All language subtitles for Hon dansade en sommar (One Summer of Happiness) (1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,320 --> 00:01:03,677 N-AU DANSAT DECÂT O VARĂ 2 00:01:36,040 --> 00:01:42,953 Traducere: Cosmin Turcuş 3 00:02:34,000 --> 00:02:36,514 Soartă crudă 4 00:02:36,640 --> 00:02:41,919 a smuls de lângă noi un copil în floarea vieţii. 5 00:02:42,040 --> 00:02:47,353 Şi-a sacrificat viaţa pe altarul rătăcirii. 6 00:02:47,480 --> 00:02:53,669 Noile vremuri se abat fără milă 7 00:02:53,800 --> 00:02:58,430 peste colţul nostru liniştit de lume. 8 00:02:58,560 --> 00:03:02,473 Dar care a fost scopul acestui sacrificiu ? 9 00:03:02,600 --> 00:03:05,558 Numai Dumnezeu ştie. 10 00:03:05,680 --> 00:03:10,310 Poate a dorit să fie un semnal de alarmă 11 00:03:10,440 --> 00:03:12,670 Poate a vrut să spună: 12 00:03:12,800 --> 00:03:18,272 Mare este pedeapsa pentru cruzime... 13 00:03:18,400 --> 00:03:23,155 ... rătăcire şi egoism. 14 00:03:23,280 --> 00:03:27,159 Grea este pedeapsa pentru cel ce ispiteşte. 15 00:03:27,280 --> 00:03:30,636 Căci adevărat vă spun: 16 00:03:30,760 --> 00:03:34,514 Oricine îi prigoneşte pe cei care cred în mine- 17 00:03:34,640 --> 00:03:37,871 -mai bine pentru el ar fi să fie legat cu o piatră de moară- 18 00:03:38,000 --> 00:03:41,470 -de gât şi aruncat în mare. 19 00:03:41,600 --> 00:03:45,639 Pedeapsa lui Dumnezeu este grea pentru om 20 00:03:45,760 --> 00:03:49,719 dar este mai bine să piară un om 21 00:03:49,840 --> 00:03:53,389 -ca un avertisment teribil- 22 00:03:53,520 --> 00:03:58,310 -decât să piară un întreg neam. Amin. 23 00:04:26,920 --> 00:04:31,835 E aşa de frig. Şi vara tocmai a trecut. 24 00:04:31,960 --> 00:04:34,269 Nu se va mai întoarce. 25 00:04:34,400 --> 00:04:39,428 Vara nu durează veşnic, chiar dacă îţi dai viaţa pentru asta. 26 00:04:39,560 --> 00:04:43,155 Îţi aminteşti când totul era înflorit, Kerstin ? 27 00:04:43,280 --> 00:04:45,999 Parcă a trecut o veşnicie... 28 00:04:46,120 --> 00:04:52,514 ... unde stau toate fetele frumoase. Ura ! 29 00:04:55,160 --> 00:04:58,152 Bună ! Felicitări ! 30 00:04:58,280 --> 00:05:03,195 - Aţi reuşit. - Haideţi sus. 31 00:05:04,040 --> 00:05:06,873 Suntem mândri de tine, Göran. 32 00:05:07,000 --> 00:05:11,118 A fost cam ruşinos că ai luat doar B la matematica- 33 00:05:11,240 --> 00:05:16,519 -dar trebuie să te iertăm. Trebuie să te odihneşti acum. 34 00:05:16,640 --> 00:05:19,632 Marianne era acolo - dulce ca o bomboană. 35 00:05:19,760 --> 00:05:23,548 A spus că mă voi întoarce bronzat şi cu miros de fân- 36 00:05:23,680 --> 00:05:28,117 -şi că mă va aştepta credincioasă până la moarte. 37 00:05:28,240 --> 00:05:34,554 De patru ori ura pentru Göran ! 38 00:05:34,680 --> 00:05:36,671 Marianne nu va aştepta aşa de mult. 39 00:05:36,800 --> 00:05:40,429 Cântaţi bravi absolvenţi în glorioasă zi 40 00:05:40,560 --> 00:05:44,155 să ne bucurăm de tinereţea noastră 41 00:05:44,280 --> 00:05:47,636 în timp ce inimile noatre încă bat puternic 42 00:05:47,760 --> 00:05:51,355 şi viitorul strălucit şi luminos este al nostru 43 00:05:51,480 --> 00:05:58,716 Nu e loc pentru tristeţe în inimile şi sufletele noastre 44 00:05:59,480 --> 00:06:02,756 Câteva zile mai târziu, când lucrurile s-au mai liniştit- 45 00:06:02,880 --> 00:06:06,793 -am plecat la ferma unchiului Anders să mă destind. 46 00:06:06,920 --> 00:06:12,438 Printre oamenii simpli, cum spunea întotdeauna tatăl meu. 47 00:06:14,840 --> 00:06:20,710 - Trebuie să ascultăm zgomotul acela ? - Râşniţa de cafea sună groaznic. 48 00:06:20,840 --> 00:06:24,116 E mai uşor de suportat cu miros de cafea. 49 00:06:25,960 --> 00:06:29,555 Te-ai trezit devreme azi. E numai ora 8. 50 00:06:29,680 --> 00:06:33,070 Pe când în Roma... sus odată cu ciocârlia. 51 00:06:33,200 --> 00:06:37,910 - Fii atentă poate te aude. - Tot ce fac aici e să dorm. 52 00:06:38,040 --> 00:06:43,114 - Nu ar trebui să te îmbraci ? - Ai o recepţie ? 53 00:06:43,240 --> 00:06:48,155 Plantăm cartofi azi. Vrei să vii ? 54 00:06:48,280 --> 00:06:53,673 Nu, dar voi planta nişte flori dacă vrei. 55 00:06:55,600 --> 00:06:58,478 Bună dimineaţa. Stendal. 56 00:06:58,600 --> 00:07:03,276 Sus şi spune Bună ! - Göran Stendal, fiul fratelui meu. 57 00:07:03,400 --> 00:07:05,994 Şi-au luat numele de familie de la fermă. 58 00:07:06,120 --> 00:07:09,669 Le-a plăcut doar numele şi s-au mutat la oraş. 59 00:07:09,800 --> 00:07:15,750 - Şi au luat şi numele cu ei. - Dar n-au putut lua ferma. 60 00:07:15,880 --> 00:07:19,793 - Sunt Kerstin. - Să mâncăm. 61 00:07:25,200 --> 00:07:30,274 - Ăsta e ajutorul pe care îl ai ? - Mda. 62 00:07:30,400 --> 00:07:34,837 Ai o salopetă pentru mine, Sigrid ? Voi însemna locurile. 63 00:07:34,960 --> 00:07:38,635 Te-ai răzgândit aşa brusc. 64 00:07:38,760 --> 00:07:43,197 Nu vei planta flori printre cartofi, nu-i aşa ? 65 00:07:45,120 --> 00:07:47,554 Poftim ! 66 00:07:55,040 --> 00:07:59,033 Nu-i da idei lui Kerstin. E dintr-o familie decentă. 67 00:07:59,160 --> 00:08:04,473 Nici a mea nu e chiar aşa rea. Şi ai spus că ai nevoie de ajutor. 68 00:08:04,600 --> 00:08:06,591 Corect... 69 00:08:13,520 --> 00:08:18,116 - Nu e cald deloc. - Aşteaptă după-amiaza. 70 00:08:18,240 --> 00:08:21,835 Urcă sacii ăştia. 71 00:08:35,640 --> 00:08:39,758 Renunţă ! Nu eşti destul de mare. 72 00:08:41,200 --> 00:08:44,192 Prinde mai bine. 73 00:08:46,000 --> 00:08:48,309 Aşa. 74 00:08:55,040 --> 00:08:59,272 - Nu arăţi aşa de răutăcios. - Nu ? 75 00:08:59,400 --> 00:09:02,631 Câţi ani ai ? 15 ? 76 00:09:02,760 --> 00:09:06,116 Paisprezece şi jumătate. Şi dvs, domnule ? 77 00:09:06,240 --> 00:09:10,552 Nu fii aşa formală. Noi suntem toţi o familie. 78 00:09:10,680 --> 00:09:14,673 Cu excepţia pastorului. Îi spunem "Reverendul". 79 00:09:14,800 --> 00:09:20,955 - Voi împlini curând douăzeci. - Va trebui să-ţi spun unchi. 80 00:09:52,920 --> 00:09:59,314 - Te doare spatele deja ? - Nu aveţi maşini pentru asta ? 81 00:09:59,440 --> 00:10:02,910 Nu când ai doar 40 de acri. 82 00:10:03,040 --> 00:10:08,672 Nu te murdări pe degete. Nu avem prea multă pe aici. 83 00:10:10,800 --> 00:10:13,439 Te descurci bine. 84 00:10:13,560 --> 00:10:17,917 Cum se distrează oamenii pe aici ? 85 00:10:18,040 --> 00:10:20,918 - Distracţie ? - Dans şi alte asemenea. 86 00:10:21,040 --> 00:10:23,793 Aş înnebuni dacă aş sta departe de oameni. 87 00:10:23,920 --> 00:10:27,833 Oamenii merg la dans lângă lac pe timpul verii. 88 00:10:27,960 --> 00:10:31,669 Şi în restul anului ? Hibernaţi ? 89 00:10:31,800 --> 00:10:35,588 Eşti aşa obosit că abia aştepţi să mergi în pat. 90 00:10:35,720 --> 00:10:38,518 E o întâlnire la şcoală mâine. 91 00:10:38,640 --> 00:10:42,428 Trebuie să mă duc să văd. 92 00:10:42,560 --> 00:10:45,916 - Nu găseşti ăsta plictisitor ? - Ba da, dar tu ? 93 00:10:46,040 --> 00:10:48,679 Eşti fericită aici ? 94 00:10:48,800 --> 00:10:51,394 Sigur că sunt fericită. 95 00:11:56,080 --> 00:11:58,833 - Mă ajuţi ? - Deloc. 96 00:11:58,960 --> 00:12:03,351 - Crezi că nu voi rezista ? - Sigur că vei rezista. 97 00:13:00,600 --> 00:13:05,879 - E o melodie minunată. - Mâinile nu mă prea ajută. 98 00:13:06,000 --> 00:13:11,199 Plantatul cartofilor te înţepeneşte. Poate Kerstin ne cântă ceva. 99 00:13:11,320 --> 00:13:15,313 - E ca o privighetoare. - Nu pot. 100 00:13:15,440 --> 00:13:19,513 - Nu poţi ? - Cântă în biserică. 101 00:13:19,640 --> 00:13:22,677 Haide. Ce cântec ? 102 00:13:27,720 --> 00:13:33,113 - Nu ştiu nici un cântec. - Ai putea... 103 00:13:33,240 --> 00:13:39,713 Cum îi spune ? "Doar o zi, şi doar un moment"... 