All language subtitles for Fantastic.Fungi.webdl-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,263 --> 00:00:16,263 مترجم: Donnie Darko donnie.darko.hnf7@gmail.com 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,300 [راوی] احساسی وجود دارد 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,163 نبض دانش جاودانه 4 00:00:29,060 --> 00:00:31,374 زمانی که یگانه بودن را احساس کردید 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,016 تو با ما هستی 6 00:00:37,530 --> 00:00:39,113 ما زندگی را به زمین آوردیم 7 00:00:45,730 --> 00:00:50,173 شما نمی توانید ما را ببینید، اما ما در اطراف شما می روییم 8 00:00:51,690 --> 00:00:55,283 همه جا، در همه چیز 9 00:00:59,300 --> 00:01:01,011 و حتی درون شما 10 00:01:02,890 --> 00:01:04,993 چه شما به ما باور دارید یا خیر 11 00:01:08,670 --> 00:01:11,697 از اولین نفسی که می کشید تا آخرین نفستان 12 00:01:14,410 --> 00:01:16,713 در تاریکی و در روشنایی 13 00:01:18,240 --> 00:01:21,700 ما پیرترین و جوانترین هستیم 14 00:01:21,700 --> 00:01:25,450 ما بزرگترین و کوچکترین هستیم 15 00:01:25,450 --> 00:01:28,523 ما خرد یک میلیارد ساله ایم 16 00:01:29,560 --> 00:01:31,200 ما آفرینش هستیم 17 00:01:31,200 --> 00:01:35,810 ما زنده شده، سپس می میرانیم و دوباره احیا می کنیم 18 00:01:36,840 --> 00:01:38,620 ما همان قارچ ها هستیم 19 00:01:56,547 --> 00:01:59,510 قارچ ها از چشم ها بسیار پنهان هستند 20 00:01:59,510 --> 00:02:01,643 و بسیار حقه بازند 21 00:02:03,170 --> 00:02:04,973 بنابراین، آنها همیشه از چشم شما پنهان می شوند 22 00:02:09,470 --> 00:02:11,143 ما الان در قلمرو اگاریکون هستیم 23 00:02:12,067 --> 00:02:13,967 بخشی از این زیست عظیم همینجاها می روید 24 00:02:16,650 --> 00:02:20,440 همیشه بودن در جنگل کهن با درختان بلند جالب و هیجان انگیز است 25 00:02:20,460 --> 00:02:25,570 اما همیشه در ماموریت ما برای پیدا کردن یک گونه جدید آگاریکان، پاداشی داده نمی شود 26 00:02:26,690 --> 00:02:30,892 اما با این حال، از ماندن در دفتر کار خیلی بهتر است 27 00:02:35,400 --> 00:02:38,130 قارچ ها، تجزیه کننده های قدیمی مولکولی در طبیعت هستند 28 00:02:38,130 --> 00:02:38,963 حالا این به چه معنا ست؟ 29 00:02:38,963 --> 00:02:40,980 خوب، آنها چوب را تجزیه می کنند 30 00:02:40,980 --> 00:02:42,660 و اینجا من در جنگل دراز میکشم 31 00:02:42,660 --> 00:02:45,140 هنوز چیزی پیدا نکردیم اما اینجا یک تکه چوب است 32 00:02:45,140 --> 00:02:46,770 روی زمین دراز میکشیم 33 00:02:46,770 --> 00:02:48,770 اگر من روی زمین دراز می کشیدم و می مردم (دور از جون دادا) 34 00:02:48,770 --> 00:02:51,713 قارچ ها برای بازیافت من، شروع به رشد می کردند 35 00:02:51,713 --> 00:02:52,926 و این راه و روش طبیعت است 36 00:03:05,260 --> 00:03:10,260 قارچ ها نمایان گر تولد دوباره جوان شدن دوباره و احیا هستند 37 00:03:15,790 --> 00:03:20,063 قارچ ها مولد خاک اند تا زندگی را عرضه کنند 38 00:03:22,720 --> 00:03:24,570 وظیفه ای که امروز با آن روبرو هستیم 39 00:03:24,570 --> 00:03:27,330 درک زبان طبیعت است 40 00:03:27,330 --> 00:03:30,830 رسالت من (در زندگی) کشف زبان طبیعت در شبکه های قارچی است 41 00:03:30,840 --> 00:03:32,640 که با اکوسیستم ارتباط برقرار می کنند 42 00:03:35,530 --> 00:03:37,973 و معتقدم طبیعت باهوش است 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,110 این واقعیت که ما از نظر مهارت های زبانی 44 00:03:45,110 --> 00:03:48,290 برای برقراری ارتباط با طبیعت بسیار ناقصیم،جای شک ندارد 45 00:03:48,290 --> 00:03:50,600 و لطمه ای به این حقیقت که طبیعت باهوش است، وارد نمی کند 46 00:03:50,600 --> 00:03:53,919 این به بی کفایتی ما بر می گردد اگر نمی توانیم این ارتباط را درک کنیم 47 00:04:05,520 --> 00:04:07,070 اگر ما در عمل با هم متحد نشویم 48 00:04:07,070 --> 00:04:11,340 و به یک درک مشترک در مورد ارگانیسم هایی که امروز ما را حفظ می کنند نرسیم 49 00:04:11,400 --> 00:04:14,340 نه تنها آن ارگانیسم ها را نابود خواهیم کرد 50 00:04:14,340 --> 00:04:15,840 بلکه خودمان را هم همینطور 51 00:04:25,920 --> 00:04:28,820 قارچ، سبزی نیست 52 00:04:28,820 --> 00:04:32,093 و در عین حال حیوان هم نیس ، اما در جایی بین آنها قرار دارد 53 00:04:34,610 --> 00:04:37,855 قارچ ها همه در کنار هم، قلمرو مخصوص خودشان را دارند 54 00:04:47,932 --> 00:04:50,682 بیش از 1.5 میلیون گونه قارچ کشف شده است 55 00:04:52,300 --> 00:04:54,690 که شش برابر بیشتر از گیاهان است 56 00:04:54,690 --> 00:04:57,530 از انواع گونه های قارچ ها 57 00:04:57,530 --> 00:05:01,320 هر کدام حدود 20،000 قارچ تولید می کند 58 00:05:01,320 --> 00:05:04,850 و قارچ ها تنوع باورنکردنی پیدا کرده اند 59 00:05:04,850 --> 00:05:08,823 از نظر اشکال و اندازه و رنگ و سبک زندگی 60 00:05:10,070 --> 00:05:12,673 حتی قارچ های شب تاب وجود دارند 61 00:05:18,380 --> 00:05:21,645 بسیاری از مردم از قارچ ها می ترسند 62 00:05:25,630 --> 00:05:28,270 مردم قارچ ها را 63 00:05:28,270 --> 00:05:31,773 با مرگ و پوسیدگی می شناسند، که کاملا منطقی است 64 00:05:34,970 --> 00:05:39,580 به دلیل نقش قارچ ها در چرخه زندگی ترس زیادی وجود دارد 65 00:05:43,040 --> 00:05:46,420 آنها موجودات مرده را تجزیه می کنند و ارگانیسم های مرگ هستند 66 00:05:46,420 --> 00:05:49,683 و تمام این مواد مغذی را به چرخه باز می گردانند 67 00:05:51,430 --> 00:05:54,510 آنها گونه ی به پایان رساندن تمام هستی اند 68 00:05:54,510 --> 00:05:56,210 اما آنها در آغاز نیز هستند 69 00:06:00,360 --> 00:06:03,323 وقتی کار با قارچ را شروع کردید، مجذوبش می شوید 70 00:06:04,350 --> 00:06:07,120 تفاوت بسیار مهمی بین گیاهان و قارچ ها وجود دارد 71 00:06:07,120 --> 00:06:10,013 و آن این است که گیاهان برای جلب توجه شما تکامل می یابند 72 00:06:13,750 --> 00:06:16,010 وقتی گوجه فرنگی قرمز می شه می گه 73 00:06:16,010 --> 00:06:17,703 سلام، من حاضرم. بیا منو بخور 74 00:06:19,750 --> 00:06:21,889 اما قارچ ها به اون جاشونم نیست 75 00:06:21,889 --> 00:06:22,722 (می خند) 76 00:06:22,722 --> 00:06:26,093 آنها کار خودشان را انجام می دهند و تعداد زیادی از آنها از چشم ها پنهان شده اند 77 00:06:29,670 --> 00:06:31,410 هر وقت قارچی را چیدید 78 00:06:31,410 --> 00:06:34,000 شما با معضل خوردنش روبرو می شوید 79 00:06:34,000 --> 00:06:35,750 آیا من به اندازه کافی می دانم که این را بخورم؟ 80 00:06:35,750 --> 00:06:37,293 آیا می توانم این را بخورم؟ 81 00:06:37,293 --> 00:06:38,880 این مرا خواهد کشت؟ 82 00:06:38,880 --> 00:06:40,340 و این یکی از دلایلی است که مردم 83 00:06:40,340 --> 00:06:42,670 در مورد قارچ وحشت می کنند زیرا، بله 84 00:06:42,670 --> 00:06:44,460 نژادهایی هستند که می توانند شما را بکشند 85 00:06:44,460 --> 00:06:46,940 برخی از آنها کبد شما را از حلقومتان بیرون می کشد 86 00:06:46,940 --> 00:06:49,760 یا کلیه های شما را همینطور. اما برای اینکه با شما روراست باشم 87 00:06:49,760 --> 00:06:51,440 برخی توت های جنگلی هم می توانند شما را بکشند 88 00:06:51,440 --> 00:06:54,076 بنابراین، مسئله اصلی شناخت قارچها توسط شماست 89 00:06:54,076 --> 00:06:55,480 (این خانمه هم می خند) 90 00:06:55,480 --> 00:06:58,890 یک فرهنگ فرعی عظیم قارچی وجود دارد 91 00:06:58,890 --> 00:07:01,180 بین افرادی که مجذوب قارچ ها هستند 92 00:07:01,180 --> 00:07:02,480 آنها با هم قارچ شکار می کنند 93 00:07:02,480 --> 00:07:03,920 و با هم قارچ می خورند 94 00:07:03,920 --> 00:07:06,310 و آنها به نوعی جستجوگران لذت و خوشی هستند 95 00:07:06,310 --> 00:07:07,680 با یک پایه علمی 96 00:07:07,680 --> 00:07:09,393 می دانید، واقعاً این خوراک دور همی های من است 97 00:07:10,438 --> 00:07:11,987 این تریکلوما ست؟ 98 00:07:11,987 --> 00:07:13,992 گریفولا فراندوزا 99 00:07:13,992 --> 00:07:16,906 این کورتیناروسه 100 00:07:16,906 --> 00:07:18,720 آگاریکوس بیسپروس 101 00:07:18,720 --> 00:07:20,990 این یک کلادونیا لایکن است 102 00:07:20,990 --> 00:07:23,440 بنابراین من شروع به حضور در این گردهمایی ها کردم 103 00:07:23,440 --> 00:07:25,030 و بیشتر و بیشتر یاد گرفتم 104 00:07:25,030 --> 00:07:27,453 همین باعث تغییر روش نگاهم به همه چیز شد 105 00:07:28,460 --> 00:07:31,980 قارچ ها در واقع دزیچه ای بودند که از طریق آن 106 00:07:31,980 --> 00:07:34,253 طبیعت را به شکلی عمیق تر درک کردم 107 00:07:36,030 --> 00:07:37,860 اگر قارچي نداشتيم 108 00:07:37,860 --> 00:07:40,210 و ما آن را از گیاهان جدا می کردیم 109 00:07:40,210 --> 00:07:42,410 زمین خفه می شد 110 00:07:42,410 --> 00:07:44,380 منظورم این است که آنها واقعاً مهم هستند 111 00:07:44,380 --> 00:07:46,620 آنها عمر گیاهان را پایان می بخشند و آن را مجددا قابل استفاده می کنند 112 00:07:46,620 --> 00:07:49,020 برای ایجاد حیات جدید گیاهان و حیوانات 113 00:07:51,020 --> 00:07:54,433 آنها مسیر هضم جنگل هستند 114 00:07:56,310 --> 00:08:00,640 یکی از استایل های زندگی قارچ ها، تجزیه کننده بودنشان است 115 00:08:00,640 --> 00:08:03,423 اگر می خواهید، آن را گندیدن یا فاسد شدن بنامید 116 00:08:06,010 --> 00:08:08,910 مخمرها و کپک هایی که در تهیه آبجو 117 00:08:08,910 --> 00:08:12,520 و شراب و پنیر استفاده می شوند، همه درگیر فرآیند کپک زدن هستند 118 00:08:12,520 --> 00:08:16,480 در Gorgonzola و Roquefort کپک پنی سیلین استفاده می