All language subtitles for Hels.Trap.1990.DvdRip.Xvid.Video-Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,348 --> 00:00:07,514 GRUPO GALlNDO presents 2 00:00:42,956 --> 00:00:44,890 in 3 00:00:45,826 --> 00:00:51,128 HELL'S TRAP 4 00:00:52,299 --> 00:00:56,895 with 5 00:01:03,643 --> 00:01:07,579 Director of Photography 6 00:01:08,315 --> 00:01:12,251 Original Music 7 00:01:12,986 --> 00:01:17,423 - Story - Screenplay 8 00:01:18,158 --> 00:01:22,094 - Editor - Assistant 9 00:01:22,829 --> 00:01:25,423 Sound Editor 10 00:01:26,166 --> 00:01:29,431 Executive Producers 11 00:01:30,170 --> 00:01:34,766 A production of 12 00:04:57,410 --> 00:05:00,504 Too bad, Mauricio. Again you had to lose, brother. 13 00:05:00,580 --> 00:05:01,877 - Right? - Yes. 14 00:05:14,260 --> 00:05:16,023 - Stop, Nacho. - Let go! 15 00:05:16,096 --> 00:05:17,529 - Calm down! - Let go! 16 00:05:17,597 --> 00:05:18,689 Now! 17 00:05:18,765 --> 00:05:20,528 This one is a poor loser. 18 00:05:20,600 --> 00:05:21,692 You're right. 19 00:05:21,768 --> 00:05:23,360 This guy is a loser! 20 00:05:23,436 --> 00:05:26,200 You know what? Hand over the dough. Move it! 21 00:05:26,272 --> 00:05:27,261 Give it to him! 22 00:05:31,277 --> 00:05:32,869 Nice toy you have. 23 00:05:35,949 --> 00:05:39,214 Look, Charly. He pays for our beer again. 24 00:05:39,285 --> 00:05:41,549 - How nice of you, man! - Let's go to the bar. 25 00:05:41,621 --> 00:05:42,610 Cheers. 26 00:05:47,127 --> 00:05:50,392 Give up, Mauricio. You are a loser--a poor loser. 27 00:05:50,463 --> 00:05:51,555 Shut up, you idiot! 28 00:05:52,132 --> 00:05:54,566 You know damn well l can't stand that bastard. 29 00:05:56,636 --> 00:05:57,898 As a matter of fact, l just thought of something. 30 00:05:57,971 --> 00:06:00,565 We're going to look for them at the bar. 31 00:06:00,640 --> 00:06:02,073 So pick everything up. 32 00:06:12,786 --> 00:06:14,083 lsn't it true, my Charly? 33 00:06:14,154 --> 00:06:15,587 Alejandra doesn't want to believe me. 34 00:06:15,655 --> 00:06:18,954 Well, there was a moment when l was behind some pipes 35 00:06:19,025 --> 00:06:21,585 and Mauricio walked by real, real close. 36 00:06:21,661 --> 00:06:22,923 l don't know how he didn't see me. 37 00:06:22,996 --> 00:06:25,191 - Oh, yeah, sure! - l'm serious. 38 00:06:25,265 --> 00:06:27,096 Please tell her, Charly. She doesn't believe me, brother. 39 00:06:27,167 --> 00:06:29,727 lt's true, it's true Alejandra. 40 00:06:29,803 --> 00:06:31,634 Mauricio never saw him. 41 00:06:31,705 --> 00:06:36,404 And l don't know how, but in the end, Nacho shot him twice. 42 00:06:36,476 --> 00:06:38,103 No, no, wait a minute! They weren't two shots. 43 00:06:38,178 --> 00:06:39,770 They were two ink pills. 44 00:06:39,846 --> 00:06:42,576 And by the way, those toys are kind of fun. Right, Charly? 45 00:06:43,817 --> 00:06:45,284 Okay, okay, l do believe you. 46 00:06:45,351 --> 00:06:48,286 And l love the fact that you beat Mauricio. 47 00:06:48,354 --> 00:06:50,948 But what l don't like is that you are always fighting with him. 48 00:06:51,024 --> 00:06:54,118 Oh, Alejandra, are you going to start with that again? 49 00:06:54,194 --> 00:06:56,890 Don't make such an issue, will you? 50 00:06:56,963 --> 00:07:00,126 All right, but keep in mind that you don't make me happy. 51 00:07:00,700 --> 00:07:03,191 Hey, you know that Mauricio is a clown. 52 00:07:04,204 --> 00:07:07,105 Watch it, watch it. Look who's coming in. 53 00:07:19,886 --> 00:07:22,320 Oh, dear God, why do you do this to me? 54 00:07:22,388 --> 00:07:24,982 Show up with this asshole. 55 00:07:25,058 --> 00:07:26,992 Oh, no, Nacho! Are you all going to start again? 56 00:07:31,531 --> 00:07:36,161 l want them to come to my table, so go and tell them exactly what l told you. 57 00:07:51,084 --> 00:07:53,018 What you did today was real good, Nacho. 58 00:07:53,086 --> 00:07:55,020 There's no question about it. You were better than Mauricio. 59 00:07:55,088 --> 00:07:56,521 And he already accepted it. 60 00:07:56,589 --> 00:08:00,184 Except that this time we have something new to offer you. 61 00:08:00,260 --> 00:08:03,923 Stop the nonsense! What's behind this? 62 00:08:04,430 --> 00:08:06,022 Let Mauricio tell you. 63 00:08:07,100 --> 00:08:09,500 Except this time, it's not a game. 64 00:08:15,275 --> 00:08:16,708 Nacho! 