All language subtitles for Genoveva (1953)(Es-In+Sub-Es)_DescargaCineClasico.Net.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,727 --> 00:00:33,597 GENOVEVA 2 00:01:21,235 --> 00:01:24,944 Los responsables de este film agradecen la paciente colaboración 3 00:01:25,777 --> 00:01:29,816 de los integrantes del Club de Coches Veteranos de Gran Bretaña 4 00:01:31,820 --> 00:01:36,848 El Club niega todo parecido de los personajes con sus socios. 5 00:01:52,656 --> 00:01:53,656 Perdone, señor. 6 00:01:53,781 --> 00:01:55,658 - ¿Es este fin de semana, McKim? - Sí, señor. 7 00:01:55,782 --> 00:01:57,010 - Buena suerte. - Gracias. 8 00:02:02,324 --> 00:02:03,439 - Perdone. - Pase. 9 00:02:07,658 --> 00:02:08,647 ¡John! 10 00:02:09,158 --> 00:02:10,403 Guárdame esto en mi armario. 11 00:02:10,492 --> 00:02:13,052 - ¿A qué tanta prisa? - Me llevo a "Genevieve" a Brighton. 12 00:02:13,367 --> 00:02:14,367 Buena suerte. 13 00:03:12,793 --> 00:03:14,146 - Hola. - Hola. 14 00:03:17,335 --> 00:03:18,324 ¡Wendy! 15 00:03:21,877 --> 00:03:22,866 ¡Wendy! 16 00:03:23,752 --> 00:03:24,741 ¡Wendy! 17 00:04:07,967 --> 00:04:08,976 ¡Vaya! 18 00:04:09,343 --> 00:04:10,537 No está cerrado. 19 00:04:11,801 --> 00:04:13,154 No deberías ir tan cargada. 20 00:04:14,218 --> 00:04:15,970 Me has hecho romper los huevos. 21 00:04:32,970 --> 00:04:34,562 - Hola. - Hola. 22 00:04:36,054 --> 00:04:37,063 ¿Qué ocurre? 23 00:04:37,388 --> 00:04:39,388 En la tintorería me han estropeado mi mejor falda. 24 00:04:39,508 --> 00:04:42,071 - ¿Estropeada? - Sí. Plancharon los pliegues al contrario. 25 00:04:42,215 --> 00:04:44,019 ¿Cómo se sabe hacia dónde va un pliegue? 26 00:04:48,472 --> 00:04:49,951 - ¡Alan! - ¿Qué? 27 00:04:50,098 --> 00:04:51,816 ¿Almuerzo completo o cena completa? 28 00:04:52,390 --> 00:04:53,505 Cena completa. 29 00:04:57,266 --> 00:04:58,540 - Toma. - ¡Oh! 30 00:04:59,975 --> 00:05:03,172 - ¿Vamos a hacer algo hoy? - Sí, voy a ocuparme del coche. 31 00:05:03,434 --> 00:05:06,471 - "Genevieve" hace ruidos raros. - Es lo único que hace. 32 00:05:08,351 --> 00:05:09,420 Del banco. 33 00:05:09,559 --> 00:05:12,676 Al parecer tenemos 133 libras con 9 peniques. 34 00:05:13,143 --> 00:05:14,523 Deberíamos tener 143. 35 00:05:14,617 --> 00:05:15,927 - Retiré 10. - ¿Para qué? 36 00:05:16,019 --> 00:05:18,249 - Una sorpresa. - ¿Qué clase de sor...? 37 00:05:20,811 --> 00:05:23,371 TANIA LA INVITA A SU CÓCTEL DOMINGO A LAS 6:00 PM 38 00:05:23,515 --> 00:05:25,277 Procura venir esta vez. 39 00:05:41,522 --> 00:05:42,531 Hola, amigo. 40 00:05:42,939 --> 00:05:44,167 Fíjate cómo suena. 41 00:05:44,606 --> 00:05:46,524 - Muy bien. - Bien. Está como un reactor. 42 00:05:46,641 --> 00:05:48,524 Acabo de gastar 25 libras en ponerlo a punto. 43 00:05:49,107 --> 00:05:50,627 - ¿Qué tal estás? - Bien, gracias. 44 00:05:50,726 --> 00:05:51,896 ¿Y la preciosa Sr. McKim? 45 00:05:51,982 --> 00:05:53,938 - Espero que esté en casa. - Está en la cocina. 46 00:05:56,608 --> 00:05:59,088 ¿Qué tal va este cacharro? ¿Crees que llegará a Brighton? 47 00:05:59,228 --> 00:06:01,673 - Siempre lo ha hecho. - Si no, tendrás que coger el tren. 48 00:06:01,812 --> 00:06:03,176 Mañana doy una fiesta. 49 00:06:03,567 --> 00:06:06,320 Estaremos tú, Wendy, Rosalind y yo. 50 00:06:06,984 --> 00:06:09,321 - ¿Quién es Rosalind? - La conocí en las carreras. 51 00:06:09,455 --> 00:06:11,757 Una mujer en el sentido más amplio de la palabra. 52 00:06:12,527 --> 00:06:13,536 Me lo imagino. 53 00:06:13,985 --> 00:06:18,775 De Oriente a Occidente no hay una joya como Rosalind. 54 00:06:19,361 --> 00:06:21,670 - ¿Siente la misma atracción por ti? - ¿Atracción? 55 00:06:21,986 --> 00:06:23,180 Está loca por mí. 56 00:06:24,278 --> 00:06:25,711 El almuerzo está dentro de 10 minutos. 57 00:06:26,653 --> 00:06:27,688 Hola, Ambrose. 58 00:06:28,612 --> 00:06:30,170 Hola, preciosidad. 59 00:06:30,655 --> 00:06:32,407 Vamos, vivamos un poco. 60 00:06:34,113 --> 00:06:36,104 - El agua está hirviendo. - Yo también. 61 00:06:36,238 --> 00:06:38,513 Hoy estás maravillosa. Voy a ayudarte. 62 00:06:39,780 --> 00:06:42,169 ¿Por qué no vendes ese trasto y te compras un Spyker? 63 00:06:43,864 --> 00:06:44,933 ¡Idiota! 64 00:06:47,365 --> 00:06:49,321 Eso huele de maravilla. 65 00:06:49,740 --> 00:06:52,538 - No hay mucha cantidad. - Ya me conoces, como poco. 66 00:06:53,241 --> 00:06:54,799 - ¿Hay jerez? - Sírvete. 67 00:06:55,449 --> 00:06:57,599 - ¿Qué tal el negocio de la publicidad? - Aburrido. 68 00:06:57,741 --> 00:06:58,747 Pero lucrativo. 69 00:06:58,867 --> 00:07:00,585 - ¿Quieres un poco, Wendy? - Gracias. 70 00:07:00,992 --> 00:07:02,750 ¿Quién es la afortunada de este año? 71 00:07:02,860 --> 00:07:04,583 Se llama Rosalind Peters. Es modelo. 72 00:07:05,076 --> 00:07:06,435 - ¿Para qué posa? - Pues... 73 00:07:06,528 --> 00:07:07,853 No me lo digas, lo adivino. 74 00:07:08,243 --> 00:07:10,598 Dice que este año se lleva lo mismo en jerseys. 75 00:07:11,035 --> 00:07:12,946 Le interesan mucho los coches antiguos. 76 00:07:13,577 --> 00:07:15,445 Espera a que dé tumbos ida y vuelta a Brighton. 77 00:07:15,572 --> 00:07:16,573 ¿Tumbos? 78 00:07:16,859 --> 00:07:19,343 Mi Spyke no da tumbos. Se desliza. 79 00:07:20,745 --> 00:07:23,100 No te veo muy entusiasmada con la carrera. 80 00:07:24,037 --> 00:07:25,675 No estoy loca de contento. 81 00:07:26,120 --> 00:07:28,793 Si no te conociese bien, diría que no te apetece nada. 82 00:07:29,870 --> 00:07:32,115 Es que es una tontería. 83 00:07:32,247 --> 00:07:34,572 ¿Pero qué dices? ¿La Londres-Brighton una tontería? 84 00:07:34,705 --> 00:07:38,459 - Una tontería y un aburrimiento. - ¿Sabe Alan qué opinas eso? 85 00:07:38,747 --> 00:07:40,941 Claro que no, no me atrevería a decírselo. 86 00:07:41,069 --> 00:07:43,228 - ¿Qué no te atreverías a decirme? - Nada. 87 00:07:44,206 --> 00:07:46,037 - Vamos, dímelo. - No es nada. 88 00:07:46,415 --> 00:07:47,848 Ambrose se queda a almorzar. 89 00:07:48,248 --> 00:07:50,728 - ¿Trigo o centeno? - ¿Qué no te atrevías a decirme? 90 00:07:50,868 --> 00:07:53,313 Hay un conato de rebelión en nuestro seno. 91 00:07:53,452 --> 00:07:54,870 - Wendy dice... - ¡Ambrose! 92 00:07:54,966 --> 00:07:56,350 Dice que la carrera es aburrida. 93 00:07:56,708 --> 00:07:58,107 ¡Qué malvado eres! 94 00:07:58,917 --> 00:08:02,114 - ¿Entonces no te apetece ir? - Pues claro que iré. 95 00:08:03,168 --> 00:08:05,204 No tienes que hacerlo, si no te apetece. 96 00:08:05,606 --> 00:08:06,616 ¿En serio? 97 00:08:07,043 --> 00:08:09,159 La verdad es que no te entiendo. 98 00:08:09,585 --> 00:08:11,257 ¿Es que te apetece hacer otra cosa? 99 00:08:16,544 --> 00:08:17,579 ¿Es así? 100 00:08:18,878 --> 00:08:20,027 Por favor, recuérdalo. 101 00:08:20,128 --> 00:08:22,517 No saqué yo el tema ni quería hablar de esto, pero... 102 00:08:22,962 --> 00:08:24,647 Tania da una fiesta mañana. 103 00:08:24,754 --> 00:08:26,599 Yo también. Pata ti, Alan, Rosalind... 104 00:08:26,712 --> 00:08:29,557 Mi fin de semana más importante y prefieres ir a... 105 00:08:29,713 --> 00:08:33,149 Pues claro que prefiero ir a una fiesta. ¿Te parece anormal? 106 00:08:33,672 --> 00:08:37,032 No sé qué tiene de maravilloso ir en un coche de 50 años, 107 00:08:37,208 --> 00:08:39,243 y tardar dos días en ir a Brighton y volver. 108 00:08:47,674 --> 00:08:49,312 - Ambrose, si no te importa... - Vale. 109 00:08:49,882 --> 00:08:51,873 Iba a decir que tenía otro compromiso. 110 00:08:52,507 --> 00:08:54,179 Buena suerte, amigo. 111 00:09:01,426 --> 00:09:02,575 Perdona, cariño. 112 00:09:03,885 --> 00:09:04,894 Pues claro que iré. 113 00:09:05,509 --> 00:09:07,818 - Tal vez sea mejor este año. - No. 114 00:09:08,885 --> 00:09:10,762 - ¿No qué? - Que haré la carrera solo. 115 00:09:11,135 --> 00:09:12,740 ¡Venga, por favor! 116 00:09:12,844 --> 00:09:14,964 No te hagas ahora la víctima resignada. 117 00:09:15,089 --> 00:09:17,139 ¿Qué me hago la víctima resignada? 118 00:09:17,262 --> 00:09:20,618 - ¿No crees que eres injusta? - No. Pero tú si lo eres. 119 00:09:20,803 --> 00:09:22,803 - Si Ambrose no hubiese venido... - ¡Ambrose! ¡Ambrose! 120 00:09:22,923 --> 00:09:24,321 Dejémoslo al margen. 121 00:09:24,554 --> 00:09:27,679 Lo que menos me gusta es que hayas hablado con él. 122 00:09:27,847 --> 00:09:30,887 ¿Por qué no iba a hablar con él? Es nuestro amigo más antiguo, ¿no? 123 00:09:31,050 --> 00:09:32,060 Incluso nos presentó. 124 00:09:32,139 --> 00:09:34,972 Si tienes un problema, querría que lo comentaras conmigo. 125 00:09:35,722 --> 00:09:38,562 No sé por qué confías tanto en Ambrose Claverhouse. 126 00:09:38,717 --> 00:09:40,354 Es una maldad decir eso. 127 00:09:40,473 --> 00:09:43,783 Vale. Soy injusto, malvado y me hago la víctima. 128 00:09:44,015 --> 00:09:47,087 Sé que me pedirías que abandonase la carrera y te llevara a la fiesta. 129 00:09:47,641 --> 00:09:50,281 - Me lo habrías pedido esta noche. - No voy a ir contigo. 130 00:09:50,428 --> 00:09:52,463 Ni este año ni el próximo ni ninguno. 131 00:09:52,850 --> 00:09:54,806 Jamás volveré a subir en ese coche estúpido. 132 00:09:55,767 --> 00:09:57,907 - Ahí tienes el almuerzo. - No me apetece. 133 00:09:58,033 --> 00:10:00,138 - Pues no te lo comas. - Ya comeré en el pub. 134 00:10:00,262 --> 00:10:02,183 ¡Pues vete al condenado pub! 135 00:10:10,561 --> 00:10:13,155 Que por qué no iba a hablar con él. Es nuestro amigo más... 136 00:10:19,895 --> 00:10:21,647 TANIA TE INVITA A SU CÓCTEL 137 00:10:28,939 --> 00:10:29,928 ¡Wendy! 138 00:10:35,731 --> 00:10:36,720 ¡Wendy! 139 00:10:42,565 --> 00:10:45,079 - Ven a almorzar. - ¡Déjame en paz! 140 00:11:13,569 --> 00:11:17,357 - ¿Qué demonios haces ahora? - Me lavo los dientes. 141 00:11:34,739 --> 00:11:37,173 Hay cristales bajo la bañera, he roto la ventana. 142 00:11:37,448 --> 00:11:39,888 ¿Por qué los metes bajo la bañera? Tendré que volver a sacarlos. 143 00:11:40,027 --> 00:11:41,983 Tranquila, mañana lo limpio. 144 00:11:43,533 --> 00:11:45,569 - ¿Qué buscas? - Una venda. 145 00:11:46,033 --> 00:11:47,227 ¿Por qué, te has herido? 146 00:11:49,450 --> 00:11:50,455 Sobrevivirás. 147 00:11:50,617 --> 00:11:53,290 Me sangra. Si no te importa, prefiero vendármelo. 148 00:11:53,659 --> 00:11:54,853 No sé dónde están. 149 00:11:55,617 --> 00:11:57,096 Están en una caja en algún sitio. 