Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,263 --> 00:00:16,263
مترجم: Donnie Darko donnie.darko.hnf7@gmail.com
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,300
[راوی] احساسی وجود دارد
3
00:00:23,110 --> 00:00:25,163
نبض دانش جاودانه
4
00:00:29,060 --> 00:00:31,374
زمانی که یگانه بودن را احساس کردید
5
00:00:33,783 --> 00:00:35,016
تو با ما هستی
6
00:00:37,530 --> 00:00:39,113
ما زندگی را به زمین آوردیم
7
00:00:45,730 --> 00:00:50,173
شما نمی توانید ما را ببینید، اما
ما در اطراف شما می روییم
8
00:00:51,690 --> 00:00:55,283
همه جا، در همه چیز
9
00:00:59,300 --> 00:01:01,011
و حتی درون شما
10
00:01:02,890 --> 00:01:04,993
چه شما به ما باور دارید یا خیر
11
00:01:08,670 --> 00:01:11,697
از اولین نفسی که می کشید تا آخرین نفستان
12
00:01:14,410 --> 00:01:16,713
در تاریکی و در روشنایی
13
00:01:18,240 --> 00:01:21,700
ما پیرترین و جوانترین هستیم
14
00:01:21,700 --> 00:01:25,450
ما بزرگترین و کوچکترین هستیم
15
00:01:25,450 --> 00:01:28,523
ما خرد یک میلیارد ساله ایم
16
00:01:29,560 --> 00:01:31,200
ما آفرینش هستیم
17
00:01:31,200 --> 00:01:35,810
ما زنده شده، سپس می میرانیم
و دوباره احیا می کنیم
18
00:01:36,840 --> 00:01:38,620
ما همان قارچ ها هستیم
19
00:01:56,547 --> 00:01:59,510
قارچ ها از چشم ها بسیار پنهان هستند
20
00:01:59,510 --> 00:02:01,643
و بسیار حقه بازند
21
00:02:03,170 --> 00:02:04,973
بنابراین، آنها همیشه از چشم شما پنهان می شوند
22
00:02:09,470 --> 00:02:11,143
ما الان در قلمرو اگاریکون
هستیم
23
00:02:12,067 --> 00:02:13,967
بخشی از این زیست عظیم همینجاها می روید
24
00:02:16,650 --> 00:02:20,440
همیشه بودن در جنگل کهن با درختان بلند جالب و هیجان انگیز است
25
00:02:20,460 --> 00:02:25,570
اما همیشه در ماموریت ما برای پیدا کردن یک گونه جدید آگاریکان، پاداشی داده نمی شود
26
00:02:26,690 --> 00:02:30,892
اما با این حال، از ماندن در دفتر کار خیلی بهتر است
27
00:02:35,400 --> 00:02:38,130
قارچ ها، تجزیه کننده های
قدیمی مولکولی در طبیعت هستند
28
00:02:38,130 --> 00:02:38,963
حالا این به چه معنا ست؟
29
00:02:38,963 --> 00:02:40,980
خوب، آنها چوب را تجزیه می کنند
30
00:02:40,980 --> 00:02:42,660
و اینجا من در جنگل دراز میکشم
31
00:02:42,660 --> 00:02:45,140
هنوز چیزی پیدا نکردیم
اما اینجا یک تکه چوب است
32
00:02:45,140 --> 00:02:46,770
روی زمین دراز میکشیم
33
00:02:46,770 --> 00:02:48,770
اگر من روی زمین دراز
می کشیدم و می مردم (دور از جون دادا)
34
00:02:48,770 --> 00:02:51,713
قارچ ها برای بازیافت من، شروع به رشد می کردند
35
00:02:51,713 --> 00:02:52,926
و این راه و روش طبیعت است
36
00:03:05,260 --> 00:03:10,260
قارچ ها نمایان گر تولد دوباره
جوان شدن دوباره و احیا هستند
37
00:03:15,790 --> 00:03:20,063
قارچ ها مولد خاک اند تا زندگی را عرضه کنند
38
00:03:22,720 --> 00:03:24,570
وظیفه ای که امروز با آن روبرو هستیم
39
00:03:24,570 --> 00:03:27,330
درک زبان طبیعت است
40
00:03:27,330 --> 00:03:30,830
رسالت من (در زندگی) کشف زبان طبیعت در شبکه های قارچی است
41
00:03:30,840 --> 00:03:32,640
که با اکوسیستم ارتباط برقرار می کنند
42
00:03:35,530 --> 00:03:37,973
و معتقدم طبیعت باهوش است
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,110
این واقعیت که ما از نظر مهارت های زبانی
44
00:03:45,110 --> 00:03:48,290
برای برقراری ارتباط با طبیعت بسیار ناقصیم،جای شک ندارد
45
00:03:48,290 --> 00:03:50,600
و لطمه ای به این حقیقت که طبیعت باهوش است، وارد نمی کند
46
00:03:50,600 --> 00:03:53,919
این به بی کفایتی ما بر می گردد
اگر نمی توانیم این ارتباط را درک کنیم
47
00:04:05,520 --> 00:04:07,070
اگر ما در عمل با هم متحد نشویم
48
00:04:07,070 --> 00:04:11,340
و به یک درک مشترک در مورد ارگانیسم هایی که امروز ما را حفظ می کنند نرسیم
49
00:04:11,400 --> 00:04:14,340
نه تنها آن ارگانیسم ها را نابود خواهیم کرد
50
00:04:14,340 --> 00:04:15,840
بلکه خودمان را هم همینطور
51
00:04:25,920 --> 00:04:28,820
قارچ، سبزی نیست
52
00:04:28,820 --> 00:04:32,093
و در عین حال حیوان هم نیس ، اما در
جایی بین آنها قرار دارد
53
00:04:34,610 --> 00:04:37,855
قارچ ها همه در کنار هم، قلمرو مخصوص خودشان را دارند
54
00:04:47,932 --> 00:04:50,682
بیش از 1.5 میلیون گونه قارچ کشف شده است
55
00:04:52,300 --> 00:04:54,690
که شش برابر بیشتر از گیاهان است
56
00:04:54,690 --> 00:04:57,530
از انواع گونه های قارچ ها
57
00:04:57,530 --> 00:05:01,320
هر کدام حدود 20،000 قارچ تولید می کند
58
00:05:01,320 --> 00:05:04,850
و قارچ ها تنوع باورنکردنی پیدا کرده اند
59
00:05:04,850 --> 00:05:08,823
از نظر اشکال و اندازه و
رنگ و سبک زندگی
60
00:05:10,070 --> 00:05:12,673
حتی قارچ های شب تاب وجود دارند
61
00:05:18,380 --> 00:05:21,645
بسیاری از مردم از قارچ ها می ترسند
62
00:05:25,630 --> 00:05:28,270
مردم قارچ ها را
63
00:05:28,270 --> 00:05:31,773
با مرگ
و پوسیدگی می شناسند، که کاملا منطقی است
64
00:05:34,970 --> 00:05:39,580
به دلیل نقش قارچ
ها در چرخه زندگی ترس زیادی وجود دارد
65
00:05:43,040 --> 00:05:46,420
آنها موجودات مرده را تجزیه می کنند و ارگانیسم های مرگ هستند
66
00:05:46,420 --> 00:05:49,683
و تمام این مواد مغذی
را به چرخه باز می گردانند
67
00:05:51,430 --> 00:05:54,510
آنها گونه ی به پایان رساندن تمام هستی اند
68
00:05:54,510 --> 00:05:56,210
اما آنها در آغاز نیز هستند
69
00:06:00,360 --> 00:06:03,323
وقتی کار با قارچ را
شروع کردید، مجذوبش می شوید
70
00:06:04,350 --> 00:06:07,120
تفاوت بسیار مهمی
بین گیاهان و قارچ ها وجود دارد
71
00:06:07,120 --> 00:06:10,013
و آن این است که گیاهان برای
جلب توجه شما تکامل می یابند
72
00:06:13,750 --> 00:06:16,010
وقتی گوجه فرنگی قرمز می شه می گه
73
00:06:16,010 --> 00:06:17,703
سلام، من حاضرم. بیا منو بخور
74
00:06:19,750 --> 00:06:21,889
اما قارچ ها به اون جاشونم نیست
75
00:06:21,889 --> 00:06:22,722
(می خند)
76
00:06:22,722 --> 00:06:26,093
آنها کار خودشان را انجام می دهند و
تعداد زیادی از آنها از چشم ها پنهان شده اند
77
00:06:29,670 --> 00:06:31,410
هر وقت قارچی را چیدید
78
00:06:31,410 --> 00:06:34,000
شما با معضل خوردنش روبرو می شوید
79
00:06:34,000 --> 00:06:35,750
آیا من به اندازه کافی می دانم که این را بخورم؟
80
00:06:35,750 --> 00:06:37,293
آیا می توانم این را بخورم؟
81
00:06:37,293 --> 00:06:38,880
این مرا خواهد کشت؟
82
00:06:38,880 --> 00:06:40,340
و این یکی از دلایلی است که مردم
83
00:06:40,340 --> 00:06:42,670
در مورد قارچ وحشت می کنند زیرا، بله
84
00:06:42,670 --> 00:06:44,460
نژادهایی هستند که می توانند شما را بکشند
85
00:06:44,460 --> 00:06:46,940
برخی از آنها کبد
شما را از حلقومتان بیرون می کشد
86
00:06:46,940 --> 00:06:49,760
یا کلیه های شما را همینطور. اما برای اینکه
با شما روراست باشم
87
00:06:49,760 --> 00:06:51,440
برخی توت های جنگلی هم می توانند شما را بکشند
88
00:06:51,440 --> 00:06:54,076
بنابراین، مسئله اصلی
شناخت قارچها توسط شماست
89
00:06:54,076 --> 00:06:55,480
(این خانمه هم می خند)
90
00:06:55,480 --> 00:06:58,890
یک فرهنگ فرعی عظیم قارچی وجود دارد
91
00:06:58,890 --> 00:07:01,180
بین افرادی که مجذوب قارچ ها هستند
92
00:07:01,180 --> 00:07:02,480
آنها با هم قارچ شکار می کنند
93
00:07:02,480 --> 00:07:03,920
و با هم قارچ می خورند
94
00:07:03,920 --> 00:07:06,310
و آنها به نوعی
جستجوگران لذت و خوشی هستند
95
00:07:06,310 --> 00:07:07,680
با یک پایه علمی
96
00:07:07,680 --> 00:07:09,393
می دانید، واقعاً این خوراک دور همی های من است
97
00:07:10,438 --> 00:07:11,987
این تریکلوما ست؟
98
00:07:11,987 --> 00:07:13,992
گریفولا فراندوزا
99
00:07:13,992 --> 00:07:16,906
این کورتیناروسه
100
00:07:16,906 --> 00:07:18,720
آگاریکوس بیسپروس
101
00:07:18,720 --> 00:07:20,990
این یک کلادونیا لایکن است
102
00:07:20,990 --> 00:07:23,440
بنابراین من شروع به حضور
در این گردهمایی ها کردم
103
00:07:23,440 --> 00:07:25,030
و بیشتر و بیشتر یاد گرفتم
104
00:07:25,030 --> 00:07:27,453
همین باعث تغییر روش نگاهم به همه چیز شد
105
00:07:28,460 --> 00:07:31,980
قارچ ها در واقع دزیچه ای بودند که از طریق آن
106
00:07:31,980 --> 00:07:34,253
طبیعت را به
شکلی عمیق تر درک کردم
107
00:07:36,030 --> 00:07:37,860
اگر قارچي نداشتيم
108
00:07:37,860 --> 00:07:40,210
و ما آن را از گیاهان جدا می کردیم
109
00:07:40,210 --> 00:07:42,410
زمین خفه می شد
110
00:07:42,410 --> 00:07:44,380
منظورم این است که آنها واقعاً مهم هستند
111
00:07:44,380 --> 00:07:46,620
آنها عمر گیاهان را پایان می بخشند و آن را مجددا قابل استفاده می کنند
112
00:07:46,620 --> 00:07:49,020
برای ایجاد حیات جدید گیاهان و حیوانات
113
00:07:51,020 --> 00:07:54,433
آنها مسیر هضم جنگل هستند
114
00:07:56,310 --> 00:08:00,640
یکی از استایل های زندگی
قارچ ها، تجزیه کننده بودنشان است
115
00:08:00,640 --> 00:08:03,423
اگر می خواهید، آن را گندیدن یا فاسد شدن بنامید
116
00:08:06,010 --> 00:08:08,910
مخمرها و کپک هایی که در تهیه آبجو
117
00:08:08,910 --> 00:08:12,520
و شراب و پنیر استفاده می شوند، همه درگیر فرآیند کپک زدن هستند
118
00:08:12,520 --> 00:08:16,480
در Gorgonzola و Roquefort
کپک پنی سیلین استفاده می شود
119
00:08:17,670 --> 00:08:20,073
مشزوب بوربن از ذرت تخمیر شده با قارچ بدست می آید
120
00:08:21,260 --> 00:08:26,040
اما این توانایی برای تجزیه
چیزها، یک استعداد ذاتی است
121
00:08:26,040 --> 00:08:30,660
می توان از این
طریق برای کمک به خودمان بهره گرفت
122
00:08:30,660 --> 00:08:33,963
برای برخی از مشکلاتمان مانند آلودگی
123
00:08:35,340 --> 00:08:39,893
این فاسد کننده ها، می توانند هر
چیزی که طبیعی است را تجزیه کنند
124
00:08:40,760 --> 00:08:42,170
این همان کاری است که آنها انجام داده اند
125
00:08:42,170 --> 00:08:44,480
هر چیزی که بر پایه هیدروکربن باشد
126
00:08:44,480 --> 00:08:47,233
بنابراین شامل مواردی مانند نشت نفت است
127
00:08:48,220 --> 00:08:49,600
مشکلات آلاینده گی
128
00:08:49,600 --> 00:08:51,940
این حقیقت قارچ هاست
129
00:08:51,940 --> 00:08:54,930
من بخشی از این آزمایش بودم
130
00:08:54,930 --> 00:08:58,740
چهار لنگرگاه اشباع شده
با بنزین و سایر زباله های نفتی وجود داشت
131
00:08:58,790 --> 00:09:02,830
یکی از لنگرگاه ها کنترل شد، یکی با آنزیم ها آلوده زدایی شد
132
00:09:02,830 --> 00:09:05,360
یکی با باکتری ها
و لنگرگاه ما
133
00:09:05,360 --> 00:09:07,750
با هاگ قارچ تلقیح شد
134
00:09:07,750 --> 00:09:10,800
قارچ ها نفت را جذب می کنند
135
00:09:10,800 --> 00:09:13,620
این قارچها آنزیم هایی را
برای اکسید کننده ها تولید می کنند
136
00:09:13,620 --> 00:09:16,280
که پیوندهای هیدروژن و کربن را می شکنند
137
00:09:16,280 --> 00:09:17,160
اینها همان پیوندهایی هستند
138
00:09:17,160 --> 00:09:19,180
که اتم کربن و اتم هیدروژن را در کنار هم نگه می دارند
139
00:09:19,180 --> 00:09:21,770
بنابراین قارچها با نفت اشباع می شوند
140
00:09:21,770 --> 00:09:24,130
و بعد از شش هفته که برگشتیم
141
00:09:24,130 --> 00:09:25,240
همه پوشش نفتی از بین رفته بود
142
00:09:25,240 --> 00:09:27,300
تمام لنگرگاه های دیگر
تاریک و بد بو بودند
143
00:09:27,300 --> 00:09:28,590
ما به لنگرگاه خود برگشتیم و پوشانده شده بود از
144
00:09:28,590 --> 00:09:31,030
صدها پوند قارچ صدفی
145
00:09:31,030 --> 00:09:32,453
برخی از این قارچ ها خیلی شاد بودند
146
00:09:32,453 --> 00:09:34,520
و بسیار بزرگ هم بودند (ژژژوووووون)
147
00:09:34,520 --> 00:09:36,550
آنها نشان می دهند که چه مقدار
مواد مغذی را می توانند جذب کنند
148
00:09:36,550 --> 00:09:40,220
اما اتفاق دیگری افتاده است که
در زندگی من تجلی کرد
149
00:09:40,220 --> 00:09:43,253
آنها هاگ تولید کردند و
حشرات را جذب می کردند
150
00:09:44,300 --> 00:09:47,610
سپس پرندگان آمدند
بذر ها شروع به رشد کردند و
151
00:09:47,610 --> 00:09:48,810
لنگرگاه ما تبدیل به آباده ای از زندگی شد
152
00:09:55,460 --> 00:09:59,080
قارچ ها در وافع بدن های میوه ای شکل فانجای(شبکه های قارچی) هستند (FUNGI)
*در ترجمه هردو قارچ گفته شد*
153
00:09:59,080 --> 00:10:01,360
بنابراین قارچ مانند سیب، محصول میوه ای است
154
00:10:01,360 --> 00:10:04,730
بخش اعظم ارگانیسم
زیر زمین در حال رشد است
155
00:10:04,730 --> 00:10:08,560
و از این رگه های طویل تشکیل شده است
156
00:10:08,560 --> 00:10:11,080
این رگه ها یک سلول را در یک لحظه رشد داده
157
00:10:11,080 --> 00:10:13,490
و سپس آنها شاخه های اصلی و فرعی را متداوما تشکیل می دهند
158
00:10:13,490 --> 00:10:15,530
و از هر جهتی که بتوانند رشد می کنند
159
00:10:15,530 --> 00:10:17,640
حتی در سه بعد
160
00:10:17,640 --> 00:10:22,640
این توده رگه ها
مایسلیوم نامیده می شوند
161
00:10:22,895 --> 00:10:24,920
[پائول] یک چوب روی زمین می افتد
162
00:10:24,920 --> 00:10:27,123
شما آن را بر می دارید و مایسلیوم همینجا وجود دارد
163
00:10:28,994 --> 00:10:30,563
تقریباً در همه جا هستند
164
00:10:31,470 --> 00:10:33,890
یک مایسلیوم، شبکه های بیشتری نسبت به مغز ما دارد
165
00:10:33,890 --> 00:10:38,060
دارای نورون های (مسیرهای)عصبی است
و به همان روش کار می کند
166
00:10:38,060 --> 00:10:40,573
دارای الکترولیت ها و پالسهای الکتریکی
167
00:10:41,720 --> 00:10:43,610
آنها رایج ترین گونه های روی زمین هستند
168
00:10:43,610 --> 00:10:44,560
آنها همه جا هستند
169
00:10:46,270 --> 00:10:50,090
فقط برای اینکه ایده ای از
میزان شبکه های قارچی موجود در جنگلی که در آن قدم می
زنید، ارائه دهم
170
00:10:50,140 --> 00:10:54,410
حدود 300 مایل قارچ زیر هر قدمی که بر می دارید وجود دارد
171
00:10:54,460 --> 00:10:57,216
و این در سراسر کره زمین است
172
00:11:00,630 --> 00:11:02,560