شود 119 00:08:17,670 --> 00:08:20,073 مشزوب بوربن از ذرت تخمیر شده با قارچ بدست می آید 120 00:08:21,260 --> 00:08:26,040 اما این توانایی برای تجزیه چیزها، یک استعداد ذاتی است 121 00:08:26,040 --> 00:08:30,660 می توان از این طریق برای کمک به خودمان بهره گرفت 122 00:08:30,660 --> 00:08:33,963 برای برخی از مشکلاتمان مانند آلودگی 123 00:08:35,340 --> 00:08:39,893 این فاسد کننده ها، می توانند هر چیزی که طبیعی است را تجزیه کنند 124 00:08:40,760 --> 00:08:42,170 این همان کاری است که آنها انجام داده اند 125 00:08:42,170 --> 00:08:44,480 هر چیزی که بر پایه هیدروکربن باشد 126 00:08:44,480 --> 00:08:47,233 بنابراین شامل مواردی مانند نشت نفت است 127 00:08:48,220 --> 00:08:49,600 مشکلات آلاینده گی 128 00:08:49,600 --> 00:08:51,940 این حقیقت قارچ هاست 129 00:08:51,940 --> 00:08:54,930 من بخشی از این آزمایش بودم 130 00:08:54,930 --> 00:08:58,740 چهار لنگرگاه اشباع شده با بنزین و سایر زباله های نفتی وجود داشت 131 00:08:58,790 --> 00:09:02,830 یکی از لنگرگاه ها کنترل شد، یکی با آنزیم ها آلوده زدایی شد 132 00:09:02,830 --> 00:09:05,360 یکی با باکتری ها و لنگرگاه ما 133 00:09:05,360 --> 00:09:07,750 با هاگ قارچ تلقیح شد 134 00:09:07,750 --> 00:09:10,800 قارچ ها نفت را جذب می کنند 135 00:09:10,800 --> 00:09:13,620 این قارچها آنزیم هایی را برای اکسید کننده ها تولید می کنند 136 00:09:13,620 --> 00:09:16,280 که پیوندهای هیدروژن و کربن را می شکنند 137 00:09:16,280 --> 00:09:17,160 اینها همان پیوندهایی هستند 138 00:09:17,160 --> 00:09:19,180 که اتم کربن و اتم هیدروژن را در کنار هم نگه می دارند 139 00:09:19,180 --> 00:09:21,770 بنابراین قارچها با نفت اشباع می شوند 140 00:09:21,770 --> 00:09:24,130 و بعد از شش هفته که برگشتیم 141 00:09:24,130 --> 00:09:25,240 همه پوشش نفتی از بین رفته بود 142 00:09:25,240 --> 00:09:27,300 تمام لنگرگاه های دیگر تاریک و بد بو بودند 143 00:09:27,300 --> 00:09:28,590 ما به لنگرگاه خود برگشتیم و پوشانده شده بود از 144 00:09:28,590 --> 00:09:31,030 صدها پوند قارچ صدفی 145 00:09:31,030 --> 00:09:32,453 برخی از این قارچ ها خیلی شاد بودند 146 00:09:32,453 --> 00:09:34,520 و بسیار بزرگ هم بودند (ژژژوووووون) 147 00:09:34,520 --> 00:09:36,550 آنها نشان می دهند که چه مقدار مواد مغذی را می توانند جذب کنند 148 00:09:36,550 --> 00:09:40,220 اما اتفاق دیگری افتاده است که در زندگی من تجلی کرد 149 00:09:40,220 --> 00:09:43,253 آنها هاگ تولید کردند و حشرات را جذب می کردند 150 00:09:44,300 --> 00:09:47,610 سپس پرندگان آمدند بذر ها شروع به رشد کردند و 151 00:09:47,610 --> 00:09:48,810 لنگرگاه ما تبدیل به آباده ای از زندگی شد 152 00:09:55,460 --> 00:09:59,080 قارچ ها در وافع بدن های میوه ای شکل فانجای(شبکه های قارچی) هستند (FUNGI) *در ترجمه هردو قارچ گفته شد* 153 00:09:59,080 --> 00:10:01,360 بنابراین قارچ مانند سیب، محصول میوه ای است 154 00:10:01,360 --> 00:10:04,730 بخش اعظم ارگانیسم زیر زمین در حال رشد است 155 00:10:04,730 --> 00:10:08,560 و از این رگه های طویل تشکیل شده است 156 00:10:08,560 --> 00:10:11,080 این رگه ها یک سلول را در یک لحظه رشد داده 157 00:10:11,080 --> 00:10:13,490 و سپس آنها شاخه های اصلی و فرعی را متداوما تشکیل می دهند 158 00:10:13,490 --> 00:10:15,530 و از هر جهتی که بتوانند رشد می کنند 159 00:10:15,530 --> 00:10:17,640 حتی در سه بعد 160 00:10:17,640 --> 00:10:22,640 این توده رگه ها مایسلیوم نامیده می شوند 161 00:10:22,895 --> 00:10:24,920 [پائول] یک چوب روی زمین می افتد 162 00:10:24,920 --> 00:10:27,123 شما آن را بر می دارید و مایسلیوم همینجا وجود دارد 163 00:10:28,994 --> 00:10:30,563 تقریباً در همه جا هستند 164 00:10:31,470 --> 00:10:33,890 یک مایسلیوم، شبکه های بیشتری نسبت به مغز ما دارد 165 00:10:33,890 --> 00:10:38,060 دارای نورون های (مسیرهای)عصبی است و به همان روش کار می کند 166 00:10:38,060 --> 00:10:40,573 دارای الکترولیت ها و پالسهای الکتریکی 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,610 آنها رایج ترین گونه های روی زمین هستند 168 00:10:43,610 --> 00:10:44,560 آنها همه جا هستند 169 00:10:46,270 --> 00:10:50,090 فقط برای اینکه ایده ای از میزان شبکه های قارچی موجود در جنگلی که در آن قدم می زنید، ارائه دهم 170 00:10:50,140 --> 00:10:54,410 حدود 300 مایل قارچ زیر هر قدمی که بر می دارید وجود دارد 171 00:10:54,460 --> 00:10:57,216 و این در سراسر کره زمین است 172 00:11:00,630 --> 00:11:02,560 و این ها، پیوندهای گسترده ای را تشکیل می دهند 173 00:11:02,560 --> 00:11:06,533 مانند یک شبکه بزرگ هستند که در میان درختان جنگل در حال رشدند 174 00:11:18,020 --> 00:11:22,060 مایسلیوم می تواند حتی به این بزرگی رشد کند 175 00:11:22,060 --> 00:11:25,540 می تواند تریلیون، به معنای واقعی کلمه تریلیون شاخه ی انتهایی داشته باشد 176 00:11:25,540 --> 00:11:27,870 تقریباً همه درباره اینترنت اطلاعات دارند 177 00:11:27,870 --> 00:11:30,523 مایسیلیوم همان طراحی شبکه را دارد 178 00:11:35,430 --> 00:11:36,520 [مایکل] درختان در حال برقراری ارتباط هستند 179 00:11:36,520 --> 00:11:39,050 از طریق مایسلیوم به عنوان مسیرهای ارتباطی 180 00:11:39,050 --> 00:11:41,240 آنها از درختی به درخت دیگر متصل هستند 181 00:11:41,240 --> 00:11:44,040 همچنین برای تغذیه یکدیگر از مایسلیوم استفاده می کنند 182 00:11:44,040 --> 00:11:46,920 به عبارت دیگر ، یک درخت می تواند مواد مغذی را با درختی دیگر مبادله کند 183 00:11:46,920 --> 00:11:50,777 با استفاده از مایسلیوم به عنوان مسیر عبور 184 00:12:05,300 --> 00:12:07,210 ما اغلب درگیر شناخت خویشاوندانمان هستیم 185 00:12:07,210 --> 00:12:08,840 به عنوان یک رفتار غریزی حیوانی 186 00:12:08,840 --> 00:12:10,550 ما انسانها بچه هایمان را دوست داریم 187 00:12:10,550 --> 00:12:11,530 ما می دانیم که این کودک ما ست 188 00:12:11,530 --> 00:12:13,400 و ما از کودکمان مراقبت خواهیم کرد 189 00:12:13,400 --> 00:12:15,600 خوب، ما هرگز فکر نمی کردیم که گیاهان بتوانند این کار را انجام دهند 190 00:12:15,600 --> 00:12:17,940 اما در تحقیقات خود یافتیم که گیاهان 191 00:12:17,940 --> 00:12:19,690 می توانند خویشاوندان خویش را بشناسند 192 00:12:19,690 --> 00:12:21,830 این درختان مادر خویشاوندان خویش را تشخیص می دهند 193 00:12:21,830 --> 00:12:23,680 از طریق شبکه های قارچی شان 194 00:12:23,680 --> 00:12:26,540 درخت مادر و جوانه های کودک، سیگنال هایی را رد و بدل می کنند 195 00:12:26,540 --> 00:12:27,991 با یکدیگر حرف می زنند 196 00:12:35,960 --> 00:12:37,680 هنگامی که آنها به هم وصل شده و کربن 197 00:12:37,680 --> 00:12:39,120 بین گیاهان حرکت می کند 198 00:12:39,120 --> 00:12:41,940 درختان از ضعیف ترها حمایت می کنند 199 00:12:41,940 --> 00:12:43,740 اگر او بداند که در اطراف کودکش، آفات وجود دارد 200 00:12:43,740 --> 00:12:45,050 و او در معرض خطر است 201 00:12:45,050 --> 00:12:47,210 او فضای رقابتی خود را نسبت به کودکانش تشدید می کند 202 00:12:47,210 --> 00:12:50,570 به طوری که آنها دورتر از آن فضای خطزناک احیا می شوند 203 00:12:50,570 --> 00:12:55,350 این یک چیز جادویی است و این بدون قارچ اتفاق نمی افتد 204 00:13:05,080 --> 00:13:07,540 من درخت بغل کن فوق العاده ایده آلی نیستم 205 00:13:07,540 --> 00:13:08,830 گهگاه درختان را بغل می کنم 206 00:13:08,830 --> 00:13:10,990 به این قضیه اعتراف می کنم اما در اصل من یک چوب بر هستم 207 00:13:10,990 --> 00:13:12,646 درخت ها را قطع می کنم 208 00:13:22,070 --> 00:13:25,630 لعنتی، شدن دو تا این افتاد روو اون یکی 209 00:13:25,630 --> 00:13:28,600 این درخت ها را قطع می کنیم و به آنها اجازه می دهیم که پوسیده شوند 210 00:13:28,600 --> 00:13:30,050 اما ما به آنها اجازه می دهیم تا با یک هدف فاسد شوند 211 00:13:30,050 --> 00:13:31,820 ما به آنها اجازه می دهیم تا با قارچهای شیتیک بپوسند 212 00:13:31,820 --> 00:13:34,325 که خوشمزه و دارویی هستند 213 00:13:35,207 --> 00:13:39,410 سپتامبر1974 ، پائول در دارینگتون به عنوان چوب بر کار می کرد 214 00:13:40,420 --> 00:13:41,730 من یک آخر هفته برای دیدن او رفتم 215 00:13:41,730 --> 00:13:43,550 و ما در جنگل راه می رفتیم 216 00:13:43,550 --> 00:13:45,780 من شروع به نشان دادن تمام این قارچ ها به او کردم 217 00:13:45,780 --> 00:13:47,570 می دانید، او به من گفت، "اینها چیست"؟ 218 00:13:47,570 --> 00:13:49,650 و من گفتم: برای اولین بار به همچین قارچی نگاه می کنیم 219 00:13:49,650 --> 00:13:50,680 به گوشه ای اومدیم 220 00:13:50,680 --> 00:13:52,150 و این قارچ بنفش را دیدیم 221 00:13:52,150 --> 00:13:53,960 قبلاً هرگز چنین چیزی را ندیده بودم 222 00:13:53,960 --> 00:13:55,530 دقیقاً مثل یک ظهور بزرگ بود 223 00:13:55,530 --> 00:13:58,020 مثل وو وو وو وو وو می دونید؟ 