Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,077 --> 00:00:09,008
[♪]
2
00:00:09,159 --> 00:00:13,253
Olivia: They tell you
when one door closes
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,014
Another opens.
4
00:00:21,338 --> 00:00:23,605
But what if you can't say
goodbye to the past?
5
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
[loud knocking]
6
00:00:40,875 --> 00:00:42,291
[sobs]
7
00:00:46,955 --> 00:00:48,130
[crash]
8
00:00:51,794 --> 00:00:54,553
Olivia: Because it's always
staring back at you.
9
00:00:57,224 --> 00:00:59,058
Haunting you.
10
00:01:01,620 --> 00:01:04,897
[♪]
11
00:01:16,302 --> 00:01:17,076
[gasps]
12
00:01:17,303 --> 00:01:19,703
[doors slam]
13
00:01:20,973 --> 00:01:23,500
I would like to speak
with Olivia alone.
14
00:01:23,584 --> 00:01:28,587
You do not get to make requests
after breaking our agreement.
15
00:01:28,738 --> 00:01:34,344
Knocking on my door,
threatening to wake my family.
16
00:01:34,428 --> 00:01:35,836
You do not get to see
my daughter,
17
00:01:35,930 --> 00:01:37,888
Not tonight, not ever.
18
00:01:39,491 --> 00:01:40,340
You must believe me,
19
00:01:40,492 --> 00:01:41,992
I am not here to exhume
our past.
20
00:01:42,085 --> 00:01:43,660
I am here to put it
to rest.
21
00:01:43,753 --> 00:01:44,937
Well then why come at all?
22
00:01:48,109 --> 00:01:49,775
Because I have cancer.
23
00:01:55,932 --> 00:01:58,933
And Christopher...
24
00:01:59,027 --> 00:02:01,011
He's in medical school now.
25
00:02:01,104 --> 00:02:04,197
Can you believe it,
my son the doctor.
26
00:02:04,350 --> 00:02:06,199
You must realize how dire
things are for me
27
00:02:06,352 --> 00:02:08,953
To be on your doorstep.
28
00:02:09,037 --> 00:02:10,295
I have little time left
29
00:02:10,522 --> 00:02:13,216
And even less of the inheritance
garland left me.
30
00:02:13,300 --> 00:02:15,542
It was all lost
in the crash.
31
00:02:15,636 --> 00:02:19,471
And when I'm gone, Christopher
will have nowhere to go.
32
00:02:19,698 --> 00:02:21,531
No means to finish
his schooling,
33
00:02:21,625 --> 00:02:24,384
No other family
to support him.
34
00:02:24,536 --> 00:02:27,896
I gave you my daughter
by choice.
35
00:02:30,209 --> 00:02:33,710
Tonight I am asking you
to take my son.
36
00:02:33,803 --> 00:02:35,320
Olivia: I had followed
my instincts
37
00:02:35,547 --> 00:02:37,781
But that had led straight
to mal's death.
38
00:02:39,401 --> 00:02:40,975
Olivia, please.
39
00:02:41,069 --> 00:02:42,736
Olivia: And so it began.
40
00:02:42,888 --> 00:02:46,331
For one dark year I pushed back
against my instincts.
41
00:02:46,558 --> 00:02:48,792
This is Malcolm's decision
to make.
42
00:02:52,339 --> 00:02:55,132
Olivia: And learn to follow
Malcolm's instead.
43
00:02:57,661 --> 00:03:02,739
Nothing will be free
for him here.
44
00:03:02,832 --> 00:03:05,475
He will have to work
for his education.
45
00:03:12,359 --> 00:03:13,777
But I don't need
a tutor, daddy.
46
00:03:13,861 --> 00:03:15,353
I just want to go back to school
and see my friends.
47
00:03:15,437 --> 00:03:16,437
Sit.
48
00:03:18,515 --> 00:03:20,991
Olivia: I became an observer
in my own home.
49
00:03:22,428 --> 00:03:24,945
[playing piano]
[♪]
50
00:03:25,039 --> 00:03:27,355
Malcolm: None of this goddamn
piano music!
51
00:03:27,449 --> 00:03:29,292
You know what I want
for Christmas?!
52
00:03:29,376 --> 00:03:31,601
Silence!
53
00:03:31,695 --> 00:03:33,688
Olivia: I told myself that I did it for the safety
of my children.
54
00:03:33,772 --> 00:03:35,721
Malcolm: ...In here,
day in and day out.
55
00:03:54,580 --> 00:03:56,810
Alicia has died.
56
00:03:57,223 --> 00:04:00,977
Olivia: I thought that as long
as I obeyed Malcolm...
57
00:04:01,467 --> 00:04:03,051
Where do you think Christopher
would like
58
00:04:03,135 --> 00:04:04,719
This picture of his parents?
59
00:04:04,803 --> 00:04:07,739
Olivia: One thing could
remain certain.
60
00:04:07,823 --> 00:04:12,004
That what happened to mal would
never happen again in my home.
61
00:04:13,645 --> 00:04:15,321
Mother?
62
00:04:15,405 --> 00:04:17,399
I thought perhaps
I could ride my horse
63
00:04:17,483 --> 00:04:18,733
Into town this afternoon.
64
00:04:18,817 --> 00:04:20,402
If this is about your debutante
ball dress,
65
00:04:20,486 --> 00:04:22,328
I already have appointments
set for seamstresses
66
00:04:22,412 --> 00:04:24,347
To come to the house
next week.
67
00:04:24,431 --> 00:04:26,241
Then shouldn't I know what
the latest fashions are
68
00:04:26,325 --> 00:04:27,592
Before they arrive?
69
00:04:27,676 --> 00:04:29,019
[sighs]
70
00:04:29,103 --> 00:04:31,095
You can't keep me locked up
in this house forever.
71
00:04:31,179 --> 00:04:32,859
It's up to your father.
72
00:04:42,283 --> 00:04:43,454
[knocking at door]
73
00:04:46,453 --> 00:04:47,687
Daddy...
74
00:04:47,771 --> 00:04:49,539
With my debutante ball
coming up
75
00:04:49,623 --> 00:04:52,450
I really need to have the best
dress, don't you think?
76
00:04:52,534 --> 00:04:54,377
Well, only the best
for my daughter
77
00:04:54,461 --> 00:04:57,881
On the night she introduces
herself to virginian society.
78
00:04:57,965 --> 00:05:00,217
So, maybe you could give me
the key to the swan room
79
00:05:00,301 --> 00:05:02,052
And I could have a look through
grandmother's old things
80
00:05:02,136 --> 00:05:04,268
For some inspiration.
81
00:05:06,365 --> 00:05:10,118
Why don't you visit the shops
in town instead?
82
00:05:10,202 --> 00:05:11,711
I don't know, daddy.
83
00:05:11,795 --> 00:05:13,788
It just doesn't sound very fun
to go all the way there
84
00:05:13,872 --> 00:05:16,124
And look at all those
tantalizing things
85
00:05:16,208 --> 00:05:19,477
And not have any means to bring
any of them home.
86
00:05:19,561 --> 00:05:23,993
Well, what is to be done
about that, hmm?
87
00:05:27,644 --> 00:05:30,500
[piano playing in
the background]
88
00:05:41,658 --> 00:05:43,927
I guess I could ask Joel
to stop playing his piano
89
00:05:44,011 --> 00:05:45,595
For a bit and take me.
90
00:05:45,679 --> 00:05:48,518
Wouldn't that be a gift
to us all.
91
00:06:01,603 --> 00:06:08,118
[♪]
92
00:06:08,202 --> 00:06:10,345
I've already lost my closest
friendships from school
93
00:06:10,429 --> 00:06:12,514
Since no one writes anymore.
94
00:06:12,598 --> 00:06:14,699
When they show up to my ball,
if they even do,
95
00:06:14,783 --> 00:06:16,034
I'll be a complete stranger.
96
00:06:16,118 --> 00:06:17,869
How am I going to have
any fun?
97
00:06:17,953 --> 00:06:19,704
Well, hopefully this Christopher
fellow coming to stay
98
00:06:19,788 --> 00:06:21,706
Will make father look up.
99
00:06:21,790 --> 00:06:23,949
It's easy for you to see
the positives.
100
00:06:24,033 --> 00:06:26,619
They actually let you leave
for school
101
00:06:26,703 --> 00:06:28,379
And get away with a life
full of secret dalliances
102
00:06:28,463 --> 00:06:29,714
While I'm stuck at home
103
00:06:29,798 --> 00:06:31,533
Listening to the world
on the radio.
104
00:06:31,617 --> 00:06:34,230
No, that's just because
since mal died.
105
00:06:36,121 --> 00:06:38,873
Well, father's the only one
making decisions these days
106
00:06:38,957 --> 00:06:41,709
And he doesn't give a fig
what happens to me.
107
00:06:41,793 --> 00:06:43,711
And it's dalliance.
108
00:06:43,795 --> 00:06:45,322
Singular.
109
00:06:45,406 --> 00:06:47,215
You're cruel.
110
00:06:47,299 --> 00:06:49,662
Why won't you tell me
about her?
111
00:06:51,987 --> 00:06:53,830
This is more fun.
112
00:06:53,914 --> 00:06:56,168
[laughs]
113
00:07:01,088 --> 00:07:02,914
Just tell me this.
114
00:07:02,998 --> 00:07:04,657
Is it because I know her?
115
00:07:04,741 --> 00:07:07,352
You can keep trying but you're
not getting anything out of me.
116
00:07:11,265 --> 00:07:14,017
Mrs. Steiner.
Good afternoon.
117
00:07:14,101 --> 00:07:17,503
Why Mr. Joel foxworth.
118
00:07:17,587 --> 00:07:21,504
All grown up and pretty
as a peacock.
119
00:07:21,718 --> 00:07:23,223
If you'll excuse me,
120
00:07:23,340 --> 00:07:25,587
some of us don't have time
to dawdle in the streets
121
00:07:25,671 --> 00:07:29,785
Contributing absolutely nothing
to the workforce.
122
00:07:36,105 --> 00:07:38,190
And who was that bucket
of joy?
123
00:07:38,274 --> 00:07:40,543
A bucket and a mop
full of joy.
124
00:07:40,627 --> 00:07:43,121
She used to be our housekeeper,
Mrs. Steiner.
125
00:07:43,205 --> 00:07:46,216
Mother fired her
before you were born.
126
00:07:46,300 --> 00:07:48,126
Mal always told me how much
he hated her.
127
00:07:48,210 --> 00:07:50,553
Hmm, I can't imagine why.
128
00:07:50,637 --> 00:07:53,056
Do you want to come with me
and help pick out a dress?
129
00:07:53,140 --> 00:07:55,811
Tempting, but I have
my own shopping to do.
130
00:08:07,303 --> 00:08:10,648
Oh, miss foxworth,
your stockings.
131
00:08:10,732 --> 00:08:12,133
Ugh.
132
00:08:12,217 --> 00:08:14,226
Just another thing falling apart
in my world.
133
00:08:14,310 --> 00:08:15,970
Do you have any
for purchase?
134
00:08:16,054 --> 00:08:18,084
Well, only paint on.
135
00:08:19,574 --> 00:08:20,745
[sighs]
136
00:08:37,851 --> 00:08:39,939
Looking for something?
137
00:08:43,582 --> 00:08:45,925
Not anymore.
138
00:08:46,009 --> 00:08:48,853
Sir, I'm helping
the young lady.
139
00:08:48,937 --> 00:08:50,866
That's quite all right.
