All language subtitles for Human Capital (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,388 --> 00:01:06,489 Por favor, dime... ¿cuándo "élite" se convirtió en una palabra sucia? 2 00:01:07,593 --> 00:01:09,860 Estamos orgullosos de ustedes y de sus logros. 3 00:01:09,862 --> 00:01:12,194 Orgulloso del ejemplo que han establecido 4 00:01:12,196 --> 00:01:13,797 y quizás más que nada 5 00:01:13,799 --> 00:01:16,134 orgullosos de sus personajes. 6 00:01:22,575 --> 00:01:25,474 Esta noche me acompañan algunos de nuestros mejores estudiantes 7 00:01:25,476 --> 00:01:26,843 y sus familias. 8 00:01:28,747 --> 00:01:30,181 Hola. 9 00:01:52,270 --> 00:01:54,840 Un par de horas, no lo sé. No esperes despierta. 10 00:01:56,942 --> 00:01:59,310 ¿Qué? 11 00:02:02,648 --> 00:02:04,948 Pablo ¿puedes hacerme un favor? 12 00:02:04,950 --> 00:02:07,718 ¿Puedes suplirme el sábado? Es el cumpleaños de mi esposa. 13 00:02:07,720 --> 00:02:09,788 Iremos a cenar. Derroché en una niñera. 14 00:03:05,844 --> 00:03:09,513 Mierda. Mira este lugar. 15 00:03:09,515 --> 00:03:12,885 Es decir, oí que era muy grande pero esto es... Jesús. 16 00:03:15,319 --> 00:03:19,556 De todos modos ¿cuántas hectáreas posee Lord Manning? 17 00:03:19,558 --> 00:03:20,592 Dime por favor. 18 00:03:24,997 --> 00:03:26,763 ¿No sabes o no te interesa? 19 00:03:26,765 --> 00:03:28,565 Ambos. 20 00:03:28,567 --> 00:03:30,366 ¿Tienes una sala de proyección? 21 00:03:30,368 --> 00:03:31,868 Apuesto a que sí. 22 00:03:31,870 --> 00:03:33,706 Tan sólo puedes dejarme en cualquier lugar. 23 00:03:34,506 --> 00:03:35,806 Muy bien. 24 00:03:54,860 --> 00:03:56,427 ¿Crees que me dejará ver la casa? 25 00:03:57,361 --> 00:03:58,362 Adiós. 26 00:05:28,520 --> 00:05:29,688 Buen día. 27 00:05:30,889 --> 00:05:32,022 Buen día. 28 00:05:32,024 --> 00:05:34,691 ¿Ha venido aquí para recoger la donación? 29 00:05:34,693 --> 00:05:37,629 No, creo que acabo de dejar mi donación. 30 00:05:39,430 --> 00:05:40,431 ¿Perdón? 31 00:05:41,600 --> 00:05:44,636 Soy el papá de Shannon. Acabo de darle un paseo. 32 00:05:45,737 --> 00:05:47,771 Yo soy Carrie la madre de Jamie. 33 00:05:47,773 --> 00:05:49,471 Encantada de conocerlo. 34 00:05:49,473 --> 00:05:51,608 Drew Hagel, mucho gusto. 35 00:05:51,610 --> 00:05:53,743 "Hagel" pensé que Shannon dijo 36 00:05:53,745 --> 00:05:55,178 - que su apellido era... - Oscuro. 37 00:05:55,180 --> 00:05:57,547 Es su nombre de guerra. 38 00:05:57,549 --> 00:06:00,517 El nombre de su mamá, como su estado de ánimo habitual. 39 00:06:00,519 --> 00:06:01,685 Es que su madre ya no... 40 00:06:01,687 --> 00:06:05,689 No, ella está en algún lugar en el Noroeste del Pacífico. 41 00:06:05,691 --> 00:06:07,791 ...volví a casarme aunque con 42 00:06:07,793 --> 00:06:10,560 una mujer mucho más joven. 43 00:06:10,562 --> 00:06:12,564 Una especie de trofeo. 44 00:06:13,599 --> 00:06:16,499 Hagel ¿tiene alguna relación a la Hagels de... 45 00:06:16,501 --> 00:06:18,935 No, de ningún modo. No hay relación alguna en absoluto. 46 00:06:18,937 --> 00:06:21,504 Soy Hagel de Bienes Raíces. 47 00:06:21,506 --> 00:06:23,573 ¿Tal vez ha visto mis señas en la ciudad? 48 00:06:23,575 --> 00:06:25,978 Se me hace tarde. Lo siento tengo que irme. 49 00:06:27,579 --> 00:06:29,880 - Mucho gusto de conocerte. - Encantado de conocerte. 50 00:06:29,882 --> 00:06:32,651 - El... - Nos encanta Shannon. 51 00:06:33,185 --> 00:06:34,720 Lo has hecho bien. 52 00:07:12,658 --> 00:07:13,692 Hola. 53 00:07:14,726 --> 00:07:15,727 ¿Juegas? 54 00:07:15,994 --> 00:07:17,294 ¿Qué? 55 00:07:17,296 --> 00:07:19,495 Este tipo hiede, quiero alguien pulcro. ¿Juegas tenis? 56 00:07:19,497 --> 00:07:22,766 Solía hacerlo, un poquito. 57 00:07:22,768 --> 00:07:24,200 Necesito un guerrero a mi lado. 58 00:07:24,202 --> 00:07:25,869 No puedo perder con chicos que trabajan para mí. 59 00:07:25,871 --> 00:07:26,872 ¿Lo sabes? 60 00:07:27,272 --> 00:07:29,005 ¿Te conozco? 61 00:07:29,007 --> 00:07:31,543 Soy Drew Hagel. El papá de Shannon. 62 00:07:32,844 --> 00:07:33,979 ¿Qué diablos es eso? 63 00:07:34,513 --> 00:07:36,179 La novia de Jamie. 64 00:07:36,181 --> 00:07:38,951 Hola, soy Quint. 65 00:07:40,018 --> 00:07:42,052 - Encantado de conocerte. - Bien... 66 00:07:42,054 --> 00:07:43,620 ...¿por qué no vas a vestirte? 67 00:07:43,622 --> 00:07:44,721 Hay ropa en el club. 68 00:07:44,723 --> 00:07:46,224 Está bien. 69 00:07:48,560 --> 00:07:50,696 - Gracias. - ¡A tu servicio! 70 00:07:54,299 --> 00:07:55,701 Juega. 71 00:08:02,074 --> 00:08:03,606 De eso estoy hablando. 72 00:08:03,608 --> 00:08:06,876 Mira no quiero ser un mal perdedor aquí. ¿Está bien? 73 00:08:06,878 --> 00:08:09,713 Pero contrataste a un experto Quint. Oye el tipo es un profesional. 74 00:08:09,715 --> 00:08:12,549 - ¿Eres un profesional? - ¿Qué? 75 00:08:12,551 --> 00:08:15,118 No. Soy un corredor de bolsa y de bienes raíces. 76 00:08:15,120 --> 00:08:16,886 Sí, pero eras algo. 77 00:08:16,888 --> 00:08:19,656 En la universidad jugué un poco. División de tres. 78 00:08:19,658 --> 00:08:21,591 Entonces... agente inmobiliario... 79 00:08:21,593 --> 00:08:25,195 Es decir, pensé que era un trabajo para amas de casa divorciadas. 80 00:08:25,197 --> 00:08:28,298 Lo siento. Es mi abogado tratando de ser amable. 81 00:08:28,300 --> 00:08:31,768 No, mi papá dijo "trata de hacer algo que sea necesario". 82 00:08:31,770 --> 00:08:34,506 Me imaginé ataúdes y casas. 83 00:08:36,008 --> 00:08:38,308 Tal vez tomé su consejo en forma demasiado literal. 84 00:08:38,310 --> 00:08:41,911 De todos modos, yo... 85 00:08:41,913 --> 00:08:44,147 creo que lo que ustedes hacen es muy emocionante. 86 00:08:44,149 --> 00:08:45,949 Es muy emocionante. Así es. 87 00:08:45,951 --> 00:08:48,952 Lo mejor es que nadie puede explicar lo que hacemos ¿verdad? 88 00:08:48,954 --> 00:08:51,021 Movemos plata invisible a través de mercados invisibles 89 00:08:51,023 --> 00:08:52,589 a velocidades invisibles 90 00:08:52,591 --> 00:08:54,991 guiados por manos invisibles con invisible supervisión. 91 00:08:54,993 --> 00:08:56,793 Nada emocionante hay en eso. 92 00:08:56,795 --> 00:09:00,132 Excepto el 18 por ciento. 93 00:09:05,270 --> 00:09:07,572 - Está bien nos veremos el sábado. - Muy bien. 94 00:09:10,008 --> 00:09:11,608 ¿Puedo preguntarte algo? 95 00:09:11,610 --> 00:09:15,011 Sé que este podría no ser el mejor momento, pero... 96 00:09:15,013 --> 00:09:17,680 Sí. Tú quieres invertir en WMV. Lo sé. 97 00:09:17,682 --> 00:09:19,682 Tengo todo el tiempo. 98 00:09:19,684 --> 00:09:22,218 Casi cada hombre que conozco. Y también algunas mujeres, en verdad. 99 00:09:22,220 --> 00:09:23,853 Pero mi mundo es mayormente de hombres. 100 00:09:23,855 --> 00:09:26,656 Sólo estaba pensando ahora que nos conocemos mutuamente y 101 00:09:26,658 --> 00:09:29,059 que los chicos hacen realmente una pareja genial... 102 00:09:29,061 --> 00:09:31,261 Sí prácticamente somos de la familia. 103 00:09:31,263 --> 00:09:35,700 Sí, me gustaría hacer una pequeña inversión en el fondo. 104 00:09:36,368 --> 00:09:38,201 El mínimo es 300. 105 00:09:38,203 --> 00:09:40,370 - ¿Trescientos mil? - Mínimo, así que... 106 00:09:40,372 --> 00:09:42,841 - Correcto. - Esto es sólo para amigos y la familia. 107 00:09:44,709 --> 00:09:45,775 Es un fondo de cobertura. 108 00:09:45,777 --> 00:09:50,282 Sí lo sé. En realidad me especialicé en economía. 109 00:09:51,416 --> 00:09:53,652 Tan sólo estaba pensando... 110 00:09:54,219 --> 00:09:55,351 Sí, eso estaría bien. 111 00:09:55,353 --> 00:09:58,421 Creo que quien no arriesga no gana ¿entiendes? 112 00:09:58,423 --> 00:10:01,157 ¿Por qué no piensas en ello, verdad? 113 00:10:01,159 --> 00:10:03,359 Háblalo con tu esposa, y si todavía estás interesado 114 00:10:03,361 --> 00:10:05,163 puedes venir a la oficina de Capitol Park. 115 00:10:06,198 --> 00:10:08,731 - Bien, gracias. - De acuerdo. 116 00:10:08,733 --> 00:10:10,900 Todo lo que estoy pidiendo es un préstamo puente. 117 00:10:10,902 --> 00:10:12,869 Sí, uno grande. 118 00:10:12,871 --> 00:10:15,073 - Atiende. - Sólo es mi hija. 119 00:10:16,441 --> 00:10:19,175 La casa lo vale Andy. Sabes que es así. 120 00:10:19,177 --> 00:10:21,847 Pero renovaste el año pasado ¿para qué es esto en realidad? 121 00:10:26,318 --> 00:10:30,386 Mira, Andy estoy... ya dejé de ser un apostador 122 00:10:30,388 --> 00:10:32,288 si eso es lo que estás insinuando. 123 00:10:32,290 --> 00:10:33,925 - No lo hacía. - Tengo deudas. 124 00:10:34,459 --> 00:10:36,893 Responsabilidades. 125 00:10:36,895 --> 00:10:40,096 Es decir, no estoy pidiendo una limosna por amor de Cristo. 126 00:10:40,098 --> 00:10:42,100 Puedo manejar un plan de pago. 127 00:10:43,135 --> 00:10:45,969 Amigo, por favor. 128 00:10:45,971 --> 00:10:48,071 No tienes ni idea 129 00:10:48,073 --> 00:10:51,209 la oportunidad que tengo frente a mí ahora mismo es... 130 00:10:52,310 --> 00:10:54,079 más allá del más allá. 131 00:10:57,816 --> 00:10:59,050 ¿El negocio sigue lento? 132 00:11:00,819 --> 00:11:02,218 Te contaré la historia cuando 133 00:11:02,220 --> 00:11:03,786 mi papá me hizo cobrar el alquiler 134 00:11:03,788 --> 00:11:05,355 a un loco en Bayview. 135 00:11:05,357 --> 00:11:07,257 - ¿Lo hiciste? - "Cuidado con el perro". 136 00:11:07,259 --> 00:11:09,325 Es todo lo que me dijo: "cuidado con el perro". 137 00:11:09,327 --> 00:11:11,327 Llego a la casa y no hay ningún perro. 138 00:11:11,329 --> 00:11:13,296 Así que vuelvo a la puerta principal, toco el timbre, 139 00:11:13,298 --> 00:11:15,499 El tipo baja y me entrega un sobre. 140 00:11:15,501 --> 00:11:17,800 Genial, no hay problema. 141 00:11:17,802 --> 00:11:19,235 Mientras voy bajando por la escalera 142 00:11:19,237 --> 00:11:23,239 este enorme doberman viene corriendo por el costado de la casa. 143 00:11:23,241 --> 00:11:26,176 Me dirijo a Bayview corriendo lo más rápido que puedo. 144 00:11:26,178 --> 00:11:28,878 Finalmente llego a casa pero me doy cuenta, 145 00:11:28,880 --> 00:11:30,847 que no tengo el sobre. 146 00:11:30,849 --> 00:11:32,782 Debe haber caído en la carrera. 147 00:11:32,784 --> 00:11:35,785 Vuelvo mis pasos a Bayview, miro a todas partes. 148 00:11:35,787 --> 00:11:38,254 Nada. Estoy llorando histéricamente. 149 00:11:38,256 --> 00:11:40,490 Finalmente mi papá llega a casa. Él me tranquiliza. 