و این ها، پیوندهای گسترده ای را تشکیل می دهند
173
00:11:02,560 --> 00:11:06,533
مانند یک شبکه بزرگ هستند که در میان درختان جنگل در حال رشدند
174
00:11:18,020 --> 00:11:22,060
مایسلیوم می تواند حتی به
این بزرگی رشد کند
175
00:11:22,060 --> 00:11:25,540
می تواند تریلیون، به معنای واقعی
کلمه تریلیون شاخه ی انتهایی داشته باشد
176
00:11:25,540 --> 00:11:27,870
تقریباً همه درباره اینترنت اطلاعات دارند
177
00:11:27,870 --> 00:11:30,523
مایسیلیوم همان
طراحی شبکه را دارد
178
00:11:35,430 --> 00:11:36,520
[مایکل] درختان در حال برقراری ارتباط هستند
179
00:11:36,520 --> 00:11:39,050
از طریق مایسلیوم به عنوان مسیرهای ارتباطی
180
00:11:39,050 --> 00:11:41,240
آنها از درختی به درخت دیگر متصل هستند
181
00:11:41,240 --> 00:11:44,040
همچنین برای تغذیه یکدیگر
از مایسلیوم استفاده می کنند
182
00:11:44,040 --> 00:11:46,920
به عبارت دیگر ، یک درخت می تواند مواد مغذی را با درختی دیگر مبادله کند
183
00:11:46,920 --> 00:11:50,777
با استفاده از
مایسلیوم به عنوان مسیر عبور
184
00:12:05,300 --> 00:12:07,210
ما اغلب درگیر شناخت خویشاوندانمان هستیم
185
00:12:07,210 --> 00:12:08,840
به عنوان یک رفتار غریزی حیوانی
186
00:12:08,840 --> 00:12:10,550
ما انسانها بچه هایمان را دوست داریم
187
00:12:10,550 --> 00:12:11,530
ما می دانیم که این کودک ما ست
188
00:12:11,530 --> 00:12:13,400
و ما از کودکمان مراقبت خواهیم کرد
189
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
خوب، ما هرگز فکر نمی کردیم که
گیاهان بتوانند این کار را انجام دهند
190
00:12:15,600 --> 00:12:17,940
اما در تحقیقات
خود یافتیم که گیاهان
191
00:12:17,940 --> 00:12:19,690
می توانند خویشاوندان خویش را بشناسند
192
00:12:19,690 --> 00:12:21,830
این درختان مادر خویشاوندان خویش را تشخیص می دهند
193
00:12:21,830 --> 00:12:23,680
از طریق شبکه های قارچی شان
194
00:12:23,680 --> 00:12:26,540
درخت مادر و جوانه های
کودک، سیگنال هایی را رد و بدل می کنند
195
00:12:26,540 --> 00:12:27,991
با یکدیگر حرف می زنند
196
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
هنگامی که آنها به هم وصل شده و کربن
197
00:12:37,680 --> 00:12:39,120
بین گیاهان حرکت می کند
198
00:12:39,120 --> 00:12:41,940
درختان از ضعیف ترها حمایت می کنند
199
00:12:41,940 --> 00:12:43,740
اگر او بداند که در اطراف کودکش، آفات وجود دارد
200
00:12:43,740 --> 00:12:45,050
و او در معرض خطر است
201
00:12:45,050 --> 00:12:47,210
او فضای رقابتی
خود را نسبت به کودکانش تشدید می کند
202
00:12:47,210 --> 00:12:50,570
به طوری
که آنها دورتر از آن فضای خطزناک احیا می شوند
203
00:12:50,570 --> 00:12:55,350
این یک چیز جادویی
است و این بدون قارچ اتفاق نمی افتد
204
00:13:05,080 --> 00:13:07,540
من درخت بغل کن فوق العاده ایده آلی نیستم
205
00:13:07,540 --> 00:13:08,830
گهگاه درختان را بغل می کنم
206
00:13:08,830 --> 00:13:10,990
به این قضیه اعتراف می کنم اما در اصل من یک چوب بر هستم
207
00:13:10,990 --> 00:13:12,646
درخت ها را قطع می کنم
208
00:13:22,070 --> 00:13:25,630
لعنتی، شدن دو تا
این افتاد روو اون یکی
209
00:13:25,630 --> 00:13:28,600
این درخت ها را قطع می کنیم و به آنها
اجازه می دهیم که پوسیده شوند
210
00:13:28,600 --> 00:13:30,050
اما ما به آنها اجازه می دهیم تا با یک هدف فاسد شوند
211
00:13:30,050 --> 00:13:31,820
ما به آنها اجازه می دهیم تا با
قارچهای شیتیک بپوسند
212
00:13:31,820 --> 00:13:34,325
که خوشمزه و دارویی هستند
213
00:13:35,207 --> 00:13:39,410
سپتامبر1974 ، پائول در دارینگتون
به عنوان چوب بر کار می کرد
214
00:13:40,420 --> 00:13:41,730
من یک آخر هفته برای دیدن او رفتم
215
00:13:41,730 --> 00:13:43,550
و ما در جنگل راه می رفتیم
216
00:13:43,550 --> 00:13:45,780
من شروع به نشان دادن
تمام این قارچ ها به او کردم
217
00:13:45,780 --> 00:13:47,570
می دانید، او به من گفت، "اینها چیست"؟
218
00:13:47,570 --> 00:13:49,650
و من گفتم: برای اولین بار
به همچین قارچی نگاه می کنیم
219
00:13:49,650 --> 00:13:50,680
به گوشه ای اومدیم
220
00:13:50,680 --> 00:13:52,150
و این قارچ بنفش را دیدیم
221
00:13:52,150 --> 00:13:53,960
قبلاً هرگز چنین چیزی را ندیده بودم
222
00:13:53,960 --> 00:13:55,530
دقیقاً مثل یک ظهور بزرگ بود
223
00:13:55,530 --> 00:13:58,020
مثل وو وو وو وو وو می دونید؟
224
00:13:58,020 --> 00:14:00,870
و از همین جا بود که مسئولیتش آغاز
شد، او هرگز دیگر متوقف نشد
225
00:14:00,870 --> 00:14:04,040
اینها رد بل هوود پولیپوروس های قدیمی هستند
226
00:14:04,040 --> 00:14:05,614
پولیپوروس زیبا
227
00:14:05,614 --> 00:14:06,657
این یک ساقه آزاد است
228
00:14:06,657 --> 00:14:09,310
این قارچ خوشمزه راشالا شریمپ نام دارد
229
00:14:09,310 --> 00:14:10,730
خوراکی اند
230
00:14:10,730 --> 00:14:12,680
در اینجا در جنگل کهن رشد می کنند
231
00:14:14,660 --> 00:14:18,723
در علم بسیار نادر است که شما
چنین آماتورهای قدرتمندی داشته باشید
232
00:14:19,649 --> 00:14:21,580
منظور از آماتور، عاشق است
233
00:14:21,580 --> 00:14:23,600
و او عاشق قارچ هایش است
234
00:14:23,600 --> 00:14:26,090
او ثابت کرده که آماتورها می توانند
235
00:14:26,090 --> 00:14:28,440
تحقیقات مهم و معتبری را انجام دهند
236
00:14:28,440 --> 00:14:30,570
و این مورد قبلاً در قرن نوزدهم هم اتفاق افتاده
237
00:14:30,570 --> 00:14:33,390
دوره هایی که مملو
از طبیعتگرهای مبتدی فوق العاده بود
238
00:14:33,390 --> 00:14:34,640
داروین بزرگ یکی از آنهاست
239
00:14:39,800 --> 00:14:43,630
او این آگاهی جهانی
را ارائه کرده است
240
00:14:43,630 --> 00:14:45,563
اینجاست که نبوغ به وجود می آید
241
00:14:47,110 --> 00:14:50,860
هر چیز باشکوهی که انسان
تاکنون به آن دست یافته است
242
00:14:50,860 --> 00:14:52,253
از آنجا می آید
243
00:14:59,710 --> 00:15:03,430
من در یک شهر کوچک به
نام کلمبیانا در اوهایو بزرگ شدم
244
00:15:03,430 --> 00:15:06,120
مردمش بسیار محافظه کار و بسیار مذهبی اند
245
00:15:06,120 --> 00:15:09,134
و برادر من، جان، به ییل رفت
246
00:15:09,134 --> 00:15:10,560
و برادر دیگر من، بیل به کرنل رفت
247
00:15:10,560 --> 00:15:12,813
ما یک خانواده فرهنگی بودیم
248
00:15:13,840 --> 00:15:20,840
اما من عادت لکنت زبان
شدیدی داشتم که به شدت مزاحم توانایی بیانم بود
249
00:15:21,090 --> 00:15:23,800
شش سال گفتار درمانی
را پشت سر گذاشتم
250
00:15:23,800 --> 00:15:27,760
من نمی توانستم یک جمله را بدون لکنت های مکرر بیان کنم
251
00:15:29,090 --> 00:15:31,623
و هیچ چیز در گفتار درمانی
نتوانست به من کمک کند
252
00:15:34,340 --> 00:15:38,040
من نمی توانستم به چشم مردم
نگاه کنم، بنابراین تمام زندگی ام
253
00:15:38,040 --> 00:15:39,570
به زمین خیره شدم
254
00:15:39,570 --> 00:15:42,340
هر کس به سمت من آمد
من به زمین خیره می شدم
255
00:15:42,340 --> 00:15:44,153
در نتیجه فسیل ها و قارچ ها را پیدا کردم
256
00:15:59,810 --> 00:16:02,393
[راوی] ما همه ستارگان هستیم
257
00:16:03,690 --> 00:16:06,410
پادشاهی من از آسمان ها به زمین آمد
258
00:16:06,410 --> 00:16:08,933
چهار و نیم میلیارد سال پیش
259
00:16:11,670 --> 00:16:13,173
ما پیشگامان زمین هستیم
260
00:16:14,640 --> 00:16:18,190
برای ایجاد خاک حاصلخیز
از دریا صعود کردیم
261
00:16:20,370 --> 00:16:24,333
و صحنه را برای تمام زندگی فراهم آوردیم
262
00:16:31,020 --> 00:16:33,810
در آفریقای جنوبی در رسوبات گدازه
263
00:16:33,810 --> 00:16:36,810
ارگانیسم هایی از شبکه های قارچی را یافتند
264
00:16:36,810 --> 00:16:39,020
فسیل های مایسلیوم در گدازه
265
00:16:39,020 --> 00:16:42,090
که 2.4 میلیارد سال قدمت دارد
266
00:16:42,090 --> 00:16:47,020
این قدیمی ترین ثبتی است که از ارگانیسم چند سلولی روی زمین انجام شده
267
00:16:48,830 --> 00:16:51,220
امسال فسیل دیگری یافت شد
268
00:16:51,220 --> 00:16:52,830
در رسوبات برزیل
269
00:16:52,830 --> 00:16:55,390
که 113 میلیون سال قدمت دارد
270
00:16:55,390 --> 00:16:57,641
و یک قارچ کاملاً شکل یافته است
271
00:17:00,490 --> 00:17:04,423
ما حدود 650 میلیون سال
پیش به قارچ ها تقسیم بندی شدیم
272
00:17:05,290 --> 00:17:09,593
یک شاخه به قارچ ها
و شاخه دیگر به حیوانات تقسیم می شد
273
00:17:11,560 --> 00:17:13,790
ما راهی را برای احاطه
مواد مغذی خود انتخاب کردیم
274
00:17:13,790 --> 00:17:15,950
در یک کیسه سلولی که همان معده ماست
275
00:17:15,950 --> 00:17:18,440
مایسلیوم در زیر زمین می ماند
276
00:17:18,440 --> 00:17:20,949
و از بیرون، مواد مغذی را هضم می کند
277
00:17:24,560 --> 00:17:26,500
تنوع زیستی افزایش یافته است
278
00:17:33,070 --> 00:17:36,600
تا زمانی که ما رویداد
انقراض عظیم و فاجعه آمیز را تجربه کردیم
279
00:17:36,600 --> 00:17:38,907
وقتی شهاب سنگ ها با
زمین برخورد کردند
280
00:17:39,770 --> 00:17:42,740
مقادیر عظیمی از آلودگی وارد جو زمین شد
281
00:17:42,740 --> 00:17:44,163
تابش خورشید قطع شد
282
00:17:46,200 --> 00:17:47,823
گیاهان مردند ، حیوانات مردند
283
00:17:49,520 --> 00:17:51,943
و قارچ ها زمین را در آن دوره به ارث می برند
284
00:17:57,090 --> 00:18:01,020
آن رویدادهای بزرگ
انقراض درسی برای ما دارد
285
00:18:01,020 --> 00:18:04,763
آن دسته از ارگانیسم هایی که با قارچها
جفت شده اند، جان سالم به در بردند
286
00:18:07,020 --> 00:18:10,920
ما بیشتر از هر تمدن و پادشاهی دیگر، با قارچ ها ارتباط نزدیک تری داریم
287
00:18:12,160 --> 00:18:15,640
این بدان معنی است که
ما نوادگان مایسلیوم هستیم
288
00:18:15,640 --> 00:18:18,696
مایسلیوم مادر همه ما است
289
00:18:26,700 --> 00:18:28,340
[مایکل] موجودات زنده مانند قارچ ها
290
00:18:28,340 --> 00:18:32,320
هوشمند هستند به این
معنی که به محیطشان پاسخ می دهند
291
00:18:32,430 --> 00:18:35,010
آنها به دنبال غذا هستند
و از خودشان دفاع می کنند
292
00:18:35,010 --> 00:18:38,033
آنها حلال مشکلات هستند، و این همان هوشمندی است
293
00:18:47,185 --> 00:18:50,810
یک مایسلیوم از لحاظ تئوریک
می تواند تا ابد زنده بماند
294
00:18:50,810 --> 00:18:53,440
تا زمانی که غذا برای تبدیل شدنش داشته باشد
295
00:18:53,440 --> 00:18:56,610
به همین دلیل قدیمی ترین و بزرگترین
296
00:18:56,610 --> 00:18:59,480
ارگانیسم روی زمین رویش شبکه های قارچی است
(Fungus)
297
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
در بالای کوهی در اورگان زندگی می کند
298
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
تقریبا هزار جریب (واحدی برای مساحت سطح زمین) است
299
00:19:04,010 --> 00:19:05,763
و هزاران سال قدمت دارد
300
00:19:09,810 --> 00:19:17,440
قارچ ارگان تولید مثل جنسی تولید هاگ برای قارچی شدن است
301
00:19:18,390 --> 00:19:21,053
قارچها بذر ندارند بلکه هاگ دارند
302
00:19:22,400 --> 00:19:26,340
هاگ ها بسیار ریز و فسقلی هستند
303
00:19:26,340 --> 00:19:29,483
سیستمهای انتقال ژن سبک
304
00:19:30,690 --> 00:19:33,480
هنگامی که آنها روی چیزی که می توانند بخورند فرود آیند
305
00:19:33,480 --> 00:19:35,860
آنها غذایی را که روی آن قرار دارند، تجزیه می کنند
306
00:19:35,860 --> 00:19:38,360
و سپس مواد مغذی را جذب مجدد می کنند
307
00:19:38,360 --> 00:19:42,510
چون باید حرکت کرد و مکانی دیگری که در آن غذا هست را پیدا کرد
308
00:19:46,530 --> 00:19:52,760
قارچ، زیلیون ها! هاگ در اتمسفر آزاد می کند
309
00:19:52,990 --> 00:19:56,993
هاگ های موجود در هوا بسیار زیاد است ، منظورم این است که شما یک نفس می کشید
310
00:19:58,330 --> 00:20:00,990
و در همان یک دم، 10 هاگ قارچی را تنفس کرده اید
311
00:20:00,990 --> 00:20:02,930
بنابراین آنها همه جا هستند
312
00:20:02,930 --> 00:20:04,293
ما با آنها تکامل یافتیم
313
00:20:06,410 --> 00:20:08,570
وقتی می بینید قارچها چه می کنند
314
00:20:08,570 --> 00:20:11,890
یک جور حرکت شبح وار به شگفت انگیزترین روش ممکن است
315
00:20:11,890 --> 00:20:14,260
منظورم این است که آنها همه چیز را روی زمین اصلاح می کنند
316
00:20:14,260 --> 00:20:15,320
آنها زندگی را پشتیبانی می کنند
317
00:20:15,320 --> 00:20:16,460
آنها زندگی را تبدیل می کنند
318
00:20:16,460 --> 00:20:18,380
آنها زندگی را به دوش می کشند
319
00:20:18,380 --> 00:20:19,893
آنها موجودات فوق العاده ای هستند
320
00:20:22,120 --> 00:20:24,970
اگر انسان ها منقرض شوند
321
00:20:24,970 --> 00:20:27,670
گونه بعدی که زمین را
تصاحب خواهد کرد چیست؟
322
00:20:28,900 --> 00:20:32,270
شاید مایسلیوم پیش از این هم
گونه غالب بوده است
323
00:20:32,270 --> 00:20:34,370
نه فقط به این دلیل که آنها رایج ترین گونه در زمین هستند
324
00:20:34,370 --> 00:20:36,370
آنها همه جا هستند
325
00:20:36,610 --> 00:20:37,570
منظورم این است که شما به انسان ها نگاه می کنید
326
00:20:37,570 --> 00:20:38,610
در مجموع هفت میلیارد هستیم
327
00:20:38,610 --> 00:20:39,970
اما ما فقط یک مخلوق ناچیز هستیم
328
00:20:39,970 --> 00:20:41,710
سرگردان و فوق العاده آسیب پذیر هستیم
329
00:20:41,710 --> 00:20:44,683
و اگر مورد تهاجم قرار
بگیریم، به آسانی جان سالم به در نمی بریم
330
00:20:45,640 --> 00:20:50,540
طوفان هاروی
اینجا در ساحل تگزاس، شروع به تخریب زمین کرده است
331
00:20:50,560 --> 00:20:53,300
بیش از 30،000 خانواده بدون برق هستند
332
00:20:53,300 --> 00:20:55,460
و فقط انتظار می رود که اوضاع وخیم تر شود
333
00:20:55,460 --> 00:20:57,810
ما همیشه بدترین طوفان ها را در قرن اخیر تجربه کرده ایم
334
00:20:57,810 --> 00:21:01,510
و درک آن دشوار است
335
00:21:01,510 --> 00:21:04,473
بدون خدمات اساسی زندگی به حالت عادی بازگردد
336
00:21:05,470 --> 00:21:08,040
تغییرات آب و هوایی یکی
از بزرگترین تهدید ها
337
00:21:08,040 --> 00:21:10,740
برای جهان امروز ما و آینده سیاره مان است
338
00:21:18,300 --> 00:21:20,493
دی اکسید کربن بزرگترین گاز گلخانه ای سیاره ماست
339
00:21:21,370 --> 00:21:23,450
همانطور که گیاهان فوتوسنتز می کنند