140
00:08:53,700 --> 00:08:55,176
The top button seems
to have caught
141
00:08:55,260 --> 00:08:58,437
As I was unloading my luggage
on the train.
142
00:08:58,521 --> 00:09:00,623
Normally I wouldn't mind
being one button short,
143
00:09:00,707 --> 00:09:04,461
But first impressions
being what they are.
144
00:09:04,545 --> 00:09:08,539
If the lady will allow, I can
mend it in just a moment.
145
00:09:08,623 --> 00:09:10,858
Go right ahead.
146
00:09:10,942 --> 00:09:12,555
And take your time.
147
00:09:20,727 --> 00:09:23,721
We seem to have stumbled upon
each other indisposed, miss.
148
00:09:23,805 --> 00:09:28,818
And exposed, sir.
149
00:09:28,902 --> 00:09:31,713
I'll forgive your bad impression
if you forgive mine.
150
00:09:31,797 --> 00:09:32,968
Deal.
151
00:09:35,133 --> 00:09:36,159
[sighs]
152
00:09:36,243 --> 00:09:38,828
Those were my last silk pair.
153
00:09:38,912 --> 00:09:40,555
Were?
154
00:09:40,639 --> 00:09:42,390
They ripped.
155
00:09:42,474 --> 00:09:44,483
I guess I am to become
one of the many women
156
00:09:44,567 --> 00:09:46,669
Parading about town
with painted seams
157
00:09:46,753 --> 00:09:49,154
On the back of
their bare legs.
158
00:09:49,238 --> 00:09:54,010
It's unladylike
and uncomfortable.
159
00:09:54,094 --> 00:09:56,161
Well, I may not be able to
soothe the issue of comfort
160
00:09:56,245 --> 00:09:57,680
But I can assure you
that no gentleman
161
00:09:57,764 --> 00:10:00,394
Will be staring
at your legs.
162
00:10:03,586 --> 00:10:06,525
So, you're saying
you're no gentleman?
163
00:10:15,949 --> 00:10:17,286
Thank you.
164
00:10:26,868 --> 00:10:28,878
I'm forever in your debt.
165
00:10:28,962 --> 00:10:30,438
[small laugh]
166
00:10:30,522 --> 00:10:33,383
Better watch out.
I might keep you to that.
167
00:10:33,467 --> 00:10:35,137
[laughs]
168
00:11:02,721 --> 00:11:06,307
[playing piano skillfully]
[♪]
169
00:11:06,391 --> 00:11:14,391
[♪]
170
00:11:21,406 --> 00:11:29,406
[♪]
171
00:11:36,588 --> 00:11:41,934
There you are. I have
a present for you,
172
00:11:42,018 --> 00:11:44,123
So you know what time it is
to come to see me.
173
00:11:50,285 --> 00:11:53,037
But I like listening
for your music.
174
00:11:53,121 --> 00:11:56,132
It reminds me of when nella
used to sing to me at night.
175
00:11:56,216 --> 00:12:00,222
You can still listen with a very
handsome watch on your arm.
176
00:12:02,222 --> 00:12:05,366
You sure this isn't just some
way to hold me over longer?
177
00:12:05,450 --> 00:12:07,459
You know my father.
178
00:12:07,543 --> 00:12:09,795
There's no way I'm getting
my trust till I turn 25.
179
00:12:09,879 --> 00:12:11,372
I don't need some
rich man's fortune
180
00:12:11,456 --> 00:12:14,709
Making me wait to go see
the world.
181
00:12:14,793 --> 00:12:17,153
I'll go out
and grab it myself.
182
00:12:17,237 --> 00:12:19,304
Okay.
183
00:12:19,388 --> 00:12:21,491
Where is it you truly
want to go?
184
00:12:21,575 --> 00:12:23,493
North.
185
00:12:23,577 --> 00:12:26,237
[laughs]
186
00:12:26,321 --> 00:12:28,331
What does that mean?
187
00:12:28,415 --> 00:12:32,894
New York? Chicago?
188
00:12:32,978 --> 00:12:35,413
Nova Scotia?
189
00:12:35,497 --> 00:12:39,658
You can't just traipse the globe
without any direction.
190
00:12:39,742 --> 00:12:43,662
I'll be happy anywhere
without automobiles to work on.
191
00:12:43,746 --> 00:12:46,924
Anywhere I can make
my own decisions,
192
00:12:47,008 --> 00:12:50,002
Just anywhere but here.
193
00:12:50,086 --> 00:12:52,430
[whispers]
Traveling costs money.
194
00:12:52,514 --> 00:12:54,916
I can take odd jobs.
195
00:12:55,000 --> 00:12:57,860
You can always play your music
for money.
196
00:12:57,944 --> 00:13:01,105
Everyone needs music.
197
00:13:01,189 --> 00:13:03,925
I can't take my piano
with me.
198
00:13:04,009 --> 00:13:06,277
There's plenty of places
got pianos
199
00:13:06,361 --> 00:13:10,039
And you're plenty pretty
to get a job playing on them.
200
00:13:10,123 --> 00:13:11,877
Aren't you kind.
201
00:13:27,048 --> 00:13:29,645
Would you please quit
that racket?!!
202
00:13:40,061 --> 00:13:42,783
[whispers]
Go, go, go.
203
00:13:45,216 --> 00:13:47,621
[breathing shakily]
204
00:13:49,329 --> 00:13:51,822
I told you all that piano
playing would make him soft.
205
00:13:51,906 --> 00:13:53,398
What are you talking about?
206
00:13:53,482 --> 00:13:56,586
I found that negro garage boy
207
00:13:56,670 --> 00:13:59,071
Doing improper things
to your son.
208
00:13:59,155 --> 00:14:00,572
Oh my god,
is he hurt?
209
00:14:00,656 --> 00:14:03,012
Worse. He was enjoying it.
210
00:14:07,589 --> 00:14:09,340
I'll talk to him.
211
00:14:09,424 --> 00:14:12,604
I will take care of it.
You've already done enough.
212
00:14:19,267 --> 00:14:20,438
[door breaking]
213
00:14:20,768 --> 00:14:22,336
Hey, hey, what's going on?
214
00:14:22,420 --> 00:14:25,840
Hey! Hey!
215
00:14:25,924 --> 00:14:26,616
Nella: What's happening?
216
00:14:26,700 --> 00:14:29,510
No! You gotta have
a reason!
217
00:14:29,594 --> 00:14:33,514
- Just tell us why!
- Mom, they're hurting him.
218
00:14:33,598 --> 00:14:35,774
Nella: You can't just break
in our home!
219
00:14:35,858 --> 00:14:37,627
Samuel: You get your hands off
my boy.
220
00:14:37,711 --> 00:14:40,021
- You gotta have a reason!
- Mom, where are they taking him?
221
00:14:40,105 --> 00:14:41,446
Samuel: Get off him!
222
00:14:41,530 --> 00:14:44,303
Let's go. Get in the truck.
We'll follow them!
223
00:14:49,205 --> 00:14:51,060
Come on, come on!
Get in, get in!
224
00:14:54,135 --> 00:14:56,190
[siren blaring]
225
00:14:59,307 --> 00:15:02,321
[siren blaring]
226
00:15:09,242 --> 00:15:11,914
Oh, my god! Harry!
227
00:15:17,475 --> 00:15:19,060
You get your hands off me!
Don't touch me!
228
00:15:19,144 --> 00:15:20,315
[struggling grunts]
229
00:15:22,647 --> 00:15:23,818
Harry: Get off me!
230
00:15:24,315 --> 00:15:25,594
Is this him?
231
00:15:32,748 --> 00:15:34,408
That's him all right.
That's the thief.
232
00:15:34,492 --> 00:15:36,335
I ain't no thief. I didn't
steal nothing.
233
00:15:36,419 --> 00:15:39,021
You shut your month.
Not another word.
234
00:15:39,105 --> 00:15:41,840
Our Harry,
he is no thief.
235
00:15:41,924 --> 00:15:43,342
Then how do you explain
this spiffy little piece
236
00:15:43,426 --> 00:15:45,114
On his wrist then?
237
00:15:46,095 --> 00:15:47,771
Mrs. Foxworth,
you know our Harry
238
00:15:47,855 --> 00:15:50,349
Would never steal
from anyone.
239
00:15:50,433 --> 00:15:53,110
She can speak
to his character.
240
00:15:53,194 --> 00:15:54,537
Please.
241
00:15:54,621 --> 00:15:56,188
I don't think we know this boy
well enough
242
00:15:56,272 --> 00:15:57,615
To speak to his character.
243
00:15:57,699 --> 00:15:58,541
[furiously]
Oh, come on!
244
00:15:58,625 --> 00:15:59,542
Samuel don't!
245
00:15:59,626 --> 00:16:02,131
Mrs. Foxworth, please!
246
00:16:06,466 --> 00:16:08,442
I didn't do anything!
247
00:16:08,526 --> 00:16:09,443
Harry, stop moving.
248
00:16:09,527 --> 00:16:10,294
No, no, no!
249
00:16:10,378 --> 00:16:11,053
[lands heavy punch]
250
00:16:11,137 --> 00:16:12,889
[screaming]
No!!!
251
00:16:12,973 --> 00:16:16,392
No, Harry! Please no!
252
00:16:16,476 --> 00:16:18,647
[sobbing uncontrollably]
253
00:16:19,220 --> 00:16:21,150
[sobbing]
Harry!
254
00:16:22,056 --> 00:16:24,987
[♪]
255
00:16:26,377 --> 00:16:27,548
Olivia: Get inside.
256
00:16:31,640 --> 00:16:33,162
Well done.
257
00:16:40,225 --> 00:16:41,396
[sobbing]
258
00:16:49,584 --> 00:16:51,427
[siren wailing]
259
00:16:51,511 --> 00:16:54,171
[all sobbing]
260
00:16:54,255 --> 00:16:56,602
Let's go, let's go.
Let's go.
261
00:17:11,031 --> 00:17:14,692
Does anyone want to tell me
what really happened last night?
262
00:17:14,776 --> 00:17:16,455
Drop it, corrine.
263
00:17:17,945 --> 00:17:19,708
I hate it here.
264
00:17:20,431 --> 00:17:22,107
[door opens]
265
00:17:22,191 --> 00:17:25,964
Mr. And Mrs. Foxworth.
Your guest has arrived.
266
00:17:35,947 --> 00:17:37,559
Christopher.
267
00:17:43,212 --> 00:17:46,874
Welcome back to foxworth hall.
268
00:17:46,958 --> 00:17:51,406
Corrine, Joel, I'd like you
to meet your uncle Christopher.
269
00:17:55,800 --> 00:18:00,332
Pleasure to finally meet you,
uncle Christopher.
270
00:18:02,640 --> 00:18:04,408
Uh, yes.
271
00:18:04,492 --> 00:18:06,088
Pleasure.
272
00:18:20,158 --> 00:18:23,260
Christopher, we're delighted
to have you here.
273
00:18:23,344 --> 00:18:25,274
Isn't that right?
274
00:18:26,664 --> 00:18:28,277
Yes. Right.
275
00:18:32,094 --> 00:18:35,031
Please excuse Joel's silence.
276
00:18:35,115 --> 00:18:37,682
He often plays the piano
too late into the night
277
00:18:37,766 --> 00:18:38,759
And tires himself.
278
00:18:38,843 --> 00:18:41,428
He's a very dedicated musician.
279
00:18:41,512 --> 00:18:43,430
Piano.
280
00:18:43,514 --> 00:18:45,099
Something I've always wanted
to learn.
281
00:18:45,183 --> 00:18:49,361
Actually, you already know how.