104 00:13:39,840 --> 00:13:41,990 Cântă-l ! 105 00:15:01,720 --> 00:15:05,599 Unchiule ? Ce vârstă are Kerstin ? 106 00:15:05,720 --> 00:15:11,511 Kerstin ? Ei bine... - Eşti de 17 ani. 107 00:15:11,640 --> 00:15:15,713 - Ţie câţi ani ţi-a spus că are ? - 14. 108 00:15:15,840 --> 00:15:20,516 - Te-a împins de la spate toată ziua. - Trebuie să mă întorc. 109 00:15:20,640 --> 00:15:25,191 Bine. La revedere şi mulţumesc ! 110 00:15:26,920 --> 00:15:28,512 La revedere. 111 00:15:28,640 --> 00:15:33,395 - Mergi la şcoală mâine ? - Nu ştiu. 112 00:15:33,520 --> 00:15:37,718 - Nu cred că mă vor lăsa. - Ce ? Nu te vor lăsa ? 113 00:15:43,760 --> 00:15:48,276 Tinerii sunt amuzanţi, Sigrid. Când cânta el... 114 00:15:48,400 --> 00:15:53,235 ... ea nu-şi lua ochii de la el şi îl privea cu nesaţ. 115 00:15:53,360 --> 00:15:57,592 - Va veni mâine. - Asta ne mai trebuia. 116 00:15:57,720 --> 00:15:59,392 Ce ? 117 00:16:01,080 --> 00:16:03,674 Binee... 118 00:16:07,640 --> 00:16:11,713 Hei tu ! Mergi la şcoală nu-i aşa ? 119 00:16:11,840 --> 00:16:14,798 Te duc eu. 120 00:17:06,280 --> 00:17:09,272 Deci nu a venit ? 121 00:17:09,400 --> 00:17:12,995 Cine ? 122 00:17:13,120 --> 00:17:19,753 Am aruncat o privire prin preajmă. Cine e tipul ăla ciudat de acolo ? 123 00:17:19,880 --> 00:17:24,829 E Torsten. E cam încet din naştere. 124 00:17:24,960 --> 00:17:30,592 - Familia Fredrik l-a luat. - Mă spionezi ? 125 00:17:30,720 --> 00:17:37,353 Nu, mergeam la şcoală să văd ce pun tinerii la cale. 126 00:17:37,480 --> 00:17:42,838 - Care-i scopul întrunirii ? - Tinerii au acest club. 127 00:17:42,960 --> 00:17:49,069 - Şi fac ceva în special ? - E un club de teatru amator... 128 00:17:49,200 --> 00:17:56,197 ... şi au un cerc de studiu. Vor doar să joace împreună. 129 00:17:56,320 --> 00:17:59,551 - Fermele sunt departe una de alta. - Va fi şi dans diseară ? 130 00:17:59,680 --> 00:18:04,515 La şcoală ? Eşti nebun ? 131 00:18:04,640 --> 00:18:09,634 Pastorul e deja supărat. Crede că singura uniune 132 00:18:09,760 --> 00:18:13,833 binecuvântată de Dumnezeu e căsătoria. 133 00:18:13,960 --> 00:18:20,399 - Şi oamenii cred asta ? - Oamenii religioşi îl susţin. 134 00:18:20,520 --> 00:18:24,832 Dar tu ? De care parte eşti ? 135 00:18:27,200 --> 00:18:31,955 Încearcă să ghiceşti. Vii la şcoală ? 136 00:18:32,080 --> 00:18:37,279 - E un baltă stătută. - Nu o ştiu. 137 00:18:37,400 --> 00:18:42,554 Să nu te audă Fredriks. Sunt oamenii pastorului. 138 00:18:44,480 --> 00:18:47,756 - De ce nu intrăm ? - De ce suntem încă afară ? 139 00:18:47,880 --> 00:18:51,509 - Şcoala e încuiată. - Adu cheia ! 140 00:18:51,640 --> 00:18:55,952 - Klas s-a dus după ea. - Ai adus cheia ? 141 00:18:56,080 --> 00:19:01,393 Întrunirea s-a terminat. Păstorul nu o să ne dea cheia. 142 00:19:01,520 --> 00:19:07,038 - Dar avem permisiunea. - Să spargem uşa ! 143 00:19:10,200 --> 00:19:13,556 Calmaţi-vă ! 144 00:19:13,680 --> 00:19:17,958 Nu are rost să ne înfierbântăm. 145 00:19:18,080 --> 00:19:22,710 - Ne vom întâlni miercuri. - Pe naiba, să-i arătăm noi reverendului. 146 00:19:22,840 --> 00:19:25,400 Îi vom arăta noi lui ! 147 00:19:27,920 --> 00:19:30,878 Cred că ar trebui să merg acasă. 148 00:19:40,760 --> 00:19:44,719 Nu-l lăsaţi să treacă. Drumul ăsta e închis. 149 00:19:44,840 --> 00:19:50,119 - Vă rog să vă daţi la o parte. - Nu, nu... Stai acolo. 150 00:19:50,240 --> 00:19:53,550 Al naibii pastor... 151 00:20:01,080 --> 00:20:03,719 Ţi-am spus să te dai la o parte. 152 00:20:07,800 --> 00:20:10,314 Ticălosule ! 153 00:20:28,840 --> 00:20:31,673 Calmează-te ! 154 00:20:31,800 --> 00:20:35,509 - Ce faceţi ? - Reverendul a închis şcoala. 155 00:20:35,640 --> 00:20:39,599 Nu văd cum poate interzice accesul oamenilor într-o clădire publică... 156 00:20:39,720 --> 00:20:45,033 -... dar asta nu rezolvă nimic. - Nu vor mai fi alte întruniri. 157 00:20:45,160 --> 00:20:48,072 Nu putem sta aici. 158 00:20:48,200 --> 00:20:54,673 Vă dau vechiul meu hambar. Reparaţi-l şi întâlniţi-vă acolo. 159 00:20:54,800 --> 00:20:59,999 - Mulţumesc ! - Veniţi, am o propunere pentru voi ! 160 00:21:06,200 --> 00:21:11,399 Unchiul Anders ne-a sugerat că s-ar putea folosi vechiul său hambar 161 00:21:11,520 --> 00:21:14,956 ca loc de întrunire a clubului. 162 00:21:15,080 --> 00:21:20,154 Era o idee minunată. Tinerii aveau nevoie de un loc- 163 00:21:20,280 --> 00:21:25,479 -şi aici aveau un acoperiş şi patru pereţi pe care nimeni nu-i folosea. 164 00:21:30,920 --> 00:21:36,790 M-am surprins aşteptând-o pe Kerstin. 165 00:21:36,920 --> 00:21:39,229 Dar n-a mai venit. 166 00:21:46,480 --> 00:21:50,109 - Puteţi începe. - Mulţumim. 167 00:21:50,240 --> 00:21:53,949 Va fi nevoie de muncă serioasă... 168 00:21:54,080 --> 00:21:59,677 ... dar vom reuşi. Vom începe mâine- 169 00:21:59,800 --> 00:22:05,113 -şi voi sunteţi mai mult decât bineveniţi să ne ajutaţi. 170 00:22:26,320 --> 00:22:30,438 Nu Kerstin ci SyIvia m-a invitat aseară la dans. 171 00:22:30,560 --> 00:22:35,839 Era una din fetele locului cu buze dulci. 172 00:22:35,960 --> 00:22:38,679 Hai, frumoaso ! 173 00:23:06,840 --> 00:23:09,149 Scuză-mă ! 174 00:23:12,200 --> 00:23:17,832 - Deci ai venit. - Da, am auzit muzica. 175 00:23:17,960 --> 00:23:22,431 - Ce sunt astea ? - Lucruri minunate. 176 00:23:22,560 --> 00:23:24,915 - Hai să dansăm. - Nu... 177 00:23:25,040 --> 00:23:27,998 Dar Kerstin... 178 00:24:26,720 --> 00:24:30,872 Sigrid... Asculţi muzica din hambar ? 179 00:24:31,000 --> 00:24:35,994 - E vechiul nostru hambar ? - E hambarul lor acum. 180 00:24:36,120 --> 00:24:41,035 Aş vrea să-mi joc bucata. Ce crezi ? 181 00:24:41,160 --> 00:24:44,994 Vei avea necazuri cu pastorul. 182 00:24:45,120 --> 00:24:49,591 Vor spune că tatăl tău a trădat biserica. 183 00:24:49,720 --> 00:24:53,599 Dar pastorul trebuie să-şi revină. 184 00:24:57,080 --> 00:25:02,438 - Du-te şi dansează ! - Nu am avut niciodată timp pentru asta. 185 00:25:02,560 --> 00:25:06,599 - Şi acum sunt prea bătrân. - Prea bătrân ? 186 00:25:06,720 --> 00:25:10,110 Nu, Sigrid. 187 00:25:14,240 --> 00:25:16,037 Sigrid ! 188 00:25:33,480 --> 00:25:37,439 - Te aşteptam să vii. - Chiar aşa ? 189 00:25:41,040 --> 00:25:44,316 - Nu-mi spune că pleci. - Trebuie să plec acasă. 190 00:25:44,440 --> 00:25:48,672 E sâmbătă seara. Nimeni nu se va îngrijora, va şti că eşti aici. 191 00:25:50,600 --> 00:25:53,433 De unde să ştiu eu asta ? 192 00:25:53,560 --> 00:25:58,998 - Pot să te conduc acasă ? - Nu, mulţumesc, ştiu drumul. Noapte bună. 193 00:26:11,440 --> 00:26:15,399 Klasse ? Nu ar trebui să-l invităm pe frumuşel ? 194 00:26:15,520 --> 00:26:20,071 - E prea bun pentru asta. - Eşti un prost. 195 00:26:25,360 --> 00:26:31,390 Ai suficienţi oameni ? Trece-mă şi pe mine ! Stendal ! 196 00:26:31,520 --> 00:26:35,229 - Cu h ? - Fără. 197 00:27:24,320 --> 00:27:29,872 Nu e frumos aici ? Parcă nu mi-e somn în seara asta. 198 00:27:30,000 --> 00:27:32,468 Nu vrei să ne odihnim un pic ? 199 00:27:32,600 --> 00:27:36,195 Nu, eşti îmbrăcată subţire şi e răcoros. 200 00:27:36,320 --> 00:27:39,949 Ai văzut fetele privindu-ne ? Sunt invidioase pe mine. 201 00:27:40,080 --> 00:27:44,835 - Pentru ce ? - Pentru că ai dansat cu mine. 202 00:27:44,960 --> 00:27:49,476 Absolvenţii sunt fermecători. Mi-e ruşine că am întâlnit doar câţiva. 203 00:27:49,600 --> 00:27:54,151 Şi cei pe care i-am cunoscut erau încrezuţi. 204 00:27:54,280 --> 00:28:00,150 - Tu eşti ? - Sigur. 205 00:28:23,160 --> 00:28:26,914 Haideţi la cafea ! 