340
00:21:23,450 --> 00:21:27,403
به بیان دیگر
آنها دی اکسید کربن استنشاق کرده و در بازدم، اکسیژن وارد هوا می کنند
341
00:21:32,790 --> 00:21:35,177
دی اکسید کربن همان چیزی است که گیاهان فتوسنتز می کنند
342
00:21:35,177 --> 00:21:36,910
و آنها آن کربن را گرفته
343
00:21:36,910 --> 00:21:38,330
و آن را در جاهای مختلف قرار می دهند
344
00:21:38,330 --> 00:21:40,170
در برگ های
خود ، در تنه های خود
345
00:21:40,170 --> 00:21:43,909
اما طبق یافته هایمان آنها %70 کربن را
زیر زمین قرار می دهند
346
00:21:49,980 --> 00:21:53,860
و سیستم های ریشه ای
کربن را با مواد مغذی مبادله می کنند
347
00:21:53,860 --> 00:21:56,640
مسیر کربن به دیواره های
سلول های سیستم قارچی ختم می شود
348
00:21:56,640 --> 00:21:57,823
که در آن ذخیره شده است
349
00:22:04,470 --> 00:22:07,000
این مواد مغذی، جامعه میکروبی
350
00:22:07,000 --> 00:22:08,740
و تمام قسمت های دیگر شبکه غذایی
351
00:22:08,740 --> 00:22:10,260
مثل کرم ها و حشرات
352
00:22:10,260 --> 00:22:12,240
آنها شروع به بازیافت مواد مغذی
353
00:22:12,240 --> 00:22:13,833
از طریق فرآیند غذا خوردن می کنند
354
00:22:15,300 --> 00:22:16,810
بنابراین قارچ ها واقعاً در
355
00:22:16,810 --> 00:22:20,200
تثبیت کربن در خاک، حائز اهمیت هستند
356
00:22:20,200 --> 00:22:22,050
پس از پایدار شدن کربن
357
00:22:22,050 --> 00:22:24,793
می تواند هزاران
سال در آنجا ذخیره شود
358
00:22:26,560 --> 00:22:28,430
ما به عنوان مثال می دانیم که کربن
359
00:22:28,430 --> 00:22:29,710
می تواند از گیاهی به گیاه دیگر، انتقال یابد
360
00:22:29,710 --> 00:22:33,920
و توزیع کربن در آن سیستم
را کاملا یکنواخت می کند
361
00:22:33,920 --> 00:22:35,780
آنها واقعاً سخت کار می کنند
362
00:22:35,780 --> 00:22:39,170
اگر ما از گیاهان ، جنگل
363
00:22:39,170 --> 00:22:40,670
و جامعه قارچی طبیعی، نگهداری کنیم
(که اکثرا نمی کنیم)
364
00:22:40,670 --> 00:22:42,250
ما یک موتور طبیعی داریم
365
00:22:42,250 --> 00:22:44,260
که کربن را در زیر زمین ذخیره می کند
366
00:22:44,260 --> 00:22:45,513
بنابراین ، این یک وظیفه ضروری است
367
00:22:46,420 --> 00:22:48,110
می دانید، این جلوی چشمانمان است، غیر از اینه؟
368
00:22:48,110 --> 00:22:49,879
درست جلوی ماست
369
00:22:53,080 --> 00:22:55,423
[راوی] ما کاری بیشتر از
درست کردن قارچ ها انجام می دهیم
370
00:22:57,050 --> 00:22:59,490
ما توانایی انجام کارهای بسیار بیشتری از
371
00:22:59,490 --> 00:23:01,273
تنها تجزیه مواد داریم
372
00:23:04,350 --> 00:23:06,240
مانند میوه بدست آمده از تلاش ما
(خسته نباشی دلاور)
373
00:23:06,240 --> 00:23:07,810
بیشتر شما فقط خراشی از
374
00:23:07,810 --> 00:23:09,853
سطح سودمندی ما برداشتید
(این هم از حماقت انسانه)
375
00:23:13,100 --> 00:23:15,453
ما متحول کننده ها هستیم
376
00:23:24,360 --> 00:23:26,950
فکر کنم 14 یا 15 سال سن داشتم
377
00:23:26,950 --> 00:23:29,100
وقتی برادرم، جان کتابی به من داد
378
00:23:29,100 --> 00:23:32,380
به نام تغییر سطوح آگاهی
"Altered States of Consciousness"
379
00:23:32,380 --> 00:23:34,870
و در درون آن کتاب
به گفته اندی ویل ارجاع شد
380
00:23:34,870 --> 00:23:37,520
که می توان آگاهی را توسعه داد و
من واقعاً هیجان زده شدم
381
00:23:40,300 --> 00:23:43,050
من به جلسات
کاریزماتیک احیای مسیحیان می رفتم
382
00:23:43,050 --> 00:23:44,810
و مردم نجات یافته را میدیدم
383
00:23:44,810 --> 00:23:47,170
اما از دیدگاه من خیلی جالب بود
384
00:23:47,170 --> 00:23:48,003
که آنها چه چیزی به دست آوردند
385
00:23:48,003 --> 00:23:49,070
از این سطوح تغییر یافته آگاهی
386
00:23:49,070 --> 00:23:51,870
بنابراین من فکر کردم که بخشی از
تمام ایده های مشابه همینجا وجود داشت
387
00:23:52,870 --> 00:23:55,463
من واقعاً مدیون اندرو ویل هستم
(احترام خاصی بهش داره)
388
00:23:57,700 --> 00:23:59,960
فکر می کنم او یکی از اولین کتابهای من را خواند
389
00:23:59,960 --> 00:24:01,840
که در آن، در مورد شکار قارچ نوشتم
(گوزنه مگه؟)
390
00:24:01,840 --> 00:24:05,010
و قارچ های روان درمان
(از کلمه روانگردان به دلیل بار منفی اش در زبان فارسی استفاده نمی شود)
391
00:24:05,010 --> 00:24:06,890
و همچنین به قارچهای
دارویی در آن اشاره کردم
392
00:24:06,890 --> 00:24:08,450
این مانند یک نقطه عطف بود ، می دانید
393
00:24:08,450 --> 00:24:10,250
مثل اینکه من یقینا بیدار شده ام
394
00:24:10,250 --> 00:24:13,750
افراد دیگری هم به فکر
گسترش آگاهی بودند
395
00:24:13,750 --> 00:24:16,900
و برای همین من این کتاب را به
دوستم، رایان اشنایدر دادم
396
00:24:16,900 --> 00:24:19,420
رایان آن را به
خانه برد ، و چند روز بعد
397
00:24:19,420 --> 00:24:21,070
گفتم: "رایان ، کتاب من کجاست؟"
398
00:24:21,070 --> 00:24:23,313
او به من گفت پدرش آن را سوزانده است
399
00:24:24,520 --> 00:24:28,460
گفتم: "او کتاب من را آتش زد؟"
(پراش ریخته)
400
00:24:28,460 --> 00:24:31,430
به جای اینکه آن را به من برگرداند یا با پدر و مادرم صحبت کند
401
00:24:31,430 --> 00:24:34,063
او در واقع ابتکار عمل به خرج داده و کتابم را سوزانده
402
00:24:36,670 --> 00:24:41,050
من احترام زیادی برای پدر رایان اشنایدر قائلم
403
00:24:41,050 --> 00:24:46,050
زیرا تنها همین عمل او
باعث استحکام علاقه من شد
404
00:24:46,070 --> 00:24:48,247
با متوجه شدن اینکه: اگر اینقدر قدرتمند باشد که باعث شود شخصی
405
00:24:48,247 --> 00:24:50,377
چنین عمل قبیحانه ای انجام دهد
406
00:24:50,377 --> 00:24:54,198
پس من باید ته این قضیه را در می آوردم
407
00:24:57,870 --> 00:25:00,120
حضور انسان روی کره زمین
408
00:25:00,120 --> 00:25:04,310
به خیلی قبل بر می گردد
409
00:25:04,310 --> 00:25:09,150
که اکثرا ما اطلاعات ثابت شده ای درباره قدمتمان نداریم
410
00:25:09,150 --> 00:25:11,180
کاملاً قابل قبول است
411
00:25:11,180 --> 00:25:13,740
با توجه به اینکه بومیان در
سراسر جهان وجود دارند
412
00:25:13,740 --> 00:25:16,020
همه عمر گیاه را صمیمانه شناختیم
413
00:25:16,020 --> 00:25:18,760
و ترکیب متفاوت زندگی
گیاهان را می دانیم
414
00:25:18,760 --> 00:25:21,180
که اجداد ماقبل تاریخ ما
415
00:25:21,180 --> 00:25:25,233
آنها گیاهانی را پیدا کردند
که باعث گسترش آگاهی می شد
416
00:25:27,090 --> 00:25:29,050
در حدود دو میلیون سال
417
00:25:29,050 --> 00:25:31,977
اندازه قشر مغزی انسان، سه برابر شد
418
00:25:34,240 --> 00:25:38,333
در طی یک دوره به طور مسخره ای کوتاه از مدت زمان سیر تکامل مغز منفجر شد
419
00:25:39,330 --> 00:25:42,900
زمانی که بحث تکامل وسط باشد، دو میلیون سال هیچی نیست
420
00:25:42,900 --> 00:25:44,640
چه چیزی باعث این شد؟
421
00:25:44,640 --> 00:25:47,140
[پائول] در اواخر دهه هفتاد، ترنس مک کنا
422
00:25:47,140 --> 00:25:48,510
و برادرش دنیس مک کنا
423
00:25:48,510 --> 00:25:52,820
اولین کسانی بودند که فرضیه
انسانهای اولیه میمونی را مطرح کردند
"the Stoned Ape hypothesis"
424
00:25:52,820 --> 00:25:55,290
اکنون مشخص شده است که 22 تا از انسان های میمونی نخستین
425
00:25:55,290 --> 00:25:58,713
با ما میشه 23 تا، قارچ مصرف می کرده اند
426
00:25:59,732 --> 00:26:01,320
و ایده این است که اجداد ما
427
00:26:01,320 --> 00:26:03,130
آنها از روی درختان پایین
آمدند و به ساوانا رفتند
428
00:26:03,130 --> 00:26:05,533
و حیواناتی را تعقیب می کردند که توو راهشون پی پی می کردند
429
00:26:07,150 --> 00:26:08,340
خوب، در مناطق استوایی
430
00:26:08,340 --> 00:26:11,020
متداول ترین قارچ از
آن تاپاله های گاو بیرون می آید
431
00:26:11,020 --> 00:26:13,620
psilocybe cubensis dung
یک قارچ جادویی قوی است
432
00:26:14,660 --> 00:26:15,647
[دنیس] یک چیز که قارچ ها
433
00:26:15,647 --> 00:26:17,870
و روان درمان های دیگر با اطمینان انجام می دهند
434
00:26:17,870 --> 00:26:20,313
اعمال جابجایی حسی است
(Synesthesia)
435
00:26:21,740 --> 00:26:23,950
جابجایی حسی، ادراکی از
436
00:26:23,950 --> 00:26:26,560
یک بعد حسی در بعد حسی دیگر است
437
00:26:26,560 --> 00:26:31,074
به عنوان مثال شنیدن
رنگ ها یا دیدن موسیقی
438
00:26:41,660 --> 00:26:44,030
شما این تجربه های ژرف را داشته اید
439
00:26:44,030 --> 00:26:47,860
و شما باید خود را
در جای آنها قرار دهید
440
00:26:47,860 --> 00:26:49,060
و تصور کنید که
441
00:26:49,460 --> 00:26:52,913
چنین تجربه ای روی یک
انسان اولیه چه تأثیراتی داشته است
442
00:26:53,790 --> 00:26:55,220
[پائول] این قارچ های جادویی
443
00:26:55,220 --> 00:26:57,463
دریچه های سیل اطلاعاتی
که دریافت می کنید را به رویتان باز می کند
444
00:26:58,790 --> 00:27:01,090
اساسا، شما می توانید آن را به
عنوان یک سیال ارتباطی
445
00:27:01,090 --> 00:27:03,830
بین سینپسهای عصبی در مغز در نظر بگیرید
446
00:27:03,830 --> 00:27:05,920
وووو عجب مزیت رقابتی دارد
447
00:27:05,920 --> 00:27:07,320
مخصوصاً اگر
با هندسه اسلحه ها سر و کار داشته باشید
448
00:27:07,320 --> 00:27:09,530
یا مجبور به
قرار دادن چیزهایی در کنار هم باشید
449
00:27:09,530 --> 00:27:11,880
این شانس بهتری
برای بقا به شما خواهد داد
450
00:27:13,760 --> 00:27:16,970
این واقعیت که این مسئله
نه یک بار، نه دو بار
451
00:27:16,970 --> 00:27:20,590
بلکه میلیون ها و میلیون ها
بار در طی میلیون ها سال اتفاق افتاده
452
00:27:20,590 --> 00:27:23,030
توضیحی بسیار قابل قبول است
453
00:27:23,030 --> 00:27:26,430
برای سه برابر شدن
مغز طی دو میلیون سال است
454
00:27:26,430 --> 00:27:27,980
گفتنش خیلی ساده نیست
455
00:27:27,980 --> 00:27:30,070
که آنها قارچ های جادویی خوردند
456
00:27:30,070 --> 00:27:31,700
و ناگهان مغزشان جهش یافت
457
00:27:31,700 --> 00:27:33,620
من فکر می کنم پیچیده تر از این حرفاست
458
00:27:33,620 --> 00:27:35,183
اما فکر می کنم این یک عامل تاثیر گذار بود
459
00:27:36,200 --> 00:27:39,050
این مانند یک نرم افزار برای یک برنامه بود
460
00:27:39,050 --> 00:27:41,700
برای سخت افزار مدرن عصبی
461
00:27:41,700 --> 00:27:46,300
برای فکر کردن، برای داشتن شناخت، داشتن زبان
462
00:27:46,300 --> 00:27:48,830
زیرا داشتن زبان یک سینستزیا ضروری است
463
00:27:48,830 --> 00:27:50,530
زبان، ایجاد ارتباط و اتحاد است
464
00:27:50,530 --> 00:27:52,710
با آوایی ذاتاً بی معنی
465
00:27:52,710 --> 00:27:56,013
به جز این که با مجموعه
ای از مفاهیم مرتبط است
466
00:27:57,050 --> 00:28:00,610
ممکن است بگویید بخش بزرگی
از وضعیت واقعی مغز
467
00:28:00,610 --> 00:28:02,730
به آفرینش اختصاص دارد
468
00:28:02,730 --> 00:28:05,590
و یا حتی درک زبان
469
00:28:05,590 --> 00:28:09,110
آن ساختارهای عصبی
در اجداد ما یافت نمی شوند
470
00:28:09,110 --> 00:28:10,360
این یک خصیصه انسانی است
471
00:28:10,360 --> 00:28:12,980
که تا این حد فیزیولوژی خود را وقف
472
00:28:12,980 --> 00:28:15,183
تولید و درک زبان کند
473
00:28:15,183 --> 00:28:18,310
و این بازتابی از
وقایع تکامل است
474
00:28:18,310 --> 00:28:20,053
این باعث شد که ما آنچه که هستیم، شویم
475
00:28:25,370 --> 00:28:28,370
من نمی توانستم این قارچ ها را
برای مدتی طولانی پیدا کنم
476
00:28:28,370 --> 00:28:31,000
وقتی در اوهایو بودم واقعاً آن را خریدم
477
00:28:31,000 --> 00:28:33,120
یک بسته قارچ جادویی
478
00:28:33,120 --> 00:28:36,190
اما من هیچ راهنمایی
و توصیه ای نداشتم
479
00:28:36,190 --> 00:28:38,210
که چه مقدار مصرف کنم
480
00:28:38,210 --> 00:28:39,810
من یک بسته به این بزرگی داشتم
481
00:28:39,810 --> 00:28:43,000
بنابراین با خودم گفتم خوب این احتمالا یک دوز است
482
00:28:43,000 --> 00:28:44,563
بنابراین کل بسته رو رفتم بالا
(داداشم کم بزن همیشه بزن)
483
00:28:45,430 --> 00:28:46,523
برای اون دسته از دوستانی که نمیدونن توضیح بدم
484
00:28:46,523 --> 00:28:48,450
این مقدار 10 برابر بیشتر
485
00:28:48,450 --> 00:28:50,423
از آن است که احتمالاً باید مصرف کنید
486
00:28:51,440 --> 00:28:53,270
یک روز گرم تابستان بود
487
00:28:53,270 --> 00:28:58,010
و یک درخت بسیار بزرگ زیبا، یک درخت بلوط آنجا بود
488
00:28:58,010 --> 00:29:00,880
و بعد متوجه ابرهای
سیاه در افق شدم
489
00:29:00,880 --> 00:29:03,210
و فهمیدم طوفانی در راه است
490
00:29:03,210 --> 00:29:04,413
با خودم گفتم، این عالی است
491
00:29:04,413 --> 00:29:06,200
من این ویژیوال فوق العاده از
آمدن طوفان را خواهم دید
492
00:29:06,200 --> 00:29:09,077
و من با خودم گفتم خوب، من باید به بالای درخت بلوط بروم
493
00:29:09,410 --> 00:29:11,180
و احساس اثرات قارچ در من شروع شد
494
00:29:16,960 --> 00:29:22,350
جایی که هوا به شکل مایع در آمد، حس موج دریا را به من داد
495
00:29:22,350 --> 00:29:23,778
و ووووووش
496
00:29:23,778 --> 00:29:25,390
این احساس تحریف یافته
497
00:29:25,390 --> 00:29:27,589
از میان چشم انداز بصریتان عبور می کند
498
00:29:27,589 --> 00:29:29,800
هرگز قبلا چنین چیزی ندیده بودم
499
00:29:29,800 --> 00:29:33,107
با خودم گفتم: اوه ووووو این همان چیزی
است که درباره اش حرف می زنند
500
00:29:33,107 --> 00:29:35,890
و دیدم که ابرهای جوشان
نزدیک و نزدیک تر می شوند
501
00:29:35,890 --> 00:29:37,900
اما اکنون آنها عصبانی به نظر می رسند
502
00:29:37,900 --> 00:29:42,092
و سپس رعد و برق شروع شد
503
00:29:42,960 --> 00:29:45,330
و سپس همه این اشکال هندسی
504
00:29:45,330 --> 00:29:47,660
از رعد و
برق ها ساطع می شد
505
00:29:47,660 --> 00:29:50,010
و خیلی زود من تصاویر پیوسته ای از
506
00:29:50,010 --> 00:29:53,170
الگوهای ریاضی و اشکال هندسی
507
00:29:53,170 --> 00:29:56,410
از چندین رنگ، به صورت شناور در میدان دید خود، می دیدم
508
00:29:56,590 --> 00:29:58,920
که این امواج از میانش پرواز می کردند
509
00:29:58,920 --> 00:30:02,496
من هرگز در زندگی ام
چنین چیزی را ندیده بودم
510
00:30:03,733 --> 00:30:05,900
وزش باد شدیدتر شد سپس باران شروع به باریدن کرد