Or you did.
282
00:18:49,445 --> 00:18:53,791
I taught you along with both
of the boys ages ago.
283
00:18:53,875 --> 00:18:55,776
Well now...
284
00:18:55,860 --> 00:18:58,220
So Joel, tell me.
Is it like muscle memory?
285
00:18:58,304 --> 00:18:59,463
Will I immediately
become Beethoven
286
00:18:59,547 --> 00:19:02,391
If I just return my fingers
to the keys?
287
00:19:02,475 --> 00:19:04,479
Piano's not a bicycle.
288
00:19:09,056 --> 00:19:10,307
I'm so grateful
289
00:19:10,391 --> 00:19:12,626
That you're allowing me
to stay here with you.
290
00:19:12,710 --> 00:19:14,478
Your charity in providing me
a home,
291
00:19:14,562 --> 00:19:17,147
I can't thank you enough.
292
00:19:17,231 --> 00:19:19,742
Is that what you think this is?
293
00:19:19,826 --> 00:19:21,302
Charity?
294
00:19:21,386 --> 00:19:22,578
Malcolm.
295
00:19:22,662 --> 00:19:24,396
Of course not.
296
00:19:24,480 --> 00:19:27,732
I hope you are prepared to work
in exchange for your tuition.
297
00:19:27,816 --> 00:19:29,919
That is the arrangement
as I've understood it.
298
00:19:30,003 --> 00:19:31,495
And I am more than happy
to serve your office
299
00:19:31,579 --> 00:19:32,904
In any way it requires.
300
00:19:32,988 --> 00:19:34,498
You will not be working
in the office.
301
00:19:34,582 --> 00:19:39,014
You will be helping out with the
yard-work here at foxworth hall.
302
00:19:39,995 --> 00:19:42,656
I'd be happy to, sir.
303
00:19:42,740 --> 00:19:45,342
Daddy, surely you can't
expect him to work
304
00:19:45,426 --> 00:19:48,345
Alongside nella's family
and the rest of the servants.
305
00:19:48,429 --> 00:19:50,439
What's wrong with him working
alongside nella's family?
306
00:19:50,523 --> 00:19:51,923
Joel.
307
00:19:52,007 --> 00:19:54,259
You know mother?
You were right...
308
00:19:54,343 --> 00:19:56,112
I didn't get much rest
last night.
309
00:19:56,196 --> 00:19:57,824
Excuse me.
310
00:19:59,699 --> 00:20:01,203
It's for the best.
311
00:20:02,535 --> 00:20:04,206
I'm late for work.
312
00:20:07,707 --> 00:20:11,171
Corrine darling, why don't you
show your uncle to his room?
313
00:20:14,380 --> 00:20:17,374
I, um, haven't quite finished
my breakfast yet.
314
00:20:17,458 --> 00:20:19,526
I can surely find it myself.
315
00:20:19,610 --> 00:20:21,556
Come. I'll show you.
316
00:20:35,068 --> 00:20:37,864
[♪]
317
00:20:48,063 --> 00:20:51,086
[phone rings]
318
00:20:54,587 --> 00:20:56,821
Taylard residence.
Rockford speaking.
319
00:20:56,905 --> 00:21:01,068
Rock? It's corrine. Foxworth.
320
00:21:01,152 --> 00:21:04,180
And to what do I owe
the pleasure?
321
00:21:04,264 --> 00:21:09,000
How do you feel about
sneaking out this afternoon?
322
00:21:09,084 --> 00:21:12,671
I must say I did not expect this
house to be quite what it is,
323
00:21:12,755 --> 00:21:14,581
Or for you to be
who you are.
324
00:21:14,665 --> 00:21:16,266
Oh?
325
00:21:16,350 --> 00:21:19,862
Did your mother tell you
very much about her time here?
326
00:21:19,946 --> 00:21:23,424
Almost nothing at all.
327
00:21:23,508 --> 00:21:25,609
Is the piano the only instrument
I can play?
328
00:21:25,693 --> 00:21:26,864
[laughs weakly]
329
00:21:33,518 --> 00:21:34,859
I can't believe you're
allowing this.
330
00:21:34,943 --> 00:21:36,378
This isn't the place.
331
00:21:36,462 --> 00:21:38,772
You have to know what the police
would do to a black man
332
00:21:38,856 --> 00:21:41,442
They think stole from
a white man like father.
333
00:21:41,526 --> 00:21:42,534
[whispering]
Keep your voice down.
334
00:21:42,618 --> 00:21:45,295
How can I when Harry
could be dead?
335
00:21:45,379 --> 00:21:48,282
You saw what they did to him in
full view on our own front lawn.
336
00:21:48,366 --> 00:21:52,711
Just imagine what they're doing
to him in jail.
337
00:21:52,795 --> 00:21:55,714
We have to do something.
338
00:21:55,798 --> 00:21:58,901
This wasn't Harry's fault.
339
00:21:58,985 --> 00:22:03,480
It's something we came to
together, willingly.
340
00:22:03,564 --> 00:22:05,327
It's what we both want.
341
00:22:09,162 --> 00:22:10,832
Where are you?
342
00:22:13,891 --> 00:22:17,569
Someone you love
is pleading with you
343
00:22:17,653 --> 00:22:21,906
That someone they love
is hurting.
344
00:22:21,990 --> 00:22:24,485
You won't do anything.
345
00:22:24,569 --> 00:22:25,972
Love?
346
00:22:28,739 --> 00:22:31,686
This isn't up to me.
It's up to your father.
347
00:22:36,414 --> 00:22:38,860
This is fine.
Don't go any further.
348
00:22:40,418 --> 00:22:42,594
Thanks for giving me a way
out of the house.
349
00:22:42,678 --> 00:22:45,114
That was the most exciting
afternoon I've had in weeks.
350
00:22:45,198 --> 00:22:46,431
Yeah. Yep.
351
00:22:46,515 --> 00:22:48,617
Movies always make me
feel better,
352
00:22:48,701 --> 00:22:52,195
Except when you make me wait
through the whole thing.
353
00:22:52,279 --> 00:22:57,626
I guess first year of business
school doesn't teach Patience.
354
00:22:57,710 --> 00:22:59,870
Patience, no.
355
00:22:59,954 --> 00:23:02,372
Persistence, yes.
356
00:23:02,456 --> 00:23:07,861
I really do have to go.
I've been away for too long.
357
00:23:07,945 --> 00:23:10,806
I'm real glad you called me
up, corrine.
358
00:23:10,890 --> 00:23:12,727
See you soon.
359
00:23:18,564 --> 00:23:22,737
[♪]
360
00:23:29,150 --> 00:23:31,309
Corrine.
What you doing?
361
00:23:31,393 --> 00:23:35,722
Shh! It is none
of your business.
362
00:23:35,806 --> 00:23:37,315
But will you please,
please don't mention
363
00:23:37,399 --> 00:23:39,379
That you saw me to either
of my parents.
364
00:23:41,421 --> 00:23:43,172
As long as you tell me
where you were.
365
00:23:43,256 --> 00:23:44,427
Why do you care?
366
00:23:46,317 --> 00:23:48,263
Just concerned
for my niece.
367
00:23:50,671 --> 00:23:51,905
[sighs]
368
00:23:51,989 --> 00:23:54,257
So, my father has you
working already?
369
00:23:54,341 --> 00:23:56,668
Who am I to reject the call
of my new vocation?
370
00:23:56,752 --> 00:23:58,336
It does look as though
you'll be needing
371
00:23:58,420 --> 00:24:00,247
To pay another visit
to the seamstress.
372
00:24:00,331 --> 00:24:01,598
[laughs]
373
00:24:01,682 --> 00:24:03,692
Hey. Careful who you're
laughing at.
374
00:24:03,776 --> 00:24:05,602
See, I was just about
to tell you
375
00:24:05,686 --> 00:24:07,029
That your father's still
at the office
376
00:24:07,113 --> 00:24:10,032
And your mother is getting
her dress fitted.
377
00:24:10,116 --> 00:24:11,850
So, if you're looking
for a way to sneak in
378
00:24:11,934 --> 00:24:15,095
You might try through
the kitchen.
379
00:24:15,179 --> 00:24:17,948
But now maybe I won't
tell you that.
380
00:24:18,032 --> 00:24:19,419
Thank you.
381
00:24:26,524 --> 00:24:28,867
May I ask who this
is regarding?
382
00:24:28,951 --> 00:24:31,306
Not if you want to keep
your practice.
383
00:24:34,307 --> 00:24:39,814
And Curtis, make it the most
effective treatment available.
384
00:24:50,715 --> 00:24:52,661
[typing]
385
00:25:03,394 --> 00:25:07,342
[♪]
386
00:25:09,066 --> 00:25:11,485
Joel: Are you going to do
something about Harry?
387
00:25:11,569 --> 00:25:12,928
We are.
388
00:25:13,012 --> 00:25:14,307
Good.
389
00:25:15,330 --> 00:25:16,598
I'll come with you
to the station
390
00:25:16,682 --> 00:25:19,250
And you can drop the charges
against him immediately.
391
00:25:19,334 --> 00:25:21,178
You will be leaving
to spend some time
392
00:25:21,262 --> 00:25:24,940
At a professional facility
in west more land.
393
00:25:25,024 --> 00:25:29,778
Now you will say nothing
to your sister about this.
394
00:25:29,862 --> 00:25:35,099
You will pack one bag and I will
take you tonight after dark
395
00:25:35,183 --> 00:25:37,694
So nobody sees us.
396
00:25:37,778 --> 00:25:43,867
Now the professionals there
will... Get it out of you.
397
00:25:43,951 --> 00:25:48,964
And you will recover.
And then you will return.
398
00:25:49,048 --> 00:25:55,787
And we will never speak
of this again.
399
00:25:55,871 --> 00:25:57,288
What if I don't want to go?
400
00:25:57,372 --> 00:25:59,975
That is not your decision
to make.
401
00:26:00,059 --> 00:26:01,230
It's my life.
402
00:26:02,562 --> 00:26:04,566
It is my name.
403
00:26:06,566 --> 00:26:07,483
[Malcolm sighs]
404
00:26:07,567 --> 00:26:09,070
And you're on board
with this?
405
00:26:12,220 --> 00:26:14,151
When are you going to tell me
what you want?!
406
00:26:16,967 --> 00:26:18,705
I am aligned
with your father.
407
00:26:24,992 --> 00:26:28,047
I'll go if you drop the charges
against Harry.
408
00:26:34,485 --> 00:26:35,764
[sighs]
409
00:26:44,937 --> 00:26:46,274
[knocking at door]
410
00:26:49,442 --> 00:26:52,010
I know your father's plan
seems extreme.
411
00:26:52,094 --> 00:26:54,437
Your plan.
It's your plan too.
412
00:26:54,521 --> 00:26:57,366
You agreed to it.
413
00:26:57,450 --> 00:27:00,594
If you go get it fixed then
your father wouldn't hurt you.
414
00:27:00,678 --> 00:27:02,290
It's a little late for that.
415
00:27:03,364 --> 00:27:05,960
Thank you for doing this.
416
00:27:07,685 --> 00:27:09,631
I'm not doing this for you.
417
00:27:16,785 --> 00:27:19,599
The least you could do is
give this to Harry for me.
418
00:27:34,228 --> 00:27:36,658
- I was just heading...
- Getting a glass of water.
419
00:27:38,732 --> 00:27:44,971
Because it's just so... Hot.
420
00:27:45,055 --> 00:27:47,749
Yes, it is.