206 00:28:31,960 --> 00:28:36,158 - Vei avea ferestre corespunzătoare. - Şi lumină electrică. 207 00:28:36,280 --> 00:28:41,274 Căldură şi apă caldă, nu ? Prima dată să reparăm acoperişul. 208 00:28:41,400 --> 00:28:46,155 Vom repara acoperişul şi vom aduce nişte bănci. 209 00:28:46,280 --> 00:28:50,068 Şi scânduri pentru scenă. 210 00:28:50,200 --> 00:28:54,830 Ai putea juca în piesa ce o pregătim. 211 00:28:54,960 --> 00:28:58,635 - Ce piesă ? - "The Värmlanders". 212 00:28:58,760 --> 00:29:05,199 Nu e chiar nouă, dar ar trebui să atragă publicul la deschidere, în toamnă. 213 00:29:05,320 --> 00:29:10,758 - Ai putea fi Erik. - Nu voi mai fi aici în toamnă. 214 00:29:10,880 --> 00:29:14,395 Oricum, mulţumesc. Pentru Anna la cine te-ai gândit ? 215 00:29:14,520 --> 00:29:18,559 E o fată nouă. E chiar acolo. 216 00:29:18,680 --> 00:29:21,911 De fapt e un pariu, dar cred că se va descurca. 217 00:29:22,040 --> 00:29:26,192 - Kerstin ? - Kerstin ? 218 00:29:26,320 --> 00:29:28,914 Vei juca în piesă ? 219 00:29:29,040 --> 00:29:32,077 - Eu ? - Da. 220 00:29:32,200 --> 00:29:36,079 - Dar nu pot. - Sigur că poţi, dacă obţii permisiunea. 221 00:29:36,200 --> 00:29:42,514 - E chiar un rol mare. - Convige-o, Göran. Ştiu că poate. 222 00:29:47,040 --> 00:29:51,238 Poţi veni mâine după-amiază ? 223 00:29:51,360 --> 00:29:53,749 - Voi încerca. - Bine. 224 00:30:31,760 --> 00:30:36,197 - Visezi cu ochii deschişi ? - Eu nu sunt genul acela. 225 00:30:36,320 --> 00:30:39,153 Mă gândeam. 226 00:30:39,280 --> 00:30:41,669 Deci poţi gândi ? 227 00:30:41,800 --> 00:30:44,997 Da, tu poţi ? 228 00:30:46,920 --> 00:30:49,912 În zile ca aceasta, îţi vine să te gândeşti doar la poezie. 229 00:30:50,040 --> 00:30:52,838 Scrie poezii... 230 00:30:55,280 --> 00:31:00,832 s-ar putea deoarece e aşa frumos aici sau pentru că eşti tu aici. 231 00:31:00,960 --> 00:31:05,158 - Ce crezi ? - De unde să ştiu ? 232 00:31:06,440 --> 00:31:11,116 Sunt raci în pârâu ? Prindem câţiva ? 233 00:31:11,240 --> 00:31:15,313 - Nu poţi până se înserează. - Dar nu voi mai fi aici atunci. 234 00:31:15,440 --> 00:31:18,750 Aşa e, nu vei mai fi. 235 00:31:22,440 --> 00:31:26,672 De ce să nu visăm cu ochii deschişi într-o zi ca asta ? 236 00:31:26,800 --> 00:31:31,396 Realitatea nu e aşa frumoasă ca visele. 237 00:31:35,080 --> 00:31:39,358 Kerstin ? Unde eşti ? 238 00:31:59,880 --> 00:32:02,633 Ce s-a întâmplat cu tine ? 239 00:32:02,760 --> 00:32:04,876 Vino... 240 00:32:14,120 --> 00:32:17,192 Bunicule ! 241 00:32:24,560 --> 00:32:31,033 - Bună, bunico ! - Ce faci aici, Kerstin ? 242 00:32:31,160 --> 00:32:35,153 - Şi cine e băiatul ăsta chipeş ? - E Göran. 243 00:32:35,280 --> 00:32:37,077 Bună ! 244 00:32:37,200 --> 00:32:41,557 - Te-a văzut bunicul venind ? - E jos la lac, ca de obicei. 245 00:32:41,680 --> 00:32:45,798 Vrea să prindă ştiuca cea mare, de atâta timp deja- 246 00:32:45,920 --> 00:32:52,234 -încât însăşi ştiuca e la fel de bătrână ca băşinosul ăsta. 247 00:32:52,360 --> 00:32:56,194 Iacă cine vorbeşte. Bătrânica... 248 00:32:56,320 --> 00:33:00,598 - E suficient pentru a hrăni pisica. - Şi pisica trebuie să mănânce. 249 00:33:00,720 --> 00:33:05,157 E greu să prinzi altceva decât plătici şi babuşte- 250 00:33:05,280 --> 00:33:08,989 -când ştiuca îţi mănâncă toţi peştii. 251 00:33:09,120 --> 00:33:15,116 - Ar trebui să momeşti mai bine. - Ştiucile nu se lasă păcălite de astfel de poveşti. 252 00:33:15,240 --> 00:33:20,155 Nu în parohia Hellmo. Dar... 253 00:33:20,280 --> 00:33:24,751 dacă vrei să ştii cum arată o ştiucă de Hellmo- 254 00:33:24,880 --> 00:33:30,637 -uită-te doar la mătuşa lui Kerstin. Dar ai grijă fiindcă muşcă. 255 00:33:30,760 --> 00:33:34,958 - Johan... - Nu începe. 256 00:33:35,080 --> 00:33:37,958 Bunică şi bunicule... 257 00:33:38,080 --> 00:33:42,790 nu spuneţi nimănui că ne-aţi văzut împreună. 258 00:33:42,920 --> 00:33:48,870 Nu poate înţelege mătuşa Anna că ai crescut şi îţi doreşti un bărbat ? 259 00:33:52,920 --> 00:33:58,517 - Şi de ce nu ar avea unul ? - Sunt suficient de bătrân să gândesc cu voce tare. 260 00:34:01,000 --> 00:34:06,632 Fii drăguţ cu ea. Merită asta. 261 00:34:12,320 --> 00:34:14,709 Cine e băiatul ăsta ? 262 00:34:18,360 --> 00:34:22,035 Ştii la ce mă gândesc ? 263 00:34:22,160 --> 00:34:26,153 Dacă vreodată m-aş simţi trist mi-aş vizita părinţii. 264 00:34:26,280 --> 00:34:31,513 Ei ştiu cum să mă ajute. 265 00:34:35,880 --> 00:34:39,111 - Ce-a fost asta ? - Fii atent ! 266 00:34:39,240 --> 00:34:44,075 Te strâng de nas dacă nu-mi spui. Ei ? 267 00:34:46,520 --> 00:34:50,433 Hai la mine când lucrurile se înrăutăţesc. 268 00:35:12,120 --> 00:35:16,511 - Vrei să joci ? - Nu, servim cafea. 269 00:35:16,640 --> 00:35:20,758 E cafeaua de după slujbă la familia Fredriks. 270 00:35:24,440 --> 00:35:30,356 Cred că va fi ceva mai important decât cafeaua. 271 00:35:30,480 --> 00:35:33,916 De ce ne-au invitat dacă nu am mers la biserică ? 272 00:35:34,040 --> 00:35:38,272 - Nu mergi niciodată ? - Pot fi dojenit şi altundeva. 273 00:35:38,400 --> 00:35:43,872 Pastorul va fi prezent şi asta nu e de bine. 274 00:35:44,000 --> 00:35:48,755 Şi despre hambar ? Nu va fi foarte fericit în legătură cu asta. 275 00:35:48,880 --> 00:35:51,997 Uneori oamenii pot fi foarte meschini şi grei de cap. 276 00:35:52,120 --> 00:35:56,033 Nu cred că familia Fredriks vrea să ia parte la asta. 277 00:35:56,160 --> 00:36:04,238 - Nici lui Sigrid nu-i va place. - Nu-l poate înfrunta pe păstor acuma. 278 00:36:04,360 --> 00:36:08,717 Sigrid ? Mergem cu tine. 279 00:36:16,640 --> 00:36:19,313 - Bună ! - Bună, domnule pastor ! 280 00:36:19,440 --> 00:36:23,752 - Nu... - Insist, domnişoara Persson. 281 00:36:31,440 --> 00:36:38,278 În numele Tatălui, Fiului şi Duhului sfânt. Amin. 282 00:36:38,400 --> 00:36:40,868 Amin. 283 00:36:45,120 --> 00:36:49,716 Voi începe de aici. 284 00:36:49,840 --> 00:36:53,913 - Poftim, domnule Persson. - Mulţumesc, domnul pastor. 285 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 Zahăr ? 286 00:36:56,720 --> 00:37:00,918 - Ai grijă, fetiţo ! - Ups ! 287 00:37:01,040 --> 00:37:05,079 Dă-mi şi mie o ceaşcă. Nu mă deranjează dacă verşi pe farfurioară. 288 00:37:05,200 --> 00:37:08,556 Asigură-te că e destulă. 289 00:37:08,680 --> 00:37:12,468 - Serviţi o brioşă, domnul pastor. - Mulţumesc. 290 00:37:12,600 --> 00:37:18,152 Arată bine, dar voi continua cu biscuiţi. 291 00:37:18,280 --> 00:37:21,397 Pare să fie un an bun pentru agricultură- 292 00:37:21,520 --> 00:37:25,354 -cu ploi şi căldură la timp. 293 00:37:25,480 --> 00:37:29,155 M-ai putea ajuta mâine la plivitul napilor. 294 00:37:29,280 --> 00:37:34,479 E o muncă grea, dar o bună lecţie pentru viitor. 295 00:37:34,600 --> 00:37:40,038 Sunt oameni care îndepărtează buruieni, în timp sunt oameni care trebuie ei îndepărtaţi. 296 00:37:40,160 --> 00:37:46,235 Care napi, domnule reverend ? Pe care i-aţi lăsat în pământ ? 297 00:37:46,360 --> 00:37:49,158 E pentru binele lor că voi îi îndepărtaţi. 298 00:37:49,280 --> 00:37:52,511 Da, dar trebuie ştiinţă şi grijă. 299 00:37:52,640 --> 00:37:57,111 Am avut un lucrător care a smuls napii şi a lăsat buruienile. 300 00:37:57,240 --> 00:38:01,279 Trebuie să cunoşti plantele. 301 00:38:01,400 --> 00:38:07,157 - Cât doreşti ? - Discutaţi cu unchiul meu. 302 00:38:07,280 --> 00:38:11,273 Am auzit că d-l Persson a fost neobişnuit de generos în ultimul timp. 303 00:38:11,400 --> 00:38:15,951 Ai renunţat la nişte proprietăţi iar oamenii le muncesc duminica. 