Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,727 --> 00:00:33,597
GENOVEVA
2
00:01:21,235 --> 00:01:24,944
Los responsables de este film
agradecen la paciente colaboración
3
00:01:25,777 --> 00:01:29,816
de los integrantes del Club de
Coches Veteranos de Gran Bretaña
4
00:01:31,820 --> 00:01:36,848
El Club niega todo parecido
de los personajes con sus socios.
5
00:01:52,656 --> 00:01:53,656
Perdone, señor.
6
00:01:53,781 --> 00:01:55,658
- ¿Es este fin de semana, McKim?
- Sí, señor.
7
00:01:55,782 --> 00:01:57,010
- Buena suerte.
- Gracias.
8
00:02:02,324 --> 00:02:03,439
- Perdone.
- Pase.
9
00:02:07,658 --> 00:02:08,647
¡John!
10
00:02:09,158 --> 00:02:10,403
Guárdame esto en
mi armario.
11
00:02:10,492 --> 00:02:13,052
- ¿A qué tanta prisa?
- Me llevo a "Genevieve" a Brighton.
12
00:02:13,367 --> 00:02:14,367
Buena suerte.
13
00:03:12,793 --> 00:03:14,146
- Hola.
- Hola.
14
00:03:17,335 --> 00:03:18,324
¡Wendy!
15
00:03:21,877 --> 00:03:22,866
¡Wendy!
16
00:03:23,752 --> 00:03:24,741
¡Wendy!
17
00:04:07,967 --> 00:04:08,976
¡Vaya!
18
00:04:09,343 --> 00:04:10,537
No está cerrado.
19
00:04:11,801 --> 00:04:13,154
No deberías ir tan cargada.
20
00:04:14,218 --> 00:04:15,970
Me has hecho romper
los huevos.
21
00:04:32,970 --> 00:04:34,562
- Hola.
- Hola.
22
00:04:36,054 --> 00:04:37,063
¿Qué ocurre?
23
00:04:37,388 --> 00:04:39,388
En la tintorería me han estropeado
mi mejor falda.
24
00:04:39,508 --> 00:04:42,071
- ¿Estropeada?
- Sí. Plancharon los pliegues al contrario.
25
00:04:42,215 --> 00:04:44,019
¿Cómo se sabe hacia dónde
va un pliegue?
26
00:04:48,472 --> 00:04:49,951
- ¡Alan!
- ¿Qué?
27
00:04:50,098 --> 00:04:51,816
¿Almuerzo completo
o cena completa?
28
00:04:52,390 --> 00:04:53,505
Cena completa.
29
00:04:57,266 --> 00:04:58,540
- Toma.
- ¡Oh!
30
00:04:59,975 --> 00:05:03,172
- ¿Vamos a hacer algo hoy?
- Sí, voy a ocuparme del coche.
31
00:05:03,434 --> 00:05:06,471
- "Genevieve" hace ruidos raros.
- Es lo único que hace.
32
00:05:08,351 --> 00:05:09,420
Del banco.
33
00:05:09,559 --> 00:05:12,676
Al parecer tenemos 133 libras
con 9 peniques.
34
00:05:13,143 --> 00:05:14,523
Deberíamos tener 143.
35
00:05:14,617 --> 00:05:15,927
- Retiré 10.
- ¿Para qué?
36
00:05:16,019 --> 00:05:18,249
- Una sorpresa.
- ¿Qué clase de sor...?
37
00:05:20,811 --> 00:05:23,371
TANIA LA INVITA A SU CÓCTEL
DOMINGO A LAS 6:00 PM
38
00:05:23,515 --> 00:05:25,277
Procura venir esta vez.
39
00:05:41,522 --> 00:05:42,531
Hola, amigo.
40
00:05:42,939 --> 00:05:44,167
Fíjate cómo suena.
41
00:05:44,606 --> 00:05:46,524
- Muy bien.
- Bien. Está como un reactor.
42
00:05:46,641 --> 00:05:48,524
Acabo de gastar 25 libras
en ponerlo a punto.
43
00:05:49,107 --> 00:05:50,627
- ¿Qué tal estás?
- Bien, gracias.
44
00:05:50,726 --> 00:05:51,896
¿Y la preciosa Sr. McKim?
45
00:05:51,982 --> 00:05:53,938
- Espero que esté en casa.
- Está en la cocina.
46
00:05:56,608 --> 00:05:59,088
¿Qué tal va este cacharro?
¿Crees que llegará a Brighton?
47
00:05:59,228 --> 00:06:01,673
- Siempre lo ha hecho.
- Si no, tendrás que coger el tren.
48
00:06:01,812 --> 00:06:03,176
Mañana doy una fiesta.
49
00:06:03,567 --> 00:06:06,320
Estaremos tú, Wendy,
Rosalind y yo.
50
00:06:06,984 --> 00:06:09,321
- ¿Quién es Rosalind?
- La conocí en las carreras.
51
00:06:09,455 --> 00:06:11,757
Una mujer en el sentido más amplio
de la palabra.
52
00:06:12,527 --> 00:06:13,536
Me lo imagino.
53
00:06:13,985 --> 00:06:18,775
De Oriente a Occidente no hay
una joya como Rosalind.
54
00:06:19,361 --> 00:06:21,670
- ¿Siente la misma atracción por ti?
- ¿Atracción?
55
00:06:21,986 --> 00:06:23,180
Está loca por mí.
56
00:06:24,278 --> 00:06:25,711
El almuerzo está dentro de
10 minutos.
57
00:06:26,653 --> 00:06:27,688
Hola, Ambrose.
58
00:06:28,612 --> 00:06:30,170
Hola, preciosidad.
59
00:06:30,655 --> 00:06:32,407
Vamos, vivamos un poco.
60
00:06:34,113 --> 00:06:36,104
- El agua está hirviendo.
- Yo también.
61
00:06:36,238 --> 00:06:38,513
Hoy estás maravillosa.
Voy a ayudarte.
62
00:06:39,780 --> 00:06:42,169
¿Por qué no vendes ese trasto
y te compras un Spyker?
63
00:06:43,864 --> 00:06:44,933
¡Idiota!
64
00:06:47,365 --> 00:06:49,321
Eso huele de maravilla.
65
00:06:49,740 --> 00:06:52,538
- No hay mucha cantidad.
- Ya me conoces, como poco.
66
00:06:53,241 --> 00:06:54,799
- ¿Hay jerez?
- Sírvete.
67
00:06:55,449 --> 00:06:57,599
- ¿Qué tal el negocio de la publicidad?
- Aburrido.
68
00:06:57,741 --> 00:06:58,747
Pero lucrativo.
69
00:06:58,867 --> 00:07:00,585
- ¿Quieres un poco, Wendy?
- Gracias.
70
00:07:00,992 --> 00:07:02,750
¿Quién es la afortunada
de este año?
71
00:07:02,860 --> 00:07:04,583
Se llama Rosalind Peters.
Es modelo.
72
00:07:05,076 --> 00:07:06,435
- ¿Para qué posa?
- Pues...
73
00:07:06,528 --> 00:07:07,853
No me lo digas, lo adivino.
74
00:07:08,243 --> 00:07:10,598
Dice que este año se lleva
lo mismo en jerseys.
75
00:07:11,035 --> 00:07:12,946
Le interesan mucho los coches
antiguos.
76
00:07:13,577 --> 00:07:15,445
Espera a que dé tumbos
ida y vuelta a Brighton.
77
00:07:15,572 --> 00:07:16,573
¿Tumbos?
78
00:07:16,859 --> 00:07:19,343
Mi Spyke no da tumbos.
Se desliza.
79
00:07:20,745 --> 00:07:23,100
No te veo muy entusiasmada
con la carrera.
80
00:07:24,037 --> 00:07:25,675
No estoy loca de contento.
81
00:07:26,120 --> 00:07:28,793
Si no te conociese bien,
diría que no te apetece nada.
82
00:07:29,870 --> 00:07:32,115
Es que es una tontería.
83
00:07:32,247 --> 00:07:34,572
¿Pero qué dices?
¿La Londres-Brighton una tontería?
84
00:07:34,705 --> 00:07:38,459
- Una tontería y un aburrimiento.
- ¿Sabe Alan qué opinas eso?
85
00:07:38,747 --> 00:07:40,941
Claro que no,
no me atrevería a decírselo.
86
00:07:41,069 --> 00:07:43,228
- ¿Qué no te atreverías a decirme?
- Nada.
87
00:07:44,206 --> 00:07:46,037
- Vamos, dímelo.
- No es nada.
88
00:07:46,415 --> 00:07:47,848
Ambrose se queda a almorzar.
89
00:07:48,248 --> 00:07:50,728
- ¿Trigo o centeno?
- ¿Qué no te atrevías a decirme?
90
00:07:50,868 --> 00:07:53,313
Hay un conato de rebelión
en nuestro seno.
91
00:07:53,452 --> 00:07:54,870
- Wendy dice...
- ¡Ambrose!
92
00:07:54,966 --> 00:07:56,350
Dice que la carrera es aburrida.
93
00:07:56,708 --> 00:07:58,107
¡Qué malvado eres!
94
00:07:58,917 --> 00:08:02,114
- ¿Entonces no te apetece ir?
- Pues claro que iré.
95
00:08:03,168 --> 00:08:05,204
No tienes que hacerlo,
si no te apetece.
96
00:08:05,606 --> 00:08:06,616
¿En serio?
97
00:08:07,043 --> 00:08:09,159
La verdad es que no te entiendo.
98
00:08:09,585 --> 00:08:11,257
¿Es que te apetece hacer
otra cosa?
99
00:08:16,544 --> 00:08:17,579
¿Es así?
100
00:08:18,878 --> 00:08:20,027
Por favor, recuérdalo.
101
00:08:20,128 --> 00:08:22,517
No saqué yo el tema ni quería
hablar de esto, pero...
102
00:08:22,962 --> 00:08:24,647
Tania da una fiesta mañana.
103
00:08:24,754 --> 00:08:26,599
Yo también.
Pata ti, Alan, Rosalind...
104
00:08:26,712 --> 00:08:29,557
Mi fin de semana más importante
y prefieres ir a...
105
00:08:29,713 --> 00:08:33,149
Pues claro que prefiero ir a una fiesta.
¿Te parece anormal?
106
00:08:33,672 --> 00:08:37,032
No sé qué tiene de maravilloso ir
en un coche de 50 años,
107
00:08:37,208 --> 00:08:39,243
y tardar dos días
en ir a Brighton y volver.
108
00:08:47,674 --> 00:08:49,312
- Ambrose, si no te importa...
- Vale.
109
00:08:49,882 --> 00:08:51,873
Iba a decir que tenía
otro compromiso.
110
00:08:52,507 --> 00:08:54,179
Buena suerte, amigo.
111
00:09:01,426 --> 00:09:02,575
Perdona, cariño.
112
00:09:03,885 --> 00:09:04,894
Pues claro que iré.
113
00:09:05,509 --> 00:09:07,818
- Tal vez sea mejor este año.
- No.
114
00:09:08,885 --> 00:09:10,762
- ¿No qué?
- Que haré la carrera solo.
115
00:09:11,135 --> 00:09:12,740
¡Venga, por favor!
116
00:09:12,844 --> 00:09:14,964
No te hagas ahora la víctima
resignada.
117
00:09:15,089 --> 00:09:17,139
¿Qué me hago la víctima
resignada?
118
00:09:17,262 --> 00:09:20,618
- ¿No crees que eres injusta?
- No. Pero tú si lo eres.
119
00:09:20,803 --> 00:09:22,803
- Si Ambrose no hubiese venido...
- ¡Ambrose! ¡Ambrose!
120
00:09:22,923 --> 00:09:24,321
Dejémoslo al margen.
121
00:09:24,554 --> 00:09:27,679
Lo que menos me gusta es que
hayas hablado con él.
122
00:09:27,847 --> 00:09:30,887
¿Por qué no iba a hablar con él?
Es nuestro amigo más antiguo, ¿no?
123
00:09:31,050 --> 00:09:32,060
Incluso nos presentó.
124
00:09:32,139 --> 00:09:34,972
Si tienes un problema, querría que
lo comentaras conmigo.
125
00:09:35,722 --> 00:09:38,562
No sé por qué confías tanto
en Ambrose Claverhouse.
126
00:09:38,717 --> 00:09:40,354
Es una maldad decir eso.
127
00:09:40,473 --> 00:09:43,783
Vale. Soy injusto, malvado y
me hago la víctima.
128
00:09:44,015 --> 00:09:47,087
Sé que me pedirías que abandonase
la carrera y te llevara a la fiesta.
129
00:09:47,641 --> 00:09:50,281
- Me lo habrías pedido esta noche.
- No voy a ir contigo.
130
00:09:50,428 --> 00:09:52,463
Ni este año ni el próximo
ni ninguno.
131
00:09:52,850 --> 00:09:54,806
Jamás volveré a subir en
ese coche estúpido.
132
00:09:55,767 --> 00:09:57,907
- Ahí tienes el almuerzo.
- No me apetece.
133
00:09:58,033 --> 00:10:00,138
- Pues no te lo comas.
- Ya comeré en el pub.
134
00:10:00,262 --> 00:10:02,183
¡Pues vete al condenado pub!
135
00:10:10,561 --> 00:10:13,155
Que por qué no iba a hablar con él.
Es nuestro amigo más...
136
00:10:19,895 --> 00:10:21,647
TANIA TE INVITA A
SU CÓCTEL
137
00:10:28,939 --> 00:10:29,928
¡Wendy!
138
00:10:35,731 --> 00:10:36,720
¡Wendy!
139
00:10:42,565 --> 00:10:45,079
- Ven a almorzar.
- ¡Déjame en paz!
140
00:11:13,569 --> 00:11:17,357
- ¿Qué demonios haces ahora?
- Me lavo los dientes.
141
00:11:34,739 --> 00:11:37,173
Hay cristales bajo la bañera,
he roto la ventana.
142
00:11:37,448 --> 00:11:39,888
¿Por qué los metes bajo la bañera?
Tendré que volver a sacarlos.
143
00:11:40,027 --> 00:11:41,983
Tranquila, mañana lo limpio.
144
00:11:43,533 --> 00:11:45,569
- ¿Qué buscas?
- Una venda.
145
00:11:46,033 --> 00:11:47,227
¿Por qué, te has herido?
146
00:11:49,450 --> 00:11:50,455
Sobrevivirás.
147
00:11:50,617 --> 00:11:53,290
Me sangra. Si no te importa,
prefiero vendármelo.
148
00:11:53,659 --> 00:11:54,853
No sé dónde están.
149
00:11:55,617 --> 00:11:57,096
Están en una caja
en algún sitio.