224 00:13:58,020 --> 00:14:00,870 و از همین جا بود که مسئولیتش آغاز شد، او هرگز دیگر متوقف نشد 225 00:14:00,870 --> 00:14:04,040 اینها رد بل هوود پولیپوروس های قدیمی هستند 226 00:14:04,040 --> 00:14:05,614 پولیپوروس زیبا 227 00:14:05,614 --> 00:14:06,657 این یک ساقه آزاد است 228 00:14:06,657 --> 00:14:09,310 این قارچ خوشمزه راشالا شریمپ نام دارد 229 00:14:09,310 --> 00:14:10,730 خوراکی اند 230 00:14:10,730 --> 00:14:12,680 در اینجا در جنگل کهن رشد می کنند 231 00:14:14,660 --> 00:14:18,723 در علم بسیار نادر است که شما چنین آماتورهای قدرتمندی داشته باشید 232 00:14:19,649 --> 00:14:21,580 منظور از آماتور، عاشق است 233 00:14:21,580 --> 00:14:23,600 و او عاشق قارچ هایش است 234 00:14:23,600 --> 00:14:26,090 او ثابت کرده که آماتورها می توانند 235 00:14:26,090 --> 00:14:28,440 تحقیقات مهم و معتبری را انجام دهند 236 00:14:28,440 --> 00:14:30,570 و این مورد قبلاً در قرن نوزدهم هم اتفاق افتاده 237 00:14:30,570 --> 00:14:33,390 دوره هایی که مملو از طبیعتگرهای مبتدی فوق العاده بود 238 00:14:33,390 --> 00:14:34,640 داروین بزرگ یکی از آنهاست 239 00:14:39,800 --> 00:14:43,630 او این آگاهی جهانی را ارائه کرده است 240 00:14:43,630 --> 00:14:45,563 اینجاست که نبوغ به وجود می آید 241 00:14:47,110 --> 00:14:50,860 هر چیز باشکوهی که انسان تاکنون به آن دست یافته است 242 00:14:50,860 --> 00:14:52,253 از آنجا می آید 243 00:14:59,710 --> 00:15:03,430 من در یک شهر کوچک به نام کلمبیانا در اوهایو بزرگ شدم 244 00:15:03,430 --> 00:15:06,120 مردمش بسیار محافظه کار و بسیار مذهبی اند 245 00:15:06,120 --> 00:15:09,134 و برادر من، جان، به ییل رفت 246 00:15:09,134 --> 00:15:10,560 و برادر دیگر من، بیل به کرنل رفت 247 00:15:10,560 --> 00:15:12,813 ما یک خانواده فرهنگی بودیم 248 00:15:13,840 --> 00:15:20,840 اما من عادت لکنت زبان شدیدی داشتم که به شدت مزاحم توانایی بیانم بود 249 00:15:21,090 --> 00:15:23,800 شش سال گفتار درمانی را پشت سر گذاشتم 250 00:15:23,800 --> 00:15:27,760 من نمی توانستم یک جمله را بدون لکنت های مکرر بیان کنم 251 00:15:29,090 --> 00:15:31,623 و هیچ چیز در گفتار درمانی نتوانست به من کمک کند 252 00:15:34,340 --> 00:15:38,040 من نمی توانستم به چشم مردم نگاه کنم، بنابراین تمام زندگی ام 253 00:15:38,040 --> 00:15:39,570 به زمین خیره شدم 254 00:15:39,570 --> 00:15:42,340 هر کس به سمت من آمد من به زمین خیره می شدم 255 00:15:42,340 --> 00:15:44,153 در نتیجه فسیل ها و قارچ ها را پیدا کردم 256 00:15:59,810 --> 00:16:02,393 [راوی] ما همه ستارگان هستیم 257 00:16:03,690 --> 00:16:06,410 پادشاهی من از آسمان ها به زمین آمد 258 00:16:06,410 --> 00:16:08,933 چهار و نیم میلیارد سال پیش 259 00:16:11,670 --> 00:16:13,173 ما پیشگامان زمین هستیم 260 00:16:14,640 --> 00:16:18,190 برای ایجاد خاک حاصلخیز از دریا صعود کردیم 261 00:16:20,370 --> 00:16:24,333 و صحنه را برای تمام زندگی فراهم آوردیم 262 00:16:31,020 --> 00:16:33,810 در آفریقای جنوبی در رسوبات گدازه 263 00:16:33,810 --> 00:16:36,810 ارگانیسم هایی از شبکه های قارچی را یافتند 264 00:16:36,810 --> 00:16:39,020 فسیل های مایسلیوم در گدازه 265 00:16:39,020 --> 00:16:42,090 که 2.4 میلیارد سال قدمت دارد 266 00:16:42,090 --> 00:16:47,020 این قدیمی ترین ثبتی است که از ارگانیسم چند سلولی روی زمین انجام شده 267 00:16:48,830 --> 00:16:51,220 امسال فسیل دیگری یافت شد 268 00:16:51,220 --> 00:16:52,830 در رسوبات برزیل 269 00:16:52,830 --> 00:16:55,390 که 113 میلیون سال قدمت دارد 270 00:16:55,390 --> 00:16:57,641 و یک قارچ کاملاً شکل یافته است 271 00:17:00,490 --> 00:17:04,423 ما حدود 650 میلیون سال پیش به قارچ ها تقسیم بندی شدیم 272 00:17:05,290 --> 00:17:09,593 یک شاخه به قارچ ها و شاخه دیگر به حیوانات تقسیم می شد 273 00:17:11,560 --> 00:17:13,790 ما راهی را برای احاطه مواد مغذی خود انتخاب کردیم 274 00:17:13,790 --> 00:17:15,950 در یک کیسه سلولی که همان معده ماست 275 00:17:15,950 --> 00:17:18,440 مایسلیوم در زیر زمین می ماند 276 00:17:18,440 --> 00:17:20,949 و از بیرون، مواد مغذی را هضم می کند 277 00:17:24,560 --> 00:17:26,500 تنوع زیستی افزایش یافته است 278 00:17:33,070 --> 00:17:36,600 تا زمانی که ما رویداد انقراض عظیم و فاجعه آمیز را تجربه کردیم 279 00:17:36,600 --> 00:17:38,907 وقتی شهاب سنگ ها با زمین برخورد کردند 280 00:17:39,770 --> 00:17:42,740 مقادیر عظیمی از آلودگی وارد جو زمین شد 281 00:17:42,740 --> 00:17:44,163 تابش خورشید قطع شد 282 00:17:46,200 --> 00:17:47,823 گیاهان مردند ، حیوانات مردند 283 00:17:49,520 --> 00:17:51,943 و قارچ ها زمین را در آن دوره به ارث می برند 284 00:17:57,090 --> 00:18:01,020 آن رویدادهای بزرگ انقراض درسی برای ما دارد 285 00:18:01,020 --> 00:18:04,763 آن دسته از ارگانیسم هایی که با قارچها جفت شده اند، جان سالم به در بردند 286 00:18:07,020 --> 00:18:10,920 ما بیشتر از هر تمدن و پادشاهی دیگر، با قارچ ها ارتباط نزدیک تری داریم 287 00:18:12,160 --> 00:18:15,640 این بدان معنی است که ما نوادگان مایسلیوم هستیم 288 00:18:15,640 --> 00:18:18,696 مایسلیوم مادر همه ما است 289 00:18:26,700 --> 00:18:28,340 [مایکل] موجودات زنده مانند قارچ ها 290 00:18:28,340 --> 00:18:32,320 هوشمند هستند به این معنی که به محیطشان پاسخ می دهند 291 00:18:32,430 --> 00:18:35,010 آنها به دنبال غذا هستند و از خودشان دفاع می کنند 292 00:18:35,010 --> 00:18:38,033 آنها حلال مشکلات هستند، و این همان هوشمندی است 293 00:18:47,185 --> 00:18:50,810 یک مایسلیوم از لحاظ تئوریک می تواند تا ابد زنده بماند 294 00:18:50,810 --> 00:18:53,440 تا زمانی که غذا برای تبدیل شدنش داشته باشد 295 00:18:53,440 --> 00:18:56,610 به همین دلیل قدیمی ترین و بزرگترین 296 00:18:56,610 --> 00:18:59,480 ارگانیسم روی زمین رویش شبکه های قارچی است (Fungus) 297 00:18:59,480 --> 00:19:02,200 در بالای کوهی در اورگان زندگی می کند 298 00:19:02,200 --> 00:19:04,010 تقریبا هزار جریب (واحدی برای مساحت سطح زمین) است 299 00:19:04,010 --> 00:19:05,763 و هزاران سال قدمت دارد 300 00:19:09,810 --> 00:19:17,440 قارچ ارگان تولید مثل جنسی تولید هاگ برای قارچی شدن است 301 00:19:18,390 --> 00:19:21,053 قارچها بذر ندارند بلکه هاگ دارند 302 00:19:22,400 --> 00:19:26,340 هاگ ها بسیار ریز و فسقلی هستند 303 00:19:26,340 --> 00:19:29,483 سیستمهای انتقال ژن سبک 304 00:19:30,690 --> 00:19:33,480 هنگامی که آنها روی چیزی که می توانند بخورند فرود آیند 305 00:19:33,480 --> 00:19:35,860 آنها غذایی را که روی آن قرار دارند، تجزیه می کنند 306 00:19:35,860 --> 00:19:38,360 و سپس مواد مغذی را جذب مجدد می کنند 307 00:19:38,360 --> 00:19:42,510 چون باید حرکت کرد و مکانی دیگری که در آن غذا هست را پیدا کرد 308 00:19:46,530 --> 00:19:52,760 قارچ، زیلیون ها! هاگ در اتمسفر آزاد می کند 309 00:19:52,990 --> 00:19:56,993 هاگ های موجود در هوا بسیار زیاد است ، منظورم این است که شما یک نفس می کشید 310 00:19:58,330 --> 00:20:00,990 و در همان یک دم، 10 هاگ قارچی را تنفس کرده اید 311 00:20:00,990 --> 00:20:02,930 بنابراین آنها همه جا هستند 312 00:20:02,930 --> 00:20:04,293 ما با آنها تکامل یافتیم 313 00:20:06,410 --> 00:20:08,570 وقتی می بینید قارچها چه می کنند 314 00:20:08,570 --> 00:20:11,890 یک جور حرکت شبح وار به شگفت انگیزترین روش ممکن است 315 00:20:11,890 --> 00:20:14,260 منظورم این است که آنها همه چیز را روی زمین اصلاح می کنند 316 00:20:14,260 --> 00:20:15,320 آنها زندگی را پشتیبانی می کنند 317 00:20:15,320 --> 00:20:16,460 آنها زندگی را تبدیل می کنند 318 00:20:16,460 --> 00:20:18,380 آنها زندگی را به دوش می کشند 319 00:20:18,380 --> 00:20:19,893 آنها موجودات فوق العاده ای هستند 320 00:20:22,120 --> 00:20:24,970 اگر انسان ها منقرض شوند 321 00:20:24,970 --> 00:20:27,670 گونه بعدی که زمین را تصاحب خواهد کرد چیست؟ 322 00:20:28,900 --> 00:20:32,270 شاید مایسلیوم پیش از این هم گونه غالب بوده است 323 00:20:32,270 --> 00:20:34,370 نه فقط به این دلیل که آنها رایج ترین گونه در زمین هستند 324 00:20:34,370 --> 00:20:36,370 آنها همه جا هستند 325 00:20:36,610 --> 00:20:37,570 منظورم این است که شما به انسان ها نگاه می کنید 326 00:20:37,570 --> 00:20:38,610 در مجموع هفت میلیارد هستیم 327 00:20:38,610 --> 00:20:39,970 اما ما فقط یک مخلوق ناچیز هستیم 328 00:20:39,970 --> 00:20:41,710 سرگردان و فوق العاده آسیب پذیر هستیم 329 00:20:41,710 --> 00:20:44,683 و اگر مورد تهاجم قرار بگیریم، به آسانی جان سالم به در نمی بریم 330 00:20:45,640 --> 00:20:50,540 طوفان هاروی اینجا در ساحل تگزاس، شروع به تخریب زمین کرده است 331 00:20:50,560 --> 00:20:53,300 بیش از 30،000 خانواده بدون برق هستند 332 00:20:53,300 --> 00:20:55,460 و فقط انتظار می رود که اوضاع وخیم تر شود 333 00:20:55,460 --> 00:20:57,810 ما همیشه بدترین طوفان ها را در قرن اخیر تجربه کرده ایم 334 00:20:57,810 --> 00:21:01,510 و درک آن دشوار است 335 00:21:01,510 --> 00:21:04,473 بدون خدمات اساسی زندگی به حالت عادی بازگردد 336 00:21:05,470 --> 00:21:08,040 تغییرات آب و هوایی یکی از بزرگترین تهدید ها 337 00:21:08,040 --> 00:21:10,740 برای جهان امروز ما و آینده سیاره مان است 338 00:21:18,300 --> 00:21:20,493 دی اکسید کربن بزرگترین گاز گلخانه ای سیاره ماست 339 00:21:21,370 --> 00:21:23,450 همانطور که گیاهان فوتوسنتز می کنند 340 00:21:23,450 --> 00:21:27,403 به بیان دیگر آنها دی اکسید کربن استنشاق کرده و در بازدم، اکسیژن وارد هوا می کنند 341 00:21:32,790 --> 00:21:35,177 دی اکسید کربن همان چیزی است که گیاهان فتوسنتز می کنند 342 00:21:35,177 --> 00:21:36,910 و آنها آن کربن را گرفته 343 00:21:36,910 --> 00:21:38,330 و آن را در جاهای مختلف قرار می دهند 344 00:21:38,330 --> 00:21:40,170 در برگ های خود ، در تنه های خود 345 00:21:40,170 --> 00:21:43,909 اما طبق یافته هایمان آنها %70 کربن را زیر زمین قرار می دهند 346 00:21:49,980 --> 00:21:53,860 و سیستم های ریشه ای کربن را با مواد مغذی مبادله می کنند 347 00:21:53,860 --> 00:21:56,640 مسیر کربن به دیواره های سلول های سیستم قارچی ختم می شود 348 00:21:56,640 --> 00:21:57,823 که در آن ذخیره شده است 349 00:22:04,470 --> 00:22:07,000 این مواد مغذی، جامعه میکروبی 350 00:22:07,000 --> 00:22:08,740 و تمام قسمت های دیگر شبکه غذایی 351 00:22:08,740 --> 00:22:10,260 مثل کرم ها و حشرات 352 00:22:10,260 --> 00:22:12,240 آنها شروع به بازیافت مواد مغذی 353 00:22:12,240 --> 00:22:13,833 از طریق فرآیند غذا خوردن می کنند 354 00:22:15,300 --> 00:22:16,810 بنابراین قارچ ها واقعاً در 355 00:22:16,810 --> 00:22:20,200 تثبیت کربن در خاک، حائز اهمیت هستند 356 00:22:20,200 --> 00:22:22,050 پس از پایدار شدن کربن 357 00:22:22,050 --> 00:22:24,793 می تواند هزاران سال در آنجا ذخیره شود 358 00:22:26,560 --> 00:22:28,430 ما به عنوان مثال می دانیم که کربن 359 00:22:28,430 --> 00:22:29,710 می تواند از گیاهی به گیاه دیگر، انتقال یابد 360 00:22:29,710 --> 00:22:33,920 و توزیع کربن در آن سیستم را کاملا یکنواخت می کند 361 00:22:33,920 --> 00:22:35,780 آنها واقعاً سخت کار می کنند 362 00:22:35,780 --> 00:22:39,170 اگر ما از گیاهان ، جنگل 363 00:22:39,170 --> 00:22:40,670 و جامعه قارچی طبیعی، نگهداری کنیم (که اکثرا نمی کنیم) 364 00:22:40,670 --> 00:22:42,250 ما یک موتور طبیعی داریم 365 00:22:42,250 --> 00:22:44,260 که کربن را در زیر زمین ذخیره می کند 366 00:22:44,260 --> 00:22:45,513 بنابراین ، این یک وظیفه ضروری است 367 00:22:46,420 --> 00:22:48,110 می دانید، این جلوی چشمانمان است، غیر از اینه؟ 368 00:22:48,110 --> 00:22:49,879 درست جلوی ماست 369 00:22:53,080 --> 00:22:55,423 [راوی] ما کاری بیشتر از درست کردن قارچ ها انجام می دهیم 370 00:22:57,050 --> 00:22:59,490 ما توانایی انجام کارهای بسیار بیشتری از 371 00:22:59,490 --> 00:23:01,273 تنها تجزیه مواد داریم 372 00:23:04,350 --> 00:23:06,240 مانند میوه بدست آمده از تلاش ما (خسته نباشی دلاور) 373 00:23:06,240 --> 00:23:07,810 بیشتر شما فقط خراشی از 374 00:23:07,810 --> 00:23:09,853 سطح سودمندی ما برداشتید (این هم از حماقت انسانه) 375 00:23:13,100 --> 00:23:15,453 ما متحول کننده ها هستیم 376 00:23:24,360 --> 00:23:26,950 فکر کنم 14 یا 15 سال سن داشتم 377 00:23:26,950 --> 00:23:29,100 وقتی برادرم، جان کتابی به من داد 378 00:23:29,100 --> 00:23:32,380 به نام تغییر سطوح آگاهی "Altered States of Consciousness" 379 00:23:32,380 --> 00:23:34,870 و در درون آن کتاب به گفته اندی ویل ارجاع شد 380 00:23:34,870 --> 00:23:37,520 که می توان آگاهی را توسعه داد و من واقعاً هیجان زده شدم 381 00:23:40,300 --> 00:23:43,050 من به جلسات کاریزماتیک احیای مسیحیان می رفتم 382 00:23:43,050 --> 00:23:44,810 و مردم نجات یافته را میدیدم 383 00:23:44,810 --> 00:23:47,170 اما از دیدگاه من خیلی جالب بود 384 00:23:47,170 --> 00:23:48,003 که آنها چه چیزی به دست آوردند 385 00:23:48,003 --> 00:23:49,070 از این سطوح تغییر یافته آگاهی 386 00:23:49,070 --> 00:23:51,870 بنابراین من فکر کردم که بخشی از تمام ایده های مشابه همینجا وجود داشت 387 00:23:52,870 --> 00:23:55,463 من واقعاً مدیون اندرو ویل هستم (احترام خاصی بهش داره) 388 00:23:57,700 --> 00:23:59,960 فکر می کنم او یکی از اولین کتابهای من را خواند 389 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 که در آن، در مورد شکار قارچ نوشتم (گوزنه مگه؟) 390 00:24:01,840 --> 00:24:05,010 و قارچ های روان درمان (از کلمه روانگردان به دلیل بار منفی اش در زبان فارسی استفاده نمی شود) 391 00:24:05,010 --> 00:24:06,890 و همچنین به قارچهای دارویی در آن اشاره کردم 392 00:24:06,890 --> 00:24:08,450 این مانند یک نقطه عطف بود ، می دانید 393 00:24:08,450 --> 00:24:10,250 مثل اینکه من یقینا بیدار شده ام 394 00:24:10,250 --> 00:24:13,750 افراد دیگری هم به فکر گسترش آگاهی بودند 395 00:24:13,750 --> 00:24:16,900 و برای همین من این کتاب را به دوستم، رایان اشنایدر دادم 396 00:24:16,900 --> 00:24:19,420 رایان آن را به خانه برد ، و چند روز بعد 397 00:24:19,420 --> 00:24:21,070 گفتم: "رایان ، کتاب من کجاست؟" 398 00:24:21,070 --> 00:24:23,313 او به من گفت پدرش آن را سوزانده است 399 00:24:24,520 --> 00:24:28,460 گفتم: "او کتاب من را آتش زد؟" (پراش ریخته) 400 00:24:28,460 --> 00:24:31,430 به جای اینکه آن را به من برگرداند یا با پدر و مادرم صحبت کند 401 00:24:31,430 --> 00:24:34,063 او در واقع ابتکار عمل به خرج داده و کتابم را سوزانده 402 00:24:36,670 --> 00:24:41,050 من احترام زیادی برای پدر رایان اشنایدر قائلم 403 00:24:41,050 --> 00:24:46,050 زیرا تنها همین عمل او باعث استحکام علاقه من شد 404 00:24:46,070 --> 00:24:48,247 با متوجه شدن اینکه: اگر اینقدر قدرتمند باشد که باعث شود شخصی 405 00:24:48,247 --> 00:24:50,377 چنین عمل قبیحانه ای انجام دهد 406 00:24:50,377 --> 00:24:54,198 پس من باید ته این قضیه را در می آوردم 407 00:24:57,870 --> 00:25:00,120 حضور انسان روی کره زمین 408 00:25:00,120 --> 00:25:04,310 به خیلی قبل بر می گردد 409 00:25:04,310 --> 00:25:09,150 که اکثرا ما اطلاعات ثابت شده ای درباره قدمتمان نداریم 410 00:25:09,150 --> 00:25:11,180 کاملاً قابل قبول است 411 00:25:11,180 --> 00:25:13,740 با توجه به اینکه بومیان در سراسر جهان وجود دارند 412 00:25:13,740 --> 00:25:16,020 همه عمر گیاه را صمیمانه شناختیم 413 00:25:16,020 --> 00:25:18,760 و ترکیب متفاوت زندگی گیاهان را می دانیم 414 00:25:18,760 --> 00:25:21,180 که اجداد ماقبل تاریخ ما 415 00:25:21,180 --> 00:25:25,233 آنها گیاهانی را پیدا کردند که باعث گسترش آگاهی می شد 416 00:25:27,090 --> 00:25:29,050 در حدود دو میلیون سال 417 00:25:29,050 --> 00:25:31,977 اندازه قشر مغزی انسان، سه برابر شد 418 00:25:34,240 --> 00:25:38,333 در طی یک دوره به طور مسخره ای کوتاه از مدت زمان سیر تکامل مغز منفجر شد 419 00:25:39,330 --> 00:25:42,900 زمانی که بحث تکامل وسط باشد، دو میلیون سال هیچی نیست 420 00:25:42,900 --> 00:25:44,640 چه چیزی باعث این شد؟ 421 00:25:44,640 --> 00:25:47,140 [پائول] در اواخر دهه هفتاد، ترنس مک کنا 422 00:25:47,140 --> 00:25:48,510 و برادرش دنیس مک کنا 423 00:25:48,510 --> 00:25:52,820 اولین کسانی بودند که فرضیه انسانهای اولیه میمونی را مطرح کردند "the Stoned Ape hypothesis" 424 00:25:52,820 --> 00:25:55,290 اکنون مشخص شده است که 22 تا از انسان های میمونی نخستین 425 00:25:55,290 --> 00:25:58,713 با ما میشه 23 تا، قارچ مصرف می کرده اند 426 00:25:59,732 --> 00:26:01,320 و ایده این است که اجداد ما 427 00:26:01,320 --> 00:26:03,130 آنها از روی درختان پایین آمدند و به ساوانا رفتند 428 00:26:03,130 --> 00:26:05,533 و حیواناتی را تعقیب می کردند که توو راهشون پی پی می کردند 429 00:26:07,150 --> 00:26:08,340 خوب، در مناطق استوایی 430 00:26:08,340 --> 00:26:11,020 متداول ترین قارچ از آن تاپاله های گاو بیرون می آید 431 00:26:11,020 --> 00:26:13,620 psilocybe cubensis dung یک قارچ جادویی قوی است 432 00:26:14,660 --> 00:26:15,647 [دنیس] یک چیز که قارچ ها 433 00:26:15,647 --> 00:26:17,870 و روان درمان های دیگر با اطمینان انجام می دهند 434 00:26:17,870 --> 00:26:20,313 اعمال جابجایی حسی است (Synesthesia) 435 00:26:21,740 --> 00:26:23,950 جابجایی حسی، ادراکی از 436 00:26:23,950 --> 00:26:26,560 یک بعد حسی در بعد حسی دیگر است 437 00:26:26,560 --> 00:26:31,074 به عنوان مثال شنیدن رنگ ها یا دیدن موسیقی 438 00:26:41,660 --> 00:26:44,030 شما این تجربه های ژرف را داشته اید 439 00:26:44,030 --> 00:26:47,860 و شما باید خود را در جای آنها قرار دهید 440 00:26:47,860 --> 00:26:49,060 و تصور کنید که 441 00:26:49,460 --> 00:26:52,913 چنین تجربه ای روی یک انسان اولیه چه تأثیراتی داشته است 442 00:26:53,790 --> 00:26:55,220 [پائول] این قارچ های جادویی 443 00:26:55,220 --> 00:26:57,463 دریچه های سیل اطلاعاتی که دریافت می کنید را به رویتان باز می کند 444 00:26:58,790 --> 00:27:01,090 اساسا، شما می توانید آن را به عنوان یک سیال ارتباطی 445 00:27:01,090 --> 00:27:03,830 بین سینپسهای عصبی در مغز در نظر بگیرید 446 00:27:03,830 --> 00:27:05,920 وووو عجب مزیت رقابتی دارد 447 00:27:05,920 --> 00:27:07,320 مخصوصاً اگر با هندسه اسلحه ها سر و کار داشته باشید 448 00:27:07,320 --> 00:27:09,530 یا مجبور به قرار دادن چیزهایی در کنار هم باشید 449 00:27:09,530 --> 00:27:11,880 این شانس بهتری برای بقا به شما خواهد داد 450 00:27:13,760 --> 00:27:16,970 این واقعیت که این مسئله نه یک بار، نه دو بار 451 00:27:16,970 --> 00:27:20,590 بلکه میلیون ها و میلیون ها بار در طی میلیون ها سال اتفاق افتاده 452 00:27:20,590 --> 00:27:23,030 توضیحی بسیار قابل قبول است 453 00:27:23,030 --> 00:27:26,430 برای سه برابر شدن مغز طی دو میلیون سال است 454 00:27:26,430 --> 00:27:27,980 گفتنش خیلی ساده نیست 455 00:27:27,980 --> 00:27:30,070 که آنها قارچ های جادویی خوردند 456 00:27:30,070 --> 00:27:31,700 و ناگهان مغزشان جهش یافت 457 00:27:31,700 --> 00:27:33,620 من فکر می کنم پیچیده تر از این حرفاست 458 00:27:33,620 --> 00:27:35,183 اما فکر می کنم این یک عامل تاثیر گذار بود 459 00:27:36,200 --> 00:27:39,050 این مانند یک نرم افزار برای یک برنامه بود 460 00:27:39,050 --> 00:27:41,700 برای سخت افزار مدرن عصبی 461 00:27:41,700 --> 