304 00:38:16,080 --> 00:38:22,474 - Pe gratis ? Se poate amortiza asta ? - Majoritatea tinerilor de aici... 305 00:38:22,600 --> 00:38:26,673 ... sunt ocupaţi în timpul săptămânii şi trebuie să muncească duminica. 306 00:38:26,800 --> 00:38:32,636 Ziua de duminică e pentru biserică. Nu ar trebuie neglijată viaţa spirituală. 307 00:38:32,760 --> 00:38:36,230 Tinerii nu prea trec pe la biserică. 308 00:38:36,360 --> 00:38:40,069 Azi la biserică a fost prezent doar jumătate din cor. 309 00:38:40,200 --> 00:38:43,636 În curând vor vrea imnurile înregistrate pe discuri. 310 00:38:43,760 --> 00:38:49,596 Mai bine înregistraţi slujbele. E frumos să vezi tinerii cântând. 311 00:38:49,720 --> 00:38:53,395 Câţi tineri au fost azi ? 312 00:38:53,520 --> 00:38:57,274 - Doi, fără a număra şi copiii tăi. - Trei. 313 00:38:57,400 --> 00:39:02,030 - Au timp să joace mingea. - Poate e mult mai plăcut. 314 00:39:02,160 --> 00:39:07,996 Câţiva din vechii enoriaşi dau un exemplu negativ... 315 00:39:08,120 --> 00:39:11,874 ... trădând Biserica. 316 00:39:12,000 --> 00:39:17,518 Chestiunea este că e implicată şi lumea materială. 317 00:39:17,640 --> 00:39:22,839 - Ca hambarul lui Persson. - Un acoperiş e binevenit când plouă. 318 00:39:22,960 --> 00:39:26,509 - Nu eşti de acord ? - Şi ai şi acoperişul hambarului reparat. 319 00:39:26,640 --> 00:39:31,668 - Îşi repară adăpostul. - Vor juca o piesă de teatru... 320 00:39:31,800 --> 00:39:37,079 -... vor dansa şi vedea filme. - E ceva rău în asta ? 321 00:39:37,200 --> 00:39:42,069 Tinerii sunt îndrumaţi greşit. Abandonează biserica... 322 00:39:42,200 --> 00:39:45,988 ... şi nu-i mai ascultă pe părinţi. 323 00:39:46,120 --> 00:39:49,237 Nu le pasă de sfinţenia căsătoriei. 324 00:39:49,360 --> 00:39:53,478 Cred că astea sunt timpurile moderne. 325 00:39:53,600 --> 00:39:56,592 Nici măcar noi cei de la ţară nu am fost ocoliţi. 326 00:39:56,720 --> 00:40:00,918 Sunt profeţi falşi peste tot. 327 00:40:01,040 --> 00:40:07,957 Ascultaţi-i ! Oamenii practică sporturi şi necinstesc duminica. 328 00:40:08,080 --> 00:40:11,709 Au cluburi de noapte cu dansuri şi muzică obscenă. 329 00:40:11,840 --> 00:40:15,594 Este păcătos şi depravat ! 330 00:40:15,720 --> 00:40:20,430 Şi cum e cu toleranţa creştină faţă de tineret ? 331 00:40:26,160 --> 00:40:31,553 Chestiunea tineretului a fost epuizată. 332 00:40:31,680 --> 00:40:35,798 - E timpul să se întâmple ceva. - Tineretul de azi a fost corupt. 333 00:40:35,920 --> 00:40:40,550 Oamenii cu bun simţ ar trebui să lupte cu această drojdie a societăţii. 334 00:40:40,680 --> 00:40:46,073 Drojdie a societăţii ? Găsesc această exprimare un pic lipsită de consideraţie. 335 00:40:46,200 --> 00:40:50,432 - "Drojdie a societăţii" e un cuvânt dur. - Judec oamenii după ce văd. 336 00:40:50,560 --> 00:40:54,758 Locul tineretului este supus pedepsei lui Dumnezeu. 337 00:41:05,160 --> 00:41:09,711 Pedeapsă... Pedeapsă... 338 00:41:36,640 --> 00:41:41,509 Poţi să mai stai ? Trebuie să cânt la orgă un pic. 339 00:41:41,640 --> 00:41:44,950 Ne întâlnim la hambar. 340 00:41:46,120 --> 00:41:52,514 Repetăm piesa diseară şi nu o putem face fără tine. 341 00:41:52,640 --> 00:41:55,473 Promite-mi că vii. 342 00:41:58,160 --> 00:42:02,551 - Nu ştiu. - Kerstin... 343 00:42:02,680 --> 00:42:07,674 Ce s-a întâmplat ? 344 00:42:13,320 --> 00:42:18,713 - Am ieşit pentru un pahar. - Oferă-i d-lui Stendal un pahar. 345 00:42:18,840 --> 00:42:22,310 Canciocul e bun. 346 00:43:29,360 --> 00:43:33,399 Cântă ceva solemn acum, Göran. 347 00:44:14,600 --> 00:44:19,799 Trebuia să cunosc viaţa la ţară. Era ca şi cum m-aş fi târât printr-o mlaştină. 348 00:44:19,920 --> 00:44:23,833 Îţi răneşte spatele şi genunchii şi te întrebi de ce eşti acolo. 349 00:44:23,960 --> 00:44:29,398 Dar rămâi. Ceva te împinge înainte. 350 00:44:29,520 --> 00:44:35,755 Pământul parcă te cheamă şi cere să-l atingi. 351 00:44:35,880 --> 00:44:41,512 Ai soarele verii - şi apoi era şi Kerstin. 352 00:44:41,640 --> 00:44:44,108 Göran ! 353 00:44:49,400 --> 00:44:53,234 Ce s-a întâmplat, Göran ? 354 00:44:57,680 --> 00:45:02,071 E în regulă. Am fost ameţit. 355 00:45:03,040 --> 00:45:05,600 Sunt bine acum. 356 00:45:48,440 --> 00:45:51,113 Kerstin ? 357 00:46:12,320 --> 00:46:16,996 - Nu te mai lua de fete ! - Îţi arăt eu ţie ! 358 00:46:54,720 --> 00:46:58,269 Mai e ceva ? 359 00:47:01,880 --> 00:47:04,997 - Nu. - Bine. 360 00:47:18,720 --> 00:47:22,508 Văd că ai început din nou. 361 00:47:22,640 --> 00:47:27,998 - Care a fost problema ? - Cineva a pus ceva în rezervor. 362 00:47:28,120 --> 00:47:33,148 - Jiclorul a fost înfundat. - Cineva a vrut să ţi-o facă. 363 00:47:33,280 --> 00:47:37,717 E bine că s-a întâmplat în timp ce coboram spre casă. 364 00:47:37,840 --> 00:47:40,229 Cred că Kerstin te-a ajutat ? 365 00:47:40,360 --> 00:47:44,239 Opreşte-l ! Vrei să iei cina ? 366 00:47:44,360 --> 00:47:50,037 Nu, e miezul verii şi nu ai inimă. 367 00:47:50,160 --> 00:47:54,790 - La revedere ! - Dă-i bătaie ! 368 00:47:54,920 --> 00:47:57,480 Transmite-le fetelor toate cele bune. 369 00:48:21,880 --> 00:48:25,316 Ce aştepţi, Sigrid ? 370 00:48:25,440 --> 00:48:29,194 Ce ar trebui să aştept ? 371 00:48:29,320 --> 00:48:33,233 Nu ar trebui să stai acasă într-o noapte ca asta. 372 00:48:33,360 --> 00:48:37,911 Trebuie să te plimbi, să simţi toate mirosurile. 373 00:48:38,040 --> 00:48:41,999 Se simte multă zburdălnicie în aer. 374 00:48:43,480 --> 00:48:47,712 Ar trebui să ieşi să te distrezi cu ceilalţi tineri. 375 00:48:47,840 --> 00:48:51,549 - Eşti încă tânără. - Sunt ? 376 00:48:51,680 --> 00:48:55,958 Propriul meu tată spune asta. 377 00:48:58,560 --> 00:49:00,994 Ei bine... 378 00:49:02,560 --> 00:49:07,588 - Ai cafea făcută ? - De obicei am. 379 00:49:43,960 --> 00:49:48,875 Ai închis ochiul care nu trebuie, Kerstin. Ca şi câinele acela. 380 00:49:49,880 --> 00:49:53,429 - Îl vreau. - Încearcă din nou. 381 00:49:55,600 --> 00:50:01,357 - Aşa nu voi nimeri nimic. - Atunci închide amândoi ochii ! 382 00:50:03,280 --> 00:50:06,590 Foarte bine, Kerstin ! 383 00:50:06,720 --> 00:50:08,836 Am câştigat câinele ? 384 00:50:12,720 --> 00:50:18,238 - E aşa drăguţ ! Priveşte, Göran ! - Haide. 385 00:50:21,080 --> 00:50:23,389 Dansăm ? 386 00:50:23,520 --> 00:50:26,159 Nu vreau, Göran. 387 00:50:28,680 --> 00:50:31,956 - De ce ţi-e teamă să dansezi ? - Teamă ? 388 00:50:32,080 --> 00:50:38,713 Sunt sigur că vrei. Nu ştii să dansezi ? 389 00:50:38,840 --> 00:50:43,675 Desigur, dansez câteodată în timpul pauzelor la şcoală. 390 00:50:43,800 --> 00:50:46,633 Hai ! 391 00:52:42,800 --> 00:52:50,309 Aş putea să-ţi dăruiesc câteva flori ? Câţiva trandafiri pentru tine... 392 00:52:50,440 --> 00:52:58,120 Nu poate fi loc pentru tristeţe, iubirea mea. 393 00:52:58,240 --> 00:53:06,158 Trandafirii au fost culeşi din grădina unui rege. 394 00:53:06,280 --> 00:53:14,915 Ai nevoie de sabie pentru ai avea fără să-i atingi. 395 00:53:15,040 --> 00:53:21,559 Unul este alb, iar altul roşu 396 00:53:21,680 --> 00:53:28,950 dar cel de-al treilea e cel care vreau să ţi-l dăruiesc 397 00:53:29,080 --> 00:53:36,953 Acum nu e înflorit Şi nu va fi până când voi muri 398 00:53:37,080 --> 00:53:46,637 dar va rămâne înflorit un timp, iubirea mea 399 00:53:51,120 --> 00:53:53,998 -Ce floare e asta ? - Amintiri. 400 00:53:54,120 --> 00:53:58,989 Tot ce ţi-a mai rămas, după ce ai pierdut-o pe cea pe care ai iubit-o. 401 00:53:59,120 --> 00:54:02,351 Amintirea aceea te poate îndruma către un frumos basm. 402 00:54:02,480 --> 00:54:07,508 Poate. Dacă te-aş putea duce la capătul lumii la noapte ? 