150 00:12:02,326 --> 00:12:03,725 ¿Crees que podrás conducir? 151 00:12:04,244 --> 00:12:05,518 No importa, no voy a ir. 152 00:12:06,619 --> 00:12:07,813 ¿Cómo que no? 153 00:12:08,161 --> 00:12:11,517 - Alan, deja de portarte... - Ahí no hay vendas. 154 00:12:12,661 --> 00:12:14,174 Pues estarán abajo. 155 00:12:15,412 --> 00:12:18,404 Si crees que vas a castigarme no yendo, olvídate. 156 00:12:18,787 --> 00:12:20,778 Me importa un bledo que vayas o no. 157 00:12:21,538 --> 00:12:25,053 Y si no vas a ir, ¿por qué pasaste la tarde trabajando en el coche? 158 00:12:26,968 --> 00:12:27,962 ¡Hombres! 159 00:12:32,165 --> 00:12:33,723 ¡Maldita sea! 160 00:12:35,289 --> 00:12:37,928 Para una cosa que me importa, siempre estamos igual. 161 00:13:27,005 --> 00:13:27,994 Alan... 162 00:13:44,509 --> 00:13:46,261 Tengo crema en la cara. 163 00:13:47,133 --> 00:13:48,691 Cuidado con el sombrero. 164 00:13:49,883 --> 00:13:52,681 Lo que ocurre aquí es ya una vieja historia. 165 00:13:52,967 --> 00:13:56,926 Pero aunque parezca increíble, fue ilegal hasta 1896. 166 00:13:57,843 --> 00:14:00,963 Hasta entonces no podían circular vehículos a motor, 167 00:14:01,130 --> 00:14:03,484 si no iban precedidos por un hombre a pie, 168 00:14:04,136 --> 00:14:05,489 portando una bandera roja. 169 00:14:05,928 --> 00:14:07,853 Había muy pocos coches en carretera, 170 00:14:07,969 --> 00:14:11,484 y también muy pocas carreteras. Sólo eran caminos de tierra. 171 00:14:12,054 --> 00:14:14,090 No había talleres ni gasolineras, 172 00:14:14,387 --> 00:14:17,299 y en un principio se adquiría el combustible en las droguerías. 173 00:14:18,304 --> 00:14:21,296 Pero ese año se aprobó la ley de Vehículos Ligeros y Carreteras. 174 00:14:21,763 --> 00:14:24,643 Para celebrar el acontecimiento, el primer coche autorizado 175 00:14:24,800 --> 00:14:26,810 salió del hotel Metropole de Londres, 176 00:14:26,931 --> 00:14:29,570 y viajó hasta el hotel Metropole de Brighton. 177 00:14:31,556 --> 00:14:34,556 Desde 1828, el Club de Coches Veteranos ha celebrado 178 00:14:34,718 --> 00:14:36,528 una carrera conmemorativa anual. 179 00:14:36,640 --> 00:14:39,074 Pero nunca ha sido una carrera por puestos. 180 00:14:39,349 --> 00:14:41,021 Aquí tenemos un bonito coche. 181 00:14:41,724 --> 00:14:43,840 - Un Darracq, ¿no? - Así es. 182 00:14:47,475 --> 00:14:48,908 De 1904, ¿no? 183 00:14:49,184 --> 00:14:50,663 - Sí, eso es. - Es lo que pensé. 184 00:14:51,101 --> 00:14:55,021 ¿Puede contarle a los oyentes como entró en posesión 185 00:14:55,221 --> 00:14:56,539 de este vehículo, señor...? 186 00:14:56,914 --> 00:14:58,094 - McKim. - McKim. 187 00:14:58,180 --> 00:14:59,419 Sí. Pues... 188 00:15:00,436 --> 00:15:03,951 Mi abuelo lo compró nuevo. Y en 1928 mi... 189 00:15:05,061 --> 00:15:07,186 mi padre lo encontró en un desguace, 190 00:15:07,311 --> 00:15:09,108 lo compró por una libra y lo reconstruyó. 191 00:15:10,187 --> 00:15:12,392 Participó en todas las carreras. Yo he participado en... 192 00:15:12,520 --> 00:15:15,560 Mi padre participó en todas antes de la guerra, y yo desde entonces. 193 00:15:15,724 --> 00:15:18,066 ¡Asombroso! Muchas gracias y suerte. 194 00:15:18,206 --> 00:15:19,196 Gracias. 195 00:15:21,064 --> 00:15:22,577 ¿Dónde estará Ambrose? 196 00:15:23,397 --> 00:15:24,716 ¿Ha visto al Sr. Claverhouse? 197 00:15:24,897 --> 00:15:27,337 Ha ido a telefonear. Su invitada no ha llegado. 198 00:15:27,476 --> 00:15:28,806 Sale dentro de cinco minutos. 199 00:15:28,898 --> 00:15:31,128 ¿Crees que después de todo no podrá presentárnosla? 200 00:15:31,657 --> 00:15:32,657 ¡Mira! 201 00:15:38,107 --> 00:15:40,746 - ¿Crees que será...? - Seguro. Tiene que ser ella. 202 00:15:45,483 --> 00:15:47,155 Disculpe, ¿es la Srta. Peters? 203 00:15:47,484 --> 00:15:50,284 - Sí. Y Uds. serán los señores... - McKim. Alan y Wendy. 204 00:15:50,437 --> 00:15:51,960 Los amigos de Ambrose. 205 00:15:52,443 --> 00:15:54,752 - ¿No está por aquí? - Creo que ha ido a telefonear. 206 00:15:55,319 --> 00:15:56,328 Vendrá en seguida. 207 00:15:56,569 --> 00:15:58,764 - Meteré sus maletas en el coche. - Gracias. 208 00:15:59,444 --> 00:16:00,320 Susy... 209 00:16:00,736 --> 00:16:02,215 Vamos, Susy. 210 00:16:02,695 --> 00:16:03,705 ¡Vamos! 211 00:16:04,236 --> 00:16:05,245 Eso es. 212 00:16:07,570 --> 00:16:09,959 Ésta es Susy. Sabe saludar. 213 00:16:11,070 --> 00:16:12,389 Saluda, Susy. 214 00:16:15,780 --> 00:16:17,213 Saluda, Susy. 215 00:16:20,156 --> 00:16:22,092 Hace maravillas cuando quiere. 216 00:16:22,209 --> 00:16:24,110 Será que es demasiado temprano. 217 00:16:26,573 --> 00:16:28,689 No imaginé que habría tanta gente. 218 00:16:29,490 --> 00:16:31,810 Ambrose dijo que era un club muy exclusivo. 219 00:16:31,943 --> 00:16:32,897 ¡Susy! 220 00:16:33,449 --> 00:16:35,758 Suelo dejarla con el ama de llaves de donde vivo. 221 00:16:36,158 --> 00:16:38,198 Pero ha estado enferma, así que tuve que traerla. 222 00:16:38,320 --> 00:16:40,674 - ¿Le molestará a Ambrose? - ¿Molestarle? 223 00:16:41,409 --> 00:16:43,240 Claro que no. Estará encantado. 224 00:16:43,742 --> 00:16:44,751 Aquí está. 225 00:16:45,534 --> 00:16:47,013 - ¿Es ése? - Sí. 226 00:16:47,409 --> 00:16:50,003 ¡Oh, no! ¿Es el de Ambrose? 227 00:16:50,785 --> 00:16:52,423 ¿Pero tiene frenos y de todo? 228 00:16:53,869 --> 00:16:57,469 Dijo que era antiguo, pero tal como habló de él lo imaginé maravilloso. 229 00:16:57,655 --> 00:16:59,860 Te acostumbrarás, todos hablan igual. 230 00:16:59,989 --> 00:17:00,784 ¡Rosalind! 231 00:17:01,828 --> 00:17:03,420 ¡Eh, Rosalind! 232 00:17:04,120 --> 00:17:05,712 - ¡Hola! - Hola. 233 00:17:06,621 --> 00:17:08,106 Buenos días, Wendy. Amigo. 234 00:17:08,204 --> 00:17:10,195 - Hola. - Así que prevaleció la sensatez. 235 00:17:10,579 --> 00:17:13,614 Gracias a Dios que has venido. Te llamé durante toda la noche. 236 00:17:13,778 --> 00:17:16,778 Perdona. Fui a una fiesta el viernes y la cosa se desmadró. 237 00:17:17,081 --> 00:17:19,470 - Todos decidieron volar a Jersey. - ¿Qué? 238 00:17:20,164 --> 00:17:21,392 Bueno, no importa. 239 00:17:25,831 --> 00:17:26,900 ¿Qué es eso? 240 00:17:28,832 --> 00:17:31,672 Iba a dejarla con el ama de llaves, pero ha estado enferma. 241 00:17:31,827 --> 00:17:34,909 - ¿La perra ha estado enferma? - No, el ama de llaves. 242 00:17:35,541 --> 00:17:38,061 No podemos llevarnos ese bicho hasta Brighton. 243 00:17:38,203 --> 00:17:39,453 No es un bicho. 244 00:17:39,542 --> 00:17:41,787 Es una perra preciosa y tiene muy buenos modales. 245 00:17:41,917 --> 00:17:45,546 ¿No lo entiendes? No podemos llevarnos a ese bicho gordo... 246 00:17:46,459 --> 00:17:48,689 Alan, ayúdame. No puede ser, ¿verdad? 247 00:17:48,834 --> 00:17:52,314 - No veo por qué no. - ¡Muy bonito! ¡Qué gracioso! 248 00:17:52,497 --> 00:17:53,497 i Sr. Claverhouse! 249 00:17:53,835 --> 00:17:55,535 ¡Sr. Claverhouse! Es el siguiente. 250 00:17:55,643 --> 00:17:57,273 De acuerdo. Más vale que subamos. 251 00:17:57,378 --> 00:18:01,053 - Los coches de la parte oriental... - ¡Apura! ¡Date prisa! 252 00:18:02,462 --> 00:18:03,815 Todos los coches de... 253 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 Una vez en marcha estarás más cómoda. 254 00:18:08,837 --> 00:18:10,395 Menuda ayuda eres. 255 00:18:13,255 --> 00:18:14,688 Susy está impaciente. 256 00:18:15,130 --> 00:18:17,724 - Nos vemos en Brighton. Adiós. - Adiós, Wendy. 257 00:18:17,881 --> 00:18:19,599 Adiós. 258 00:18:20,214 --> 00:18:21,329 Adiós. 259 00:18:21,714 --> 00:18:22,988 Adiós. 260 00:18:51,552 --> 00:18:53,668 La bandera no está izada, la reina no está. 261 00:18:54,219 --> 00:18:55,228 ¿Contento, cariño? 262 00:18:57,303 --> 00:18:59,214 Sé que fui un tonto ayer. 263 00:19:00,054 --> 00:19:01,806 Es que esto no sería igual sin ti. 264 00:19:02,512 --> 00:19:04,946 - Te quiero. ¿Lo sabes? - También te quiero. 265 00:19:05,263 --> 00:19:07,458 Me alegro de haber venido. De verdad. 266 00:19:22,849 --> 00:19:24,362 ¡Malditos raíles! 267 00:19:24,890 --> 00:19:27,643 ¿Sabes? Creo que está más a gusto. 268 00:19:28,016 --> 00:19:29,813 Incluso parece que empieza a gustarle. 269 00:19:30,433 --> 00:19:32,193 - ¿Verdad, Susy? - ¿De dónde la has sacado? 270 00:19:32,303 --> 00:19:33,781 La encontré durante la guerra. 271 00:19:34,266 --> 00:19:36,466 Debió de sufrir algún bombardeo, porque estaba histérica. 272 00:19:37,072 --> 00:19:38,074 ¿Sabes qué? 273 00:19:38,142 --> 00:19:40,940 Durante un tiempo no quiso comer nada más que ravioli. 274 00:19:41,185 --> 00:19:42,413 ¿Verdad que es raro? 275 00:20:04,937 --> 00:20:07,292 - No tienes frío, ¿verdad? - No, estoy bien. 276 00:20:08,397 --> 00:20:09,716 No creo que llueva. 277 00:20:11,731 --> 00:20:14,211 Con el poco tiempo que tuve para trabajar en el coche, 278 00:20:14,351 --> 00:20:15,544 se está portando muy bien. 279 00:20:18,648 --> 00:20:20,445 No debiste decir eso. 280 00:20:23,273 --> 00:20:24,993 No es grave. No me llevará ni un minuto. 281 00:20:25,102 --> 00:20:26,500 - ¿Quieres café? - No, ahora no. 282 00:20:31,650 --> 00:20:33,970 - ¿Tienen problemas? - Nos las arreglaremos, gracias. 283 00:20:34,103 --> 00:20:36,228 - ¿Llevan gasolina? - Sí, de sobra. 284 00:20:36,354 --> 00:20:37,798 Pruebe con una bujía nueva. 285 00:20:43,068 --> 00:20:44,979 Estos de los coches modernos. Típico. 286 00:20:45,776 --> 00:20:47,528 Ha sido muy gracioso. 287 00:20:48,569 --> 00:20:51,163 - ¿A ti no? - No. 288 00:20:51,653 --> 00:20:56,090 - ¡Pero cariño! No son ni las 10:30. - ¿Qué quieres decir? 289 00:20:56,737 --> 00:20:58,568 No puedes perder el humor tan pronto. 290 00:20:58,778 --> 00:21:01,850 Si lo pierdes ahora, qué dejas para la noche. 291 00:21:03,446 --> 00:21:04,435 ¡Wendy! 292 00:21:04,613 --> 00:21:07,002 ¡Madre mía! ¡Me ha caído todo en la falda! 293 00:21:07,488 --> 00:21:09,479 ¡Haz algo! ¿Por qué no haces algo? 294 00:21:09,822 --> 00:21:11,158 - Dame una toalla. - Ya voy. 295 00:21:11,250 --> 00:21:12,552 Ahí hay otro. Para al lado. 296 00:21:12,948 --> 00:21:14,808 - ¡Deprisa! - Ya voy. 297 00:21:14,922 --> 00:21:16,712 Tendré que cambiarme toda. 298 00:21:16,823 --> 00:21:18,893 - ¡Vamos, vamos, rápido! - Toma. 299 00:21:20,073 --> 00:21:23,233 - Qué torpe eres. Es culpa tuya. - Fue un accidente. 