65 00:08:16,776 --> 00:08:18,266 Don't you want to see this? 66 00:08:28,121 --> 00:08:30,715 Oh, Mauricio! Mauricio! 67 00:08:33,660 --> 00:08:35,560 What are you planning now? 68 00:08:36,796 --> 00:08:39,594 Since you like to compete so much, 69 00:08:39,666 --> 00:08:42,362 l thought of something more interesting. 70 00:08:42,435 --> 00:08:44,528 Something that you might be interested in. 71 00:08:48,641 --> 00:08:50,040 ''Massacre. 72 00:08:51,778 --> 00:08:55,908 ''Three hunters dead and two missing at Filo de Caballo. 73 00:08:55,982 --> 00:08:58,246 They're sure it was a bear.'' 74 00:08:59,485 --> 00:09:00,782 So what's with this? 75 00:09:00,854 --> 00:09:03,948 Oh, Mauricio, that's enough! Stop wasting your time. 76 00:09:04,023 --> 00:09:06,514 These guys will never accept your bet. 77 00:09:07,660 --> 00:09:09,423 What's it about? 78 00:09:09,495 --> 00:09:12,931 Look, Alejandra, this is what it's about. 79 00:09:12,999 --> 00:09:15,968 Whoever kills the bear will be the winner. 80 00:09:17,871 --> 00:09:19,600 Don't fall for his game, Nacho. 81 00:09:19,672 --> 00:09:21,435 All of this is stupid. 82 00:09:21,507 --> 00:09:22,496 Hey, hey, hey! 83 00:09:22,575 --> 00:09:25,703 Since when do you decide for him, Alejandra? 84 00:09:25,778 --> 00:09:27,439 What? Doesn't he wear the pants? 85 00:09:36,890 --> 00:09:39,620 What's your plan? What's the bet? 86 00:09:39,692 --> 00:09:41,956 This time there will be no bet. 87 00:09:42,028 --> 00:09:44,963 lt's about showing the town who's best! 88 00:09:45,031 --> 00:09:47,465 Besides, you owe me a rematch. 89 00:10:00,480 --> 00:10:01,811 Do it, Nacho! 90 00:10:01,881 --> 00:10:03,974 You know they will not beat us. 91 00:10:06,552 --> 00:10:08,952 Listen carefully to what l am going to say, Mauricio. 92 00:10:10,023 --> 00:10:11,285 l will give you the rematch, 93 00:10:11,357 --> 00:10:14,155 but this will be the last time l make a bet with you. 94 00:10:14,227 --> 00:10:15,819 Did you understand me? 95 00:10:24,237 --> 00:10:27,297 The newspaper says that the bear is around Filo de Caballo, 96 00:10:27,373 --> 00:10:29,534 and that place is about five hours away from here. 97 00:10:29,609 --> 00:10:35,104 So Charly and l recommend that you all go to bed early. 98 00:10:39,085 --> 00:10:41,815 Look, you don't need to worry about us. 99 00:10:41,888 --> 00:10:44,049 lt's not the first time that we've gone hunting. 100 00:10:45,758 --> 00:10:47,851 Keep this. lt's yours to read. 101 00:10:58,104 --> 00:10:59,366 Don't worry. 102 00:10:59,439 --> 00:11:01,202 We'll make them look ridiculous. 103 00:11:01,274 --> 00:11:02,332 You'll see. 104 00:11:19,459 --> 00:11:21,893 Look, l'm sorry, Alejandra. 105 00:11:22,462 --> 00:11:24,726 l couldn't get out of this one. Please understand me, will you? 106 00:11:25,798 --> 00:11:27,561 Yes. l know, Nacho. 107 00:11:32,138 --> 00:11:35,904 l just hope that this is really the last time you wager with him. 108 00:11:35,975 --> 00:11:37,067 l promise! 109 00:11:37,143 --> 00:11:38,576 No, no, no, no! 110 00:11:38,644 --> 00:11:40,908 Don't think this is going to be free. 111 00:11:40,980 --> 00:11:42,743 There's just one condition. 112 00:11:42,815 --> 00:11:44,908 Whatever you want! Which one? 113 00:11:44,984 --> 00:11:46,246 That this time... 114 00:11:46,819 --> 00:11:48,582 l am going with you. 115 00:11:49,655 --> 00:11:50,644 Hey, but... 116 00:11:50,723 --> 00:11:52,588 l'm going to the car for some things. 117 00:11:56,329 --> 00:11:58,763 - Listen, how... - l'm going to the office for some things. 118 00:13:01,661 --> 00:13:03,993 And now what is Mauricio doing here? 119 00:13:05,064 --> 00:13:07,658 Well, who knows? But it smells like food. 120 00:13:08,701 --> 00:13:11,829 Quesadillas, beans with epazote... 121 00:13:11,904 --> 00:13:13,496 Good nose! 122 00:13:13,573 --> 00:13:17,669 You can't think of anything else. That is why you have such a big belly! 123 00:13:17,743 --> 00:13:19,335 Big belly! 