403 00:54:07,640 --> 00:54:12,760 Te-aş lăsa.Ai face-o ? 404 00:54:12,880 --> 00:54:15,075 Da. 405 00:54:17,400 --> 00:54:21,598 - Trebuie să merg acasă. - Kerstin... 406 00:54:21,720 --> 00:54:25,429 Mijlocul verii e o singură dată pe an. 407 00:54:25,560 --> 00:54:29,951 - Te-ai distrat în seara asta ? - Da. 408 00:54:30,080 --> 00:54:34,551 Dar nu spune nimănui că am dansat. 409 00:54:34,680 --> 00:54:37,433 Nu spune, Sigrid. 410 00:54:37,560 --> 00:54:42,395 - Ai clopoţei lângă casă ? - Da. 411 00:54:42,520 --> 00:54:46,399 Trebuie să iei şapte flori diferite şi să le pui sub pernă. 412 00:54:46,520 --> 00:54:50,991 Nu, e prea târziu pentru asta. 413 00:54:52,160 --> 00:54:56,950 - E aproape dimineaţă. - Kerstin... 414 00:54:59,440 --> 00:55:04,560 Prostule ! De ce a trebuit să strici totul când era aşa de frumos ? 415 00:55:04,680 --> 00:55:07,752 Kerstin ! 416 00:55:11,280 --> 00:55:15,831 Kerstin ! Aşteaptă, Kerstin ! 417 00:55:17,040 --> 00:55:20,032 Ne putem vedea mâine ? 418 00:55:22,880 --> 00:55:25,792 Nu am văzut-o pe Kerstin deloc sfârşitul acela de săptămână- 419 00:55:25,920 --> 00:55:29,799 -şi a continuat să stea ascunsă. 420 00:55:29,920 --> 00:55:35,472 Zilele au trecut. Când a sosit luna iulie aduceam fânul. 421 00:55:57,480 --> 00:56:00,358 E bine. 422 00:56:00,480 --> 00:56:02,550 E bine. 423 00:56:21,080 --> 00:56:25,358 Pastorul are o maşină rapidă acum. 424 00:56:50,600 --> 00:56:53,956 La naiba... ! 425 00:56:56,520 --> 00:57:02,675 - Eşti în regulă ? - Mi-am scrântit piciorul. 426 00:57:02,800 --> 00:57:06,554 Trage de el ! 427 00:57:09,800 --> 00:57:13,713 - E chiar aşa grav ? - Nu lua în seama ţipetele mele. Trage ! 428 00:57:13,840 --> 00:57:19,870 Stai ! Piciorul se lungeşte. Trebuie că e rupt. 429 00:57:20,000 --> 00:57:24,915 Ajută-mă un pic şi voi încerca să ajung acasă. 430 00:57:25,040 --> 00:57:31,149 Vom trece pe la parohie. Îi voi arăta asta pastorului. 431 00:57:33,120 --> 00:57:38,114 Chiar ? Înţeleg. Mulţumesc. 432 00:57:42,640 --> 00:57:45,632 - Va rămâne în spital. - Pentru cât timp ? 433 00:57:45,760 --> 00:57:52,757 De unde să ştiu ? Piciorul e rupt. Asta e pedeapsa. 434 00:57:52,880 --> 00:57:58,273 Nu fii aşa pesimistă. A fost doar un accident. 435 00:58:07,120 --> 00:58:10,829 De ce plângi ? 436 00:58:10,960 --> 00:58:16,751 E-n regulă. Dar cine va lucra ferma cât timp e plecat ? 437 00:58:16,880 --> 00:58:19,713 Asta e. 438 00:58:20,840 --> 00:58:23,957 Te voi ajuta eu. 439 00:58:26,280 --> 00:58:29,078 Tu ? 440 00:58:46,480 --> 00:58:48,994 Ziua bună ! 441 00:58:49,120 --> 00:58:52,476 Bună ziua, soră ! 442 00:58:52,600 --> 00:58:58,072 - Doar ploaie. - Nu se opreşte niciodată când e aşa rău. 443 00:58:58,200 --> 00:59:02,751 - Ogoarele tale vor fi spălate. - Tacă-ţi fleanca ! 444 00:59:02,880 --> 00:59:08,557 - Calmează-te. - Mută-l aici, Håkansson. 445 00:59:08,680 --> 00:59:16,030 Nu râde.Mă mir cum de nu ţi s-a mutat falca. 446 00:59:16,160 --> 00:59:22,156 Un fermier puternic nu ar trebui să stea în gips în iulie... 447 00:59:22,280 --> 00:59:26,319 -... când fânul trebuie strâns. - Fermierii nu sunt niciodată fericiţi. 448 00:59:26,440 --> 00:59:32,390 Vă plângeţi şi dacă vremea e prea uscată şi dacă plouă. 449 00:59:32,520 --> 00:59:34,670 Şi cu ce te deranjează asta ? 450 00:59:34,800 --> 00:59:41,273 Pe voi fermierii chiar şi lui Dumnezeu îi e greu să vă facă fericiţi. 451 00:59:41,400 --> 00:59:43,709 De ce râzi ? 452 00:59:43,840 --> 00:59:48,755 Mi-ar place să te prezint pastorului de la mine de acasă. 453 00:59:48,880 --> 00:59:53,510 - Renunţă ! - Loveşte-l cu pătura. 454 00:59:53,640 --> 00:59:57,599 Ai un barometru ? Sunt curios privind vremea de mâine. 455 00:59:57,720 --> 01:00:03,158 - Va ploua şi mâine desigur. - Ţi-aş putea rupe şi cealaltă mână. 456 01:00:03,280 --> 01:00:08,274 Verifică te rog barometrul, soră ! - Te voi pune pe motocicleta ta... 457 01:00:08,400 --> 01:00:13,633 ... şi atunci vom vedea cum se termină totul. - Nu... Göran ! 458 01:00:13,760 --> 01:00:17,878 - Bună ziua, unchiule. Cum te simţi ? - Binişor. 459 01:00:18,000 --> 01:00:21,117 - El e nepotul meu Göran. - Stendal. 460 01:00:21,240 --> 01:00:25,074 - Ţi-am adus nişte ziare. - Ce veşti ai despre vreme ? 461 01:00:25,200 --> 01:00:31,196 Nu-ţi fă griji pentru fân. A fost strâns tot. 462 01:00:31,320 --> 01:00:35,029 - Sigrid s-a ocupat de tot. - Singură ? 463 01:00:35,160 --> 01:00:42,794 Nu, chiriaşii tăi au ajutat-o. Au oprit munca la hambar. 464 01:00:42,920 --> 01:00:48,233 - Chiar ai făcut o investiţie. - Viberg şi ceilalţi ? 465 01:00:48,360 --> 01:00:54,515 Olle şi alţi câţiva. Şi până la un moment... Uite ! 466 01:00:54,640 --> 01:00:59,316 Trei bătături în palma stângă şi două în cea dreaptă.Mă ustură ca naiba. 467 01:00:59,440 --> 01:01:02,750 - Pune nişte unt pe ele. - Nu, sulf. 468 01:01:02,880 --> 01:01:08,079 - Penicilină, asta e reţeta. - Foloseşte sulf. 469 01:01:08,200 --> 01:01:12,751 Te-ai întâlnit cu Kerstin în ultimul timp ? 470 01:01:12,880 --> 01:01:19,228 Nu. Nici nu am avut timp. 471 01:01:19,360 --> 01:01:23,717 - Ce-i asta ? - Sunt blocat aici în gips. 472 01:01:23,840 --> 01:01:28,595 - Dar gura văd că e în regulă. - Nu trebuie să te trezeşti devreme. 473 01:01:28,720 --> 01:01:32,918 Acum vom începe cu pârloagele. 474 01:01:35,680 --> 01:01:41,710 - Ce-i asta ? - Mi-e drag de tine. 475 01:01:41,840 --> 01:01:46,834 - Ia-o uşor. - Aici ? Nu prea cred. 476 01:01:46,960 --> 01:01:49,713 Am de-a face cu acest butoi de osânză 477 01:01:49,840 --> 01:01:54,356 -şi piciorul mi-e blocat aici. 478 01:01:54,480 --> 01:02:00,794 - Mă mănâncă destul de tare. - Cred că e şi vina ta. 479 01:02:00,920 --> 01:02:07,473 Unchiule ? Crezi că eu aş putea conduce ferma ? 480 01:02:07,600 --> 01:02:11,593 - Nu, nu cred. - De ce nu ? 481 01:02:11,720 --> 01:02:15,633 Bunicul a fost fermier şi tu eşti fermier. 482 01:02:15,760 --> 01:02:21,915 Eşti un orăşean şi trebuie să ştii multe pentru a conduce o fermă. 483 01:02:22,040 --> 01:02:25,635 - Cât îţi ia să înveţi ? - 20-30 de ani. 484 01:02:25,760 --> 01:02:31,710 Şi unii nu învaţă niciodată. Poţi începe împrăştiind bălegarul. 485 01:02:31,840 --> 01:02:36,550 Unii nu învaţă niciodată ? 486 01:02:36,680 --> 01:02:39,672 - Aşa-i... - Taci... 487 01:02:53,160 --> 01:02:56,277 Göran ! 488 01:02:57,240 --> 01:02:59,834 Bună ! 489 01:02:59,960 --> 01:03:05,432 Pe aici eşti, Göran ? Transporţi bălegar ? 490 01:03:05,560 --> 01:03:08,836 - Bună, Marianne ! - Arăţi minunat. 491 01:03:08,960 --> 01:03:11,918 Ai câştigat un concurs de arăt ? Şi eşti aşa bronzat. 492 01:03:12,040 --> 01:03:15,430 - E doar bălegar. - Bună ! 493 01:03:15,560 --> 01:03:19,633 - Ce faceţi aici ? - Am venit să te luăm la munte. 494 01:03:19,760 --> 01:03:23,196 - Te-am întrerupt ? - Nu, mergeam şi eu spre casă. 495 01:03:23,320 --> 01:03:27,757 Mergeţi într-acolo ! Vă voi urma cu căruţa. 496 01:03:52,720 --> 01:03:56,918 Nu cred că vorbeşti serios în legătură cu rămânerea ta aici. Du-te şi-ţi strânge lucrurile ! 497 01:03:57,040 --> 01:04:02,034 - Nu, nu pot. - Preferi să rămâi aici ? 498 01:04:02,160 --> 01:04:07,598 - E ceva ce te ţine aici ? - Trebuie să-mi ajut unchiul. 499 01:04:07,720 --> 01:04:12,350 Va lipsi o perioadă.Şi nu pot să-mi părăsesc prietenii. 500 01:04:12,480 --> 01:04:17,838 Repetăm o piesă de teatru. Şi mai e ceva... 501 01:04:17,960 --> 01:04:22,954 Eşti într-o piesă cu ţărănoii ăştia ? Cât va conta asta peste câţiva ani ? 