150
00:12:02,326 --> 00:12:03,725
¿Crees que podrás conducir?
151
00:12:04,244 --> 00:12:05,518
No importa, no voy a ir.
152
00:12:06,619 --> 00:12:07,813
¿Cómo que no?
153
00:12:08,161 --> 00:12:11,517
- Alan, deja de portarte...
- Ahí no hay vendas.
154
00:12:12,661 --> 00:12:14,174
Pues estarán abajo.
155
00:12:15,412 --> 00:12:18,404
Si crees que vas a castigarme
no yendo, olvídate.
156
00:12:18,787 --> 00:12:20,778
Me importa un bledo
que vayas o no.
157
00:12:21,538 --> 00:12:25,053
Y si no vas a ir, ¿por qué pasaste
la tarde trabajando en el coche?
158
00:12:26,968 --> 00:12:27,962
¡Hombres!
159
00:12:32,165 --> 00:12:33,723
¡Maldita sea!
160
00:12:35,289 --> 00:12:37,928
Para una cosa que me importa,
siempre estamos igual.
161
00:13:27,005 --> 00:13:27,994
Alan...
162
00:13:44,509 --> 00:13:46,261
Tengo crema en la cara.
163
00:13:47,133 --> 00:13:48,691
Cuidado con el sombrero.
164
00:13:49,883 --> 00:13:52,681
Lo que ocurre aquí es ya
una vieja historia.
165
00:13:52,967 --> 00:13:56,926
Pero aunque parezca increíble,
fue ilegal hasta 1896.
166
00:13:57,843 --> 00:14:00,963
Hasta entonces no podían circular
vehículos a motor,
167
00:14:01,130 --> 00:14:03,484
si no iban precedidos por
un hombre a pie,
168
00:14:04,136 --> 00:14:05,489
portando una bandera roja.
169
00:14:05,928 --> 00:14:07,853
Había muy pocos coches
en carretera,
170
00:14:07,969 --> 00:14:11,484
y también muy pocas carreteras.
Sólo eran caminos de tierra.
171
00:14:12,054 --> 00:14:14,090
No había talleres ni gasolineras,
172
00:14:14,387 --> 00:14:17,299
y en un principio se adquiría
el combustible en las droguerías.
173
00:14:18,304 --> 00:14:21,296
Pero ese año se aprobó la ley de
Vehículos Ligeros y Carreteras.
174
00:14:21,763 --> 00:14:24,643
Para celebrar el acontecimiento,
el primer coche autorizado
175
00:14:24,800 --> 00:14:26,810
salió del hotel Metropole
de Londres,
176
00:14:26,931 --> 00:14:29,570
y viajó hasta el hotel Metropole
de Brighton.
177
00:14:31,556 --> 00:14:34,556
Desde 1828, el Club de Coches
Veteranos ha celebrado
178
00:14:34,718 --> 00:14:36,528
una carrera conmemorativa
anual.
179
00:14:36,640 --> 00:14:39,074
Pero nunca ha sido una carrera
por puestos.
180
00:14:39,349 --> 00:14:41,021
Aquí tenemos un bonito coche.
181
00:14:41,724 --> 00:14:43,840
- Un Darracq, ¿no?
- Así es.
182
00:14:47,475 --> 00:14:48,908
De 1904, ¿no?
183
00:14:49,184 --> 00:14:50,663
- Sí, eso es.
- Es lo que pensé.
184
00:14:51,101 --> 00:14:55,021
¿Puede contarle a los oyentes
como entró en posesión
185
00:14:55,221 --> 00:14:56,539
de este vehículo, señor...?
186
00:14:56,914 --> 00:14:58,094
- McKim.
- McKim.
187
00:14:58,180 --> 00:14:59,419
Sí. Pues...
188
00:15:00,436 --> 00:15:03,951
Mi abuelo lo compró nuevo.
Y en 1928 mi...
189
00:15:05,061 --> 00:15:07,186
mi padre lo encontró en
un desguace,
190
00:15:07,311 --> 00:15:09,108
lo compró por una libra
y lo reconstruyó.
191
00:15:10,187 --> 00:15:12,392
Participó en todas las carreras.
Yo he participado en...
192
00:15:12,520 --> 00:15:15,560
Mi padre participó en todas antes
de la guerra, y yo desde entonces.
193
00:15:15,724 --> 00:15:18,066
¡Asombroso!
Muchas gracias y suerte.
194
00:15:18,206 --> 00:15:19,196
Gracias.
195
00:15:21,064 --> 00:15:22,577
¿Dónde estará Ambrose?
196
00:15:23,397 --> 00:15:24,716
¿Ha visto al Sr. Claverhouse?
197
00:15:24,897 --> 00:15:27,337
Ha ido a telefonear.
Su invitada no ha llegado.
198
00:15:27,476 --> 00:15:28,806
Sale dentro de cinco minutos.
199
00:15:28,898 --> 00:15:31,128
¿Crees que después de todo
no podrá presentárnosla?
200
00:15:31,657 --> 00:15:32,657
¡Mira!
201
00:15:38,107 --> 00:15:40,746
- ¿Crees que será...?
- Seguro. Tiene que ser ella.
202
00:15:45,483 --> 00:15:47,155
Disculpe, ¿es la Srta. Peters?
203
00:15:47,484 --> 00:15:50,284
- Sí. Y Uds. serán los señores...
- McKim. Alan y Wendy.
204
00:15:50,437 --> 00:15:51,960
Los amigos de Ambrose.
205
00:15:52,443 --> 00:15:54,752
- ¿No está por aquí?
- Creo que ha ido a telefonear.
206
00:15:55,319 --> 00:15:56,328
Vendrá en seguida.
207
00:15:56,569 --> 00:15:58,764
- Meteré sus maletas en el coche.
- Gracias.
208
00:15:59,444 --> 00:16:00,320
Susy...
209
00:16:00,736 --> 00:16:02,215
Vamos, Susy.
210
00:16:02,695 --> 00:16:03,705
¡Vamos!
211
00:16:04,236 --> 00:16:05,245
Eso es.
212
00:16:07,570 --> 00:16:09,959
Ésta es Susy.
Sabe saludar.
213
00:16:11,070 --> 00:16:12,389
Saluda, Susy.
214
00:16:15,780 --> 00:16:17,213
Saluda, Susy.
215
00:16:20,156 --> 00:16:22,092
Hace maravillas cuando quiere.
216
00:16:22,209 --> 00:16:24,110
Será que es demasiado
temprano.
217
00:16:26,573 --> 00:16:28,689
No imaginé que habría
tanta gente.
218
00:16:29,490 --> 00:16:31,810
Ambrose dijo que era un club
muy exclusivo.
219
00:16:31,943 --> 00:16:32,897
¡Susy!
220
00:16:33,449 --> 00:16:35,758
Suelo dejarla con el ama de llaves
de donde vivo.
221
00:16:36,158 --> 00:16:38,198
Pero ha estado enferma,
así que tuve que traerla.
222
00:16:38,320 --> 00:16:40,674
- ¿Le molestará a Ambrose?
- ¿Molestarle?
223
00:16:41,409 --> 00:16:43,240
Claro que no.
Estará encantado.
224
00:16:43,742 --> 00:16:44,751
Aquí está.
225
00:16:45,534 --> 00:16:47,013
- ¿Es ése?
- Sí.
226
00:16:47,409 --> 00:16:50,003
¡Oh, no!
¿Es el de Ambrose?
227
00:16:50,785 --> 00:16:52,423
¿Pero tiene frenos y de todo?
228
00:16:53,869 --> 00:16:57,469
Dijo que era antiguo, pero tal como
habló de él lo imaginé maravilloso.
229
00:16:57,655 --> 00:16:59,860
Te acostumbrarás, todos
hablan igual.
230
00:16:59,989 --> 00:17:00,784
¡Rosalind!
231
00:17:01,828 --> 00:17:03,420
¡Eh, Rosalind!
232
00:17:04,120 --> 00:17:05,712
- ¡Hola!
- Hola.
233
00:17:06,621 --> 00:17:08,106
Buenos días, Wendy.
Amigo.
234
00:17:08,204 --> 00:17:10,195
- Hola.
- Así que prevaleció la sensatez.
235
00:17:10,579 --> 00:17:13,614
Gracias a Dios que has venido.
Te llamé durante toda la noche.
236
00:17:13,778 --> 00:17:16,778
Perdona. Fui a una fiesta el viernes
y la cosa se desmadró.
237
00:17:17,081 --> 00:17:19,470
- Todos decidieron volar a Jersey.
- ¿Qué?
238
00:17:20,164 --> 00:17:21,392
Bueno, no importa.
239
00:17:25,831 --> 00:17:26,900
¿Qué es eso?
240
00:17:28,832 --> 00:17:31,672
Iba a dejarla con el ama de llaves,
pero ha estado enferma.
241
00:17:31,827 --> 00:17:34,909
- ¿La perra ha estado enferma?
- No, el ama de llaves.
242
00:17:35,541 --> 00:17:38,061
No podemos llevarnos ese bicho
hasta Brighton.
243
00:17:38,203 --> 00:17:39,453
No es un bicho.
244
00:17:39,542 --> 00:17:41,787
Es una perra preciosa y tiene
muy buenos modales.
245
00:17:41,917 --> 00:17:45,546
¿No lo entiendes? No podemos
llevarnos a ese bicho gordo...
246
00:17:46,459 --> 00:17:48,689
Alan, ayúdame.
No puede ser, ¿verdad?
247
00:17:48,834 --> 00:17:52,314
- No veo por qué no.
- ¡Muy bonito! ¡Qué gracioso!
248
00:17:52,497 --> 00:17:53,497
i Sr. Claverhouse!
249
00:17:53,835 --> 00:17:55,535
¡Sr. Claverhouse!
Es el siguiente.
250
00:17:55,643 --> 00:17:57,273
De acuerdo.
Más vale que subamos.
251
00:17:57,378 --> 00:18:01,053
- Los coches de la parte oriental...
- ¡Apura! ¡Date prisa!
252
00:18:02,462 --> 00:18:03,815
Todos los coches de...
253
00:18:06,712 --> 00:18:08,589
Una vez en marcha estarás
más cómoda.
254
00:18:08,837 --> 00:18:10,395
Menuda ayuda eres.
255
00:18:13,255 --> 00:18:14,688
Susy está impaciente.
256
00:18:15,130 --> 00:18:17,724
- Nos vemos en Brighton. Adiós.
- Adiós, Wendy.
257
00:18:17,881 --> 00:18:19,599
Adiós.
258
00:18:20,214 --> 00:18:21,329
Adiós.
259
00:18:21,714 --> 00:18:22,988
Adiós.
260
00:18:51,552 --> 00:18:53,668
La bandera no está izada,
la reina no está.
261
00:18:54,219 --> 00:18:55,228
¿Contento, cariño?
262
00:18:57,303 --> 00:18:59,214
Sé que fui un tonto ayer.
263
00:19:00,054 --> 00:19:01,806
Es que esto no sería igual
sin ti.
264
00:19:02,512 --> 00:19:04,946
- Te quiero. ¿Lo sabes?
- También te quiero.
265
00:19:05,263 --> 00:19:07,458
Me alegro de haber venido.
De verdad.
266
00:19:22,849 --> 00:19:24,362
¡Malditos raíles!
267
00:19:24,890 --> 00:19:27,643
¿Sabes?
Creo que está más a gusto.
268
00:19:28,016 --> 00:19:29,813
Incluso parece que empieza
a gustarle.
269
00:19:30,433 --> 00:19:32,193
- ¿Verdad, Susy?
- ¿De dónde la has sacado?
270
00:19:32,303 --> 00:19:33,781
La encontré durante la guerra.
271
00:19:34,266 --> 00:19:36,466
Debió de sufrir algún bombardeo,
porque estaba histérica.
272
00:19:37,072 --> 00:19:38,074
¿Sabes qué?
273
00:19:38,142 --> 00:19:40,940
Durante un tiempo no quiso comer
nada más que ravioli.
274
00:19:41,185 --> 00:19:42,413
¿Verdad que es raro?
275
00:20:04,937 --> 00:20:07,292
- No tienes frío, ¿verdad?
- No, estoy bien.
276
00:20:08,397 --> 00:20:09,716
No creo que llueva.
277
00:20:11,731 --> 00:20:14,211
Con el poco tiempo que tuve
para trabajar en el coche,
278
00:20:14,351 --> 00:20:15,544
se está portando muy bien.
279
00:20:18,648 --> 00:20:20,445
No debiste decir eso.
280
00:20:23,273 --> 00:20:24,993
No es grave.
No me llevará ni un minuto.
281
00:20:25,102 --> 00:20:26,500
- ¿Quieres café?
- No, ahora no.
282
00:20:31,650 --> 00:20:33,970
- ¿Tienen problemas?
- Nos las arreglaremos, gracias.
283
00:20:34,103 --> 00:20:36,228
- ¿Llevan gasolina?
- Sí, de sobra.
284
00:20:36,354 --> 00:20:37,798
Pruebe con una bujía nueva.
285
00:20:43,068 --> 00:20:44,979
Estos de los coches modernos.
Típico.
286
00:20:45,776 --> 00:20:47,528
Ha sido muy gracioso.
287
00:20:48,569 --> 00:20:51,163
- ¿A ti no?
- No.
288
00:20:51,653 --> 00:20:56,090
- ¡Pero cariño! No son ni las 10:30.
- ¿Qué quieres decir?
289
00:20:56,737 --> 00:20:58,568
No puedes perder el humor
tan pronto.
290
00:20:58,778 --> 00:21:01,850
Si lo pierdes ahora,
qué dejas para la noche.
291
00:21:03,446 --> 00:21:04,435
¡Wendy!
292
00:21:04,613 --> 00:21:07,002
¡Madre mía!
¡Me ha caído todo en la falda!
293
00:21:07,488 --> 00:21:09,479
¡Haz algo!
¿Por qué no haces algo?
294
00:21:09,822 --> 00:21:11,158
- Dame una toalla.
- Ya voy.
295
00:21:11,250 --> 00:21:12,552
Ahí hay otro. Para al lado.
296
00:21:12,948 --> 00:21:14,808
- ¡Deprisa!
- Ya voy.
297
00:21:14,922 --> 00:21:16,712
Tendré que cambiarme toda.
298
00:21:16,823 --> 00:21:18,893
- ¡Vamos, vamos, rápido!
- Toma.
299
00:21:20,073 --> 00:21:23,233
- Qué torpe eres. Es culpa tuya.
- Fue un accidente.
300
00:21:23,402 --> 00:21:24,892
¿Por qué no tienes más cuidado?
301
00:21:24,991 --> 00:21:27,151
- Me has estropeado el vestido.