00:27:46,300 برای فکر کردن، برای داشتن شناخت، داشتن زبان 462 00:27:46,300 --> 00:27:48,830 زیرا داشتن زبان یک سینستزیا ضروری است 463 00:27:48,830 --> 00:27:50,530 زبان، ایجاد ارتباط و اتحاد است 464 00:27:50,530 --> 00:27:52,710 با آوایی ذاتاً بی معنی 465 00:27:52,710 --> 00:27:56,013 به جز این که با مجموعه ای از مفاهیم مرتبط است 466 00:27:57,050 --> 00:28:00,610 ممکن است بگویید بخش بزرگی از وضعیت واقعی مغز 467 00:28:00,610 --> 00:28:02,730 به آفرینش اختصاص دارد 468 00:28:02,730 --> 00:28:05,590 و یا حتی درک زبان 469 00:28:05,590 --> 00:28:09,110 آن ساختارهای عصبی در اجداد ما یافت نمی شوند 470 00:28:09,110 --> 00:28:10,360 این یک خصیصه انسانی است 471 00:28:10,360 --> 00:28:12,980 که تا این حد فیزیولوژی خود را وقف 472 00:28:12,980 --> 00:28:15,183 تولید و درک زبان کند 473 00:28:15,183 --> 00:28:18,310 و این بازتابی از وقایع تکامل است 474 00:28:18,310 --> 00:28:20,053 این باعث شد که ما آنچه که هستیم، شویم 475 00:28:25,370 --> 00:28:28,370 من نمی توانستم این قارچ ها را برای مدتی طولانی پیدا کنم 476 00:28:28,370 --> 00:28:31,000 وقتی در اوهایو بودم واقعاً آن را خریدم 477 00:28:31,000 --> 00:28:33,120 یک بسته قارچ جادویی 478 00:28:33,120 --> 00:28:36,190 اما من هیچ راهنمایی و توصیه ای نداشتم 479 00:28:36,190 --> 00:28:38,210 که چه مقدار مصرف کنم 480 00:28:38,210 --> 00:28:39,810 من یک بسته به این بزرگی داشتم 481 00:28:39,810 --> 00:28:43,000 بنابراین با خودم گفتم خوب این احتمالا یک دوز است 482 00:28:43,000 --> 00:28:44,563 بنابراین کل بسته رو رفتم بالا (داداشم کم بزن همیشه بزن) 483 00:28:45,430 --> 00:28:46,523 برای اون دسته از دوستانی که نمیدونن توضیح بدم 484 00:28:46,523 --> 00:28:48,450 این مقدار 10 برابر بیشتر 485 00:28:48,450 --> 00:28:50,423 از آن است که احتمالاً باید مصرف کنید 486 00:28:51,440 --> 00:28:53,270 یک روز گرم تابستان بود 487 00:28:53,270 --> 00:28:58,010 و یک درخت بسیار بزرگ زیبا، یک درخت بلوط آنجا بود 488 00:28:58,010 --> 00:29:00,880 و بعد متوجه ابرهای سیاه در افق شدم 489 00:29:00,880 --> 00:29:03,210 و فهمیدم طوفانی در راه است 490 00:29:03,210 --> 00:29:04,413 با خودم گفتم، این عالی است 491 00:29:04,413 --> 00:29:06,200 من این ویژیوال فوق العاده از آمدن طوفان را خواهم دید 492 00:29:06,200 --> 00:29:09,077 و من با خودم گفتم خوب، من باید به بالای درخت بلوط بروم 493 00:29:09,410 --> 00:29:11,180 و احساس اثرات قارچ در من شروع شد 494 00:29:16,960 --> 00:29:22,350 جایی که هوا به شکل مایع در آمد، حس موج دریا را به من داد 495 00:29:22,350 --> 00:29:23,778 و ووووووش 496 00:29:23,778 --> 00:29:25,390 این احساس تحریف یافته 497 00:29:25,390 --> 00:29:27,589 از میان چشم انداز بصریتان عبور می کند 498 00:29:27,589 --> 00:29:29,800 هرگز قبلا چنین چیزی ندیده بودم 499 00:29:29,800 --> 00:29:33,107 با خودم گفتم: اوه ووووو این همان چیزی است که درباره اش حرف می زنند 500 00:29:33,107 --> 00:29:35,890 و دیدم که ابرهای جوشان نزدیک و نزدیک تر می شوند 501 00:29:35,890 --> 00:29:37,900 اما اکنون آنها عصبانی به نظر می رسند 502 00:29:37,900 --> 00:29:42,092 و سپس رعد و برق شروع شد 503 00:29:42,960 --> 00:29:45,330 و سپس همه این اشکال هندسی 504 00:29:45,330 --> 00:29:47,660 از رعد و برق ها ساطع می شد 505 00:29:47,660 --> 00:29:50,010 و خیلی زود من تصاویر پیوسته ای از 506 00:29:50,010 --> 00:29:53,170 الگوهای ریاضی و اشکال هندسی 507 00:29:53,170 --> 00:29:56,410 از چندین رنگ، به صورت شناور در میدان دید خود، می دیدم 508 00:29:56,590 --> 00:29:58,920 که این امواج از میانش پرواز می کردند 509 00:29:58,920 --> 00:30:02,496 من هرگز در زندگی ام چنین چیزی را ندیده بودم 510 00:30:03,733 --> 00:30:05,900 وزش باد شدیدتر شد سپس باران شروع به باریدن کرد 511 00:30:05,900 --> 00:30:08,150 و من ریدم به خودم 512 00:30:08,150 --> 00:30:10,540 و بعد هم متوجه شدم که در بالای یک تپه هستم 513 00:30:10,540 --> 00:30:12,820 در زمان وقوع طوفان و رعد و برق، روی بلندترین درخت بودن 514 00:30:12,820 --> 00:30:14,240 بهترین مکان برای حضور نیست 515 00:30:14,240 --> 00:30:16,490 وقتی می خواهید یک تجربه معنوی داشته باشید 516 00:30:16,490 --> 00:30:18,977 و بنابراین، من برای حفظ زندگی عزیزم، درخت را محکم چسبیدم 517 00:30:18,977 --> 00:30:21,887 و آن درخت، ستون من به مرکز زمین بود 518 00:30:21,887 --> 00:30:24,973 و تا وقتی که به درخت می چسبیدم احساس امنیت می کردم 519 00:30:25,940 --> 00:30:28,260 صاعقه در اطرافم می زد، صداهای ناگهانی رعد می آمد 520 00:30:28,260 --> 00:30:29,557 می دانید، یک ثانیه بین هر صاعقه 521 00:30:29,557 --> 00:30:30,450 و صدای رعد 522 00:30:30,450 --> 00:30:32,049 می دانستم که نزدیک و نزدیکتر می شوند 523 00:30:33,610 --> 00:30:36,113 من وحشت کردم که جان سالم به در نبرم 524 00:30:37,480 --> 00:30:40,510 و از طریق این تجربه وحشتناک 525 00:30:40,510 --> 00:30:42,530 وحشتناک و در عین حال فوق العاده 526 00:30:42,530 --> 00:30:43,777 من بالای همان درخت، با خودم گفتم 527 00:30:43,777 --> 00:30:45,864 روی چه چیزی باید تمرکز کنم؟ 528 00:30:45,864 --> 00:30:47,787 و من گفتم: خوب استمتس (نام خانوادگیشه) تو احمق نیستی 529 00:30:47,787 --> 00:30:49,417 اما تو همیشه لکنت زبان داری 530 00:30:50,420 --> 00:30:53,377 و بنابراین، به این فکر کردم که من باید جلوی لکنت زبانم را بگیرم 531 00:30:54,500 --> 00:30:56,837 و بنابراین به خودم گفتم: لکنت زبان را متوقف کن 532 00:30:56,837 --> 00:30:59,700 همین حالا لکنت زبان را متوقف کن 533 00:30:59,700 --> 00:31:02,457 صدای آرامی درون ذهنم نجوا می کرد: که آیا صدایم را می شنوی؟ 534 00:31:02,457 --> 00:31:04,210 همین حالا لکنت زبان را متوقف کن 535 00:31:04,210 --> 00:31:06,517 و بعد شروع کردم به گفتن آن: لکنت زبان را متوقف کن 536 00:31:06,517 --> 00:31:07,430 اکنون لکنت زبان را متوقف کن 537 00:31:07,430 --> 00:31:09,843 صدها صدها صدها هزاران بار 538 00:31:15,550 --> 00:31:18,620 بعد از گذر طوفان، از درخت پایین آمدم 539 00:31:18,620 --> 00:31:20,860 مثل موش آب کشیده شده بودم و تا استخوان هایم خیس بود 540 00:31:20,860 --> 00:31:24,100 می دانید، عاشق زندگی و طبیعت 541 00:31:24,100 --> 00:31:25,130 عاشق آن درخت بودم 542 00:31:25,130 --> 00:31:27,450 آن درخت برای من بسیار مهم بود 543 00:31:27,450 --> 00:31:31,800 به خانه رفتم و خوابیدم و هیچ کسی را ندیدم 544 00:31:31,800 --> 00:31:33,440 و صبح روز بعد بیدار شدم 545 00:31:33,440 --> 00:31:37,820 و یک خانم واقعا جذاب بود که خیلی دوستش داشتم 546 00:31:37,820 --> 00:31:39,720 اما من هرگز نمی توانستم به چشمانش خیره شوم 547 00:31:39,720 --> 00:31:42,000 چون می ترسیدم زبانم بگیرد و خجالت بکشم 548 00:31:42,000 --> 00:31:44,950 بنابراین بهتر می دانستم که از ارتباط اجتماعی خودداری کنم 549 00:31:44,950 --> 00:31:47,030 با وجود اینکه خیلی جذبش شده بودم 550 00:31:47,030 --> 00:31:48,760 و او مرا دوست داشت اما من 551 00:31:48,760 --> 00:31:50,910 نمی دانستم با آن ابراز توجه چه باید بکنم 552 00:31:50,910 --> 00:31:52,640 او داشت از کنار من عبور می کرد 553 00:31:52,640 --> 00:31:55,270 و به من نگاه كرد و گفت: صبح بخیر پائول 554 00:31:55,270 --> 00:31:56,390 و برای اولین بار 555 00:31:56,390 --> 00:31:58,547 من مستقیم به چشمش نگاه کردم و گفتم 556 00:31:58,547 --> 00:32:00,440 صبح به خیر! حال شما چطوره؟ 557 00:32:00,440 --> 00:32:03,195 و من در یک جلسه لکنت زبان را متوقف کردم 558 00:32:24,783 --> 00:32:27,680 این جدیدترین چیزی است که کارمندان من به آن گوش می دهند 559 00:32:27,680 --> 00:32:30,760 کارمندان من بهترین منبع موزیک های جدید هستند 560 00:32:30,760 --> 00:32:33,910 ما عاشق موسیقی با صدای بلند برای قارچ ها در آزمایشگاه هایمان هستیم 561 00:32:33,910 --> 00:32:37,729 این باعث می شود همه همگام شوند 562 00:32:37,729 --> 00:32:40,208 ما در آزمایشگاه ها ارتباط غیر کلامی زیادی داریم 563 00:32:40,208 --> 00:32:43,130 می دانید، وقتی صحبت می کنیم دهانمان باکتری در فضا پخش می کند 564 00:32:43,130 --> 00:32:44,800 بنابراین سعی می کنیم صحبت کردن را به حداقل برسانیم 565 00:32:44,800 --> 00:32:47,740 بنابراین بیشتر ارتباطمان با ایما و اشاره و دانستن انجام می شود 566 00:32:47,740 --> 00:32:49,273 پس چرا موسیقی با صدای بلند پخش نکنیم؟ 