124 00:13:19,412 --> 00:13:20,504 You wish! 125 00:13:20,580 --> 00:13:24,175 Contrary to the dog feast with your sack of bones! 126 00:13:40,433 --> 00:13:42,025 Just wait and see. 127 00:13:42,101 --> 00:13:45,366 Oh! You're the one who has to watch out if you keep messing with me. 128 00:13:54,780 --> 00:13:57,874 What a strange place. l can't understand what Mauricio is doing here. 129 00:13:57,950 --> 00:13:59,713 lt looks as if something was for sale, right? 130 00:13:59,785 --> 00:14:00,774 Quesadillas. 131 00:14:06,492 --> 00:14:08,551 Well, l am only interested in 30-06. 132 00:14:08,628 --> 00:14:11,392 But you want to take advantage of me, Mr. Jeremias. 133 00:14:11,464 --> 00:14:14,900 All right. Thirty thousand for all of them. 134 00:14:14,967 --> 00:14:17,231 Javier, pay him. 135 00:14:19,472 --> 00:14:20,905 Oh, Mr. Jeremias, 136 00:14:20,973 --> 00:14:24,067 l want you to meet my best friend, Nacho Castillo. 137 00:14:25,478 --> 00:14:27,946 - Good afternoon, sir. - How are you, young man? 138 00:14:28,948 --> 00:14:30,916 What place are you going hunting? 139 00:14:30,983 --> 00:14:33,042 Well, we are going to Filo de Caballo. 140 00:14:34,687 --> 00:14:37,019 Do you know how far we are from there? 141 00:14:37,089 --> 00:14:38,852 Did you say Filo de Caballo? 142 00:14:42,361 --> 00:14:45,194 The problem is not the distance, young lady, 143 00:14:45,264 --> 00:14:47,027 but how to get out of there. 144 00:14:48,100 --> 00:14:50,432 You're about ten...or... 145 00:14:50,503 --> 00:14:52,664 fifteen minutes away. 146 00:14:54,840 --> 00:14:58,776 l have something for you that could be useful. 147 00:15:01,147 --> 00:15:03,274 One million pesos. 148 00:15:04,684 --> 00:15:07,209 And l guarantee that it's a gift... 149 00:15:07,286 --> 00:15:09,516 considering what you plan to do. 150 00:15:10,523 --> 00:15:12,115 Well...l don't know... 151 00:15:12,191 --> 00:15:14,386 We don't understand what you're talking about. 152 00:15:14,460 --> 00:15:15,893 We're just going hunting. 153 00:15:15,962 --> 00:15:18,328 Listen to me, you kids! 154 00:15:18,397 --> 00:15:21,525 You are not going on a normal hunting trip. 155 00:15:24,003 --> 00:15:27,200 For an additional ten thousand pesos... 156 00:15:28,207 --> 00:15:32,234 l can tell you the story of that place. 157 00:15:32,311 --> 00:15:33,972 Well, Mr. Jeremias, thank you for everything. 158 00:15:34,046 --> 00:15:35,604 Follow me. l need to tell you something. 159 00:15:35,681 --> 00:15:37,148 Kids. Don't go, man. 160 00:15:37,216 --> 00:15:39,309 Look, you guys, l'll give it to you for half a million pesos! 161 00:15:39,385 --> 00:15:41,046 You'll need it! 162 00:15:41,120 --> 00:15:44,317 Hey, Mr. Jeremias, Mr. Jeremias, listen. 163 00:15:44,390 --> 00:15:46,483 How much do you want for this helmet? 164 00:15:46,559 --> 00:15:48,151 Go to the pickup. 165 00:15:57,903 --> 00:15:59,666 Can't you see where this old man lives? 166 00:15:59,739 --> 00:16:00,831 He's crazy! 167 00:16:00,906 --> 00:16:03,340 What's that he said that we need to get ready for war? 168 00:16:03,409 --> 00:16:04,569 l don't understand. 169 00:16:04,644 --> 00:16:07,169 Those are just stupid ramblings. Don't pay attention to him. 170 00:16:07,246 --> 00:16:11,012 Anyway, if you want to hang around and talk, that's your business. 171 00:16:11,083 --> 00:16:13,244 lt's getting late. l am going ahead. 172 00:16:37,276 --> 00:16:39,506 What a weird guy, huh? 173 00:16:40,079 --> 00:16:43,344 l don't know, Nacho, but there is something he said that l don't like. 174 00:16:43,416 --> 00:16:45,213 Yeah. You're right. 175 00:16:45,785 --> 00:16:47,047 Well, don't worry about it. 176 00:16:47,119 --> 00:16:49,417 l'll make sure Mauricio tells us what it is about. 177 00:16:50,423 --> 00:16:51,412 Let's go. 178 00:17:00,966 --> 00:17:01,955 Hey, and Charly? 179 00:17:08,307 --> 00:17:09,899 We'll see you, Jeremias. 180 00:17:09,975 --> 00:17:12,375 l'll come by another day! 181 00:17:12,445 --> 00:17:13,673 Thank you. 182 00:17:23,823 --> 00:17:26,417 How did you get that? How much did he charge you for the helmet? 