- Lo siento mucho.
302
00:21:27,277 --> 00:21:28,995
No sabía que estabas
echando café,
303
00:21:29,103 --> 00:21:30,786
o no habría movido el coche.
- Alan...
304
00:21:35,224 --> 00:21:36,231
Cariño.
305
00:21:44,286 --> 00:21:46,038
¡No queremos que nos filme!
306
00:21:46,411 --> 00:21:48,208
Muy bonito. Gracias.
307
00:21:50,077 --> 00:21:51,271
¡Oiga, espere!
308
00:21:51,745 --> 00:21:53,975
¿Qué pasa?
¿No quiere salir en la película?
309
00:21:54,162 --> 00:21:56,198
Lleve a su mujer a verla,
le encantará.
310
00:22:10,080 --> 00:22:12,310
¡Wendy! ¿Estás bien?
311
00:22:13,498 --> 00:22:14,772
Sí, estoy bien.
312
00:22:18,457 --> 00:22:19,810
Lo siento mucho.
313
00:22:20,166 --> 00:22:21,281
¿Estás empapada?
314
00:22:22,374 --> 00:22:24,285
- ¿Puede hacer algo?
- Sí.
315
00:22:24,791 --> 00:22:25,826
Mete esto en el coche.
316
00:22:26,583 --> 00:22:27,652
Y esto también.
317
00:22:30,958 --> 00:22:32,596
- Hola, McKim.
- Hola.
318
00:23:06,131 --> 00:23:08,520
Lo siento, fue todo culpa mía.
319
00:23:08,756 --> 00:23:10,876
No importa.
No ha sido tan grave.
320
00:23:11,001 --> 00:23:12,081
Venga, vámonos.
321
00:23:12,756 --> 00:23:14,806
No te culparía si dijeras
que querías dar vuelta.
322
00:23:15,215 --> 00:23:16,224
Pero no quiero.
323
00:23:21,675 --> 00:23:24,109
¿Seguro?
¿Seguro que no quieres?
324
00:23:25,633 --> 00:23:28,393
No quiero que sigas adelante
pensando que me parecería mal.
325
00:23:28,545 --> 00:23:30,182
Estoy dispuesto a volver a casa.
326
00:23:30,905 --> 00:23:31,994
De verdad.
327
00:23:32,634 --> 00:23:35,353
- Llegaríamos para la fiesta de Tania.
- Déjalo, Alan.
328
00:23:35,634 --> 00:23:37,670
- En serio.
- No lo dices en serio.
329
00:23:38,010 --> 00:23:40,808
Sabes bien que llegaremos
a Brighton, vivos o muertos.
330
00:23:41,469 --> 00:23:44,825
- ¿De verdad quieres seguir?
- He dicho que sí.
331
00:23:49,595 --> 00:23:51,984
- Lo sé, pero si quieres volver...
- De acuerdo.
332
00:23:53,720 --> 00:23:54,729
¿De acuerdo qué?
333
00:23:55,387 --> 00:23:57,184
- Vámonos.
- ¿Qué?
334
00:23:57,887 --> 00:23:59,036
Quiero ir a casa.
335
00:24:00,513 --> 00:24:02,868
- ¿De verdad?
- Claro que sí.
336
00:24:06,972 --> 00:24:09,892
- ¿Es en serio? ¿No estarás...?
- ¡Por Dios!
337
00:24:10,051 --> 00:24:11,709
Sabes bien que vamos a ir
a Brighton.
338
00:24:11,815 --> 00:24:13,439
¿Vamos a quedarnos aquí
todo el día?
339
00:24:30,935 --> 00:24:33,735
- ¿A qué vamos bien de tiempo?
- Te dije que no debías decir...
340
00:24:33,887 --> 00:24:36,286
Lo sé, no debería decirlo,
pero es la verdad.
341
00:24:37,727 --> 00:24:38,876
Se me ocurre una idea.
342
00:24:40,894 --> 00:24:42,088
¿No quieres saber cuál?
343
00:24:42,853 --> 00:24:44,684
Pues deberías, porque
te va a encantar.
344
00:24:45,436 --> 00:24:47,791
Muy bien.
Sorpréndeme.
345
00:24:48,062 --> 00:24:51,941
El pub Old Harry está cerca,
paramos y almorzamos como reyes.
346
00:25:07,606 --> 00:25:09,881
¿Sabes qué?
Que te invito a una buena cena.
347
00:25:10,231 --> 00:25:11,789
Tampoco cuento con eso.
348
00:25:13,232 --> 00:25:15,268
Me llevará al menos
media hora arreglarlo.
349
00:25:15,774 --> 00:25:17,969
Quería invitarte a un almuerzo
decente, pero...
350
00:25:18,733 --> 00:25:19,802
¿Qué buscas?
351
00:25:23,098 --> 00:25:24,103
¿Qué es?
352
00:25:24,942 --> 00:25:26,067
- ¡Comida!
- Sí.
353
00:25:26,150 --> 00:25:28,008
- ¿Cómo? ¿Cuándo?
- Anoche.
354
00:25:28,122 --> 00:25:29,945
- ¿Anoche?
- Mientras dormías.
355
00:25:30,484 --> 00:25:32,561
Sabía que no encontraríamos
dónde almorzar.
356
00:25:32,685 --> 00:25:34,728
- No lo hemos logrado ningún año.
- Pollo.
357
00:25:35,110 --> 00:25:36,668
Jamón. Ensalada.
358
00:25:37,861 --> 00:25:40,329
¡Aceitunas!
¡Eres maravillosa!
359
00:25:40,610 --> 00:25:42,328
Una idea estupenda.
Qué bien nos viene.
360
00:25:58,072 --> 00:25:59,471
Mira, ahí están.
361
00:26:07,240 --> 00:26:09,440
- ¿Problemas, amigo?
- ¿Dónde os habéis metido?
362
00:26:09,568 --> 00:26:10,578
No os pasamos.
363
00:26:10,657 --> 00:26:13,777
Acabamos de disfrutar de
un estupendo almuerzo.
364
00:26:13,943 --> 00:26:15,057
Te has cambiado.
365
00:26:15,574 --> 00:26:17,212
Y habéis hecho comida
campestre.
366
00:26:19,741 --> 00:26:22,061
¿Por qué no hemos comido
en el campo? Me encanta.
367
00:26:22,195 --> 00:26:23,275
No lo sabía.
368
00:26:24,742 --> 00:26:26,733
¿Se ha averiado definitivamente
ese cacharro?
369
00:26:27,117 --> 00:26:30,587
- No te preocupes.
- ¿Seguro que no quieres ayuda?
370
00:26:31,368 --> 00:26:33,006
¿No debería venir Wendy
con nosotros?
371
00:26:33,452 --> 00:26:35,329
Me dolería que se perdiese
el desfile.
372
00:26:39,328 --> 00:26:40,533
Acepta un consejo,
373
00:26:40,619 --> 00:26:43,213
la próxima vez que se te averíe
el motor, entiérralo.
374
00:26:57,705 --> 00:26:59,536
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡Deprisa! Vámonos.
375
00:26:59,914 --> 00:27:01,711
- ¿Habrá pasado algo grave?
- Puede ser.
376
00:27:04,123 --> 00:27:05,112
¡Oh, Susy!
377
00:27:05,789 --> 00:27:06,699
Susy.
378
00:27:07,207 --> 00:27:08,435
Pobre, Susy.
379
00:27:08,707 --> 00:27:09,716
Pobrecilla.
380
00:27:10,228 --> 00:27:11,204
Pobre Susy.
381
00:27:18,333 --> 00:27:19,766
¿Problemas, amigo?
382
00:27:21,167 --> 00:27:24,000
Podemos llevar a Rosalind,
no quiero que se pierda el desfile.
383
00:27:26,626 --> 00:27:29,220
Te aconsejo que la próxima vez
que te falle el motor...
384
00:27:34,919 --> 00:27:36,511
¿Te fijaste en su expresión?
385
00:27:43,045 --> 00:27:44,763
BRIGHTON 25 KM
386
00:27:48,962 --> 00:27:50,793
BRIGHTON 20 KM
387
00:27:53,422 --> 00:27:55,174
No ha tenido tanta gracia.
388
00:27:55,880 --> 00:27:57,359
Ni pizca de gracia.
389
00:27:58,839 --> 00:28:00,399
Deberías haber parado
y ayudarle.
390
00:28:00,501 --> 00:28:01,979
¿Parar y ayudar a Ambrose?
391
00:28:02,339 --> 00:28:04,330
¿Después de cómo ha insultado
a "Genevieve"?
392
00:28:04,548 --> 00:28:06,698
- No le ayudaría ni aunque...
- Eres injusto.
393
00:28:07,006 --> 00:28:09,051
No sé qué pasa
con estos coches antiguos,
394
00:28:09,174 --> 00:28:11,927
en cuanto alguien se sube a ellos,
se porta como un estúpido.
395
00:28:13,341 --> 00:28:15,901
Sabes que si estuvieses en apuros,
él pararía a ayudarte.
396
00:28:16,045 --> 00:28:17,585
- Ni hablar.
- Lo haría.
397
00:28:17,685 --> 00:28:19,191
Además, nunca
se lo pediría.
398
00:28:23,426 --> 00:28:24,946
- ¡Alan!
- Se ha quedado sin dirección.
399
00:28:25,046 --> 00:28:26,126
¡Agárrate bien!
400
00:28:26,510 --> 00:28:27,545
No pasará nada.
401
00:28:28,176 --> 00:28:29,211
¡Alan!
402
00:28:29,594 --> 00:28:30,603
Agárrate bien.
403
00:28:31,052 --> 00:28:32,565
Tranquila, no pasará nada.
404
00:28:32,760 --> 00:28:33,749
¡Alan!
405
00:28:44,637 --> 00:28:45,752
Lo siento, cariño.
406
00:28:46,804 --> 00:28:48,317
¿Es muy grave?
407
00:28:58,847 --> 00:28:59,962
¿Podrás arreglarlo?
408
00:29:00,931 --> 00:29:03,001
No sé. Lo intentaré.
Me llevará horas.
409
00:29:03,681 --> 00:29:05,114
Necesito una llave de tuercas.
410
00:29:07,307 --> 00:29:09,741
Es Ambrose.
Tiene la llave que necesito.
411
00:29:12,558 --> 00:29:13,593
¡Ambrose!
412
00:29:14,683 --> 00:29:17,038
¡Ambrose!
¡Ambrose, espera!
413
00:29:17,642 --> 00:29:18,791
¡Ambrose!
414
00:29:38,604 --> 00:29:40,834
LLEGADA
415
00:30:06,482 --> 00:30:07,835
Dame la llave otra vez.
416
00:30:40,363 --> 00:30:41,796
20 minutos de delantera.
417
00:30:45,030 --> 00:30:46,590
¿Tomamos una copa
para celebrarlo?
418
00:30:46,691 --> 00:30:47,695
Encantada.
419
00:30:50,489 --> 00:30:55,009
Si quieres, podemos ir al hotel
a comprobar nuestras habitaciones.
420
00:30:55,234 --> 00:30:58,244
Ahora no.
Quiero ver el desfile.
421
00:30:58,407 --> 00:31:01,479
En determinadas circunstancias
podría olvidarme del desfile.
422
00:31:02,449 --> 00:31:04,087
Despacio, amigo, despacio.
423
00:31:04,595 --> 00:31:05,684
- ¿Ambrose?
- ¿Qué?
424
00:31:05,866 --> 00:31:08,255
¿Lograrán llegar los McKim?
- ¿Alan?
425
00:31:08,825 --> 00:31:10,622
Para él es como un deber
familiar.
426
00:31:10,783 --> 00:31:13,661
Llegará a tiempo, aunque tenga
que empujar ese Darracq.
427
00:31:13,992 --> 00:31:15,061
Ahí están los Oliver.
428
00:31:15,534 --> 00:31:16,603
Hola, amigo.
429
00:31:16,950 --> 00:31:18,224
Os presento a mi...
430
00:31:18,409 --> 00:31:20,639
La señorita Peters.
John y Sally Oliver.
431
00:31:44,247 --> 00:31:47,080
- ¿Qué hora es?
- Las siete menos diez.
432
00:31:47,496 --> 00:31:50,727
- No llegaremos ni para cenar.
- Por primera vez.
433
00:31:51,414 --> 00:31:53,450
Por primera vez en 25 años.
434
00:32:25,044 --> 00:32:27,842
Jamás he tenido tantas ganas
de darme un baño.
435
00:32:28,003 --> 00:32:29,963
- Espera en el coche un momento.
- ¿Qué ocurre?
436
00:32:30,081 --> 00:32:32,126
- Vuelvo en seguida.
- ¿No es ése el hotel?
437
00:32:32,248 --> 00:32:33,646
Sí, pero espera un momento.
438
00:32:36,462 --> 00:32:38,293
- ¿Le llevo el equipaje?
- Espere un momento.
439
00:32:41,963 --> 00:32:43,396
- Buenas, señorita.
- Buenas.
440
00:32:44,505 --> 00:32:47,345
- ¿Han tenido buen viaje?
- Gracias por preguntar.
441
00:32:47,500 --> 00:32:48,475
No.
442
00:32:50,381 --> 00:32:51,416
- ¿Ha tenido...?
- No.
443
00:32:53,548 --> 00:32:56,187
- Tengo que decirte una cosa.
- ¿Qué?
444
00:32:56,923 --> 00:32:57,928
No tenemos habitación.
445
00:32:58,007 --> 00:32:59,759
- Tonterías, claro que sí.
- No.
446
00:33:00,424 --> 00:33:02,029
Les enviaste un telegrama
hace 15 días.
447
00:33:02,132 --> 00:33:04,332
Sí, pero anoche, cuando dijiste
que no venías, les...
448
00:33:04,460 --> 00:33:06,005
¿Les enviaste otro
y anulaste la reserva?
449
00:33:06,107 --> 00:33:07,057
Sí.
450
00:33:07,133 --> 00:33:11,013
No me lo dijiste, porque sabías que
no querría dormir en la playa.
451
00:33:11,212 --> 00:33:14,169
No te enfades. Me han indicado
otro hotel estupendo.
452
00:33:14,696 --> 00:33:15,706
¡Estupendo!
453
00:33:17,509 --> 00:33:19,784
HOTEL GRAND PALACE
454
00:33:23,385 --> 00:33:26,775
Nunca damos este cuarto
hasta haber ocupado los demás.
455
00:33:27,594 --> 00:33:30,930
Es un poco incómodo,
bastante ruidoso.
456
00:33:31,116 --> 00:33:32,061
¿Ruidoso?
457
00:33:32,137 --> 00:33:35,075
La última señora que lo ocupó
una huésped permanente,
458
00:33:35,234 --> 00:33:38,137
estaba sorda por completo,
así que no le importaba.