150 00:11:40,492 --> 00:11:41,693 Me dice "Drew... 151 00:11:42,528 --> 00:11:44,896 nunca dejes que el dinero te deprima". 152 00:11:46,464 --> 00:11:49,301 Me da $10 y me dice que lo deposite en el banco. 153 00:11:50,769 --> 00:11:53,403 - Correcto. - ¿Cuánto había en el sobre? 154 00:11:53,405 --> 00:11:55,874 - ¿Qué? - ¿Qué había en el sobre? 155 00:11:58,076 --> 00:11:59,844 No sé, nunca pregunté. 156 00:12:19,464 --> 00:12:20,799 ¿Qué pasó? 157 00:12:22,133 --> 00:12:23,833 ¿Qué debería hacer? 158 00:12:23,835 --> 00:12:26,269 Esto no es sobre ti. 159 00:12:26,271 --> 00:12:28,974 Vamos, me estás matando aquí. ¿Qué? 160 00:12:31,142 --> 00:12:32,410 Estoy embarazada. 161 00:12:38,316 --> 00:12:40,883 ...lo siento, pero... 162 00:12:40,885 --> 00:12:44,555 pero es un poco acerca de mí. 163 00:12:44,557 --> 00:12:47,991 - A menos que haya algo más... - No, ellos son tuyos mi querida, 164 00:12:47,993 --> 00:12:50,996 y esta vez funcionará. 165 00:12:52,931 --> 00:12:56,132 ¿Tú... 166 00:12:56,134 --> 00:12:58,136 acabas de decir "ellos"? 167 00:12:59,304 --> 00:13:00,872 Hay dos de ellos. 168 00:13:02,173 --> 00:13:03,940 ¿Gemelos? 169 00:13:03,942 --> 00:13:06,011 Sí. 170 00:13:07,912 --> 00:13:10,146 Esta es la parte donde saltas para abrazarme 171 00:13:10,148 --> 00:13:13,285 dices que me amas y no te preocupas por esos abortos. 172 00:13:19,090 --> 00:13:20,358 Te amo. 173 00:13:21,527 --> 00:13:23,461 - Te amo. - Bien. 174 00:13:24,963 --> 00:13:26,431 ¿Gemelos? 175 00:13:30,068 --> 00:13:32,636 Lo haremos funcionar. Siempre lo hacemos. 176 00:13:32,638 --> 00:13:35,606 Seremos cuidadosos, cautelosos y precavidos. 177 00:13:35,608 --> 00:13:36,808 Sí. 178 00:14:07,339 --> 00:14:10,106 Pensé que Quint iba a estar aquí. 179 00:14:10,108 --> 00:14:11,575 ¿A qué te refieres? 180 00:14:11,577 --> 00:14:14,578 Somos amigos. 181 00:14:14,580 --> 00:14:16,047 Él te esperó. 182 00:14:16,716 --> 00:14:19,182 Llegué sólo cinco minutos tarde. 183 00:14:19,184 --> 00:14:21,918 Como máximo seis. Soy un zombie sin café 184 00:14:21,920 --> 00:14:22,952 así que bajé por... 185 00:14:22,954 --> 00:14:25,088 Se programó como una reunión de cinco minutos. 186 00:14:25,090 --> 00:14:26,991 Partirá para Londres en una hora. 187 00:14:28,561 --> 00:14:29,861 Bien. 188 00:14:30,663 --> 00:14:31,928 ¿Qué es esto? 189 00:14:31,930 --> 00:14:33,262 Requisitos de la SEC. 190 00:14:33,264 --> 00:14:35,398 El gobierno quiere saber que ganas al menos medio millón al año 191 00:14:35,400 --> 00:14:36,968 y que tienes un patrimonio neto de más de cinco. 192 00:14:38,236 --> 00:14:39,570 ¿Millones? 193 00:14:39,572 --> 00:14:41,306 Y lo necesitaré para el viernes. 194 00:14:41,940 --> 00:14:43,875 Seguro. Sí. 195 00:15:01,126 --> 00:15:02,661 - Hola. - Hola. 196 00:15:03,194 --> 00:15:04,595 ¿Vienes a la cama? 197 00:15:04,597 --> 00:15:05,997 Sí enseguida. 198 00:15:07,165 --> 00:15:08,398 ¿Qué estás haciendo? 199 00:15:08,400 --> 00:15:09,602 Nada, sólo... 200 00:15:11,069 --> 00:15:12,638 Trabajando en el cierre. 201 00:15:13,271 --> 00:15:14,673 Mi héroe. 202 00:15:18,744 --> 00:15:20,579 - Buenas noches. - Buenas noches. 203 00:15:21,680 --> 00:15:24,048 - ¿Necesitas agua? - No, estoy bien. 204 00:16:21,306 --> 00:16:24,440 Jesús. 205 00:16:24,442 --> 00:16:27,243 - Me asustaste muchísimo. - ¿Qué está pasando Drew? 206 00:16:29,247 --> 00:16:31,717 - ¿Qué quieres decir? - Traté de contactarte. 207 00:16:33,586 --> 00:16:35,351 Sí, lo siento por eso. 208 00:16:35,353 --> 00:16:36,587 ¿No te envié un e-mail? 209 00:16:36,589 --> 00:16:37,754 No me hablas en semanas. 210 00:16:37,756 --> 00:16:38,855 ¿Qué demonios? 211 00:16:38,857 --> 00:16:40,726 Pasé por aquí para ahorrarte la llamada. 212 00:16:43,294 --> 00:16:46,530 Sí, bueno eso es... 213 00:16:46,532 --> 00:16:50,834 Muy generoso de tu parte. Por desgracia llego muy tarde. 214 00:16:50,836 --> 00:16:52,669 ¿Adónde? 215 00:16:52,671 --> 00:16:54,472 Asunto de la escuela. Un beneficio. 216 00:16:56,107 --> 00:16:59,075 Déjame hacer lo mío y mezclarme con algunas personas. 217 00:16:59,077 --> 00:17:00,409 Mañana lo solucionaremos. 218 00:17:00,411 --> 00:17:01,778 ¿Cuándo te volviste tan grosero? 219 00:17:01,780 --> 00:17:03,212 Cuando te pedí prestado. 220 00:17:03,214 --> 00:17:04,681 No a mí. Al banco. 221 00:17:04,683 --> 00:17:06,115 Correcto de nuevo. 222 00:17:06,117 --> 00:17:08,052 Vi tus formularios SEC. 223 00:17:10,154 --> 00:17:13,322 - Mira, Andy... - ¿Por qué no me lo dijiste? 224 00:17:13,324 --> 00:17:14,858 Porque no me habrían aprobado el préstamo. 225 00:17:14,860 --> 00:17:16,459 ¿Y decidiste maquillar los números? 226 00:17:16,461 --> 00:17:17,763 No puedes hacer eso, Drew. 227 00:17:19,297 --> 00:17:21,598 Sólo necesito un poco más de tiempo ¿de acuerdo? 228 00:17:21,600 --> 00:17:23,834 Estoy ocupado en algo muy grande, ahora 229 00:17:23,836 --> 00:17:24,901 no puedo hablar de eso. 230 00:17:24,903 --> 00:17:26,737 Por eso tengo que ir a ver a Quint esta noche. 231 00:17:26,739 --> 00:17:28,739 No, no. No lo entiendes. Podría perder mi trabajo. 232 00:17:28,741 --> 00:17:29,907 Podrías ir a la cárcel. 233 00:17:29,909 --> 00:17:32,609 Falsear un archivo SEC es un delito grave. 234 00:17:32,611 --> 00:17:33,644 Por no mencionar... 235 00:17:33,646 --> 00:17:35,814 ¿Podrías no ser tan dramático, por favor? 236 00:17:37,650 --> 00:17:40,316 Estoy haciendo negocios con Quint Manning, por Dios. 237 00:17:40,318 --> 00:17:42,686 Funcionará ¿de acuerdo? 238 00:17:42,688 --> 00:17:45,658 Lo aseguro. Necesito que me compres un poco más de tiempo. 239 00:17:46,424 --> 00:17:47,560 Por favor. 240 00:17:49,595 --> 00:17:52,328 Empieza a atender mis llamadas. 241 00:17:52,330 --> 00:17:54,463 - Te envié un... - ¡Devuelve mis llamadas! 242 00:17:54,465 --> 00:17:55,734 Eso es todo. 243 00:19:04,937 --> 00:19:06,435 Felicidades chico. 244 00:19:06,437 --> 00:19:07,704 No he ganado nada todavía. 245 00:19:07,706 --> 00:19:09,673 No te preocupes, lo harás. 246 00:19:09,675 --> 00:19:12,976 ¡Gran mesa! Gracias de nuevo por incluirnos, Quint. 247 00:19:12,978 --> 00:19:15,946 Encantado. Tu esposa podría estar arrepintiéndose. 248 00:19:15,948 --> 00:19:19,482 - ¿Qué? - Parece que tenemos un desacuerdo. 249 00:19:19,484 --> 00:19:22,385 Creo que hay mucha presión sobre estos niños. 250 00:19:22,387 --> 00:19:24,688 Temen perder y decepcionar a sus padres, o 251 00:19:24,690 --> 00:19:26,690 ganar hiriendo a sus amigos. 252 00:19:26,692 --> 00:19:29,258 La competencia es sana por sí misma. 253 00:19:29,260 --> 00:19:31,695 El deseo de ganar forja el carácter. 254 00:19:31,697 --> 00:19:33,329 ¿Sientes que es demasiado, Jamie? 255 00:19:33,331 --> 00:19:35,297 ¿Toda esta presión? 256 00:19:35,299 --> 00:19:38,234 Está bien, en serio no importa. 257 00:19:38,236 --> 00:19:40,937 Se palpa toda esta ansiedad. 258 00:19:40,939 --> 00:19:42,471 ¿De qué estás hablando? 259 00:19:42,473 --> 00:19:43,909 Él es genial como un pepino. 260 00:19:44,910 --> 00:19:46,377 ¿Dónde está Shannon? 261 00:19:47,846 --> 00:19:49,345 ¿Jamie? 262 00:19:49,347 --> 00:19:50,714 Ni idea. 263 00:19:50,716 --> 00:19:53,550 Sin ofender ¿la ansiedad no es muy lucrativa para 264 00:19:53,552 --> 00:19:54,787 su negocio, Sra. Hagel? 265 00:19:55,988 --> 00:19:57,921 Esa es una manera muy cínica de mirarlo. 266 00:19:57,923 --> 00:19:59,656 Después de todo es una terapeuta, 267 00:19:59,658 --> 00:20:01,925 es decir, la miseria humana es un indicador del lucro. 268 00:20:01,927 --> 00:20:04,594 Mi trabajo es ayudar y hacer crecer a la gente 269 00:20:04,596 --> 00:20:07,496 y lidiar con profundos desafíos mentales y emocionales. 270 00:20:07,498 --> 00:20:08,965 No exploto su condición 271 00:20:08,967 --> 00:20:10,401 ni quiero verlos como productos. 272 00:20:11,269 --> 00:20:13,503 De hecho agrego valor a sus vidas. 273 00:20:13,505 --> 00:20:14,571 Yo los trato. 274 00:20:14,573 --> 00:20:16,039 No de forma gratuita. 275 00:20:16,041 --> 00:20:21,110 Mire, la industria de la salud mental mueve $ 30 billones, y sigue creciendo. 276 00:20:21,111 --> 00:20:24,681 Pero le aseguro que la gente con la que trato vale menos. 277 00:20:24,683 --> 00:20:26,016 Estoy por debajo del estándar 278 00:20:26,018 --> 00:20:28,585 porque yo no los exploto para mi propio beneficio. 279 00:20:28,587 --> 00:20:30,419 Debes excusar a Godeep 280 00:20:30,421 --> 00:20:34,624 porque su mente sólo está hecha para explotar y maximizar. 281 00:20:34,626 --> 00:20:36,492 No está mal para el hijo de una madre soltera 282 00:20:36,494 --> 00:20:38,360 que apenas hablaba inglés. 283 00:20:56,447 --> 00:20:58,682 - Mamá ¿qué carajo? - No. 284 00:20:58,684 --> 00:21:00,284 - ¿El tráfico? - El tráfico. 285 00:21:02,855 --> 00:21:05,423 ¿Se me olvida algo importante? 286 00:21:19,938 --> 00:21:22,741 Me gustaría algo un poco rápido. 287 00:21:36,387 --> 00:21:38,822 Carrie ¿cuándo será la gran inauguración? 288 00:21:38,824 --> 00:21:41,325 Ahora no, más adelante. 289 00:21:42,493 --> 00:21:44,997 Las renovaciones se quedan atrás... 290 00:21:53,806 --> 00:21:56,006 ¿Será igual a la Cinemateca Francesa 291 00:21:56,008 --> 00:21:57,808 o a un teatro legítimo? 292 00:21:57,810 --> 00:21:59,077 No estoy seguro. 293 00:22:00,411 --> 00:22:02,679 Drew ¿podemos encontrarnos mañana? 294 00:22:02,681 --> 00:22:05,449 - En mi casa. - Sí, claro. 295 00:22:06,552 --> 00:22:08,685 Su majestad. 296 00:22:08,687 --> 00:22:10,821 Hola. 297 00:22:10,823 --> 00:22:13,089 - Mira quien decidió aparecer. - ¿Qué me perdí? 298 00:22:13,091 --> 00:22:14,791 Muerte por la música clásica. 299 00:22:14,793 --> 00:22:18,595 ¿Cuándo "élite" se convirtió en una palabra sucia? 300 00:22:19,665 --> 00:22:21,565 Durante los últimos 96 años, 301 00:22:21,567 --> 00:22:24,100 el premio Hilton a la Excelencia Académica 302 00:22:24,102 --> 00:22:27,704 se ha otorgado a brillantes estudiantes de Buckford. 303 00:22:27,706 --> 00:22:31,775 Estudiantes que representan tanto la moral como la norma académica 304 00:22:31,777 --> 00:22:34,578 que aspiramos a defender. 305 00:22:34,580 --> 00:22:36,913 Esto es para un estudiante quien va más allá, 306 00:22:36,915 --> 00:22:39,149 que es un líder compasivo, 307 00:22:39,151 --> 00:22:41,887 una persona joven inteligente y empática. 