421
00:27:47,833 --> 00:27:51,172
Exceptionally hot.
422
00:27:55,824 --> 00:27:58,179
[nervously]
Well um... Goodnight.
423
00:28:02,831 --> 00:28:05,019
- That's not my room.
- That's my room.
424
00:28:07,669 --> 00:28:11,498
I will just go to
my actual room.
425
00:28:11,582 --> 00:28:16,445
Which is apparently
right next door to yours.
426
00:28:16,529 --> 00:28:17,700
[small laugh]
427
00:28:20,107 --> 00:28:21,278
Goodnight.
428
00:28:46,967 --> 00:28:51,538
[melancholy music]
[♪]
429
00:28:51,622 --> 00:28:59,622
[♪]
430
00:29:06,412 --> 00:29:14,412
[♪]
431
00:29:26,432 --> 00:29:34,432
[♪]
432
00:29:46,452 --> 00:29:51,598
[♪]
433
00:29:51,682 --> 00:29:53,294
[sighs]
434
00:30:14,480 --> 00:30:18,458
[electricity buzzing]
435
00:30:18,542 --> 00:30:20,488
[whimpering in pain]
436
00:30:23,730 --> 00:30:28,663
[whimpering in pain]
437
00:30:39,229 --> 00:30:41,423
How did you sleep last night?
438
00:30:41,507 --> 00:30:43,592
- I was a bit restless.
- Not well at all.
439
00:30:43,676 --> 00:30:46,428
Of course. Sorry.
440
00:30:46,512 --> 00:30:49,155
No, it's okay.
441
00:30:49,239 --> 00:30:53,435
I slept just fine.
Thank you for asking.
442
00:30:53,519 --> 00:30:54,770
Where's Joel?
443
00:30:54,854 --> 00:30:56,438
He left for Montreal.
444
00:30:56,522 --> 00:30:57,693
What?
445
00:30:58,582 --> 00:30:59,861
Montreal?
446
00:31:01,251 --> 00:31:03,670
He received a telegram yesterday
447
00:31:03,754 --> 00:31:06,114
Inviting him to study
with a top musician there,
448
00:31:06,198 --> 00:31:10,343
But he had to leave right away
in order to accept.
449
00:31:10,427 --> 00:31:12,862
This is ridiculous.
Why wouldn't he tell me?
450
00:31:12,946 --> 00:31:15,198
Who's the musician?
451
00:31:15,282 --> 00:31:17,350
A composer at the philharmonic
there.
452
00:31:17,434 --> 00:31:20,128
He was really very torn
about it.
453
00:31:20,212 --> 00:31:22,705
He didn't want to upset you that
he'd be gone for the summer.
454
00:31:22,789 --> 00:31:26,026
He's not going to be back
in time for my ball?
455
00:31:26,110 --> 00:31:27,803
But he was supposed to be
my first dance.
456
00:31:27,887 --> 00:31:33,308
Your ball will be just as good
without him.
457
00:31:33,392 --> 00:31:34,854
Maybe better.
458
00:31:42,126 --> 00:31:46,199
[♪]
459
00:32:11,597 --> 00:32:13,601
Miss foxworth.
460
00:32:17,603 --> 00:32:20,004
Corrine, please.
461
00:32:20,088 --> 00:32:22,068
Glad to see you're home.
462
00:32:25,611 --> 00:32:28,741
I stopped reading when I
realized what they were.
463
00:32:31,675 --> 00:32:33,621
Oh, it's all right.
464
00:32:42,035 --> 00:32:44,862
I know you must be hurting.
465
00:32:44,946 --> 00:32:47,531
I just want to know
where he is.
466
00:32:47,615 --> 00:32:49,804
Did he tell you?
467
00:33:13,808 --> 00:33:19,822
What do you know about a place
called west more land sanitarium?
468
00:33:19,906 --> 00:33:23,234
Some physicians call
west more land experimental,
469
00:33:23,318 --> 00:33:28,423
But experimental is too kind
of a word for a place like that.
470
00:33:28,507 --> 00:33:30,511
What's happened?
471
00:33:32,160 --> 00:33:34,015
Over here, if you would be
so kind.
472
00:33:35,848 --> 00:33:37,076
Mrs. Foxworth.
473
00:33:37,850 --> 00:33:40,268
Do you have a moment?
We need to speak to you.
474
00:33:40,352 --> 00:33:41,344
It's important.
475
00:33:41,428 --> 00:33:43,357
I know about Joel and Harry.
476
00:33:44,672 --> 00:33:46,027
You may leave.
477
00:33:53,681 --> 00:33:56,025
Just what are you
both imagining?
478
00:33:56,109 --> 00:33:58,511
Forget imagination.
479
00:33:58,595 --> 00:34:00,680
Any serious professional
will tell you
480
00:34:00,764 --> 00:34:04,534
That westmoreland's methods
are extreme and unverified.
481
00:34:04,618 --> 00:34:06,869
They have consequences.
482
00:34:06,953 --> 00:34:09,613
The approach they're known
for uses shocks of electricity
483
00:34:09,697 --> 00:34:13,042
In patients' brains for every
condition you can imagine,
484
00:34:13,126 --> 00:34:17,138
From nervousness to venereal
disease to homo...
485
00:34:17,222 --> 00:34:18,893
Homosexuality.
486
00:34:20,801 --> 00:34:22,563
But it doesn't work.
487
00:34:26,565 --> 00:34:28,069
Mother, please.
488
00:34:30,569 --> 00:34:32,406
Joel needs you.
489
00:34:37,317 --> 00:34:41,415
[♪]
490
00:34:43,974 --> 00:34:45,225
Olivia: I might have been
mourning mal
491
00:34:45,309 --> 00:34:47,393
But I had closed the door
on my Joel
492
00:34:47,477 --> 00:34:49,337
Because I couldn't face
what was inside.
493
00:34:49,421 --> 00:34:52,415
But it was seeing him there,
what was left of him,
494
00:34:52,499 --> 00:34:54,567
I remembered who I was.
495
00:34:54,651 --> 00:34:55,822
[gasps]
496
00:34:57,429 --> 00:34:59,058
His provider.
497
00:35:02,509 --> 00:35:04,105
His protector.
498
00:35:04,995 --> 00:35:06,003
Ma'am?
499
00:35:06,087 --> 00:35:07,004
His parent.
500
00:35:07,088 --> 00:35:08,581
What are you doing?
501
00:35:08,665 --> 00:35:10,841
Getting my son
out of this place.
502
00:35:10,925 --> 00:35:13,239
Only your husband
can sign him out.
503
00:35:18,283 --> 00:35:20,851
My husband doesn't need
to know anything about this.
504
00:35:20,935 --> 00:35:24,625
I am his mother and I'm
taking him home.
505
00:35:26,959 --> 00:35:29,435
Why do you think
they're taking so long?
506
00:35:29,519 --> 00:35:31,632
Everything's going to be
all right.
507
00:35:34,691 --> 00:35:36,367
If that place is what
I think it is,
508
00:35:36,451 --> 00:35:39,932
As soon as your mother sees Joel
she'll know exactly what to do.
509
00:35:51,132 --> 00:35:52,809
[car engine rumbling]
510
00:35:52,893 --> 00:35:54,064
She's back.
511
00:35:57,322 --> 00:35:58,826
[knocking at door]
512
00:36:04,738 --> 00:36:06,581
It's Joel.
513
00:36:06,665 --> 00:36:08,249
He's sick.
514
00:36:08,333 --> 00:36:10,234
I can't take care of him
in the house.
515
00:36:10,318 --> 00:36:12,587
Awful big house, though.
516
00:36:12,671 --> 00:36:15,590
I know how heavy this is
for me to show up like this.
517
00:36:15,674 --> 00:36:17,908
You don't know the first thing
about heavy.
518
00:36:17,992 --> 00:36:20,095
I should have done
more than I did.
519
00:36:20,179 --> 00:36:21,671
I wasn't myself.
520
00:36:21,755 --> 00:36:24,265
[teary] But I'm working on
finding that person again,
521
00:36:24,349 --> 00:36:26,935
And right now that person
is here at your door
522
00:36:27,019 --> 00:36:29,023
Asking for your help.
523
00:36:33,358 --> 00:36:35,335
I just want us all to sleep
better tonight.
524
00:36:35,419 --> 00:36:38,095
You want us to help
your boy.
525
00:36:38,179 --> 00:36:41,616
What work did you do
to help ours?
526
00:36:41,700 --> 00:36:43,676
She got him back for us.
527
00:36:43,760 --> 00:36:45,511
Beaten bad.
528
00:36:45,595 --> 00:36:46,454
Alive.
529
00:36:46,538 --> 00:36:48,957
No, I didn't.
530
00:36:49,041 --> 00:36:52,185
I was too much of a coward.
That was Joel.
531
00:36:52,269 --> 00:36:53,795
Joel brought your son
back to you.
532
00:36:53,879 --> 00:36:58,886
So, if you won't do this for me,
would you do it for him?
533
00:37:06,132 --> 00:37:08,626
Where's your boy?
534
00:37:08,710 --> 00:37:11,371
He's laid out in the car.
I need a hand.
535
00:37:11,455 --> 00:37:14,026
Malcolm can never know.
536
00:37:34,902 --> 00:37:36,424
Oh, dear lord.
537
00:37:39,332 --> 00:37:40,503
I'll take the legs.
538
00:37:56,349 --> 00:37:58,279
What did you do to him?
539
00:38:43,897 --> 00:38:45,965
Has anyone heard from Joel?
540
00:38:46,049 --> 00:38:49,830
I'd just like to make sure
he arrived in Montreal safely.
541
00:38:53,573 --> 00:38:57,252
I'm sure he has.
Isn't that right, Malcolm?
542
00:38:57,336 --> 00:38:59,298
I should get to work.
543
00:39:02,065 --> 00:39:04,011
As should I.
544
00:39:17,689 --> 00:39:19,107
[harshly] If you can't keep
this a secret...
545
00:39:19,191 --> 00:39:21,258
He was barely conscious.
546
00:39:21,342 --> 00:39:25,280
He needs to be in our home with
a real nurse or in a hospital.
547
00:39:25,364 --> 00:39:28,702
Do you want your father
to put him through a window?
548
00:39:29,943 --> 00:39:32,194
You let this happen.
549
00:39:32,278 --> 00:39:33,529
You lied to me.
550
00:39:33,613 --> 00:39:35,290
To protect you.
551
00:39:35,374 --> 00:39:37,959
You have no idea what's gone on
in this house,
552
00:39:38,043 --> 00:39:39,127
What I've done to shield you.
553
00:39:39,211 --> 00:39:41,779
I have never asked
to be shielded!
554
00:39:41,863 --> 00:39:43,689
When have you ever asked
what I wanted?!
555
00:39:43,773 --> 00:39:46,192
Everything I've done
was for you.
556
00:39:46,276 --> 00:39:48,180
And look at what we've lost.
557
00:40:04,051 --> 00:40:07,074
[horse whinnies]
558
00:40:20,585 --> 00:40:23,654
[thunder crashing]
559
00:40:23,738 --> 00:40:25,247
I'm worried about corrine.
560
00:40:25,331 --> 00:40:26,841
We had a fight.
561
00:40:26,925 --> 00:40:30,753
She rode off on her horse
just before the storm hit.
562
00:40:30,837 --> 00:40:32,572
I thought she'd be back
before dark.
563
00:40:32,656 --> 00:40:34,101
What were you thinking?
564
00:40:44,592 --> 00:40:47,103
[thunder crashing]
565
00:40:47,187 --> 00:40:49,922
Malcolm:
Search the entire estate!