459
00:33:38,638 --> 00:33:41,948
Por desgracia la perdimos
la semana pasada.
460
00:33:45,680 --> 00:33:48,114
- Es que está muy cerca...
- Seguro que lo soportaremos.
461
00:33:48,305 --> 00:33:50,030
- Es que está muy cerca...
- No se preocupe.
462
00:33:50,140 --> 00:33:53,052
- ¿En qué planta está?
- Es el número 57, en la quinta.
463
00:33:53,723 --> 00:33:55,873
- ¿El Sr. y la Sra. McKin?
- Sí.
464
00:33:56,390 --> 00:33:59,348
- ¿Hay ascensor?
- Lo siento, no tenemos.
465
00:33:59,557 --> 00:34:01,468
¿Puede ayudarme alguien
a subir esto?
466
00:34:02,058 --> 00:34:05,858
Lo siento, el botones está cenando.
Pero puede dejarlas aquí.
467
00:34:06,053 --> 00:34:07,371
Ya me las arreglaré.
468
00:34:07,684 --> 00:34:09,369
¿Está cerca el baño de
la habitación?
469
00:34:09,475 --> 00:34:11,864
No. Los dos baños están en
la segunda planta.
470
00:34:12,309 --> 00:34:14,274
- ¿La segunda?
- Sí, los verán al subir.
471
00:34:14,393 --> 00:34:18,591
Y cuando quieran bañarse,
anótense en el libro de la puerta.
472
00:34:19,143 --> 00:34:20,148
Me anotaré ahora.
473
00:34:20,227 --> 00:34:25,047
Sólo hay agua caliente de tarde,
desde las 2:30 a las seis.
474
00:34:25,285 --> 00:34:30,070
- ¿No hay agua caliente?
- Sí, de 2:30 a seis de la tarde.
475
00:34:30,307 --> 00:34:32,425
- Más vale que subamos.
- ¡Esto es ridículo!
476
00:34:32,550 --> 00:34:34,633
¿Tengo que anotarme para
bañarme con agua fría?
477
00:34:34,854 --> 00:34:38,418
- Las normas dicen que el agua...
- ¿No puedo tomar un baño frío?
478
00:34:38,704 --> 00:34:39,734
Wendy, por favor.
479
00:34:39,813 --> 00:34:42,930
- Lo siento, no he hecho las normas.
- ¿Quién las hizo?
480
00:34:43,772 --> 00:34:46,127
No importa,
no quiero saberlo.
481
00:34:50,773 --> 00:34:54,732
- Nunca se había quejado nadie.
- ¿Son americanos?
482
00:36:53,916 --> 00:36:56,350
Le puse bujías nuevas, pero
siempre falla el carburador.
483
00:36:56,916 --> 00:36:59,476
Allí estaba,
a vueltas con el cigüeñal.
484
00:36:59,792 --> 00:37:01,237
No me importa lo que digan,
485
00:37:01,333 --> 00:37:03,513
no le pondría arranque
automático ni regalado.
486
00:37:03,641 --> 00:37:05,828
Los coches son como todo,
hay que cuidarlos.
487
00:37:05,956 --> 00:37:08,109
¿Qué puedes esperar
de un Darracq hecho polvo?
488
00:37:08,834 --> 00:37:11,064
Tardará meses en atreverse
a aparecer por el club.
489
00:37:11,335 --> 00:37:13,291
Ni siquiera ha llegado a tiempo
para cenar.
490
00:37:15,336 --> 00:37:17,292
Lo han conseguido.
Ahí están.
491
00:37:18,627 --> 00:37:21,141
- Temía que no lograseis llegar.
- Casi no llegamos.
492
00:37:21,544 --> 00:37:23,584
- ¿Te ha gustado tu primera carrera?
- ¿Qué pasó?
493
00:37:23,706 --> 00:37:25,316
- Tuvimos un pequeño problema.
- ¿Pequeño?
494
00:37:25,421 --> 00:37:28,140
- ¿No ves que ese Darracq...?
- Podría ocurrirle a cualquiera.
495
00:37:28,671 --> 00:37:29,945
A mi Spyker no le ocurrió.
496
00:37:30,213 --> 00:37:32,593
¿No hemos tenido bastante de
coches antiguos por hoy?
497
00:37:32,729 --> 00:37:34,976
- Tienes toda la razón.
- Tengo que saber qué ocurrió.
498
00:37:35,106 --> 00:37:37,319
¿Estamos en una fiesta o en
una reunión del club?
499
00:37:37,464 --> 00:37:39,704
Rosalind y yo hemos aguantado
vuestras tonterías hasta ahora,
500
00:37:39,834 --> 00:37:41,799
y mañana tendremos
que volver a aguantarlas.
501
00:37:41,917 --> 00:37:43,567
Tengamos paz por unas horas.
502
00:37:43,673 --> 00:37:47,309
- Sólo quería saber qué ocurrió.
- No seas pesado. Tienes razón.
503
00:37:47,497 --> 00:37:51,098
Para mí es la primera vez.
No sé cómo aguantas año tras año.
504
00:37:52,257 --> 00:37:53,292
- ¿Bailamos?
- ¿Bailamos?
505
00:38:12,344 --> 00:38:14,069
¿Seguro que no quieres
bailar más?
506
00:38:14,178 --> 00:38:16,415
Si no te importa, no.
No se me da muy bien.
507
00:38:16,544 --> 00:38:18,746
No mucho.
Pero bailas mejor que Ambrose.
508
00:38:24,971 --> 00:38:26,643
Conoció a Wendy antes que tú,
¿verdad?
509
00:38:26,888 --> 00:38:28,958
- Dijo que os había presentado.
- Así es.
510
00:38:29,263 --> 00:38:31,254
Es estupendo que no tengas
celos de él.
511
00:38:31,680 --> 00:38:33,750
¿Qué quieres decir?
¿Por qué iba a tener celos?
512
00:38:35,056 --> 00:38:37,365
Conoces a Ambrose mejor que yo.
513
00:38:49,474 --> 00:38:51,510
- La orquesta no es muy buena, ¿eh?
- ¿Qué?
514
00:38:51,683 --> 00:38:53,168
Te parecerá increíble,
515
00:38:53,267 --> 00:38:55,963
pero toco la trompeta mucho mejor.
- ¿En serio?
516
00:38:56,111 --> 00:38:58,773
A los 16 años estuve en
una orquesta femenina.
517
00:38:59,350 --> 00:39:00,669
Pero tuve que dejarlo.
518
00:39:00,851 --> 00:39:02,762
- ¿Por qué?
- No tenía futuro.
519
00:39:03,560 --> 00:39:04,879
Y además estropea los labios.
520
00:39:05,268 --> 00:39:07,828
No sería atractiva de haber sido
trompetista, ¿verdad?
521
00:39:09,227 --> 00:39:11,616
Si no me lo hubieses dicho,
ni me lo habría imaginado.
522
00:39:15,978 --> 00:39:18,936
- ¿Qué te parece Rosalind?
- Me parece estupenda. En serio.
523
00:39:21,187 --> 00:39:23,860
Voy a decirte una cosa.
Es un secreto.
524
00:39:24,270 --> 00:39:26,659
Uno de mis mayores deseos
todos estos años...
525
00:39:27,021 --> 00:39:29,251
ha sido... A ver cómo
lo expreso.
526
00:39:29,688 --> 00:39:31,848
Ha sido combinar el placer
de la Londres-Brighton,
527
00:39:31,974 --> 00:39:34,453
con una bonita experiencia
emotiva.
528
00:39:34,730 --> 00:39:37,490
- ¿Y nunca lo has conseguido?
- Increíble, ¿no? Todos los años...
529
00:39:37,642 --> 00:39:39,086
No te rías, por favor.
530
00:39:39,814 --> 00:39:41,884
Todos los años me ocurrió
algún percance.
531
00:39:42,315 --> 00:39:45,751
En el 48 la chica que me acompañó
cayó enferma.
532
00:39:46,399 --> 00:39:47,444
Contrajo rubéola.
533
00:39:47,524 --> 00:39:50,675
Y en el 49 la chica te echó
de la habitación.
534
00:39:51,066 --> 00:39:52,101
Pobre Ambrose.
535
00:39:52,858 --> 00:39:55,895
- ¿Qué pasó con las demás?
- En 1950 la chica de repente...
536
00:39:56,359 --> 00:39:58,764
No entraré en detalles.
537
00:39:58,901 --> 00:40:03,691
- Pero esta vez, al fin...
- Va a ser una ocasión especial.
538
00:40:04,235 --> 00:40:06,755
Felicidades, Ambrose.
Me alegro por ti.
539
00:40:06,897 --> 00:40:07,738
Gracias.
540
00:40:10,902 --> 00:40:13,111
Por cierto, ¿le contaste a Alan
lo de aquel fin de semana?
541
00:40:13,444 --> 00:40:14,433
No.
542
00:40:14,903 --> 00:40:16,973
- ¿Por qué no?
- Nunca me ha preguntado.
543
00:40:17,362 --> 00:40:21,560
- ¿No creerás que imagina...
- ¿Que fui una experiencia emotiva?
544
00:40:22,321 --> 00:40:25,641
- Seguro que no.
- No sé, siempre me mira muy raro.
545
00:40:25,816 --> 00:40:27,612
No, no pienses eso.
546
00:40:28,114 --> 00:40:31,663
Alan tiene sus defectos,
pero no es celoso.
547
00:40:47,032 --> 00:40:48,041
Gracias, cariño.
548
00:40:48,617 --> 00:40:51,609
- Rosalind, ¿no sería mejor...?
- Quiero tocar la trompeta.
549
00:40:52,241 --> 00:40:54,197
¿Alguien quiere oírme tocar
la trompeta?
550
00:40:54,492 --> 00:40:56,289
Creo que has bebido más
de lo que pensaba.
551
00:40:56,409 --> 00:40:59,640
Wendy...
¿quieres oírme tocar la trompeta?
552
00:41:00,910 --> 00:41:02,184
¿Crees que deberías?
553
00:41:02,952 --> 00:41:05,182
¿Cómo se llama tu coche,
"Clementine"?
554
00:41:05,619 --> 00:41:07,575
- "Genevieve".
- ¡"Genevieve"!
555
00:41:08,661 --> 00:41:10,413
Voy a enseñarles cómo se toca
la trompeta.
556
00:41:12,328 --> 00:41:13,397
¡Eh, Rosalind!
557
00:41:16,329 --> 00:41:17,523
Debe de estar como
una cuba.
558
00:41:22,412 --> 00:41:23,640
¡Dios mío!
559
00:41:35,206 --> 00:41:36,321
¡Oh, no!
560
00:41:48,750 --> 00:41:50,627
Sabe tocar.
561
00:42:04,877 --> 00:42:06,674
- Toca de maravilla.
- Sí.
562
00:42:25,047 --> 00:42:27,242
¡Maravilloso!
¡Bien hecho, Rosalind!
563
00:42:29,714 --> 00:42:31,033
Qué bien toca.
564
00:42:33,506 --> 00:42:34,985
¡Toca de maravilla!
565
00:42:46,008 --> 00:42:47,566
¡Fijaos!
566
00:43:20,721 --> 00:43:23,030
¡Cariño, te quiero!
567
00:43:54,768 --> 00:43:56,728
Ya lo veis, así se toca
la trompeta.
568
00:43:56,846 --> 00:43:58,136
Has estado maravillosa.
569
00:43:58,227 --> 00:44:01,867
Te aseguro que ha sido lo mejor
que he escuchado en mi vida.
570
00:44:02,055 --> 00:44:03,185
Eres un genio, totalmente.
571
00:44:03,269 --> 00:44:05,284
- ¿Verdad, Wendy? ¿Alan?
- Maravillosa.
572
00:44:05,405 --> 00:44:07,385
- Desde luego.
- ¿Por qué no me dijiste...?
573
00:44:10,228 --> 00:44:11,217
Rosalind.
574
00:44:12,062 --> 00:44:13,051
¡Rosalind!
575
00:44:16,605 --> 00:44:17,614
Se ha desmayado.
576
00:44:47,858 --> 00:44:49,007
¿Qué te hace tanta gracia?
577
00:44:49,943 --> 00:44:54,539
No me hagas caso,
me ha entrado la risa floja.
578
00:44:56,026 --> 00:44:58,540
Quiero preguntarte una cosa.
579
00:44:59,861 --> 00:45:00,870
¿El qué?
580
00:45:02,111 --> 00:45:03,146
Quiero saber...
581
00:45:04,570 --> 00:45:06,765
Quiero saber qué pasó
entre tú y Ambrose.
582
00:45:08,862 --> 00:45:10,420
¿Entre Ambrose y yo?
583
00:45:11,112 --> 00:45:13,182
Es hora de que sepa qué hay
entre vosotros.
584
00:45:15,697 --> 00:45:18,336
- No sé a qué te refieres.
- Lo sabes perfectamente.
585
00:45:19,780 --> 00:45:21,657
Cada año viene aquí con
una chica distinta.
586
00:45:22,072 --> 00:45:24,381
- No finjas que no sabemos por qué.
- ¿Qué?
587
00:45:27,865 --> 00:45:30,459
Nunca te he preguntado esto.
Ni siquiera lo he mencionado.
588
00:45:30,782 --> 00:45:32,579
Pero ahora quiero saber
la respuesta.
589
00:45:33,032 --> 00:45:34,041
¿Cuál?
590
00:45:34,449 --> 00:45:35,564
¿Cuál es la pregunta?
591
00:45:35,866 --> 00:45:37,663
¿Qué ocurrió en la carrera
de 1949?
592
00:45:41,533 --> 00:45:43,125
En serio, quiero saberlo.
593
00:45:45,284 --> 00:45:47,195
¿Que qué ocurrió en
la carrera de 1949?
594
00:45:47,742 --> 00:45:48,652
Sí.
595
00:45:50,159 --> 00:45:54,198
Salimos de Hyde Park
sobre las 8:30.
596
00:45:55,202 --> 00:45:58,080
Y luego paramos en Surrey
a tomar un café.
597
00:46:02,619 --> 00:46:04,769
Ah, ¿te refieres a...
598
00:46:05,036 --> 00:46:08,187
qué pasó después de cenar?
- Eso es precisamente.
599
00:46:09,121 --> 00:46:10,440
¿Estás seguro?
600
00:46:11,163 --> 00:46:13,040
¿De verdad quieres saber
qué ocurrió?
601
00:46:14,497 --> 00:46:15,930
Nunca me lo has preguntado.
602
00:46:16,622 --> 00:46:19,142
¿Por qué no me lo preguntaste...
antes de casarnos?