308 00:22:44,890 --> 00:22:49,528 Y el Oscar es para... 309 00:22:50,729 --> 00:22:52,428 ...eso te mata cada año. 310 00:22:52,430 --> 00:22:53,830 Bueno, algo está mal. 311 00:22:53,832 --> 00:22:57,100 ¿Estás bien? 312 00:22:58,503 --> 00:23:01,905 - ¿Necesita ayuda señora? - ¿Nos ayudaría a llegar al coche? 313 00:23:01,907 --> 00:23:03,874 - Papá ¿quieres que vaya? - Algo está muy mal. 314 00:23:03,876 --> 00:23:05,942 Discúlpeme. Lo siento. 315 00:23:05,944 --> 00:23:07,744 - ¿Puedes alcanzar esa puerta? - Ya está. 316 00:23:07,746 --> 00:23:11,480 - Lo siento mucho. - Dinos si necesitas cualquier cosa. 317 00:23:11,482 --> 00:23:13,683 - Lo siento mucho. - Todo está bien. 318 00:23:13,685 --> 00:23:16,487 ¿Por qué no tomamos asiento? 319 00:23:18,456 --> 00:23:20,959 - ¿Llevas mi coche a casa? - No la dejes sola. 320 00:23:22,694 --> 00:23:26,029 Gracias a todos, ella es... ...está bien, gracias. 321 00:23:26,031 --> 00:23:29,801 Mira la maldita arrogancia de estos tipos. 322 00:23:30,769 --> 00:23:33,603 Doctores, ya sabes. 323 00:23:37,676 --> 00:23:38,909 ¿Estás bien? 324 00:23:38,911 --> 00:23:40,877 - Sí. - ¿Estás segura? 325 00:23:40,879 --> 00:23:42,413 Sí. 326 00:23:44,082 --> 00:23:45,483 Mírame. 327 00:23:46,518 --> 00:23:48,251 Todo estará bien. 328 00:23:48,253 --> 00:23:50,188 - ¿Todo bien? - Sí, sí. 329 00:23:53,058 --> 00:23:54,893 Confía en mí. Conozco a mis chicos. 330 00:23:56,728 --> 00:24:01,800 Ningún Hagel ha nacido por nada ni por nadie temprano. 331 00:24:02,768 --> 00:24:04,202 Simplemente no sucede. 332 00:24:45,877 --> 00:24:48,178 - Hola, pensé que nos... - Escucha... 333 00:24:48,180 --> 00:24:50,080 Iré directamente al grano, no tengo mucho tiempo. 334 00:24:50,082 --> 00:24:53,683 Básicamente los mercados demostraron más volatilidad de la esperada. 335 00:24:53,685 --> 00:24:57,187 Así que en todas partes donde hemos invertido el rédito es mayor. 336 00:24:57,189 --> 00:24:59,689 - Eso es una buena cosa ¿verdad? - No, no... 337 00:24:59,691 --> 00:25:01,658 Las posiciones cortas nos juegan en contra, 338 00:25:01,660 --> 00:25:03,261 creemos que caerán. 339 00:25:04,997 --> 00:25:07,998 Bien, todavía estoy a tiempo, ellos... 340 00:25:08,000 --> 00:25:11,668 No. Te estoy diciendo que tu inversión en el fondo 341 00:25:11,670 --> 00:25:14,039 ha bajado sustancialmente. 342 00:25:14,473 --> 00:25:16,072 ¿"Sustancialmente"? 343 00:25:16,074 --> 00:25:18,610 Sí, ahora mismo se ha devaluado casi un 90 por ciento. 344 00:25:22,247 --> 00:25:25,081 Así que... 345 00:25:25,083 --> 00:25:29,953 Entonces, eso significa que me quedan $ 30,000 del... 346 00:25:29,955 --> 00:25:34,724 Oye, no. Los números no tienen sentido ¿de acuerdo? 347 00:25:34,726 --> 00:25:37,929 Por eso te digo que este es un pésimo momento para retirarse. 348 00:25:45,037 --> 00:25:49,039 Pero tu negocio Drew ¿es sólido, verdad? 349 00:25:49,041 --> 00:25:50,776 No necesito preocuparme por tí ¿verdad? 350 00:25:51,910 --> 00:25:53,643 Drew, amigo. 351 00:25:53,645 --> 00:25:55,714 Estás sólido ¿verdad? 352 00:25:58,050 --> 00:26:00,116 Sí. Sí yo estoy... 353 00:26:00,118 --> 00:26:02,220 ... sólido. 354 00:26:05,357 --> 00:26:06,825 ¿Cómo está la señora? 355 00:26:07,392 --> 00:26:09,726 - ¿Qué? - Tu esposa. 356 00:26:09,728 --> 00:26:11,895 - ¿Mi esposa? - Sí. 357 00:26:11,897 --> 00:26:13,799 Carrie mencionó que fue una falsa alarma. 358 00:26:16,935 --> 00:26:20,303 Ni siquiera sabes su nombre ¿verdad? De mi esposa. 359 00:26:20,305 --> 00:26:22,806 No seas tonto. Tengo que volver a entrar. 360 00:26:22,808 --> 00:26:24,841 Salúdala de mi parte. 361 00:26:24,843 --> 00:26:26,810 ¿Qué pasa Quint? Adelante, dímelo. 362 00:26:26,812 --> 00:26:28,411 Lo sabes, lo dices ¿cuál es su nombre? 363 00:26:28,413 --> 00:26:31,314 Su nombre es Ronnie. Sólo cálmate, carajo. 364 00:26:31,316 --> 00:26:34,119 Muy bien. Y en adelante llama antes de aparecerte. 365 00:26:35,153 --> 00:26:36,822 Ahora vete de mi puta propiedad. 366 00:27:06,852 --> 00:27:08,186 Oye ¿qué diablos estás haciendo? 367 00:27:09,087 --> 00:27:10,122 ¿Qué? 368 00:27:11,756 --> 00:27:13,957 La espera por tu reunión llega a su fin. 369 00:27:13,959 --> 00:27:15,093 ¿A qué final? 370 00:27:18,230 --> 00:27:19,898 No estoy hecho para esto, Quint. 371 00:27:20,799 --> 00:27:21,967 Mentalmente. 372 00:27:23,135 --> 00:27:25,370 No soy como tú. Necesito esa plata de vuelta. 373 00:27:27,873 --> 00:27:30,275 - Nadie tiene que saberlo. - Dijiste que podías pagarlo. 374 00:27:33,879 --> 00:27:36,079 Mentí. 375 00:27:36,081 --> 00:27:40,083 Lo sé, lo arruiné. Soy un idiota. Fallé en Economía 376 00:27:40,085 --> 00:27:43,086 fui un gran apostador... 377 00:27:43,088 --> 00:27:45,889 Por favor, no estoy pidiendo más de lo que puse, 378 00:27:45,891 --> 00:27:48,992 pero debo recuperarlo. Tengo la matrícula de Shannon... 379 00:27:48,994 --> 00:27:50,426 No es un juego, Drew. 380 00:27:50,428 --> 00:27:51,562 No funciona de esa manera. 381 00:27:51,564 --> 00:27:54,330 Es un juego... ¡para tí es un puto juego! 382 00:27:54,332 --> 00:27:56,933 Vamos... 383 00:27:56,935 --> 00:27:59,503 Es un puto pedo para ti, Quint. 384 00:27:59,505 --> 00:28:01,037 Tú haces ese dinero en una semana, 385 00:28:01,039 --> 00:28:03,441 un día... ¡perderé mi maldita casa! 386 00:28:06,111 --> 00:28:07,112 Jesús. 387 00:28:07,913 --> 00:28:10,313 Déjame venderte mi parte ¿de acuerdo? 388 00:28:10,315 --> 00:28:13,816 Deja que te venda mi parte, y estoy... 389 00:28:13,818 --> 00:28:16,286 Valor nominal, y cuando entren las ganancias 390 00:28:16,288 --> 00:28:18,924 son todas tuyas. Es un buen trato ¿verdad? 391 00:28:20,025 --> 00:28:22,160 No leíste las condiciones ¿no? 392 00:28:23,261 --> 00:28:25,395 Sí, sí. Leí las condiciones. 393 00:28:25,397 --> 00:28:28,231 Mentiste en los formularios SEC ¿verdad? 394 00:28:28,233 --> 00:28:29,899 Pediste dinero prestado al banco. 395 00:28:29,901 --> 00:28:31,267 Por favor no hagas esto. Por favor. 396 00:28:31,269 --> 00:28:32,936 Esto es demasiado humillante 397 00:28:32,938 --> 00:28:35,073 yo sólo... 398 00:28:36,074 --> 00:28:39,909 Debes devolverme la plata, Quint. 399 00:28:39,911 --> 00:28:43,448 No lo que quedó. Mi inversión original, por favor. 400 00:28:50,556 --> 00:28:51,890 Ya vete. 401 00:29:04,169 --> 00:29:07,403 ... para evacuar al ciclista que ahora está estable, pero en estado crítico 402 00:29:07,405 --> 00:29:09,105 en el Hospital Orenville. 403 00:29:09,107 --> 00:29:11,042 Un testigo ocular... 404 00:29:43,542 --> 00:29:46,476 Lo siento no quise despertarte. 405 00:29:46,478 --> 00:29:48,547 Está bien. 406 00:29:56,054 --> 00:29:58,056 La ecografía fue todo normal. 407 00:30:00,626 --> 00:30:01,893 Excelente. 408 00:30:03,529 --> 00:30:05,163 Podría reposar en la cama. 409 00:30:09,167 --> 00:30:11,202 ¿Viste a Shannon en casa de Jamie? 410 00:30:13,471 --> 00:30:14,472 No. 411 00:30:25,483 --> 00:30:26,851 ¿Estás bien? 412 00:30:28,119 --> 00:30:29,220 ¿Cómo? 413 00:30:30,288 --> 00:30:31,557 ¿Estás bien? 414 00:30:33,024 --> 00:30:34,525 Si. 415 00:30:34,527 --> 00:30:36,993 Sólo cansado. 416 00:30:36,995 --> 00:30:40,363 Oye, oye ¿dónde estabas anoche? 417 00:30:40,365 --> 00:30:42,499 - Lo siento. - ¿Te dije que trajeras mi coche? 418 00:30:42,501 --> 00:30:43,902 Sí, lo hiciste. 419 00:30:44,603 --> 00:30:48,137 Oye, Shannon... 420 00:30:48,139 --> 00:30:51,474 ¿Sabías que esta mañana tuve que llevar a Ronnie al médico? 421 00:30:51,476 --> 00:30:53,644 - Ajá. - Lo siento. 422 00:30:53,646 --> 00:30:55,581 - ¿Qué deseas? - ¿Qué está pasando? 423 00:30:56,649 --> 00:30:57,916 Nada. 424 00:30:59,585 --> 00:31:01,117 ¿Dónde estabas? 425 00:31:01,119 --> 00:31:02,686 ¿Cómo? 426 00:31:02,688 --> 00:31:05,388 ¿Por qué no llamaste? Necesitaba el coche. 427 00:31:05,390 --> 00:31:06,690 ¿Por qué ya no me cuentas nada? 428 00:31:06,692 --> 00:31:08,460 - Estoy retrasada. - ¿Para qué? 429 00:31:09,494 --> 00:31:13,865 ¿A qué llegas tarde Shannon? ¿Qué está pasando? 430 00:31:21,940 --> 00:31:24,974 ...la policía sigue buscando al conductor de un vehículo 431 00:31:24,976 --> 00:31:29,245 que atropelló al ciclista Roberto Jarvis, la semana pasada. 432 00:31:29,247 --> 00:31:30,649 Sr. Jarvis... 433 00:31:47,533 --> 00:31:49,535 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Vine a hablar. 434 00:31:51,637 --> 00:31:54,170 No sé por qué están aquí. 435 00:31:54,172 --> 00:31:57,273 - ¿Estás jodiéndome? - Perdóname. 436 00:31:57,275 --> 00:31:58,977 Estamos buscando a la Sra. Shannon Hagel. 437 00:32:04,382 --> 00:32:06,182 - ¿Shannon? - Bueno... 438 00:32:06,184 --> 00:32:09,485 - ¿De qué se trata esto? - Es un asunto policíaco. 439 00:33:15,053 --> 00:33:17,420 Nos encanta Shannon. Gran chica. 440 00:33:17,422 --> 00:33:19,357 - Gracias. - Lo hiciste bien. 441 00:33:23,228 --> 00:33:25,261 Persona extraña. 442 00:33:41,479 --> 00:33:43,212 Buenos días, Gaye. 443 00:33:43,214 --> 00:33:44,650 Muy bien. Gracias. 444 00:33:45,450 --> 00:33:47,350 Espero que estés bien. 445 00:33:47,352 --> 00:33:49,820 No me gusta la Florida. Es tan frío. 446 00:33:53,224 --> 00:33:56,060 No estamos en la Florida mamá. Estamos en Nueva York. 447 00:33:59,698 --> 00:34:01,232 Estás teniendo un mal día. 448 00:34:24,155 --> 00:34:25,454 ¿Vas a alguna parte? 449 00:34:25,456 --> 00:34:27,726 No. No hay aviones. 450 00:35:07,231 --> 00:35:09,566 Perdóneme. Hola. 451 00:35:09,568 --> 00:35:12,270 - Perdóneme. - ¿Qué le están haciendo al lugar? 452 00:35:13,271 --> 00:35:14,938 Abandonándolo. 453 00:35:14,940 --> 00:35:16,372 ¿Es usted el ingeniero? 454 00:35:16,374 --> 00:35:19,676 No. Mi familia es dueña de la propiedad. 455 00:35:19,678 --> 00:35:21,279 Mi abuelo la construyó. 456 00:35:21,947 --> 00:35:23,780 Mi padre la manejó. 457 00:35:23,782 --> 00:35:27,352 - ¿La está vendiendo? - No, sólo dejándola como está. 458 00:35:28,186 --> 00:35:30,789 No puedo pagar para arreglarla. 459 00:35:31,422 --> 00:35:34,658 - No es seguro. - ¿Qué cosa? 460 00:35:34,660 --> 00:35:37,293 Aquí tienes. 461 00:35:37,295 --> 00:35:39,630 Quiero decir, te despeinará pero... 462 00:35:39,632 --> 00:35:41,232 Asumiré los riesgos. 463 00:35:44,235 --> 00:35:46,402 Es una pena. 464 00:35:46,404 --> 00:35:48,540 Sí, lo sé. 465 00:35:50,308 --> 00:35:52,711 Crecí escondida en teatros como este. 466 00:36:03,388 --> 00:36:04,657 Bueno, aquí... 467 00:36:10,996 --> 00:36:13,464 Damas y caballeros. 