511
00:30:05,900 --> 00:30:08,150
و من ریدم به خودم
512
00:30:08,150 --> 00:30:10,540
و بعد هم متوجه شدم که
در بالای یک تپه هستم
513
00:30:10,540 --> 00:30:12,820
در زمان وقوع طوفان و رعد و برق، روی بلندترین درخت بودن
514
00:30:12,820 --> 00:30:14,240
بهترین مکان برای حضور نیست
515
00:30:14,240 --> 00:30:16,490
وقتی می خواهید یک تجربه
معنوی داشته باشید
516
00:30:16,490 --> 00:30:18,977
و بنابراین، من برای حفظ زندگی
عزیزم، درخت را محکم چسبیدم
517
00:30:18,977 --> 00:30:21,887
و آن درخت، ستون من
به مرکز زمین بود
518
00:30:21,887 --> 00:30:24,973
و تا وقتی که به درخت می چسبیدم احساس امنیت می کردم
519
00:30:25,940 --> 00:30:28,260
صاعقه در اطرافم
می زد، صداهای ناگهانی رعد می آمد
520
00:30:28,260 --> 00:30:29,557
می دانید، یک ثانیه بین هر صاعقه
521
00:30:29,557 --> 00:30:30,450
و صدای رعد
522
00:30:30,450 --> 00:30:32,049
می دانستم که نزدیک و نزدیکتر می شوند
523
00:30:33,610 --> 00:30:36,113
من وحشت کردم که جان سالم به در نبرم
524
00:30:37,480 --> 00:30:40,510
و از طریق این تجربه وحشتناک
525
00:30:40,510 --> 00:30:42,530
وحشتناک و در عین حال فوق العاده
526
00:30:42,530 --> 00:30:43,777
من بالای همان درخت، با خودم گفتم
527
00:30:43,777 --> 00:30:45,864
روی چه چیزی باید تمرکز کنم؟
528
00:30:45,864 --> 00:30:47,787
و من گفتم: خوب
استمتس (نام خانوادگیشه) تو احمق نیستی
529
00:30:47,787 --> 00:30:49,417
اما تو همیشه لکنت زبان داری
530
00:30:50,420 --> 00:30:53,377
و بنابراین، به این فکر کردم
که من باید جلوی لکنت زبانم را بگیرم
531
00:30:54,500 --> 00:30:56,837
و بنابراین به خودم گفتم: لکنت زبان را متوقف کن
532
00:30:56,837 --> 00:30:59,700
همین حالا لکنت زبان را متوقف کن
533
00:30:59,700 --> 00:31:02,457
صدای آرامی درون ذهنم نجوا می کرد: که آیا صدایم را می شنوی؟
534
00:31:02,457 --> 00:31:04,210
همین حالا لکنت زبان را متوقف کن
535
00:31:04,210 --> 00:31:06,517
و بعد شروع کردم به گفتن آن: لکنت زبان را متوقف کن
536
00:31:06,517 --> 00:31:07,430
اکنون لکنت زبان را متوقف کن
537
00:31:07,430 --> 00:31:09,843
صدها صدها صدها هزاران بار
538
00:31:15,550 --> 00:31:18,620
بعد از گذر طوفان، از درخت پایین آمدم
539
00:31:18,620 --> 00:31:20,860
مثل موش آب کشیده شده بودم و تا استخوان هایم خیس بود
540
00:31:20,860 --> 00:31:24,100
می دانید، عاشق زندگی و طبیعت
541
00:31:24,100 --> 00:31:25,130
عاشق آن درخت بودم
542
00:31:25,130 --> 00:31:27,450
آن درخت برای من بسیار مهم بود
543
00:31:27,450 --> 00:31:31,800
به خانه رفتم و خوابیدم و هیچ کسی را ندیدم
544
00:31:31,800 --> 00:31:33,440
و صبح روز بعد بیدار شدم
545
00:31:33,440 --> 00:31:37,820
و یک خانم واقعا جذاب بود که خیلی دوستش داشتم
546
00:31:37,820 --> 00:31:39,720
اما من هرگز نمی توانستم به چشمانش خیره شوم
547
00:31:39,720 --> 00:31:42,000
چون می ترسیدم زبانم بگیرد و خجالت بکشم
548
00:31:42,000 --> 00:31:44,950
بنابراین بهتر می دانستم که از ارتباط اجتماعی
خودداری کنم
549
00:31:44,950 --> 00:31:47,030
با وجود اینکه خیلی جذبش شده بودم
550
00:31:47,030 --> 00:31:48,760
و او مرا دوست داشت اما من
551
00:31:48,760 --> 00:31:50,910
نمی دانستم با آن ابراز توجه چه باید بکنم
552
00:31:50,910 --> 00:31:52,640
او داشت از کنار من عبور می کرد
553
00:31:52,640 --> 00:31:55,270
و به من نگاه كرد و
گفت: صبح بخیر پائول
554
00:31:55,270 --> 00:31:56,390
و برای اولین بار
555
00:31:56,390 --> 00:31:58,547
من مستقیم به چشمش
نگاه کردم و گفتم
556
00:31:58,547 --> 00:32:00,440
صبح به خیر! حال شما چطوره؟
557
00:32:00,440 --> 00:32:03,195
و من در یک جلسه لکنت زبان را متوقف کردم
558
00:32:24,783 --> 00:32:27,680
این جدیدترین چیزی است که
کارمندان من به آن گوش می دهند
559
00:32:27,680 --> 00:32:30,760
کارمندان من بهترین
منبع موزیک های جدید هستند
560
00:32:30,760 --> 00:32:33,910
ما عاشق موسیقی با صدای بلند
برای قارچ ها در آزمایشگاه هایمان هستیم
561
00:32:33,910 --> 00:32:37,729
این باعث می شود همه همگام شوند
562
00:32:37,729 --> 00:32:40,208
ما در آزمایشگاه ها ارتباط
غیر کلامی زیادی داریم
563
00:32:40,208 --> 00:32:43,130
می دانید، وقتی صحبت می کنیم
دهانمان باکتری در فضا پخش می کند
564
00:32:43,130 --> 00:32:44,800
بنابراین سعی می کنیم صحبت کردن را به حداقل برسانیم
565
00:32:44,800 --> 00:32:47,740
بنابراین بیشتر ارتباطمان با
ایما و اشاره و دانستن انجام می شود
566
00:32:47,740 --> 00:32:49,273
پس چرا موسیقی با صدای بلند پخش نکنیم؟
567
00:32:52,660 --> 00:32:53,970
پدر من تاجر بود
568
00:32:53,970 --> 00:32:56,100
من قسم خوردم که هرگز یکی از اونها نخواهم شد
569
00:32:56,100 --> 00:32:58,110
از طرفی، می خواستم استقلال هم داشته باشم
570
00:32:59,000 --> 00:33:00,970
بنابراین یک کسب و کار سفارش پستی کوچک دست و پا کردم
571
00:33:00,970 --> 00:33:02,760
به منظور تامین خودم و افراد دیگر
572
00:33:02,760 --> 00:33:04,560
که علاقه به قارچ ها داشتند
573
00:33:06,150 --> 00:33:07,580
وقتی کار را شروع کردیم
574
00:33:07,580 --> 00:33:09,487
در آن زمان بسیار دشوار بود
575
00:33:09,487 --> 00:33:11,540
و ما منابعی نداشتیم
576
00:33:11,540 --> 00:33:12,810
ما تبلیغات کمی
577
00:33:12,810 --> 00:33:14,830
در مجله باغبانی ارگانیک می کردیم
578
00:33:14,830 --> 00:33:17,353
زمانی که فقط سه ایستگاه
تلویزیونی وجود داشت
579
00:33:19,790 --> 00:33:20,980
من این تجارت را راه انداختم
580
00:33:20,980 --> 00:33:23,903
بنابراین می توانستم تجهیزات آزمایشگاهی برای پرورش انبوه محصولاتم بخرم
581
00:33:28,420 --> 00:33:31,130
برای من شگفت انگیز است
ما نزدیک به 100 کارمند داریم
582
00:33:31,130 --> 00:33:33,403
و هزاران خروجی رسانه ای
583
00:33:35,510 --> 00:33:37,790
این قارچ ها برای من بسیار قدرتمند بودند
584
00:33:37,790 --> 00:33:39,990
که فهمیدم می خواهم
آنها را مورد مطالعه قرار دهم
585
00:33:40,910 --> 00:33:43,880
این قارچ با نام
reishi یا lingzhi
شناخته می شود
586
00:33:43,880 --> 00:33:46,000
قارچ جاودانگی
587
00:33:46,000 --> 00:33:48,830
و این یکی از شگفت انگیز
ترین و جالب ترین
588
00:33:48,830 --> 00:33:50,430
قارچ هایی است که تا به حال پرورش داده ایم
589
00:33:52,000 --> 00:33:53,470
این قارچ به ایمنی بدن کمک می کند
590
00:33:53,470 --> 00:33:55,855
نه تنها برای انسان ها بلکه به سیستم ایمنی زنبور ها هم کمک می کند
591
00:34:08,740 --> 00:34:12,000
در بالای این تپه، یک
چهارم مساحتش واس ماس
592
00:34:12,000 --> 00:34:17,000
160هکتار
و در اینجا ما یک آزمایش بزرگ میکروبیولوژیکی انجام دادیم
593
00:34:17,260 --> 00:34:21,107
ما 33000 درخت کاشتیم، نصف
با قارچی شدن مایکورهایزل
mycorrhizal fungi
594
00:34:21,107 --> 00:34:22,490
در ریشه ها پرورش داده شدند. نصف دیگر درختان بدون قارچ بودند
595
00:34:22,490 --> 00:34:25,240
و این سال نهم است
596
00:34:25,240 --> 00:34:27,740
بنابراین ما داده ها را در
یک صفحه گسترده (spreadsheet) اکسل قرار دادیم
597
00:34:27,740 --> 00:34:32,740
1000درخت را برای مقایسه رفتارشان بررسی کردیم
598
00:34:32,750 --> 00:34:37,040
من پس از صدور مجوز یکی از
ثبت اختراعاتم وارد این عرصه شدم
599
00:34:37,040 --> 00:34:39,770
و بنابراین هنگامی که جریان
سیاسی در ایالات متحده
600
00:34:39,770 --> 00:34:42,560
تغییری کرد که برای
محیط زیست شناسان مضر بود
601
00:34:42,560 --> 00:34:43,810
ما در کانادا زمین خریداری کردیم
602
00:34:47,760 --> 00:34:49,260
من فکر می کنم واقعیت این است که او
603
00:34:49,260 --> 00:34:51,180
چون در یک مسیر پیشرفت علمی عادی مطرح نشده است
604
00:34:51,180 --> 00:34:52,600
بخشی از دلیل این است که او
605
00:34:52,600 --> 00:34:56,793
ایده هایی که در
رادار شخص دیگری نیست را کاوش می کند
606
00:34:58,600 --> 00:35:01,100
واقعاً افتخار می کنم که
607
00:35:01,100 --> 00:35:03,530
چند مورد که هنوز هیچ
کس دیگری کشف نکرده، یافته ام
608
00:35:03,530 --> 00:35:07,540
من در حال حاضر پنج اختراع
ثبت شده در مورد قارچی شدن حشره ای دارم
609
00:35:07,540 --> 00:35:10,100
اینها قارچ هایی هستند که حشرات را آلوده می کنند
610
00:35:10,100 --> 00:35:12,560
و به ویژه موریانه ها را
611
00:35:12,560 --> 00:35:14,640
بزرگترین مشکل در تجارت
612
00:35:14,640 --> 00:35:16,950
دافع آفات از قارچی شدن
613
00:35:16,950 --> 00:35:19,270
خاصیت دفع هاگ آن بوده است
614
00:35:19,270 --> 00:35:21,800
این حشرات از هاگ این
قارچ ها دوری می کنند.
615
00:35:21,800 --> 00:35:23,370
در واقع، موریانه ها بسیار نگران هستند
616
00:35:23,370 --> 00:35:25,750
که اگر یک کارگر بیرون رود
و با این قارچ تماسی داشته باشد
617
00:35:25,750 --> 00:35:27,920
وقتی کارگر به لانه برگردد
618
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
نگهبانان، آن کارگر را که
619
00:35:29,920 --> 00:35:31,520
با هاگ ها آلوده شده است، می گیرند
620
00:35:31,520 --> 00:35:33,670
کارگر را به یک قبرستان می برند
621
00:35:33,670 --> 00:35:36,200
و سر کارگر را قطع می کنند
622
00:35:36,200 --> 00:35:38,330
و سپس دو نگهبان خودکشی می کنند
623
00:35:38,330 --> 00:35:39,590
آنها در تلاشند تا از ملکه و
624
00:35:39,590 --> 00:35:42,050
و لانه و کلونی در مقابل آلوده شدن، محافظت کنند
625
00:35:42,050 --> 00:35:44,790
و من چیزی را کشف
کردم که هیچ کس دیگری
626
00:35:44,790 --> 00:35:46,960
قبلاً در مراجع علمی
گزارش نکرده بود
627
00:35:46,960 --> 00:35:49,980
یک سوئیچ بیولوژیکی یافتم که
باعث به تعویق افتادن هاگ پراکنی می شود
628
00:35:49,980 --> 00:35:52,810
در نتیجه حشرات نه تنها دفع نمی شوند
629
00:35:52,810 --> 00:35:54,940
بلکه تا حد زیادی جذبش نیز می شوند
630
00:35:54,940 --> 00:35:58,220
این بدان معناست که یک نفر قارچ
را پیدا کرده و دیگران دنباله روی او می شوند
631
00:35:58,220 --> 00:36:00,040
و در نهایت به یک اسب تروجان تبدیل می شود
632
00:36:00,040 --> 00:36:03,110
همین قارچ ها از نگهبانان عبور می کنند
633
00:36:03,110 --> 00:36:04,040
به ملکه داده می شود
634
00:36:04,040 --> 00:36:05,760
ملکه آن را به نوزادانش تغذیه می کند
635
00:36:05,760 --> 00:36:07,810
کل کلونی با این مایسلیوم مومیایی می شوند
636
00:36:07,810 --> 00:36:10,310
و وووووووششش
637
00:36:10,310 --> 00:36:13,890
کل کلونی آلوده شده و می میرند
638
00:36:13,890 --> 00:36:16,070
و در نتیجه خواص دفع هاگ
639
00:36:16,070 --> 00:36:18,450
خانه شما را از تهاجم
های بعدی محافظت می کند
640
00:36:18,450 --> 00:36:20,840
این یک کشف بزرگ است
641
00:36:20,840 --> 00:36:22,810
و بعد آن را روی مورچه های چوب سوراخ کن
642
00:36:22,810 --> 00:36:25,990
روی مورچه های آتشی، آفت های
های قارچ و سپس پشه ها امتحان کردم
643
00:36:25,990 --> 00:36:27,860
اکنون ما روی ساس های تختخواب کار می کنیم
644
00:36:27,860 --> 00:36:30,513
و ما موفقیتهای خوبی داشتیم
645
00:36:36,318 --> 00:36:40,570
کل اکوسیستم تحت تاثیر قارچ ها هستند
646
00:36:40,570 --> 00:36:44,623
بنابراین من به این مخازن ژرف
زیستی در اطرافم توجه می کنم
647
00:36:52,830 --> 00:36:54,880
[راوی] در عصر اختراعات
648
00:36:54,880 --> 00:36:56,990
جواب بزرگترین مشکلات ما
649
00:36:56,990 --> 00:37:00,123
ممکن است درست زیر پاهای ما پنهان شده باشد
650
00:37:01,520 --> 00:37:04,120
قارچ هایی وجود دارند که در
651
00:37:04,120 --> 00:37:05,810
در طب غربی مورد استفاده قرار گرفته اند
652
00:37:05,810 --> 00:37:09,863
به عنوان مثال پنی سیلین یک
آنتی بیوتیک بسیار مؤثر است
653
00:37:11,090 --> 00:37:13,500
قبل از سنتز کردن پنیسیلین، در طول جنگ داخلی
654
00:37:13,500 --> 00:37:15,970
وقتی یک سرباز مجروح می شد
655
00:37:15,970 --> 00:37:17,820
آنها یک تکه نان کپک زده را
656
00:37:17,820 --> 00:37:22,560
بر روی زخم وی قرار می دادند تا از
خواص آنتی بیوتیکی اش بهره مند شوند
657
00:37:22,560 --> 00:37:24,660
می دانید، بنابراین او به عفونت مبتلا نمی شد
658
00:37:26,350 --> 00:37:30,170
[پل] الكساندر فلمینگ در سال 1927
پنیسیلین را كشف كرد
659
00:37:30,170 --> 00:37:32,520
مشکل این بود که آنها
نتوانستند به سمت
660
00:37:32,520 --> 00:37:33,890
تجاری کردن آن حرکت کنند
661
00:37:33,890 --> 00:37:37,090
که بتواند به اندازه ای کافی و با روشی اقتصادی آن را تولید کند
662
00:37:38,460 --> 00:37:42,550
ما به سرعت به آینده می رویم و
در سال 1942 گروهی از محققان
663
00:37:42,550 --> 00:37:44,550
در شیکاگو به خرید رفتند
664
00:37:44,550 --> 00:37:46,690
و یکی از دستیاران آزمایشگاه یک طالبی پیدا کرد
665
00:37:46,690 --> 00:37:49,173
که با یک کپک طلایی
زیبا پوسیده شده بود
666
00:37:51,500 --> 00:37:53,260
و از آن تجربه
667
00:37:53,260 --> 00:37:56,423
ما به اولین تولید انبوه پینیسیلین رسیدیم
668
00:37:59,020 --> 00:38:01,720
پنیسیلین به معنای واقعی کلمه باعث نجات جان ده ها هزار نفر
669
00:38:01,720 --> 00:38:03,610
از سربازان شد
670
00:38:03,610 --> 00:38:05,900
انگلیسی ها این را داشتند اما آلمانی ها
671
00:38:05,900 --> 00:38:07,150
و ژاپنی ها پنی سیلین را در اختیار نداشتند
672
00:38:09,660 --> 00:38:11,800
گفته شده که این کشف
673
00:38:11,800 --> 00:38:13,740
برای اتولید
انبوه پنی سیلین
674
00:38:13,740 --> 00:38:16,770
تأثیر چشمگیری روی پیروزیشان
در جنگ جهانی دوم داشت
675
00:38:16,770 --> 00:38:20,350
الكساندر فلمینگ سپس در سال 1945
جایزه نوبل را دریافت كرد
676
00:38:20,350 --> 00:38:23,020
پس از درک تأثیر عظیم
677
00:38:23,020 --> 00:38:25,023
آن پنی سیلین بر سلامتی انسان رخ داد
678
00:38:33,040 --> 00:38:35,850
[اگنیا] در اینجا نحوه کار متصور قارچ های دارویی آورده شده است
679
00:38:37,170 --> 00:38:41,010
قارچ انواع آنزیم
ها را تولید می کند
680
00:38:41,010 --> 00:38:42,590
مثل میدان جنگ شیمیایی است
681
00:38:42,590 --> 00:38:46,060
به منظور مبارزه با