300 00:21:23,402 --> 00:21:24,892 ¿Por qué no tienes más cuidado? 301 00:21:24,991 --> 00:21:27,151 - Me has estropeado el vestido. - Lo siento mucho. 302 00:21:27,277 --> 00:21:28,995 No sabía que estabas echando café, 303 00:21:29,103 --> 00:21:30,786 o no habría movido el coche. - Alan... 304 00:21:35,224 --> 00:21:36,231 Cariño. 305 00:21:44,286 --> 00:21:46,038 ¡No queremos que nos filme! 306 00:21:46,411 --> 00:21:48,208 Muy bonito. Gracias. 307 00:21:50,077 --> 00:21:51,271 ¡Oiga, espere! 308 00:21:51,745 --> 00:21:53,975 ¿Qué pasa? ¿No quiere salir en la película? 309 00:21:54,162 --> 00:21:56,198 Lleve a su mujer a verla, le encantará. 310 00:22:10,080 --> 00:22:12,310 ¡Wendy! ¿Estás bien? 311 00:22:13,498 --> 00:22:14,772 Sí, estoy bien. 312 00:22:18,457 --> 00:22:19,810 Lo siento mucho. 313 00:22:20,166 --> 00:22:21,281 ¿Estás empapada? 314 00:22:22,374 --> 00:22:24,285 - ¿Puede hacer algo? - Sí. 315 00:22:24,791 --> 00:22:25,826 Mete esto en el coche. 316 00:22:26,583 --> 00:22:27,652 Y esto también. 317 00:22:30,958 --> 00:22:32,596 - Hola, McKim. - Hola. 318 00:23:06,131 --> 00:23:08,520 Lo siento, fue todo culpa mía. 319 00:23:08,756 --> 00:23:10,876 No importa. No ha sido tan grave. 320 00:23:11,001 --> 00:23:12,081 Venga, vámonos. 321 00:23:12,756 --> 00:23:14,806 No te culparía si dijeras que querías dar vuelta. 322 00:23:15,215 --> 00:23:16,224 Pero no quiero. 323 00:23:21,675 --> 00:23:24,109 ¿Seguro? ¿Seguro que no quieres? 324 00:23:25,633 --> 00:23:28,393 No quiero que sigas adelante pensando que me parecería mal. 325 00:23:28,545 --> 00:23:30,182 Estoy dispuesto a volver a casa. 326 00:23:30,905 --> 00:23:31,994 De verdad. 327 00:23:32,634 --> 00:23:35,353 - Llegaríamos para la fiesta de Tania. - Déjalo, Alan. 328 00:23:35,634 --> 00:23:37,670 - En serio. - No lo dices en serio. 329 00:23:38,010 --> 00:23:40,808 Sabes bien que llegaremos a Brighton, vivos o muertos. 330 00:23:41,469 --> 00:23:44,825 - ¿De verdad quieres seguir? - He dicho que sí. 331 00:23:49,595 --> 00:23:51,984 - Lo sé, pero si quieres volver... - De acuerdo. 332 00:23:53,720 --> 00:23:54,729 ¿De acuerdo qué? 333 00:23:55,387 --> 00:23:57,184 - Vámonos. - ¿Qué? 334 00:23:57,887 --> 00:23:59,036 Quiero ir a casa. 335 00:24:00,513 --> 00:24:02,868 - ¿De verdad? - Claro que sí. 336 00:24:06,972 --> 00:24:09,892 - ¿Es en serio? ¿No estarás...? - ¡Por Dios! 337 00:24:10,051 --> 00:24:11,709 Sabes bien que vamos a ir a Brighton. 338 00:24:11,815 --> 00:24:13,439 ¿Vamos a quedarnos aquí todo el día? 339 00:24:30,935 --> 00:24:33,735 - ¿A qué vamos bien de tiempo? - Te dije que no debías decir... 340 00:24:33,887 --> 00:24:36,286 Lo sé, no debería decirlo, pero es la verdad. 341 00:24:37,727 --> 00:24:38,876 Se me ocurre una idea. 342 00:24:40,894 --> 00:24:42,088 ¿No quieres saber cuál? 343 00:24:42,853 --> 00:24:44,684 Pues deberías, porque te va a encantar. 344 00:24:45,436 --> 00:24:47,791 Muy bien. Sorpréndeme. 345 00:24:48,062 --> 00:24:51,941 El pub Old Harry está cerca, paramos y almorzamos como reyes. 346 00:25:07,606 --> 00:25:09,881 ¿Sabes qué? Que te invito a una buena cena. 347 00:25:10,231 --> 00:25:11,789 Tampoco cuento con eso. 348 00:25:13,232 --> 00:25:15,268 Me llevará al menos media hora arreglarlo. 349 00:25:15,774 --> 00:25:17,969 Quería invitarte a un almuerzo decente, pero... 350 00:25:18,733 --> 00:25:19,802 ¿Qué buscas? 351 00:25:23,098 --> 00:25:24,103 ¿Qué es? 352 00:25:24,942 --> 00:25:26,067 - ¡Comida! - Sí. 353 00:25:26,150 --> 00:25:28,008 - ¿Cómo? ¿Cuándo? - Anoche. 354 00:25:28,122 --> 00:25:29,945 - ¿Anoche? - Mientras dormías. 355 00:25:30,484 --> 00:25:32,561 Sabía que no encontraríamos dónde almorzar. 356 00:25:32,685 --> 00:25:34,728 - No lo hemos logrado ningún año. - Pollo. 357 00:25:35,110 --> 00:25:36,668 Jamón. Ensalada. 358 00:25:37,861 --> 00:25:40,329 ¡Aceitunas! ¡Eres maravillosa! 359 00:25:40,610 --> 00:25:42,328 Una idea estupenda. Qué bien nos viene. 360 00:25:58,072 --> 00:25:59,471 Mira, ahí están. 361 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 - ¿Problemas, amigo? - ¿Dónde os habéis metido? 362 00:26:09,568 --> 00:26:10,578 No os pasamos. 363 00:26:10,657 --> 00:26:13,777 Acabamos de disfrutar de un estupendo almuerzo. 364 00:26:13,943 --> 00:26:15,057 Te has cambiado. 365 00:26:15,574 --> 00:26:17,212 Y habéis hecho comida campestre. 366 00:26:19,741 --> 00:26:22,061 ¿Por qué no hemos comido en el campo? Me encanta. 367 00:26:22,195 --> 00:26:23,275 No lo sabía. 368 00:26:24,742 --> 00:26:26,733 ¿Se ha averiado definitivamente ese cacharro? 369 00:26:27,117 --> 00:26:30,587 - No te preocupes. - ¿Seguro que no quieres ayuda? 370 00:26:31,368 --> 00:26:33,006 ¿No debería venir Wendy con nosotros? 371 00:26:33,452 --> 00:26:35,329 Me dolería que se perdiese el desfile. 372 00:26:39,328 --> 00:26:40,533 Acepta un consejo, 373 00:26:40,619 --> 00:26:43,213 la próxima vez que se te averíe el motor, entiérralo. 374 00:26:57,705 --> 00:26:59,536 - ¿Qué ha sido eso? - ¡Deprisa! Vámonos. 375 00:26:59,914 --> 00:27:01,711 - ¿Habrá pasado algo grave? - Puede ser. 376 00:27:04,123 --> 00:27:05,112 ¡Oh, Susy! 377 00:27:05,789 --> 00:27:06,699 Susy. 378 00:27:07,207 --> 00:27:08,435 Pobre, Susy. 379 00:27:08,707 --> 00:27:09,716 Pobrecilla. 380 00:27:10,228 --> 00:27:11,204 Pobre Susy. 381 00:27:18,333 --> 00:27:19,766 ¿Problemas, amigo? 382 00:27:21,167 --> 00:27:24,000 Podemos llevar a Rosalind, no quiero que se pierda el desfile. 383 00:27:26,626 --> 00:27:29,220 Te aconsejo que la próxima vez que te falle el motor... 384 00:27:34,919 --> 00:27:36,511 ¿Te fijaste en su expresión? 385 00:27:43,045 --> 00:27:44,763 BRIGHTON 25 KM 386 00:27:48,962 --> 00:27:50,793 BRIGHTON 20 KM 387 00:27:53,422 --> 00:27:55,174 No ha tenido tanta gracia. 388 00:27:55,880 --> 00:27:57,359 Ni pizca de gracia. 389 00:27:58,839 --> 00:28:00,399 Deberías haber parado y ayudarle. 390 00:28:00,501 --> 00:28:01,979 ¿Parar y ayudar a Ambrose? 391 00:28:02,339 --> 00:28:04,330 ¿Después de cómo ha insultado a "Genevieve"? 392 00:28:04,548 --> 00:28:06,698 - No le ayudaría ni aunque... - Eres injusto. 393 00:28:07,006 --> 00:28:09,051 No sé qué pasa con estos coches antiguos, 394 00:28:09,174 --> 00:28:11,927 en cuanto alguien se sube a ellos, se porta como un estúpido. 395 00:28:13,341 --> 00:28:15,901 Sabes que si estuvieses en apuros, él pararía a ayudarte. 396 00:28:16,045 --> 00:28:17,585 - Ni hablar. - Lo haría. 397 00:28:17,685 --> 00:28:19,191 Además, nunca se lo pediría. 398 00:28:23,426 --> 00:28:24,946 - ¡Alan! - Se ha quedado sin dirección. 399 00:28:25,046 --> 00:28:26,126 ¡Agárrate bien! 400 00:28:26,510 --> 00:28:27,545 No pasará nada. 401 00:28:28,176 --> 00:28:29,211 ¡Alan! 402 00:28:29,594 --> 00:28:30,603 Agárrate bien. 403 00:28:31,052 --> 00:28:32,565 Tranquila, no pasará nada. 404 00:28:32,760 --> 00:28:33,749 ¡Alan! 405 00:28:44,637 --> 00:28:45,752 Lo siento, cariño. 406 00:28:46,804 --> 00:28:48,317 ¿Es muy grave? 407 00:28:58,847 --> 00:28:59,962 ¿Podrás arreglarlo? 408 00:29:00,931 --> 00:29:03,001 No sé. Lo intentaré. Me llevará horas. 409 00:29:03,681 --> 00:29:05,114 Necesito una llave de tuercas. 410 00:29:07,307 --> 00:29:09,741 Es Ambrose. Tiene la llave que necesito. 411 00:29:12,558 --> 00:29:13,593 ¡Ambrose! 412 00:29:14,683 --> 00:29:17,038 ¡Ambrose! ¡Ambrose, espera! 413 00:29:17,642 --> 00:29:18,791 ¡Ambrose! 414 00:29:38,604 --> 00:29:40,834 LLEGADA 415 00:30:06,482 --> 00:30:07,835 Dame la llave otra vez. 416 00:30:40,363 --> 00:30:41,796 20 minutos de delantera. 417 00:30:45,030 --> 00:30:46,590 ¿Tomamos una copa para celebrarlo? 418 00:30:46,691 --> 00:30:47,695 Encantada. 419 00:30:50,489 --> 00:30:55,009 Si quieres, podemos ir al hotel a comprobar nuestras habitaciones. 420 00:30:55,234 --> 00:30:58,244 Ahora no. Quiero ver el desfile. 421 00:30:58,407 --> 00:31:01,479 En determinadas circunstancias podría olvidarme del desfile. 422 00:31:02,449 --> 00:31:04,087 Despacio, amigo, despacio. 423 00:31:04,595 --> 00:31:05,684 - ¿Ambrose? - ¿Qué? 424 00:31:05,866 --> 00:31:08,255 ¿Lograrán llegar los McKim? - ¿Alan? 425 00:31:08,825 --> 00:31:10,622 Para él es como un deber familiar. 426 00:31:10,783 --> 00:31:13,661 Llegará a tiempo, aunque tenga que empujar ese Darracq. 427 00:31:13,992 --> 00:31:15,061 Ahí están los Oliver. 428 00:31:15,534 --> 00:31:16,603 Hola, amigo. 429 00:31:16,950 --> 00:31:18,224 Os presento a mi... 430 00:31:18,409 --> 00:31:20,639 La señorita Peters. John y Sally Oliver. 431 00:31:44,247 --> 00:31:47,080 - ¿Qué hora es? - Las siete menos diez. 432 00:31:47,496 --> 00:31:50,727 - No llegaremos ni para cenar. - Por primera vez. 433 00:31:51,414 --> 00:31:53,450 Por primera vez en 25 años. 434 00:32:25,044 --> 00:32:27,842 Jamás he tenido tantas ganas de darme un baño. 435 00:32:28,003 --> 00:32:29,963 - Espera en el coche un momento. - ¿Qué ocurre? 436 00:32:30,081 --> 00:32:32,126 - Vuelvo en seguida. - ¿No es ése el hotel? 437 00:32:32,248 --> 00:32:33,646 Sí, pero espera un momento. 438 00:32:36,462 --> 00:32:38,293 - ¿Le llevo el equipaje? - Espere un momento. 439 00:32:41,963 --> 00:32:43,396 - Buenas, señorita. - Buenas. 440 00:32:44,505 --> 00:32:47,345 - ¿Han tenido buen viaje? - Gracias por preguntar. 441 00:32:47,500 --> 00:32:48,475 No. 442 00:32:50,381 --> 00:32:51,416 - ¿Ha tenido...? - No. 443 00:32:53,548 --> 00:32:56,187 - Tengo que decirte una cosa. - ¿Qué? 444 00:32:56,923 --> 00:32:57,928 No tenemos habitación. 445 00:32:58,007 --> 00:32:59,759 - Tonterías, claro que sí. - No. 446 00:33:00,424 --> 00:33:02,029 Les enviaste un telegrama hace 15 días. 447 00:33:02,132 --> 00:33:04,332 Sí, pero anoche, cuando dijiste que no venías, les... 448 00:33:04,460 --> 00:33:06,005 ¿Les enviaste otro y anulaste la reserva? 449 00:33:06,107 --> 00:33:07,057 Sí. 450 00:33:07,133 --> 00:33:11,013 No me lo dijiste, porque sabías que no querría dormir en la playa. 451 00:33:11,212 --> 00:33:14,169 No te enfades. Me han indicado otro hotel estupendo. 452 00:33:14,696 --> 00:33:15,706 ¡Estupendo! 453 00:33:17,509 --> 00:33:19,784 HOTEL GRAND PALACE 454 00:33:23,385 --> 00:33:26,775 Nunca damos este cuarto hasta haber ocupado los demás. 455 00:33:27,594 --> 00:33:30,930 Es un poco incómodo, bastante ruidoso. 456 00:33:31,116 --> 00:33:32,061 ¿Ruidoso? 