468 00:36:15,934 --> 00:36:20,436 Esta noche proyectaremos un clásico de 1945... 469 00:36:20,438 --> 00:36:22,407 Mira donde caminas. 470 00:36:24,610 --> 00:36:27,443 Quiero comprarlo. 471 00:36:27,445 --> 00:36:30,281 Olvídalo. Te lo dije, se está cayendo a pedazos. 472 00:36:31,850 --> 00:36:33,617 ¿Qué dices, cariño? 473 00:36:33,619 --> 00:36:36,252 - El "Teatro Jardín". - No está mal. 474 00:36:38,624 --> 00:36:40,624 Es para espectáculos ¿sabes? 475 00:36:40,626 --> 00:36:43,660 No, es un centro de arte. 476 00:36:43,662 --> 00:36:47,698 Es un cine, con un gran escenario que permite producciones teatrales. 477 00:36:47,700 --> 00:36:49,331 Simplemente no es el tipo de negocios que hago. 478 00:36:49,333 --> 00:36:52,401 No estoy diciendo que no podamos pagarlo. 479 00:36:52,403 --> 00:36:54,738 Pero no creo que sea algo propio de la empresa. 480 00:36:54,740 --> 00:36:56,773 Voy a hablar sobre eso con Godeep. 481 00:36:56,775 --> 00:36:58,909 No tiene que ser parte de la empresa. 482 00:36:58,911 --> 00:37:00,612 Podemos hacerlo nosotros mismos. 483 00:37:02,681 --> 00:37:04,315 No, no lo creo. 484 00:37:05,651 --> 00:37:07,283 Lo siento. 485 00:37:07,285 --> 00:37:11,888 No, oye nena, hay una manera correcta de hacerlo. 486 00:37:11,890 --> 00:37:14,725 La compañía crea una fundación. 487 00:37:14,727 --> 00:37:16,760 ¿Correcto? Una organización sin fines de lucro. 488 00:37:16,762 --> 00:37:19,796 Formamos una junta directiva y luego tomamos un crédito fiscal. 489 00:37:19,798 --> 00:37:21,397 - Esa es la forma correcta. - ¿Podemos hacer eso? 490 00:37:21,399 --> 00:37:23,800 Sí. 491 00:37:23,802 --> 00:37:27,303 Si tanto lo quieres, por supuesto. 492 00:37:27,305 --> 00:37:29,371 Demolemos y edificamos algo hermoso. 493 00:37:29,373 --> 00:37:31,373 No. No lo quiero exactamente tal cual está. 494 00:37:31,375 --> 00:37:33,009 Y yo le prometí al propietario que conservaría 495 00:37:33,011 --> 00:37:34,644 la integridad del edificio. 496 00:37:34,646 --> 00:37:36,680 ¿Qué? ¿Por qué diablos hiciste eso? 497 00:37:36,682 --> 00:37:40,349 Porque la preservación es cultura. 498 00:37:40,351 --> 00:37:43,787 No, la preservación se opone al progreso. Literalmente. 499 00:37:43,789 --> 00:37:47,991 Los niños crecen con la tecnología y con el esmero de las hormigas. 500 00:37:47,993 --> 00:37:50,761 Las hormigas son muy pacientes 501 00:37:50,763 --> 00:37:52,796 y usan mecanismos de acopio, 502 00:37:52,798 --> 00:37:54,998 estos mecanismos hechos para encontrar comida. 503 00:37:55,000 --> 00:37:58,068 - Es cierto. - Sabes a qué me refiero. 504 00:37:58,070 --> 00:38:00,570 Eres tan presumido. 505 00:38:00,572 --> 00:38:03,807 Los niños nunca han visto Cantando Bajo La Lluvia, 506 00:38:03,809 --> 00:38:06,612 nunca han visto Los Zapatos Rojos. 507 00:38:09,014 --> 00:38:12,381 Realmente podríamos hacer un legado. 508 00:38:12,383 --> 00:38:14,686 No sólo para mí, podría ser para la ciudad. 509 00:38:15,788 --> 00:38:17,055 Para los niños. 510 00:38:23,128 --> 00:38:25,562 Eres una exaltada. 511 00:38:33,005 --> 00:38:35,939 Tú sabes que tengo una reunión de negocios en la mañana. 512 00:38:35,941 --> 00:38:37,042 - No. - Sí. 513 00:38:40,078 --> 00:38:42,514 Bien. Buenas noches. 514 00:38:49,721 --> 00:38:53,757 ¿Esta es una sala de cine o un teatro-teatro? 515 00:38:53,759 --> 00:38:57,426 Bueno, es ambas cosas. Es un centro cultural. 516 00:38:57,428 --> 00:39:01,998 Tendremos obras de teatro y películas en cartelera. Y también 517 00:39:02,000 --> 00:39:05,168 producciones externas y traeríamos profesores invitados. 518 00:39:05,170 --> 00:39:09,039 Incluso algún día tendríamos nuestro propio elenco artístico. 519 00:39:09,041 --> 00:39:11,741 El espacio en sí es realmente muy hermoso. 520 00:39:11,743 --> 00:39:13,076 Es sencillo, es elegante, 521 00:39:13,078 --> 00:39:15,812 es histórico y está pagado por completo. 522 00:39:15,814 --> 00:39:19,749 - Ajá. - Realmente puedes ver el potencial, 523 00:39:19,751 --> 00:39:21,718 una vez que restauremos ¿ves? 524 00:39:21,720 --> 00:39:25,454 Pero... el modelo de un negocio viable 525 00:39:25,456 --> 00:39:29,092 tendrá que mostrar mucho más que un simple potencial. 526 00:39:29,094 --> 00:39:32,195 Creo que es una cosa hermosa lo que está haciendo, Sra. Manning, 527 00:39:32,197 --> 00:39:37,701 y le diré que esto es muy emocionante para todos nosotros en la directiva 528 00:39:37,703 --> 00:39:42,541 y me siento honrado de estar aquí en la junta. 529 00:39:43,775 --> 00:39:45,677 Gracias, una vez más. 530 00:39:51,717 --> 00:39:53,817 Eso fue interesante. 531 00:39:53,819 --> 00:39:55,118 Si te quedaste atrás para decirme 532 00:39:55,120 --> 00:39:57,721 que estoy mal de la cabeza, no te molestes. 533 00:39:57,723 --> 00:39:58,788 Ya lo se. 534 00:39:58,790 --> 00:40:00,657 No. 535 00:40:00,659 --> 00:40:03,059 Eso no era de lo que quería hablar. 536 00:40:03,061 --> 00:40:06,029 ¿Quieres volver a entrar? 537 00:40:06,031 --> 00:40:08,732 Creí que todos estaban errados, pensé que se relacionaban 538 00:40:08,734 --> 00:40:10,869 con El Asesino de Jardín del Diablo. 539 00:40:12,938 --> 00:40:15,707 Esa eras tú... ¿no? 540 00:40:17,509 --> 00:40:22,112 Soy un poquito... 541 00:40:22,114 --> 00:40:26,116 fanático del cine de terror. Es una de mis muchas contradicciones. 542 00:40:26,118 --> 00:40:28,818 Estuviste... fuiste genial. 543 00:40:30,689 --> 00:40:33,123 No puedo creer que nadie haya visto esas películas. 544 00:40:33,125 --> 00:40:36,126 Eran tan malas. ¿Aún están disponibles? 545 00:40:36,128 --> 00:40:39,129 Hay muchos grandes actores que empezaron con el terror. 546 00:40:39,131 --> 00:40:42,668 Nunca fui un gran actriz, si se puede llamar a lo que yo hacía "actuar". 547 00:40:43,902 --> 00:40:46,104 Todavía eres una gran actriz. 548 00:40:48,907 --> 00:40:51,107 No he actuado siempre. 549 00:40:51,109 --> 00:40:52,644 Me refiero en tu vida. 550 00:40:54,246 --> 00:40:57,147 - Eres una chica de Brooklyn. - Ajá... 551 00:40:57,149 --> 00:41:00,517 Y viniste de la nada ¿verdad? 552 00:41:00,519 --> 00:41:04,688 Estoy segura de que no eres la misma persona que hace 20 años. 553 00:41:04,690 --> 00:41:08,858 Sí. Soy el mismo adolescente patético. 554 00:41:08,860 --> 00:41:11,594 Es decir, no paso las noches del sábado en el sótano de mis padres 555 00:41:11,596 --> 00:41:13,096 - viendo filmes clase B. - ¿No? 556 00:41:13,098 --> 00:41:16,101 No, pero... 557 00:41:17,936 --> 00:41:19,137 Básicamente... 558 00:41:22,641 --> 00:41:25,308 Debería irme. 559 00:41:25,310 --> 00:41:28,545 Por Dios soy profesor. Se supone que soy bueno en esto. 560 00:41:28,547 --> 00:41:30,914 No seas tan duro contigo mismo. 561 00:41:30,916 --> 00:41:33,118 Me siento halagada de que me conozcas. 562 00:41:37,622 --> 00:41:39,189 Me gustaría ser aspirante 563 00:41:39,191 --> 00:41:41,191 al puesto de Director artístico 564 00:41:41,193 --> 00:41:42,292 no digas nada. 565 00:41:42,294 --> 00:41:44,529 Sé que no he causado muy buena impresión. 566 00:41:47,165 --> 00:41:49,001 Espero que trabajemos juntos. 567 00:41:49,901 --> 00:41:51,003 Sí. 568 00:41:52,571 --> 00:41:54,671 Yo también. 569 00:41:54,673 --> 00:41:56,775 Me quedaré fuera. 570 00:42:23,668 --> 00:42:25,769 No encuentro las llaves de mi auto. 571 00:42:25,771 --> 00:42:27,971 ¿Qué ropa usaste anoche? 572 00:42:27,973 --> 00:42:29,608 No están en mi bolsillo. 573 00:42:32,110 --> 00:42:34,644 - Siempre las esconden. - No lo sabemos. 574 00:42:34,646 --> 00:42:36,312 Cállate arrastrado. 575 00:42:36,314 --> 00:42:39,282 Detente. 576 00:42:39,284 --> 00:42:41,818 Esta noche estás nervioso. 577 00:42:41,820 --> 00:42:43,887 - Es normal. - No sabes una mierda. 578 00:42:43,889 --> 00:42:45,991 - ¡Dijo "mierda"! - ¿Podemos decirlo también? 579 00:42:47,159 --> 00:42:48,593 Te ayudaré a encontrar la llave. 580 00:42:49,861 --> 00:42:51,861 No obtendré ese premio esta noche. 581 00:42:51,863 --> 00:42:52,962 Tú no sabes eso. 582 00:42:52,964 --> 00:42:55,031 Puedo sentirlo. Todos dicen que sí lo haré. 583 00:42:55,033 --> 00:42:56,332 Yo no. No lo creo. 584 00:42:56,334 --> 00:42:57,602 No me importa. 585 00:42:58,236 --> 00:42:59,636 Bueno, es importante para Papá. 586 00:42:59,638 --> 00:43:03,940 Papá va a lidiar con lo que sea, y él te ama pese a todo. 587 00:43:03,942 --> 00:43:05,708 Eso es mentira. 588 00:43:05,710 --> 00:43:08,344 - Él dijo "mierda". - ¿También podemos decir "mierda"? 589 00:43:08,346 --> 00:43:10,248 No. 590 00:43:13,852 --> 00:43:15,821 Esa es la sorpresa. 591 00:43:16,988 --> 00:43:19,355 ¿De dónde sacaste esto? 592 00:43:19,357 --> 00:43:21,159 Pensé que podrías verlo. 593 00:43:23,061 --> 00:43:24,994 Esta noche. 594 00:43:24,996 --> 00:43:29,201 Esta noche tengo la colecta de mi hijo en su escuela. 595 00:43:31,303 --> 00:43:35,238 Tres aventuras en 20 años, no creo que sea tan malo. 596 00:43:35,240 --> 00:43:37,709 Y aún estás con él. 597 00:43:39,878 --> 00:43:41,079 ¿De qué se trata? 598 00:43:43,014 --> 00:43:47,217 Cuando se trata de sexo, soy más como un hombre. 599 00:43:47,219 --> 00:43:49,419 Conozco la diferencia entre amor y placer. 600 00:43:49,421 --> 00:43:50,889 ¿Sí? 601 00:43:53,859 --> 00:43:58,230 ¿Y tú tuviste alguno? 602 00:44:01,933 --> 00:44:06,269 ¿Ligues? Sí, sí. 603 00:44:06,271 --> 00:44:08,037 Tengo uno cada día. 604 00:44:10,709 --> 00:44:13,678 - Pero no los aprovecho. - ¿Por qué? 605 00:44:15,280 --> 00:44:18,750 Ese es el orden natural de las cosas. 606 00:44:20,952 --> 00:44:23,321 Te gustan las cosas como son. 607 00:44:24,823 --> 00:44:26,124 Te gusta ser rica. 608 00:44:27,726 --> 00:44:29,826 Ser tomada en cuenta. 609 00:44:29,828 --> 00:44:31,696 Estar casada con todo. 610 00:44:32,831 --> 00:44:34,998 No quieres correr el riesgo. 611 00:44:35,000 --> 00:44:38,768 Lo dejaste ser el poderoso... 612 00:44:38,770 --> 00:44:40,739 con todas sus mentiras. 613 00:44:47,513 --> 00:44:50,246 Espera... deseo que gane ese premio de mierda. 614 00:44:50,248 --> 00:44:51,349 ¿No sería genial? 615 00:44:53,251 --> 00:44:54,753 ¿A propósito, Carr 616 00:44:55,521 --> 00:44:58,321 Algo surgió 617 00:44:58,323 --> 00:45:01,525 voy a ir a Nueva York después del evento. 618 00:45:01,527 --> 00:45:05,161 Bajé al teatro, me reuní con el director artístico. 