566
00:40:50,006 --> 00:40:54,038
Olivia: That night, horrors
rained down on our home.
567
00:40:56,270 --> 00:40:57,947
Malcolm: You, head out
to the lake.
568
00:40:58,031 --> 00:41:00,266
Let's get on with it.
569
00:41:00,350 --> 00:41:03,631
No one rests until
we find my corrine.
570
00:41:08,133 --> 00:41:09,884
[thunder crashing]
571
00:41:09,968 --> 00:41:12,056
Olivia: Some we had
already imagined.
572
00:41:18,201 --> 00:41:22,232
[choking]
573
00:41:26,376 --> 00:41:28,614
Olivia: Some we had hidden
from view.
574
00:41:34,493 --> 00:41:36,747
[thunder crashing]
575
00:41:41,558 --> 00:41:44,338
Olivia: And others we couldn't
even dream of.
576
00:41:56,998 --> 00:41:59,353
They would come
to haunt us later.
577
00:42:02,412 --> 00:42:05,848
But in that moment
there was only silence.
578
00:42:05,932 --> 00:42:07,920
My own.
579
00:42:08,026 --> 00:42:09,197
Malcolm: Corrine!
580
00:42:10,695 --> 00:42:11,866
Corrine!
581
00:42:16,201 --> 00:42:17,955
[thunder crashing]
582
00:42:18,870 --> 00:42:20,041
Harry?
583
00:42:22,282 --> 00:42:24,002
What did they do to you?
584
00:42:28,713 --> 00:42:32,633
Don't you worry about me.
I'll be all right.
585
00:42:32,717 --> 00:42:35,711
I should have told the cops
I gave you the watch.
586
00:42:35,795 --> 00:42:38,806
That would've made things worse
for the both of us.
587
00:42:38,890 --> 00:42:40,728
Worse than this?
588
00:42:43,286 --> 00:42:44,815
Look at us.
589
00:42:47,290 --> 00:42:49,153
I miss your playing.
590
00:42:53,146 --> 00:42:54,155
[sighs]
591
00:42:54,239 --> 00:42:56,215
It'll come back.
592
00:42:56,299 --> 00:42:58,217
What if it doesn't?
593
00:42:58,301 --> 00:42:59,472
Hey.
594
00:43:00,970 --> 00:43:02,479
You just sleep now.
595
00:43:02,563 --> 00:43:04,668
We'll worry about
all that later.
596
00:43:08,494 --> 00:43:12,760
[thunder crashes]
597
00:43:16,820 --> 00:43:17,991
Corrine!
598
00:43:31,610 --> 00:43:32,863
Corrine!
599
00:43:36,948 --> 00:43:38,119
Corrine!
600
00:43:46,273 --> 00:43:47,878
Can you stand?
601
00:43:50,520 --> 00:43:52,090
Where does it hurt?
602
00:43:54,190 --> 00:43:57,051
My horse got spooked
and I fell off.
603
00:43:57,135 --> 00:43:59,220
I need to look at the wound
but we're too far out.
604
00:43:59,304 --> 00:44:00,963
We have to find shelter.
605
00:44:01,047 --> 00:44:05,226
There's a chapel
just down that trail.
606
00:44:05,310 --> 00:44:08,148
Okay, hold on.
607
00:44:24,996 --> 00:44:28,669
[thunder crashing]
608
00:44:42,180 --> 00:44:43,339
If no one sees
the beacon outside,
609
00:44:43,423 --> 00:44:45,185
We'll have to sleep here.
610
00:44:50,504 --> 00:44:52,181
I'm going to do
the best I can
611
00:44:52,265 --> 00:44:54,500
But you'll have to be treated by
a doctor as soon as we get back.
612
00:44:54,584 --> 00:44:56,168
I thought you were a doctor.
613
00:44:56,252 --> 00:44:57,781
A qualified trainee.
614
00:45:08,540 --> 00:45:10,210
Relax.
615
00:45:11,710 --> 00:45:13,338
Breathe.
616
00:45:19,551 --> 00:45:22,953
Why don't you tell me how
you knew about this place?
617
00:45:23,037 --> 00:45:25,622
I used to come here
with my brothers.
618
00:45:25,706 --> 00:45:28,643
Are you trying
to distract me?
619
00:45:28,727 --> 00:45:30,564
Is it working?
620
00:45:34,381 --> 00:45:37,634
We used to race our horses all
the way from the house to here.
621
00:45:37,718 --> 00:45:41,046
And who would win,
you or Joel?
622
00:45:41,130 --> 00:45:42,701
Not Joel.
623
00:45:44,968 --> 00:45:46,371
Mal.
624
00:45:50,248 --> 00:45:51,832
Ever since he died
625
00:45:51,916 --> 00:45:54,922
It's like we're not allowed
to talk about him anymore.
626
00:45:57,738 --> 00:46:01,008
It's like we might break
if we do.
627
00:46:01,092 --> 00:46:02,418
People don't truly break
628
00:46:02,502 --> 00:46:04,765
If someone's there
to help them heal.
629
00:46:11,102 --> 00:46:14,413
I'm done. You can relax.
630
00:46:14,497 --> 00:46:16,443
[sighs]
631
00:46:17,776 --> 00:46:23,346
So, the debt is paid.
632
00:46:23,430 --> 00:46:27,109
I saved your shirt,
you saved my life.
633
00:46:27,193 --> 00:46:30,779
Actually, you ruined
my shirt.
634
00:46:30,863 --> 00:46:33,040
It's wrapped around
your leg.
635
00:46:33,124 --> 00:46:35,768
So, I guess I owe you.
636
00:46:35,852 --> 00:46:38,882
For some reason I still
feel like I owe you.
637
00:46:45,878 --> 00:46:53,302
[♪]
638
00:46:53,386 --> 00:46:57,109
[♪]
639
00:47:02,895 --> 00:47:04,241
Malcolm: Corrine!
640
00:47:06,049 --> 00:47:07,619
Corrine!
641
00:47:09,160 --> 00:47:11,579
She's in here!
642
00:47:11,663 --> 00:47:13,917
[thunder crashing]
643
00:47:32,925 --> 00:47:34,751
Oh, thank goodness.
644
00:47:34,835 --> 00:47:36,678
Are you all right?
Can you walk?
645
00:47:36,762 --> 00:47:38,755
Put me down please, daddy.
646
00:47:38,839 --> 00:47:41,016
Just a few scrapes.
She was lucky.
647
00:47:41,100 --> 00:47:42,184
Lucky you found me.
648
00:47:42,268 --> 00:47:45,595
It was you?
Thank you.
649
00:47:45,679 --> 00:47:47,356
I'm so sorry.
650
00:47:47,440 --> 00:47:49,525
As you should be.
651
00:47:49,609 --> 00:47:52,164
I'll call the doctor
in the morning.
652
00:47:53,872 --> 00:47:56,181
I know you don't agree with
all of my choices as a mother,
653
00:47:56,265 --> 00:47:58,959
And many days neither do I.
654
00:47:59,043 --> 00:48:01,629
But I'm doing my best.
655
00:48:01,713 --> 00:48:04,217
Joel will get better
if we let him.
656
00:48:09,445 --> 00:48:12,714
I think I've had enough of
the world outside for one day.
657
00:48:12,798 --> 00:48:14,624
Just want to go to bed.
658
00:48:14,708 --> 00:48:16,035
Of course.
659
00:48:16,119 --> 00:48:18,646
Do you need some help
getting up the stairs?
660
00:48:18,730 --> 00:48:20,734
I think I can manage.
661
00:48:23,459 --> 00:48:24,905
Good night.
662
00:48:27,554 --> 00:48:29,159
Thank you.
663
00:48:30,891 --> 00:48:32,159
How can we ever thank you?
664
00:48:32,243 --> 00:48:33,476
There's no need.
665
00:48:33,560 --> 00:48:36,163
Corrine's safety's
all I care about.
666
00:48:36,247 --> 00:48:37,406
Well, good night.
667
00:48:37,490 --> 00:48:38,833
I have an early start tomorrow.
668
00:48:38,917 --> 00:48:41,151
No, you don't.
669
00:48:41,235 --> 00:48:43,987
You no longer work for me.
670
00:48:44,071 --> 00:48:46,156
You have more than paid
your debt.
671
00:48:46,240 --> 00:48:49,513
From now on your education
is paid for in full.
672
00:48:57,009 --> 00:49:00,079
You should be lying down.
673
00:49:00,163 --> 00:49:02,172
I couldn't lie still
if I tried.
674
00:49:02,256 --> 00:49:04,083
I thought you were done
with the world for today.
675
00:49:04,167 --> 00:49:05,362
I am.
676
00:49:07,186 --> 00:49:08,573
That one.
677
00:49:12,858 --> 00:49:14,535
What we stumbled into
in that storm...
678
00:49:14,619 --> 00:49:15,852
Words like stumbled...
679
00:49:15,936 --> 00:49:17,596
It can never happen again.
680
00:49:17,680 --> 00:49:20,374
You make it sound like
it was an accident.
681
00:49:20,458 --> 00:49:21,524
I'm your uncle.
682
00:49:21,608 --> 00:49:24,798
Half... Uncle.
683
00:49:28,374 --> 00:49:31,552
We lost ourselves.
I was worried about you.
684
00:49:31,636 --> 00:49:34,099
I was just trying to make sure
you were all right.
685
00:49:37,216 --> 00:49:38,875
That wasn't a worried kiss.
686
00:49:38,959 --> 00:49:41,064
It wasn't a proper one either.
687
00:49:47,318 --> 00:49:51,964
You're right.
Um, then it never happened.
688
00:49:52,048 --> 00:49:53,556
I apologize.
689
00:49:53,640 --> 00:49:56,652
You're not the only one
who feels sorry about it.
690
00:49:56,736 --> 00:50:00,656
If you want to be dancing
in time for your ball,
691
00:50:00,740 --> 00:50:02,752
You should get some rest.
692
00:50:09,398 --> 00:50:11,833
What about Christopher?
693
00:50:11,917 --> 00:50:15,320
Many debutants have used their
uncles for their first dance.
694
00:50:15,404 --> 00:50:17,489
Or fathers.
695
00:50:17,573 --> 00:50:20,083
It should be someone closer
to her own age.
696
00:50:20,167 --> 00:50:21,268
Since you two have become
so close
697
00:50:21,352 --> 00:50:23,345
I think it's only appropriate.
698
00:50:23,429 --> 00:50:25,497
Christopher is a part
of our family now.
699
00:50:25,581 --> 00:50:26,999
Surely my Princess,
700
00:50:27,083 --> 00:50:30,444
You wouldn't mind if I gave you
that first dance.
701
00:50:30,528 --> 00:50:33,005
Christopher, would you do
corrine the honor?
702
00:50:33,089 --> 00:50:35,115
Actually, I was thinking
my friend rockford
703
00:50:35,199 --> 00:50:37,509
Could be my first dance.
704
00:50:37,593 --> 00:50:39,511
Your friend?
705
00:50:39,595 --> 00:50:41,121
You have a male friend.
706
00:50:41,205 --> 00:50:42,667
Rockford taylard.
707
00:50:44,024 --> 00:50:46,213
You knew about this male friend
of hers?
708
00:50:50,030 --> 00:50:51,614
Oh, daddy.
709
00:50:51,698 --> 00:50:53,525
Who doesn't know of
the taylards?