603
00:46:19,284 --> 00:46:20,288
¿Qué ocurrió?
604
00:46:22,664 --> 00:46:25,656
Qué bobada sacar el tema después
de tres años de casados.
605
00:46:25,873 --> 00:46:27,067
Olvidémoslo.
606
00:46:28,707 --> 00:46:30,698
- Hazme el amor.
- ¡No seas ridícula!
607
00:46:31,874 --> 00:46:36,026
Pero, cariño, no querrías casarte
con alguien sin experiencia, ¿eh?
608
00:46:39,417 --> 00:46:40,850
¿Qué harías, si te lo dijese?
609
00:46:46,542 --> 00:46:48,533
¿Lo ves? Ni siquiera lo sabes.
610
00:46:49,043 --> 00:46:51,318
Cuando te aclares, te lo digo.
611
00:46:59,044 --> 00:47:00,113
Hazme el amor.
612
00:47:02,378 --> 00:47:05,097
- Vale, si no te lo tomas en serio.
- ¿Qué haces?
613
00:47:05,337 --> 00:47:07,497
- Tengo que trabajar en el coche.
- ¿A esta hora?
614
00:47:07,624 --> 00:47:09,147
¿No puedes esperar?
¡Alan!
615
00:47:38,050 --> 00:47:39,119
"¿Qué quieres decir?"
616
00:47:40,217 --> 00:47:41,616
"¿Qué harías, si te lo dijese?"
617
00:47:41,926 --> 00:47:43,518
"¿Lo ves? Ni siquiera lo sabes".
618
00:47:47,384 --> 00:47:49,898
- Presentía que estarías aquí.
- ¿Qué quieres?
619
00:47:50,885 --> 00:47:51,874
¿Y Rosalind?
620
00:47:52,677 --> 00:47:53,712
Dormida.
621
00:47:58,178 --> 00:48:00,533
- ¿Qué te hace tanta gracia?
- Tú.
622
00:48:01,220 --> 00:48:03,017
Tranquilo, aún te queda
Susy.
623
00:48:06,054 --> 00:48:08,124
- ¿Wendy se ha ido a dormir?
- Sí.
624
00:48:09,096 --> 00:48:10,575
- ¿Por qué?
- Sólo preguntaba.
625
00:48:12,138 --> 00:48:15,016
Parece un poco harta de ti.
Si me permites que te lo diga.
626
00:48:15,597 --> 00:48:17,713
- No te preocupes.
- Sí que me preocupo.
627
00:48:18,389 --> 00:48:20,266
Fui yo quien os presentó.
628
00:48:21,014 --> 00:48:22,811
No me gustaría que fuese
algo mal.
629
00:48:23,015 --> 00:48:24,289
En vuestro matrimonio.
630
00:48:24,682 --> 00:48:25,910
¿Qué quieres decir?
631
00:48:27,099 --> 00:48:28,418
Pues que a veces...
632
00:48:28,640 --> 00:48:31,154
me parece que no sabes
apreciar a Wendy.
633
00:48:31,808 --> 00:48:32,817
¿No me digas?
634
00:48:33,391 --> 00:48:36,110
- Sí, estoy seguro.
- Y yo de otra cosa.
635
00:48:36,516 --> 00:48:39,588
Estamos hartos de que te metas
en nuestros asuntos.
636
00:48:39,976 --> 00:48:42,456
Siempre andas rondando,
bebiéndote nuestros licores,
637
00:48:42,596 --> 00:48:44,438
molestando a Wendy.
- Tranquilo.
638
00:48:45,060 --> 00:48:46,618
Ella siempre se alegra
de verme.
639
00:48:47,852 --> 00:48:48,921
Oye, escucha.
640
00:48:49,727 --> 00:48:52,407
Si tanto te importa Wendy, ya que
la conociste antes que yo,
641
00:48:52,555 --> 00:48:54,397
¿por qué no te casaste con ella
cuando pudiste?
642
00:48:54,978 --> 00:48:57,572
¿Sabes qué?
Me lo pregunto a menudo.
643
00:48:57,853 --> 00:48:59,332
Creo que la respuesta es...
644
00:48:59,686 --> 00:49:02,041
que Wendy ha mejorado mucho
durante estos tres años.
645
00:49:02,479 --> 00:49:04,629
No sé por qué, pero
es cierto.
646
00:49:06,230 --> 00:49:07,663
Es mejor que te vayas.
647
00:49:08,188 --> 00:49:09,223
En seguida.
648
00:49:09,646 --> 00:49:10,795
Ya nos íbamos.
649
00:49:13,022 --> 00:49:14,717
La verdad es que vine
a preguntarte...
650
00:49:14,824 --> 00:49:16,485
si querías que llevásemos
a Wendy mañana.
651
00:49:16,981 --> 00:49:19,401
Es probable que este cacharro
no consiga llegar.
652
00:49:19,539 --> 00:49:21,924
No seas estúpido. ¿Crees que
ese Spyker tuyo...?
653
00:49:22,060 --> 00:49:24,022
No fue el que llegó aquí
después de cenar.
654
00:49:24,140 --> 00:49:26,033
- Este coche es mejor y lo sabes.
- Bobadas.
655
00:49:26,149 --> 00:49:28,788
Estoy harto de esto. "Genevieve"
te ganaría cuando quisiera.
656
00:49:29,358 --> 00:49:30,916
¿No estarás dispuesto a apostar?
657
00:49:31,400 --> 00:49:33,550
- Cuando quieras.
- ¿Una carrera hasta Londres?
658
00:49:34,233 --> 00:49:36,303
- Nos echarían del club.
- ¿Quién iba a enterarse?
659
00:49:36,567 --> 00:49:37,682
- De acuerdo.
- ¿Cuánto?
660
00:49:37,983 --> 00:49:39,188
- Lo que quieras.
- ¿25 libras?
661
00:49:39,276 --> 00:49:41,665
- ¿50? ¿No es demasiado para ti?
- Vale.
662
00:49:43,026 --> 00:49:44,951
- Que sean cien.
- No digas tonterías.
663
00:49:45,069 --> 00:49:47,834
- ¿Te echas atrás?
- No, pero cien libras... Ni hablar.
664
00:49:47,985 --> 00:49:50,624
- No sabía que eras jugador.
- No hay peligro, este coche es mejor.
665
00:49:50,902 --> 00:49:53,097
- Y además conduces fatal.
- ¿Qué?
666
00:49:53,819 --> 00:49:55,377
¿Cómo te atreves?
667
00:49:55,778 --> 00:49:57,052
¿Qué conduzco mal?
668
00:49:58,570 --> 00:50:00,186
Vale. A las 12 en punto
en el pub.
669
00:50:00,290 --> 00:50:01,872
- Allí estaremos.
- Vamos, Susy.
670
00:50:02,237 --> 00:50:03,431
¡Qué conduzco mal!
671
00:50:05,071 --> 00:50:07,266
- ¿Amigo suyo?
- No.
672
00:50:43,410 --> 00:50:45,480
Alan, ¿pero qué haces?
673
00:50:46,952 --> 00:50:49,705
Lo siento, cariño,
tuve que desmontarlo.
674
00:50:51,786 --> 00:50:54,505
- No puedes conducir sin dormir.
- Estoy bien.
675
00:50:56,078 --> 00:50:57,087
Escucha, Wendy...
676
00:50:57,703 --> 00:50:59,580
Ambrose estuvo aquí anoche.
677
00:50:59,745 --> 00:51:01,463
- ¿Qué quería?
- Dijo...
678
00:51:02,537 --> 00:51:05,574
Nada. Pero hicimos una apuesta.
Vamos a correr hasta Londres.
679
00:51:05,955 --> 00:51:08,594
No seas tonto.
Qué frío hace aquí.
680
00:51:09,372 --> 00:51:10,361
Wendy...
681
00:51:10,705 --> 00:51:12,184
le aposté cien libras.
682
00:51:12,789 --> 00:51:14,461
- ¿Que apostaste...?
- Sé que hice mal, pero...
683
00:51:15,539 --> 00:51:17,495
Espera, Wendy.
¡Escucha, Wendy!
684
00:51:34,334 --> 00:51:35,847
Tienes que escucharme.
685
00:51:37,460 --> 00:51:40,975
Fue una tontería y un error, pero
tienes que acompañarme.
686
00:51:41,418 --> 00:51:42,851
No pienso participar en eso.
687
00:51:45,753 --> 00:51:47,744
Tienes que venir,
lo digo en serio.
688
00:51:49,419 --> 00:51:51,694
Si no vinieras,
sería humillante.
689
00:51:52,462 --> 00:51:53,861
¿Cómo fuiste capaz?
690
00:51:54,712 --> 00:51:55,721
No lo sé.
691
00:51:55,837 --> 00:51:57,475
Estaba enfadado y perdí
la cabeza.
692
00:51:58,046 --> 00:51:59,195
Me echaba indirectas.
693
00:52:00,713 --> 00:52:02,465
Dijo que siempre te alegrabas
de verlo.
694
00:52:05,422 --> 00:52:07,811
Y que no comprendía por qué
no se había casado contigo.
695
00:52:08,547 --> 00:52:10,219
¿Casarme con él?
¿Con Ambrose?
696
00:52:11,048 --> 00:52:12,322
¿Estás loco?
697
00:52:14,714 --> 00:52:18,184
Perdona. Sé que anoche dije
muchas tonterías.
698
00:52:18,924 --> 00:52:20,880
Pero te pusiste tan pesado
y tan pedante.
699
00:52:22,966 --> 00:52:26,003
Deberías haber comprendido
que bromeaba.
700
00:52:32,342 --> 00:52:35,493
- Dile que no iba en serio.
- No puedo.
701
00:52:36,093 --> 00:52:37,367
Una apuesta es una apuesta.
702
00:52:38,051 --> 00:52:40,724
Podemos ganarle,
te lo prometo.
703
00:52:42,468 --> 00:52:43,787
De acuerdo, iré.
704
00:52:44,302 --> 00:52:46,497
Espero que no hayas tirado
cien libras,
705
00:52:47,053 --> 00:52:50,568
casi todos nuestros ahorros,
por una apuesta ridícula.
706
00:52:52,471 --> 00:52:55,065
¿Cómo pudiste ser tan idiota?
707
00:53:03,138 --> 00:53:05,447
- Cariño, ¿qué ocurre?
- Nada, nada.
708
00:53:06,555 --> 00:53:07,590
Sólo estoy...
709
00:53:10,681 --> 00:53:12,034
muy cansado.
710
00:53:49,645 --> 00:53:51,158
Ya tienes mejor cara.
711
00:53:53,687 --> 00:53:56,884
¿No te parece aburrido correr
en esos coches antiguos?
712
00:53:57,271 --> 00:53:59,356
- ¿Aburrido?
- ¿Qué velocidad alcanzan?
713
00:53:59,479 --> 00:54:02,639
Si Alan decide destrozar el suyo,
podría alcanzar los 43 por hora.
714
00:54:02,808 --> 00:54:05,492
- Pero seguro que le ganamos.
- ¿Puedes llevarme al tren?
715
00:54:06,022 --> 00:54:09,697
Rosalind, si no llevo un pasajero,
¿cómo va a llevarlo McKim?
716
00:54:10,648 --> 00:54:11,657
De acuerdo.
717
00:54:12,690 --> 00:54:13,805
Menudo fin de semana.
718
00:54:15,982 --> 00:54:17,071
Podemos hacer una cosa.
719
00:54:17,940 --> 00:54:19,453
Si ganamos esas cien libras,
720
00:54:19,899 --> 00:54:22,094
pasamos en Le Touquet
el próximo fin de semana.
721
00:54:23,483 --> 00:54:24,568
Ambrose...
722
00:54:24,650 --> 00:54:27,562
el truco de Le Touquet pasó
de moda con los botines.
723
00:54:30,234 --> 00:54:31,383
Ahí están.
724
00:54:32,901 --> 00:54:33,910
Buenos días.
725
00:54:35,693 --> 00:54:37,888
Pensábamos que habías
cambiado de opinión. Wendy.
726
00:54:38,860 --> 00:54:41,620
Creo que anoche me fui de la fiesta
de modo un tanto brusco.
727
00:54:41,772 --> 00:54:44,456
- ¿Te sientes mejor?
- Vamos, venid.
728
00:54:44,736 --> 00:54:46,541
Bebed algo, lo necesitaremos
para el camino.
729
00:54:46,653 --> 00:54:49,653
- No, gracias, prefiero salir ya.
- Vamos, ven a beber algo.
730
00:54:49,815 --> 00:54:50,820
No, vámonos.
731
00:54:50,987 --> 00:54:53,392
- Muy bien, adelante.
- ¿Qué quieres decir?
732
00:54:53,529 --> 00:54:56,089
Adelántate. Vamos a beber algo
y ya os alcanzaremos.
733
00:54:56,238 --> 00:54:59,150
- Qué tontos son, ¿no crees?
- Sí.
734
00:55:02,155 --> 00:55:03,668
Camarero, otra cerveza.
735
00:55:04,322 --> 00:55:06,836
Si vamos a competir,
¿no sería mejor salir ya?
736
00:55:07,698 --> 00:55:08,863
Querida mía,
737
00:55:08,948 --> 00:55:11,423
cuando ese coche se ponga
en marcha,
738
00:55:11,563 --> 00:55:14,003
te marearás con tu propia
velocidad.
739
00:55:15,407 --> 00:55:17,127
¿Lo has cogido?
He dicho que te marearías...
740
00:55:17,235 --> 00:55:19,475
He dicho que hoy no voy
a beber nada.
741
00:55:19,824 --> 00:55:20,893
Nada en absoluto.
742
00:55:23,409 --> 00:55:25,559
Voy a darle una lección
a ese pedante.
743
00:55:25,992 --> 00:55:27,186
¿Hay rastro de ellos?
744
00:55:30,826 --> 00:55:32,737
Vamos, quieres
que ganemos, ¿no?
745
00:55:34,701 --> 00:55:35,895
Claro que sí.
746
00:55:36,411 --> 00:55:38,288
Pero sigo pensando que
esto es ridículo.
747
00:55:40,119 --> 00:55:42,030
- No, no los veo.
- Bien.
748
00:55:42,536 --> 00:55:45,573
¿Quién se creerá que es?
¡Payaso presumido!
749
00:55:50,579 --> 00:55:52,092
¿Por qué no lo arrancas?
750
00:55:58,872 --> 00:55:59,877
Oigan...
751
00:56:00,205 --> 00:56:01,843
¿pueden darme un empujón?
752
00:56:02,039 --> 00:56:03,597
Competimos contra
aquel Darracq.
753
00:56:07,373 --> 00:56:08,567
Venga, vamos.