619 00:45:05,163 --> 00:45:08,965 - ¿Quién? - El director artístico. 620 00:45:08,967 --> 00:45:11,736 - Bebí algo de vino en el almuerzo. - Honestamente Carr... 621 00:45:13,104 --> 00:45:15,138 No estoy seguro de que sea tan buena idea. 622 00:45:15,140 --> 00:45:16,973 ¿Por qué? Él es un gran tipo. 623 00:45:16,975 --> 00:45:18,341 Es todo negocio. 624 00:45:18,343 --> 00:45:22,045 - ¿Quien? - El director artístico. 625 00:45:22,047 --> 00:45:25,081 No, yo estaba hablando de ese teatro. 626 00:45:25,083 --> 00:45:27,919 Entonces ¿quién es ese tipo con quien bebiste? 627 00:45:30,121 --> 00:45:31,389 ¿De qué estás hablando? 628 00:45:32,791 --> 00:45:36,061 ¿Dijiste que el teatro no es una buena idea? 629 00:45:39,197 --> 00:45:42,033 Godeep dice que la restauración deberá esperar, así... 630 00:45:44,202 --> 00:45:47,103 Bien ¿por cuánto tiempo? ¿Por qué diablos no me lo dijo? 631 00:45:47,105 --> 00:45:48,304 Él está en mi junta. 632 00:45:48,306 --> 00:45:50,574 Ajá, bueno él es mi abogado. 633 00:45:50,576 --> 00:45:52,442 Pero yo manejo la fundación. 634 00:45:52,444 --> 00:45:54,177 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 635 00:45:54,179 --> 00:45:57,113 - ¿Qué me estás haciendo, Quint? - ¿Qué te estoy haciendo? 636 00:45:57,115 --> 00:45:58,448 ¿Lo estás vendiendo? 637 00:45:58,450 --> 00:45:59,550 No he dicho eso. 638 00:45:59,552 --> 00:46:01,884 No tienes que hacerlo. Te ocultas detrás de Godeep. 639 00:46:01,886 --> 00:46:03,121 Lo pusiste en el mercado. 640 00:46:13,532 --> 00:46:14,533 Bebé. 641 00:46:17,503 --> 00:46:19,235 Es un mal momento para el fondo. 642 00:46:19,237 --> 00:46:20,604 Están golpeando la PNL. 643 00:46:20,606 --> 00:46:22,573 Despediré algunos miembros del personal, y... 644 00:46:22,575 --> 00:46:24,974 No le aseguro a mis inversores 645 00:46:24,976 --> 00:46:26,409 que no van a perder todo. 646 00:46:26,411 --> 00:46:28,878 Así que proyectos tan extraños deben irse. 647 00:46:28,880 --> 00:46:30,280 La tierra vale más de lo que pagamos 648 00:46:30,282 --> 00:46:31,515 y de lo que imaginamos. 649 00:46:31,517 --> 00:46:33,850 Necesitamos liquidez rápidamente. 650 00:46:33,852 --> 00:46:37,320 Entonces sí, aceptaré una buena oferta cualquiera sea. 651 00:46:37,322 --> 00:46:38,388 Eres un imbécil tan increíble. 652 00:46:38,390 --> 00:46:39,789 Buscaremos algo para que hagas. 653 00:46:39,791 --> 00:46:42,392 Necesitamos efectivo. La empresa lo necesita. Es complicado. 654 00:46:42,394 --> 00:46:45,261 Eres un puto idiota egoísta. 655 00:46:45,263 --> 00:46:46,329 Deja de ser una niña 656 00:46:46,331 --> 00:46:47,531 y vuelve a la realidad. 657 00:46:47,533 --> 00:46:50,033 Ya dije que lo sentía. Todos tenemos que sacrificarnos. 658 00:46:50,035 --> 00:46:52,603 Culo roto, puto imbécil, estúpido de mierda. 659 00:46:52,605 --> 00:46:54,505 Dedícate a tus asuntos. 660 00:46:54,507 --> 00:46:57,876 Y gracias por ser una esposa tan comprensiva y solidaria. 661 00:46:58,276 --> 00:46:59,308 De nuevo. 662 00:46:59,310 --> 00:47:01,010 Mejor empieza a buscar tu próxima esposa. 663 00:47:01,012 --> 00:47:02,178 Ya estoy en ello. 664 00:47:20,965 --> 00:47:24,469 - Mamá ¿qué carajo? - No ¿entiendes? 665 00:47:30,975 --> 00:47:33,142 Mañana vuelvo para el almuerzo. 666 00:47:33,144 --> 00:47:36,179 Podemos hablar entonces ¿de acuerdo? Lo prometo. 667 00:47:36,181 --> 00:47:39,315 Y tú, Carrie, ¿cuándo es la gran inauguración? 668 00:47:39,317 --> 00:47:41,386 Por ahora no. 669 00:47:42,220 --> 00:47:43,587 Las reformas son lentas. 670 00:47:43,589 --> 00:47:47,423 ¿Funcionará como la Cinemateca Francesa o como un teatro real? 671 00:47:47,425 --> 00:47:49,127 No estoy segura. 672 00:47:53,666 --> 00:47:56,067 ¿Necesita ayuda señora? 673 00:47:57,035 --> 00:47:58,236 ¿Puede abrirme esa puerta? 674 00:48:00,405 --> 00:48:02,639 Perdona ¿puedes llevar mi coche de vuelta, por favor? 675 00:48:02,641 --> 00:48:04,209 Iré en mi coche. 676 00:48:05,243 --> 00:48:06,309 No la deje sola. 677 00:48:06,311 --> 00:48:07,644 - Bien, bien. - No se preocupe por ella. 678 00:48:07,646 --> 00:48:09,648 Gracias a todos, ella estará bien. 679 00:48:10,549 --> 00:48:13,684 Te dije que no los invitaras. 680 00:48:13,686 --> 00:48:19,155 - Dios mío. - Otra vez, sin más preámbulos... 681 00:48:19,157 --> 00:48:22,258 El ganador del distinguido Premio Hilton 682 00:48:22,260 --> 00:48:25,463 por la Excelencia Académica el premiado es... 683 00:48:26,965 --> 00:48:28,133 Brendon Green. 684 00:48:41,179 --> 00:48:42,648 Si. 685 00:48:50,121 --> 00:48:54,056 Bravo. 686 00:48:54,058 --> 00:48:57,328 Obviamente, no soy el único que merece esto. 687 00:48:59,998 --> 00:49:02,333 Pero me lo llevo. 688 00:49:12,778 --> 00:49:15,648 Muy bien... 689 00:49:34,800 --> 00:49:36,034 ¿Quieres coger? 690 00:49:37,302 --> 00:49:40,571 - ¿Aquí? - Si, si. 691 00:49:40,573 --> 00:49:45,509 Los niños están dormidos, Jamie fue a una fiesta y... 692 00:49:45,511 --> 00:49:48,812 Quint tiene esperanza 693 00:49:48,814 --> 00:49:51,047 de chocar en un puto accidente en el Taconic. 694 00:49:51,049 --> 00:49:52,651 Es un momento perfecto. 695 00:50:11,537 --> 00:50:14,239 - Bueno - ¿Bueno? 696 00:50:15,206 --> 00:50:17,610 Oh, Dios. 697 00:50:24,449 --> 00:50:26,785 - ¿Estás bien? - Si. 698 00:50:29,153 --> 00:50:30,821 - No... - Estás ebrio... 699 00:50:30,823 --> 00:50:33,322 - Estoy bien. - Bien ¿cuánto bebiste? 700 00:50:33,324 --> 00:50:35,091 Quiero hablar con papá. 701 00:50:35,093 --> 00:50:39,262 - Está en la ciudad. - No soy su perra. 702 00:50:39,264 --> 00:50:41,466 De acuerdo, vamos adentro. 703 00:50:42,300 --> 00:50:45,201 Papá va a odiarme. 704 00:50:45,203 --> 00:50:46,637 Vamos a mover el coche... 705 00:50:46,639 --> 00:50:50,208 Creo que... Creo que no me gustan las chicas. 706 00:50:51,877 --> 00:50:54,410 Hay chicas mucho más bonitas que Shannon. 707 00:50:54,412 --> 00:50:58,416 No, quiero decir que me gustan los varones. 708 00:50:59,217 --> 00:51:01,219 Está bien. 709 00:51:07,760 --> 00:51:11,595 - Duérmete bien. - No puedo dormir siendo gay. 710 00:51:11,597 --> 00:51:15,466 Duerme la mona, y el resto... 711 00:51:16,835 --> 00:51:18,336 El resto, ya sabes... 712 00:51:19,270 --> 00:51:21,170 Te amamos sin que nada importe. 713 00:51:21,172 --> 00:51:22,675 Papá no lo hará. 714 00:51:25,744 --> 00:51:27,345 Le enseñaremos. 715 00:51:47,265 --> 00:51:48,865 ¿Qué pasó? 716 00:51:48,867 --> 00:51:51,704 ¿Qué pasó en Nueva York? Te ves terrible. 717 00:52:00,311 --> 00:52:02,813 En la oficina tratan de resolver las cosas pero 718 00:52:02,815 --> 00:52:06,150 debemos vender algunos activos para seguir a flote. 719 00:52:10,321 --> 00:52:11,690 ¿Qué tipo de activos? 720 00:52:14,192 --> 00:52:16,227 No te preocupes. 721 00:52:17,796 --> 00:52:19,732 No voy a dejar dejar de malcriarte. 722 00:52:42,588 --> 00:52:44,621 El testigo ocular identificó el vehículo 723 00:52:44,623 --> 00:52:46,923 como un SUV plateado o gris. 724 00:52:46,925 --> 00:52:49,458 La búsqueda de ese conductor está en curso. 725 00:52:49,460 --> 00:52:51,962 El jefe de policía Harris ha programado una conferencia de prensa 726 00:52:51,964 --> 00:52:53,599 para mañana por la tarde. 727 00:53:00,739 --> 00:53:03,707 Gracias. Lamento ser tan molesto. 728 00:53:03,709 --> 00:53:05,711 Aguarda, volveré a llamarte. 729 00:53:06,779 --> 00:53:08,212 ¿Condujiste borracho anoche? 730 00:53:09,014 --> 00:53:10,514 No es asunto tuyo. 731 00:53:10,516 --> 00:53:12,783 Tu funeral es asunto mío. 732 00:53:12,785 --> 00:53:14,785 Shannon me llevó en su coche. 733 00:53:14,787 --> 00:53:16,485 Y ¿cómo llego tu coche aquí? 734 00:53:16,487 --> 00:53:18,691 Alguien lo trajo de vuelta de la fiesta. 735 00:53:18,924 --> 00:53:20,456 ¿Quién? 736 00:53:20,458 --> 00:53:21,492 No lo sé. 737 00:53:22,460 --> 00:53:23,627 ¿Qué fiesta era? 738 00:53:23,629 --> 00:53:26,464 La última en la casa de Tim. Lo usual. 739 00:53:28,567 --> 00:53:30,667 Quizás el Jeep se condujo así mismo. 740 00:53:30,669 --> 00:53:32,571 No creo que el Jeep anduviera solo. 741 00:53:35,339 --> 00:53:37,339 - Yo vi. - ¿Qué? 742 00:53:37,341 --> 00:53:42,344 Vi que estabas besándote con ese tonto. 743 00:53:42,346 --> 00:53:45,281 - ¿De qué estás hablando? - ¿Por qué estás cogiendo con otra persona? 744 00:53:45,283 --> 00:53:47,684 No sé de qué estás hablando, estabas muy borracho. 745 00:53:47,686 --> 00:53:48,754 Estabas en llamas. 746 00:53:54,993 --> 00:53:57,426 Tenemos un testigo, 747 00:53:57,428 --> 00:53:58,762 que vio un jeep similar al suyo. 748 00:53:58,764 --> 00:54:01,832 Hay un rasguño en la parte delantera de su auto. 749 00:54:01,834 --> 00:54:05,001 No afirmamos que nada de esto sea concluyente. 750 00:54:05,003 --> 00:54:07,472 Dios, la gente ve cualquier cosa en la oscuridad, pero... 751 00:54:08,941 --> 00:54:11,643 tampoco podemos decir que es sólo una coincidencia. 752 00:54:14,312 --> 00:54:17,313 Jamie, ¿entiendes que todo esto es muy grave, no? 753 00:54:17,315 --> 00:54:18,715 ¿Que un hombre puede perder su vida? 754 00:54:18,717 --> 00:54:21,450 Jamie cooperará total y completamente con la investigación. 755 00:54:21,452 --> 00:54:24,087 - No conduje el coche. - ¿Quién lo hizo? 756 00:54:24,089 --> 00:54:26,625 Quint ellos hacen las preguntas, no tú. 757 00:54:28,459 --> 00:54:33,031 Le di la llave a alguien. No recuerdo a quién. 758 00:54:33,999 --> 00:54:36,500 Fue en la fiesta de Tim Casey. 759 00:54:36,502 --> 00:54:38,668 ¿Fue a Tim a quien le diste las llaves 760 00:54:38,670 --> 00:54:40,369 o alguien de su fiesta? 761 00:54:40,371 --> 00:54:43,341 Eso es todo lo que recuerdo. 762 00:54:59,758 --> 00:55:01,658 ¿De acuerdo? 763 00:55:01,660 --> 00:55:02,694 Bueno. 764 00:55:05,531 --> 00:55:09,968 Esto es como la ruptura más fácil en la historia de rupturas. 765 00:55:14,807 --> 00:55:18,577 Sí, seguimos siendo amigos. Y de todas formas eres tan gay. 766 00:55:22,480 --> 00:55:24,981 Mi mamá se fastidiará cuando se entere. 767 00:55:24,983 --> 00:55:26,850 Ella ni siquiera me conoce. 768 00:55:26,852 --> 00:55:29,519 No... esas chicas piensan que soy gay. 769 00:55:29,521 --> 00:55:30,587 Porque lo eres. 770 00:55:30,589 --> 00:55:33,156 No lo soy. No pienso mucho en eso. 771 00:55:33,158 --> 00:55:36,026 Confía en mí. Lo eres. 772 00:55:36,028 --> 00:55:37,896 Las etiquetas son estúpidas de todos modos. 