710
00:50:53,609 --> 00:50:56,545
Mr. Taylard owns the textile
mills just outside of town,
711
00:50:56,629 --> 00:50:58,864
And his son rockford
712
00:50:58,948 --> 00:51:02,292
Is just a very sweet
and disciplined young man
713
00:51:02,376 --> 00:51:04,386
Who I happen to have
crossed paths with
714
00:51:04,470 --> 00:51:06,816
At events here and there.
715
00:51:08,791 --> 00:51:10,042
[sighs]
716
00:51:10,126 --> 00:51:11,634
And plus he has just finished
his first year
717
00:51:11,718 --> 00:51:13,879
At the blacksburg school
of business.
718
00:51:13,963 --> 00:51:15,397
Are you sure you want to share
your first dance
719
00:51:15,481 --> 00:51:17,140
With a relative stranger?
720
00:51:17,224 --> 00:51:19,412
Rockford's not a stranger.
721
00:51:30,088 --> 00:51:31,488
Corrine.
722
00:51:31,572 --> 00:51:33,899
You do realize what
you're doing here.
723
00:51:33,983 --> 00:51:35,400
Mother...
724
00:51:35,484 --> 00:51:38,161
I know why you're hesitant,
but rock's changed.
725
00:51:38,245 --> 00:51:40,756
You don't yet know
what changes a man.
726
00:51:40,840 --> 00:51:44,184
He is still the same person
that defiled you.
727
00:51:44,268 --> 00:51:45,853
Remember that.
728
00:51:45,937 --> 00:51:49,081
And remember what we had
to do because of it.
729
00:51:49,165 --> 00:51:52,195
Mrs. Foxworth,
a visitor for you.
730
00:51:59,600 --> 00:52:02,369
Mrs. Steiner?
What a surprise.
731
00:52:02,453 --> 00:52:05,539
I'm going to make this brief
Mrs. Foxworth,
732
00:52:05,623 --> 00:52:06,932
Since I don't much enjoy
733
00:52:07,016 --> 00:52:10,693
Being in the company
of a person like you
734
00:52:10,777 --> 00:52:16,441
Who stains the honor of
a great house like this.
735
00:52:16,525 --> 00:52:19,887
I know about
your son's problem.
736
00:52:19,971 --> 00:52:21,224
What problem?
737
00:52:23,215 --> 00:52:26,479
The west more land sanitarium.
738
00:52:37,880 --> 00:52:39,631
Three grand.
739
00:52:39,715 --> 00:52:43,302
I'll come by to collect it
next weekend.
740
00:52:43,386 --> 00:52:46,246
Unless, of course, you want
the whole world to find out
741
00:52:46,330 --> 00:52:50,659
That your boy is a...
Homosexual.
742
00:52:50,743 --> 00:52:57,927
[♪]
743
00:53:11,505 --> 00:53:12,664
How does she know?
744
00:53:12,748 --> 00:53:14,333
The important thing
is that she does
745
00:53:14,417 --> 00:53:16,443
And that she's threatening
to ruin our son.
746
00:53:16,527 --> 00:53:18,854
Joel is in the hospital
trying to get better.
747
00:53:18,938 --> 00:53:21,281
If we don't pay her off
it will all be for nothing.
748
00:53:21,365 --> 00:53:22,702
[sighs]
749
00:53:25,110 --> 00:53:27,707
We can't have your
reputation ruined.
750
00:53:29,690 --> 00:53:32,108
I'll arrange for the money.
751
00:53:32,192 --> 00:53:35,020
...And you care for him?
752
00:53:35,104 --> 00:53:36,630
He's exactly what I need.
753
00:53:36,714 --> 00:53:39,800
The complete opposite to
our overly-complicated family.
754
00:53:39,884 --> 00:53:41,693
No one can change
who they care for,
755
00:53:41,777 --> 00:53:43,348
Not for anything
in the world.
756
00:53:47,225 --> 00:53:49,701
What about me?
757
00:53:49,785 --> 00:53:51,478
Well, of course I care
about you.
758
00:53:51,562 --> 00:53:53,372
Could you from far away?
759
00:53:53,456 --> 00:53:55,891
What are you talking about?
760
00:53:55,975 --> 00:53:57,237
I'm leaving.
761
00:53:58,552 --> 00:54:00,154
What? Why?
You're getting better.
762
00:54:00,238 --> 00:54:01,713
And if I stay here
that won't happen.
763
00:54:01,797 --> 00:54:03,243
Not really.
764
00:54:07,152 --> 00:54:08,748
What about Harry?
765
00:54:12,250 --> 00:54:14,379
I don't know.
766
00:54:20,983 --> 00:54:23,763
[♪]
767
00:54:39,518 --> 00:54:42,449
[♪]
768
00:55:18,707 --> 00:55:19,878
[twig snaps]
769
00:55:20,543 --> 00:55:21,988
[gasps]
770
00:56:33,373 --> 00:56:37,536
[playing piano hesitantly]
[♪]
771
00:56:37,620 --> 00:56:45,620
[♪]
772
00:56:51,133 --> 00:56:53,079
I thought you'd still be
at the office.
773
00:56:54,987 --> 00:56:56,416
I'm leaving.
774
00:57:00,476 --> 00:57:03,337
How did you get out of
the hospital?
775
00:57:03,421 --> 00:57:08,508
I don't want anything and
I'll never bother you again.
776
00:57:08,592 --> 00:57:13,588
If you run, you will never be
welcome back here again.
777
00:57:13,672 --> 00:57:15,073
I know.
778
00:57:15,157 --> 00:57:17,242
I will say that you are
no longer my son.
779
00:57:17,326 --> 00:57:19,669
Well, you were never much
of a father to me anyway.
780
00:57:19,753 --> 00:57:23,190
And I will write you out
of my will.
781
00:57:23,274 --> 00:57:26,279
I don't want your money if
it'd give me a life like yours.
782
00:57:31,023 --> 00:57:33,033
I'll ask you one last time.
783
00:57:33,117 --> 00:57:34,684
How did you get out
of that hospital?
784
00:57:34,768 --> 00:57:38,291
It was me.
I brought him home.
785
00:57:48,949 --> 00:57:50,366
You took him out of
the sanitarium
786
00:57:50,450 --> 00:57:52,460
Without consulting me!
787
00:57:52,544 --> 00:57:53,973
Wait for me.
788
00:57:57,808 --> 00:58:02,287
I went to visit him.
He was unrecognizable.
789
00:58:02,371 --> 00:58:04,380
- We were fixing him.
- We were breaking him.
790
00:58:04,464 --> 00:58:06,549
No, you already did.
791
00:58:06,633 --> 00:58:08,810
Just like you broke
our other son!
792
00:58:08,894 --> 00:58:10,404
Mal's death was
an accident.
793
00:58:10,488 --> 00:58:12,221
Was it?
794
00:58:12,305 --> 00:58:15,057
You are a curse
on this family.
795
00:58:15,141 --> 00:58:17,986
You meddle and our son dies!
796
00:58:18,070 --> 00:58:21,306
You meddle and our other son
becomes an invert!
797
00:58:21,390 --> 00:58:23,308
You meddle and corrine
gets pregnant!
798
00:58:23,392 --> 00:58:25,160
Alicia falls down the stairs!
799
00:58:25,244 --> 00:58:27,737
I get poisoned, and now
that godforsaken housekeeper
800
00:58:27,821 --> 00:58:29,314
Has come back
to blackmail me!
801
00:58:29,398 --> 00:58:30,757
Why?!
802
00:58:30,841 --> 00:58:35,014
Because everything that
you touch, it turns to ash!
803
00:58:37,515 --> 00:58:41,020
And I know you wanted that storm
to take corrine away from me.
804
00:58:46,915 --> 00:58:51,656
Mal died because you assaulted
his fiancée.
805
00:58:53,513 --> 00:58:58,343
Joel was tortured because you
couldn't love him for who he is.
806
00:58:58,427 --> 00:58:59,953
Corrine fell into the arms
of another man
807
00:59:00,037 --> 00:59:02,605
Because she was running
from yours!
808
00:59:02,689 --> 00:59:05,837
You are the curse, Malcolm!
You are the storm!
809
00:59:11,123 --> 00:59:13,344
[breathing shakily]
810
00:59:14,218 --> 00:59:16,889
Everything you touch.
811
00:59:40,244 --> 00:59:41,581
What?
812
00:59:47,751 --> 00:59:50,214
I went looking for it
the day after they took you.
813
00:59:51,922 --> 00:59:54,341
I found it beside
the driveway.
814
00:59:54,425 --> 00:59:56,568
The face is busted
but you can pawn it.
815
00:59:56,652 --> 00:59:59,846
Get yourself some money so you
can properly get out of here.
816
00:59:59,930 --> 01:00:01,589
With you?
817
01:00:01,673 --> 01:00:03,561
On your own.
818
01:00:05,418 --> 01:00:07,687
Thank you for being there
with me.
819
01:00:07,771 --> 01:00:10,265
For everything.
820
01:00:10,349 --> 01:00:14,419
I can't make you go through
this next part with me.
821
01:00:14,503 --> 01:00:16,588
You deserve a life without
memories of this place
822
01:00:16,672 --> 01:00:18,106
And all I'll do is make you
return to it
823
01:00:18,190 --> 01:00:20,775
Over and over again.
824
01:00:20,859 --> 01:00:22,761
Harry, think about
everything being with me
has put you through.
825
01:00:22,845 --> 01:00:25,597
I have.
826
01:00:25,681 --> 01:00:27,432
You know, I've been
kicked before.
827
01:00:27,516 --> 01:00:29,209
It's not the first time
I pushed to the ground.
828
01:00:29,293 --> 01:00:31,861
I'm, I'm not better yet
but neither are you.
829
01:00:31,945 --> 01:00:33,271
We get through this together
830
01:00:33,355 --> 01:00:34,381
Just like we got through
last year.
831
01:00:34,465 --> 01:00:36,135
That's the point.
832
01:00:37,801 --> 01:00:39,368
I'm not going to throw
the towel in on you
833
01:00:39,452 --> 01:00:41,098
Just 'cause you're scared.
834
01:00:45,476 --> 01:00:50,608
I've got a world to see,
and I got you to see it with.
835
01:00:52,816 --> 01:00:56,614
Well, where should we
start then?
836
01:00:59,564 --> 01:01:00,740
New York.
837
01:01:00,824 --> 01:01:06,137
If it's with you,
I was thinking just...
838
01:01:06,221 --> 01:01:07,392
"north."
839
01:01:08,390 --> 01:01:10,169
[both laugh]
840
01:01:14,505 --> 01:01:16,342
[sighs happily]
841
01:01:25,257 --> 01:01:28,688
I wish I could force him to
hand over your trust right now.
842
01:01:32,597 --> 01:01:34,515
This is more than enough.
843
01:01:34,599 --> 01:01:37,944
Just promise me
you'll live with no regrets.
844
01:01:38,028 --> 01:01:40,199
Only if you do the same.
845
01:01:41,273 --> 01:01:42,782
This is going to end
with someone dying.
846
01:01:42,866 --> 01:01:46,453
Get out of this place.
Save yourself.
847
01:01:46,537 --> 01:01:48,207
Leave him.
848
01:01:53,936 --> 01:01:55,107
[sighs]
849
01:02:06,465 --> 01:02:07,894
Bye, baby.
850
01:02:19,403 --> 01:02:27,403
[♪]
851
01:02:54,830 --> 01:02:57,610
[♪]
852
01:03:02,446 --> 01:03:04,439
Mr. Foxworth.
853
01:03:04,523 --> 01:03:09,202
A pleasure to work together
again after all these years.