754
00:56:08,790 --> 00:56:09,799
Gracias.
755
00:56:11,207 --> 00:56:12,242
Adelante.
756
00:56:13,832 --> 00:56:15,948
Muy amables.
Todos juntos. Empujen.
757
00:56:17,750 --> 00:56:18,785
Más rápido.
758
00:56:22,250 --> 00:56:24,127
Empujen, empujen.
Vamos, más rápido.
759
00:56:25,043 --> 00:56:26,635
Más rápido.
Vamos, más rápido.
760
00:56:29,001 --> 00:56:30,434
Más rápido, señora, más.
761
00:56:30,876 --> 00:56:32,229
Vamos, más rápido.
762
00:56:32,752 --> 00:56:34,231
Empuje, señora, empuje.
763
00:56:38,086 --> 00:56:39,314
¡Así se hace!
764
00:56:55,213 --> 00:56:56,328
Vamos por él.
765
00:57:06,673 --> 00:57:10,427
No sé si nos creerán en el juicio,
pero iba a unos 80 por hora.
766
00:57:10,632 --> 00:57:12,304
Puedo explicárselo.
767
00:57:12,591 --> 00:57:14,811
- ¿Acaso quieren matarse?
- No, pero disputamos una carrera.
768
00:57:14,940 --> 00:57:15,970
¿Una carrera?
769
00:57:16,050 --> 00:57:18,883
- ¿Contra quién corre con eso?
- Contra un Spyker de 1904.
770
00:57:19,092 --> 00:57:22,070
¿Desde cuándo hace carreras
el Club de Coches Veteranos?
771
00:57:22,230 --> 00:57:25,173
- No es cosa del club, pero...
- Está en un área limitada.
772
00:57:25,592 --> 00:57:27,310
No irá a multarnos, ¿verdad?
773
00:57:28,614 --> 00:57:29,679
Lo siento, señora.
774
00:57:29,759 --> 00:57:32,637
Por favor, ya tenemos
tantos problemas.
775
00:57:33,093 --> 00:57:34,924
¿Quién iba a enterarse,
si nos dejan marchar?
776
00:57:36,428 --> 00:57:38,066
Se lo agradeceríamos mucho.
777
00:57:40,636 --> 00:57:41,641
En serio.
778
00:57:44,179 --> 00:57:45,817
Que no volvamos a sorprenderlos.
779
00:57:52,764 --> 00:57:53,889
Eres maravillosa.
780
00:57:53,972 --> 00:57:55,928
Podrían habernos retenido
unos 10 minutos.
781
00:57:56,472 --> 00:57:57,507
- Adiós.
- Ambrose...
782
00:58:00,098 --> 00:58:01,087
Adiós.
783
00:58:02,765 --> 00:58:04,483
Ambrose no puede estar
muy lejos.
784
00:58:09,349 --> 00:58:10,907
¡Aparte esas ovejas!
785
00:58:11,057 --> 00:58:12,888
No puede bloquear así
la carretera.
786
00:58:13,349 --> 00:58:14,782
¡Vamos, lléveselas!
787
00:58:16,558 --> 00:58:17,991
¡Apártelas!
788
00:58:18,892 --> 00:58:21,360
Mira, ahí hay un desvío.
Podemos esquivarlas.
789
00:58:36,186 --> 00:58:37,221
¡Oh, Ambrose!
790
00:58:37,645 --> 00:58:38,919
¡Ambrose, para!
791
00:58:39,728 --> 00:58:40,804
¡Para!
792
00:58:45,646 --> 00:58:46,681
Estamos atascados.
793
00:58:47,021 --> 00:58:48,701
- Tendrás que bajar y empujar.
- ¿Yo?
794
00:58:48,808 --> 00:58:50,092
¿Y mis medias?
795
00:58:50,396 --> 00:58:52,273
Tranquila, te compraré
una docena.
796
00:58:53,272 --> 00:58:55,388
Vamos, baja y empuja.
797
00:59:05,982 --> 00:59:08,212
Así no, con fuerza.
798
00:59:10,024 --> 00:59:11,742
Eso es. Eso es.
799
00:59:16,317 --> 00:59:19,277
- Bien hecho. Vámonos.
- ¡Mira cómo estoy!
800
00:59:19,437 --> 00:59:21,279
- Vámonos.
- ¡Vete tú solo!
801
00:59:21,651 --> 00:59:23,164
Sal de ahí. Vamos.
802
00:59:23,734 --> 00:59:25,850
- Vamos, sube.
- ¡Mira cómo estoy!
803
00:59:28,110 --> 00:59:31,315
¡No aguanto más!
¡Mira qué facha!
804
00:59:31,486 --> 00:59:34,239
- Cállate, estás bien.
- ¡Quiero irme a casa!
805
00:59:46,237 --> 00:59:48,797
¿No comprende que estamos
en una carrera?
806
00:59:49,196 --> 00:59:51,232
¿Puede apartar esas ovejas?
807
00:59:51,530 --> 00:59:52,758
¡Lléveselas de aquí!
808
00:59:56,322 --> 00:59:57,641
Podemos pedir agua ahí.
809
00:59:58,948 --> 01:00:00,267
Corre, ve a pedirla.
810
01:00:08,533 --> 01:00:11,071
Para un momento,
no veo lo que hago.
811
01:00:11,214 --> 01:00:13,717
¿Cómo voy a parar?
¿Estás loca?
812
01:00:14,617 --> 01:00:16,448
Cuidadito, amigo.
813
01:00:18,576 --> 01:00:19,975
No hay nadie.
814
01:00:21,243 --> 01:00:23,711
Deja el portón. Ve al río.
815
01:00:28,911 --> 01:00:30,264
No tardes.
816
01:00:36,412 --> 01:00:40,690
- ¿Qué haces? ¡Date prisa!
- Cállate. Ya voy.
817
01:00:44,746 --> 01:00:46,099
Mira, ahí están.
818
01:00:50,080 --> 01:00:51,085
Hola.
819
01:00:59,582 --> 01:01:00,662
¿Qué ocurre?
¿Qué quiere?
820
01:01:00,743 --> 01:01:02,107
Mi esposa va a...
821
01:01:02,457 --> 01:01:05,417
- Tengo que ir a por la matrona.
- Vale, suba.
822
01:01:05,577 --> 01:01:07,260
- Rápido.
- Muchas gracias.
823
01:01:07,874 --> 01:01:09,439
El siguiente desvío
a la izquierda.
824
01:01:09,542 --> 01:01:12,022
- ¿Hay que desviarse del camino?
- Menos de un kilómetro. Allí.
825
01:01:12,162 --> 01:01:14,595
- Imposible. Vamos en una carrera.
- No digas tonterías.
826
01:01:15,084 --> 01:01:17,604
- No seas malvado.
- No es justo.
827
01:01:17,746 --> 01:01:20,020
¿Cómo voy a ganar así?
828
01:01:34,837 --> 01:01:36,236
Está yendo muy rápido.
829
01:01:44,880 --> 01:01:46,359
Recto, recto.
Va bien.
830
01:01:50,547 --> 01:01:53,106
- Por favor, rápido.
- Cállese.
831
01:01:53,250 --> 01:01:55,774
- Conduzca Ud.
- Vamos, vamos.
832
01:02:05,174 --> 01:02:06,183
¿Algún problema?
833
01:02:06,258 --> 01:02:07,783
Nada grave, la correa
del ventilador.
834
01:02:07,883 --> 01:02:10,279
Necesito ir a un taller.
¿Puede remolcarme?
835
01:02:10,416 --> 01:02:12,778
- Encantado. ¿Tiene una cuerda?
- Sí. Gracias.
836
01:02:19,635 --> 01:02:21,705
- Vuelve de la gran carrera.
- Sí.
837
01:02:22,052 --> 01:02:23,087
Me llamo Callaghan.
838
01:02:23,302 --> 01:02:25,179
- J.C. Callaghan.
- Alan McKim.
839
01:02:26,136 --> 01:02:27,146
Señora.
840
01:02:30,928 --> 01:02:32,725
¿Por qué tanta prisa?
841
01:02:33,095 --> 01:02:35,404
- No tardaré en arreglarlo.
- Pero si hemos perdido.
842
01:02:35,522 --> 01:02:36,437
¿Quién lo dice?
843
01:02:36,512 --> 01:02:38,567
- ¿No admites la derrota?
- ¿Por qué?
844
01:02:38,690 --> 01:02:40,711
¿Te parece justo que
te remolquen?
845
01:02:41,054 --> 01:02:43,794
- ¿Quieres que lo queme?
- No esperaba que hicieses trampas.
846
01:02:43,946 --> 01:02:46,651
No las hago. Estás enfadada
porque te torciste el tobillo.
847
01:02:46,800 --> 01:02:48,210
Si esto no es hacer trampas,
¿qué lo es?
848
01:02:48,305 --> 01:02:50,945
Llevas así todo el día.
Ni siquiera querías venir a Brighton.
849
01:02:51,092 --> 01:02:54,297
No tiene que ver con eso.
Deberías respetar las reglas.
850
01:02:54,468 --> 01:02:56,503
¿Las reglas?
¿Quién hace las reglas?
851
01:03:03,058 --> 01:03:05,418
- ¿Es que no tiene frenos?
- Paró tan de repente...
852
01:03:05,553 --> 01:03:07,895
Fíjese.
Mire cómo ha quedado el coche.
853
01:03:08,030 --> 01:03:10,401
No es tan grave.
Lo cubrirá mi seguro.
854
01:03:10,536 --> 01:03:12,872
¿Seguro?
¿Qué tiene que ver con esto?
855
01:03:13,518 --> 01:03:16,032
El coche es de mi esposa.
Y cuando vea...
856
01:03:18,394 --> 01:03:19,793
¿Cómo hemos podido
adelantarte?
857
01:03:20,894 --> 01:03:22,168
¿Qué significa eso?
858
01:03:22,894 --> 01:03:25,692
- ¿Te das por vencido?
- ¡No toque ese coche!
859
01:03:26,353 --> 01:03:28,553
Claro que no me doy por vencido.
Necesité que me remolcasen.
860
01:03:28,682 --> 01:03:31,324
Si nos remolcan a los dos,
llegaremos en la mitad de tiempo.
861
01:03:31,471 --> 01:03:34,079
- ¿Qué le digo a mi esposa, eh?
- Qué sé yo. Pregúntele a la mía.
862
01:03:34,223 --> 01:03:37,222
- No tenía ni un rasguño.
- ¿A quién le importa? Lárguese.
863
01:03:37,384 --> 01:03:40,348
- ¿Quiere una disculpa pública?
- No conoce a mi esposa.
864
01:03:40,813 --> 01:03:42,724
- ¿Te rindes o no?
- ¡Cállate!
865
01:03:42,938 --> 01:03:44,538
- Eres peor que él. Lárgate.
- ¡Lárguese!
866
01:03:44,641 --> 01:03:47,598
- Lárguese Ud.
- Eso, lárguese.
867
01:03:47,856 --> 01:03:48,925
¡Pero, Alan!
868
01:03:51,690 --> 01:03:53,770
- ¿Necesita ayuda?
- Es la correa del ventilador.
869
01:03:53,893 --> 01:03:54,934
Vale.
870
01:03:59,399 --> 01:04:00,375
Escucha.
871
01:04:00,524 --> 01:04:02,964
Si quieres hacer trampas y que
te remolquen, no pienso...
872
01:04:03,103 --> 01:04:05,508
¿Qué diferencia hay entre que
te empujen o tiren de ti?
873
01:04:05,645 --> 01:04:07,650
- Nos empujaron casi un Km.
- No te metas.
874
01:04:07,770 --> 01:04:09,580
¡Basta ya los dos!
Sois ridículos.
875
01:04:09,693 --> 01:04:12,571
Cancelad la carera o dejad
de portaros como chiflados.
876
01:04:15,651 --> 01:04:16,740
De acuerdo.
877
01:04:17,277 --> 01:04:19,917
Si quieres una carrera en la que
valga todo, de acuerdo.
878
01:04:20,064 --> 01:04:21,508
- Puedo arreglarlo.
- Bien.
879
01:04:21,611 --> 01:04:22,930
Cuando estés lista,
duquesa.
880
01:04:24,570 --> 01:04:26,561
¿No se están pasando
un poco?
881
01:04:27,362 --> 01:04:28,487
Mira lo que me ha hecho.
882
01:04:28,570 --> 01:04:31,330
No es peor que Alan.
Todos los años lo mismo.
883
01:04:31,482 --> 01:04:32,880
Vamos, estamos perdiendo
tiempo.
884
01:04:36,613 --> 01:04:38,205
- Adiós.
- Adiós.
885
01:04:42,030 --> 01:04:43,019
Wendy.
886
01:04:44,197 --> 01:04:45,206
Gracias.
887
01:04:46,114 --> 01:04:47,433
Tranquila, los alcanzaremos.
888
01:04:54,240 --> 01:04:55,514
¿Qué pasa ahora?
889
01:04:59,574 --> 01:05:00,663
Inténtelo de nuevo.
890
01:05:11,784 --> 01:05:14,549
Estas moscas me están
volviendo loca.
891
01:05:14,701 --> 01:05:16,896
No parece que te haya gustado
comer en el campo.
892
01:05:17,285 --> 01:05:19,401
- Ayer dijiste que lo preferías...
- Eso fue ayer.
893
01:05:20,452 --> 01:05:23,046
Perdona, pero tengo calor
y estoy sucia.
894
01:05:25,120 --> 01:05:26,209
De todas formas...
895
01:05:26,370 --> 01:05:28,440
fue un detalle bonito y
una gran sorpresa.
896
01:05:30,329 --> 01:05:31,418
¿Más vino?
897
01:05:32,080 --> 01:05:33,479
No debería beber más.
898
01:05:35,454 --> 01:05:37,046
Me da sueño.
899
01:05:39,205 --> 01:05:41,116
¿Por qué no te tumbas
y descansas?
900
01:05:41,914 --> 01:05:43,003
¿Puedo?
901
01:05:44,331 --> 01:05:45,480
Qué maravilla.
902
01:05:47,373 --> 01:05:49,841
- ¿Y la carrera?
- No pienses en eso.
903
01:05:50,373 --> 01:05:52,091
Tenemos todo el tiempo
del mundo.
904
01:05:56,749 --> 01:06:00,219
- Pero si la pierdes...
- No la perderé. Imposible.
905
01:06:00,875 --> 01:06:03,230
Estarán horas en el taller.
906
01:06:08,459 --> 01:06:10,575
¿Cómo sabes que no nos han
adelantado ya?
907
01:06:12,710 --> 01:06:14,428
Porque estará buscando esto.
908
01:06:18,835 --> 01:06:21,554
- ¿El coche no podrá moverse?