773 00:55:38,730 --> 00:55:41,665 Soy... amplio. 774 00:55:41,667 --> 00:55:45,936 Yo soy todo ¿de acuerdo? Soy una mezcla LGBTIA. 775 00:55:45,938 --> 00:55:47,537 ¿Qué es la "IA"? 776 00:55:47,539 --> 00:55:50,540 Intersexual y Asexual, creo. 777 00:55:50,542 --> 00:55:53,712 ¿"Creo"? Si sabes eso, lo eres. 778 00:56:02,054 --> 00:56:03,922 Ella pidió no ser molestada. 779 00:56:05,057 --> 00:56:06,692 Sólo cinco minutos. 780 00:56:07,759 --> 00:56:09,493 Soy el siguiente, así que... 781 00:56:13,999 --> 00:56:15,466 ¿Es la primera vez que ves a Ronnie? 782 00:56:17,468 --> 00:56:19,470 La he visto diariamente en los últimos cinco años. 783 00:56:22,608 --> 00:56:24,174 Debe ser muy jodido. 784 00:56:26,511 --> 00:56:28,814 Estoy extraordinariamente jodida. 785 00:56:30,682 --> 00:56:31,750 No puedes estar tan jodida. 786 00:56:32,851 --> 00:56:34,720 Nunca te he visto antes. 787 00:56:36,622 --> 00:56:40,190 No la veo en la oficina. Es como el camino perdido. 788 00:56:40,192 --> 00:56:42,995 O estoy en una camisa de fuerza o en una institución. 789 00:56:46,098 --> 00:56:48,464 Ella misma es una enferma mental ¿sabes? 790 00:56:48,466 --> 00:56:50,702 Ni siquiera es psiquiatra. No tiene licencia. 791 00:56:52,170 --> 00:56:53,572 Eso es gracioso. 792 00:56:57,475 --> 00:57:00,210 No estás... ¿no lo estás comprando? 793 00:57:00,212 --> 00:57:02,646 - No. - ¿Qué me delató? 794 00:57:02,648 --> 00:57:03,982 Todo eso. 795 00:57:09,154 --> 00:57:10,454 Ella es... 796 00:57:11,556 --> 00:57:12,856 Aunque la veo todos los días 797 00:57:12,858 --> 00:57:14,760 ella es mi madrastra malvada. 798 00:57:19,698 --> 00:57:20,799 ¿Puedo ver tus dibujos? 799 00:57:22,200 --> 00:57:25,168 Bueno. 800 00:57:25,170 --> 00:57:27,871 Oye ¿qué haces aquí? 801 00:57:27,873 --> 00:57:30,707 Estoy encerrada, papá no atiende su teléfono. 802 00:57:30,709 --> 00:57:33,109 De acuerdo, te daré mi llave. 803 00:57:33,111 --> 00:57:34,179 Entra Ian. 804 00:57:42,154 --> 00:57:43,922 Muchas gracias por la espera. 805 00:57:58,837 --> 00:58:00,070 ¿Ustedes dos se conocen? 806 00:58:00,072 --> 00:58:02,305 No. Sin embargo es famoso. 807 00:58:02,307 --> 00:58:04,774 Solía traficar drogas afuera del Instituto de Arte. 808 00:58:04,776 --> 00:58:07,744 No estaba traficando. Acaban de encontrar algo en su casa. 809 00:58:07,746 --> 00:58:09,214 Si. Una tonelada de "algo". 810 00:58:11,283 --> 00:58:13,249 Bueno. 811 00:58:13,251 --> 00:58:14,818 ¿Puedo decirte un secreto? 812 00:58:14,820 --> 00:58:18,021 Prefiero que no lo hagas. 813 00:58:18,023 --> 00:58:19,322 Por favor, necesito decirle a alguien. 814 00:58:19,324 --> 00:58:20,892 Qué ¿has enloquecido o algo así? 815 00:58:21,827 --> 00:58:24,160 - Sí. - Dios mío. 816 00:58:24,162 --> 00:58:26,129 Sí, pero por favor, no le digas a tu padre. 817 00:58:26,131 --> 00:58:28,133 Debo ser yo quien se lo diga. Debo irme. 818 00:58:38,877 --> 00:58:41,111 Vamos papá. Atiende. 819 00:59:08,607 --> 00:59:09,806 Vete a la mierda. 820 00:59:09,808 --> 00:59:13,043 Hola. Mi fiesta, mi casa, mis reglas. 821 00:59:13,045 --> 00:59:14,813 - Estás siendo un idiota, hermano. - ¿Qué? 822 00:59:30,629 --> 00:59:32,197 Eres una decepción. 823 00:59:33,832 --> 00:59:35,298 ¿Por qué soy una decepción para ti? 824 00:59:35,300 --> 00:59:38,003 Eres decepcionante porque estás aquí. 825 00:59:40,939 --> 00:59:42,939 ¿Cómo conoces a Tim y sus estúpidas fiestas? 826 00:59:42,941 --> 00:59:44,910 No conozco a Tim ni a sus fiestas estúpidas. 827 00:59:45,944 --> 00:59:47,277 Bueno. 828 00:59:47,279 --> 00:59:49,181 ¿Entonces estás aquí para verme? 829 00:59:49,881 --> 00:59:51,716 No, vine aquí con un amigo. 830 00:59:53,218 --> 00:59:56,088 Dijo que volvería en un minuto hace como tres horas. 831 00:59:56,388 --> 00:59:57,722 Entonces... 832 01:00:03,428 --> 01:00:05,130 ¿Te llevas bien con tus padres? 833 01:00:11,303 --> 01:00:13,638 No me gusta hablar de mi familia. 834 01:00:14,206 --> 01:00:15,207 ¿Por qué no? 835 01:00:16,975 --> 01:00:19,209 Bien... 836 01:00:19,211 --> 01:00:23,680 Podemos hablar de madres muertas y padres ausentes, 837 01:00:23,682 --> 01:00:28,186 y agujas y... todo esa mierda. 838 01:00:32,757 --> 01:00:34,390 Entonces ¿de qué quieres hablar? 839 01:00:34,392 --> 01:00:37,329 ¿Algo más alegre? 840 01:00:37,996 --> 01:00:39,364 Sí. 841 01:00:40,265 --> 01:00:41,764 ¿Sabes algo acerca de la guerra? 842 01:00:41,766 --> 01:00:46,838 Enfermedad, sexo, hambre. 843 01:00:47,973 --> 01:00:49,372 ¿Ese tipo de cosas? 844 01:00:49,374 --> 01:00:53,211 Bueno, perdí a mi madre cuando era una niña. 845 01:00:56,248 --> 01:00:58,081 Las madres muertas. Siempre están ahí. 846 01:00:58,083 --> 01:01:00,984 Mi madre no está muerta. Ella está perdida. 847 01:01:00,986 --> 01:01:02,988 Literalmente perdida. 848 01:01:04,289 --> 01:01:07,926 Se fue con Jim Purdy, un fenómeno hippie. 849 01:01:10,228 --> 01:01:11,363 "Purdy". 850 01:01:14,466 --> 01:01:15,967 No le gustaban los niños. 851 01:01:17,802 --> 01:01:20,436 Así pues, mi mamá ahora vive en Oregon. 852 01:01:20,438 --> 01:01:23,308 Y mi padre nunca la perdonó porque no luchó por la custodia. 853 01:01:30,315 --> 01:01:33,283 Es bueno que tu papá haya encontrado a Ronnie. 854 01:01:33,285 --> 01:01:36,386 ¿Sabes que? Quizás tengas razón. 855 01:01:36,388 --> 01:01:38,421 Tal vez no deberíamos hablar de la familia. 856 01:01:38,423 --> 01:01:39,758 ¿No te gusta Ronnie? 857 01:01:40,660 --> 01:01:43,161 No me gusta nadie mayor de 25 años. 858 01:01:48,066 --> 01:01:52,235 Ronnie obligó a mi papá para que yo fuera a esa terapeuta... 859 01:01:52,237 --> 01:01:54,370 quien me hizo ver a un psiquiatra, 860 01:01:54,372 --> 01:01:57,242 que me dio remedios que he estado tomando por dos años y... 861 01:01:59,444 --> 01:02:01,311 En realidad amenacé con abandonar la secundaria 862 01:02:01,313 --> 01:02:04,047 si él no dejaba de obligarme a ver a esos putos loqueros. 863 01:02:04,049 --> 01:02:06,482 Suena más a problemas paternales que a asuntos de Ronnie. 864 01:02:06,484 --> 01:02:07,886 Vete a la mierda. 865 01:02:10,889 --> 01:02:13,056 ¿Es una buena terapeuta? 866 01:02:13,058 --> 01:02:14,826 No lo sé. Es la primera que me atiende. 867 01:02:16,027 --> 01:02:17,293 Tengo que verla. 868 01:02:17,295 --> 01:02:20,732 Lo ordena la corte luego de que fui arrestado. 869 01:02:24,302 --> 01:02:26,436 No siempre la escucho. 870 01:02:26,438 --> 01:02:28,539 Tengo una manera de desconectarla. 871 01:02:28,541 --> 01:02:30,273 Tan sólo pienso en cogerla. 872 01:02:30,275 --> 01:02:31,409 Jesús. 873 01:02:36,114 --> 01:02:37,816 ¿Es información excesiva? 874 01:02:39,451 --> 01:02:41,119 ¿Qué carajo? 875 01:02:44,356 --> 01:02:46,055 ¿Estuviste... 876 01:02:46,057 --> 01:02:47,292 adentro un tiempo? 877 01:02:49,027 --> 01:02:50,529 Un tiempo. 878 01:02:54,132 --> 01:02:56,833 ¿Quieres ver mis descoloridos tatuajes carcelarios en el culo? 879 01:02:56,835 --> 01:02:58,136 ¿Tienes alguno? 880 01:03:01,006 --> 01:03:03,106 Estuve en la cárcel una noche. 881 01:03:03,108 --> 01:03:06,211 Leí un libro. Fue una puta noche de diversión. 882 01:03:10,915 --> 01:03:12,284 No te veas tan desconsolada. 883 01:03:13,918 --> 01:03:16,886 Estoy desesperada por tatuarme el tercer ojo. 884 01:03:16,888 --> 01:03:17,954 ¿En la frente? 885 01:03:17,956 --> 01:03:19,157 No. En el tobillo. 886 01:03:21,393 --> 01:03:23,459 Ya entiendo. 887 01:03:23,461 --> 01:03:25,564 Para que pueda verse a ras de suelo. 888 01:03:26,865 --> 01:03:28,364 Es... 889 01:03:28,366 --> 01:03:30,435 No, en realidad es genial. 890 01:03:41,614 --> 01:03:43,148 ¿Por qué hiciste eso? 891 01:03:46,652 --> 01:03:48,320 Mi reputación. 892 01:03:52,023 --> 01:03:54,893 Deberías saber que nunca te amaré ni nada. 893 01:03:56,361 --> 01:03:57,829 Igualmente yo nunca voy a... 894 01:03:58,698 --> 01:04:02,065 decir cosas como "te amo", o... 895 01:04:02,067 --> 01:04:03,900 cualquier basura burguesa. 896 01:04:03,902 --> 01:04:05,036 Sólo no... 897 01:04:07,205 --> 01:04:08,873 Nunca te amaré a ti ni a nadie. 898 01:04:13,912 --> 01:04:14,979 Genial. 899 01:04:50,081 --> 01:04:53,116 - Ian. - Hola. 900 01:04:53,118 --> 01:04:54,285 Un segundo. 901 01:05:01,426 --> 01:05:03,627 Hola. 902 01:05:03,629 --> 01:05:06,097 - Todavía me queda una hora. - Esperaré. 903 01:05:31,389 --> 01:05:33,592 Volveré enseguida. 904 01:06:00,251 --> 01:06:02,519 - Hola. - Hola. 905 01:06:02,521 --> 01:06:04,989 Soy Shannon, Ian... 906 01:06:10,361 --> 01:06:11,963 Ian aún no ha vuelto. 907 01:06:14,032 --> 01:06:16,034 Soy David, el tío de Ian. 908 01:06:20,472 --> 01:06:23,540 He estado investigando todo tipo de cervezas. 909 01:06:23,542 --> 01:06:25,308 Sabes, para educarme mejor a mí mismo. 910 01:06:25,310 --> 01:06:27,278 Me recuerda cuántos tipos variados hay. 911 01:06:28,413 --> 01:06:30,348 ¿Por qué necesitas mejor educación en la cerveza? 912 01:06:32,083 --> 01:06:33,351 ¿Ian no te lo dijo? 913 01:06:34,720 --> 01:06:35,987 ¿Decirme qué? 914 01:06:38,189 --> 01:06:40,757 Tengo un viejo amigo, Tib, 915 01:06:40,759 --> 01:06:43,560 y me ha hablado de un boliche en Carolina del Norte, 916 01:06:43,562 --> 01:06:46,395 La Caverna y quiere comprarla. 917 01:06:46,397 --> 01:06:50,333 Pero Tib tiene un pasado oscuro, si entiendes a que me refiero. 918 01:06:50,335 --> 01:06:51,704 No puede obtener un préstamo. 919 01:06:52,505 --> 01:06:53,770 Así que fui a verlo 920 01:06:53,772 --> 01:06:54,773 y tengo que decirte... 921 01:06:56,241 --> 01:06:57,340 que me enamoré del lugar. 922 01:06:57,342 --> 01:06:59,375 Todo, la gente, la ciudad... 923 01:06:59,377 --> 01:07:00,777 Tengo algo de dinero ahorrado. 924 01:07:00,779 --> 01:07:03,481 Ian tiene lo del seguro de vida de su madre. 925 01:07:05,283 --> 01:07:08,284 No bien cumpla 18 y hayamos acabado con el papeleo, 926 01:07:08,286 --> 01:07:09,622 la libertad condicional y todo eso 927 01:07:10,623 --> 01:07:11,757 iremos allí mismo. 928 01:07:13,559 --> 01:07:14,658 Además está cerca de la playa. 929 01:07:14,660 --> 01:07:16,027 Por eso lo llaman "La Caverna". 930 01:07:18,196 --> 01:07:19,397 Deberías visitarnos. 931 01:07:20,198 --> 01:07:21,366 Gracias. 932 01:07:23,502 --> 01:07:26,639 Ustedes no hablan mucho cuando están juntos ¿verdad? 