رقبای مصرف کننده مواد غذایی
682
00:38:46,060 --> 00:38:51,060
مانند میکروبهای دیگر، سایر قارچها، باکتریها و ویروسها
683
00:38:51,740 --> 00:38:53,803
این همان چیزی است که موجب عملکرد خاص آنتی بیوتیک ها می شود
684
00:38:54,890 --> 00:38:57,580
مواد شیمیایی که قارچ ها تولید می کنند
685
00:38:57,580 --> 00:39:00,300
مانند آن چیزی که پنی سیلین از آن ساخته شده است
686
00:39:00,300 --> 00:39:01,510
قارچ آن را تولید می کند
687
00:39:01,510 --> 00:39:04,150
برای از بین بردن باکتری های رقابت کننده
688
00:39:04,150 --> 00:39:07,433
و هنگامی که پنی سیلین مصرف می
کنیم، باکتریهای ما را از بین می برد
689
00:39:08,950 --> 00:39:10,950
[اندرو] یک سنت طولانی در استفاده از قارچ ها به عنوان دارو
690
00:39:10,950 --> 00:39:13,960
در شرق
آسیا، به ویژه در کره
691
00:39:13,960 --> 00:39:15,850
چین و ژاپن وجود دارد
692
00:39:15,850 --> 00:39:19,220
به نظر می رسد آنها قادر
به تقویت و محافظت از
693
00:39:19,220 --> 00:39:22,480
مکانیسم های دفاعی درونی بدن هایشان شدند
694
00:39:22,480 --> 00:39:25,280
موارد استفاده برای آنها مزیت هایی را در بر داشت
695
00:39:25,280 --> 00:39:28,110
که ما واقعاً در آن زمان برای داروسازی
غربی از آنها استفاده نکردیم
696
00:39:28,110 --> 00:39:30,150
در طب غربی همه تلاش ما
697
00:39:30,150 --> 00:39:34,040
برای شناسایی عوامل
بیماری و از بین بردن آنها بود
698
00:39:34,040 --> 00:39:37,710
این جایگاه خودش را دارد اما ما
تقریباً هیچ کاری در این راستا انجام نمی دهیم
699
00:39:43,200 --> 00:39:45,390
[پائول] شمانس، بیماران را معالجه می کند
700
00:39:45,390 --> 00:39:47,160
و تصور می شد بیماری ها
701
00:39:47,160 --> 00:39:48,883
عناصر دنیای روحی هستند
702
00:39:49,900 --> 00:39:52,610
خوب، امروزه پزشکان عفونت ها را درمان می کنند
703
00:39:52,610 --> 00:39:55,850
و روح عفونت ها،باکتری ها و ویروس ها است
704
00:39:55,850 --> 00:39:57,460
که بیماری زا هستند
705
00:39:57,460 --> 00:39:59,820
بنابراین چه جادوگر ها آنها را ارواح بنامند
706
00:39:59,820 --> 00:40:02,750
یا اینکه دانشمندان آنها
را میکروب می نامند
707
00:40:02,750 --> 00:40:04,660
با اختراع میکروسکوپ
708
00:40:04,660 --> 00:40:07,890
ما می توانیم جهان و چشم انداز میکروسکوپی را ببینیم
709
00:40:07,890 --> 00:40:11,410
که با هر قدم در آن طوفانی بر پا می شود
710
00:40:11,410 --> 00:40:13,840
واقعیتی که این شبکه های قارچی
711
00:40:13,840 --> 00:40:15,100
به ظاهر نامرئی هستند
712
00:40:15,100 --> 00:40:16,820
اما بعد خود را در شکل
713
00:40:16,820 --> 00:40:19,290
عظیم و جلوه گر قارچ در طی چند روز، عرضه می کنند
714
00:40:19,290 --> 00:40:22,530
دریچه ای رو به چشم
اندازی پنهان
715
00:40:22,530 --> 00:40:23,966
در زیر پاهایمان می گشاید
716
00:40:40,350 --> 00:40:42,160
شبکه های قارچی میلیون ها سال از خود
717
00:40:42,160 --> 00:40:45,310
در برابر خط سیر بیماری ها دفاع کردند
718
00:40:45,310 --> 00:40:48,013
همه گیری های ویروسی به صورت دوره ای رخ می دهد
719
00:40:48,860 --> 00:40:53,510
بین سالهای 1347 تا 1353
720
00:40:53,510 --> 00:40:56,483
یک سوم جمعیت اروپا در اثر طاعون سیاه مردند
721
00:40:58,210 --> 00:41:01,132
همه گیری بزرگ آنفولانزا در سال 1918
722
00:41:01,132 --> 00:41:03,340
2٪از جمعیت جهان مردند
723
00:41:03,340 --> 00:41:04,990
میلیون ها میلیون نفر جان خود را از دست دادند
724
00:41:07,250 --> 00:41:08,620
من فکر می کنم همه از
725
00:41:08,620 --> 00:41:11,080
تهدید بالقوه تروریسم زیستی آگاه هستند
726
00:41:11,080 --> 00:41:13,700
اما کمتر کسی ممکن است بداند که اروپایی ها
727
00:41:13,700 --> 00:41:16,810
به طرز فعالی، آگاهانه
یا ناخودآگاهانه درگیر
728
00:41:16,810 --> 00:41:19,140
تروریسم زیستی علیه مردم بومی اش شده است
729
00:41:19,140 --> 00:41:22,460
به ویژه در دنیای جدید Meso-Americaدر
730
00:41:22,460 --> 00:41:24,120
آنها بیماریهایی با خود آوردند
731
00:41:24,120 --> 00:41:25,550
و وقتی که به شدت بیمار هستید
732
00:41:25,550 --> 00:41:27,593
شما نمی توانید با یک مهاجم، مبارزه کنید
733
00:41:29,000 --> 00:41:31,960
این یک کنایه از تاریخ است که
اکنون دولت ایالات متحده
734
00:41:31,960 --> 00:41:35,910
علاقمند به محافظت از افراد در
برابر همه گیری های ویروسی شده است
735
00:41:35,910 --> 00:41:38,730
پائول استمتس در آزمایشگاه
خود اهداف بیشماری را برای تهیه محصولات طبیعی
736
00:41:38,730 --> 00:41:40,830
فرهنگ سازی کرده است
737
00:41:40,830 --> 00:41:43,490
وی سپس نمونه ها را به وزارت دفاع
738
00:41:43,490 --> 00:41:45,940
برای آزمایش ارسال می کند
739
00:41:45,940 --> 00:41:48,830
من احترام خاصی برای دیک چنی قائلم
740
00:41:48,830 --> 00:41:50,970
و برای جورج دبلیو بوش
(ما نیز)
741
00:41:50,970 --> 00:41:52,670
بسیار مهم است که ملت ما اکنون در مورد
742
00:41:52,670 --> 00:41:56,000
خطرات آنفولانزای
همه گیر مباحثه کنند
743
00:41:56,000 --> 00:41:57,750
سیر تحقیق آنها به
744
00:41:57,750 --> 00:41:59,370
اکتشافات بسیار جدیدی منجر شد
745
00:41:59,370 --> 00:42:01,170
که ما هنوز هم در حال تلاش برای توضیح آنها هستیم
746
00:42:02,940 --> 00:42:04,550
آنچه در مورد این شبکه های مایسلی می دانیم
747
00:42:04,550 --> 00:42:06,630
این است که آنها غشاهای یادگیرنده هستند
748
00:42:06,630 --> 00:42:09,780
آنها ارگانیسمهای خودآموز
و مبتنی بر شبکه هستند
749
00:42:09,780 --> 00:42:12,440
که می تواند دانش را به اشتراک بگذارد و ذخیره کند
750
00:42:12,440 --> 00:42:14,890
مایسلیوم خود را در برابر عوامل بیماری زا
751
00:42:14,890 --> 00:42:17,240
در اکوسیستم واکسینه می کند
752
00:42:17,240 --> 00:42:18,730
ما می توانیم روی آن سرمایه گذاری کنیم
753
00:42:18,730 --> 00:42:21,100
زیرا بسیاری از عوامل بیماری زای باکتریایی
754
00:42:21,100 --> 00:42:24,690
که قارچ ها را آلوده می کند، همچنین می توانند حیوانات را آلوده کنند
755
00:42:24,690 --> 00:42:28,580
ما مولکولهای جدیدی پیدا کردیم که در برابر
ویروس های آبله مرغان بسیار فعال هستند
756
00:42:28,580 --> 00:42:31,060
همچنین بعضی از آنها HPV علیه
بسیار فعال هستند
757
00:42:31,060 --> 00:42:32,453
ویروس ورم های پوستی انسان
758
00:42:33,570 --> 00:42:35,930
بسیاری از دانشمندان در تلاشند به نتیجه ای همچون
759
00:42:35,930 --> 00:42:39,170
آنتی بیوتیک بعدی و پنی سیلین بعدی برسند
760
00:42:39,170 --> 00:42:41,490
اما ما به سختی خود را در میراث قارچ ها سهیم کرده ایم
761
00:42:41,490 --> 00:42:43,943
به خصوص قارچهای در حال رشد
762
00:42:46,480 --> 00:42:48,290
به آن فکر کنید، جنگل کهنسال ما
763
00:42:48,290 --> 00:42:51,830
شامل این قارچ های
باستانی و مخازنی عمیق از آنها است
764
00:42:51,830 --> 00:42:55,150
ترکیبات بالقوه ای که می توانند
با ویروس های همه گیر مبارزه کنند
765
00:42:55,150 --> 00:42:57,040
ما باید جنگل های قدیمی را نجات دهیم
766
00:42:57,040 --> 00:42:59,524
به عنوان یک مهم در جهت دفاع جهانی
767
00:43:09,720 --> 00:43:11,580
من قارچ و محصولات
قارچی را
768
00:43:11,580 --> 00:43:13,950
مکررا به بیماران توصیه می کنم و به
پزشکان دیگر
769
00:43:13,950 --> 00:43:15,143
در مورد کاربردهای آنها آموزش می دهم
770
00:43:16,060 --> 00:43:19,600
قارچها دارای مولکولهایی هستند که
در هیچ جای دیگر از طبیعت یافت نمی شوند
771
00:43:19,600 --> 00:43:22,070
بعضی از آنها خواص کاملاً غیرمعمول دارند
772
00:43:22,070 --> 00:43:23,933
Lion's Mane مثل قارچ
773
00:43:25,490 --> 00:43:27,920
[پائول] قارچ
Lane's Mane
گلوبولی است
774
00:43:27,920 --> 00:43:30,300
قارچی هم شکل آبشاری از قندیل
775
00:43:30,300 --> 00:43:32,330
مزه ای همچون خرچنگ
یا میگو پخته دارد
776
00:43:32,330 --> 00:43:35,470
اما یک محقق در
ژاپن به نام کاواگیشی
777
00:43:35,470 --> 00:43:38,100
آن را در حدود سال1993 کشف کرد
778
00:43:38,100 --> 00:43:40,890
و من ایده جذابی
ندارم که چگونه این قارچ را کشف کرد
779
00:43:40,890 --> 00:43:42,950
اما فهمید که این قارچ
780
00:43:42,950 --> 00:43:45,730
اعصاب را برای رشد مجدد تحریک می کند
781
00:43:45,730 --> 00:43:47,280
و او فرض کرد که می تواند
782
00:43:47,280 --> 00:43:49,543
یک درمان موثر علیه آلزایمر باشد
783
00:43:50,870 --> 00:43:52,470
از آنجا که ما برای
آلزایمر چیزی نداریم
784
00:43:52,470 --> 00:43:55,920
و از آنجا که غیر سمی
است، باید آن را تست کنیم
785
00:43:55,920 --> 00:43:58,080
قارچ ها، ارگانیسم های کاملاً غیرمعمول هستند
786
00:43:58,080 --> 00:44:00,230
و مورد توجه بسیاری از افراد قرار نمی گیرند
787
00:44:00,230 --> 00:44:04,995
و با این حال آنها رابطی اساسی بین تمام شکلهای زندگی هستند
788
00:44:11,800 --> 00:44:13,650
در دانشگاه فلوریدای جنوبی
789
00:44:13,650 --> 00:44:16,160
یک مطالعه بسیار جالب انجام شد
790
00:44:16,160 --> 00:44:18,600
موشها آموزش داده شده بودند که نسبت
به ترس شرطی شوند
791
00:44:18,600 --> 00:44:21,470
و بنابراین وقتی صدایی
همراه با دردکشیدن همراه بوده
792
00:44:21,470 --> 00:44:25,058
وقتی آن صدا را
شنیدند از ترس به خود ریدند
793
00:44:27,013 --> 00:44:28,920
اما آنها موشها را با سیلوسایبین درمان کردند
794
00:44:28,920 --> 00:44:31,080
همان ترکیب موجود در قارچ های جادویی
795
00:44:31,080 --> 00:44:33,510
موشها آن پیوند احساسی را گسیختند
796
00:44:33,510 --> 00:44:36,573
و بر شرایط ترس بر انگیز غلبه کردند
797
00:44:37,530 --> 00:44:38,840
ما با دوزهای بسیار کم شروع کردیم
798
00:44:38,840 --> 00:44:41,140
به اندازه یک میلی
گرم در هر کیلوگرم
799
00:44:41,140 --> 00:44:43,300
حال آنچه که جلب توجه می کرد
800
00:44:43,300 --> 00:44:45,320
اگر به سلولهای دو برچسبه نگاه کنید
801
00:44:45,320 --> 00:44:46,800
به عبارت دیگر همان تولد نورونهای جدید
(نوزون همان جریان عصبی است)
802
00:44:46,800 --> 00:44:50,630
ما شاهد افزایش نوروژنیس بودیم
803
00:44:50,630 --> 00:44:53,390
نوروژنیس به
معنای نورونی برای اعصاب
804
00:44:53,390 --> 00:44:56,400
و ژنسیس، تولد دوباره یا آغاز
805
00:44:56,400 --> 00:44:58,223
رشد مجدد نورون ها است
806
00:45:01,090 --> 00:45:03,620
آنها از همان مسیرهای
عصبی استفاده نمی کردند
807
00:45:03,620 --> 00:45:05,050
آنها برای گذشته هستند
(گذشته ها رو خاک کنیم)
808
00:45:05,050 --> 00:45:07,780
این واقعاً هیجان انگیز است زیرا این بدان معنا است
809
00:45:07,780 --> 00:45:10,630
که مغز انعطاف پذیری در مورد آن دارد
810
00:45:10,630 --> 00:45:13,010
قادر به بهبودی و رشد است
811
00:45:13,010 --> 00:45:14,910
فقط به ترکیبات مناسبی احتیاج دارد
812
00:45:14,910 --> 00:45:18,133
تا به توسعه مسیرهای نورونی جدید کمک کند
813
00:45:19,390 --> 00:45:20,680
همه پیر می شویم
814
00:45:20,680 --> 00:45:23,504
همه ما تا حدودی دچار زوال عقل خواهیم شد
815
00:45:27,910 --> 00:45:29,770
چه ترکیباتی را می توانیم مصرف کنیم
816
00:45:29,770 --> 00:45:32,393
که باعث تقویت و حفظ نوروژنسیس شود؟
817
00:45:37,070 --> 00:45:39,830
من بسیاری از افراد را می شناسم که جرات نمی کنند
818
00:45:39,830 --> 00:45:41,680
یک سفر قارچی با سیلوسایبین را تجربه کنند
819
00:45:41,680 --> 00:45:45,420
اما این اصل که استفاده 1/5قسمت از یک دوز
820
00:45:45,420 --> 00:45:47,236
یه چیزی شبیه این
821
00:45:47,236 --> 00:45:49,610
باعث ایجاد نوروژنسیس می
شود و آنها را باهوش تر می کند
822
00:45:49,610 --> 00:45:51,360
یا روحیه شان را بهتر می کند یا شادتر می شوند؟
823
00:45:51,360 --> 00:45:53,183
این بحثش کاملاً فرق دارد
824
00:45:57,460 --> 00:46:00,360
[راوی] ما در یک جستجوی بی پایان برای پیدا کردن شریک هستیم
825
00:46:02,440 --> 00:46:04,693
روابط تثبیت کننده زندگی
826
00:46:07,630 --> 00:46:09,550
یا حداقل
827
00:46:09,550 --> 00:46:11,843
برای مرحله بعدی
سفرمان تغذیه می کنیم
828
00:46:13,940 --> 00:46:17,193
ما در کنار هم با گونه
های شما روییده ایم
829
00:46:18,080 --> 00:46:21,403
قرنها هم زیستی کرده ایم
830
00:46:24,760 --> 00:46:28,390
بسیاری از فرهنگهای کاهنان به قارچ ها متکی بودند
831
00:46:28,390 --> 00:46:31,240
برای تجربیات متعالی خود
832
00:46:31,240 --> 00:46:34,693
این پیش از مذهب در سراسر جهان بوده است
833
00:46:35,850 --> 00:46:38,070
همه چیز در مورد ارتباطهای فردی
834
00:46:38,070 --> 00:46:39,750
به جهان معنوی بود
835
00:46:39,750 --> 00:46:43,563
یا رازی که پیش زمینه زندگی ماست
836
00:46:47,440 --> 00:46:50,170
این آثار باستانی
متعلق به فرهنگ مایاها است
837
00:46:50,170 --> 00:46:52,450
به اینها سنگ های قارچی گفته می شود
838
00:46:52,450 --> 00:46:54,110
این ممکن است بزرگترین مجموعه
839
00:46:54,110 --> 00:46:55,940
از سنگ های قارچی در سراسر جهان باشد
840
00:46:55,940 --> 00:46:58,660
فرهنگ مایاها بسیار قارچی بود
841
00:46:58,660 --> 00:47:02,000
و آنها سنگ های قارچی را
برای پیشگویی تکریم می کردند
842
00:47:02,000 --> 00:47:05,610
برای معنویت و
همچنین داشتن قدرت پیش بینی
843
00:47:05,610 --> 00:47:09,002
مثلا درباره ارتش های مهاجم و استراتژیشان علیه آنها
844
00:47:17,810 --> 00:47:22,260
یک قوم شناس بزرگ به نام
R. Gordon Wasson
845
00:47:22,260 --> 00:47:24,670
با کلمه مایکوفیلیا
846
00:47:24,670 --> 00:47:27,200
عشاق قارچ ها که
مایاها گسترش دادند را توصیف می کند
847
00:47:27,200 --> 00:47:29,340
مایکوفوببیا از نظر کلاسیک
848
00:47:29,340 --> 00:47:31,340
به انگلیسی هایی گفته می شود می گویند که از قارچ ها ترس داشتند
849
00:47:31,340 --> 00:47:33,260
زیرا آنها مرموز بودند
850
00:47:33,260 --> 00:47:35,350
می دانید، این قارچ ها
می توانند شما را خندان کنند
851
00:47:35,350 --> 00:47:38,090
آنها می توانند شما را التیام بخشند، می
توانند شما را تغذیه کنند، می توانند شما را بکشند
852
00:47:38,090 --> 00:47:41,520
و بنابراین، چیزی که انقدر قدرت دارد، طبیعتا باعث ترس می شود