183 00:17:26,492 --> 00:17:29,256 l didn't pay for it. l just paid the tax. 184 00:18:23,549 --> 00:18:25,779 This is the closest place to the lake. 185 00:18:25,851 --> 00:18:28,945 We are about 1 ,000 feet from there, so you have to unload everything. 186 00:18:33,893 --> 00:18:35,952 Sorry about that, Alejandra. We have to carry it. 187 00:18:36,028 --> 00:18:38,053 But let's get his help, right? 188 00:18:38,130 --> 00:18:39,461 Go on, wake him up. 189 00:19:04,757 --> 00:19:06,190 Pull! 190 00:19:06,258 --> 00:19:07,418 That's as far as it will go. 191 00:19:08,427 --> 00:19:09,519 Well, then, it's done. 192 00:19:09,595 --> 00:19:11,085 - lt's done? - lt's done. 193 00:19:11,163 --> 00:19:12,858 Make sure it is well tied down, otherwise the wind will blow it away! 194 00:19:12,932 --> 00:19:15,196 lt's done. The knot is real good! 195 00:19:15,267 --> 00:19:16,256 Perfect. 196 00:19:16,335 --> 00:19:18,860 Then it's ready. lt is perfect! 197 00:19:18,938 --> 00:19:20,530 We do fit, right? 198 00:19:20,606 --> 00:19:21,937 With Charly? 199 00:19:22,007 --> 00:19:23,304 No. We won't fit. 200 00:19:25,110 --> 00:19:26,543 Let's go to the boat for the rest of the stuff. 201 00:19:29,949 --> 00:19:31,075 Careful. 202 00:19:34,119 --> 00:19:36,644 Javier! Look for the other rag, please. 203 00:19:36,722 --> 00:19:37,711 Sure. 204 00:19:37,790 --> 00:19:39,519 Darn it! lt is getting late. 205 00:19:41,026 --> 00:19:43,051 Are you guys not going to get your swimsuits on? 206 00:19:43,128 --> 00:19:44,891 The day is great to sunbathe. 207 00:19:45,631 --> 00:19:47,394 No, l don't have time for that. 208 00:19:47,466 --> 00:19:50,458 We have little light left, and l want to go after that damned bear. 209 00:19:51,136 --> 00:19:53,400 Javier, are you not going to stay with us? 210 00:19:54,974 --> 00:19:58,239 l know what l'll miss, but you heard Mauricio. 211 00:19:58,310 --> 00:20:00,904 Remember we're dealing with a bet. 212 00:20:00,980 --> 00:20:02,242 Yes. Let's go. 213 00:20:09,822 --> 00:20:11,153 We'll see you, baby! 214 00:20:15,461 --> 00:20:17,258 Let's go. Mauricio is leaving. 215 00:20:17,329 --> 00:20:18,318 Gimme. 216 00:23:46,538 --> 00:23:47,800 ls that it? 217 00:23:47,873 --> 00:23:49,135 No. l don't think so. 218 00:23:49,208 --> 00:23:50,971 Finding a bear is not that easy. 219 00:23:51,043 --> 00:23:52,977 That must have been Mauricio. 220 00:23:53,045 --> 00:23:55,070 He must have confused it with a rabbit. 221 00:23:58,784 --> 00:24:01,309 Hey! What's wrong with you? What did you shoot at? 222 00:24:01,386 --> 00:24:02,478 A rabbit. 223 00:24:02,554 --> 00:24:04,818 A rabbit? We came here for a bear! 224 00:24:06,058 --> 00:24:08,151 By shooting you only scare it away! 225 00:24:08,227 --> 00:24:09,660 Don't do it again! 226 00:24:17,369 --> 00:24:19,735 Now it's your turn. You go for it. 227 00:25:25,938 --> 00:25:28,065 Carlota! 228 00:25:28,140 --> 00:25:29,129 Diana! 229 00:26:07,512 --> 00:26:08,638 Hey, Nacho. 230 00:26:08,714 --> 00:26:10,773 Do you really think we're going to find something? 231 00:26:10,849 --> 00:26:12,874 l think the bear story is not true. 232 00:26:12,951 --> 00:26:14,976 Oh, please, Alejandra! 233 00:26:15,053 --> 00:26:16,748 What happened to that optimism? 234 00:26:16,822 --> 00:26:19,313 We just got here, and already you're exasperated? 235 00:26:19,391 --> 00:26:21,018 Give it your best! 236 00:26:21,093 --> 00:26:23,118 Charly, are we going to search or not? 237 00:26:23,195 --> 00:26:24,856 All right. l'll search over there. 238 00:26:49,054 --> 00:26:50,988 Charly! 239 00:26:53,225 --> 00:26:54,658 l found human remains. 240 00:26:57,896 --> 00:26:59,158 Let's go! Let's go! 241 00:27:14,246 --> 00:27:17,272 Don't worry. lt wasn't anything. You'll be fine tomorrow. 242 00:27:17,349 --> 00:27:19,340 Thank you, Nacho. l owe you one. 243 00:27:20,419 --> 00:27:21,408 Hey, Javier. 244 00:27:21,486 --> 00:27:23,181 Lucky these guys came, right? 245 00:27:23,255 --> 00:27:25,223 At least they were good for something. 246 00:27:26,758 --> 00:27:28,089 l'm going over to Mauricio's. 247 00:27:28,160 --> 00:27:29,422 He has something to tell me. 248 00:27:32,264 --> 00:27:33,697 Do you want some advice? 249 00:27:34,766 --> 00:27:39,362 Why don't you go and ask Charly how l get when l'm upset. 