567 00:32:52,660 --> 00:32:53,970 پدر من تاجر بود 568 00:32:53,970 --> 00:32:56,100 من قسم خوردم که هرگز یکی از اونها نخواهم شد 569 00:32:56,100 --> 00:32:58,110 از طرفی، می خواستم استقلال هم داشته باشم 570 00:32:59,000 --> 00:33:00,970 بنابراین یک کسب و کار سفارش پستی کوچک دست و پا کردم 571 00:33:00,970 --> 00:33:02,760 به منظور تامین خودم و افراد دیگر 572 00:33:02,760 --> 00:33:04,560 که علاقه به قارچ ها داشتند 573 00:33:06,150 --> 00:33:07,580 وقتی کار را شروع کردیم 574 00:33:07,580 --> 00:33:09,487 در آن زمان بسیار دشوار بود 575 00:33:09,487 --> 00:33:11,540 و ما منابعی نداشتیم 576 00:33:11,540 --> 00:33:12,810 ما تبلیغات کمی 577 00:33:12,810 --> 00:33:14,830 در مجله باغبانی ارگانیک می کردیم 578 00:33:14,830 --> 00:33:17,353 زمانی که فقط سه ایستگاه تلویزیونی وجود داشت 579 00:33:19,790 --> 00:33:20,980 من این تجارت را راه انداختم 580 00:33:20,980 --> 00:33:23,903 بنابراین می توانستم تجهیزات آزمایشگاهی برای پرورش انبوه محصولاتم بخرم 581 00:33:28,420 --> 00:33:31,130 برای من شگفت انگیز است ما نزدیک به 100 کارمند داریم 582 00:33:31,130 --> 00:33:33,403 و هزاران خروجی رسانه ای 583 00:33:35,510 --> 00:33:37,790 این قارچ ها برای من بسیار قدرتمند بودند 584 00:33:37,790 --> 00:33:39,990 که فهمیدم می خواهم آنها را مورد مطالعه قرار دهم 585 00:33:40,910 --> 00:33:43,880 این قارچ با نام reishi یا lingzhi شناخته می شود 586 00:33:43,880 --> 00:33:46,000 قارچ جاودانگی 587 00:33:46,000 --> 00:33:48,830 و این یکی از شگفت انگیز ترین و جالب ترین 588 00:33:48,830 --> 00:33:50,430 قارچ هایی است که تا به حال پرورش داده ایم 589 00:33:52,000 --> 00:33:53,470 این قارچ به ایمنی بدن کمک می کند 590 00:33:53,470 --> 00:33:55,855 نه تنها برای انسان ها بلکه به سیستم ایمنی زنبور ها هم کمک می کند 591 00:34:08,740 --> 00:34:12,000 در بالای این تپه، یک چهارم مساحتش واس ماس 592 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 160هکتار و در اینجا ما یک آزمایش بزرگ میکروبیولوژیکی انجام دادیم 593 00:34:17,260 --> 00:34:21,107 ما 33000 درخت کاشتیم، نصف با قارچی شدن مایکورهایزل mycorrhizal fungi 594 00:34:21,107 --> 00:34:22,490 در ریشه ها پرورش داده شدند. نصف دیگر درختان بدون قارچ بودند 595 00:34:22,490 --> 00:34:25,240 و این سال نهم است 596 00:34:25,240 --> 00:34:27,740 بنابراین ما داده ها را در یک صفحه گسترده (spreadsheet) اکسل قرار دادیم 597 00:34:27,740 --> 00:34:32,740 1000درخت را برای مقایسه رفتارشان بررسی کردیم 598 00:34:32,750 --> 00:34:37,040 من پس از صدور مجوز یکی از ثبت اختراعاتم وارد این عرصه شدم 599 00:34:37,040 --> 00:34:39,770 و بنابراین هنگامی که جریان سیاسی در ایالات متحده 600 00:34:39,770 --> 00:34:42,560 تغییری کرد که برای محیط زیست شناسان مضر بود 601 00:34:42,560 --> 00:34:43,810 ما در کانادا زمین خریداری کردیم 602 00:34:47,760 --> 00:34:49,260 من فکر می کنم واقعیت این است که او 603 00:34:49,260 --> 00:34:51,180 چون در یک مسیر پیشرفت علمی عادی مطرح نشده است 604 00:34:51,180 --> 00:34:52,600 بخشی از دلیل این است که او 605 00:34:52,600 --> 00:34:56,793 ایده هایی که در رادار شخص دیگری نیست را کاوش می کند 606 00:34:58,600 --> 00:35:01,100 واقعاً افتخار می کنم که 607 00:35:01,100 --> 00:35:03,530 چند مورد که هنوز هیچ کس دیگری کشف نکرده، یافته ام 608 00:35:03,530 --> 00:35:07,540 من در حال حاضر پنج اختراع ثبت شده در مورد قارچی شدن حشره ای دارم 609 00:35:07,540 --> 00:35:10,100 اینها قارچ هایی هستند که حشرات را آلوده می کنند 610 00:35:10,100 --> 00:35:12,560 و به ویژه موریانه ها را 611 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 بزرگترین مشکل در تجارت 612 00:35:14,640 --> 00:35:16,950 دافع آفات از قارچی شدن 613 00:35:16,950 --> 00:35:19,270 خاصیت دفع هاگ آن بوده است 614 00:35:19,270 --> 00:35:21,800 این حشرات از هاگ این قارچ ها دوری می کنند. 615 00:35:21,800 --> 00:35:23,370 در واقع، موریانه ها بسیار نگران هستند 616 00:35:23,370 --> 00:35:25,750 که اگر یک کارگر بیرون رود و با این قارچ تماسی داشته باشد 617 00:35:25,750 --> 00:35:27,920 وقتی کارگر به لانه برگردد 618 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 نگهبانان، آن کارگر را که 619 00:35:29,920 --> 00:35:31,520 با هاگ ها آلوده شده است، می گیرند 620 00:35:31,520 --> 00:35:33,670 کارگر را به یک قبرستان می برند 621 00:35:33,670 --> 00:35:36,200 و سر کارگر را قطع می کنند 622 00:35:36,200 --> 00:35:38,330 و سپس دو نگهبان خودکشی می کنند 623 00:35:38,330 --> 00:35:39,590 آنها در تلاشند تا از ملکه و 624 00:35:39,590 --> 00:35:42,050 و لانه و کلونی در مقابل آلوده شدن، محافظت کنند 625 00:35:42,050 --> 00:35:44,790 و من چیزی را کشف کردم که هیچ کس دیگری 626 00:35:44,790 --> 00:35:46,960 قبلاً در مراجع علمی گزارش نکرده بود 627 00:35:46,960 --> 00:35:49,980 یک سوئیچ بیولوژیکی یافتم که باعث به تعویق افتادن هاگ پراکنی می شود 628 00:35:49,980 --> 00:35:52,810 در نتیجه حشرات نه تنها دفع نمی شوند 629 00:35:52,810 --> 00:35:54,940 بلکه تا حد زیادی جذبش نیز می شوند 630 00:35:54,940 --> 00:35:58,220 این بدان معناست که یک نفر قارچ را پیدا کرده و دیگران دنباله روی او می شوند 631 00:35:58,220 --> 00:36:00,040 و در نهایت به یک اسب تروجان تبدیل می شود 632 00:36:00,040 --> 00:36:03,110 همین قارچ ها از نگهبانان عبور می کنند 633 00:36:03,110 --> 00:36:04,040 به ملکه داده می شود 634 00:36:04,040 --> 00:36:05,760 ملکه آن را به نوزادانش تغذیه می کند 635 00:36:05,760 --> 00:36:07,810 کل کلونی با این مایسلیوم مومیایی می شوند 636 00:36:07,810 --> 00:36:10,310 و وووووووششش 637 00:36:10,310 --> 00:36:13,890 کل کلونی آلوده شده و می میرند 638 00:36:13,890 --> 00:36:16,070 و در نتیجه خواص دفع هاگ 639 00:36:16,070 --> 00:36:18,450 خانه شما را از تهاجم های بعدی محافظت می کند 640 00:36:18,450 --> 00:36:20,840 این یک کشف بزرگ است 641 00:36:20,840 --> 00:36:22,810 و بعد آن را روی مورچه های چوب سوراخ کن 642 00:36:22,810 --> 00:36:25,990 روی مورچه های آتشی، آفت های های قارچ و سپس پشه ها امتحان کردم 643 00:36:25,990 --> 00:36:27,860 اکنون ما روی ساس های تختخواب کار می کنیم 644 00:36:27,860 --> 00:36:30,513 و ما موفقیتهای خوبی داشتیم 645 00:36:36,318 --> 00:36:40,570 کل اکوسیستم تحت تاثیر قارچ ها هستند 646 00:36:40,570 --> 00:36:44,623 بنابراین من به این مخازن ژرف زیستی در اطرافم توجه می کنم 647 00:36:52,830 --> 00:36:54,880 [راوی] در عصر اختراعات 648 00:36:54,880 --> 00:36:56,990 جواب بزرگترین مشکلات ما 649 00:36:56,990 --> 00:37:00,123 ممکن است درست زیر پاهای ما پنهان شده باشد 650 00:37:01,520 --> 00:37:04,120 قارچ هایی وجود دارند که در 651 00:37:04,120 --> 00:37:05,810 در طب غربی مورد استفاده قرار گرفته اند 652 00:37:05,810 --> 00:37:09,863 به عنوان مثال پنی سیلین یک آنتی بیوتیک بسیار مؤثر است 653 00:37:11,090 --> 00:37:13,500 قبل از سنتز کردن پنیسیلین، در طول جنگ داخلی 654 00:37:13,500 --> 00:37:15,970 وقتی یک سرباز مجروح می شد 655 00:37:15,970 --> 00:37:17,820 آنها یک تکه نان کپک زده را 656 00:37:17,820 --> 00:37:22,560 بر روی زخم وی قرار می دادند تا از خواص آنتی بیوتیکی اش بهره مند شوند 657 00:37:22,560 --> 00:37:24,660 می دانید، بنابراین او به عفونت مبتلا نمی شد 658 00:37:26,350 --> 00:37:30,170 [پل] الكساندر فلمینگ در سال 1927 پنیسیلین را كشف كرد 659 00:37:30,170 --> 00:37:32,520 مشکل این بود که آنها نتوانستند به سمت 660 00:37:32,520 --> 00:37:33,890 تجاری کردن آن حرکت کنند 661 00:37:33,890 --> 00:37:37,090 که بتواند به اندازه ای کافی و با روشی اقتصادی آن را تولید کند 662 00:37:38,460 --> 00:37:42,550 ما به سرعت به آینده می رویم و در سال 1942 گروهی از محققان 663 00:37:42,550 --> 00:37:44,550 در شیکاگو به خرید رفتند 664 00:37:44,550 --> 00:37:46,690 و یکی از دستیاران آزمایشگاه یک طالبی پیدا کرد 665 00:37:46,690 --> 00:37:49,173 که با یک کپک طلایی زیبا پوسیده شده بود 666 00:37:51,500 --> 00:37:53,260 و از آن تجربه 667 00:37:53,260 --> 00:37:56,423 ما به اولین تولید انبوه پینیسیلین رسیدیم 668 00:37:59,020 --> 00:38:01,720 پنیسیلین به معنای واقعی کلمه باعث نجات جان ده ها هزار نفر 669 00:38:01,720 --> 00:38:03,610 از سربازان شد 670 00:38:03,610 --> 00:38:05,900 انگلیسی ها این را داشتند اما آلمانی ها 671 00:38:05,900 --> 00:38:07,150 و ژاپنی ها پنی سیلین را در اختیار نداشتند 672 00:38:09,660 --> 00:38:11,800 گفته شده که این کشف 673 00:38:11,800 --> 00:38:13,740 برای اتولید انبوه پنی سیلین 674 00:38:13,740 --> 00:38:16,770 تأثیر چشمگیری روی پیروزیشان در جنگ جهانی دوم داشت 675 00:38:16,770 --> 00:38:20,350 الكساندر فلمینگ سپس در سال 1945 جایزه نوبل را دریافت كرد 676 00:38:20,350 --> 00:38:23,020 پس از درک تأثیر عظیم 677 00:38:23,020 --> 00:38:25,023 آن پنی سیلین بر سلامتی انسان رخ داد 678 00:38:33,040 --> 00:38:35,850 [اگنیا] در اینجا نحوه کار متصور قارچ های دارویی آورده شده است 679 00:38:37,170 --> 00:38:41,010 قارچ انواع آنزیم ها را تولید می کند 680 00:38:41,010 --> 00:38:42,590 مثل میدان جنگ شیمیایی است 681 00:38:42,590 --> 00:38:46,060 به منظور مبارزه با رقبای مصرف کننده مواد غذایی 682 00:38:46,060 --> 00:38:51,060 مانند میکروبهای دیگر، سایر قارچها، باکتریها و ویروسها 683 00:38:51,740 --> 00:38:53,803 این همان چیزی است که موجب عملکرد خاص آنتی بیوتیک ها می شود 684 00:38:54,890 --> 00:38:57,580 مواد شیمیایی که قارچ ها تولید می کنند 685 00:38:57,580 --> 00:39:00,300 مانند آن چیزی که پنی سیلین از آن ساخته شده است 686 00:39:00,300 --> 00:39:01,510 قارچ آن را تولید می کند 687 00:39:01,510 --> 00:39:04,150 برای از بین بردن باکتری های رقابت کننده 688 00:39:04,150 --> 00:39:07,433 و هنگامی که پنی سیلین مصرف می کنیم، باکتریهای ما را از بین می برد 689 00:39:08,950 --> 00:39:10,950 [اندرو] یک سنت طولانی در استفاده از قارچ ها به عنوان دارو 690 00:39:10,950 --> 00:39:13,960 در شرق آسیا، به ویژه در کره 691 00:39:13,960 --> 00:39:15,850 چین و ژاپن وجود دارد 692 00:39:15,850 --> 00:39:19,220 به نظر می رسد آنها قادر به تقویت و محافظت از 693 00:39:19,220 --> 00:39:22,480 مکانیسم های دفاعی درونی بدن هایشان شدند 694 00:39:22,480 --> 00:39:25,280 موارد استفاده برای