502 01:04:23,080 --> 01:04:26,789 Deloc, dar contează mult acum. 503 01:04:26,920 --> 01:04:32,313 - Şi sunt fericit aici. - Göran e îndrăgostit. 504 01:04:32,440 --> 01:04:36,479 - E îndrăgostit lulea. - Nu fii prostuţă. 505 01:04:36,600 --> 01:04:40,957 - Care e numele ei ? - Kerstin. 506 01:04:41,080 --> 01:04:43,992 Ce nume simplu. 507 01:04:44,120 --> 01:04:49,513 Dar vei veni dacă te rog eu, nu-i aşa, dragă ? 508 01:04:53,320 --> 01:04:58,917 - Oh, ea este ? - Micuţă drăguţă. 509 01:04:59,040 --> 01:05:01,998 Pariez că zâmbeşte ca o vacă. 510 01:05:06,520 --> 01:05:11,310 Se face târziu. Trebuie să las caii afară la păscut. 511 01:05:19,120 --> 01:05:24,319 Încetaţi lucrul. Trebuie să repetăm. 512 01:05:30,240 --> 01:05:33,312 - Îţi ştii partea, Olle ? - Da, da. 513 01:05:33,440 --> 01:05:38,992 Vorbeşte ca o persoană normală, nu aşa formal. 514 01:05:39,120 --> 01:05:43,318 Să vedem... - Vino aici, Sylvia. - Bună, Göran. Unde e Kerstin ? 515 01:05:43,440 --> 01:05:46,955 - De ce nu e aici ? - Du-te şi adu-o ! 516 01:05:47,080 --> 01:05:49,196 Vom începe cu scenă a doua. 517 01:05:49,320 --> 01:05:54,758 Sună rău ? Nu i-ai spus tatei că sunt destul de bună... 518 01:05:54,880 --> 01:05:58,873 Nu, Sylvia ! Trebuie să exprimi emoţie. 519 01:05:59,000 --> 01:06:02,231 Ai o inimă, nu-i aşa ? Foloseşte-o. 520 01:06:02,360 --> 01:06:08,196 Linişteşte-te, fetiţo ! Nu trebuie ca Sven şi Lisa să audă astfel de vorbe. 521 01:06:08,320 --> 01:06:11,392 Dar mi-ai spus când croitorul m-a cerut în căsătorie... 522 01:06:11,520 --> 01:06:15,991 Nu ! Publicul trebuie să te audă. Din nou ! 523 01:06:16,120 --> 01:06:22,116 Dar mi-ai spus când croitorul m-a cerut în căsătorie 524 01:06:22,240 --> 01:06:27,519 -că ar trebuie să fiu cu un gentleman adevărat sau cu un fermier bogat ! 525 01:06:27,640 --> 01:06:29,995 Taci, Nisse ! 526 01:07:14,320 --> 01:07:19,838 Îmi cer scuze că vă deranjez. Aş putea să o văd pe d-şoara Kerstin ? 527 01:07:19,960 --> 01:07:24,954 E-n regulă. E în hambar. 528 01:07:25,080 --> 01:07:27,230 Mulţumesc. 529 01:07:45,000 --> 01:07:48,117 - Vreau să vorbesc cu tine, Kerstin. - Auu ! 530 01:07:48,240 --> 01:07:51,471 Nu vreau să te rănesc, dar tu pur şi simplu ai fugit. 531 01:07:51,600 --> 01:07:55,275 - Nu vreau să te mai văd. - Trebuie să discutăm. 532 01:07:55,400 --> 01:08:00,155 Serios ? Atunci dă-mi drumul. 533 01:08:04,480 --> 01:08:07,950 - Nu voi fugi de tine. - Spune-mi de ce te-ai ascuns. 534 01:08:08,080 --> 01:08:13,712 - Asta e treaba mea. - Noi nu am crezut că ne-ai abandonat. 535 01:08:13,840 --> 01:08:18,834 Aşa, fără motiv. Ce e cu tine Kerstin ? 536 01:08:21,080 --> 01:08:26,552 Ascultă... crezi că-mi place să ţip la tine ? 537 01:08:26,680 --> 01:08:31,276 - Se pare că-ţi place. - Kerstin... 538 01:08:31,400 --> 01:08:34,870 Ai uitat ce prieteni apropiaţi eram ? 539 01:08:35,000 --> 01:08:40,233 - Cu mult timp în urmă. - Dar ceilalţi ? 540 01:08:40,360 --> 01:08:45,957 Nu am vrut să-i dezamăgesc, dar nu am avut de ales. 541 01:08:46,080 --> 01:08:50,119 - E numai vina ta. - Vina mea ? 542 01:08:51,720 --> 01:08:56,430 Pe care din cele două fete o iubeşti ? 543 01:08:56,560 --> 01:09:02,908 - Iubesc ? - Una din ele îţi spune "dragă". 544 01:09:03,040 --> 01:09:07,875 Oh, prostuţo ! Asta nu însemană nimic. 545 01:09:08,000 --> 01:09:11,549 Suntem toţi prieteni la şcoală. 546 01:09:11,680 --> 01:09:14,240 Hei... 547 01:09:15,320 --> 01:09:19,950 Göran ? Când te-am văzut cu cei trei 548 01:09:20,080 --> 01:09:23,595 -parcă s-a năruit totul. 549 01:09:23,720 --> 01:09:28,111 Sunt la fel ca tine şi tu eşti aşa diferit. 550 01:09:28,240 --> 01:09:31,232 Eşti mai real. 551 01:09:31,360 --> 01:09:34,591 Dacă m-ai fi strigat, nu aş fi putut rosti un cuvânt. 552 01:09:34,720 --> 01:09:38,349 - Ăsta nu-i un motiv să te ascunzi. - Da. 553 01:09:38,480 --> 01:09:41,199 Nu am vrut să te mai văd. 554 01:09:41,320 --> 01:09:45,313 Am ştiut că dacă aş fi făcut-o m-aş fi topit. 555 01:09:45,440 --> 01:09:49,831 - Ca ceară. - Kerstin... 556 01:10:30,600 --> 01:10:34,639 - Îmi dai floarea aceea ? - Nu. 557 01:10:34,760 --> 01:10:38,719 - Atunci am s-o iau. - Ce e aşa special la ea ? 558 01:10:38,840 --> 01:10:43,994 - Nu poţi să-ţi culegi şi tu una ? - Ba da, dar nu ar mai fi la fel. 559 01:10:45,080 --> 01:10:48,470 Săraca. Deja e ofilită. 560 01:10:50,600 --> 01:10:55,310 Biata floare. Nu va mai înflori niciodată. 561 01:10:55,440 --> 01:10:58,273 De ce te-am cules ? 562 01:10:58,400 --> 01:11:02,075 Vara viitoare vor fi alte flori. 563 01:11:02,200 --> 01:11:06,079 Săraca floare. Trăieşte doar o vară. 564 01:11:09,120 --> 01:11:12,237 Vara e aşa de scurtă. 565 01:11:16,600 --> 01:11:21,469 Se apropie. Vor fi tunete diseară. 566 01:11:21,600 --> 01:11:25,309 Sunt aşa somnoroasă. 567 01:11:25,440 --> 01:11:30,639 Sunt supăraţi când ajung târziu acasă. 568 01:11:30,760 --> 01:11:36,790 Nu ştiu că joc într-o piesă. Nu mi-ar fi dat voie niciodată. 569 01:11:38,120 --> 01:11:42,830 Poate ar trebui să mergi acasă şi să dormi. 570 01:11:42,960 --> 01:11:46,396 Nu contează. 571 01:11:46,520 --> 01:11:49,910 Voi dormi destul la iarnă. 572 01:12:13,280 --> 01:12:15,271 Salut ! 573 01:12:15,400 --> 01:12:18,119 Plouă prea tare. Hai înăuntru ! 574 01:12:18,240 --> 01:12:20,913 - Dar... - Hai ! 575 01:12:26,560 --> 01:12:29,438 Nu trebuie să ne audă. 576 01:12:41,160 --> 01:12:45,950 Nu-mi pasă de trăsnete când eşti aici. 577 01:12:56,240 --> 01:12:59,789 Ce ar spune dacă m-ar vedea aici ? 578 01:12:59,920 --> 01:13:02,753 Dacă află ? 579 01:13:02,880 --> 01:13:08,432 M-ar azvârli într-o închisoare mare, unde nu ai putea ajunge la mine. 580 01:13:08,560 --> 01:13:13,429 M-aş căţăra pe ziduri.Aş trece peste toate zidurile... 581 01:13:25,800 --> 01:13:27,631 Göran... 582 01:13:51,000 --> 01:13:53,514 Târfă ! 583 01:14:02,480 --> 01:14:07,952 Nu a mai fost de găsit după noaptea aceea. 584 01:14:08,080 --> 01:14:11,629 Am aşteptat-o şi nu ştiam ce e de făcut. 585 01:14:11,760 --> 01:14:17,357 Totul îmi părea un imens pustiu. 586 01:14:17,480 --> 01:14:21,996 Am încercat să înţeleg presiunea pe care trebuia să o suporte. 587 01:14:22,120 --> 01:14:24,714 Singurătatea. 588 01:14:24,840 --> 01:14:28,071 Puteai simţi tensiunea din familia Fredriks. 589 01:14:28,200 --> 01:14:32,318 Am stat deoparte pentru a nu înrăutăţi situaţia ei. 590 01:14:32,440 --> 01:14:39,152 Săptămânile treceau şi pe mine mă chinuia dorul. 591 01:14:39,280 --> 01:14:43,432 Nimeni nu spunea nimic, până când într-o zi... 592 01:14:43,560 --> 01:14:47,075 Trebuie să te gândeşti că ceea ce ai făcut e ruşinos. 593 01:14:47,200 --> 01:14:53,309 - Tu ce ştii ce am făcut eu ? - Ei spun că ai distrus-o pe Kerstin. 594 01:14:53,440 --> 01:14:57,035 - Babele spun asta ? - Nu te certa cu oamenii cumsecade. 595 01:14:57,160 --> 01:15:00,277 Tu vei pleca dar ea va rămâne cu reputaţia pătată. 596 01:15:00,400 --> 01:15:02,675 E greu să-ţi cureţi reputaţia. 597 01:15:02,800 --> 01:15:07,669 Vorbeşti ca pastorul. Sunteţi aşa de ipocriţi. 598 01:15:07,800 --> 01:15:11,110 - Nu ai nici o ruşine. - Ruşine ? 599 01:15:11,240 --> 01:15:13,879 Asta e doar pentru călugăriţe ? 600 01:15:14,000 --> 01:15:15,956 Încearcă în schimb să fii un om. 601 01:15:16,080 --> 01:15:21,029 Dacă ai avea un bărbat, nu ai mai gândi aşa. 602 01:15:22,000 --> 01:15:27,279 Sigrid ? Îmi pare rău, Sigrid. 603 01:15:27,400 --> 01:15:31,757 Nu vroiam să spun nimic cu asta. Uită ce-am spus. 604 01:15:31,880 --> 01:15:37,591 A trebuit să cresc încă trei fraţi. 