250 00:27:39,438 --> 00:27:41,372 That could help you a lot! 251 00:27:50,949 --> 00:27:52,211 Listen. 252 00:27:52,284 --> 00:27:54,377 l think it was a mistake to bring the women. 253 00:27:54,453 --> 00:27:55,784 Why don't they just leave? 254 00:27:56,788 --> 00:27:58,346 They're just a burden, don't you agree? 255 00:27:59,624 --> 00:28:01,216 Are you going to get started? 256 00:28:01,293 --> 00:28:03,727 Very funny. l don't think l have anything to do here. 257 00:28:04,796 --> 00:28:05,888 Well, anyway. 258 00:28:05,964 --> 00:28:08,524 l came to do my thing, and you can do what you want. 259 00:28:08,600 --> 00:28:10,898 Look, l can't decide for your friends, 260 00:28:10,969 --> 00:28:13,563 but l think the best thing to do is to spend the night here. 261 00:28:13,638 --> 00:28:15,572 l already told you what l saw, Mauricio. 262 00:28:15,640 --> 00:28:18,541 And you better tell me what you know about this place. 263 00:28:18,610 --> 00:28:20,703 lt's nonsense, the old man's stories! 264 00:28:20,779 --> 00:28:24,909 Well, stories or not, there's a boy in the forest that's completely mutilated! 265 00:28:24,983 --> 00:28:26,712 And what about the trap that Javier fell in? 266 00:28:26,785 --> 00:28:29,447 There's someone else here besides us. Who is it? 267 00:28:29,521 --> 00:28:31,284 lt could be the one they call Jesse. 268 00:28:31,356 --> 00:28:34,757 According to Jeremias, Jesse was an American soldier 269 00:28:34,826 --> 00:28:38,455 who came here after the war to live with some friends. 270 00:28:39,531 --> 00:28:43,228 As a matter of fact, Jeremias' truck was theirs. 271 00:28:44,302 --> 00:28:46,930 Supposedly this Jesse guy went mad. 272 00:28:47,005 --> 00:28:49,064 He thinks he's still at war. 273 00:28:49,641 --> 00:28:52,269 Furthermore, he thinks everyone is his enemy. 274 00:28:52,344 --> 00:28:54,938 No! Are you crazy or what? 275 00:28:55,013 --> 00:28:56,605 Why did you keep all this to yourself? 276 00:28:56,681 --> 00:28:58,546 Why didn't you tell us before? 277 00:28:58,617 --> 00:29:00,107 Because l don't believe in those things. 278 00:29:07,692 --> 00:29:08,681 Did you hear that? 279 00:29:11,530 --> 00:29:13,794 A while ago l heard it, but on the other side. 280 00:29:15,534 --> 00:29:17,468 lt must be a rabbit, or something else. 281 00:29:29,548 --> 00:29:30,776 Turn the lamps off! 282 00:29:46,998 --> 00:29:48,488 Don't fire, Mauricio! 283 00:29:48,567 --> 00:29:50,330 lt's impossible for us to see him! 284 00:29:55,740 --> 00:29:56,832 So, just stories. 285 00:30:01,079 --> 00:30:02,171 lt's Viviana. 286 00:30:02,247 --> 00:30:03,509 Did someone see where she went? 287 00:30:03,582 --> 00:30:05,516 l just saw her go over there. 288 00:30:05,584 --> 00:30:08,178 l told you! Women are a problem! 289 00:30:09,254 --> 00:30:10,687 Wait for me here. 290 00:30:10,755 --> 00:30:11,847 l'll go get her. 291 00:30:11,923 --> 00:30:13,857 Be very careful, Nacho. 292 00:31:24,496 --> 00:31:26,259 l am in the river. 293 00:31:58,964 --> 00:32:00,192 No! 294 00:33:15,273 --> 00:33:16,297 Viviana is dead. 295 00:33:18,943 --> 00:33:20,433 What? 296 00:33:20,512 --> 00:33:22,070 What are you saying? 297 00:33:22,147 --> 00:33:24,377 l'm sorry. lt's the truth. 298 00:33:32,457 --> 00:33:34,391 We can't waste any more time. 299 00:33:34,459 --> 00:33:36,950 We've got to get out of this place somehow! 300 00:33:37,028 --> 00:33:38,017 Let's go. 301 00:33:38,096 --> 00:33:40,656 Mauricio, Viviana is dead. Didn't you hear it? 302 00:33:40,732 --> 00:33:41,892 That's not my problem. 303 00:33:41,966 --> 00:33:44,901 Before leaving l told both of them what we were going to do here. 304 00:33:44,969 --> 00:33:46,061 So let's go. 305 00:33:46,137 --> 00:33:48,799 No, no, wait a minute! You're not giving orders here. 306 00:33:48,873 --> 00:33:51,239 Besides, to leave right now would be stupid. 307 00:33:51,309 --> 00:33:54,608 That guy knows this place better than us. 308 00:33:54,679 --> 00:33:56,840 Charly, Alejandra, and l are staying. 309 00:33:56,915 --> 00:33:59,247 Javier and Carlota can decide for themselves. 310 00:33:59,317 --> 00:34:00,807 Do you agree? 