853
00:47:41,520 --> 00:47:43,890
واسون یک قارچ شناس آماتور بود
854
00:47:43,890 --> 00:47:46,210
شخصی که قارچ ها را مورد مطالعه قرار می داد
855
00:47:46,210 --> 00:47:51,060
و برای شرکت در
مراسمی دعوت شده بود
856
00:47:51,060 --> 00:47:56,060
توسط یک شفاگر یعنی ماریا سابینا در سال 1955
857
00:47:56,680 --> 00:48:01,680
او این قارچها را خورد
و یک تجربه روان درمانی داشت (psychedelic)
858
00:48:04,540 --> 00:48:05,960
و زمانی که تحقیقاتش در
859
00:48:05,960 --> 00:48:07,250
مجله زندگی در سال 1957
860
00:48:07,250 --> 00:48:09,603
منتشر شد
861
00:48:12,600 --> 00:48:16,090
که در اصل یک راهنمای میدانی
برای قارچ های روان درمان بود
862
00:48:16,090 --> 00:48:18,950
و تحویل دهها میلیون آمریکایی شد
863
00:48:18,950 --> 00:48:22,033
در آستانه اوج گیری جنگ سرد
864
00:48:22,940 --> 00:48:26,340
سپس دانشجویان
دانشگاه هاروارد به سرعت متوجه آن شدند
865
00:48:26,340 --> 00:48:30,670
و سایر مدارس آیوی لیگ و سپس کوگنوسنت
866
00:48:30,670 --> 00:48:33,150
از جمله تیموتی لری
867
00:48:33,150 --> 00:48:35,943
رام داس و دکتر اندرو ویل
868
00:48:36,980 --> 00:48:39,310
چرا قارچ ها مولکول هایی تولید می کنند
869
00:48:39,310 --> 00:48:42,440
که گیرنده های مناسب
در مغز و بدن انسان است؟
870
00:48:42,440 --> 00:48:43,290
چه می خواهد بگوید؟
871
00:48:43,290 --> 00:48:44,123
معنی آن چیست؟
872
00:48:44,123 --> 00:48:45,400
منظورم این است که آیا این بدان معنا است که بهتر است
873
00:48:45,400 --> 00:48:46,743
آنها را مصرف کنیم؟
874
00:48:48,070 --> 00:48:51,270
روان درمان ها در طول دهه 50 و 60
875
00:48:51,270 --> 00:48:53,740
نتیجه نهایی تحقیقات
روانپزشکی بود
876
00:48:53,740 --> 00:48:55,530
مطالعات قابل توجهی وجود دارد
877
00:48:55,530 --> 00:48:58,683
همراه با یافته هایی بسیار امیدوارکننده
878
00:49:00,280 --> 00:49:02,387
روان درمانی بخشی از تحقیقات
879
00:49:02,387 --> 00:49:04,350
و روانپزشکی به مدت سی سال شد
880
00:49:04,350 --> 00:49:06,960
و اشارات جالب
بسیاری در آنها وجود دارد
881
00:49:06,960 --> 00:49:08,440
که مورد تحقیق قرار گرفتند
882
00:49:08,440 --> 00:49:11,150
بهترین داده ها در مورد اعتیاد الکلی بود
883
00:49:11,150 --> 00:49:13,870
فهمیدیم که داشتن
یک تجربه عرفانی
884
00:49:13,870 --> 00:49:15,540
در طول یک جلسه
885
00:49:15,540 --> 00:49:18,430
قویترین احتمالات برای ذاشتن خروجی مثبت را در بر داشت
886
00:49:18,430 --> 00:49:20,470
به معنای نگهداری از سطح هوشیاری است
887
00:49:20,470 --> 00:49:23,150
در طول دوره پیگیری طولانی
888
00:49:23,150 --> 00:49:24,763
بسیار چشمگیر بود
889
00:49:25,980 --> 00:49:27,120
می دانید، بعضی از این داروها را
890
00:49:27,120 --> 00:49:30,158
آنها به محضی که درباره شان سخن گفته شد از آزمایشگاه ها به بیرون انشار یافتند
891
00:49:31,640 --> 00:49:33,560
میلیون ها نفر از آنها استفاده می کردند
892
00:49:33,560 --> 00:49:34,980
و شما باید متوجه شوید
893
00:49:34,980 --> 00:49:39,008
که این یک نیروی رادیکالی بود
که به سمت غرب راه یافتند
894
00:49:45,620 --> 00:49:46,990
کودکانی که از روان درمان استفاده می کنند
895
00:49:46,990 --> 00:49:48,800
نمی خواهند در جنگهای شما بجنگند
896
00:49:48,800 --> 00:49:51,180
آنها نمی خواهند به
شرکت های شما ملحق شوند
897
00:49:51,180 --> 00:49:52,080
آنها برایش ارزشی قائل نیستند
898
00:49:52,998 --> 00:49:55,870
در دهه 60 اتفاقات زیادی رخ داد
899
00:49:55,870 --> 00:49:59,360
در آن زمان تحولات سریع فرهنگی رخ داد
900
00:49:59,360 --> 00:50:02,430
ترس های نامعقولی وجود داشت
901
00:50:02,430 --> 00:50:05,930
در مورد تغییر سریع و بیش از حد فرهنگی
902
00:50:05,930 --> 00:50:08,620
رئیس جمهور نیکسون تیموتی لاری را احضار کرد
903
00:50:08,620 --> 00:50:11,440
خطرناک ترین مرد آمریکا
904
00:50:11,440 --> 00:50:13,180
ما باید چیزی که من آن را
905
00:50:13,180 --> 00:50:16,210
جنگ کامل علیه دشمن درجه یک عامه در ایالات متحده می نامم، ارج نهیم
906
00:50:16,210 --> 00:50:19,493
مشکل داروهای خطرناک
907
00:50:22,050 --> 00:50:24,050
وقتی همه می گویند شرومز بده به من
908
00:50:24,050 --> 00:50:27,470
کل ایده استفاده از قارچ های روان درمان
909
00:50:27,470 --> 00:50:28,810
به عنوان یک داروی مهمانی را در ذهنها یادآور می شود
910
00:50:28,810 --> 00:50:32,193
عملکرد آنها بسیار مهمتر
از فقط شاد کردن است
911
00:50:36,260 --> 00:50:39,290
جنبش به حاشیه راندن
912
00:50:39,290 --> 00:50:42,507
روان درمان های گسترده، بسیار پیچیده است
913
00:50:42,507 --> 00:50:46,410
و به یک جنبش فرهنگی متصل شد
914
00:50:46,410 --> 00:50:50,283
یک جنبش ضد جنگ یک جنبش ضد تشکیلات
915
00:50:51,720 --> 00:50:55,960
اما نیروهای زیادی وجود
داشتند که در حال ایفای نقش بودند
916
00:51:02,550 --> 00:51:06,880
به نوعی فیتیله آتش گرفت و یکی از قربانیان آتش سوزی
917
00:51:06,880 --> 00:51:09,853
تحقیقات پزشکی روی روان درمان ها بود
918
00:51:10,820 --> 00:51:15,820
جو بسیار غیر منطقی
و ضد علمی وجود داشت
919
00:51:15,880 --> 00:51:18,950
که حتی در زسانه های علمی دولتی هم رسوخ کرد
920
00:51:18,950 --> 00:51:21,600
واقعاً اطلاعات را تحریف کرده بودند
(ایرانو ندیدی)
921
00:51:21,600 --> 00:51:24,674
این اطلاعات استناد علمی نداشت
922
00:51:24,674 --> 00:51:26,358
دور شو، فقط ازم دور شو
923
00:51:26,358 --> 00:51:28,773
سفر بد یا جنون در لحظه رخ داده
924
00:51:31,330 --> 00:51:33,713
[استفان] این تحقیقات
در سال 1970 متوقف شد
925
00:51:33,713 --> 00:51:35,700
جنگ علیه دارو ها اعلان شد
926
00:51:35,700 --> 00:51:37,920
قانون مواد کنترل شده به تصویب رسید
927
00:51:37,920 --> 00:51:39,920
و تحقیقات اساساً قلع و قمع شد
928
00:51:39,920 --> 00:51:42,033
و از تدریس در روانپزشکی منع گردید
929
00:51:43,290 --> 00:51:45,700
من فکر می کنم ممکن
است تمایز مشکوکی
930
00:51:45,700 --> 00:51:50,560
به عنوان آخرین بیمار
سرطانی که به او سیلوسایبن تجویز شده داشته باشم
931
00:51:50,560 --> 00:51:53,143
در مرکز تحقیقات
روانپزشکی مریلند
932
00:51:54,380 --> 00:51:57,143
و سپس تحقیقات کاملاً متوقف شد
933
00:52:02,200 --> 00:52:04,960
در تکامل ما به عنوان یک گونه
934
00:52:04,960 --> 00:52:07,140
ما در حال رسیدن به شرایطی
935
00:52:07,140 --> 00:52:09,683
با یک تغییر پارادایمی اساسی هستیم
936
00:52:11,290 --> 00:52:15,133
تغییر در نوع دیدگاه، آنچه ما آن را واقعیت می نامیم
937
00:52:19,410 --> 00:52:23,343
و این تغییر همیشه باعث ایجاد تنش و ترس می شود
938
00:52:25,620 --> 00:52:30,620
فرهنگ می خواهد به
منظر سنتی جهان بچسبد
(دیدگاه های تاریخ گذشته)
939
00:52:36,550 --> 00:52:39,030
شما متوجه می شوید که تمام این مدت
940
00:52:39,030 --> 00:52:41,190
برای ساخت دیدگاهتان از واقعیت، محدود بوده اید
941
00:52:41,190 --> 00:52:44,260
اگر واقعیت در این سطح
برای شما شناخته شده بود
942
00:52:44,260 --> 00:52:47,863
از ابتدا، چقدر ما به عنوان موجودات، تکامل می یافتیم؟
943
00:52:49,700 --> 00:52:51,700
بسیاری از مردم از این می ترسند
944
00:52:55,685 --> 00:52:58,050
این قلمرو بسیار خطرناک است
945
00:52:58,050 --> 00:52:59,560
مردم می خواهند از زیر بار مسئولیت قابلیت درک واقعیات
946
00:52:59,560 --> 00:53:01,670
شانه خالی کنند
947
00:53:01,670 --> 00:53:04,240
و چون آنها نمی توانند
درک کنند، پس ایمان می آورند
948
00:53:04,240 --> 00:53:05,530
و آنها ایمان خود را به افراد دیگر واگذار می کنند
949
00:53:05,530 --> 00:53:06,930
کسانی که می گویند می توانند درک کنند
950
00:53:07,894 --> 00:53:10,840
و فکر می کنم این وضعیتی است که
951
00:53:10,840 --> 00:53:12,890
مناسب برای یک رابطه خون خواهانه است
952
00:53:22,880 --> 00:53:25,200
هر کس که یکی از این تجربیات را داشته باشد
953
00:53:25,200 --> 00:53:27,710
در کشوری که داشتن
آنها قانونی نیست
954
00:53:27,710 --> 00:53:29,060
در این موقعیت گیر کرده است
955
00:53:29,060 --> 00:53:33,020
جایی که چیزی با ارزش
و واقعاً ارزنده را
956
00:53:33,020 --> 00:53:35,230
یک هدیه عالی به شما
957
00:53:35,230 --> 00:53:38,110
توسط فرهنگ عامه قابل درک نیست
958
00:53:38,110 --> 00:53:40,150
و علاوه بر این شما یا افراد دیگر را
959
00:53:40,150 --> 00:53:42,713
در معرض خطر پیگرد قانونی قرار می دهند
960
00:53:45,000 --> 00:53:47,870
و یک پاسخ به آن عصبانی شدن است
961
00:53:48,810 --> 00:53:50,227
و می خواهی با آن بجنگی
962
00:53:50,227 --> 00:53:51,990
و پاسخ دیگر گفتن این است که
963
00:53:51,990 --> 00:53:54,783
ما فقط باید برای مردم توضیح دهیم که اینجا چه خبر است
(این کار از نون شب برای ما واجب تره)
964
00:53:55,620 --> 00:53:57,330
و وقتی مردم آن را درک می کنند
965
00:53:57,330 --> 00:54:00,723
سپس همیاری و احترام متقابل به وجود می آید
966
00:54:02,730 --> 00:54:05,090
تعدادی از بزرگان در منطقه خلیجی Bay Area زندگی می کنند
(شاید منظورش خاور میانه باشه)
967
00:54:05,090 --> 00:54:06,930
که بخشی از حرفه خود را وقف
968
00:54:06,930 --> 00:54:09,250
روانشناسی یا مطالعات مذهبی کرده اند
969
00:54:09,250 --> 00:54:10,700
که در پایان به
970
00:54:10,700 --> 00:54:14,300
یک کنفرانس
کوچک در اسالنEsalen دعوت شدند
971
00:54:14,300 --> 00:54:17,530
که با نام نشست مسالمت آمیز داروهای روان درمان، شناخته می شد
972
00:54:17,530 --> 00:54:19,690
همانطور که در اطراف
سالن گشتیم و خود را معرفی کردیم
973
00:54:19,690 --> 00:54:21,270
بیشتر افرادی که پزشک معالج بودند
974
00:54:21,270 --> 00:54:23,210
با هیجان راجع به
975
00:54:23,210 --> 00:54:25,250
انواع کارهای بالینی که انجام می دادند، صحبت می کردند
976
00:54:25,250 --> 00:54:27,060
اگر آنها می توانستند یکی از این داروها را استفاده کنند
977
00:54:27,060 --> 00:54:30,093
PTSD برای درمان یا درمان افسردگی
978
00:54:31,720 --> 00:54:33,900
ما بهترین نسخه را می توانستیم برایشان بپیچیم
979
00:54:33,900 --> 00:54:38,420
FDAما آن را به
ارسال کردیم، و آنها آن را تأیید کردند
980
00:54:38,420 --> 00:54:40,273
این برای سال 1999 است
981
00:54:41,553 --> 00:54:44,280
و این تحقیقات روی روان درمان ها را دوباره آغاز کرد
982
00:54:44,280 --> 00:54:49,280
اساساً بعد ازخواب زدگی 22 ساله در ایالات متحده
983
00:54:49,700 --> 00:54:52,100
این مانند یک اثر ریپ ون وینکل بود
(شبیه اصحاب کهف ماست)
984
00:54:52,100 --> 00:54:55,880
می دانید، 20 سال بعد از خواب بیدار می شود
985
00:54:55,880 --> 00:54:59,200
اصول، سؤالاتی
که می توانیم بپرسیم
986
00:54:59,200 --> 00:55:01,113
در سطوح بسیار مختلف
987
00:55:06,280 --> 00:55:09,240
من به سرطان
پروستات مبتلا شده ام
988
00:55:09,240 --> 00:55:13,113
سطح تشخیصی بیماری من در حدی وخیم بود
989
00:55:15,950 --> 00:55:18,603
آنها به من هیچ شانس دیگری ندادند
990
00:55:19,940 --> 00:55:23,080
تشخیص بیماری من سرطان کلیه بود
991
00:55:23,080 --> 00:55:26,660
مشخص شد که امور مورد علاقه تان
992
00:55:26,660 --> 00:55:27,993
به ترتیب خواسته تان انجام می شود
993
00:55:29,370 --> 00:55:31,320
من برای اولین بار زمانی متوجه این مطالعات شدم
994
00:55:31,320 --> 00:55:33,830
وقتی متخصص غددم مقاله ای به من داد
995
00:55:33,830 --> 00:55:36,360
او گفت در اینجا چیزی است که می تواند به شما
996
00:55:36,360 --> 00:55:37,463
در کنترل اضطرابتان کمک کند
997
00:55:39,080 --> 00:55:41,310
و من برای انجام تحقیق پذیرفته شدم
998
00:55:41,310 --> 00:55:44,070
مهمترین چیز این است که به یاد داشته باشید
999
00:55:44,070 --> 00:55:46,850
که شما همیشه در امان هستید
1000
00:55:46,850 --> 00:55:49,720
و توصیه ما این است که هرچه
1001
00:55:49,720 --> 00:55:52,540
به ذهنتان آمد، آن را قبول کنید
1002
00:55:52,540 --> 00:55:55,867
لازم نیست آن را دوست داشته باشید، اما می گید اوکیه
1003
00:55:56,830 --> 00:55:59,190
به جای تلاش برای فرار از آن، حقیقت را بپذیرید
1004
00:55:59,190 --> 00:56:01,900
هنگامی که یک داوطلب در مطالعات ثبت نام کند
1005
00:56:01,900 --> 00:56:04,230
ما آنها را آماده سازی می کنیم
1006
00:56:04,230 --> 00:56:05,590
psilocybinجلسات
1007
00:56:05,590 --> 00:56:08,253
و مراقبت های پس از آن
1008
00:56:09,240 --> 00:56:14,180
من در حدود 350
جلسه، راهنما بوده ام
1009
00:56:14,180 --> 00:56:16,590
و حدود 1000 نفر برای آماده سازی درمان
1010
00:56:16,590 --> 00:56:18,364
و جلسات گروهی
1011
00:56:20,936 --> 00:56:22,220
حالا سر خود را بلند کنید
1012
00:56:22,220 --> 00:56:24,250
این کار فقط در مورد تجربه کردن
1013
00:56:24,250 --> 00:56:27,543
هر چیزی است که در زمان شروع تاثیر سیلوسایبین به وجود می آید
1014
00:56:47,830 --> 00:56:49,900
در اوج این سفر
1015
00:56:49,900 --> 00:56:53,170
این جهان و چیزهایی که برای اکثر مردم مهم است
1016
00:56:53,170 --> 00:56:55,980
خانواده و همه اینها
1017
00:56:55,980 --> 00:56:57,570
اصلا آنطور که قبلا راجع بشان فکر می کردیم نیست
1018
00:56:57,570 --> 00:57:00,060
آنها می گویند هیچ چیز
عرفانی قابل توضیح نیست
1019
00:57:00,060 --> 00:57:01,020
چیزی شبیه به این است
1020
00:57:01,020 --> 00:57:05,870
چنان قدرت عظیمی احساس می شود
1021
00:57:07,140 --> 00:57:08,583
که شما حتی نمی توانید تصورش کنید
1022
00:57:09,680 --> 00:57:11,680
من قبلاً هرگز چنین چیزی را حس نکرده بودم
1023
00:57:14,670 --> 00:57:19,000
مثل بودن در فضای نامتناهی بود
1024
00:57:20,040 --> 00:57:21,693
و فقط آنجا بودید
1025
00:57:27,140 --> 00:57:29,680
تجربه ای از ایجاد روحیه مثبت وجود دارد
1026
00:57:29,680 --> 00:57:32,810
گاهی مانند شکوفایی دل، عشق
1027
00:57:32,810 --> 00:57:34,750
فراتر از زمان و مکان
1028
00:57:34,750 --> 00:57:37,913
و در آخر تصور می شود که غیر قابل توضیح است
1029
00:57:39,760 --> 00:57:43,831
مردم می گویند ، "من نمی
توانم آن تجربه را توصیف کنم."