605 01:15:37,720 --> 01:15:42,077 Am vrut să plec, dar erau atâtea de făcut. 606 01:15:42,200 --> 01:15:46,432 Am crezut întotdeauna, că voi fi liberă anul viitor. 607 01:15:46,560 --> 01:15:49,233 Dar uită-te la mine acum. 608 01:15:49,360 --> 01:15:54,229 Ai căzut în capcană singură. Poţi să pleci oricând vrei. 609 01:15:54,360 --> 01:15:58,478 Nu, viaţa se poartă cu tine cum vrea ea. 610 01:15:58,600 --> 01:16:01,876 Da, pentru că tu nu ai fost îndrăzneaţă. 611 01:16:02,000 --> 01:16:05,197 Crezi că Kerstin se ascunde de tine ? 612 01:16:05,320 --> 01:16:09,233 Au trimis-o de la fermă. Încearcă să schimbi asta. 613 01:16:09,360 --> 01:16:13,478 Unde au trimis-o ? Sigrid ! 614 01:16:33,400 --> 01:16:35,789 Kerstin ! 615 01:16:44,360 --> 01:16:47,557 Ai venit ! 616 01:16:48,600 --> 01:16:51,114 Mi-a fost dor de tine. 617 01:16:58,120 --> 01:17:02,432 Ţin la tine.La toată fiinţa ta. 618 01:17:12,000 --> 01:17:15,549 Aş vrea să ne ascundem undeva împreună. 619 01:17:23,240 --> 01:17:28,314 Kerstin... întotdeauna vom fi împreună. 620 01:17:28,440 --> 01:17:31,512 Niciodată nu va fi altcineva. 621 01:17:33,200 --> 01:17:38,035 Când te am lângă mine, totul e minunat. 622 01:17:38,160 --> 01:17:43,996 - Nimic nu mă poate face să plec de lângă tine. - Dar va trebui să pleci. 623 01:17:44,120 --> 01:17:48,875 Nu trebuie. Nimeni nu mă obligă. 624 01:17:58,320 --> 01:18:03,997 Îmi place când mă priveşti aşa. Nimeni altcineva nu mă mai priveşte aşa. 625 01:18:06,680 --> 01:18:11,310 Priveşte, Göran. E plină de argint. 626 01:18:15,360 --> 01:18:18,397 Vrei să înoţi ? 627 01:18:20,000 --> 01:18:22,878 Nu vrei ? 628 01:18:23,000 --> 01:18:27,994 Nu mi-e ruşine cu tine. E ca şi cum ai fi o parte din mine. 629 01:18:28,120 --> 01:18:31,476 Ca şi cum am fi fost împreună dintotdeauna. 630 01:18:34,920 --> 01:18:37,434 Voi fi prima în apă... 631 01:19:14,520 --> 01:19:18,354 Göran... nu mă uita. 632 01:19:48,280 --> 01:19:53,912 Niciodată. Nu te voi uita niciodată, draga mea Kerstin. 633 01:19:54,040 --> 01:19:57,749 Dar vei pleca curând. 634 01:19:57,880 --> 01:20:03,398 Voi rămâne aici. Voi sta veşnic cu tine. 635 01:20:04,520 --> 01:20:10,311 - Vei fi oare fericit ? - Da, mai mult decât pot exprima în cuvinte. 636 01:20:25,760 --> 01:20:29,673 Ştii în ce te bagi ? 637 01:20:29,800 --> 01:20:33,236 Ţin la tine foarte mult. 638 01:20:34,360 --> 01:20:37,079 Göran... 639 01:20:50,760 --> 01:20:54,753 Nu trebuia să vii. M-am decis deja. 640 01:20:54,880 --> 01:20:58,236 Nu ar fi mai bine dacă ai pleca, Göran ? 641 01:20:58,360 --> 01:21:03,753 De ce îţi distrugi viitorul ? Am muncit pentru a-ţi oferi o viaţă frumoasă. 642 01:21:03,880 --> 01:21:09,318 - Nu fii nerecunoscător ! - N-o să mă lăsaţi să-mi urmez calea. 643 01:21:09,440 --> 01:21:13,353 Ai ales o cale greşită. Sunt destui fermieri. 644 01:21:13,480 --> 01:21:17,951 Atunci nu ar fi 24 de ferme părăsite. 645 01:21:18,080 --> 01:21:20,230 La ţară e nevoie de oameni ! 646 01:21:20,360 --> 01:21:23,352 Pământul încă e cultivat. 647 01:21:23,480 --> 01:21:29,999 Ogoare bune sunt lăsate necultivate. Tatăl tău s-ar întoarce în mormânt. 648 01:21:30,120 --> 01:21:34,318 - Nu-mi fă fiul un zilier. - Göran este liber să plece sau să vină. 649 01:21:34,440 --> 01:21:40,675 - Mai am lucruri de făcut. - Să joci în piesa de teatru cu tinerii. 650 01:21:40,800 --> 01:21:45,112 Şi tu eşti gata să-ţi distrugi viitorul. 651 01:21:45,240 --> 01:21:50,553 Se pare că nu prea apreciezi locul unde ai crescut. 652 01:21:50,680 --> 01:21:57,119 Soarta m-a ajutat să plec de aici şi nu vreau să-mi văd fiul aici. 653 01:21:57,240 --> 01:22:02,553 - Mai sunt multe de discutat. - Mai bine ai pleca, Göran. 654 01:22:02,680 --> 01:22:04,716 Gândeşte-te la asta pe timpul iernii. 655 01:22:04,840 --> 01:22:09,118 Poate nu ţi-ai dori să-ţi iroseşti viaţa pe 40 acri. 656 01:22:09,240 --> 01:22:12,437 Ai timp să te gândeşti. 657 01:22:12,560 --> 01:22:18,999 Eşti întotdeauna binevenit aici. Nu trebuie să te trezeşti devreme. 658 01:22:22,200 --> 01:22:26,352 - Göran rămâne ? - Nu. 659 01:22:31,520 --> 01:22:37,038 Munţii sau gunoi... E bine că lucrurile au revenit la normal. 660 01:22:37,160 --> 01:22:40,470 Te simţi un alt om când ai dat tot praful jos. 661 01:22:40,600 --> 01:22:45,151 Ce vei face după apelul de mâine din clasă ? 662 01:22:45,280 --> 01:22:48,636 Nu ştiu. Plănuiesc să mă duc la ţară. 663 01:22:48,760 --> 01:22:53,515 Nu te-ai săturat de ea ? 664 01:22:53,640 --> 01:22:57,428 - De acea ţărăncuţă. - Pasiunea din vară ? 665 01:22:57,560 --> 01:23:01,792 - Am bănuit eu. - A durat vara trecută. 666 01:23:01,920 --> 01:23:07,233 Deci e dragoste adevărată ? O eternitate care a durat câteva săptămâni. 667 01:23:07,360 --> 01:23:14,596 M-am gândit la ce e bine pentru tine. Trebuie să fie o fată de la ţară cu dinţii cariaţi. 668 01:23:14,720 --> 01:23:18,952 Întotdeauna v-am admirat. Nu stricaţi acest lucru fiind mitocan. 669 01:23:20,800 --> 01:23:25,476 - Aşa arătau fetele înainte ? - Câţi ani are ? 670 01:23:25,600 --> 01:23:28,558 - 17. - E doar un copil. 671 01:23:28,680 --> 01:23:30,875 Vrei să-ţi distrugi viaţa pentru asta ? 672 01:23:31,000 --> 01:23:36,552 - Aşteaptă până o întâlneşti pe Kerstin. - Nu vreau s-o văd. 673 01:23:47,680 --> 01:23:50,797 Salut ! 674 01:24:00,320 --> 01:24:02,197 - Lennart Mattsson ? - Prezent. 675 01:24:02,320 --> 01:24:08,077 Eşti aşa departe, Göran. Împreună cu ce avem mai de preţ... 676 01:24:08,200 --> 01:24:12,193 Nimic nu a mai rămas la fel de când ai plecat. 677 01:24:12,320 --> 01:24:16,677 Sunt din nou la fermă, dar sunt aşa de singură. 678 01:24:16,800 --> 01:24:19,109 Totul s-a întors împotriva mea. 679 01:24:19,240 --> 01:24:23,552 Aş fi vrut să vin cu tine sau tu să fii aici. 680 01:24:23,680 --> 01:24:27,719 Când îţi şi scriu nu doar mă gândesc la tine- 681 01:24:27,840 --> 01:24:33,676 -te simt un pic mai aproape. Klas a întrebat de tine. 682 01:24:33,800 --> 01:24:39,477 Ce mai e cu piesa ? Piesa noastră... 683 01:24:39,600 --> 01:24:41,238 Göran Stendal ? 684 01:24:41,360 --> 01:24:47,708 Göran... sunt aşa de tristă. A ta, Kerstin. 685 01:24:47,840 --> 01:24:51,753 Am sărutat scrisoarea când am pus X. 686 01:24:51,880 --> 01:24:54,075 E pentru tine. 687 01:24:56,240 --> 01:24:58,151 - Gösta Muller ? - Prezent. 688 01:24:58,280 --> 01:25:00,032 - Ivăr Berg ? - Prezent. 689 01:25:00,160 --> 01:25:02,116 - Torsten Gren ? - Prezent. 690 01:25:02,240 --> 01:25:04,390 - Bertil Dahlgren ? - Prezent. 691 01:25:04,520 --> 01:25:07,114 - Oskar Viktorsson ? - Prezent. 692 01:25:09,120 --> 01:25:13,716 - Göran Stendal nu e prezent ? - Nu. 693 01:26:04,760 --> 01:26:09,117 Am învăţat să-l urăsc pe Dumnezeu şi aş vrea să distrug raiul şi iadul. 694 01:26:09,240 --> 01:26:16,078 Vreau doar să-mi urmez calea în viaţă. 695 01:26:16,200 --> 01:26:21,797 Oamenii spun că am păcătuit şi sunt pierdută. 696 01:26:21,920 --> 01:26:27,392 Când mă trezesc noaptea, mă simt ca şi cum ar fi toţi acolo mustrându-mă amarnic. 697 01:26:29,400 --> 01:26:33,359 Poate fi dragostea un lucru urât şi mizerabil ? 698 01:26:33,480 --> 01:26:38,031 Oamenii sunt creaţi buni, cum pot fi atât de răi ? 699 01:26:38,160 --> 01:26:42,676 Ajută-mă, Göran. Vreau să mă bucur de viaţă cât încă sunt tânără. 700 01:26:42,800 --> 01:26:46,315 Te voi ajuta să fii fericit. 701 01:27:38,520 --> 01:27:41,557 Klasse... 702 01:27:42,640 --> 01:27:46,349 Foc şi pucioasă pe tine ! 703 01:27:46,480 --> 01:27:52,237 Ferma e supusă pedeapsei lui Dumnezeu ! 