854
01:03:09,286 --> 01:03:10,704
I'm assuming.
855
01:03:10,788 --> 01:03:12,688
Mrs. Steiner.
856
01:03:12,772 --> 01:03:15,950
What you fail to understand
about threatening my name
857
01:03:16,034 --> 01:03:18,603
Is I no longer have a son.
858
01:03:18,687 --> 01:03:23,699
So, you can blab to whomever
you'd like.
859
01:03:23,783 --> 01:03:25,471
Very well.
860
01:03:27,120 --> 01:03:31,725
I can only imagine how important
tonight's party must be to you.
861
01:03:31,809 --> 01:03:35,648
I hope it goes off
without a hitch.
862
01:03:40,709 --> 01:03:43,781
[♪]
863
01:03:52,404 --> 01:03:53,972
Daddy, where is my dress?
864
01:03:54,056 --> 01:03:56,565
It was supposed
to arrive yesterday.
865
01:03:56,649 --> 01:03:59,586
I have bad news,
my darling.
866
01:03:59,670 --> 01:04:02,071
Your mother...
867
01:04:02,155 --> 01:04:03,757
[sighs]
...Ruined it.
868
01:04:03,841 --> 01:04:07,260
Ruined?! How?
869
01:04:07,344 --> 01:04:10,263
Don't you worry,
870
01:04:10,347 --> 01:04:13,352
Because I have one last surprise
for your big night.
871
01:04:28,681 --> 01:04:29,852
Thank you.
872
01:04:32,094 --> 01:04:33,344
[Corinne screaming]
873
01:04:33,428 --> 01:04:34,599
[gasps]
874
01:04:52,781 --> 01:04:53,973
Mother!
875
01:04:54,057 --> 01:04:55,475
Daddy told me what you did
with the dress,
876
01:04:55,559 --> 01:04:56,810
But don't worry.
I'm not mad at you.
877
01:04:56,894 --> 01:04:58,219
Well, I had it fixed.
878
01:04:58,303 --> 01:04:59,370
Daddy said I could wear
879
01:04:59,454 --> 01:05:01,067
One of grandmother's
dresses instead.
880
01:05:12,725 --> 01:05:15,311
You brought that down
from the attic?
881
01:05:15,395 --> 01:05:17,831
This is our daughter's night.
882
01:05:17,915 --> 01:05:20,753
[sighs heavily]
883
01:05:25,422 --> 01:05:33,422
[♪]
884
01:05:46,168 --> 01:05:49,949
She looks even more beautiful.
885
01:05:50,839 --> 01:05:51,772
You look...
886
01:05:51,856 --> 01:05:52,757
Incredible.
887
01:05:52,841 --> 01:05:54,033
Stunning.
888
01:05:54,117 --> 01:05:55,610
You're a vision.
889
01:05:55,694 --> 01:05:58,290
No one will be able to tear
their eyes from you.
890
01:06:00,290 --> 01:06:02,283
You're right.
891
01:06:02,367 --> 01:06:06,465
Nothing must distract
from my corrine.
892
01:06:10,525 --> 01:06:12,304
Not tonight.
893
01:06:19,142 --> 01:06:20,313
[whistles]
894
01:06:22,312 --> 01:06:24,316
Malcolm: Take this back
upstairs.
895
01:06:28,059 --> 01:06:29,230
Go on, now.
896
01:06:41,498 --> 01:06:43,474
You sure you know
exactly how to do it?
897
01:06:43,558 --> 01:06:45,493
I think the timing
will be important.
898
01:06:45,577 --> 01:06:48,755
You just calm down and you have
yourself a good time.
899
01:06:48,839 --> 01:06:51,090
I know how to talk
to your father.
900
01:06:51,174 --> 01:06:53,971
We'll show him how great
we are on the dance floor.
901
01:07:01,518 --> 01:07:03,522
[engine rumbling]
902
01:07:11,936 --> 01:07:13,107
Thank you.
903
01:07:13,421 --> 01:07:14,592
Welcome.
904
01:07:52,294 --> 01:07:55,213
[classical music]
♪
905
01:07:55,297 --> 01:08:03,297
[♪]
906
01:08:10,145 --> 01:08:13,080
[♪]
907
01:08:13,164 --> 01:08:15,249
Mrs. Steiner...
908
01:08:15,333 --> 01:08:19,012
I thought you and Mr. Foxworth
had come to an understanding.
909
01:08:19,096 --> 01:08:24,759
Lest there be any confusion,
you are not welcome here.
910
01:08:24,843 --> 01:08:28,354
We did, about your son.
911
01:08:28,438 --> 01:08:32,416
But I'm not here about him.
I'm here about your daughter.
912
01:08:32,500 --> 01:08:37,755
Or should I say Mrs. Alicia
foxworth's daughter.
913
01:08:37,839 --> 01:08:40,452
[♪]
914
01:08:44,696 --> 01:08:45,705
[♪]
915
01:08:45,789 --> 01:08:48,524
What a secret to hold.
916
01:08:48,608 --> 01:08:52,879
If this gets out, it'll
stain your life forever.
917
01:08:52,963 --> 01:08:58,943
Everything you've worked so hard
to build will come to pieces.
918
01:08:59,027 --> 01:09:00,720
But something tells me
you're more worried about
919
01:09:00,804 --> 01:09:04,223
What will happen to her.
920
01:09:04,307 --> 01:09:08,647
You don't want her to know
who she is, do you?
921
01:09:10,480 --> 01:09:13,066
Oh, hello again,
Mrs. Steiner.
922
01:09:13,150 --> 01:09:14,550
Miss foxworth.
923
01:09:14,634 --> 01:09:16,235
Corrine, where is your father?
924
01:09:16,319 --> 01:09:19,313
I haven't seen him
since the guests arrived.
925
01:09:19,397 --> 01:09:20,573
I hope you enjoy yourself.
926
01:09:20,657 --> 01:09:23,162
Oh, I intend to.
927
01:09:26,997 --> 01:09:28,917
Right this way.
928
01:09:33,395 --> 01:09:35,813
[classical music]
♪
929
01:09:35,897 --> 01:09:41,928
[♪]
930
01:09:42,012 --> 01:09:44,338
Oh, Mr. Foxworth, sir.
931
01:09:44,422 --> 01:09:45,823
I've been looking for you.
932
01:09:45,907 --> 01:09:47,658
Mr. Taylard.
933
01:09:47,742 --> 01:09:51,679
I have something very important
to discuss with you, sir.
934
01:09:51,763 --> 01:09:54,777
I would like to ask for your
daughter's hand in marriage.
935
01:09:57,009 --> 01:09:58,336
Let's discuss this in private,
shall we?
936
01:09:58,420 --> 01:09:59,782
Yeah, sure.
937
01:10:01,105 --> 01:10:04,495
[♪]
938
01:10:06,778 --> 01:10:09,789
A gesture of settling
this amicably.
939
01:10:09,873 --> 01:10:11,958
I've learned through the years
that this is one of
940
01:10:12,042 --> 01:10:17,112
The best places for delicate
conversations like these.
941
01:10:17,196 --> 01:10:20,219
It's how I even kept some
conversations from you.
942
01:10:30,969 --> 01:10:34,630
How did you hear about
such awful rumors?
943
01:10:34,714 --> 01:10:37,391
Doctor Curtis keeps
detailed records.
944
01:10:37,475 --> 01:10:38,985
You work for doctor Curtis now.
945
01:10:39,069 --> 01:10:41,379
His notes go all the way back
to the night
946
01:10:41,463 --> 01:10:44,139
You called him to the house
to look at a pregnant woman
947
01:10:44,223 --> 01:10:47,142
Who fell down the stairs
for example,
948
01:10:47,226 --> 01:10:51,164
Where he recorded the woman's
delusional rantings
949
01:10:51,248 --> 01:10:53,224
For being kept prisoner.
950
01:10:53,308 --> 01:10:55,668
Doctor Curtis doesn't suspect
anything, does he?
951
01:10:55,752 --> 01:10:56,985
Oh, don't worry.
952
01:10:57,069 --> 01:10:57,837
[chuckles]
953
01:10:57,921 --> 01:11:00,564
He's a bit thick.
954
01:11:00,648 --> 01:11:04,326
But the real tip of the scale,
Mrs. Foxworth.
955
01:11:04,410 --> 01:11:09,924
I mean, look at your daughter
then look at you.
956
01:11:10,008 --> 01:11:14,565
She's gorgeous
and you're a monster.
957
01:11:19,834 --> 01:11:21,194
Three thousand then.
958
01:11:21,278 --> 01:11:22,781
Five.
959
01:11:25,840 --> 01:11:27,453
I'll get your money.
960
01:11:54,202 --> 01:11:54,952
Mother...
961
01:11:55,036 --> 01:11:56,454
Corrine darling, not now.
962
01:11:56,538 --> 01:11:57,563
I have something very important
I need to discuss
963
01:11:57,647 --> 01:11:58,714
With your father.
964
01:11:58,798 --> 01:11:59,881
But I can't find
rockford anywhere
965
01:11:59,965 --> 01:12:01,883
And the first dance
is about to begin.
966
01:12:01,967 --> 01:12:05,824
Christopher. Thank goodness.
Would you be so kind?
967
01:12:08,491 --> 01:12:10,662
It would be my honor.
968
01:12:20,411 --> 01:12:22,146
- We have a problem.
- Not now.
969
01:12:22,230 --> 01:12:24,510
Not during corrine's
first dance.
970
01:12:26,417 --> 01:12:34,417
[orchestra plays "Vienna blood"]
♪
971
01:12:42,433 --> 01:12:47,688
[♪]
972
01:12:47,772 --> 01:12:55,772
[♪]
973
01:12:57,523 --> 01:12:59,441
I believe congratulations
are in order.
974
01:12:59,525 --> 01:13:01,443
You heard.
975
01:13:01,527 --> 01:13:04,630
He's a lucky man,
wherever he is.
976
01:13:04,714 --> 01:13:06,190
Don't do that.
977
01:13:06,274 --> 01:13:08,025
You're not allowed
to be jealous.
978
01:13:08,109 --> 01:13:12,138
[♪]
979
01:13:12,222 --> 01:13:13,197
He stood you up.
980
01:13:13,281 --> 01:13:14,715
Not after what we agreed.
981
01:13:14,799 --> 01:13:17,051
You're my uncle, remember?
982
01:13:17,135 --> 01:13:22,464
[♪]
983
01:13:22,548 --> 01:13:24,558
And as your uncle
I wouldn't want you
984
01:13:24,642 --> 01:13:27,302
To rush into something that
you'll almost certainly regret.
985
01:13:27,386 --> 01:13:31,215
I'm more than capable
of making my own choices.
986
01:13:31,299 --> 01:13:33,067
I thought much the same
of myself until...
987
01:13:33,151 --> 01:13:39,557
[♪]
988
01:13:39,641 --> 01:13:42,335
Until I realized otherwise.
989
01:13:42,419 --> 01:13:45,654
There is no worse pain than
being stuck in a life of regret.
990
01:13:45,738 --> 01:13:46,655
The gentleman he sounds
as though
991
01:13:46,739 --> 01:13:49,675
He speaks from experience.
992
01:13:49,759 --> 01:13:51,902
Do you have any regrets?
993
01:13:51,986 --> 01:13:53,662
[♪]
994
01:13:53,746 --> 01:13:55,255
[applause]
995
01:13:55,339 --> 01:13:56,893
With you?
996
01:14:00,678 --> 01:14:01,762
Yes.