311 00:34:03,288 --> 00:34:05,916 Nacho is right. We're staying. 312 00:34:08,226 --> 00:34:10,786 All right, but then someone has to stand guard here. 313 00:34:11,363 --> 00:34:13,092 l think that's a good idea. 314 00:34:13,164 --> 00:34:15,325 What do you say we start with you? 315 00:34:17,969 --> 00:34:20,267 We have to gather the ammunition in one or two bags. 316 00:34:22,006 --> 00:34:24,099 We better spend the night in this tent. 317 00:34:57,242 --> 00:34:58,641 Okay, guys. 318 00:34:59,711 --> 00:35:00,973 l think this is it. 319 00:35:01,045 --> 00:35:02,171 Are you ready? 320 00:35:02,247 --> 00:35:05,808 How ridiculous you are! You want us to stay two more days here or what? 321 00:35:05,884 --> 00:35:07,476 Okay. Javier and Charly, go ahead. 322 00:35:07,552 --> 00:35:08,814 Get the women in the middle. 323 00:35:08,887 --> 00:35:11,151 Mauricio and l will cover you. 324 00:35:11,222 --> 00:35:12,211 Be careful. 325 00:36:20,625 --> 00:36:21,717 Hey, Nacho! Mauricio! 326 00:36:21,793 --> 00:36:24,227 Hurry up. The pickups are over here. Let's go! 327 00:36:46,417 --> 00:36:47,406 Grab here! 328 00:36:47,485 --> 00:36:48,975 Come on, climb! 329 00:36:49,487 --> 00:36:50,579 Hey, Nacho. 330 00:36:51,656 --> 00:36:54,420 l think something happened to my hand. 331 00:36:54,492 --> 00:36:55,925 Can you cure me? 332 00:36:55,994 --> 00:36:57,154 On the hand? 333 00:37:02,100 --> 00:37:04,432 lt's dirt. lt's nothing. Let's go! 334 00:37:08,840 --> 00:37:09,829 Hey, baby. 335 00:37:13,177 --> 00:37:15,441 Hey, Alejandra! What's the matter with you? 336 00:37:18,349 --> 00:37:20,840 You can't be fooled if you have been warned. 337 00:37:24,022 --> 00:37:26,013 Alejandra! Again? 338 00:37:27,759 --> 00:37:29,454 Hey! He's over there. 339 00:37:32,330 --> 00:37:34,855 That crazy guy. He went into the woods. 340 00:37:34,933 --> 00:37:36,798 Let's get out of here. We have to hurry. 341 00:37:36,868 --> 00:37:37,960 No, Nacho, wait! 342 00:37:38,036 --> 00:37:40,129 This guy has traps all over the place. 343 00:37:40,204 --> 00:37:43,139 lf we don't catch him now, we will never be able to get out of here. 344 00:37:45,410 --> 00:37:46,638 He's right. 345 00:37:47,712 --> 00:37:48,974 Javier, drive the pickup. 346 00:37:49,047 --> 00:37:51,709 You all go ahead with him. We'll ride in the back. 347 00:37:51,783 --> 00:37:52,772 Hurry up! 348 00:38:49,774 --> 00:38:50,763 This is it. 349 00:38:50,842 --> 00:38:52,537 lf we follow him, we can hunt him down. 350 00:38:52,610 --> 00:38:53,599 Let's go! 351 00:38:54,946 --> 00:38:56,379 We can't let him go alone. 352 00:39:23,307 --> 00:39:24,296 He can't be far. 353 00:39:26,310 --> 00:39:27,299 Let's go after him. 354 00:41:22,927 --> 00:41:24,258 Please! 355 00:42:13,644 --> 00:42:15,544 Carlota! No! 356 00:42:15,613 --> 00:42:17,205 - Wait. - Let go of me. 357 00:42:17,281 --> 00:42:18,270 - Calm down. - Let go of me. 358 00:42:18,349 --> 00:42:20,817 - Calm down, Javier. - No! 359 00:42:49,180 --> 00:42:50,943 How are we going to get out of here? 360 00:42:56,520 --> 00:42:58,954 Wait for me here. l'm going to check around. 361 00:43:08,032 --> 00:43:10,296 We shouldn't have ever chased the madman. 362 00:43:12,036 --> 00:43:14,027 l don't know how we listened to you! 363 00:43:23,214 --> 00:43:25,648 Hey, Charly, l don't see Nacho. 364 00:43:27,718 --> 00:43:29,379 Alejandra, come. 365 00:43:30,388 --> 00:43:31,821 Don't worry. 366 00:43:31,889 --> 00:43:33,481 Soon we will get out of here. 367 00:43:33,557 --> 00:43:36,151 That guy can't be smarter than us. 368 00:43:39,230 --> 00:43:40,492 You're an idiot! 369 00:43:42,233 --> 00:43:45,327 Viviana and Carlota are dead because of you, or haven't you noticed? 370 00:43:47,905 --> 00:43:49,236 l going to check to see how Javier is doing. 371 00:44:17,435 --> 00:44:18,766 Do you feel better? 372 00:44:22,940 --> 00:44:24,373 What happened was terrible. 373 00:44:24,442 --> 00:44:26,000 l understand. 374 00:44:27,078 --> 00:44:28,545 But that's life! 375 00:44:28,612 --> 00:44:30,842 We all run the same risk. 376 00:44:31,849 --> 00:44:33,214 You have to accept it. 377 00:44:35,286 --> 00:44:37,345 What do you mean, Mauricio? 