457 00:33:32,137 --> 00:33:35,075 La última señora que lo ocupó una huésped permanente, 458 00:33:35,234 --> 00:33:38,137 estaba sorda por completo, así que no le importaba. 459 00:33:38,638 --> 00:33:41,948 Por desgracia la perdimos la semana pasada. 460 00:33:45,680 --> 00:33:48,114 - Es que está muy cerca... - Seguro que lo soportaremos. 461 00:33:48,305 --> 00:33:50,030 - Es que está muy cerca... - No se preocupe. 462 00:33:50,140 --> 00:33:53,052 - ¿En qué planta está? - Es el número 57, en la quinta. 463 00:33:53,723 --> 00:33:55,873 - ¿El Sr. y la Sra. McKin? - Sí. 464 00:33:56,390 --> 00:33:59,348 - ¿Hay ascensor? - Lo siento, no tenemos. 465 00:33:59,557 --> 00:34:01,468 ¿Puede ayudarme alguien a subir esto? 466 00:34:02,058 --> 00:34:05,858 Lo siento, el botones está cenando. Pero puede dejarlas aquí. 467 00:34:06,053 --> 00:34:07,371 Ya me las arreglaré. 468 00:34:07,684 --> 00:34:09,369 ¿Está cerca el baño de la habitación? 469 00:34:09,475 --> 00:34:11,864 No. Los dos baños están en la segunda planta. 470 00:34:12,309 --> 00:34:14,274 - ¿La segunda? - Sí, los verán al subir. 471 00:34:14,393 --> 00:34:18,591 Y cuando quieran bañarse, anótense en el libro de la puerta. 472 00:34:19,143 --> 00:34:20,148 Me anotaré ahora. 473 00:34:20,227 --> 00:34:25,047 Sólo hay agua caliente de tarde, desde las 2:30 a las seis. 474 00:34:25,285 --> 00:34:30,070 - ¿No hay agua caliente? - Sí, de 2:30 a seis de la tarde. 475 00:34:30,307 --> 00:34:32,425 - Más vale que subamos. - ¡Esto es ridículo! 476 00:34:32,550 --> 00:34:34,633 ¿Tengo que anotarme para bañarme con agua fría? 477 00:34:34,854 --> 00:34:38,418 - Las normas dicen que el agua... - ¿No puedo tomar un baño frío? 478 00:34:38,704 --> 00:34:39,734 Wendy, por favor. 479 00:34:39,813 --> 00:34:42,930 - Lo siento, no he hecho las normas. - ¿Quién las hizo? 480 00:34:43,772 --> 00:34:46,127 No importa, no quiero saberlo. 481 00:34:50,773 --> 00:34:54,732 - Nunca se había quejado nadie. - ¿Son americanos? 482 00:36:53,916 --> 00:36:56,350 Le puse bujías nuevas, pero siempre falla el carburador. 483 00:36:56,916 --> 00:36:59,476 Allí estaba, a vueltas con el cigüeñal. 484 00:36:59,792 --> 00:37:01,237 No me importa lo que digan, 485 00:37:01,333 --> 00:37:03,513 no le pondría arranque automático ni regalado. 486 00:37:03,641 --> 00:37:05,828 Los coches son como todo, hay que cuidarlos. 487 00:37:05,956 --> 00:37:08,109 ¿Qué puedes esperar de un Darracq hecho polvo? 488 00:37:08,834 --> 00:37:11,064 Tardará meses en atreverse a aparecer por el club. 489 00:37:11,335 --> 00:37:13,291 Ni siquiera ha llegado a tiempo para cenar. 490 00:37:15,336 --> 00:37:17,292 Lo han conseguido. Ahí están. 491 00:37:18,627 --> 00:37:21,141 - Temía que no lograseis llegar. - Casi no llegamos. 492 00:37:21,544 --> 00:37:23,584 - ¿Te ha gustado tu primera carrera? - ¿Qué pasó? 493 00:37:23,706 --> 00:37:25,316 - Tuvimos un pequeño problema. - ¿Pequeño? 494 00:37:25,421 --> 00:37:28,140 - ¿No ves que ese Darracq...? - Podría ocurrirle a cualquiera. 495 00:37:28,671 --> 00:37:29,945 A mi Spyker no le ocurrió. 496 00:37:30,213 --> 00:37:32,593 ¿No hemos tenido bastante de coches antiguos por hoy? 497 00:37:32,729 --> 00:37:34,976 - Tienes toda la razón. - Tengo que saber qué ocurrió. 498 00:37:35,106 --> 00:37:37,319 ¿Estamos en una fiesta o en una reunión del club? 499 00:37:37,464 --> 00:37:39,704 Rosalind y yo hemos aguantado vuestras tonterías hasta ahora, 500 00:37:39,834 --> 00:37:41,799 y mañana tendremos que volver a aguantarlas. 501 00:37:41,917 --> 00:37:43,567 Tengamos paz por unas horas. 502 00:37:43,673 --> 00:37:47,309 - Sólo quería saber qué ocurrió. - No seas pesado. Tienes razón. 503 00:37:47,497 --> 00:37:51,098 Para mí es la primera vez. No sé cómo aguantas año tras año. 504 00:37:52,257 --> 00:37:53,292 - ¿Bailamos? - ¿Bailamos? 505 00:38:12,344 --> 00:38:14,069 ¿Seguro que no quieres bailar más? 506 00:38:14,178 --> 00:38:16,415 Si no te importa, no. No se me da muy bien. 507 00:38:16,544 --> 00:38:18,746 No mucho. Pero bailas mejor que Ambrose. 508 00:38:24,971 --> 00:38:26,643 Conoció a Wendy antes que tú, ¿verdad? 509 00:38:26,888 --> 00:38:28,958 - Dijo que os había presentado. - Así es. 510 00:38:29,263 --> 00:38:31,254 Es estupendo que no tengas celos de él. 511 00:38:31,680 --> 00:38:33,750 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué iba a tener celos? 512 00:38:35,056 --> 00:38:37,365 Conoces a Ambrose mejor que yo. 513 00:38:49,474 --> 00:38:51,510 - La orquesta no es muy buena, ¿eh? - ¿Qué? 514 00:38:51,683 --> 00:38:53,168 Te parecerá increíble, 515 00:38:53,267 --> 00:38:55,963 pero toco la trompeta mucho mejor. - ¿En serio? 516 00:38:56,111 --> 00:38:58,773 A los 16 años estuve en una orquesta femenina. 517 00:38:59,350 --> 00:39:00,669 Pero tuve que dejarlo. 518 00:39:00,851 --> 00:39:02,762 - ¿Por qué? - No tenía futuro. 519 00:39:03,560 --> 00:39:04,879 Y además estropea los labios. 520 00:39:05,268 --> 00:39:07,828 No sería atractiva de haber sido trompetista, ¿verdad? 521 00:39:09,227 --> 00:39:11,616 Si no me lo hubieses dicho, ni me lo habría imaginado. 522 00:39:15,978 --> 00:39:18,936 - ¿Qué te parece Rosalind? - Me parece estupenda. En serio. 523 00:39:21,187 --> 00:39:23,860 Voy a decirte una cosa. Es un secreto. 524 00:39:24,270 --> 00:39:26,659 Uno de mis mayores deseos todos estos años... 525 00:39:27,021 --> 00:39:29,251 ha sido... A ver cómo lo expreso. 526 00:39:29,688 --> 00:39:31,848 Ha sido combinar el placer de la Londres-Brighton, 527 00:39:31,974 --> 00:39:34,453 con una bonita experiencia emotiva. 528 00:39:34,730 --> 00:39:37,490 - ¿Y nunca lo has conseguido? - Increíble, ¿no? Todos los años... 529 00:39:37,642 --> 00:39:39,086 No te rías, por favor. 530 00:39:39,814 --> 00:39:41,884 Todos los años me ocurrió algún percance. 531 00:39:42,315 --> 00:39:45,751 En el 48 la chica que me acompañó cayó enferma. 532 00:39:46,399 --> 00:39:47,444 Contrajo rubéola. 533 00:39:47,524 --> 00:39:50,675 Y en el 49 la chica te echó de la habitación. 534 00:39:51,066 --> 00:39:52,101 Pobre Ambrose. 535 00:39:52,858 --> 00:39:55,895 - ¿Qué pasó con las demás? - En 1950 la chica de repente... 536 00:39:56,359 --> 00:39:58,764 No entraré en detalles. 537 00:39:58,901 --> 00:40:03,691 - Pero esta vez, al fin... - Va a ser una ocasión especial. 538 00:40:04,235 --> 00:40:06,755 Felicidades, Ambrose. Me alegro por ti. 539 00:40:06,897 --> 00:40:07,738 Gracias. 540 00:40:10,902 --> 00:40:13,111 Por cierto, ¿le contaste a Alan lo de aquel fin de semana? 541 00:40:13,444 --> 00:40:14,433 No. 542 00:40:14,903 --> 00:40:16,973 - ¿Por qué no? - Nunca me ha preguntado. 543 00:40:17,362 --> 00:40:21,560 - ¿No creerás que imagina... - ¿Que fui una experiencia emotiva? 544 00:40:22,321 --> 00:40:25,641 - Seguro que no. - No sé, siempre me mira muy raro. 545 00:40:25,816 --> 00:40:27,612 No, no pienses eso. 546 00:40:28,114 --> 00:40:31,663 Alan tiene sus defectos, pero no es celoso. 547 00:40:47,032 --> 00:40:48,041 Gracias, cariño. 548 00:40:48,617 --> 00:40:51,609 - Rosalind, ¿no sería mejor...? - Quiero tocar la trompeta. 549 00:40:52,241 --> 00:40:54,197 ¿Alguien quiere oírme tocar la trompeta? 550 00:40:54,492 --> 00:40:56,289 Creo que has bebido más de lo que pensaba. 551 00:40:56,409 --> 00:40:59,640 Wendy... ¿quieres oírme tocar la trompeta? 552 00:41:00,910 --> 00:41:02,184 ¿Crees que deberías? 553 00:41:02,952 --> 00:41:05,182 ¿Cómo se llama tu coche, "Clementine"? 554 00:41:05,619 --> 00:41:07,575 - "Genevieve". - ¡"Genevieve"! 555 00:41:08,661 --> 00:41:10,413 Voy a enseñarles cómo se toca la trompeta. 556 00:41:12,328 --> 00:41:13,397 ¡Eh, Rosalind! 557 00:41:16,329 --> 00:41:17,523 Debe de estar como una cuba. 558 00:41:22,412 --> 00:41:23,640 ¡Dios mío! 559 00:41:35,206 --> 00:41:36,321 ¡Oh, no! 560 00:41:48,750 --> 00:41:50,627 Sabe tocar. 561 00:42:04,877 --> 00:42:06,674 - Toca de maravilla. - Sí. 562 00:42:25,047 --> 00:42:27,242 ¡Maravilloso! ¡Bien hecho, Rosalind! 563 00:42:29,714 --> 00:42:31,033 Qué bien toca. 564 00:42:33,506 --> 00:42:34,985 ¡Toca de maravilla! 565 00:42:46,008 --> 00:42:47,566 ¡Fijaos! 566 00:43:20,721 --> 00:43:23,030 ¡Cariño, te quiero! 567 00:43:54,768 --> 00:43:56,728 Ya lo veis, así se toca la trompeta. 568 00:43:56,846 --> 00:43:58,136 Has estado maravillosa. 569 00:43:58,227 --> 00:44:01,867 Te aseguro que ha sido lo mejor que he escuchado en mi vida. 570 00:44:02,055 --> 00:44:03,185 Eres un genio, totalmente. 571 00:44:03,269 --> 00:44:05,284 - ¿Verdad, Wendy? ¿Alan? - Maravillosa. 572 00:44:05,405 --> 00:44:07,385 - Desde luego. - ¿Por qué no me dijiste...? 573 00:44:10,228 --> 00:44:11,217 Rosalind. 574 00:44:12,062 --> 00:44:13,051 ¡Rosalind! 575 00:44:16,605 --> 00:44:17,614 Se ha desmayado. 576 00:44:47,858 --> 00:44:49,007 ¿Qué te hace tanta gracia? 577 00:44:49,943 --> 00:44:54,539 No me hagas caso, me ha entrado la risa floja. 578 00:44:56,026 --> 00:44:58,540 Quiero preguntarte una cosa. 579 00:44:59,861 --> 00:45:00,870 ¿El qué? 580 00:45:02,111 --> 00:45:03,146 Quiero saber... 581 00:45:04,570 --> 00:45:06,765 Quiero saber qué pasó entre tú y Ambrose. 582 00:45:08,862 --> 00:45:10,420 ¿Entre Ambrose y yo? 583 00:45:11,112 --> 00:45:13,182 Es hora de que sepa qué hay entre vosotros. 584 00:45:15,697 --> 00:45:18,336 - No sé a qué te refieres. - Lo sabes perfectamente. 585 00:45:19,780 --> 00:45:21,657 Cada año viene aquí con una chica distinta. 586 00:45:22,072 --> 00:45:24,381 - No finjas que no sabemos por qué. - ¿Qué? 587 00:45:27,865 --> 00:45:30,459 Nunca te he preguntado esto. Ni siquiera lo he mencionado. 588 00:45:30,782 --> 00:45:32,579 Pero ahora quiero saber la respuesta. 589 00:45:33,032 --> 00:45:34,041 ¿Cuál? 590 00:45:34,449 --> 00:45:35,564 ¿Cuál es la pregunta? 591 00:45:35,866 --> 00:45:37,663 ¿Qué ocurrió en la carrera de 1949? 592 00:45:41,533 --> 00:45:43,125 En serio, quiero saberlo. 593 00:45:45,284 --> 00:45:47,195 ¿Que qué ocurrió en la carrera de 1949? 594 00:45:47,742 --> 00:45:48,652 Sí. 595 00:45:50,159 --> 00:45:54,198 Salimos de Hyde Park sobre las 8:30. 596 00:45:55,202 --> 00:45:58,080 Y luego paramos en Surrey a tomar un café. 597 00:46:02,619 --> 00:46:04,769 Ah, ¿te refieres a... 598 00:46:05,036 --> 00:46:08,187 qué pasó después de cenar? - Eso es precisamente. 