933 01:07:29,742 --> 01:07:31,276 Hablamos mucho. 934 01:07:32,110 --> 01:07:33,311 ¿De qué? 935 01:07:35,614 --> 01:07:37,482 De todo. 936 01:07:41,185 --> 01:07:43,119 Él no es lo que parece. 937 01:07:43,121 --> 01:07:44,322 ¿Qué, un traficante de drogas? 938 01:07:46,157 --> 01:07:48,124 Cometió un error. 939 01:07:48,126 --> 01:07:49,494 Un error de 453 gramos. 940 01:07:51,296 --> 01:07:54,565 Lo que no entiendo es cómo metió toda esa yerba 941 01:07:54,567 --> 01:07:56,134 en su casa por sí mismo. 942 01:08:00,305 --> 01:08:01,774 La consigue por ahí. 943 01:08:08,346 --> 01:08:10,446 Es una suerte que no haya penas obligatorias 944 01:08:10,448 --> 01:08:12,551 para infractores menores de edad en el estado. 945 01:08:14,887 --> 01:08:17,388 Bueno, tengo que salir. 946 01:08:44,883 --> 01:08:46,449 ¿Qué estás haciendo? 947 01:08:46,451 --> 01:08:48,384 Son hermosos. 948 01:08:48,386 --> 01:08:50,121 Son privados. 949 01:08:52,658 --> 01:08:54,323 También son muy jodidos. 950 01:08:54,325 --> 01:08:57,395 Sí, sólo fantasías violentas, son... 951 01:08:58,731 --> 01:09:00,198 irreales. 952 01:09:10,375 --> 01:09:11,610 Tu tío es un asaqueroso. 953 01:09:18,684 --> 01:09:20,318 ¿Finalmente te escapaste de casa? 954 01:09:20,953 --> 01:09:22,755 No puedo albergar a un fugitivo. 955 01:09:25,356 --> 01:09:29,662 No, sólo... quería verte antes de la gala estúpida. 956 01:09:35,567 --> 01:09:38,604 - ¿Qué? - ¿Por qué no hablaste de La Caverna? 957 01:09:43,008 --> 01:09:44,342 Pensé que lo había hecho. 958 01:09:46,578 --> 01:09:48,477 Lo siento. 959 01:09:48,479 --> 01:09:49,846 ¿Vas a dejarme por un bar? 960 01:09:49,848 --> 01:09:51,480 Espera. Relájate por un segundo. 961 01:09:51,482 --> 01:09:53,282 Ni siquiera sé si La Caverna se concretará. 962 01:09:53,284 --> 01:09:56,520 David ha estado hablando de La Caverna desde hace un año. 963 01:09:56,522 --> 01:09:57,556 Entonces... 964 01:09:58,724 --> 01:09:59,958 No tiene nada que ver con nosotros. 965 01:10:03,028 --> 01:10:04,630 Si me traicionas, te mato. 966 01:10:06,397 --> 01:10:07,700 ¿Te estás declárandome? 967 01:10:09,968 --> 01:10:12,838 Y si me dejas, tendré que matarme. 968 01:10:13,772 --> 01:10:16,540 No digamos eso ¿de acuerdo? 969 01:10:16,542 --> 01:10:17,910 Eres quien va a la universidad. 970 01:10:19,778 --> 01:10:21,345 Tienes razón. 971 01:10:22,881 --> 01:10:24,550 Quizás deba matarnos a ambos. 972 01:10:28,954 --> 01:10:32,490 Eres tan bellamente extraña. 973 01:10:36,294 --> 01:10:37,763 Tengo que cambiar. 974 01:10:38,597 --> 01:10:40,329 No. No cambies. 975 01:10:40,331 --> 01:10:41,998 No cambies, me gustas tal como eres. 976 01:10:42,000 --> 01:10:43,535 Para la gala. 977 01:10:50,475 --> 01:10:53,309 ¿Así que viniste a mi casa para usarla como un vestidor? 978 01:10:53,311 --> 01:10:55,848 Si. ¿No está bien eso? 979 01:10:58,917 --> 01:11:00,519 No, no está bien. 980 01:11:05,958 --> 01:11:09,762 Oye, no creo que debas ir a la gala. 981 01:11:13,565 --> 01:11:15,466 Podría volver más tarde. 982 01:11:20,672 --> 01:11:22,875 No creo que debas ir a Carolina del Norte. 983 01:11:25,043 --> 01:11:26,344 Bueno. 984 01:11:27,679 --> 01:11:29,280 Bueno. 985 01:11:36,088 --> 01:11:38,722 Puede que tenga que ir a la gala en algún momento. 986 01:11:38,724 --> 01:11:40,624 Quizás tenga que ir a Carolina del Norte en algún momento. 987 01:11:48,867 --> 01:11:50,068 Honestamente... 988 01:11:53,772 --> 01:11:55,406 eres la estrella más bonita. 989 01:11:59,144 --> 01:12:00,612 Te amo. 990 01:12:02,114 --> 01:12:03,949 Yo no te amo. 991 01:12:07,653 --> 01:12:08,720 Dilo otra vez. 992 01:12:10,454 --> 01:12:11,657 Yo no te amo. 993 01:12:11,957 --> 01:12:13,058 De nuevo. 994 01:12:15,027 --> 01:12:16,425 No. Eres un masoquista. 995 01:12:16,427 --> 01:12:19,463 No te voy a dar esa satisfacción. 996 01:12:25,403 --> 01:12:27,070 Yo... 997 01:12:27,072 --> 01:12:29,975 Yo no te amo. 998 01:12:37,716 --> 01:12:39,149 Hola. 999 01:12:39,151 --> 01:12:40,283 ¿Qué me perdí? 1000 01:12:40,285 --> 01:12:44,022 - Muerte por música clásica. - ¿Cómo está tu nuevo novio? 1001 01:12:45,724 --> 01:12:47,358 Cremoso. 1002 01:12:49,862 --> 01:12:53,630 Claramente, no soy el único que merece esto. 1003 01:12:53,632 --> 01:12:54,900 Pero lo acepto. 1004 01:12:56,969 --> 01:13:00,136 ¿Esto es un Chardonnay? ¿Esto es un Chardonnay? 1005 01:13:00,138 --> 01:13:01,874 - Lo siento. - Estoy preguntando... 1006 01:13:03,108 --> 01:13:06,209 Oye, no seas imbécil. 1007 01:13:06,211 --> 01:13:08,714 Dame la botella. Dame la botella. 1008 01:13:10,849 --> 01:13:12,716 Él es un culo. 1009 01:13:12,718 --> 01:13:14,184 ¿Qué fue eso? 1010 01:13:14,186 --> 01:13:16,154 Nada. 1011 01:13:25,931 --> 01:13:28,531 - Contesta. - Lo apago. 1012 01:13:28,533 --> 01:13:30,002 Está bien, no... 1013 01:13:32,604 --> 01:13:34,740 Móvil de Shannon, ¿puedo tomar su mensaje? 1014 01:13:39,011 --> 01:13:41,077 Está bien. 1015 01:13:41,079 --> 01:13:43,515 - Está bien ¿se desmayó? - Dame eso a mí. 1016 01:13:44,082 --> 01:13:45,181 Dámelo. 1017 01:13:45,183 --> 01:13:50,486 ¿Jamie? Tim ¿qué está pasando? 1018 01:13:50,488 --> 01:13:53,723 ¿Sabes dónde esta Jamie? Bueno. 1019 01:13:53,725 --> 01:13:56,993 Oye idiota. Gracias eres un gran amigo. 1020 01:13:56,995 --> 01:13:58,995 Vete a cagar, él no es mi problema. 1021 01:13:58,997 --> 01:14:00,563 Ni sé por qué vino. 1022 01:14:00,565 --> 01:14:02,933 Vomitó sobre el bolso y la alfombra de mi mamá. 1023 01:14:02,935 --> 01:14:04,569 Caray con ese marica. 1024 01:14:10,108 --> 01:14:12,577 Jamie ¿puedes escucharme? 1025 01:14:13,912 --> 01:14:16,112 - Hola. - Quiero ir a casa. 1026 01:14:16,114 --> 01:14:17,914 Sí, te llevaré a casa. 1027 01:14:17,916 --> 01:14:20,617 No te necesito, puedo conducir. 1028 01:14:20,619 --> 01:14:21,720 ¿Cuál conducirás? 1029 01:14:22,521 --> 01:14:23,755 ¿Qué quieres decir? 1030 01:14:25,958 --> 01:14:29,225 Es tu misión. Tenemos que llevar ambos autos a casa. 1031 01:14:29,227 --> 01:14:31,063 ¿Por qué? Puedes llevar tu auto mañana. 1032 01:14:31,730 --> 01:14:33,229 No conoces a sus padres. 1033 01:14:33,231 --> 01:14:35,865 Si descubren que estaba muy borracho para conducir, harán algo malo. 1034 01:14:35,867 --> 01:14:37,903 ¿Como qué? ¿Excluirlo del testamento? 1035 01:14:43,041 --> 01:14:45,308 ¿Llamas para decirme cuánto te gusta el todoterreno? 1036 01:14:45,310 --> 01:14:49,045 Estás conduciendo demasiado lento. 1037 01:14:49,047 --> 01:14:50,981 ¿Sabes que? En realidad está muy oscuro 1038 01:14:50,983 --> 01:14:53,085 y estoy un poco nerviosa, no creo que debamos estar en el teléfono. 1039 01:14:58,824 --> 01:15:02,258 Reduce la velocidad machista. Mierda, Ian. 1040 01:15:02,260 --> 01:15:03,960 Carajo ¿sigues ahí? 1041 01:15:03,962 --> 01:15:06,296 - Ian ¿por qué me haces esto? - Mierda. 1042 01:15:06,298 --> 01:15:08,331 - Hola. - ¿Qué esta pasando? 1043 01:15:08,333 --> 01:15:12,836 Te desmayaste en la casa de Tim y luego me llamaste. 1044 01:15:12,838 --> 01:15:16,840 Mierda. Mierda, huelo a vómito. 1045 01:15:16,842 --> 01:15:18,877 Sí, hueles a vómito. 1046 01:15:19,611 --> 01:15:22,846 Me alegra haber perdido mi estúpido premio. 1047 01:15:22,848 --> 01:15:26,016 Sé que todos me odian en la escuela. Nunca quise ir allí. 1048 01:15:26,018 --> 01:15:29,019 No te odian en la escuela. Hemos estado allí por 12 años. 1049 01:15:29,021 --> 01:15:30,920 ¿Podrías sentarte en tu asiento? 1050 01:15:30,922 --> 01:15:34,157 Creo que mi padre se coge a su secretaria. 1051 01:15:35,827 --> 01:15:37,961 - Está bien, no te veas tan triste. - Vete al carajo. 1052 01:15:37,963 --> 01:15:41,533 - Necesitas un poco de descanso. - Jódete, ni siquiera estoy borracho. 1053 01:16:14,399 --> 01:16:15,767 ¿Estás bien? 1054 01:16:16,368 --> 01:16:17,602 Sí. 1055 01:16:24,076 --> 01:16:26,309 Jesús, mira. Algo pasó. 1056 01:16:26,311 --> 01:16:28,745 - Sigue conduciendo. - Ni siquiera puedo ver nada. 1057 01:16:28,747 --> 01:16:31,081 Shannon, sigue conduciendo. 1058 01:16:31,083 --> 01:16:33,950 - No, espera... - Sólo conduce el puto coche. 1059 01:16:33,952 --> 01:16:36,019 Fue golpeado fuera de la carretera. 1060 01:16:36,021 --> 01:16:40,824 Fue un accidente, era un hombre en bicicleta. 1061 01:16:40,826 --> 01:16:42,027 Sí, está malherido. 1062 01:16:44,296 --> 01:16:47,230 Golpeé a algún animal ¿de acuerdo? 1063 01:16:47,232 --> 01:16:49,768 Ocurrió tan rápido que ni siquiera... 1064 01:16:51,903 --> 01:16:53,672 apenas lo toqué. 1065 01:16:54,172 --> 01:16:55,672 ¿Por qué no te detuviste? 1066 01:16:55,674 --> 01:16:59,709 No lo sé. ¡No lo sé! Estaba con el puto Jamie, no lo sé. 1067 01:16:59,711 --> 01:17:03,446 Puta madre, maldita sea. ¡Mierda! 1068 01:17:03,448 --> 01:17:06,318 Por favor... Deja de hacer lo que estás haciendo. Por favor. 1069 01:17:07,285 --> 01:17:10,255 - Tenemos que regresar. - No, no podemos volver atrás. 1070 01:17:11,289 --> 01:17:13,389 Sabes mi situación ¿de acuerdo? 1071 01:17:13,391 --> 01:17:16,793 Ni siquiera lo toqué con el coche, sólo lo rocé. 1072 01:17:16,795 --> 01:17:20,130 Por favor, me mataré antes de ir a la cárcel ¿de acuerdo? 1073 01:17:20,132 --> 01:17:22,198 Puta madre, me mataré. 1074 01:17:22,200 --> 01:17:23,368 ¿Lo entiendes? 1075 01:17:40,018 --> 01:17:43,221 Shannon... 1076 01:17:46,324 --> 01:17:48,026 - Golpea. - Lo siento. 1077 01:17:48,493 --> 01:17:49,728 ¿Qué deseas? 1078 01:17:52,230 --> 01:17:53,331 ¿Qué está pasando? 1079 01:17:57,035 --> 01:18:00,005 ¿Dónde estabas? 1080 01:18:01,139 --> 01:18:02,440 ¿Por qué no me llamaste? 1081 01:18:04,142 --> 01:18:05,777 - Estoy retrasado. - ¿Para qué? 1082 01:18:09,080 --> 01:18:10,081 Oye. 1083 01:18:29,434 --> 01:18:32,101 - Oye ¿estás solo? - Espera. Bien ¿qué pasa? 1084 01:18:32,103 --> 01:18:33,870 ¿Qué recuerdas de anoche? 1085 01:18:33,872 --> 01:18:35,772 Me llevaste a casa ¿verdad? 1086 01:18:35,774 --> 01:18:38,374 Sí, dejé las llaves en el tablero, en la fiesta. 1087 01:18:38,376 --> 01:18:40,376 Tim lo condujo de vuelta para evitarte problemas. 1088 01:18:40,378 --> 01:18:42,011 No sé... yo... 1089 01:18:42,013 --> 01:18:44,480 - Te llevé a casa en el coche de mi papá. - Gracias. 1090 01:18:44,482 --> 01:18:46,983 Lo siento por ser una molestia. 1091 01:18:46,985 --> 01:18:49,285 Escucha, mi mamá está teniendo una aventura. 