1030
00:57:48,750 --> 00:57:50,967
در دلم می گفتم
خوب همینجا وایسا
1031
00:57:50,967 --> 00:57:53,113
اگر خود را در اختیار شما بگذارم
1032
00:57:54,137 --> 00:57:57,997
می توانید به من قول بدهید که حداقل
1033
00:57:57,997 --> 00:58:02,627
همانقدر که در زمان ورودم به اتاق قوی بودم، باشم؟
1034
00:58:03,770 --> 00:58:06,993
و من صدایی درونم حس کردم که گفت
1035
00:58:08,837 --> 00:58:13,837
فکر می کنی من به مخلوق خودم بی احترامی می کنم؟
1036
00:58:16,640 --> 00:58:18,987
صدایی از آن بالا با من نجوا می کرد
1037
00:58:18,987 --> 00:58:22,167
فکر می کنی که من به فرزند خودم بی احترامی می کنم؟
1038
00:58:23,210 --> 00:58:25,893
و من احساس فوق العاده زیبایی داشتم
1039
00:58:27,850 --> 00:58:30,963
احساسی داشتم که قبلا هرگز حس نکرده بودم
1040
00:58:32,290 --> 00:58:36,660
احساسم از دوست داشته شدن، از ارزشمند بودن
1041
00:58:36,660 --> 00:58:41,660
از عشق، از مراقبت کردن، برای کسی مهم بودن
1042
00:58:48,460 --> 00:58:49,975
خیلی عظیمه
(تازه کجاشو دیدی آبجی)
1043
00:58:55,338 --> 00:58:56,701
ادامه بده
1044
00:58:56,701 --> 00:58:58,538
داری عالی انجامش می دی
1045
00:59:14,350 --> 00:59:17,210
یک سوم افراد در این مطالعه
1046
00:59:17,210 --> 00:59:19,410
گفتند این تنها
1047
00:59:19,410 --> 00:59:23,200
تجربه معنوی قابل
توجه زندگیمان بود
1048
00:59:23,200 --> 00:59:27,250
حدود 70٪ می گویند این تجربه
1049
00:59:27,250 --> 00:59:30,640
جزو 5 تجربه معنادار شخصی
زندگیشان بوده است
1050
00:59:30,640 --> 00:59:34,653
و شما می گویید، خوب این به چه معنا است؟
1051
00:59:34,653 --> 00:59:36,860
در ابتدا فکر می کردم
1052
00:59:36,860 --> 00:59:40,453
در تعجبم اگر آنها زندگی
بسیار کسل کننده ای ندارند
1053
00:59:41,660 --> 00:59:44,517
اما مردم می گفتند
1054
00:59:44,517 --> 00:59:48,137
وقتی چشم به این جهان گشودم
1055
00:59:48,137 --> 00:59:49,907
من هرگز فراموشش نمی کنم
1056
00:59:49,907 --> 00:59:52,780
و زندگی از آن زمان هیچوقت شبیه هم نبوده
1057
00:59:52,780 --> 00:59:56,987
یا پدرم فوت کرد و عمیقا روی من تاثیر گذاشت
1058
00:59:56,987 --> 00:59:58,880
من اکنون در جهان جور دیگری هستم
1059
00:59:58,880 --> 01:00:01,087
آنها می گویند این همان طوریست که دوست می داریم
1060
01:00:04,349 --> 01:00:07,180
با شکوه ترین بخش زندگی ام همان بود
1061
01:00:07,180 --> 01:00:12,150
همان باعث شد که با زندگی حس راحتی بیشتری کنم
1062
01:00:12,150 --> 01:00:16,403
زیرا شما دیگر از مرگ نمی ترسید
1063
01:00:19,200 --> 01:00:22,300
صادقانه بگویم، من فقط یک دانشمند آزمایشگاهی هستم
1064
01:00:22,300 --> 01:00:25,070
و من برای آن آماده نبودم
1065
01:00:25,070 --> 01:00:27,750
حافظه سطح متعالی
1066
01:00:27,750 --> 01:00:32,100
از آگاهی، بسیاری از مردم، کاهش اضطراب
1067
01:00:32,100 --> 01:00:36,790
افسردگی کمتر، نگرانی کمتر از درد
1068
01:00:36,790 --> 01:00:39,800
و روابط نزدیک تر بین فردی را گزارش کردند
1069
01:00:39,800 --> 01:00:42,960
و شاید برجسته ترین دست یافته
1070
01:00:42,960 --> 01:00:45,303
از بین رفتن ترس از مرگ است
1071
01:00:46,600 --> 01:00:48,450
این که چگونه پس از این تجربه، به مرگ می نگرید
1072
01:00:49,670 --> 01:00:53,053
شنیدن صحبت هایشان درباره دیدگاهشان از عشق، فوق العاده است
1073
01:00:54,520 --> 01:00:56,580
بسیاری از آنها درباره خود طبیعت صحبت می کردند
1074
01:00:56,580 --> 01:00:59,333
که چیزی شبیه به این
ماده به نام عشق است
1075
01:01:01,210 --> 01:01:02,840
و با لمس آن
1076
01:01:02,840 --> 01:01:05,987
آنها دوباره قاعده مند و شکل دهی شده آنگونه که آنها متفاوت می میرند
1077
01:01:13,410 --> 01:01:15,600
تیم تحقیقاتی
روانپزشکی جان هاپکینز
1078
01:01:15,600 --> 01:01:19,100
در مجموع 9 تحقیق تمام شده یا در حال انجام دارند
1079
01:01:19,100 --> 01:01:21,003
و توجه جهان را به خود جلب کرد
1080
01:01:25,900 --> 01:01:27,380
وقتی بالاخره نتایج
1081
01:01:27,380 --> 01:01:28,690
اولین آزمایش ما منتشر شد
1082
01:01:28,690 --> 01:01:31,320
در یک ژورنال علمی با بررسی برابر
1083
01:01:31,320 --> 01:01:32,850
دیدن آن بسیار خوشحال کننده بود
1084
01:01:32,850 --> 01:01:35,280
اینکه چگونه مطبوعات به آن پاسخ دادند
1085
01:01:35,280 --> 01:01:37,290
اخباری برای سلامتی شما
1086
01:01:37,290 --> 01:01:39,950
مصرف یک دوز از واحد مصرف قارچ جادویی روان درمان
1087
01:01:39,950 --> 01:01:42,550
می تواند به افراد مبتلا به اضطراب
و افسردگی شدید
1088
01:01:42,550 --> 01:01:44,053
ماه ها احساس بهتری دهد
1089
01:01:45,000 --> 01:01:48,220
همین باعث تغییر شیوه نگاهشان به خود
1090
01:01:48,220 --> 01:01:53,040
افراد دیگر در سراسر جهان شد، از تنها یک تجربه مشابه
1091
01:01:53,040 --> 01:01:56,583
مانند پروزاک نیست که هر روز مجبور به مصرفش باشید
1092
01:01:58,200 --> 01:02:01,020
اینها داروهای مزمن نیستند
1093
01:02:01,020 --> 01:02:03,087
و این جایی است که بیشتر تحقیقات
1094
01:02:03,087 --> 01:02:06,580
و پیشرفت در داروهای موثر، ادامه می یابد
1095
01:02:06,580 --> 01:02:09,110
درمان هایی که در آن psilocybin
مورد کاوش قرار می گیرد
1096
01:02:09,110 --> 01:02:13,850
یک ، دو ، شاید سه قرص برایش نیاز باشد همین
1097
01:02:13,850 --> 01:02:15,320
این یک روش خوب برای پول درآوردن نیست
1098
01:02:15,320 --> 01:02:17,325
شما نمی توانید از این طریق پول زیادی بدست آورید
1099
01:02:20,510 --> 01:02:24,713
هسته اصلی این تجربه عرفانی
1100
01:02:26,856 --> 01:02:28,860
رک و پوست کنده، یک راز است
1101
01:02:28,860 --> 01:02:31,000
این رمز و راز وجودی از این سوال است که
1102
01:02:31,000 --> 01:02:33,270
ما واقعاً در این زندگی چه کاری انجام می دهیم؟
1103
01:02:33,270 --> 01:02:36,160
معنی همه این ها چیست؟
1104
01:02:36,160 --> 01:02:40,414
و این یک نوع تجربه بسیار درخشان
است که می توان داشت
1105
01:02:40,414 --> 01:02:42,380
به طور کلی، احساسی وجود دارد
1106
01:02:42,380 --> 01:02:45,883
بودن بخش کوچکی از شبکه ای عظیم
1107
01:02:47,400 --> 01:02:51,633
و به نوعی این بعد از داشتن یک تجربه عرفانی، واقعی تر می شود
1108
01:02:53,610 --> 01:02:56,040
احساس می کنید واقعاً به
1109
01:02:56,040 --> 01:02:59,233
طریقی معنی
دار، به هر اتم موجود در جهان واقعا متصلید
1110
01:03:00,810 --> 01:03:05,570
از دید من، این تجربه
اصلی و مرکزی جهت شکل گیری
1111
01:03:05,570 --> 01:03:08,700
همه سنت های دینی اخلاقی و معنوی است
1112
01:03:08,700 --> 01:03:13,273
منظور من این است که همین هسته
اصلی عشق به همسایه به اندازه خود است
1113
01:03:14,930 --> 01:03:17,660
اگر بعضی از این
اولویت ها را مستقیما درک نکنیم
1114
01:03:17,660 --> 01:03:20,270
با تمام احترام، با توجه به نحوه برخورد با افراد دیگر
1115
01:03:20,270 --> 01:03:24,853
و چگونگی رفتار با محیط اطرافمان
وجودمان نابود خواهد شد
1116
01:03:25,760 --> 01:03:28,300
من می توانم صادقانه این را یک بحران ببینم
1117
01:03:28,300 --> 01:03:31,139
برای گونه های تکامل یافته
1118
01:03:33,580 --> 01:03:37,030
[پائول] شما به کوهپیمایی
در کوههای هیمالیا بدون هیچ آماده سازی نمی روید
1119
01:03:37,110 --> 01:03:38,313
خوب، این هم یک سفر است
1120
01:03:39,460 --> 01:03:41,050
اینها آیین های مذهبی و داروهایی هستند
1121
01:03:41,050 --> 01:03:44,073
که باید با احترام و
احتیاط با آنها برخورد شود
1122
01:03:49,800 --> 01:03:52,713
این سفر را همانند
رفتن به کلیسای شخصی خود تصور کنید
1123
01:03:53,618 --> 01:03:56,947
و می خواهید در
حیرت جهان بنشینید
1124
01:04:30,450 --> 01:04:32,490
ما در حال یک مطالعه جدید هستیم
که کاملاً قابل توجه است
1125
01:04:32,490 --> 01:04:33,630
و آن، همکاری با رهبران مذهبی است
1126
01:04:33,630 --> 01:04:36,940
اینها روحانیون منسوب به سنت های فراوانی هستند
1127
01:04:36,940 --> 01:04:39,463
مسیحیت ، بودایی یهودیت ، هندوئی
1128
01:04:40,580 --> 01:04:43,040
از آنجا که این تجربیات در مرکز
1129
01:04:43,040 --> 01:04:44,670
مذاهب اصلی است
1130
01:04:44,670 --> 01:04:48,860
چرا رهبران مذهبی را که حرفه شان وقف
1131
01:04:48,860 --> 01:04:52,602
مطالعه از این منظر داشتند
برای داشتن تجربه اش درگیر نکنیم؟
1132
01:05:09,270 --> 01:05:10,830
شما هم شنیدید دوستان؟
1133
01:05:10,830 --> 01:05:12,110
نشنیدین؟
1134
01:05:14,390 --> 01:05:15,223
ایناهاشش
1135
01:05:16,600 --> 01:05:17,913
پیام از طرف مادر
1136
01:05:18,820 --> 01:05:20,600
پیام ورودی از مادر
1137
01:05:20,600 --> 01:05:23,020
فکر می کنم بهترین مادر را من دارم
1138
01:05:23,020 --> 01:05:25,492
مادرم خیلی مهربان بود
1139
01:05:32,740 --> 01:05:36,780
قارچ دیگری هست که سیستم ایمنی را تقویت می کند
1140
01:05:36,780 --> 01:05:38,580
و این هم
Turkey Tails
1141
01:05:38,580 --> 01:05:40,340
استفاده از این قارچ
1142
01:05:40,340 --> 01:05:42,460
بیش از 1000 سال است
1143
01:05:42,460 --> 01:05:47,300
این ضربه زندگی شخصی که در ژوئن سال 2009 بر من وارد شد، بسیار سنگین بود
1144
01:05:47,300 --> 01:05:50,327
وقتی مادر 84 ساله ام
مرا صدا کرد و گفت
1145
01:05:50,327 --> 01:05:53,190
پائول، برای من یک اتفاق جدی افتاده که باید راجع بهش باهات صحبت کنم
1146
01:05:53,190 --> 01:05:55,057
او می گوید: اندازه سینه راستم پنج برابر
1147
01:05:55,057 --> 01:05:57,087
سینه چپم شده
1148
01:05:57,087 --> 01:06:00,830
من شش غده متورم به اندازه گردو در سینه ام دارم
1149
01:06:00,830 --> 01:06:02,120
و صدای او شروع به لرزیدن کرد
1150
01:06:02,120 --> 01:06:04,810
و شرمنده نیستم به اعتراف اینکه در همان لحظه شروع به گریه کردم
1151
01:06:04,810 --> 01:06:07,160
او در سطح 4 سرطان سینه بود
1152
01:06:07,160 --> 01:06:09,557
اما بعدا دکتر گفت شما خیلی
1153
01:06:09,557 --> 01:06:10,747
برای انجام پرتو درمانی پیر هستید
1154
01:06:10,747 --> 01:06:12,827
شما نمی توانید سینه های خود را بردارید
1155
01:06:12,827 --> 01:06:15,447
اما مطالعات جالبی در مورد قارچ های
Turkey Tail ا
1156
01:06:15,447 --> 01:06:16,617
در دانشکده پزشکی بیستریا انجام شده است
1157
01:06:16,617 --> 01:06:18,940
شما ممکن است بخواهید آنها را امتحان کنید
1158
01:06:18,940 --> 01:06:22,240
و مادرم می گوید خوب
پسرم تامین کننده این قارچ است
1159
01:06:22,240 --> 01:06:26,850
بنابراین به او تاکسول و هرسپتین که داروهای فوق العاده ای هستند تجویز شد
1160
01:06:26,850 --> 01:06:29,570
و او شروع به خوردن
هشت کپسول از این قارچ در روز کرد
1161
01:06:29,570 --> 01:06:32,640
چهارتا صبح و چهارتا عصر
1162
01:06:32,640 --> 01:06:35,930
و این برای ژوئن سال 2009بود
1163
01:06:35,930 --> 01:06:40,930
و امروز مادرم تومور قابل تشخیصی ندارد
1164
01:06:41,130 --> 01:06:42,986
و من دوست دارم مادرم را به بالای استیج فرا بخوانم
1165
01:06:56,860 --> 01:06:59,223
شما باید با آن
زندگی کنید تا باورش کنید
1166
01:07:01,060 --> 01:07:02,730
به هر حال ، متشکرم
که من را به دنیا آوردی
1167
01:07:02,730 --> 01:07:03,980
من واقعاً از این کارت قدردانی می کنم
1168
01:07:04,880 --> 01:07:06,573
همین اواخر ازم تشکر نکرده بودی؟
1169
01:07:06,573 --> 01:07:08,656
(حاج خانمم می خند)
1170
01:07:10,250 --> 01:07:12,070
در مراجع گزارش شده که
1171
01:07:12,070 --> 01:07:14,720
که قارچ دارویی مانند
turkey tail
1172
01:07:14,720 --> 01:07:17,030
به عوامل شیمی درمانی کمک می کند تا بهتر عمل کنند
1173
01:07:17,030 --> 01:07:19,180
و فکر می کنم مادرم یک نمونه زنده از تاثیر آن است
1174
01:07:27,800 --> 01:07:30,310
می توان در مورد آمار با من بحث کرد
1175
01:07:30,310 --> 01:07:31,950
اما مادر من زنده است
1176
01:07:31,950 --> 01:07:34,310
و تمام پزشکانی که او را دیدند
1177
01:07:34,310 --> 01:07:37,056
باور نمی کردند که زنده بماند
(سایه اش مستدام دادا)
1178
01:07:51,330 --> 01:07:56,175
با افتخار، پائول استمتس را معرفی می کنم
1179
01:08:03,010 --> 01:08:04,820
یکی از دوستان قارچی خودم را
1180
01:08:04,820 --> 01:08:06,520
از جنگل کهن آوردم
1181
01:08:06,520 --> 01:08:08,601
تقدیم می کنم
1182
01:08:09,609 --> 01:08:10,442
آگاریکون
agarikon
1183
01:08:16,982 --> 01:08:18,945
Agarikon
در سال 65میلادی به عنوان
1184
01:08:18,945 --> 01:08:22,690
اکسیر زندگی طولانی توصیف شده است
1185
01:08:25,600 --> 01:08:29,413
بنابراین می خواهم شما را به یک
تور راز آلود قارچ جادویی ببرم
(چراغارو خاموش کن)
1186
01:08:31,790 --> 01:08:34,083
می خواهم پرده ها را کنار بزنم
1187
01:08:35,340 --> 01:08:38,083
قارچ شناسی همان شناخت تنوع زیستی است
1188
01:08:38,990 --> 01:08:42,950
شما تجزیه خواهید شد من تجزیه خواهم شد
1189
01:08:42,950 --> 01:08:44,153
همه ما یک روزی میمیریم
1190
01:08:45,860 --> 01:08:50,347
اشکالی ندارد، زیرا ما
وارد شبکه قارچی می شویم
1191
01:08:52,240 --> 01:08:54,960
ما برای همیشه در کنار هم وجود خواهیم داشت
1192
01:08:54,960 --> 01:08:57,760
در ماتریس مولکولی قارچی
1193
01:08:57,760 --> 01:08:59,670
وقتی او با روشی که انجام می دهد صحبت می کند
1194
01:08:59,670 --> 01:09:04,620
مایسلیوم را منتقل می کند
1195
01:09:04,620 --> 01:09:07,180
و این یک چیز شگفت انگیز است
1196
01:09:07,180 --> 01:09:11,830
،نورونهای مغزی
مایسلیوم، اینترنت
1197
01:09:11,830 --> 01:09:13,470
سازمان دهنده های جهانی
1198
01:09:13,470 --> 01:09:16,000
همه الگویی مشابه دارند
1199
01:09:16,000 --> 01:09:19,260
من معتقدم که ماده زندگی را آغاز می کند
1200
01:09:19,260 --> 01:09:21,060
زندگی تبدیل به سلولهای مجرد می شود
1201
01:09:21,060 --> 01:09:25,260
سلول های منفرد زنجیره تشکیل می
دهند، زنجیرها شاخه هایی را تشکیل می دهند
1202
01:09:25,260 --> 01:09:27,900
ماتریس ها در اثر اتصالشان شکل می گیرند
1203
01:09:27,900 --> 01:09:32,260
موزاییک هایی توو در توو از مایسلیوم
1204
01:09:32,260 --> 01:09:35,690
و ارگانیزم های مایسلیوم شکل، بالا و پایین می روند
1205
01:09:35,690 --> 01:09:37,210
نه تنها در این سیاره
1206
01:09:37,210 --> 01:09:38,860
در سیارات دیگر رو به جهان آینده هم همینطور
1207
01:09:39,720 --> 01:09:41,141
بسیار از شما متشکرم
1208
01:09:48,240 --> 01:09:50,330
پائولل در ارائه اطلاعات
به ما فوق العاده بود
1209
01:09:50,330 --> 01:09:52,223
درباره همه این جنبه های قارچ
1210
01:09:53,571 --> 01:09:55,630
و همین، تمام این جوانان را تحت تاثیر قرار داد
1211
01:09:55,630 --> 01:09:57,400
اکنون افرادی مانند
Trad Kotter
داریم
1212
01:09:57,400 --> 01:09:59,640
که تمام کارهای بزرگی که پائول شروع کرد را ادامه می دهند
1213
01:09:59,640 --> 01:10:01,630
صحبت در مورد سموم دفع آفات است
1214
01:10:01,630 --> 01:10:04,200
در مورد راه هایی که می توانید با آن، آلودگی نفتی را بزدایید
1215
01:10:04,200 --> 01:10:06,560
همه این موارد شگفت انگیز آغاز شد
1216
01:10:06,560 --> 01:10:08,520
زیرا افرادی مانند پائول آن را به
1217
01:10:08,520 --> 01:10:10,200
فرهنگ عامه آوردند
1218
01:10:10,200 --> 01:10:11,960
و جوانان اکنون علت
این امر را پذیرفته اند
1219
01:10:11,960 --> 01:10:14,550
و واقعاً بینش های ما را در برابر
1220
01:10:14,550 --> 01:10:17,520
آنچه که جهان قارچ ها می توانند برای ما انجام دهند، گسترش می دهند
1221
01:10:17,520 --> 01:10:18,367
سلام من پیتر ام و با
1222
01:10:18,367 --> 01:10:20,050
پروژه قارچ شناسی رادیکال کار می کنم
1223
01:10:20,050 --> 01:10:21,380
من اخیراً قارچی را برای
1224
01:10:21,380 --> 01:10:23,370
هضم فیلترهای سیگار ،استفاده شده
پرورش داده ام
1225
01:10:23,370 --> 01:10:25,000
کتاب پائول با نام
Mycelium Running
1226
01:10:25,000 --> 01:10:27,050
ذهنم را خیلی درگیر کرد
1227
01:10:27,050 --> 01:10:28,530
این زمانی بود که برای اولین بار فهمیدم
1228
01:10:28,530 --> 01:10:31,883
قارچ ها، چیزی بیشتر از فقط غذا هستند
1229
01:10:33,560 --> 01:10:35,370
اگر من را در زمانی که از مدرسه اخراج شدم می دیدید
1230
01:10:35,370 --> 01:10:37,030
فقط آن موقع موسیقی رپ می ساختم
1231
01:10:37,030 --> 01:10:39,370
من درباره دنیای طبیعی
بسیار کم می دانستم
1232
01:10:39,370 --> 01:10:42,140
من تا 18 سالگی حتی
یک بار هم به پیاده روی نرفتم
1233
01:10:42,140 --> 01:10:44,070
اما یافتن ویدیو صحبت های پائول استمتس
1234
01:10:44,070 --> 01:10:46,350
یکی از الهام بخش ترین
چیزهایی بود که مرا به سمت
1235
01:10:46,350 --> 01:10:49,200
دنیای شگفت انگیز قارچ شناسی، سوق داد
1236
01:10:49,200 --> 01:10:51,990
اولین کتابی که راجع به قارچ خواندم اسمش بود
The Mushroom Cultivator
1237
01:10:51,990 --> 01:10:53,280
نوشته
Paul Stamets.