599 00:46:09,121 --> 00:46:10,440 ¿Estás seguro? 600 00:46:11,163 --> 00:46:13,040 ¿De verdad quieres saber qué ocurrió? 601 00:46:14,497 --> 00:46:15,930 Nunca me lo has preguntado. 602 00:46:16,622 --> 00:46:19,142 ¿Por qué no me lo preguntaste... antes de casarnos? 603 00:46:19,284 --> 00:46:20,288 ¿Qué ocurrió? 604 00:46:22,664 --> 00:46:25,656 Qué bobada sacar el tema después de tres años de casados. 605 00:46:25,873 --> 00:46:27,067 Olvidémoslo. 606 00:46:28,707 --> 00:46:30,698 - Hazme el amor. - ¡No seas ridícula! 607 00:46:31,874 --> 00:46:36,026 Pero, cariño, no querrías casarte con alguien sin experiencia, ¿eh? 608 00:46:39,417 --> 00:46:40,850 ¿Qué harías, si te lo dijese? 609 00:46:46,542 --> 00:46:48,533 ¿Lo ves? Ni siquiera lo sabes. 610 00:46:49,043 --> 00:46:51,318 Cuando te aclares, te lo digo. 611 00:46:59,044 --> 00:47:00,113 Hazme el amor. 612 00:47:02,378 --> 00:47:05,097 - Vale, si no te lo tomas en serio. - ¿Qué haces? 613 00:47:05,337 --> 00:47:07,497 - Tengo que trabajar en el coche. - ¿A esta hora? 614 00:47:07,624 --> 00:47:09,147 ¿No puedes esperar? ¡Alan! 615 00:47:38,050 --> 00:47:39,119 "¿Qué quieres decir?" 616 00:47:40,217 --> 00:47:41,616 "¿Qué harías, si te lo dijese?" 617 00:47:41,926 --> 00:47:43,518 "¿Lo ves? Ni siquiera lo sabes". 618 00:47:47,384 --> 00:47:49,898 - Presentía que estarías aquí. - ¿Qué quieres? 619 00:47:50,885 --> 00:47:51,874 ¿Y Rosalind? 620 00:47:52,677 --> 00:47:53,712 Dormida. 621 00:47:58,178 --> 00:48:00,533 - ¿Qué te hace tanta gracia? - Tú. 622 00:48:01,220 --> 00:48:03,017 Tranquilo, aún te queda Susy. 623 00:48:06,054 --> 00:48:08,124 - ¿Wendy se ha ido a dormir? - Sí. 624 00:48:09,096 --> 00:48:10,575 - ¿Por qué? - Sólo preguntaba. 625 00:48:12,138 --> 00:48:15,016 Parece un poco harta de ti. Si me permites que te lo diga. 626 00:48:15,597 --> 00:48:17,713 - No te preocupes. - Sí que me preocupo. 627 00:48:18,389 --> 00:48:20,266 Fui yo quien os presentó. 628 00:48:21,014 --> 00:48:22,811 No me gustaría que fuese algo mal. 629 00:48:23,015 --> 00:48:24,289 En vuestro matrimonio. 630 00:48:24,682 --> 00:48:25,910 ¿Qué quieres decir? 631 00:48:27,099 --> 00:48:28,418 Pues que a veces... 632 00:48:28,640 --> 00:48:31,154 me parece que no sabes apreciar a Wendy. 633 00:48:31,808 --> 00:48:32,817 ¿No me digas? 634 00:48:33,391 --> 00:48:36,110 - Sí, estoy seguro. - Y yo de otra cosa. 635 00:48:36,516 --> 00:48:39,588 Estamos hartos de que te metas en nuestros asuntos. 636 00:48:39,976 --> 00:48:42,456 Siempre andas rondando, bebiéndote nuestros licores, 637 00:48:42,596 --> 00:48:44,438 molestando a Wendy. - Tranquilo. 638 00:48:45,060 --> 00:48:46,618 Ella siempre se alegra de verme. 639 00:48:47,852 --> 00:48:48,921 Oye, escucha. 640 00:48:49,727 --> 00:48:52,407 Si tanto te importa Wendy, ya que la conociste antes que yo, 641 00:48:52,555 --> 00:48:54,397 ¿por qué no te casaste con ella cuando pudiste? 642 00:48:54,978 --> 00:48:57,572 ¿Sabes qué? Me lo pregunto a menudo. 643 00:48:57,853 --> 00:48:59,332 Creo que la respuesta es... 644 00:48:59,686 --> 00:49:02,041 que Wendy ha mejorado mucho durante estos tres años. 645 00:49:02,479 --> 00:49:04,629 No sé por qué, pero es cierto. 646 00:49:06,230 --> 00:49:07,663 Es mejor que te vayas. 647 00:49:08,188 --> 00:49:09,223 En seguida. 648 00:49:09,646 --> 00:49:10,795 Ya nos íbamos. 649 00:49:13,022 --> 00:49:14,717 La verdad es que vine a preguntarte... 650 00:49:14,824 --> 00:49:16,485 si querías que llevásemos a Wendy mañana. 651 00:49:16,981 --> 00:49:19,401 Es probable que este cacharro no consiga llegar. 652 00:49:19,539 --> 00:49:21,924 No seas estúpido. ¿Crees que ese Spyker tuyo...? 653 00:49:22,060 --> 00:49:24,022 No fue el que llegó aquí después de cenar. 654 00:49:24,140 --> 00:49:26,033 - Este coche es mejor y lo sabes. - Bobadas. 655 00:49:26,149 --> 00:49:28,788 Estoy harto de esto. "Genevieve" te ganaría cuando quisiera. 656 00:49:29,358 --> 00:49:30,916 ¿No estarás dispuesto a apostar? 657 00:49:31,400 --> 00:49:33,550 - Cuando quieras. - ¿Una carrera hasta Londres? 658 00:49:34,233 --> 00:49:36,303 - Nos echarían del club. - ¿Quién iba a enterarse? 659 00:49:36,567 --> 00:49:37,682 - De acuerdo. - ¿Cuánto? 660 00:49:37,983 --> 00:49:39,188 - Lo que quieras. - ¿25 libras? 661 00:49:39,276 --> 00:49:41,665 - ¿50? ¿No es demasiado para ti? - Vale. 662 00:49:43,026 --> 00:49:44,951 - Que sean cien. - No digas tonterías. 663 00:49:45,069 --> 00:49:47,834 - ¿Te echas atrás? - No, pero cien libras... Ni hablar. 664 00:49:47,985 --> 00:49:50,624 - No sabía que eras jugador. - No hay peligro, este coche es mejor. 665 00:49:50,902 --> 00:49:53,097 - Y además conduces fatal. - ¿Qué? 666 00:49:53,819 --> 00:49:55,377 ¿Cómo te atreves? 667 00:49:55,778 --> 00:49:57,052 ¿Qué conduzco mal? 668 00:49:58,570 --> 00:50:00,186 Vale. A las 12 en punto en el pub. 669 00:50:00,290 --> 00:50:01,872 - Allí estaremos. - Vamos, Susy. 670 00:50:02,237 --> 00:50:03,431 ¡Qué conduzco mal! 671 00:50:05,071 --> 00:50:07,266 - ¿Amigo suyo? - No. 672 00:50:43,410 --> 00:50:45,480 Alan, ¿pero qué haces? 673 00:50:46,952 --> 00:50:49,705 Lo siento, cariño, tuve que desmontarlo. 674 00:50:51,786 --> 00:50:54,505 - No puedes conducir sin dormir. - Estoy bien. 675 00:50:56,078 --> 00:50:57,087 Escucha, Wendy... 676 00:50:57,703 --> 00:50:59,580 Ambrose estuvo aquí anoche. 677 00:50:59,745 --> 00:51:01,463 - ¿Qué quería? - Dijo... 678 00:51:02,537 --> 00:51:05,574 Nada. Pero hicimos una apuesta. Vamos a correr hasta Londres. 679 00:51:05,955 --> 00:51:08,594 No seas tonto. Qué frío hace aquí. 680 00:51:09,372 --> 00:51:10,361 Wendy... 681 00:51:10,705 --> 00:51:12,184 le aposté cien libras. 682 00:51:12,789 --> 00:51:14,461 - ¿Que apostaste...? - Sé que hice mal, pero... 683 00:51:15,539 --> 00:51:17,495 Espera, Wendy. ¡Escucha, Wendy! 684 00:51:34,334 --> 00:51:35,847 Tienes que escucharme. 685 00:51:37,460 --> 00:51:40,975 Fue una tontería y un error, pero tienes que acompañarme. 686 00:51:41,418 --> 00:51:42,851 No pienso participar en eso. 687 00:51:45,753 --> 00:51:47,744 Tienes que venir, lo digo en serio. 688 00:51:49,419 --> 00:51:51,694 Si no vinieras, sería humillante. 689 00:51:52,462 --> 00:51:53,861 ¿Cómo fuiste capaz? 690 00:51:54,712 --> 00:51:55,721 No lo sé. 691 00:51:55,837 --> 00:51:57,475 Estaba enfadado y perdí la cabeza. 692 00:51:58,046 --> 00:51:59,195 Me echaba indirectas. 693 00:52:00,713 --> 00:52:02,465 Dijo que siempre te alegrabas de verlo. 694 00:52:05,422 --> 00:52:07,811 Y que no comprendía por qué no se había casado contigo. 695 00:52:08,547 --> 00:52:10,219 ¿Casarme con él? ¿Con Ambrose? 696 00:52:11,048 --> 00:52:12,322 ¿Estás loco? 697 00:52:14,714 --> 00:52:18,184 Perdona. Sé que anoche dije muchas tonterías. 698 00:52:18,924 --> 00:52:20,880 Pero te pusiste tan pesado y tan pedante. 699 00:52:22,966 --> 00:52:26,003 Deberías haber comprendido que bromeaba. 700 00:52:32,342 --> 00:52:35,493 - Dile que no iba en serio. - No puedo. 701 00:52:36,093 --> 00:52:37,367 Una apuesta es una apuesta. 702 00:52:38,051 --> 00:52:40,724 Podemos ganarle, te lo prometo. 703 00:52:42,468 --> 00:52:43,787 De acuerdo, iré. 704 00:52:44,302 --> 00:52:46,497 Espero que no hayas tirado cien libras, 705 00:52:47,053 --> 00:52:50,568 casi todos nuestros ahorros, por una apuesta ridícula. 706 00:52:52,471 --> 00:52:55,065 ¿Cómo pudiste ser tan idiota? 707 00:53:03,138 --> 00:53:05,447 - Cariño, ¿qué ocurre? - Nada, nada. 708 00:53:06,555 --> 00:53:07,590 Sólo estoy... 709 00:53:10,681 --> 00:53:12,034 muy cansado. 710 00:53:49,645 --> 00:53:51,158 Ya tienes mejor cara. 711 00:53:53,687 --> 00:53:56,884 ¿No te parece aburrido correr en esos coches antiguos? 712 00:53:57,271 --> 00:53:59,356 - ¿Aburrido? - ¿Qué velocidad alcanzan? 713 00:53:59,479 --> 00:54:02,639 Si Alan decide destrozar el suyo, podría alcanzar los 43 por hora. 714 00:54:02,808 --> 00:54:05,492 - Pero seguro que le ganamos. - ¿Puedes llevarme al tren? 715 00:54:06,022 --> 00:54:09,697 Rosalind, si no llevo un pasajero, ¿cómo va a llevarlo McKim? 716 00:54:10,648 --> 00:54:11,657 De acuerdo. 717 00:54:12,690 --> 00:54:13,805 Menudo fin de semana. 718 00:54:15,982 --> 00:54:17,071 Podemos hacer una cosa. 719 00:54:17,940 --> 00:54:19,453 Si ganamos esas cien libras, 720 00:54:19,899 --> 00:54:22,094 pasamos en Le Touquet el próximo fin de semana. 721 00:54:23,483 --> 00:54:24,568 Ambrose... 722 00:54:24,650 --> 00:54:27,562 el truco de Le Touquet pasó de moda con los botines. 723 00:54:30,234 --> 00:54:31,383 Ahí están. 724 00:54:32,901 --> 00:54:33,910 Buenos días. 725 00:54:35,693 --> 00:54:37,888 Pensábamos que habías cambiado de opinión. Wendy. 726 00:54:38,860 --> 00:54:41,620 Creo que anoche me fui de la fiesta de modo un tanto brusco. 727 00:54:41,772 --> 00:54:44,456 - ¿Te sientes mejor? - Vamos, venid. 728 00:54:44,736 --> 00:54:46,541 Bebed algo, lo necesitaremos para el camino. 729 00:54:46,653 --> 00:54:49,653 - No, gracias, prefiero salir ya. - Vamos, ven a beber algo. 730 00:54:49,815 --> 00:54:50,820 No, vámonos. 731 00:54:50,987 --> 00:54:53,392 - Muy bien, adelante. - ¿Qué quieres decir? 732 00:54:53,529 --> 00:54:56,089 Adelántate. Vamos a beber algo y ya os alcanzaremos. 733 00:54:56,238 --> 00:54:59,150 - Qué tontos son, ¿no crees? - Sí. 734 00:55:02,155 --> 00:55:03,668 Camarero, otra cerveza. 735 00:55:04,322 --> 00:55:06,836 Si vamos a competir, ¿no sería mejor salir ya? 736 00:55:07,698 --> 00:55:08,863 Querida mía, 737 00:55:08,948 --> 00:55:11,423 cuando ese coche se ponga en marcha, 738 00:55:11,563 --> 00:55:14,003 te marearás con tu propia velocidad. 739 00:55:15,407 --> 00:55:17,127 ¿Lo has cogido? He dicho que te marearías... 740 00:55:17,235 --> 00:55:19,475 He dicho que hoy no voy a beber nada. 741 00:55:19,824 --> 00:55:20,893 Nada en absoluto. 742 00:55:23,409 --> 00:55:25,559 Voy a darle una lección a ese pedante. 743 00:55:25,992 --> 00:55:27,186 ¿Hay rastro de ellos? 744 00:55:30,826 --> 00:55:32,737 Vamos, quieres que ganemos, ¿no? 745 00:55:34,701 --> 00:55:35,895 Claro que sí. 746 00:55:36,411 --> 00:55:38,288 Pero sigo pensando que esto es ridículo. 747 00:55:40,119 --> 00:55:42,030 - No, no los veo. - Bien. 748 00:55:42,536 --> 00:55:45,573 ¿Quién se creerá que es? ¡Payaso presumido! 