- Ni tres metros.
909
01:06:21,753 --> 01:06:26,673
- Así que no te preocupes.
- Qué truco tan sucio.
910
01:06:26,915 --> 01:06:28,577
Ya viste que a él
lo remolcaron.
911
01:06:28,683 --> 01:06:30,311
Además no iba a aceptar
su dinero.
912
01:06:30,416 --> 01:06:31,609
No me importa.
913
01:06:32,046 --> 01:06:35,846
- Es jugar muy sucio.
- Vamos, pensé querrías descansar.
914
01:06:36,042 --> 01:06:38,043
Estoy harta ya de esto.
915
01:06:38,672 --> 01:06:39,787
Quiero irme a casa.
916
01:06:41,672 --> 01:06:44,232
Y no la tomes con Susy.
Vamos, Susy.
917
01:06:51,798 --> 01:06:54,118
- ¡42 minutos!
- Creo que ésta aguantará.
918
01:06:54,253 --> 01:06:55,307
Vale, gracias.
919
01:06:55,925 --> 01:06:57,881
¿Qué clase de persona puede
hacer algo así?
920
01:06:58,342 --> 01:07:00,462
Me gustaría saberlo,
¿qué clase de hombre?
921
01:07:00,587 --> 01:07:02,672
No te preocupes tanto,
te sentará mal.
922
01:07:04,634 --> 01:07:06,943
No puedo hacer más.
Debería aguantar hasta Londres.
923
01:07:07,592 --> 01:07:08,681
Gracias.
924
01:07:10,718 --> 01:07:11,946
Espero que lo alcance.
925
01:07:24,179 --> 01:07:27,296
- Ya no podremos alcanzarlo.
- Nunca te des por vencida.
926
01:07:29,013 --> 01:07:31,925
¿Quién puede hacer tal cosa?
¿Qué clase de hombre?
927
01:07:32,597 --> 01:07:35,122
Tuve que pedir que me remolcasen
para no quemar el motor,
928
01:07:35,264 --> 01:07:38,062
pero hacer una apuesta y luego
hacer trampa para que no ganes.
929
01:07:43,097 --> 01:07:44,132
¿Qué demonios estás...?
930
01:08:04,684 --> 01:08:07,004
Si está a punto de ser padre,
no me importa.
931
01:08:07,138 --> 01:08:08,548
Siento molestarle.
932
01:08:08,644 --> 01:08:10,844
Quería preguntarle si sabe
algo del accidente.
933
01:08:11,024 --> 01:08:12,024
¿Accidente?
934
01:08:12,102 --> 01:08:14,187
Unos amigos que participaron
en la carrera.
935
01:08:14,310 --> 01:08:16,950
Una pareja joven apellidada
McKim. Nos han dicho...
936
01:08:17,097 --> 01:08:18,097
¿McKim?
937
01:08:18,478 --> 01:08:21,072
¿Qué quiere decir?
¿Fue un accidente grave?
938
01:08:21,270 --> 01:08:23,943
- Vino un hombre y dijo...
- ¿Pero qué dice?
939
01:08:24,478 --> 01:08:25,487
¡Dios mío!
940
01:08:43,190 --> 01:08:44,305
¿A quién telefoneaste?
941
01:08:45,732 --> 01:08:47,085
¿A qué viene esa sonrisa?
942
01:08:49,108 --> 01:08:51,383
Debería agradecer
que estés contento.
943
01:08:51,733 --> 01:08:54,930
Ambrose y Rosalind
ya estarán en Londres.
944
01:08:57,109 --> 01:08:58,144
¿Qué ocurre?
945
01:08:58,901 --> 01:09:00,778
Si no paras de reírte, voy...
946
01:09:01,651 --> 01:09:04,324
- ¿Quieres parar ya?
- Es una sorpresa.
947
01:09:04,735 --> 01:09:06,965
Y ahí viene. Ahí viene.
948
01:09:16,069 --> 01:09:18,264
¿Qué ocurre, buscáis
un accidente?
949
01:09:23,195 --> 01:09:26,744
¡Mentiroso, sinvergüenza,
tramposo, rastrero!
950
01:09:30,280 --> 01:09:31,872
¡Ya me vengaré!
951
01:09:38,156 --> 01:09:40,576
- No deberías haberlo hecho.
- Se lo había buscado.
952
01:09:40,714 --> 01:09:43,099
Dejar que tu mejor amigo creyera
que habías muerto.
953
01:09:43,235 --> 01:09:45,919
- ¡Mi mejor amigo!
- Cállate. Me das náuseas.
954
01:09:55,575 --> 01:09:56,803
¿Qué ocurre, agente?
955
01:09:58,201 --> 01:09:59,290
Ustedes otra vez.
956
01:09:59,492 --> 01:10:01,777
¿Qué ocurre? Han denunciado
que este coche es robado.
957
01:10:01,909 --> 01:10:04,629
No puede ser éste. Dijeron que
lo habían robado hacía media hora.
958
01:10:04,779 --> 01:10:07,464
Ha sido el idiota contra el que
corremos, el que le dije antes.
959
01:10:07,613 --> 01:10:09,967
- ¿Hizo una denuncia falsa?
- Me parece que sí.
960
01:10:10,244 --> 01:10:13,202
Está algo loco. No se pararía
ante nada por ganar la carrera.
961
01:10:13,536 --> 01:10:15,367
¿Ah, no?
¿Dónde está ahora?
962
01:10:16,704 --> 01:10:19,662
- Ahí viene.
- Sigan, ya nos encargamos.
963
01:10:21,454 --> 01:10:23,172
No seas muy duros con él.
964
01:10:23,496 --> 01:10:25,248
No puede evitar ser así.
965
01:10:31,497 --> 01:10:32,502
¿Qué ocurre, agente?
966
01:10:32,580 --> 01:10:34,820
- ¿Cómo se llama?
- Ambrose Claverhouse.
967
01:10:34,950 --> 01:10:37,492
¿Ha denunciado el robo
de un coche?
968
01:10:37,635 --> 01:10:40,143
- ¿Qué?
- ¿El robo de un coche? No.
969
01:10:40,284 --> 01:10:42,054
Este coche es mío.
970
01:10:42,166 --> 01:10:44,122
- ¿Puedo ver su documentación?
- Por supuesto.
971
01:10:45,249 --> 01:10:46,265
Bueno...
972
01:10:49,625 --> 01:10:50,819
Un momento, lo he...
973
01:10:52,167 --> 01:10:53,759
- ¡Ambrose! ¡Basta!
- Es que...
974
01:10:56,959 --> 01:10:59,314
- Tendrás que parar un momento.
- ¿Qué?
975
01:10:59,876 --> 01:11:01,104
¡Oh, no, ahora no!
976
01:11:01,543 --> 01:11:03,056
- Seguro que puedes...
- No puedo.
977
01:11:03,335 --> 01:11:04,529
Por favor, para.
978
01:11:06,746 --> 01:11:07,677
¡Pero, agente!
979
01:11:07,753 --> 01:11:10,142
Le cambié todas las luces
la semana pasada.
980
01:11:10,420 --> 01:11:13,500
Ese neumático tiene que ir flojo.
Lleva así 49 años.
981
01:11:13,664 --> 01:11:17,154
Debe firmar una declaración
en comisaría.
982
01:11:17,337 --> 01:11:21,022
No sea así, agente.
Ya nos ha retenido 4 minutos.
983
01:11:21,212 --> 01:11:23,252
Si no nos deja marchar,
no tendremos ni una oportunidad.
984
01:11:23,375 --> 01:11:25,432
- Bien. Pero se lo advierto...
- Gracias.
985
01:11:25,554 --> 01:11:27,576
Otra treta así y tendrá
problemas de verdad.
986
01:11:28,506 --> 01:11:29,700
Con eso le bastará.
987
01:11:33,506 --> 01:11:34,655
Ahí hay un sitio.
988
01:12:11,678 --> 01:12:14,638
De verdad, ha sido la treta
más sucia del mundo.
989
01:12:14,799 --> 01:12:15,769
¿Cuál?
990
01:12:15,845 --> 01:12:18,565
¿Robarme la pieza o denunciar
que había robado mi coche?
991
01:12:18,716 --> 01:12:19,686
Empezaste tú.
992
01:12:19,763 --> 01:12:21,563
Ni siquiera sabes hacer trampas
de forma decente.
993
01:12:21,674 --> 01:12:23,391
Nos hiciste creer que
os habíais matado.
994
01:12:23,513 --> 01:12:26,953
El informe de mi muerte fue, como
dijo aquel hombre, muy exagerado.
995
01:12:27,134 --> 01:12:28,737
¿A quién le importa tu muerte?
996
01:12:29,097 --> 01:12:30,291
Pensaba en Wendy.
997
01:12:30,430 --> 01:12:32,500
Si no fuese por ella, te daría
una lección inolvidable.
998
01:12:33,639 --> 01:12:35,604
¿Has visto cosa igual?
999
01:12:35,723 --> 01:12:38,396
- ¿Es así todos los años?
- No tanto.
1000
01:12:38,598 --> 01:12:42,278
- Si tanto deseas instruirme...
- Cuidado, estoy a punto de estallar.
1001
01:12:42,469 --> 01:12:44,354
- Pues estalla.
- Te lo advierto.
1002
01:12:44,469 --> 01:12:45,994
- ¿A qué esperas?
- ¿Y tú?
1003
01:12:46,094 --> 01:12:47,253
¿A qué esperas?
1004
01:12:47,725 --> 01:12:50,239
Me gustaría saber qué tienen
en la cabeza.
1005
01:12:50,975 --> 01:12:53,975
No sé tu marido, pero Ambrose
sólo piensa en dos cosas:
1006
01:12:54,137 --> 01:12:57,697
ese coche viejo y lo otro.
- ¿Qué es lo otro?
1007
01:12:59,643 --> 01:13:01,599
Ah, no, mi marido sólo piensa
en el coche.
1008
01:13:08,395 --> 01:13:09,404
¡Dios mío!
1009
01:13:12,228 --> 01:13:14,139
A ver, ¿qué ocurre aquí?
1010
01:13:17,687 --> 01:13:19,006
¡Oh, no!
1011
01:13:19,646 --> 01:13:22,285
Basta ya, dispérsense.
Vamos, váyanse.
1012
01:13:24,438 --> 01:13:27,475
- No me mires a mí, empezó él.
- Sólo pensaba en ella.
1013
01:13:31,023 --> 01:13:34,223
Primero hacen una carrera
en una vía pública.
1014
01:13:34,394 --> 01:13:35,964
- Bueno...
- No en coches decentes,
1015
01:13:36,065 --> 01:13:38,585
con frenos decentes, sino
en dos piezas de museo,
1016
01:13:38,727 --> 01:13:40,857
obsoletas hace 40 años.
1017
01:13:40,983 --> 01:13:44,983
- Agente, la verdad...
- Circulaba a 80 por zona limitada.
1018
01:13:45,186 --> 01:13:49,151
- Imposible que alcance los 80.
- Y Ud. hace una denuncia falsa.
1019
01:13:49,354 --> 01:13:53,439
- Bueno...
- Luego deciden darse una paliza.
1020
01:13:53,646 --> 01:13:55,203
No fue nada, sólo...
1021
01:13:55,734 --> 01:13:59,014
- No crean que no somos razonables...
- Muchas gracias.
1022
01:13:59,188 --> 01:14:02,384
Pero si alguno de Uds. me da
más problemas...
1023
01:14:03,819 --> 01:14:08,893
le meto un paquete que no sale
para la próxima carrera.
1024
01:14:09,737 --> 01:14:11,807
Vámonos, estos dos me están
volviendo loco.
1025
01:14:11,987 --> 01:14:14,865
Venga, dispérsense.
Se acabó todo.
1026
01:14:15,363 --> 01:14:16,921
No deberían alentarlos.
1027
01:14:17,363 --> 01:14:18,637
Dispérsense.
1028
01:14:19,280 --> 01:14:22,511
¡Esto es el colmo!
Poneros en ridículo en público.
1029
01:14:23,281 --> 01:14:26,079
Nunca imaginé que llegaríais
a esto, ninguno de los dos.
1030
01:14:26,572 --> 01:14:28,244
Aullando como "chándalos".
1031
01:14:29,406 --> 01:14:31,078
¿Aullando como "chándalos"?
1032
01:14:32,157 --> 01:14:33,385
Chillando como vándalos.
1033
01:14:33,906 --> 01:14:36,506
- Él era el "chándalo", no yo.
- No me llames "chándalo".
1034
01:14:36,652 --> 01:14:37,811
No tiene gracia.
1035
01:14:38,241 --> 01:14:39,720
Venga, vámonos ya.
1036
01:14:41,242 --> 01:14:44,040
Vale, olvidemos la carrera
y hagamos una fiesta.
1037
01:14:44,366 --> 01:14:46,406
El pub abre dentro de 10 minutos.
¿Qué os parece?
1038
01:14:46,528 --> 01:14:48,245
- Vale, buena idea.
- Venga, vamos.
1039
01:14:48,659 --> 01:14:51,173
- ¿Quiere un helado, señor?
- Sí. Cuatro dobles.
1040
01:14:51,535 --> 01:14:53,526
- ¿Cuatro de fresa y nata?
- Eso es.
1041
01:14:57,994 --> 01:14:59,109
¿De qué te ríes?
1042
01:15:01,036 --> 01:15:01,966
Mirad.
1043
01:15:02,744 --> 01:15:05,656
- Tomad. Helados para todos.
- Gracias.
1044
01:15:06,037 --> 01:15:07,046
Salud, amigo.
1045
01:15:09,620 --> 01:15:12,214
Me pregunto qué le diría el hombre
del coche a su mujer.
1046
01:15:13,579 --> 01:15:16,139
¿Cómo os quedasteis detrás
en Pease Cottage?
1047
01:15:17,830 --> 01:15:20,469
Recogimos a un futuro padre que
necesitaba a una matrona.
1048
01:15:20,747 --> 01:15:23,420
Con el tiempo que perdí, podría
haber traído al mundo al niño.
1049
01:15:26,206 --> 01:15:27,216
Qué rico está.
1050
01:15:28,498 --> 01:15:31,296
Con todo, hemos hecho
muy buen tiempo.
1051
01:15:32,852 --> 01:15:33,862
No sé.
1052
01:15:35,083 --> 01:15:37,597
De haber querido, podríamos estar
en Londres hace dos horas.
1053
01:15:38,416 --> 01:15:41,336
- ¿Por qué no lo hiciste?
- No quería llevarme tu dinero.
1054
01:15:41,495 --> 01:15:42,825
Pregúntale a Rosalind.
¿Es cierto?