1092 01:18:49,287 --> 01:18:51,187 Jesús, Jamie. 1093 01:18:51,189 --> 01:18:52,991 Mierda. Te llamare luego. 1094 01:18:57,329 --> 01:18:59,395 Jamie estaba borracho, no recuerda nada. 1095 01:18:59,397 --> 01:19:02,332 - Todo va a estar bien. - No está bien. 1096 01:19:02,334 --> 01:19:04,000 Es lo más alejado de estar bien. 1097 01:19:04,002 --> 01:19:06,570 No hubo testigos y nadie lo vio. 1098 01:19:06,572 --> 01:19:10,006 - No voy a decir... - Me encerrarán y tirarán la llave. 1099 01:19:10,008 --> 01:19:11,040 No estás escuchando. 1100 01:19:11,042 --> 01:19:14,110 Iremos a Carolina del Norte. 1101 01:19:14,112 --> 01:19:16,112 Vas a cumplir 18, vamos a trabajar en La Caverna, 1102 01:19:16,114 --> 01:19:17,280 Dejaremos todo esto detrás de nosotros. 1103 01:19:17,282 --> 01:19:18,515 - Debes alejarte de mí. - No. Vamos. 1104 01:19:18,517 --> 01:19:22,385 ¡Aléjate! ¡Maldita sea, cállate! 1105 01:19:22,387 --> 01:19:25,922 ¡Déjame! ¡Oh, Dios! ¡Aléjate! 1106 01:19:30,596 --> 01:19:32,931 No quiero morir. 1107 01:19:37,035 --> 01:19:38,236 Bueno... 1108 01:19:48,413 --> 01:19:49,512 ¿Qué es esto? 1109 01:19:49,514 --> 01:19:51,216 Es un asunto policíaco. 1110 01:19:56,988 --> 01:19:58,988 Confía en mí te entiendo perfectamente 1111 01:19:58,990 --> 01:20:00,356 encubriendo a tu novio. 1112 01:20:00,358 --> 01:20:02,025 Él no es mi novio. 1113 01:20:02,027 --> 01:20:05,094 Pero era tu novio. 1114 01:20:05,096 --> 01:20:07,430 - ¿Eso importa? - Te vieron con él en la fiesta 1115 01:20:07,432 --> 01:20:08,833 reñir por las llaves del auto. 1116 01:20:08,900 --> 01:20:12,935 ¿Quién fue, tú o él? 1117 01:20:14,172 --> 01:20:16,306 Estamos hablando de un atropello y fuga. 1118 01:20:16,308 --> 01:20:18,241 Daño cerebral por lo menos. 1119 01:20:18,243 --> 01:20:21,010 Sin duda Jamie conducía el Wrangler. 1120 01:20:21,012 --> 01:20:23,114 Ebrio. Trastornado. 1121 01:20:24,015 --> 01:20:25,016 ¿Tal vez a ti? 1122 01:20:43,001 --> 01:20:46,603 el hijo mayor del multimillonario Quint, un estudiante de secundaria 1123 01:20:46,605 --> 01:20:48,572 que fue visto por última vez antes del accidente 1124 01:20:48,574 --> 01:20:51,174 saliendo de una fiesta muy intoxicado 1125 01:20:51,176 --> 01:20:54,344 con un compañero de estudios de la Escuela Buckford, 1126 01:20:54,346 --> 01:20:55,878 una escuela privada mixta. 1127 01:20:55,880 --> 01:20:58,515 El joven padre atropellado por un coche hace dos semanas 1128 01:20:58,517 --> 01:21:02,085 mientras iba en bicicleta a su trabajo, acaba de morir. 1129 01:21:02,087 --> 01:21:05,188 La policía continúa investigando el crimen... 1130 01:21:24,409 --> 01:21:25,609 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 1131 01:21:25,611 --> 01:21:28,712 - Estoy... - Debes alejarte de él, Shannon. 1132 01:21:28,714 --> 01:21:30,446 ¿Eres su guardaespaldas? 1133 01:21:30,448 --> 01:21:33,383 Yo decido por él, no tú ni la corte. Yo lo hago. 1134 01:21:33,385 --> 01:21:35,485 Desde que tenía 13 años y Ginny murió. 1135 01:21:35,487 --> 01:21:38,287 Has estado haciendo un gran trabajo tío David. 1136 01:21:38,289 --> 01:21:41,525 Mira ¿por qué no vas a casa? le diré que estuviste aquí. 1137 01:21:41,527 --> 01:21:44,360 - No, no lo harás. - Nadie puede saber que se conocen. 1138 01:21:44,362 --> 01:21:46,164 Lo atrapan de nuevo y no resistirá. 1139 01:21:47,700 --> 01:21:48,900 Shannon, espera. 1140 01:21:50,636 --> 01:21:54,070 Piénsalo ¿quieres que se lastime otra vez? 1141 01:21:54,072 --> 01:21:57,608 Lo crié como un hijo. Él no irá a la cárcel 1142 01:21:57,610 --> 01:22:00,078 porque algún niño rico y mimado se emborrachó. 1143 01:22:00,912 --> 01:22:04,683 Vete a casa. Ve a casa con mamá y papá. 1144 01:22:06,418 --> 01:22:08,587 No trates de llamarlo, tiene un nuevo número. 1145 01:23:10,181 --> 01:23:11,316 ¿Ronnie? 1146 01:24:02,100 --> 01:24:03,232 Drew propone un trato 1147 01:24:03,234 --> 01:24:04,701 que dice podría limpiar a Jamie. 1148 01:24:04,703 --> 01:24:07,236 Dice tener información para sacarlo de este lío. 1149 01:24:07,238 --> 01:24:09,305 - Acéptalo. - No sabemos cuál es el trato. 1150 01:24:09,307 --> 01:24:10,375 ¿Qué dijo él? 1151 01:24:11,877 --> 01:24:14,310 Colgué el teléfono. 1152 01:24:14,312 --> 01:24:18,049 - ¿Qué? - Es un mentiroso y un fraude, Carr. 1153 01:24:19,818 --> 01:24:21,585 - Oye. - Y ¿qué eres tú? 1154 01:24:21,587 --> 01:24:25,256 No puedo involucrarme en algún tipo de conspiración. 1155 01:24:25,891 --> 01:24:27,558 ¿Está bien? 1156 01:24:41,139 --> 01:24:42,440 ¿Dónde está Quint? 1157 01:24:43,207 --> 01:24:44,242 Somos sólo nosotros. 1158 01:24:46,512 --> 01:24:48,146 ¿Qué tienes, Drew? 1159 01:24:50,683 --> 01:24:52,317 Mi hija ha estado mintiendo. 1160 01:24:54,218 --> 01:24:56,152 No hay otra manera de decirlo. 1161 01:24:56,154 --> 01:24:58,622 Pensé que lo estaba haciendo para proteger a Jamie. 1162 01:24:58,624 --> 01:25:00,458 Pero me enteré de que tu hijo es inocente. 1163 01:25:02,528 --> 01:25:04,228 ¿Fuiste a la policía? 1164 01:25:11,402 --> 01:25:12,403 ¿Qué deseas? 1165 01:25:12,938 --> 01:25:15,639 Quiero mi dinero de vuelta. 1166 01:25:15,641 --> 01:25:19,843 Quiero mi inversión en WMV, más el 18 por ciento que Quint me prometió. 1167 01:25:19,845 --> 01:25:22,411 - No estoy involucrada... - Por favor, no juegues conmigo. 1168 01:25:22,413 --> 01:25:24,548 Él me ve como insignificante e inculto, 1169 01:25:24,550 --> 01:25:25,649 que lo poco que tengo 1170 01:25:25,651 --> 01:25:27,884 no está a su altura ni vale la pena. 1171 01:25:27,886 --> 01:25:31,253 Bien... 1172 01:25:31,255 --> 01:25:33,857 Puedo darte información que salvará a tu hijo. 1173 01:25:33,859 --> 01:25:37,393 Eso vale algo, y todo lo que pido es que 1174 01:25:37,395 --> 01:25:39,665 me des lo que ya invertí. 1175 01:25:41,466 --> 01:25:44,601 La policía obtendrá el nombre. No necesito tu información. 1176 01:25:44,603 --> 01:25:46,503 ¿De verdad? 1177 01:25:46,505 --> 01:25:49,472 Tu hijo está a punto de ser acusado. 1178 01:25:49,474 --> 01:25:51,508 ¿No lees los periódicos? 1179 01:25:51,510 --> 01:25:53,242 Cuanto más lo nieguen tus abogados, 1180 01:25:53,244 --> 01:25:55,211 más seguros estarán la prensa y el público 1181 01:25:55,213 --> 01:25:56,214 que era Jamie. 1182 01:25:57,248 --> 01:25:58,884 El jurado no será amable con él. 1183 01:26:00,485 --> 01:26:02,719 Pero te daré el nombre. Lo prometo. 1184 01:26:02,721 --> 01:26:04,389 Haré que esta pesadilla desaparezca. 1185 01:26:05,456 --> 01:26:08,659 Tu marido tomó todo lo que tenía. 1186 01:26:08,661 --> 01:26:11,597 Dile que me pague, y voy a ir a la policía... 1187 01:26:12,665 --> 01:26:14,965 y sus vidas empiezan de nuevo. 1188 01:26:14,967 --> 01:26:16,869 Tal vez tengan que pagar a la familia de la víctima. 1189 01:26:17,870 --> 01:26:20,704 Era tu auto después de todo. 1190 01:26:20,706 --> 01:26:23,940 No soy abogado, pero el seguro probablemente valoraría 1191 01:26:23,942 --> 01:26:26,409 Wrangler en la gama baja. 1192 01:26:26,411 --> 01:26:28,912 Probablemente tanto como tu marido gana en una semana. 1193 01:26:28,914 --> 01:26:31,014 Mucho menos de lo que pagaste por este lugar. 1194 01:26:31,016 --> 01:26:33,384 El dinero estará en tu cuenta en una hora. 1195 01:26:36,021 --> 01:26:38,689 - La inversión. - No, por favor... 1196 01:26:38,691 --> 01:26:40,991 - Oye, Quint... - La inversión inicial. 1197 01:26:40,993 --> 01:26:42,425 - Yo... - Nada más. 1198 01:26:42,427 --> 01:26:45,229 Tengo intereses de un préstamo. Esa inversión... 1199 01:26:58,944 --> 01:27:00,979 Shannon, por favor necesitas comer. 1200 01:27:08,787 --> 01:27:10,889 ¿Sabes qué? Ya He tenido suficiente de esto. 1201 01:27:12,490 --> 01:27:13,890 Conozco gente en el departamento. 1202 01:27:13,892 --> 01:27:16,626 Si dices que llevaste a Jamie, entonces fue Jamie y se acabó. 1203 01:27:20,799 --> 01:27:22,000 Fue Ian. 1204 01:27:24,368 --> 01:27:25,637 Fue Ian Warfield. 1205 01:27:27,740 --> 01:27:30,609 - ¿Ian Warfield? - Condujo el Wrangler. 1206 01:27:31,643 --> 01:27:32,845 Atropelló al ciclista. 1207 01:27:35,080 --> 01:27:36,280 Dios mío. 1208 01:27:38,550 --> 01:27:39,918 Estoy enamorada de él. 1209 01:27:42,688 --> 01:27:45,021 No se lo puedes decir a nadie. 1210 01:27:45,023 --> 01:27:46,558 Eres su psiquiatra. No puedes. 1211 01:27:56,769 --> 01:27:59,970 Lo sentimos, ha llamado a un número que está desconectado 1212 01:27:59,972 --> 01:28:01,437 - o ya no... - Deberíamos ir allí. 1213 01:28:01,439 --> 01:28:04,975 - Shannon. - Deberíamos ir. Algo terrible ha ocurrido. 1214 01:28:04,977 --> 01:28:06,076 Sí, pero eso no lo sabes. 1215 01:28:06,078 --> 01:28:07,744 ¿Nunca has estado conectada a alguien 1216 01:28:07,746 --> 01:28:10,113 y tan sólo sabes cosas acerca de él? 1217 01:28:10,115 --> 01:28:14,951 - Mi Dios. - Shannon... quédate en el coche. 1218 01:28:14,953 --> 01:28:16,354 Tienes que quedarte aquí. 1219 01:28:24,362 --> 01:28:25,796 Disculpe. 1220 01:28:25,798 --> 01:28:29,300 Soy su médica Oficial. 1221 01:28:31,837 --> 01:28:33,872 Disculpe señora. Por favor comprenda. 1222 01:28:35,574 --> 01:28:37,473 - Shannon, Shannon. - No, lo siento, yo vivo aquí. 1223 01:28:37,475 --> 01:28:39,845 - Shannon. - Oye, oye... 1224 01:28:44,850 --> 01:28:46,683 No. 1225 01:28:46,685 --> 01:28:51,588 ¡No! 1226 01:28:51,590 --> 01:28:53,924 El pulso es de 58, la respiración es inestable. 1227 01:28:53,926 --> 01:28:58,329 BP es 90 sobre 50, necesitaremos dos unidades hemo cuando lleguen aquí. 1228 01:29:06,872 --> 01:29:08,674 Bebé feliz. 1229 01:29:13,645 --> 01:29:16,947 ¿Quieres ir? ¿Quieres ir? 1230 01:29:16,949 --> 01:29:18,181 Bien, bien... 1231 01:29:21,520 --> 01:29:22,921 Arre. 1232 01:29:23,822 --> 01:29:26,990 Sí bebé. ¿Estás listo? 1233 01:29:26,992 --> 01:29:30,727 Mira las aves. Mira todas las aves. 1234 01:29:32,164 --> 01:29:34,700 Mira esas aves. 1235 01:29:39,638 --> 01:29:42,941 ¿Quieres una? Aquí, toma esa. 1236 01:29:43,876 --> 01:29:45,077 Mamá. 1237 01:29:49,214 --> 01:29:51,181 - Este es Jason. - Hola. 1238 01:29:51,183 --> 01:29:52,816 Mucho gusto. 1239 01:29:52,818 --> 01:29:54,985 Por supuesto. 1240 01:29:54,987 --> 01:29:56,753 - ¿Quiere ir? - Si seguro. 1241 01:29:56,755 --> 01:29:58,422 - ¿Estamos bien? - Encantado de conocerte. 90883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.