749 00:55:50,579 --> 00:55:52,092 ¿Por qué no lo arrancas? 750 00:55:58,872 --> 00:55:59,877 Oigan... 751 00:56:00,205 --> 00:56:01,843 ¿pueden darme un empujón? 752 00:56:02,039 --> 00:56:03,597 Competimos contra aquel Darracq. 753 00:56:07,373 --> 00:56:08,567 Venga, vamos. 754 00:56:08,790 --> 00:56:09,799 Gracias. 755 00:56:11,207 --> 00:56:12,242 Adelante. 756 00:56:13,832 --> 00:56:15,948 Muy amables. Todos juntos. Empujen. 757 00:56:17,750 --> 00:56:18,785 Más rápido. 758 00:56:22,250 --> 00:56:24,127 Empujen, empujen. Vamos, más rápido. 759 00:56:25,043 --> 00:56:26,635 Más rápido. Vamos, más rápido. 760 00:56:29,001 --> 00:56:30,434 Más rápido, señora, más. 761 00:56:30,876 --> 00:56:32,229 Vamos, más rápido. 762 00:56:32,752 --> 00:56:34,231 Empuje, señora, empuje. 763 00:56:38,086 --> 00:56:39,314 ¡Así se hace! 764 00:56:55,213 --> 00:56:56,328 Vamos por él. 765 00:57:06,673 --> 00:57:10,427 No sé si nos creerán en el juicio, pero iba a unos 80 por hora. 766 00:57:10,632 --> 00:57:12,304 Puedo explicárselo. 767 00:57:12,591 --> 00:57:14,811 - ¿Acaso quieren matarse? - No, pero disputamos una carrera. 768 00:57:14,940 --> 00:57:15,970 ¿Una carrera? 769 00:57:16,050 --> 00:57:18,883 - ¿Contra quién corre con eso? - Contra un Spyker de 1904. 770 00:57:19,092 --> 00:57:22,070 ¿Desde cuándo hace carreras el Club de Coches Veteranos? 771 00:57:22,230 --> 00:57:25,173 - No es cosa del club, pero... - Está en un área limitada. 772 00:57:25,592 --> 00:57:27,310 No irá a multarnos, ¿verdad? 773 00:57:28,614 --> 00:57:29,679 Lo siento, señora. 774 00:57:29,759 --> 00:57:32,637 Por favor, ya tenemos tantos problemas. 775 00:57:33,093 --> 00:57:34,924 ¿Quién iba a enterarse, si nos dejan marchar? 776 00:57:36,428 --> 00:57:38,066 Se lo agradeceríamos mucho. 777 00:57:40,636 --> 00:57:41,641 En serio. 778 00:57:44,179 --> 00:57:45,817 Que no volvamos a sorprenderlos. 779 00:57:52,764 --> 00:57:53,889 Eres maravillosa. 780 00:57:53,972 --> 00:57:55,928 Podrían habernos retenido unos 10 minutos. 781 00:57:56,472 --> 00:57:57,507 - Adiós. - Ambrose... 782 00:58:00,098 --> 00:58:01,087 Adiós. 783 00:58:02,765 --> 00:58:04,483 Ambrose no puede estar muy lejos. 784 00:58:09,349 --> 00:58:10,907 ¡Aparte esas ovejas! 785 00:58:11,057 --> 00:58:12,888 No puede bloquear así la carretera. 786 00:58:13,349 --> 00:58:14,782 ¡Vamos, lléveselas! 787 00:58:16,558 --> 00:58:17,991 ¡Apártelas! 788 00:58:18,892 --> 00:58:21,360 Mira, ahí hay un desvío. Podemos esquivarlas. 789 00:58:36,186 --> 00:58:37,221 ¡Oh, Ambrose! 790 00:58:37,645 --> 00:58:38,919 ¡Ambrose, para! 791 00:58:39,728 --> 00:58:40,804 ¡Para! 792 00:58:45,646 --> 00:58:46,681 Estamos atascados. 793 00:58:47,021 --> 00:58:48,701 - Tendrás que bajar y empujar. - ¿Yo? 794 00:58:48,808 --> 00:58:50,092 ¿Y mis medias? 795 00:58:50,396 --> 00:58:52,273 Tranquila, te compraré una docena. 796 00:58:53,272 --> 00:58:55,388 Vamos, baja y empuja. 797 00:59:05,982 --> 00:59:08,212 Así no, con fuerza. 798 00:59:10,024 --> 00:59:11,742 Eso es. Eso es. 799 00:59:16,317 --> 00:59:19,277 - Bien hecho. Vámonos. - ¡Mira cómo estoy! 800 00:59:19,437 --> 00:59:21,279 - Vámonos. - ¡Vete tú solo! 801 00:59:21,651 --> 00:59:23,164 Sal de ahí. Vamos. 802 00:59:23,734 --> 00:59:25,850 - Vamos, sube. - ¡Mira cómo estoy! 803 00:59:28,110 --> 00:59:31,315 ¡No aguanto más! ¡Mira qué facha! 804 00:59:31,486 --> 00:59:34,239 - Cállate, estás bien. - ¡Quiero irme a casa! 805 00:59:46,237 --> 00:59:48,797 ¿No comprende que estamos en una carrera? 806 00:59:49,196 --> 00:59:51,232 ¿Puede apartar esas ovejas? 807 00:59:51,530 --> 00:59:52,758 ¡Lléveselas de aquí! 808 00:59:56,322 --> 00:59:57,641 Podemos pedir agua ahí. 809 00:59:58,948 --> 01:00:00,267 Corre, ve a pedirla. 810 01:00:08,533 --> 01:00:11,071 Para un momento, no veo lo que hago. 811 01:00:11,214 --> 01:00:13,717 ¿Cómo voy a parar? ¿Estás loca? 812 01:00:14,617 --> 01:00:16,448 Cuidadito, amigo. 813 01:00:18,576 --> 01:00:19,975 No hay nadie. 814 01:00:21,243 --> 01:00:23,711 Deja el portón. Ve al río. 815 01:00:28,911 --> 01:00:30,264 No tardes. 816 01:00:36,412 --> 01:00:40,690 - ¿Qué haces? ¡Date prisa! - Cállate. Ya voy. 817 01:00:44,746 --> 01:00:46,099 Mira, ahí están. 818 01:00:50,080 --> 01:00:51,085 Hola. 819 01:00:59,582 --> 01:01:00,662 ¿Qué ocurre? ¿Qué quiere? 820 01:01:00,743 --> 01:01:02,107 Mi esposa va a... 821 01:01:02,457 --> 01:01:05,417 - Tengo que ir a por la matrona. - Vale, suba. 822 01:01:05,577 --> 01:01:07,260 - Rápido. - Muchas gracias. 823 01:01:07,874 --> 01:01:09,439 El siguiente desvío a la izquierda. 824 01:01:09,542 --> 01:01:12,022 - ¿Hay que desviarse del camino? - Menos de un kilómetro. Allí. 825 01:01:12,162 --> 01:01:14,595 - Imposible. Vamos en una carrera. - No digas tonterías. 826 01:01:15,084 --> 01:01:17,604 - No seas malvado. - No es justo. 827 01:01:17,746 --> 01:01:20,020 ¿Cómo voy a ganar así? 828 01:01:34,837 --> 01:01:36,236 Está yendo muy rápido. 829 01:01:44,880 --> 01:01:46,359 Recto, recto. Va bien. 830 01:01:50,547 --> 01:01:53,106 - Por favor, rápido. - Cállese. 831 01:01:53,250 --> 01:01:55,774 - Conduzca Ud. - Vamos, vamos. 832 01:02:05,174 --> 01:02:06,183 ¿Algún problema? 833 01:02:06,258 --> 01:02:07,783 Nada grave, la correa del ventilador. 834 01:02:07,883 --> 01:02:10,279 Necesito ir a un taller. ¿Puede remolcarme? 835 01:02:10,416 --> 01:02:12,778 - Encantado. ¿Tiene una cuerda? - Sí. Gracias. 836 01:02:19,635 --> 01:02:21,705 - Vuelve de la gran carrera. - Sí. 837 01:02:22,052 --> 01:02:23,087 Me llamo Callaghan. 838 01:02:23,302 --> 01:02:25,179 - J.C. Callaghan. - Alan McKim. 839 01:02:26,136 --> 01:02:27,146 Señora. 840 01:02:30,928 --> 01:02:32,725 ¿Por qué tanta prisa? 841 01:02:33,095 --> 01:02:35,404 - No tardaré en arreglarlo. - Pero si hemos perdido. 842 01:02:35,522 --> 01:02:36,437 ¿Quién lo dice? 843 01:02:36,512 --> 01:02:38,567 - ¿No admites la derrota? - ¿Por qué? 844 01:02:38,690 --> 01:02:40,711 ¿Te parece justo que te remolquen? 845 01:02:41,054 --> 01:02:43,794 - ¿Quieres que lo queme? - No esperaba que hicieses trampas. 846 01:02:43,946 --> 01:02:46,651 No las hago. Estás enfadada porque te torciste el tobillo. 847 01:02:46,800 --> 01:02:48,210 Si esto no es hacer trampas, ¿qué lo es? 848 01:02:48,305 --> 01:02:50,945 Llevas así todo el día. Ni siquiera querías venir a Brighton. 849 01:02:51,092 --> 01:02:54,297 No tiene que ver con eso. Deberías respetar las reglas. 850 01:02:54,468 --> 01:02:56,503 ¿Las reglas? ¿Quién hace las reglas? 851 01:03:03,058 --> 01:03:05,418 - ¿Es que no tiene frenos? - Paró tan de repente... 852 01:03:05,553 --> 01:03:07,895 Fíjese. Mire cómo ha quedado el coche. 853 01:03:08,030 --> 01:03:10,401 No es tan grave. Lo cubrirá mi seguro. 854 01:03:10,536 --> 01:03:12,872 ¿Seguro? ¿Qué tiene que ver con esto? 855 01:03:13,518 --> 01:03:16,032 El coche es de mi esposa. Y cuando vea... 856 01:03:18,394 --> 01:03:19,793 ¿Cómo hemos podido adelantarte? 857 01:03:20,894 --> 01:03:22,168 ¿Qué significa eso? 858 01:03:22,894 --> 01:03:25,692 - ¿Te das por vencido? - ¡No toque ese coche! 859 01:03:26,353 --> 01:03:28,553 Claro que no me doy por vencido. Necesité que me remolcasen. 860 01:03:28,682 --> 01:03:31,324 Si nos remolcan a los dos, llegaremos en la mitad de tiempo. 861 01:03:31,471 --> 01:03:34,079 - ¿Qué le digo a mi esposa, eh? - Qué sé yo. Pregúntele a la mía. 862 01:03:34,223 --> 01:03:37,222 - No tenía ni un rasguño. - ¿A quién le importa? Lárguese. 863 01:03:37,384 --> 01:03:40,348 - ¿Quiere una disculpa pública? - No conoce a mi esposa. 864 01:03:40,813 --> 01:03:42,724 - ¿Te rindes o no? - ¡Cállate! 865 01:03:42,938 --> 01:03:44,538 - Eres peor que él. Lárgate. - ¡Lárguese! 866 01:03:44,641 --> 01:03:47,598 - Lárguese Ud. - Eso, lárguese. 867 01:03:47,856 --> 01:03:48,925 ¡Pero, Alan! 868 01:03:51,690 --> 01:03:53,770 - ¿Necesita ayuda? - Es la correa del ventilador. 869 01:03:53,893 --> 01:03:54,934 Vale. 870 01:03:59,399 --> 01:04:00,375 Escucha. 871 01:04:00,524 --> 01:04:02,964 Si quieres hacer trampas y que te remolquen, no pienso... 872 01:04:03,103 --> 01:04:05,508 ¿Qué diferencia hay entre que te empujen o tiren de ti? 873 01:04:05,645 --> 01:04:07,650 - Nos empujaron casi un Km. - No te metas. 874 01:04:07,770 --> 01:04:09,580 ¡Basta ya los dos! Sois ridículos. 875 01:04:09,693 --> 01:04:12,571 Cancelad la carera o dejad de portaros como chiflados. 876 01:04:15,651 --> 01:04:16,740 De acuerdo. 877 01:04:17,277 --> 01:04:19,917 Si quieres una carrera en la que valga todo, de acuerdo. 878 01:04:20,064 --> 01:04:21,508 - Puedo arreglarlo. - Bien. 879 01:04:21,611 --> 01:04:22,930 Cuando estés lista, duquesa. 880 01:04:24,570 --> 01:04:26,561 ¿No se están pasando un poco? 881 01:04:27,362 --> 01:04:28,487 Mira lo que me ha hecho. 882 01:04:28,570 --> 01:04:31,330 No es peor que Alan. Todos los años lo mismo. 883 01:04:31,482 --> 01:04:32,880 Vamos, estamos perdiendo tiempo. 884 01:04:36,613 --> 01:04:38,205 - Adiós. - Adiós. 885 01:04:42,030 --> 01:04:43,019 Wendy. 886 01:04:44,197 --> 01:04:45,206 Gracias. 887 01:04:46,114 --> 01:04:47,433 Tranquila, los alcanzaremos. 888 01:04:54,240 --> 01:04:55,514 ¿Qué pasa ahora? 889 01:04:59,574 --> 01:05:00,663 Inténtelo de nuevo. 890 01:05:11,784 --> 01:05:14,549 Estas moscas me están volviendo loca. 891 01:05:14,701 --> 01:05:16,896 No parece que te haya gustado comer en el campo. 892 01:05:17,285 --> 01:05:19,401 - Ayer dijiste que lo preferías... - Eso fue ayer. 893 01:05:20,452 --> 01:05:23,046 Perdona, pero tengo calor y estoy sucia. 894 01:05:25,120 --> 01:05:26,209 De todas formas... 895 01:05:26,370 --> 01:05:28,440 fue un detalle bonito y una gran sorpresa. 896 01:05:30,329 --> 01:05:31,418 ¿Más vino? 897 01:05:32,080 --> 01:05:33,479 No debería beber más. 898 01:05:35,454 --> 01:05:37,046 Me da sueño. 899 01:05:39,205 --> 01:05:41,116 ¿Por qué no te tumbas y descansas? 900 01:05:41,914 --> 01:05:43,003 ¿Puedo? 901 01:05:44,331 --> 01:05:45,480 Qué maravilla. 902 01:05:47,373 --> 01:05:49,841 - ¿Y la carrera? - No pienses en eso. 903 01:05:50,373 --> 01:05:52,091 Tenemos todo el tiempo del mundo. 904 01:05:56,749 --> 01:06:00,219 - Pero si la pierdes... - No la perderé. Imposible. 905 01:06:00,875 --> 01:06:03,230 Estarán horas en el taller. 