آنها مزیت هایی را در بر داشت 695 00:39:25,280 --> 00:39:28,110 که ما واقعاً در آن زمان برای داروسازی غربی از آنها استفاده نکردیم 696 00:39:28,110 --> 00:39:30,150 در طب غربی همه تلاش ما 697 00:39:30,150 --> 00:39:34,040 برای شناسایی عوامل بیماری و از بین بردن آنها بود 698 00:39:34,040 --> 00:39:37,710 این جایگاه خودش را دارد اما ما تقریباً هیچ کاری در این راستا انجام نمی دهیم 699 00:39:43,200 --> 00:39:45,390 [پائول] شمانس، بیماران را معالجه می کند 700 00:39:45,390 --> 00:39:47,160 و تصور می شد بیماری ها 701 00:39:47,160 --> 00:39:48,883 عناصر دنیای روحی هستند 702 00:39:49,900 --> 00:39:52,610 خوب، امروزه پزشکان عفونت ها را درمان می کنند 703 00:39:52,610 --> 00:39:55,850 و روح عفونت ها،باکتری ها و ویروس ها است 704 00:39:55,850 --> 00:39:57,460 که بیماری زا هستند 705 00:39:57,460 --> 00:39:59,820 بنابراین چه جادوگر ها آنها را ارواح بنامند 706 00:39:59,820 --> 00:40:02,750 یا اینکه دانشمندان آنها را میکروب می نامند 707 00:40:02,750 --> 00:40:04,660 با اختراع میکروسکوپ 708 00:40:04,660 --> 00:40:07,890 ما می توانیم جهان و چشم انداز میکروسکوپی را ببینیم 709 00:40:07,890 --> 00:40:11,410 که با هر قدم در آن طوفانی بر پا می شود 710 00:40:11,410 --> 00:40:13,840 واقعیتی که این شبکه های قارچی 711 00:40:13,840 --> 00:40:15,100 به ظاهر نامرئی هستند 712 00:40:15,100 --> 00:40:16,820 اما بعد خود را در شکل 713 00:40:16,820 --> 00:40:19,290 عظیم و جلوه گر قارچ در طی چند روز، عرضه می کنند 714 00:40:19,290 --> 00:40:22,530 دریچه ای رو به چشم اندازی پنهان 715 00:40:22,530 --> 00:40:23,966 در زیر پاهایمان می گشاید 716 00:40:40,350 --> 00:40:42,160 شبکه های قارچی میلیون ها سال از خود 717 00:40:42,160 --> 00:40:45,310 در برابر خط سیر بیماری ها دفاع کردند 718 00:40:45,310 --> 00:40:48,013 همه گیری های ویروسی به صورت دوره ای رخ می دهد 719 00:40:48,860 --> 00:40:53,510 بین سالهای 1347 تا 1353 720 00:40:53,510 --> 00:40:56,483 یک سوم جمعیت اروپا در اثر طاعون سیاه مردند 721 00:40:58,210 --> 00:41:01,132 همه گیری بزرگ آنفولانزا در سال 1918 722 00:41:01,132 --> 00:41:03,340 2٪از جمعیت جهان مردند 723 00:41:03,340 --> 00:41:04,990 میلیون ها میلیون نفر جان خود را از دست دادند 724 00:41:07,250 --> 00:41:08,620 من فکر می کنم همه از 725 00:41:08,620 --> 00:41:11,080 تهدید بالقوه تروریسم زیستی آگاه هستند 726 00:41:11,080 --> 00:41:13,700 اما کمتر کسی ممکن است بداند که اروپایی ها 727 00:41:13,700 --> 00:41:16,810 به طرز فعالی، آگاهانه یا ناخودآگاهانه درگیر 728 00:41:16,810 --> 00:41:19,140 تروریسم زیستی علیه مردم بومی اش شده است 729 00:41:19,140 --> 00:41:22,460 به ویژه در دنیای جدید Meso-Americaدر 730 00:41:22,460 --> 00:41:24,120 آنها بیماریهایی با خود آوردند 731 00:41:24,120 --> 00:41:25,550 و وقتی که به شدت بیمار هستید 732 00:41:25,550 --> 00:41:27,593 شما نمی توانید با یک مهاجم، مبارزه کنید 733 00:41:29,000 --> 00:41:31,960 این یک کنایه از تاریخ است که اکنون دولت ایالات متحده 734 00:41:31,960 --> 00:41:35,910 علاقمند به محافظت از افراد در برابر همه گیری های ویروسی شده است 735 00:41:35,910 --> 00:41:38,730 پائول استمتس در آزمایشگاه خود اهداف بیشماری را برای تهیه محصولات طبیعی 736 00:41:38,730 --> 00:41:40,830 فرهنگ سازی کرده است 737 00:41:40,830 --> 00:41:43,490 وی سپس نمونه ها را به وزارت دفاع 738 00:41:43,490 --> 00:41:45,940 برای آزمایش ارسال می کند 739 00:41:45,940 --> 00:41:48,830 من احترام خاصی برای دیک چنی قائلم 740 00:41:48,830 --> 00:41:50,970 و برای جورج دبلیو بوش (ما نیز) 741 00:41:50,970 --> 00:41:52,670 بسیار مهم است که ملت ما اکنون در مورد 742 00:41:52,670 --> 00:41:56,000 خطرات آنفولانزای همه گیر مباحثه کنند 743 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 سیر تحقیق آنها به 744 00:41:57,750 --> 00:41:59,370 اکتشافات بسیار جدیدی منجر شد 745 00:41:59,370 --> 00:42:01,170 که ما هنوز هم در حال تلاش برای توضیح آنها هستیم 746 00:42:02,940 --> 00:42:04,550 آنچه در مورد این شبکه های مایسلی می دانیم 747 00:42:04,550 --> 00:42:06,630 این است که آنها غشاهای یادگیرنده هستند 748 00:42:06,630 --> 00:42:09,780 آنها ارگانیسمهای خودآموز و مبتنی بر شبکه هستند 749 00:42:09,780 --> 00:42:12,440 که می تواند دانش را به اشتراک بگذارد و ذخیره کند 750 00:42:12,440 --> 00:42:14,890 مایسلیوم خود را در برابر عوامل بیماری زا 751 00:42:14,890 --> 00:42:17,240 در اکوسیستم واکسینه می کند 752 00:42:17,240 --> 00:42:18,730 ما می توانیم روی آن سرمایه گذاری کنیم 753 00:42:18,730 --> 00:42:21,100 زیرا بسیاری از عوامل بیماری زای باکتریایی 754 00:42:21,100 --> 00:42:24,690 که قارچ ها را آلوده می کند، همچنین می توانند حیوانات را آلوده کنند 755 00:42:24,690 --> 00:42:28,580 ما مولکولهای جدیدی پیدا کردیم که در برابر ویروس های آبله مرغان بسیار فعال هستند 756 00:42:28,580 --> 00:42:31,060 همچنین بعضی از آنها HPV علیه بسیار فعال هستند 757 00:42:31,060 --> 00:42:32,453 ویروس ورم های پوستی انسان 758 00:42:33,570 --> 00:42:35,930 بسیاری از دانشمندان در تلاشند به نتیجه ای همچون 759 00:42:35,930 --> 00:42:39,170 آنتی بیوتیک بعدی و پنی سیلین بعدی برسند 760 00:42:39,170 --> 00:42:41,490 اما ما به سختی خود را در میراث قارچ ها سهیم کرده ایم 761 00:42:41,490 --> 00:42:43,943 به خصوص قارچهای در حال رشد 762 00:42:46,480 --> 00:42:48,290 به آن فکر کنید، جنگل کهنسال ما 763 00:42:48,290 --> 00:42:51,830 شامل این قارچ های باستانی و مخازنی عمیق از آنها است 764 00:42:51,830 --> 00:42:55,150 ترکیبات بالقوه ای که می توانند با ویروس های همه گیر مبارزه کنند 765 00:42:55,150 --> 00:42:57,040 ما باید جنگل های قدیمی را نجات دهیم 766 00:42:57,040 --> 00:42:59,524 به عنوان یک مهم در جهت دفاع جهانی 767 00:43:09,720 --> 00:43:11,580 من قارچ و محصولات قارچی را 768 00:43:11,580 --> 00:43:13,950 مکررا به بیماران توصیه می کنم و به پزشکان دیگر 769 00:43:13,950 --> 00:43:15,143 در مورد کاربردهای آنها آموزش می دهم 770 00:43:16,060 --> 00:43:19,600 قارچها دارای مولکولهایی هستند که در هیچ جای دیگر از طبیعت یافت نمی شوند 771 00:43:19,600 --> 00:43:22,070 بعضی از آنها خواص کاملاً غیرمعمول دارند 772 00:43:22,070 --> 00:43:23,933 Lion's Mane مثل قارچ 773 00:43:25,490 --> 00:43:27,920 [پائول] قارچ Lane's Mane گلوبولی است 774 00:43:27,920 --> 00:43:30,300 قارچی هم شکل آبشاری از قندیل 775 00:43:30,300 --> 00:43:32,330 مزه ای همچون خرچنگ یا میگو پخته دارد 776 00:43:32,330 --> 00:43:35,470 اما یک محقق در ژاپن به نام کاواگیشی 777 00:43:35,470 --> 00:43:38,100 آن را در حدود سال1993 کشف کرد 778 00:43:38,100 --> 00:43:40,890 و من ایده جذابی ندارم که چگونه این قارچ را کشف کرد 779 00:43:40,890 --> 00:43:42,950 اما فهمید که این قارچ 780 00:43:42,950 --> 00:43:45,730 اعصاب را برای رشد مجدد تحریک می کند 781 00:43:45,730 --> 00:43:47,280 و او فرض کرد که می تواند 782 00:43:47,280 --> 00:43:49,543 یک درمان موثر علیه آلزایمر باشد 783 00:43:50,870 --> 00:43:52,470 از آنجا که ما برای آلزایمر چیزی نداریم 784 00:43:52,470 --> 00:43:55,920 و از آنجا که غیر سمی است، باید آن را تست کنیم 785 00:43:55,920 --> 00:43:58,080 قارچ ها، ارگانیسم های کاملاً غیرمعمول هستند 786 00:43:58,080 --> 00:44:00,230 و مورد توجه بسیاری از افراد قرار نمی گیرند 787 00:44:00,230 --> 00:44:04,995 و با این حال آنها رابطی اساسی بین تمام شکلهای زندگی هستند 788 00:44:11,800 --> 00:44:13,650 در دانشگاه فلوریدای جنوبی 789 00:44:13,650 --> 00:44:16,160 یک مطالعه بسیار جالب انجام شد 790 00:44:16,160 --> 00:44:18,600 موشها آموزش داده شده بودند که نسبت به ترس شرطی شوند 791 00:44:18,600 --> 00:44:21,470 و بنابراین وقتی صدایی همراه با دردکشیدن همراه بوده 792 00:44:21,470 --> 00:44:25,058 وقتی آن صدا را شنیدند از ترس به خود ریدند 793 00:44:27,013 --> 00:44:28,920 اما آنها موشها را با سیلوسایبین درمان کردند 794 00:44:28,920 --> 00:44:31,080 همان ترکیب موجود در قارچ های جادویی 795 00:44:31,080 --> 00:44:33,510 موشها آن پیوند احساسی را گسیختند 796 00:44:33,510 --> 00:44:36,573 و بر شرایط ترس بر انگیز غلبه کردند 797 00:44:37,530 --> 00:44:38,840 ما با دوزهای بسیار کم شروع کردیم 798 00:44:38,840 --> 00:44:41,140 به اندازه یک میلی گرم در هر کیلوگرم 799 00:44:41,140 --> 00:44:43,300 حال آنچه که جلب توجه می کرد 800 00:44:43,300 --> 00:44:45,320 اگر به سلولهای دو برچسبه نگاه کنید 801 00:44:45,320 --> 00:44:46,800 به عبارت دیگر همان تولد نورونهای جدید (نوزون همان جریان عصبی است) 802 00:44:46,800 --> 00:44:50,630 ما شاهد افزایش نوروژنیس بودیم 803 00:44:50,630 --> 00:44:53,390 نوروژنیس به معنای نورونی برای اعصاب 804 00:44:53,390 --> 00:44:56,400 و ژنسیس، تولد دوباره یا آغاز 805 00:44:56,400 --> 00:44:58,223 رشد مجدد نورون ها است 806 00:45:01,090 --> 00:45:03,620 آنها از همان مسیرهای عصبی استفاده نمی کردند 807 00:45:03,620 --> 00:45:05,050 آنها برای گذشته هستند (گذشته ها رو خاک کنیم) 808 00:45:05,050 --> 00:45:07,780 این واقعاً هیجان انگیز است زیرا این بدان معنا است 809 00:45:07,780 --> 00:45:10,630 که مغز انعطاف پذیری در مورد آن دارد 810 00:45:10,630 --> 00:45:13,010 قادر به بهبودی و رشد است 811 00:45:13,010 --> 00:45:14,910 فقط به ترکیبات مناسبی احتیاج دارد 812 00:45:14,910 --> 00:45:18,133 تا به توسعه مسیرهای نورونی جدید کمک کند 813 00:45:19,390 --> 00:45:20,680 همه پیر می شویم 814 00:45:20,680 --> 00:45:23,504 همه ما تا حدودی دچار زوال عقل خواهیم شد 815 00:45:27,910 --> 00:45:29,770 چه ترکیباتی را می توانیم مصرف کنیم 816 00:45:29,770 --> 00:45:32,393 که باعث تقویت و حفظ نوروژنسیس شود؟ 