997
01:14:01,846 --> 01:14:09,846
[♪]
998
01:14:12,782 --> 01:14:16,777
[applause]
999
01:14:16,861 --> 01:14:19,930
[♪]
1000
01:14:20,014 --> 01:14:22,858
I have never been so proud
of you in all my life,
1001
01:14:22,942 --> 01:14:26,712
And you look so
ravishing tonight.
1002
01:14:26,796 --> 01:14:28,789
- Daddy...
- Hmm.
1003
01:14:28,873 --> 01:14:30,883
Has rockford spoken
to you tonight?
1004
01:14:30,967 --> 01:14:37,297
He made his intentions clear
and I made mine clearer.
1005
01:14:37,381 --> 01:14:39,133
Did you hurt him?
1006
01:14:39,217 --> 01:14:41,543
Daddy, what did you do?
1007
01:14:41,627 --> 01:14:44,455
He won't bother you again.
1008
01:14:44,539 --> 01:14:48,234
He abandoned you tonight,
corrine
1009
01:14:48,318 --> 01:14:52,980
And I will never
abandon you.
1010
01:14:53,064 --> 01:14:57,317
Because you...
Belong to me.
1011
01:14:57,401 --> 01:15:05,066
[♪]
1012
01:15:05,150 --> 01:15:09,591
[applause]
1013
01:15:13,417 --> 01:15:15,514
[applause]
1014
01:15:16,087 --> 01:15:17,821
Corrine, you were incredible
1015
01:15:17,905 --> 01:15:19,765
But I really must speak
with your father.
1016
01:15:19,849 --> 01:15:22,101
Rockford asked daddy
for permission to marry me
1017
01:15:22,185 --> 01:15:25,162
And he scared him away or,
or hurt him, or...
1018
01:15:25,246 --> 01:15:27,164
Please mother,
you have to talk to him.
1019
01:15:27,248 --> 01:15:28,419
Uh...
1020
01:15:31,343 --> 01:15:32,686
Do you love him?
1021
01:15:32,770 --> 01:15:33,941
Rockford?
1022
01:15:35,256 --> 01:15:36,493
Yes.
1023
01:15:37,367 --> 01:15:38,784
You don't really.
1024
01:15:38,868 --> 01:15:41,287
You think you do,
you really think you do,
1025
01:15:41,371 --> 01:15:43,104
But you don't.
1026
01:15:43,188 --> 01:15:46,959
He's just a door to a life
you think you want.
1027
01:15:47,043 --> 01:15:52,614
But trust me, behind it
is no life at all.
1028
01:15:52,698 --> 01:15:54,208
How can you be sure?
1029
01:15:54,292 --> 01:15:57,711
I can see it in your eyes.
You're not in love with him.
1030
01:15:57,795 --> 01:15:59,213
But when you really know,
1031
01:15:59,297 --> 01:16:01,456
When you find someone
you really love,
1032
01:16:01,540 --> 01:16:04,977
I will support you
no matter what.
1033
01:16:05,061 --> 01:16:07,232
[tearfully] This was supposed
to be my night.
1034
01:16:11,067 --> 01:16:12,238
Excuse me.
1035
01:16:15,905 --> 01:16:17,305
Mrs. Steiner is here.
1036
01:16:17,389 --> 01:16:19,808
I've locked her
in the library.
1037
01:16:19,892 --> 01:16:21,235
Why would you do that?
1038
01:16:21,319 --> 01:16:23,996
Because she knows
about corrine.
1039
01:16:24,080 --> 01:16:25,584
Knows about what?
1040
01:16:40,004 --> 01:16:41,496
You're an animal.
1041
01:16:41,580 --> 01:16:43,331
I apologize for resorting
to these methods
1042
01:16:43,415 --> 01:16:44,683
But you left me no choice.
1043
01:16:44,767 --> 01:16:45,926
A wild animal.
1044
01:16:46,010 --> 01:16:47,520
I had to find my husband.
1045
01:16:47,604 --> 01:16:49,913
He's on his way now with
your money, I can assure you.
1046
01:16:49,997 --> 01:16:51,857
Exactly how do you expect me
to trust you
1047
01:16:51,941 --> 01:16:55,194
After you kept me locked
in that closet for an hour?
1048
01:16:55,278 --> 01:16:57,679
And what's to stop me
from going out there right now
1049
01:16:57,763 --> 01:16:59,681
To make a little toast
of my own?
1050
01:16:59,765 --> 01:17:01,850
Just know, Mrs. Steiner,
1051
01:17:01,934 --> 01:17:04,703
What you seek to destroy,
it's all I have.
1052
01:17:04,787 --> 01:17:06,539
A life built on lies.
1053
01:17:06,623 --> 01:17:08,207
Maybe.
1054
01:17:08,291 --> 01:17:10,209
But it's all I could manage
given the circumstances.
1055
01:17:10,293 --> 01:17:12,936
Everything I've done,
every choice I've made,
1056
01:17:13,020 --> 01:17:17,775
Good, bad, or somewhere
in between.
1057
01:17:17,859 --> 01:17:19,200
It's all been
for my children.
1058
01:17:19,284 --> 01:17:21,870
Corrine is not your child.
1059
01:17:21,954 --> 01:17:24,723
She may not be of my flesh
but she is of my heart.
1060
01:17:24,807 --> 01:17:28,227
[laughs heartily]
1061
01:17:28,311 --> 01:17:30,637
Who do you think
you're fooling.
1062
01:17:30,721 --> 01:17:32,547
People talk.
1063
01:17:32,631 --> 01:17:34,382
Everyone knows that deep down
1064
01:17:34,466 --> 01:17:40,297
You're jealous of corrine
for her beauty, for her charm.
1065
01:17:40,381 --> 01:17:46,061
For the fact that she'll have
a love in her life unlike you.
1066
01:17:46,145 --> 01:17:49,248
What do you know about love?
1067
01:17:49,332 --> 01:17:52,918
Do you think garland
ever loved you in return?
1068
01:17:53,002 --> 01:17:56,997
Oh, my apologies, you knew him
as Mr. Foxworth
1069
01:17:57,081 --> 01:18:00,926
And he knew you as the woman
who cleaned his chamber pot.
1070
01:18:01,010 --> 01:18:02,486
How dare you?
1071
01:18:02,570 --> 01:18:05,489
This is my house.
I'll dare to do as I please.
1072
01:18:05,573 --> 01:18:08,767
I think I'll go find
Mr. Foxworth on my own.
1073
01:18:08,851 --> 01:18:10,022
Stop!
1074
01:18:12,763 --> 01:18:14,150
[gasps]
1075
01:18:15,416 --> 01:18:17,028
[door opens]
1076
01:18:21,847 --> 01:18:24,858
She was going
to tell everyone.
1077
01:18:24,942 --> 01:18:26,705
We have to call a doctor.
1078
01:18:30,765 --> 01:18:31,936
Shh.
1079
01:18:45,947 --> 01:18:47,392
[whacks]
1080
01:18:48,799 --> 01:18:49,970
[gasps]
1081
01:19:32,843 --> 01:19:36,914
[out of breath]
1082
01:19:36,998 --> 01:19:39,110
Our guests are waiting.
1083
01:19:41,502 --> 01:19:43,114
Shall we?
1084
01:19:51,195 --> 01:19:53,706
[orchestral dance music]
[♪]
1085
01:19:53,790 --> 01:20:01,790
[♪]
1086
01:20:08,863 --> 01:20:16,863
[♪]
1087
01:20:28,883 --> 01:20:36,883
[♪]
1088
01:20:39,226 --> 01:20:47,226
[♪]
1089
01:20:54,016 --> 01:21:02,016
[♪]
1090
01:21:14,036 --> 01:21:22,036
[♪]
1091
01:21:33,797 --> 01:21:35,226
- Oh.
- Sorry.
1092
01:21:36,450 --> 01:21:39,460
What are you doing?
1093
01:21:39,544 --> 01:21:43,131
Never mind. It's none
of my business.
1094
01:21:43,215 --> 01:21:45,984
Enjoy the rest
of your evening.
1095
01:21:46,068 --> 01:21:47,906
The engagement's off.
1096
01:21:51,966 --> 01:21:54,401
I'm not really sure it was
ever really on, but...
1097
01:21:54,485 --> 01:21:55,914
I'm sorry.
1098
01:21:56,746 --> 01:21:58,374
Are you?
1099
01:22:01,492 --> 01:22:03,560
Not at all.
1100
01:22:03,644 --> 01:22:07,506
I have tried so hard
to make it work.
1101
01:22:07,590 --> 01:22:09,761
To move on,
to forget about-
1102
01:22:12,002 --> 01:22:13,253
But fighting what I feel inside
1103
01:22:13,337 --> 01:22:15,558
Has become more difficult
than facing it.
1104
01:22:20,494 --> 01:22:21,353
You.
1105
01:22:21,437 --> 01:22:23,096
Stop.
1106
01:22:23,180 --> 01:22:24,581
You're what I feel inside.
1107
01:22:24,665 --> 01:22:25,749
Please.
1108
01:22:25,833 --> 01:22:27,175
You're what I want.
1109
01:22:27,259 --> 01:22:28,026
[softly]
Don't.
1110
01:22:28,110 --> 01:22:29,781
You're who I love.
1111
01:22:30,947 --> 01:22:32,617
Do you love me?
1112
01:22:41,940 --> 01:22:43,795
Of course I love you.
1113
01:22:48,447 --> 01:22:50,635
So, what do we do now?
1114
01:22:56,973 --> 01:23:00,145
[♪]
1115
01:23:12,046 --> 01:23:14,659
Olivia: Keeping up an illusion
is hard work.
1116
01:23:22,147 --> 01:23:23,793
Back-breaking work.
1117
01:23:25,835 --> 01:23:27,505
[grunts]
1118
01:23:32,991 --> 01:23:35,013
Heartbreaking work.
1119
01:23:38,405 --> 01:23:40,185
Teamwork.
1120
01:23:44,762 --> 01:23:47,358
At breakfast you want
to kill your husband.
1121
01:23:53,103 --> 01:23:56,868
By bedtime you're helping
him Bury someone else's body.
1122
01:24:13,457 --> 01:24:16,012
But something keeps you
going through it.
1123
01:24:36,721 --> 01:24:38,743
Get some rest.
1124
01:24:47,157 --> 01:24:52,590
[♪]
1125
01:24:55,574 --> 01:24:59,586
Olivia: The thought that all of
the blood and dirt and lies
1126
01:24:59,670 --> 01:25:01,599
Would be worth it.
1127
01:25:07,845 --> 01:25:11,109
But in the end,
because of everything I did...
1128
01:25:14,168 --> 01:25:16,614
Their lives will be better
than mine.
1129
01:25:23,786 --> 01:25:25,623
My children.
1130
01:25:28,124 --> 01:25:34,299
[♪]
1131
01:25:39,969 --> 01:25:43,371
Joel got out of
foxworth hall alive.
1132
01:25:43,455 --> 01:25:45,977
Surely corrine could too.
1133
01:25:48,811 --> 01:25:54,485
[heavy breathing sounds]
1134
01:26:01,398 --> 01:26:05,121
But I was learning the hard way
that my home had too many doors.
1135
01:26:11,316 --> 01:26:14,130
Old ones. New ones.
1136
01:26:21,993 --> 01:26:24,807
Behind each a place to hide.
1137
01:26:32,413 --> 01:26:36,274
That night, each and every one
of foxworth hall's doors
1138
01:26:36,358 --> 01:26:38,196
Would fly open.
1139
01:26:40,787 --> 01:26:43,573
And there would be
no hiding anymore.
79857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.