906 01:06:08,459 --> 01:06:10,575 ¿Cómo sabes que no nos han adelantado ya? 907 01:06:12,710 --> 01:06:14,428 Porque estará buscando esto. 908 01:06:18,835 --> 01:06:21,554 - ¿El coche no podrá moverse? - Ni tres metros. 909 01:06:21,753 --> 01:06:26,673 - Así que no te preocupes. - Qué truco tan sucio. 910 01:06:26,915 --> 01:06:28,577 Ya viste que a él lo remolcaron. 911 01:06:28,683 --> 01:06:30,311 Además no iba a aceptar su dinero. 912 01:06:30,416 --> 01:06:31,609 No me importa. 913 01:06:32,046 --> 01:06:35,846 - Es jugar muy sucio. - Vamos, pensé querrías descansar. 914 01:06:36,042 --> 01:06:38,043 Estoy harta ya de esto. 915 01:06:38,672 --> 01:06:39,787 Quiero irme a casa. 916 01:06:41,672 --> 01:06:44,232 Y no la tomes con Susy. Vamos, Susy. 917 01:06:51,798 --> 01:06:54,118 - ¡42 minutos! - Creo que ésta aguantará. 918 01:06:54,253 --> 01:06:55,307 Vale, gracias. 919 01:06:55,925 --> 01:06:57,881 ¿Qué clase de persona puede hacer algo así? 920 01:06:58,342 --> 01:07:00,462 Me gustaría saberlo, ¿qué clase de hombre? 921 01:07:00,587 --> 01:07:02,672 No te preocupes tanto, te sentará mal. 922 01:07:04,634 --> 01:07:06,943 No puedo hacer más. Debería aguantar hasta Londres. 923 01:07:07,592 --> 01:07:08,681 Gracias. 924 01:07:10,718 --> 01:07:11,946 Espero que lo alcance. 925 01:07:24,179 --> 01:07:27,296 - Ya no podremos alcanzarlo. - Nunca te des por vencida. 926 01:07:29,013 --> 01:07:31,925 ¿Quién puede hacer tal cosa? ¿Qué clase de hombre? 927 01:07:32,597 --> 01:07:35,122 Tuve que pedir que me remolcasen para no quemar el motor, 928 01:07:35,264 --> 01:07:38,062 pero hacer una apuesta y luego hacer trampa para que no ganes. 929 01:07:43,097 --> 01:07:44,132 ¿Qué demonios estás...? 930 01:08:04,684 --> 01:08:07,004 Si está a punto de ser padre, no me importa. 931 01:08:07,138 --> 01:08:08,548 Siento molestarle. 932 01:08:08,644 --> 01:08:10,844 Quería preguntarle si sabe algo del accidente. 933 01:08:11,024 --> 01:08:12,024 ¿Accidente? 934 01:08:12,102 --> 01:08:14,187 Unos amigos que participaron en la carrera. 935 01:08:14,310 --> 01:08:16,950 Una pareja joven apellidada McKim. Nos han dicho... 936 01:08:17,097 --> 01:08:18,097 ¿McKim? 937 01:08:18,478 --> 01:08:21,072 ¿Qué quiere decir? ¿Fue un accidente grave? 938 01:08:21,270 --> 01:08:23,943 - Vino un hombre y dijo... - ¿Pero qué dice? 939 01:08:24,478 --> 01:08:25,487 ¡Dios mío! 940 01:08:43,190 --> 01:08:44,305 ¿A quién telefoneaste? 941 01:08:45,732 --> 01:08:47,085 ¿A qué viene esa sonrisa? 942 01:08:49,108 --> 01:08:51,383 Debería agradecer que estés contento. 943 01:08:51,733 --> 01:08:54,930 Ambrose y Rosalind ya estarán en Londres. 944 01:08:57,109 --> 01:08:58,144 ¿Qué ocurre? 945 01:08:58,901 --> 01:09:00,778 Si no paras de reírte, voy... 946 01:09:01,651 --> 01:09:04,324 - ¿Quieres parar ya? - Es una sorpresa. 947 01:09:04,735 --> 01:09:06,965 Y ahí viene. Ahí viene. 948 01:09:16,069 --> 01:09:18,264 ¿Qué ocurre, buscáis un accidente? 949 01:09:23,195 --> 01:09:26,744 ¡Mentiroso, sinvergüenza, tramposo, rastrero! 950 01:09:30,280 --> 01:09:31,872 ¡Ya me vengaré! 951 01:09:38,156 --> 01:09:40,576 - No deberías haberlo hecho. - Se lo había buscado. 952 01:09:40,714 --> 01:09:43,099 Dejar que tu mejor amigo creyera que habías muerto. 953 01:09:43,235 --> 01:09:45,919 - ¡Mi mejor amigo! - Cállate. Me das náuseas. 954 01:09:55,575 --> 01:09:56,803 ¿Qué ocurre, agente? 955 01:09:58,201 --> 01:09:59,290 Ustedes otra vez. 956 01:09:59,492 --> 01:10:01,777 ¿Qué ocurre? Han denunciado que este coche es robado. 957 01:10:01,909 --> 01:10:04,629 No puede ser éste. Dijeron que lo habían robado hacía media hora. 958 01:10:04,779 --> 01:10:07,464 Ha sido el idiota contra el que corremos, el que le dije antes. 959 01:10:07,613 --> 01:10:09,967 - ¿Hizo una denuncia falsa? - Me parece que sí. 960 01:10:10,244 --> 01:10:13,202 Está algo loco. No se pararía ante nada por ganar la carrera. 961 01:10:13,536 --> 01:10:15,367 ¿Ah, no? ¿Dónde está ahora? 962 01:10:16,704 --> 01:10:19,662 - Ahí viene. - Sigan, ya nos encargamos. 963 01:10:21,454 --> 01:10:23,172 No seas muy duros con él. 964 01:10:23,496 --> 01:10:25,248 No puede evitar ser así. 965 01:10:31,497 --> 01:10:32,502 ¿Qué ocurre, agente? 966 01:10:32,580 --> 01:10:34,820 - ¿Cómo se llama? - Ambrose Claverhouse. 967 01:10:34,950 --> 01:10:37,492 ¿Ha denunciado el robo de un coche? 968 01:10:37,635 --> 01:10:40,143 - ¿Qué? - ¿El robo de un coche? No. 969 01:10:40,284 --> 01:10:42,054 Este coche es mío. 970 01:10:42,166 --> 01:10:44,122 - ¿Puedo ver su documentación? - Por supuesto. 971 01:10:45,249 --> 01:10:46,265 Bueno... 972 01:10:49,625 --> 01:10:50,819 Un momento, lo he... 973 01:10:52,167 --> 01:10:53,759 - ¡Ambrose! ¡Basta! - Es que... 974 01:10:56,959 --> 01:10:59,314 - Tendrás que parar un momento. - ¿Qué? 975 01:10:59,876 --> 01:11:01,104 ¡Oh, no, ahora no! 976 01:11:01,543 --> 01:11:03,056 - Seguro que puedes... - No puedo. 977 01:11:03,335 --> 01:11:04,529 Por favor, para. 978 01:11:06,746 --> 01:11:07,677 ¡Pero, agente! 979 01:11:07,753 --> 01:11:10,142 Le cambié todas las luces la semana pasada. 980 01:11:10,420 --> 01:11:13,500 Ese neumático tiene que ir flojo. Lleva así 49 años. 981 01:11:13,664 --> 01:11:17,154 Debe firmar una declaración en comisaría. 982 01:11:17,337 --> 01:11:21,022 No sea así, agente. Ya nos ha retenido 4 minutos. 983 01:11:21,212 --> 01:11:23,252 Si no nos deja marchar, no tendremos ni una oportunidad. 984 01:11:23,375 --> 01:11:25,432 - Bien. Pero se lo advierto... - Gracias. 985 01:11:25,554 --> 01:11:27,576 Otra treta así y tendrá problemas de verdad. 986 01:11:28,506 --> 01:11:29,700 Con eso le bastará. 987 01:11:33,506 --> 01:11:34,655 Ahí hay un sitio. 988 01:12:11,678 --> 01:12:14,638 De verdad, ha sido la treta más sucia del mundo. 989 01:12:14,799 --> 01:12:15,769 ¿Cuál? 990 01:12:15,845 --> 01:12:18,565 ¿Robarme la pieza o denunciar que había robado mi coche? 991 01:12:18,716 --> 01:12:19,686 Empezaste tú. 992 01:12:19,763 --> 01:12:21,563 Ni siquiera sabes hacer trampas de forma decente. 993 01:12:21,674 --> 01:12:23,391 Nos hiciste creer que os habíais matado. 994 01:12:23,513 --> 01:12:26,953 El informe de mi muerte fue, como dijo aquel hombre, muy exagerado. 995 01:12:27,134 --> 01:12:28,737 ¿A quién le importa tu muerte? 996 01:12:29,097 --> 01:12:30,291 Pensaba en Wendy. 997 01:12:30,430 --> 01:12:32,500 Si no fuese por ella, te daría una lección inolvidable. 998 01:12:33,639 --> 01:12:35,604 ¿Has visto cosa igual? 999 01:12:35,723 --> 01:12:38,396 - ¿Es así todos los años? - No tanto. 1000 01:12:38,598 --> 01:12:42,278 - Si tanto deseas instruirme... - Cuidado, estoy a punto de estallar. 1001 01:12:42,469 --> 01:12:44,354 - Pues estalla. - Te lo advierto. 1002 01:12:44,469 --> 01:12:45,994 - ¿A qué esperas? - ¿Y tú? 1003 01:12:46,094 --> 01:12:47,253 ¿A qué esperas? 1004 01:12:47,725 --> 01:12:50,239 Me gustaría saber qué tienen en la cabeza. 1005 01:12:50,975 --> 01:12:53,975 No sé tu marido, pero Ambrose sólo piensa en dos cosas: 1006 01:12:54,137 --> 01:12:57,697 ese coche viejo y lo otro. - ¿Qué es lo otro? 1007 01:12:59,643 --> 01:13:01,599 Ah, no, mi marido sólo piensa en el coche. 1008 01:13:08,395 --> 01:13:09,404 ¡Dios mío! 1009 01:13:12,228 --> 01:13:14,139 A ver, ¿qué ocurre aquí? 1010 01:13:17,687 --> 01:13:19,006 ¡Oh, no! 1011 01:13:19,646 --> 01:13:22,285 Basta ya, dispérsense. Vamos, váyanse. 1012 01:13:24,438 --> 01:13:27,475 - No me mires a mí, empezó él. - Sólo pensaba en ella. 1013 01:13:31,023 --> 01:13:34,223 Primero hacen una carrera en una vía pública. 1014 01:13:34,394 --> 01:13:35,964 - Bueno... - No en coches decentes, 1015 01:13:36,065 --> 01:13:38,585 con frenos decentes, sino en dos piezas de museo, 1016 01:13:38,727 --> 01:13:40,857 obsoletas hace 40 años. 1017 01:13:40,983 --> 01:13:44,983 - Agente, la verdad... - Circulaba a 80 por zona limitada. 1018 01:13:45,186 --> 01:13:49,151 - Imposible que alcance los 80. - Y Ud. hace una denuncia falsa. 1019 01:13:49,354 --> 01:13:53,439 - Bueno... - Luego deciden darse una paliza. 1020 01:13:53,646 --> 01:13:55,203 No fue nada, sólo... 1021 01:13:55,734 --> 01:13:59,014 - No crean que no somos razonables... - Muchas gracias. 1022 01:13:59,188 --> 01:14:02,384 Pero si alguno de Uds. me da más problemas... 1023 01:14:03,819 --> 01:14:08,893 le meto un paquete que no sale para la próxima carrera. 1024 01:14:09,737 --> 01:14:11,807 Vámonos, estos dos me están volviendo loco. 1025 01:14:11,987 --> 01:14:14,865 Venga, dispérsense. Se acabó todo. 1026 01:14:15,363 --> 01:14:16,921 No deberían alentarlos. 1027 01:14:17,363 --> 01:14:18,637 Dispérsense. 1028 01:14:19,280 --> 01:14:22,511 ¡Esto es el colmo! Poneros en ridículo en público. 1029 01:14:23,281 --> 01:14:26,079 Nunca imaginé que llegaríais a esto, ninguno de los dos. 1030 01:14:26,572 --> 01:14:28,244 Aullando como "chándalos". 1031 01:14:29,406 --> 01:14:31,078 ¿Aullando como "chándalos"? 1032 01:14:32,157 --> 01:14:33,385 Chillando como vándalos. 1033 01:14:33,906 --> 01:14:36,506 - Él era el "chándalo", no yo. - No me llames "chándalo". 1034 01:14:36,652 --> 01:14:37,811 No tiene gracia. 1035 01:14:38,241 --> 01:14:39,720 Venga, vámonos ya. 1036 01:14:41,242 --> 01:14:44,040 Vale, olvidemos la carrera y hagamos una fiesta. 1037 01:14:44,366 --> 01:14:46,406 El pub abre dentro de 10 minutos. ¿Qué os parece? 1038 01:14:46,528 --> 01:14:48,245 - Vale, buena idea. - Venga, vamos. 1039 01:14:48,659 --> 01:14:51,173 - ¿Quiere un helado, señor? - Sí. Cuatro dobles. 1040 01:14:51,535 --> 01:14:53,526 - ¿Cuatro de fresa y nata? - Eso es. 1041 01:14:57,994 --> 01:14:59,109 ¿De qué te ríes? 1042 01:15:01,036 --> 01:15:01,966 Mirad. 1043 01:15:02,744 --> 01:15:05,656 - Tomad. Helados para todos. - Gracias. 1044 01:15:06,037 --> 01:15:07,046 Salud, amigo. 1045 01:15:09,620 --> 01:15:12,214 Me pregunto qué le diría el hombre del coche a su mujer. 1046 01:15:13,579 --> 01:15:16,139 ¿Cómo os quedasteis detrás en Pease Cottage? 1047 01:15:17,830 --> 01:15:20,469 Recogimos a un futuro padre que necesitaba a una matrona. 1048 01:15:20,747 --> 01:15:23,420 Con el tiempo que perdí, podría haber traído al mundo al niño. 1049 01:15:26,206 --> 01:15:27,216 Qué rico está. 1050 01:15:28,498 --> 01:15:31,296 Con todo, hemos hecho muy buen tiempo. 