1055
01:15:42,916 --> 01:15:44,907
Si no querías llevártelo,
¿por qué apostaste?
1056
01:15:45,251 --> 01:15:46,696
Fue el acaloramiento
del momento.
1057
01:15:46,792 --> 01:15:49,670
- En cuanto vi que no podías...
- ¿Qué no? Íbamos delante de ti.
1058
01:15:51,126 --> 01:15:52,195
Vamos, no.
1059
01:15:52,418 --> 01:15:54,063
Aún quedan 14 kilómetros
hasta el puente.
1060
01:15:54,168 --> 01:15:56,688
- ¿No creerás que habrías continuado?
- Claro que sí.
1061
01:15:56,830 --> 01:15:58,911
¿Qué importa quién iba
delante?
1062
01:15:59,252 --> 01:16:01,641
Claro que importa. Fue idea suya
cancelar la carrera.
1063
01:16:01,961 --> 01:16:04,081
¿De verdad crees que tendrías
alguna oportunidad?
1064
01:16:04,206 --> 01:16:05,656
Me dan ganas de reclamarte
la apuesta.
1065
01:16:05,754 --> 01:16:08,599
- ¿Ah, sí? Por mí, sigue en pie.
- ¿No lo dirás en serio?
1066
01:16:08,753 --> 01:16:13,153
Vale. Pero si ese cacharro tuyo se
hace pedazos, te lo habrás buscado.
1067
01:16:13,375 --> 01:16:15,940
- Gana el primero en llegar al puente.
- Ya estamos de nuevo.
1068
01:16:16,083 --> 01:16:17,561
¿Por qué no sois sensatos?
1069
01:16:17,839 --> 01:16:19,795
Tuvisteis la oportunidad
de acabar con esto.
1070
01:16:24,631 --> 01:16:25,700
Escucha una cosa.
1071
01:16:25,798 --> 01:16:28,438
Piensa lo que quieras del coche, pero
ganará 100 libras mañana, ¿vale?
1072
01:16:28,585 --> 01:16:29,835
- Sí. Pero no...
- Vale.
1073
01:16:29,923 --> 01:16:32,642
La apuesta sigue en pie, pero
si pierdo no te pago 100 libras,
1074
01:16:33,174 --> 01:16:35,014
te regalo a "Genevieve".
- ¿A "Genevieve"?
1075
01:16:35,127 --> 01:16:36,969
- Escucha...
- Es justo, ¿no?
1076
01:16:37,258 --> 01:16:39,058
- Lo sé, pero...
- El primero que llegue gana.
1077
01:16:39,170 --> 01:16:40,568
El primero gana.
Sube, Rosalind.
1078
01:16:44,259 --> 01:16:45,584
Alan, no puedes...
1079
01:16:45,676 --> 01:16:47,761
No hay dinero en juego,
he apostado el coche.
1080
01:16:47,884 --> 01:16:50,682
Ya no puedes protestar. Si no
te gusta, baja y ve en autobús.
1081
01:16:52,468 --> 01:16:55,068
- ¿No crees que esto está yendo...?
- ¿Qué tienes que opinar?
1082
01:16:55,213 --> 01:16:56,263
Ya oíste lo que dijo.
1083
01:16:56,344 --> 01:17:00,132
Baja y llévate a este bicho
o te deja de protestar.
1084
01:17:01,303 --> 01:17:03,021
"Si ese cacharro se deshace".
1085
01:17:03,803 --> 01:17:04,918
¡Estúpido!
1086
01:17:09,388 --> 01:17:11,458
- ¿Crees que puedes ganarle?
- Claro que sí.
1087
01:17:12,055 --> 01:17:14,250
- El primero que llegue gana.
- Vale.
1088
01:17:32,433 --> 01:17:33,582
Vamos, Alan.
1089
01:17:42,768 --> 01:17:44,628
¡Vamos, rápido!
¡Vamos! ¡Vamos!
1090
01:17:44,742 --> 01:17:46,567
- Estamos en una carrera.
- ¡Vamos!
1091
01:17:46,679 --> 01:17:48,919
- ¡Deprisa!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
1092
01:17:50,769 --> 01:17:51,769
Se marchan.
1093
01:17:52,435 --> 01:17:53,490
Vamos, apartaos.
1094
01:17:53,768 --> 01:17:55,918
Vamos. Apura.
1095
01:17:56,145 --> 01:18:00,024
- Quiero mi helado.
- ¡Vamos!
1096
01:18:00,353 --> 01:18:01,638
- ¡Déjame!
- ¡Vamos!
1097
01:18:01,728 --> 01:18:03,608
- ¡Por favor, deprisa!
- ¡Vamos!
1098
01:18:03,724 --> 01:18:05,964
Arriba ¡Vamos!
1099
01:18:06,396 --> 01:18:07,485
Se han ido.
1100
01:18:08,896 --> 01:18:10,534
- Está fallando.
- Se acercan.
1101
01:18:13,897 --> 01:18:15,577
- Se acercan.
- Ya voy.
1102
01:18:15,684 --> 01:18:17,879
¡Vamos! ¡Deprisa!
1103
01:18:25,315 --> 01:18:26,384
¡Vamos!
1104
01:18:31,733 --> 01:18:33,166
¡Se acercan! ¡Se acercan!
1105
01:18:35,900 --> 01:18:36,909
¡Apura!
1106
01:18:37,650 --> 01:18:38,655
¡Se acercan!
1107
01:18:38,900 --> 01:18:41,937
¡Oh, Alan, corre! ¡Vamos!
1108
01:18:44,693 --> 01:18:45,703
¡Vamos!
1109
01:18:45,943 --> 01:18:47,058
¡Vamos!
1110
01:18:49,777 --> 01:18:50,832
¿Qué es eso?
1111
01:18:51,485 --> 01:18:52,679
¡Lo que faltaba!
1112
01:18:54,319 --> 01:18:55,513
¡Apártese!
1113
01:18:56,236 --> 01:18:58,466
¡Vamos, señora!
¡Mujeres al volante!
1114
01:19:02,404 --> 01:19:03,519
¡Apártese!
1115
01:19:12,072 --> 01:19:14,586
- ¡Apártese!
- ¡Apártese, señora!
1116
01:19:18,365 --> 01:19:19,375
¡Vamos!
1117
01:19:19,906 --> 01:19:20,975
¡Vamos, apártese!
1118
01:19:22,323 --> 01:19:23,472
¡Pare, señora!
1119
01:19:28,199 --> 01:19:29,951
Mira, el camión.
1120
01:19:32,700 --> 01:19:34,577
Necesito salir de aquí, estoy
en una carrera.
1121
01:19:38,534 --> 01:19:39,543
Espera.
1122
01:19:40,951 --> 01:19:43,511
Vamos, hombre, dé
marcha atrás. Salga de ahí.
1123
01:19:50,827 --> 01:19:52,545
Dígale a ese otro
que se vaya.
1124
01:19:54,869 --> 01:19:56,427
¡Maldita sea!
1125
01:20:06,288 --> 01:20:07,297
¡Ahí vienen!
1126
01:20:13,831 --> 01:20:14,886
Ya verás.
1127
01:20:15,080 --> 01:20:17,230
- Ese policía está de mi parte.
- La carrera aún no ha acabado.
1128
01:20:21,749 --> 01:20:23,148
¡Caramba, un Darracq!
1129
01:20:26,583 --> 01:20:27,811
Es un Darracq.
1130
01:20:28,124 --> 01:20:31,404
Permita que le diga, aunque
no nos conocemos,
1131
01:20:31,578 --> 01:20:32,868
que es precioso,
una maravilla.
1132
01:20:32,958 --> 01:20:34,963
Fue el primer coche que tuve,
un Darrack.
1133
01:20:35,084 --> 01:20:40,317
Unos coches muy aristocráticos.
Y no tiene ni una raya.
1134
01:20:40,709 --> 01:20:42,474
Lo siento, tiene que perdonar.
1135
01:20:42,585 --> 01:20:44,790
El primer coche que tuve
fue un Darracq.
1136
01:20:44,919 --> 01:20:48,204
- Lo siento, discúlpeme.
- Me parece increíble.
1137
01:20:48,377 --> 01:20:52,537
Es un placer ver esta maravilla
tan bien conservada.
1138
01:20:52,748 --> 01:20:55,910
Ojalá estuviese aquí
mi esposa.
1139
01:20:56,211 --> 01:21:00,170
Sí, fue en un Darracq como éste
donde le pedí matrimonio.
1140
01:21:00,754 --> 01:21:04,190
Fue en 1904, en Pangbourne.
Y ella me dijo que sí, pero...
1141
01:21:05,005 --> 01:21:06,090
Fue el coche.
1142
01:21:06,172 --> 01:21:07,730
Estoy seguro de que fue
por el coche.
1143
01:21:11,672 --> 01:21:12,900
Espero no estar entreteniéndolo.
1144
01:21:14,881 --> 01:21:15,996
En absoluto.
1145
01:21:16,215 --> 01:21:19,055
Sabía que había gente como Ud.
que cuidaba estos coches.
1146
01:21:19,209 --> 01:21:22,291
- Ya no se ven tantos como antes.
- No.
1147
01:21:23,424 --> 01:21:26,144
Si quiere, puedo ir a buscarlo para
ir a dar una vuelta en él.
1148
01:21:26,294 --> 01:21:29,304
¿En serio? Qué amable.
¿De verdad lo haría?
1149
01:21:29,466 --> 01:21:32,026
Cuánto se lo agradezco.
Seguro que tengo alguna tarjeta.
1150
01:21:32,175 --> 01:21:33,767
Quizás a su esposa también
le gustaría venir.
1151
01:21:33,926 --> 01:21:35,518
Si quiere, también puede
conducirlo.
1152
01:21:36,009 --> 01:21:37,025
Muchas gracias.
1153
01:21:37,342 --> 01:21:39,742
- ¿Mañana por la tarde?
- ¿Mañana?
1154
01:21:39,879 --> 01:21:41,941
Se lo agradezco mucho.
Muchísimo.
1155
01:21:42,065 --> 01:21:43,875
- Buenos días, señor.
- Señora.
1156
01:21:43,987 --> 01:21:45,762
- Buenos días.
- Dios lo bendiga.
1157
01:22:02,513 --> 01:22:03,741
Un anciano muy simpático.
1158
01:22:05,304 --> 01:22:06,299
¿Verdad?
1159
01:22:07,431 --> 01:22:08,500
¡Oh, Alan!
1160
01:22:09,431 --> 01:22:10,784
¿Qué ocurre?
1161
01:22:11,472 --> 01:22:12,791
¿Por qué lloras?
1162
01:22:13,347 --> 01:22:16,787
Cariño, cuando te quedaste allí...
Cuando te quedaste allí...
1163
01:22:16,968 --> 01:22:18,207
sabía qué pensabas.
1164
01:22:18,682 --> 01:22:20,559
Y supe que no lo dejarías
plantado.
1165
01:22:21,099 --> 01:22:22,168
Vamos, Wendy.
1166
01:22:22,433 --> 01:22:23,991
Sabes que no me gusta
verte llorar.
1167
01:22:24,183 --> 01:22:25,502
Pero has perdido el coche.
1168
01:22:25,974 --> 01:22:28,283
- Has perdido a "Genevieve".
- Sobreviviré.
1169
01:22:28,600 --> 01:22:29,749
Lo siento mucho.
1170
01:22:31,058 --> 01:22:32,286
Basta ya, anda.
1171
01:22:32,976 --> 01:22:34,250
No hay por qué llorar.
1172
01:22:35,101 --> 01:22:37,581
Así es el juego. No habría apostado,
de no estar preparado para perder.
1173
01:22:37,721 --> 01:22:40,325
Pero el coche para ti significa
más que... nada.
1174
01:22:40,560 --> 01:22:41,675
Es verdad.
1175
01:22:42,352 --> 01:22:43,361
Qué va.
1176
01:22:44,477 --> 01:22:46,547
Dale el dinero en vez del coche.
Prométemelo.
1177
01:22:46,894 --> 01:22:48,509
- Sé sensata.
- Prométemelo.
1178
01:22:48,614 --> 01:22:50,195
O me odiaré
el resto de mi vida.
1179
01:22:50,812 --> 01:22:53,770
- Ya hablaremos de eso.
- No. No podrás convencerme.
1180
01:22:54,437 --> 01:22:55,506
Di que lo harás.
1181
01:22:56,229 --> 01:22:57,344
- Pero...
- Dilo.
1182
01:22:58,855 --> 01:22:59,885
De acuerdo.
1183
01:23:00,313 --> 01:23:02,113
Pero nos quedaremos casi
sin un céntimo.
1184
01:23:02,224 --> 01:23:03,383
Qué importa.
1185
01:23:19,066 --> 01:23:20,066
¡Mira!
1186
01:23:27,608 --> 01:23:29,246
¡Vale, vale, vale!
1187
01:23:37,901 --> 01:23:39,573
Deje, ya lo cojo.
1188
01:23:40,464 --> 01:23:41,460
Vamos.
1189
01:23:43,756 --> 01:23:44,766
Vamos, Wendy.
1190
01:23:45,028 --> 01:23:46,381
- Vámonos.
- Vale.
1191
01:23:49,528 --> 01:23:51,166
Ahí tiene.
Apártese.
1192
01:23:59,738 --> 01:24:00,747
¡No!
1193
01:24:05,489 --> 01:24:06,558
Mira, ahí están.
1194
01:24:19,824 --> 01:24:20,893
Se ha calado.
1195
01:24:22,158 --> 01:24:23,247
Pisa el pedal.
1196
01:24:30,409 --> 01:24:31,558
¡Pisa el pedal!
1197
01:24:38,911 --> 01:24:40,060
Sube y conduce.
1198
01:24:42,994 --> 01:24:45,269
- Vamos, empuja.
- Ya empujo.
1199
01:24:52,120 --> 01:24:53,155
¡Vamos!
1200
01:24:57,809 --> 01:24:58,905
Allí van.
1201
01:25:05,372 --> 01:25:06,600
Ya los tenemos.
1202
01:25:12,665 --> 01:25:13,700
Estamos atascados.
1203
01:25:17,291 --> 01:25:18,690
A LA CIUDAD.
AL SUR.
1204
01:25:50,254 --> 01:25:51,482
PUENTE DE WESTMINSTER
1205
01:25:55,005 --> 01:25:56,518
Espera al año que viene.
1206
01:25:56,880 --> 01:25:57,915
Ya verás.
1207
01:25:58,214 --> 01:25:59,939
Pude darte una lección.
1208
01:26:00,047 --> 01:26:02,197
Podría haber llegado hace
dos horas, de no ser...
1209
01:26:04,254 --> 01:26:14,002
FIN
90593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.