1238
01:10:53,280 --> 01:10:55,330
من برای همیشه از او سپاسگزار خواهم بود
1239
01:10:55,330 --> 01:10:58,073
چون به من نشان داد که اشکالی ندارد یک دیوانه قارچی باشی
1240
01:10:59,880 --> 01:11:02,550
ما واقعاً حتی بیشتر قارچها را نمی شناسیم
1241
01:11:02,550 --> 01:11:05,410
ما روزانه در حال کشف
گونه های جدید هستیم
1242
01:11:05,410 --> 01:11:06,560
و شما واقعاً نیازی به رفتن به
1243
01:11:06,560 --> 01:11:09,133
مکانهای بیگانه برای کشف آنها ندارید
1244
01:11:10,270 --> 01:11:12,550
هر کس می تواند از طریق شناساییشان،به این علم بیفزاید
1245
01:11:12,550 --> 01:11:16,000
کشف یک گونه جدید برای ایجاد یک پروتکل جدید اصلاح درمانی
1246
01:11:16,000 --> 01:11:17,940
[لری] نیاز مبرمی به
افراد بیشتر جهت
1247
01:11:17,940 --> 01:11:22,150
مطالعه قارچ ها وجود دارد و فرصت های زیادی نیز هست
(یه فرصتی به ما هم بدید)
1248
01:11:22,150 --> 01:11:24,300
[مایکل] آنچه راجع به قارچ ها نمی دانیم شگفت آور است.
1249
01:11:24,300 --> 01:11:26,530
آنها واقعاً پیشتاز دانش هستند
1250
01:11:26,530 --> 01:11:30,320
آنها احتمالاً می توانند به ما در حل انواع مشکلات کمک کنند
1251
01:11:30,320 --> 01:11:32,300
اگر کمی عمیق تر به آنها نظر افکنیم
1252
01:11:32,300 --> 01:11:36,400
هرکسی ، هر کسی می تواند با
رفتن و قدم زدن در جنگل کمک کند
1253
01:11:36,400 --> 01:11:37,930
و در قارچ شناسی همکاری کند
1254
01:11:37,930 --> 01:11:40,680
شاید گونه ای پیدا کرده اید که هرگز کشف نشده باشد
1255
01:11:42,260 --> 01:11:44,200
ما به این قارچ ها احتیاج داریم
1256
01:11:44,200 --> 01:11:47,880
ما به عنوان یک جامعه برای حل مشکلات همکاری می کنیم
1257
01:11:47,880 --> 01:11:51,513
ما می توانیم جامعه ای باشیم که سیاره را شفا می بخشد
1258
01:11:52,840 --> 01:11:55,830
تخمین زده می شود
که دو سوم از مواد غذایی مورد نیاز ما
1259
01:11:55,830 --> 01:11:57,363
به گرده افشانی زنبور عسل وابسته است
1260
01:11:58,400 --> 01:12:00,040
متأسفانه ما زنبورها را از دست می دهیم
1261
01:12:00,040 --> 01:12:01,790
در سراسر جهان به طرز چشمگیری در حال مردن هستند
1262
01:12:01,790 --> 01:12:04,740
این برای امنیت زیستی این سیاره بسیار خطرناک است
1263
01:12:06,020 --> 01:12:08,730
بنابراین شروع به کاوش روش هایی
برای کمک به نجات زنبورها کردم
1264
01:12:08,730 --> 01:12:09,970
و من در تابستانی متوجه شدم
1265
01:12:09,970 --> 01:12:11,550
دسته ای متداوم از زنبورها وجود دارد
1266
01:12:11,550 --> 01:12:14,260
که از کندو های عسل من به سمت مایسلیوم جذب می شدند
1267
01:12:14,260 --> 01:12:15,720
اما بعد برایم آشکار گشت
1268
01:12:15,720 --> 01:12:17,290
شاید زنبورها داشتند
1269
01:12:17,290 --> 01:12:18,800
از عصاره قارچ ها بهره مند می شدند
1270
01:12:18,800 --> 01:12:21,120
زیرا آنها دارای خواص ضد ویروسی هستند
1271
01:12:21,120 --> 01:12:23,690
و بنابراین تمام تلاشم را در این راستا انجام دادم
1272
01:12:23,690 --> 01:12:25,150
و سپس آنها را ثبت کردم
1273
01:12:25,150 --> 01:12:27,700
ما شروع به تست اثرات این عصاره ها کردیم
1274
01:12:27,700 --> 01:12:29,543
برای کمک به بقای زنبورها
1275
01:12:30,400 --> 01:12:32,760
برخی از این عصاره
های قارچی واقعاً خوب هستند
1276
01:12:32,760 --> 01:12:35,680
در کاهش سطح ویروسی در زنبور عسل
1277
01:12:35,680 --> 01:12:39,350
بنابراین قارچ هایی داریم که
به مبارزه با ویروس ها کمک می کنند
1278
01:12:39,350 --> 01:12:40,730
در یک حشره
1279
01:12:40,730 --> 01:12:42,000
ما در شگفتی قارچ غرق شده ایم
1280
01:12:42,000 --> 01:12:43,780
تا یک دسته کاملاً جدید از مواد
1281
01:12:43,780 --> 01:12:46,723
که در پایان زندگی کاملاً
ترکیب پذیر هستند
1282
01:12:48,670 --> 01:12:50,230
محققان دریافتند
که وقتی
1283
01:12:50,230 --> 01:12:51,670
پوست قارچ
portobello
گرم می کنند
1284
01:12:51,670 --> 01:12:53,580
تا تقریباً 2000 درجه فارنهایت
1285
01:12:53,580 --> 01:12:55,880
به یک شبکه خطی نانو کربن تبدیل می شود
1286
01:12:55,880 --> 01:12:57,570
که می تواند در طراحی باتری استفاده شود
1287
01:12:57,570 --> 01:12:58,850
زیرا مقدار خوبی از
1288
01:12:58,850 --> 01:13:01,280
سطح ذخیره سازی انرژی را فراهم می کند
1289
01:13:01,280 --> 01:13:04,810
شما می توانید با آن آب را فیلتر کنید، می توانید ترکیبات دارویی تولید کنید
1290
01:13:04,810 --> 01:13:06,720
تقریباً بر اساس نیاز
1291
01:13:06,720 --> 01:13:08,450
ما در هائیتی کار می کنیم و آنها به شما نگاه می کنند
1292
01:13:08,450 --> 01:13:10,550
انگار که من قدرت های خارق العاده دارم
1293
01:13:10,550 --> 01:13:11,857
خوب ، من به آنها می گویم
1294
01:13:11,857 --> 01:13:14,137
شما هم به دنبال قدرت های خارق العاده هستید
1295
01:13:15,340 --> 01:13:16,810
از پس زمینه نداشتن هیچ گونه آموزش
1296
01:13:16,810 --> 01:13:18,800
خودم را به آزمایشگاه رساندم
1297
01:13:18,800 --> 01:13:21,110
حس قدرت زیادی به من می دهد. همانند یک ابر قهرمان
1298
01:13:21,110 --> 01:13:22,710
احساس می کردم می توانم هر کاری را انجام دهم
1299
01:13:23,710 --> 01:13:26,040
شما رسماً یک کشاورز قارچ هستید
1300
01:13:28,890 --> 01:13:32,470
من گونه هایم را به عنوان
بخشی از یک کل بزرگتر می بینم
1301
01:13:32,470 --> 01:13:34,770
به جای اینکه در بالای
هرم قرار داشته باشید
1302
01:13:34,770 --> 01:13:37,943
یکی از ارگانیسم های درون این چرخه باشید
1303
01:13:38,800 --> 01:13:42,540
و چرخه از مایسلیوم تشکیل شده است
1304
01:13:42,540 --> 01:13:44,605
همه ما را در کنار هم نگه می دارد
1305
01:13:52,130 --> 01:13:55,110
ما همیشه گیاهان را به عنوان اشیائی خنثی در نظر گرفتیم
1306
01:13:55,110 --> 01:13:57,130
به چشم چیزهایی که در واقع
1307
01:13:57,130 --> 01:13:59,680
برای ساختن دیگر چیزها با یکدیگر تعاملی ندارند، دیده ایم
1308
01:13:59,680 --> 01:14:02,780
و آنچه که کار من و دیگر افراد نشان گر آن است
1309
01:14:02,780 --> 01:14:04,830
می گوید، در واقع آنها به یکدیگر
1310
01:14:06,380 --> 01:14:08,750
برای رشد در یک
جامعه احتیاج دارند
1311
01:14:08,750 --> 01:14:10,883
تا بتوانند بار خود را به اشتراک بگذارند
1312
01:14:11,880 --> 01:14:13,230
شما این کار را می کنید من این کار را خواهم کرد
1313
01:14:13,230 --> 01:14:16,403
و در کنار هم می توانیم یک جامعه در حال جهش و زیبا ایجاد کنیم
1314
01:14:19,120 --> 01:14:20,960
آنها ظرفیت باورنکردنی دارند
1315
01:14:20,960 --> 01:14:23,670
تا خیلی سریع همه چیز را تغییر دهند
1316
01:14:23,670 --> 01:14:26,570
بنابراین اگر ما می توانیم با آنها کار
کنیم ، اگر آنرا درک کنیم
1317
01:14:26,570 --> 01:14:29,920
اگر انسان آن را درک کند، ما می
توانیم خیلی سریع این را تغییر دهیم
1318
01:14:29,920 --> 01:14:31,820
بنابراین من بسیار امیدوارم
1319
01:14:31,820 --> 01:14:34,967
ما فقط باید مسئولیت خودمان را به دوش بکشیم و به
طبیعت کمک کنیم که این کار را انجام دهد
1320
01:14:40,390 --> 01:14:41,920
تکامل هرگز متوقف می شود.
1321
01:14:41,920 --> 01:14:43,550
یک لحظه وجود ندارد که فقط در آن اتفاق بیفتد
1322
01:14:43,550 --> 01:14:45,000
و بعد دیگر این اتفاق نیفتد
1323
01:14:45,000 --> 01:14:46,433
بلکه به طور مداوم اتفاق می افتد
1324
01:14:52,260 --> 01:14:53,840
مفهوم اصلی تکامل
1325
01:14:53,840 --> 01:14:55,800
این است که توسط انتخاب طبیعی
1326
01:14:55,800 --> 01:14:57,733
قوی ترین و مستحکم ترین ها زنده مانده اند
1327
01:14:59,030 --> 01:15:03,650
علاوه بر این، جوامع
بهتر از فردیت ها زنده می مانند
1328
01:15:03,650 --> 01:15:06,500
جوامع به همکاری متکی هستند
1329
01:15:06,500 --> 01:15:08,550
و فکر می کنم این قدرت خوب بودن است
1330
01:15:10,120 --> 01:15:14,740
تکامل مبتنی بر
مفهوم منفعت متقابل است
(ارتباطات برد-برد)
1331
01:15:14,740 --> 01:15:17,555
و گسترش سخاوت
1332
01:15:20,740 --> 01:15:24,034
[سوزان] وقتی آن
را می بینیم، درکش می کنیم
1333
01:15:24,034 --> 01:15:26,000
و وقتی آن را درک کردیم، برایش اهمیت قائل هستیم
1334
01:15:26,000 --> 01:15:28,850
و وقتی به آن اهمیت دهیم، برای نجاتش قدمی بر می داریم
1335
01:15:30,370 --> 01:15:33,180
ما باید یک تغییر اساسی در آگاهی خود به وجود آوریم
1336
01:15:33,180 --> 01:15:35,261
برای رسیدن به آن، چه چیزی لازم است؟
1337
01:15:38,861 --> 01:15:40,980
ما فردی زندگی نمی کنیم
1338
01:15:40,980 --> 01:15:44,330
ما شبکه گسترده ای از مولکول ها
1339
01:15:44,330 --> 01:15:46,710
و انرژی ها و طول موج ها هستیم
1340
01:15:46,710 --> 01:15:49,913
بهم پیوسته بودن
هستی باعث وجودیت ما شده
1341
01:15:55,400 --> 01:15:58,620
[راوی] این دنیای ما
همیشه در حال تغییر است
1342
01:15:58,620 --> 01:16:00,913
نه برای بهتر بودن یا برای بدتر بودن
1343
01:16:02,230 --> 01:16:03,393
بلکه برای زندگی
1344
01:16:04,510 --> 01:16:08,150
اگر طوفان ها بیایند و سطح آب افزایش یابد
1345
01:16:08,150 --> 01:16:13,150
اگر آتش زمین را فرو
ریزاند یا در تاریکی غرق شود
1346
01:16:13,290 --> 01:16:16,343
ما در اینجا خواهیم ماند و مشغول به کارمان هستیم
1347
01:16:17,850 --> 01:16:19,493
مثل همیشه
1348
01:16:20,370 --> 01:16:23,793
گسترش شبکه و ساختن جامعه
1349
01:16:24,870 --> 01:16:26,203
بازگرداندن تعادل
1350
01:16:28,270 --> 01:16:29,920
یک اتصال در یک لحظه
1351
01:16:33,260 --> 01:16:36,010
ممکن است یک میلیون سال طول بکشد
1352
01:16:36,010 --> 01:16:37,510
یا صد میلیون
1353
01:16:38,671 --> 01:16:41,773
اما ما همچنان اینجا خواهیم ماند
1354
01:16:53,442 --> 01:16:58,442
یک دنیای وسیع و کامل درست زیر پای ماست
1355
01:17:00,739 --> 01:17:05,739
مراقب رشد کردنش باش، زیرا از زمانی که میروی بیزارم
1356
01:17:07,450 --> 01:17:12,450
روی یک برگ به یک درخت متصل شده
1357
01:17:14,503 --> 01:17:19,503
روی زمین این چیز جادویی
1358
01:17:20,891 --> 01:17:24,095
تنفس می کند زندگی را
1359
01:17:24,095 --> 01:17:27,747
و تجزیه می کند
1360
01:17:27,747 --> 01:17:31,238
تنفس می کند
1361
01:17:31,238 --> 01:17:34,559
تجزیه می کند
1362
01:17:34,559 --> 01:17:37,455
این آب، این نفس
1363
01:17:37,455 --> 01:17:40,955
چگونه به یاد خواهیم آورد
1364
01:17:43,098 --> 01:17:45,990
ستوان پائول استمتس
1365
01:17:45,990 --> 01:17:49,810
من به دلیل حیرتی که داشتم، یک فضانورد قارچی شدم
1366
01:17:49,810 --> 01:17:51,900
حیرت از معجزه زندگی
1367
01:17:51,900 --> 01:17:54,740
چه احساسی داشتید که یک شخصیت داستانی را ببینید
1368
01:17:54,740 --> 01:17:57,670
در مجموعه استار ترک، که از دانش تو برای خلقش الهام گرفته شده
1369
01:17:57,670 --> 01:17:58,820
من بسیار افتخار می کنم
1370
01:17:58,820 --> 01:18:01,560
وقتی حدوداً 12 ساله بودم، شیفته استار ترک شدم
1371
01:18:01,560 --> 01:18:04,430
هاگ ها توسط طبیعت در کیهان سفر می کنند
1372
01:18:04,430 --> 01:18:07,160
هنگام جوانه زنی مقداری قارچ تشکیل می شود
1373
01:18:07,160 --> 01:18:10,637
برخی از قارچ های جادویی به شما در خم کردن زمان و مکان کمک می کنند
1374
01:18:10,637 --> 01:18:12,390
(این دیگه چرا می خند)
1375
01:18:12,390 --> 01:18:14,463
پائول، اگر من به دیدنت بیام
1376
01:18:15,330 --> 01:18:17,530
می تونیم کمی از این قارچ های جادویی داشته باشیم؟
(گشنه خوب برو بخر)
1377
01:18:18,880 --> 01:18:20,468
طبیعت آن را فراهم می کند نه من
(خوب رید بهش)
1378
01:18:23,554 --> 01:18:27,332
همه جا و همه چیز
1379
01:18:27,332 --> 01:18:32,332
من دلیل نفس کشیدنتان هستم
1380
01:18:33,934 --> 01:18:37,040
تجزیه می کنم
1381
01:18:37,040 --> 01:18:40,481
پس نفس بکش
1382
01:18:40,481 --> 01:18:44,061
و نفست را رها کن
1383
01:18:44,061 --> 01:18:47,163
حالا این آب ، این نفس
1384
01:18:47,163 --> 01:18:52,163
چگونه به یاد خواهیم آورد
1385
01:18:53,457 --> 01:18:58,457
پس بگذارید تمامش در اطراف پخش شود
1386
01:19:00,827 --> 01:19:04,410
بگذارید همه چیز در اطراف پخش شود
1387
01:19:11,064 --> 01:19:16,064
پس بگذار شما را دوباره به زندگی برگردانم
1388
01:19:17,466 --> 01:19:22,466
اجازه بدهید شما را دوباره به زندگی برگردانم
1389
01:19:24,709 --> 01:19:29,709
اجازه بدهید شما را دوباره به زندگی برگردانم
1390
01:19:29,709 --> 01:19:43,709
مترجم: Donnie Darko donnie.darko.hnf7@gmail.com
149456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.