1051 01:15:32,852 --> 01:15:33,862 No sé. 1052 01:15:35,083 --> 01:15:37,597 De haber querido, podríamos estar en Londres hace dos horas. 1053 01:15:38,416 --> 01:15:41,336 - ¿Por qué no lo hiciste? - No quería llevarme tu dinero. 1054 01:15:41,495 --> 01:15:42,825 Pregúntale a Rosalind. ¿Es cierto? 1055 01:15:42,916 --> 01:15:44,907 Si no querías llevártelo, ¿por qué apostaste? 1056 01:15:45,251 --> 01:15:46,696 Fue el acaloramiento del momento. 1057 01:15:46,792 --> 01:15:49,670 - En cuanto vi que no podías... - ¿Qué no? Íbamos delante de ti. 1058 01:15:51,126 --> 01:15:52,195 Vamos, no. 1059 01:15:52,418 --> 01:15:54,063 Aún quedan 14 kilómetros hasta el puente. 1060 01:15:54,168 --> 01:15:56,688 - ¿No creerás que habrías continuado? - Claro que sí. 1061 01:15:56,830 --> 01:15:58,911 ¿Qué importa quién iba delante? 1062 01:15:59,252 --> 01:16:01,641 Claro que importa. Fue idea suya cancelar la carrera. 1063 01:16:01,961 --> 01:16:04,081 ¿De verdad crees que tendrías alguna oportunidad? 1064 01:16:04,206 --> 01:16:05,656 Me dan ganas de reclamarte la apuesta. 1065 01:16:05,754 --> 01:16:08,599 - ¿Ah, sí? Por mí, sigue en pie. - ¿No lo dirás en serio? 1066 01:16:08,753 --> 01:16:13,153 Vale. Pero si ese cacharro tuyo se hace pedazos, te lo habrás buscado. 1067 01:16:13,375 --> 01:16:15,940 - Gana el primero en llegar al puente. - Ya estamos de nuevo. 1068 01:16:16,083 --> 01:16:17,561 ¿Por qué no sois sensatos? 1069 01:16:17,839 --> 01:16:19,795 Tuvisteis la oportunidad de acabar con esto. 1070 01:16:24,631 --> 01:16:25,700 Escucha una cosa. 1071 01:16:25,798 --> 01:16:28,438 Piensa lo que quieras del coche, pero ganará 100 libras mañana, ¿vale? 1072 01:16:28,585 --> 01:16:29,835 - Sí. Pero no... - Vale. 1073 01:16:29,923 --> 01:16:32,642 La apuesta sigue en pie, pero si pierdo no te pago 100 libras, 1074 01:16:33,174 --> 01:16:35,014 te regalo a "Genevieve". - ¿A "Genevieve"? 1075 01:16:35,127 --> 01:16:36,969 - Escucha... - Es justo, ¿no? 1076 01:16:37,258 --> 01:16:39,058 - Lo sé, pero... - El primero que llegue gana. 1077 01:16:39,170 --> 01:16:40,568 El primero gana. Sube, Rosalind. 1078 01:16:44,259 --> 01:16:45,584 Alan, no puedes... 1079 01:16:45,676 --> 01:16:47,761 No hay dinero en juego, he apostado el coche. 1080 01:16:47,884 --> 01:16:50,682 Ya no puedes protestar. Si no te gusta, baja y ve en autobús. 1081 01:16:52,468 --> 01:16:55,068 - ¿No crees que esto está yendo...? - ¿Qué tienes que opinar? 1082 01:16:55,213 --> 01:16:56,263 Ya oíste lo que dijo. 1083 01:16:56,344 --> 01:17:00,132 Baja y llévate a este bicho o te deja de protestar. 1084 01:17:01,303 --> 01:17:03,021 "Si ese cacharro se deshace". 1085 01:17:03,803 --> 01:17:04,918 ¡Estúpido! 1086 01:17:09,388 --> 01:17:11,458 - ¿Crees que puedes ganarle? - Claro que sí. 1087 01:17:12,055 --> 01:17:14,250 - El primero que llegue gana. - Vale. 1088 01:17:32,433 --> 01:17:33,582 Vamos, Alan. 1089 01:17:42,768 --> 01:17:44,628 ¡Vamos, rápido! ¡Vamos! ¡Vamos! 1090 01:17:44,742 --> 01:17:46,567 - Estamos en una carrera. - ¡Vamos! 1091 01:17:46,679 --> 01:17:48,919 - ¡Deprisa! - ¡Vamos! ¡Vamos! 1092 01:17:50,769 --> 01:17:51,769 Se marchan. 1093 01:17:52,435 --> 01:17:53,490 Vamos, apartaos. 1094 01:17:53,768 --> 01:17:55,918 Vamos. Apura. 1095 01:17:56,145 --> 01:18:00,024 - Quiero mi helado. - ¡Vamos! 1096 01:18:00,353 --> 01:18:01,638 - ¡Déjame! - ¡Vamos! 1097 01:18:01,728 --> 01:18:03,608 - ¡Por favor, deprisa! - ¡Vamos! 1098 01:18:03,724 --> 01:18:05,964 Arriba ¡Vamos! 1099 01:18:06,396 --> 01:18:07,485 Se han ido. 1100 01:18:08,896 --> 01:18:10,534 - Está fallando. - Se acercan. 1101 01:18:13,897 --> 01:18:15,577 - Se acercan. - Ya voy. 1102 01:18:15,684 --> 01:18:17,879 ¡Vamos! ¡Deprisa! 1103 01:18:25,315 --> 01:18:26,384 ¡Vamos! 1104 01:18:31,733 --> 01:18:33,166 ¡Se acercan! ¡Se acercan! 1105 01:18:35,900 --> 01:18:36,909 ¡Apura! 1106 01:18:37,650 --> 01:18:38,655 ¡Se acercan! 1107 01:18:38,900 --> 01:18:41,937 ¡Oh, Alan, corre! ¡Vamos! 1108 01:18:44,693 --> 01:18:45,703 ¡Vamos! 1109 01:18:45,943 --> 01:18:47,058 ¡Vamos! 1110 01:18:49,777 --> 01:18:50,832 ¿Qué es eso? 1111 01:18:51,485 --> 01:18:52,679 ¡Lo que faltaba! 1112 01:18:54,319 --> 01:18:55,513 ¡Apártese! 1113 01:18:56,236 --> 01:18:58,466 ¡Vamos, señora! ¡Mujeres al volante! 1114 01:19:02,404 --> 01:19:03,519 ¡Apártese! 1115 01:19:12,072 --> 01:19:14,586 - ¡Apártese! - ¡Apártese, señora! 1116 01:19:18,365 --> 01:19:19,375 ¡Vamos! 1117 01:19:19,906 --> 01:19:20,975 ¡Vamos, apártese! 1118 01:19:22,323 --> 01:19:23,472 ¡Pare, señora! 1119 01:19:28,199 --> 01:19:29,951 Mira, el camión. 1120 01:19:32,700 --> 01:19:34,577 Necesito salir de aquí, estoy en una carrera. 1121 01:19:38,534 --> 01:19:39,543 Espera. 1122 01:19:40,951 --> 01:19:43,511 Vamos, hombre, dé marcha atrás. Salga de ahí. 1123 01:19:50,827 --> 01:19:52,545 Dígale a ese otro que se vaya. 1124 01:19:54,869 --> 01:19:56,427 ¡Maldita sea! 1125 01:20:06,288 --> 01:20:07,297 ¡Ahí vienen! 1126 01:20:13,831 --> 01:20:14,886 Ya verás. 1127 01:20:15,080 --> 01:20:17,230 - Ese policía está de mi parte. - La carrera aún no ha acabado. 1128 01:20:21,749 --> 01:20:23,148 ¡Caramba, un Darracq! 1129 01:20:26,583 --> 01:20:27,811 Es un Darracq. 1130 01:20:28,124 --> 01:20:31,404 Permita que le diga, aunque no nos conocemos, 1131 01:20:31,578 --> 01:20:32,868 que es precioso, una maravilla. 1132 01:20:32,958 --> 01:20:34,963 Fue el primer coche que tuve, un Darrack. 1133 01:20:35,084 --> 01:20:40,317 Unos coches muy aristocráticos. Y no tiene ni una raya. 1134 01:20:40,709 --> 01:20:42,474 Lo siento, tiene que perdonar. 1135 01:20:42,585 --> 01:20:44,790 El primer coche que tuve fue un Darracq. 1136 01:20:44,919 --> 01:20:48,204 - Lo siento, discúlpeme. - Me parece increíble. 1137 01:20:48,377 --> 01:20:52,537 Es un placer ver esta maravilla tan bien conservada. 1138 01:20:52,748 --> 01:20:55,910 Ojalá estuviese aquí mi esposa. 1139 01:20:56,211 --> 01:21:00,170 Sí, fue en un Darracq como éste donde le pedí matrimonio. 1140 01:21:00,754 --> 01:21:04,190 Fue en 1904, en Pangbourne. Y ella me dijo que sí, pero... 1141 01:21:05,005 --> 01:21:06,090 Fue el coche. 1142 01:21:06,172 --> 01:21:07,730 Estoy seguro de que fue por el coche. 1143 01:21:11,672 --> 01:21:12,900 Espero no estar entreteniéndolo. 1144 01:21:14,881 --> 01:21:15,996 En absoluto. 1145 01:21:16,215 --> 01:21:19,055 Sabía que había gente como Ud. que cuidaba estos coches. 1146 01:21:19,209 --> 01:21:22,291 - Ya no se ven tantos como antes. - No. 1147 01:21:23,424 --> 01:21:26,144 Si quiere, puedo ir a buscarlo para ir a dar una vuelta en él. 1148 01:21:26,294 --> 01:21:29,304 ¿En serio? Qué amable. ¿De verdad lo haría? 1149 01:21:29,466 --> 01:21:32,026 Cuánto se lo agradezco. Seguro que tengo alguna tarjeta. 1150 01:21:32,175 --> 01:21:33,767 Quizás a su esposa también le gustaría venir. 1151 01:21:33,926 --> 01:21:35,518 Si quiere, también puede conducirlo. 1152 01:21:36,009 --> 01:21:37,025 Muchas gracias. 1153 01:21:37,342 --> 01:21:39,742 - ¿Mañana por la tarde? - ¿Mañana? 1154 01:21:39,879 --> 01:21:41,941 Se lo agradezco mucho. Muchísimo. 1155 01:21:42,065 --> 01:21:43,875 - Buenos días, señor. - Señora. 1156 01:21:43,987 --> 01:21:45,762 - Buenos días. - Dios lo bendiga. 1157 01:22:02,513 --> 01:22:03,741 Un anciano muy simpático. 1158 01:22:05,304 --> 01:22:06,299 ¿Verdad? 1159 01:22:07,431 --> 01:22:08,500 ¡Oh, Alan! 1160 01:22:09,431 --> 01:22:10,784 ¿Qué ocurre? 1161 01:22:11,472 --> 01:22:12,791 ¿Por qué lloras? 1162 01:22:13,347 --> 01:22:16,787 Cariño, cuando te quedaste allí... Cuando te quedaste allí... 1163 01:22:16,968 --> 01:22:18,207 sabía qué pensabas. 1164 01:22:18,682 --> 01:22:20,559 Y supe que no lo dejarías plantado. 1165 01:22:21,099 --> 01:22:22,168 Vamos, Wendy. 1166 01:22:22,433 --> 01:22:23,991 Sabes que no me gusta verte llorar. 1167 01:22:24,183 --> 01:22:25,502 Pero has perdido el coche. 1168 01:22:25,974 --> 01:22:28,283 - Has perdido a "Genevieve". - Sobreviviré. 1169 01:22:28,600 --> 01:22:29,749 Lo siento mucho. 1170 01:22:31,058 --> 01:22:32,286 Basta ya, anda. 1171 01:22:32,976 --> 01:22:34,250 No hay por qué llorar. 1172 01:22:35,101 --> 01:22:37,581 Así es el juego. No habría apostado, de no estar preparado para perder. 1173 01:22:37,721 --> 01:22:40,325 Pero el coche para ti significa más que... nada. 1174 01:22:40,560 --> 01:22:41,675 Es verdad. 1175 01:22:42,352 --> 01:22:43,361 Qué va. 1176 01:22:44,477 --> 01:22:46,547 Dale el dinero en vez del coche. Prométemelo. 1177 01:22:46,894 --> 01:22:48,509 - Sé sensata. - Prométemelo. 1178 01:22:48,614 --> 01:22:50,195 O me odiaré el resto de mi vida. 1179 01:22:50,812 --> 01:22:53,770 - Ya hablaremos de eso. - No. No podrás convencerme. 1180 01:22:54,437 --> 01:22:55,506 Di que lo harás. 1181 01:22:56,229 --> 01:22:57,344 - Pero... - Dilo. 1182 01:22:58,855 --> 01:22:59,885 De acuerdo. 1183 01:23:00,313 --> 01:23:02,113 Pero nos quedaremos casi sin un céntimo. 1184 01:23:02,224 --> 01:23:03,383 Qué importa. 1185 01:23:19,066 --> 01:23:20,066 ¡Mira! 1186 01:23:27,608 --> 01:23:29,246 ¡Vale, vale, vale! 1187 01:23:37,901 --> 01:23:39,573 Deje, ya lo cojo. 1188 01:23:40,464 --> 01:23:41,460 Vamos. 1189 01:23:43,756 --> 01:23:44,766 Vamos, Wendy. 1190 01:23:45,028 --> 01:23:46,381 - Vámonos. - Vale. 1191 01:23:49,528 --> 01:23:51,166 Ahí tiene. Apártese. 1192 01:23:59,738 --> 01:24:00,747 ¡No! 1193 01:24:05,489 --> 01:24:06,558 Mira, ahí están. 1194 01:24:19,824 --> 01:24:20,893 Se ha calado. 1195 01:24:22,158 --> 01:24:23,247 Pisa el pedal. 1196 01:24:30,409 --> 01:24:31,558 ¡Pisa el pedal! 1197 01:24:38,911 --> 01:24:40,060 Sube y conduce. 1198 01:24:42,994 --> 01:24:45,269 - Vamos, empuja. - Ya empujo. 1199 01:24:52,120 --> 01:24:53,155 ¡Vamos! 1200 01:24:57,809 --> 01:24:58,905 Allí van. 1201 01:25:05,372 --> 01:25:06,600 Ya los tenemos. 1202 01:25:12,665 --> 01:25:13,700 Estamos atascados. 1203 01:25:17,291 --> 01:25:18,690 A LA CIUDAD. AL SUR. 1204 01:25:50,254 --> 01:25:51,482 PUENTE DE WESTMINSTER 1205 01:25:55,005 --> 01:25:56,518 Espera al año que viene. 1206 01:25:56,880 --> 01:25:57,915 Ya verás. 1207 01:25:58,214 --> 01:25:59,939 Pude darte una lección. 1208 01:26:00,047 --> 01:26:02,197 Podría haber llegado hace dos horas, de no ser... 1209 01:26:04,254 --> 01:26:14,002 FIN 90593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.