378 00:44:38,456 --> 00:44:40,390 Look, let's not fool ourselves, Javier. 379 00:44:40,458 --> 00:44:43,222 Carlota and Viviana were just a temporary fling for us. 380 00:44:43,294 --> 00:44:46,161 Furthermore they're the ones who wanted to come. 381 00:44:46,230 --> 00:44:47,720 lt's not your fault. 382 00:44:49,467 --> 00:44:51,401 You're crazy, Mauricio. 383 00:44:57,141 --> 00:44:58,802 - lt's Javier and Mauricio. - Let's go. 384 00:45:42,019 --> 00:45:43,008 Nacho! 385 00:45:43,087 --> 00:45:44,452 Mauricio! 386 00:45:46,190 --> 00:45:47,179 You go that way. 387 00:46:11,048 --> 00:46:12,379 Nacho! 388 00:46:31,235 --> 00:46:33,260 Alejandra! Are you all right? 389 00:46:42,413 --> 00:46:45,849 l'm fine. l hurt my ankle, but it's nothing. 390 00:46:48,252 --> 00:46:49,844 Drop to the ground! 391 00:46:53,090 --> 00:46:54,421 Alejandra, don't move. 392 00:46:55,593 --> 00:46:57,026 Charly should be close by. 393 00:47:38,802 --> 00:47:39,791 Nacho! 394 00:47:40,804 --> 00:47:41,793 Alejandra! 395 00:47:46,644 --> 00:47:48,737 Charly! We're down here! 396 00:47:48,812 --> 00:47:50,803 Remove the branches. 397 00:47:54,485 --> 00:47:55,952 How did you get in there? 398 00:47:56,020 --> 00:47:57,419 What a dummy. 399 00:47:57,488 --> 00:48:00,116 Remove the branches so we can get out. Move it! 400 00:48:12,503 --> 00:48:13,765 Nacho and Alejandra are down there. 401 00:48:13,837 --> 00:48:15,099 Help them get out. 402 00:48:26,183 --> 00:48:27,912 There it goes. Grab it. 403 00:48:36,060 --> 00:48:38,119 You got here just in time, Charly! 404 00:48:38,195 --> 00:48:41,631 And not just that, l blew the madman's hand off! 405 00:48:42,700 --> 00:48:43,689 - What? - Yes! 406 00:48:43,767 --> 00:48:46,463 - How did you blow one of his hands off? - With a shot! Pow! 407 00:48:46,537 --> 00:48:48,971 l blew his hand off. Look at the puddle of blood. 408 00:48:50,040 --> 00:48:51,974 That's my Charly! Good old Charly! 409 00:48:52,543 --> 00:48:54,135 That should stop him chasing us. 410 00:48:54,211 --> 00:48:55,644 - Yeah. - Although... 411 00:48:56,213 --> 00:48:57,805 We'd better try to get out of here. 412 00:48:59,550 --> 00:49:02,815 l think that if we follow the river, it will take us directly to the road. 413 00:49:02,886 --> 00:49:03,875 Could be. 414 00:49:03,954 --> 00:49:05,148 Let's go, let's go. Hurry up. 415 00:51:22,025 --> 00:51:23,617 Well, this time you were wrong. 416 00:51:25,362 --> 00:51:26,454 Because here... 417 00:51:26,530 --> 00:51:28,521 there's no sign of a road! 418 00:51:29,533 --> 00:51:30,522 l know. 419 00:51:30,601 --> 00:51:33,126 But as long we don't have to see that maniac again, 420 00:51:33,203 --> 00:51:34,966 l don't mind walking all day. 421 00:51:39,710 --> 00:51:40,699 Let's go. 422 00:53:08,799 --> 00:53:11,734 Guys! l found the road. 423 00:53:18,642 --> 00:53:20,075 That's my Charly! 424 00:53:27,150 --> 00:53:28,412 We made it, guys! 425 00:53:29,820 --> 00:53:31,913 Hey! Look over there. 426 00:53:31,989 --> 00:53:33,820 lt's Jeremias' truck. 427 00:53:49,172 --> 00:53:51,106 Home sweet home. 428 00:53:51,174 --> 00:53:52,436 We made it! 429 00:53:57,014 --> 00:54:00,950 l never thought l'd be so happy to see Jeremias. 430 00:54:01,018 --> 00:54:02,007 Well, knock. 431 00:54:03,020 --> 00:54:05,284 Don't waste your time knocking. 432 00:54:05,355 --> 00:54:07,789 The damned man must be sleeping. 433 00:54:07,858 --> 00:54:09,621 Besides, he's half deaf. 434 00:54:10,694 --> 00:54:12,059 Well, then, go right in. 435 00:54:18,702 --> 00:54:19,691 Jeremias! 436 00:54:19,770 --> 00:54:21,965 You see? What did l tell you? 437 00:54:22,039 --> 00:54:24,132 The old man must be real drunk. 438 00:54:24,207 --> 00:54:26,141 His bed is behind that curtain. 439 00:54:26,209 --> 00:54:27,471 Let's wake him up. 440 00:54:27,544 --> 00:54:28,636 Hurry, hurry. 441 00:54:35,786 --> 00:54:36,775 What happened? 442 00:54:53,236 --> 00:54:54,328 lt's impossible! 443 00:54:55,739 --> 00:54:57,172 That was Jesse. 444 00:54:57,674 --> 00:54:59,335 l don't know how. 445 00:54:59,409 --> 00:55:01,240 l don't know how, but he got ahead of us! 446 00:55:03,113 --> 00:55:06,173 Let's go, please. We have to go, please! 