704 01:28:27,720 --> 01:28:32,032 E o ruşine, Sigrid. Tocmai ce o terminaseră. 705 01:28:32,160 --> 01:28:36,711 - E pedeapsa lui Dumnezeu. - Mai lasă-mi cu prostiile astea. 706 01:29:06,360 --> 01:29:11,957 "THE VÄRMLANDERS" 707 01:29:41,800 --> 01:29:46,237 Nu ştiu de ce vorbesc aşa formal. 708 01:29:46,360 --> 01:29:48,635 Vorbeşti literar. Fii mulţumit cu asta ! 709 01:29:48,760 --> 01:29:53,754 Dar mi-ai spus când m-a cerut un croitor- 710 01:29:53,880 --> 01:29:57,429 -că ar trebui să mă mărit cu un domn adevărat sau un fermier bogat ! 711 01:29:57,560 --> 01:29:59,516 Tacă-ţi fleanca ! Sunt pe scenă. 712 01:29:59,640 --> 01:30:06,478 M-a salutat şi m-a întrebat dacă sunt Nils Jonsson din Fryksdalen. 713 01:30:06,600 --> 01:30:10,832 Apoi mi-a zis să vin şi să fac o potecă pentru el. 714 01:30:10,960 --> 01:30:16,876 Mi-am luat un levier şi ne-am îndreptat spre munte- 715 01:30:17,000 --> 01:30:20,788 -unde am început să sparg şi să rup... 716 01:30:20,920 --> 01:30:23,388 ... astfel încât scânteile... 717 01:30:23,520 --> 01:30:28,150 - Aşchiile şi scânteile. - Zburau pe lângă urechile mele. 718 01:30:28,280 --> 01:30:32,637 - Picioarele. - Atunci a apărut... 719 01:30:32,760 --> 01:30:35,797 "Şi atunci Dundrapart mi-a strâns mâna..." 720 01:30:35,920 --> 01:30:40,232 Mi-a spus că a fost în multe ţări- 721 01:30:40,360 --> 01:30:46,549 -dar niciodată nu s-a întâlnit cu cineva din FryksdaIen. 722 01:30:46,680 --> 01:30:50,275 "Atunci s-a dus în birou..." 723 01:30:50,400 --> 01:30:56,839 S-a dus în birou şi a adus pâine, hering şi unt... 724 01:30:56,960 --> 01:30:59,599 - Brânză ! - Brânză... 725 01:30:59,720 --> 01:31:03,429 Mi-a pus o porţie mare şi ceva sandvişuri... 726 01:31:03,560 --> 01:31:06,996 Nu ! "Mi-a dat o porţie mare." 727 01:31:07,120 --> 01:31:13,992 Mi-a dat o porţie mare şi am dus-o bine câteva zile. 728 01:31:14,120 --> 01:31:18,079 - Şi am fost bine plătit. - Poţi să taci ? 729 01:31:18,200 --> 01:31:23,320 Sunt prea nervos pentru asta ! Plec acasă. 730 01:31:39,560 --> 01:31:43,599 - Eşti fericită ? - Niciodată nu m-am simţit în felul ăsta. 731 01:31:55,080 --> 01:31:58,311 Erik ! Anna ! Erik ! Anna ! 732 01:31:58,440 --> 01:32:01,238 Faceţi o plecăciune publicului. 733 01:32:19,320 --> 01:32:22,437 Putea ieşi asta mai bine ? 734 01:32:42,680 --> 01:32:46,673 Nu puteai cere un sfârşit mai bun ca ăsta. 735 01:32:46,800 --> 01:32:49,394 Bravo ! 736 01:33:02,080 --> 01:33:05,117 Cum am ajuns înapoi aici ? 737 01:33:05,240 --> 01:33:07,595 Suntem bine aici. 738 01:33:07,720 --> 01:33:10,792 Să ne imaginăm mergând la capătul Pământului. 739 01:33:10,920 --> 01:33:16,199 - Ce-a fost asta ? - Mergem la capătul pământului. 740 01:33:16,320 --> 01:33:21,314 - Vrei să vii la mine acasă ? - Da, dar nu mă vor plăcea. 741 01:33:21,440 --> 01:33:25,991 Sigur că te vor place. Vor fi topiţi după tine. 742 01:33:27,360 --> 01:33:33,276 - Ce faci ? - Îţi sărut spatele. 743 01:33:33,400 --> 01:33:39,555 Te simt cum mă scarpini. Aşteaptă şi-ţi voi da un sărut pe cinste. 744 01:33:39,680 --> 01:33:42,513 Nu mai pot aştepta. 745 01:34:09,560 --> 01:34:11,869 Kerstin ? 746 01:34:13,760 --> 01:34:16,035 Kerstin ?! 747 01:34:21,480 --> 01:34:24,756 Kerstin ? Kerstin ? 748 01:34:24,880 --> 01:34:27,917 Mă auzi ? 749 01:34:28,040 --> 01:34:31,032 Kerstin ! 750 01:34:31,160 --> 01:34:35,790 M-am rănit. 751 01:34:35,920 --> 01:34:39,037 Simt de parcă mi-e coloana ruptă. 752 01:34:39,160 --> 01:34:42,630 - Nu eşti într-o poziţie bună. Te voi ajuta... - Nu... ! 753 01:34:42,760 --> 01:34:47,117 Cum eşti, Kerstin ?! 754 01:34:51,240 --> 01:34:54,232 Nu e chiar aşa de rău. 755 01:34:54,360 --> 01:34:56,715 Dacă pot sta nemişcată. 756 01:34:56,840 --> 01:35:02,676 Nu-ţi fie teamă, Kerstin. Mă duc după ajutoare. 757 01:35:35,960 --> 01:35:37,951 Göran ?! 758 01:35:41,360 --> 01:35:44,079 Nu mă părăsi. Rămâi aici. 759 01:35:44,200 --> 01:35:49,354 Trebuie, Kerstin. Voi merge cât de repede pot. 760 01:35:49,480 --> 01:35:52,153 Nu... ! 761 01:35:54,080 --> 01:35:58,676 Staţi ! Ajutaţi-ne ! 762 01:35:58,800 --> 01:36:05,319 - Nu e fiica lui Bernt ? - Nu o pot părăsi. Aduceţi o ambulanţă ! 763 01:36:11,680 --> 01:36:16,435 Vino şi aşează-te lângă mine. 764 01:36:23,760 --> 01:36:27,070 De ce e aşa de frig ? 765 01:36:28,680 --> 01:36:31,956 Încă nu e iarnă. 766 01:36:32,960 --> 01:36:36,475 A fost vară azi. 767 01:36:50,240 --> 01:36:53,357 Eşti în viaţă ? 768 01:36:59,560 --> 01:37:02,950 De ce e aşa întuneric ? 769 01:37:11,640 --> 01:37:14,632 Kerstin ? 770 01:37:14,760 --> 01:37:17,228 Kerstin... ! 771 01:37:45,600 --> 01:37:47,955 Soartă crudă 772 01:37:48,080 --> 01:37:53,359 a smuls de lângă noi un copil în floarea vieţii. 773 01:37:53,480 --> 01:37:57,871 Şi-a sacrificat viaţa pe altarul rătăcirii. 774 01:37:59,120 --> 01:38:04,433 Noile vremuri se abat fără milă 775 01:38:04,560 --> 01:38:09,554 -peste colţul nostru liniştit de lume.. 776 01:38:09,680 --> 01:38:12,797 Dar care a fost scopul acestui sacrificiu ?? 777 01:38:12,920 --> 01:38:16,356 Numai Dumnezeu ştie. 778 01:38:16,480 --> 01:38:21,190 Poate a dorit să fie un semnal de alarmă 779 01:38:21,320 --> 01:38:24,073 Poate a vrut să spună: 780 01:38:24,200 --> 01:38:29,399 Mare este pedeapsa pentru cruzime... 781 01:38:29,520 --> 01:38:34,036 ... rătăcire şi egoism. 782 01:38:34,160 --> 01:38:38,233 Grea este pedeapsa pentru cel ce ispiteşte. 783 01:38:38,360 --> 01:38:40,669 Căci adevărat vă spun: 784 01:38:40,800 --> 01:38:45,237 Oricine îi prigoneşte pe cei care cred în mine- 785 01:38:45,360 --> 01:38:49,831 -mai bine pentru el ar fi să fie legat cu o piatră de moară- 786 01:38:49,960 --> 01:38:53,873 -de gât şi aruncat în mare. 787 01:38:54,000 --> 01:38:58,391 Pedeapsa lui Dumnezeu e grea pentru om. 788 01:38:58,520 --> 01:39:01,478 Dar este mai bine să piară un om- 789 01:39:01,600 --> 01:39:05,149 -ca un avertisment teribil- 790 01:39:05,280 --> 01:39:10,035 -decât să piară un întreg neam. Amin. 791 01:39:28,440 --> 01:39:31,034 Din ţărână te-ai născut... 792 01:39:34,000 --> 01:39:37,390 ... în ţărână te întorci. 793 01:39:39,120 --> 01:39:42,908 Isus Hristos, Mântuitorul nostru... 794 01:39:43,040 --> 01:39:47,033 ... te va învia în Ziua de apoi. 795 01:39:55,400 --> 01:39:57,595 Dragă Kerstin... 796 01:39:57,720 --> 01:40:03,272 Noi, prietenii tăi care ne-am adunat aici... 797 01:40:03,400 --> 01:40:10,272 ne vom aminti de tine ca o rază de soare ce ne-ai luminat viaţa. 798 01:40:11,760 --> 01:40:17,392 Nimeni nu ştie de ce a trebuit să-ţi pierzi viaţa... 799 01:40:17,520 --> 01:40:24,437 ... dar ştim că nici un om nu are dreptul să judece. 800 01:40:24,560 --> 01:40:30,237 Acei care judecă vor fi judecaţi cu aceeaşi lege. 801 01:40:31,920 --> 01:40:36,198 Singurul lucru adevărat în viaţă... 802 01:40:36,320 --> 01:40:39,392 ... este că oamenii se iubesc unii pe alţii. 803 01:40:39,520 --> 01:40:45,152 Pentru că lucrul cel mai mare pe lume e dragostea. 804 01:40:45,280 --> 01:40:50,673 Dacă a trebuit să fii pedepsită pentru că ai încercat să fii tu însuţi- 805 01:40:50,800 --> 01:40:54,509 -şi ai avut curajul de a trăi... 806 01:40:54,640 --> 01:41:00,476 ... atunci viaţa nu trebuie trăită. 807 01:41:02,560 --> 01:41:06,314 Ai lăsat un gol în urma ta. 808 01:41:06,440 --> 01:41:11,719 Ne va fi dor de tine... 809 01:41:11,840 --> 01:41:14,559 ... şi ne vom aminti de tine mereu. 810 01:41:31,040 --> 01:41:35,272 Göran... nu mă uita. 811 01:41:37,360 --> 01:41:40,591 Sunt Kerstin. 62959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.