447 00:55:06,249 --> 00:55:08,683 Calm down, Mauricio! We can't go out now. 448 00:55:08,752 --> 00:55:10,344 He must be waiting for us outside. 449 00:55:10,420 --> 00:55:11,409 Pay attention! 450 00:55:11,488 --> 00:55:13,854 The worst thing we could do is leave this place! 451 00:55:14,925 --> 00:55:17,018 No! l'm leaving. 452 00:55:17,094 --> 00:55:18,789 l am leaving. You want to kill me. 453 00:55:18,862 --> 00:55:20,261 You all want to kill me! 454 00:55:22,766 --> 00:55:23,926 l'll take care of him. 455 00:55:26,003 --> 00:55:27,197 Mauricio! 456 00:56:21,058 --> 00:56:22,320 Charly. 457 00:56:22,392 --> 00:56:25,225 - Charly, are you okay? - l can't see! 458 00:59:03,320 --> 00:59:04,309 Alejandra! 459 00:59:13,163 --> 00:59:14,323 Wake up! 460 00:59:15,332 --> 00:59:16,594 Alejandra is gone. 461 00:59:17,667 --> 00:59:18,656 Come on. 462 00:59:37,354 --> 00:59:38,446 What are you doing? 463 00:59:38,521 --> 00:59:41,046 Can't you see? We need weapons and bullets. 464 00:59:42,125 --> 00:59:43,422 Calm down. 465 00:59:43,493 --> 00:59:44,790 Listen to me! 466 00:59:44,861 --> 00:59:45,953 Calm down, Nacho! 467 00:59:47,030 --> 00:59:49,362 What's the matter? That guy took Alejandra. 468 00:59:49,866 --> 00:59:51,959 That guy wants to play with us. 469 00:59:52,035 --> 00:59:54,526 And l don't think that this is the way to play his game! 470 00:59:54,604 --> 00:59:56,333 Okay, what do you suggest? 471 00:59:56,406 --> 00:59:58,567 Let's go to town for help. 472 00:59:58,642 --> 01:00:01,236 Don't speak nonsense! You are making me waste time. 473 01:00:01,311 --> 01:00:02,300 Look. 474 01:00:02,379 --> 01:00:05,177 This guy is not going to hurt Alejandra. 475 01:00:05,248 --> 01:00:07,773 What he wants is for you to go after him. 476 01:00:08,285 --> 01:00:10,981 lf that wasn't the case, he would have already killed us when he was here. 477 01:00:11,554 --> 01:00:13,488 All right, Charly, all right. 478 01:00:13,556 --> 01:00:15,285 And how do you plan to get to town? 479 01:00:15,792 --> 01:00:18,056 There's a vehicle outside. 480 01:00:18,128 --> 01:00:20,323 l don't know what it is doing there, but let's go in it. 481 01:00:24,234 --> 01:00:25,667 That's it, my Charly. 482 01:00:25,735 --> 01:00:26,997 What you're saying isn't that bad. 483 01:00:27,570 --> 01:00:28,559 But you know what? 484 01:00:29,072 --> 01:00:30,767 lt's best if you go by yourself. 485 01:00:31,274 --> 01:00:33,572 - But how am l going to go by myself? - Yes, Charly, pay attention. 486 01:00:33,643 --> 01:00:34,837 That way l can get ahead. 487 01:00:34,911 --> 01:00:36,845 lf l find the guy, l will light a fire. 488 01:00:36,913 --> 01:00:38,904 That will make it easier for you to find the place! 489 01:00:38,982 --> 01:00:40,847 Do you understand? 490 01:00:40,917 --> 01:00:41,906 Sure. 491 01:00:41,985 --> 01:00:43,885 Sure, you're right! 492 01:00:45,422 --> 01:00:46,855 Let's get going, my Charly. 493 01:00:46,923 --> 01:00:48,550 We're running out of time. 494 01:00:54,097 --> 01:00:55,587 Be careful. 495 01:00:55,665 --> 01:00:56,654 You too. 496 01:01:10,947 --> 01:01:11,936 No! 497 01:01:18,288 --> 01:01:19,949 Charly! 498 01:02:35,532 --> 01:02:36,794 Damn you. 499 01:03:43,933 --> 01:03:45,525 Son of a bitch! 500 01:03:45,602 --> 01:03:47,194 You are going to die. 501 01:06:17,086 --> 01:06:18,417 Nacho! 502 01:06:40,276 --> 01:06:41,368 Alejandra! 503 01:07:58,821 --> 01:08:01,483 - Are you all right? - Fine. 504 01:08:07,697 --> 01:08:08,925 And Charly? 505 01:08:14,537 --> 01:08:16,300 Charly is dead. 506 01:08:59,916 --> 01:09:01,178 Take cover! 507 01:09:24,073 --> 01:09:25,540 Nacho... 508 01:09:25,608 --> 01:09:27,041 he brought me through that tunnel. 509 01:09:27,109 --> 01:09:29,270 On the other side we'll be close to the road. 510 01:09:34,584 --> 01:09:35,573 Let's go! 511 01:09:52,468 --> 01:09:53,457 Let's go. 512 01:10:05,982 --> 01:10:08,143 l'm sure that Jeremias' truck is close by. 513 01:10:09,151 --> 01:10:10,140 Let's go. 514 01:11:31,534 --> 01:11:33,661 Hurry up! Come on! 36049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.