817 00:45:37,070 --> 00:45:39,830 من بسیاری از افراد را می شناسم که جرات نمی کنند 818 00:45:39,830 --> 00:45:41,680 یک سفر قارچی با سیلوسایبین را تجربه کنند 819 00:45:41,680 --> 00:45:45,420 اما این اصل که استفاده 1/5قسمت از یک دوز 820 00:45:45,420 --> 00:45:47,236 یه چیزی شبیه این 821 00:45:47,236 --> 00:45:49,610 باعث ایجاد نوروژنسیس می شود و آنها را باهوش تر می کند 822 00:45:49,610 --> 00:45:51,360 یا روحیه شان را بهتر می کند یا شادتر می شوند؟ 823 00:45:51,360 --> 00:45:53,183 این بحثش کاملاً فرق دارد 824 00:45:57,460 --> 00:46:00,360 [راوی] ما در یک جستجوی بی پایان برای پیدا کردن شریک هستیم 825 00:46:02,440 --> 00:46:04,693 روابط تثبیت کننده زندگی 826 00:46:07,630 --> 00:46:09,550 یا حداقل 827 00:46:09,550 --> 00:46:11,843 برای مرحله بعدی سفرمان تغذیه می کنیم 828 00:46:13,940 --> 00:46:17,193 ما در کنار هم با گونه های شما روییده ایم 829 00:46:18,080 --> 00:46:21,403 قرنها هم زیستی کرده ایم 830 00:46:24,760 --> 00:46:28,390 بسیاری از فرهنگهای کاهنان به قارچ ها متکی بودند 831 00:46:28,390 --> 00:46:31,240 برای تجربیات متعالی خود 832 00:46:31,240 --> 00:46:34,693 این پیش از مذهب در سراسر جهان بوده است 833 00:46:35,850 --> 00:46:38,070 همه چیز در مورد ارتباطهای فردی 834 00:46:38,070 --> 00:46:39,750 به جهان معنوی بود 835 00:46:39,750 --> 00:46:43,563 یا رازی که پیش زمینه زندگی ماست 836 00:46:47,440 --> 00:46:50,170 این آثار باستانی متعلق به فرهنگ مایاها است 837 00:46:50,170 --> 00:46:52,450 به اینها سنگ های قارچی گفته می شود 838 00:46:52,450 --> 00:46:54,110 این ممکن است بزرگترین مجموعه 839 00:46:54,110 --> 00:46:55,940 از سنگ های قارچی در سراسر جهان باشد 840 00:46:55,940 --> 00:46:58,660 فرهنگ مایاها بسیار قارچی بود 841 00:46:58,660 --> 00:47:02,000 و آنها سنگ های قارچی را برای پیشگویی تکریم می کردند 842 00:47:02,000 --> 00:47:05,610 برای معنویت و همچنین داشتن قدرت پیش بینی 843 00:47:05,610 --> 00:47:09,002 مثلا درباره ارتش های مهاجم و استراتژیشان علیه آنها 844 00:47:17,810 --> 00:47:22,260 یک قوم شناس بزرگ به نام R. Gordon Wasson 845 00:47:22,260 --> 00:47:24,670 با کلمه مایکوفیلیا 846 00:47:24,670 --> 00:47:27,200 عشاق قارچ ها که مایاها گسترش دادند را توصیف می کند 847 00:47:27,200 --> 00:47:29,340 مایکوفوببیا از نظر کلاسیک 848 00:47:29,340 --> 00:47:31,340 به انگلیسی هایی گفته می شود می گویند که از قارچ ها ترس داشتند 849 00:47:31,340 --> 00:47:33,260 زیرا آنها مرموز بودند 850 00:47:33,260 --> 00:47:35,350 می دانید، این قارچ ها می توانند شما را خندان کنند 851 00:47:35,350 --> 00:47:38,090 آنها می توانند شما را التیام بخشند، می توانند شما را تغذیه کنند، می توانند شما را بکشند 852 00:47:38,090 --> 00:47:41,520 و بنابراین، چیزی که انقدر قدرت دارد، طبیعتا باعث ترس می شود 853 00:47:41,520 --> 00:47:43,890 واسون یک قارچ شناس آماتور بود 854 00:47:43,890 --> 00:47:46,210 شخصی که قارچ ها را مورد مطالعه قرار می داد 855 00:47:46,210 --> 00:47:51,060 و برای شرکت در مراسمی دعوت شده بود 856 00:47:51,060 --> 00:47:56,060 توسط یک شفاگر یعنی ماریا سابینا در سال 1955 857 00:47:56,680 --> 00:48:01,680 او این قارچها را خورد و یک تجربه روان درمانی داشت (psychedelic) 858 00:48:04,540 --> 00:48:05,960 و زمانی که تحقیقاتش در 859 00:48:05,960 --> 00:48:07,250 مجله زندگی در سال 1957 860 00:48:07,250 --> 00:48:09,603 منتشر شد 861 00:48:12,600 --> 00:48:16,090 که در اصل یک راهنمای میدانی برای قارچ های روان درمان بود 862 00:48:16,090 --> 00:48:18,950 و تحویل دهها میلیون آمریکایی شد 863 00:48:18,950 --> 00:48:22,033 در آستانه اوج گیری جنگ سرد 864 00:48:22,940 --> 00:48:26,340 سپس دانشجویان دانشگاه هاروارد به سرعت متوجه آن شدند 865 00:48:26,340 --> 00:48:30,670 و سایر مدارس آیوی لیگ و سپس کوگنوسنت 866 00:48:30,670 --> 00:48:33,150 از جمله تیموتی لری 867 00:48:33,150 --> 00:48:35,943 رام داس و دکتر اندرو ویل 868 00:48:36,980 --> 00:48:39,310 چرا قارچ ها مولکول هایی تولید می کنند 869 00:48:39,310 --> 00:48:42,440 که گیرنده های مناسب در مغز و بدن انسان است؟ 870 00:48:42,440 --> 00:48:43,290 چه می خواهد بگوید؟ 871 00:48:43,290 --> 00:48:44,123 معنی آن چیست؟ 872 00:48:44,123 --> 00:48:45,400 منظورم این است که آیا این بدان معنا است که بهتر است 873 00:48:45,400 --> 00:48:46,743 آنها را مصرف کنیم؟ 874 00:48:48,070 --> 00:48:51,270 روان درمان ها در طول دهه 50 و 60 875 00:48:51,270 --> 00:48:53,740 نتیجه نهایی تحقیقات روانپزشکی بود 876 00:48:53,740 --> 00:48:55,530 مطالعات قابل توجهی وجود دارد 877 00:48:55,530 --> 00:48:58,683 همراه با یافته هایی بسیار امیدوارکننده 878 00:49:00,280 --> 00:49:02,387 روان درمانی بخشی از تحقیقات 879 00:49:02,387 --> 00:49:04,350 و روانپزشکی به مدت سی سال شد 880 00:49:04,350 --> 00:49:06,960 و اشارات جالب بسیاری در آنها وجود دارد 881 00:49:06,960 --> 00:49:08,440 که مورد تحقیق قرار گرفتند 882 00:49:08,440 --> 00:49:11,150 بهترین داده ها در مورد اعتیاد الکلی بود 883 00:49:11,150 --> 00:49:13,870 فهمیدیم که داشتن یک تجربه عرفانی 884 00:49:13,870 --> 00:49:15,540 در طول یک جلسه 885 00:49:15,540 --> 00:49:18,430 قویترین احتمالات برای ذاشتن خروجی مثبت را در بر داشت 886 00:49:18,430 --> 00:49:20,470 به معنای نگهداری از سطح هوشیاری است 887 00:49:20,470 --> 00:49:23,150 در طول دوره پیگیری طولانی 888 00:49:23,150 --> 00:49:24,763 بسیار چشمگیر بود 889 00:49:25,980 --> 00:49:27,120 می دانید، بعضی از این داروها را 890 00:49:27,120 --> 00:49:30,158 آنها به محضی که درباره شان سخن گفته شد از آزمایشگاه ها به بیرون انشار یافتند 891 00:49:31,640 --> 00:49:33,560 میلیون ها نفر از آنها استفاده می کردند 892 00:49:33,560 --> 00:49:34,980 و شما باید متوجه شوید 893 00:49:34,980 --> 00:49:39,008 که این یک نیروی رادیکالی بود که به سمت غرب راه یافتند 894 00:49:45,620 --> 00:49:46,990 کودکانی که از روان درمان استفاده می کنند 895 00:49:46,990 --> 00:49:48,800 نمی خواهند در جنگهای شما بجنگند 896 00:49:48,800 --> 00:49:51,180 آنها نمی خواهند به شرکت های شما ملحق شوند 897 00:49:51,180 --> 00:49:52,080 آنها برایش ارزشی قائل نیستند 898 00:49:52,998 --> 00:49:55,870 در دهه 60 اتفاقات زیادی رخ داد 899 00:49:55,870 --> 00:49:59,360 در آن زمان تحولات سریع فرهنگی رخ داد 900 00:49:59,360 --> 00:50:02,430 ترس های نامعقولی وجود داشت 901 00:50:02,430 --> 00:50:05,930 در مورد تغییر سریع و بیش از حد فرهنگی 902 00:50:05,930 --> 00:50:08,620 رئیس جمهور نیکسون تیموتی لاری را احضار کرد 903 00:50:08,620 --> 00:50:11,440 خطرناک ترین مرد آمریکا 904 00:50:11,440 --> 00:50:13,180 ما باید چیزی که من آن را 905 00:50:13,180 --> 00:50:16,210 جنگ کامل علیه دشمن درجه یک عامه در ایالات متحده می نامم، ارج نهیم 906 00:50:16,210 --> 00:50:19,493 مشکل داروهای خطرناک 907 00:50:22,050 --> 00:50:24,050 وقتی همه می گویند شرومز بده به من 908 00:50:24,050 --> 00:50:27,470 کل ایده استفاده از قارچ های روان درمان 909 00:50:27,470 --> 00:50:28,810 به عنوان یک داروی مهمانی را در ذهنها یادآور می شود 910 00:50:28,810 --> 00:50:32,193 عملکرد آنها بسیار مهمتر از فقط شاد کردن است 911 00:50:36,260 --> 00:50:39,290 جنبش به حاشیه راندن 912 00:50:39,290 --> 00:50:42,507 روان درمان های گسترده، بسیار پیچیده است 913 00:50:42,507 --> 00:50:46,410 و به یک جنبش فرهنگی متصل شد 914 00:50:46,410 --> 00:50:50,283 یک جنبش ضد جنگ یک جنبش ضد تشکیلات 915 00:50:51,720 --> 00:50:55,960 اما نیروهای زیادی وجود داشتند که در حال ایفای نقش بودند 916 00:51:02,550 --> 00:51:06,880 به نوعی فیتیله آتش گرفت و یکی از قربانیان آتش سوزی 917 00:51:06,880 --> 00:51:09,853 تحقیقات پزشکی روی روان درمان ها بود 918 00:51:10,820 --> 00:51:15,820 جو بسیار غیر منطقی و ضد علمی وجود داشت 919 00:51:15,880 --> 00:51:18,950 که حتی در زسانه های علمی دولتی هم رسوخ کرد 920 00:51:18,950 --> 00:51:21,600 واقعاً اطلاعات را تحریف کرده بودند (ایرانو ندیدی) 921 00:51:21,600 --> 00:51:24,674 این اطلاعات استناد علمی نداشت 922 00:51:24,674 --> 00:51:26,358 دور شو، فقط ازم دور شو 923 00:51:26,358 --> 00:51:28,773 سفر بد یا جنون در لحظه رخ داده 924 00:51:31,330 --> 00:51:33,713 [استفان] این تحقیقات در سال 1970 متوقف شد 925 00:51:33,713 --> 00:51:35,700 جنگ علیه دارو ها اعلان شد 926 00:51:35,700 --> 00:51:37,920 قانون مواد کنترل شده به تصویب رسید 927 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 و تحقیقات اساساً قلع و قمع شد 928 00:51:39,920 --> 00:51:42,033 و از تدریس در روانپزشکی منع گردید 929 00:51:43,290 --> 00:51:45,700 من فکر می کنم ممکن است تمایز مشکوکی 930 00:51:45,700 --> 00:51:50,560 به عنوان آخرین بیمار سرطانی که به او سیلوسایبن تجویز شده داشته باشم 931 00:51:50,560 --> 00:51:53,143 در مرکز تحقیقات روانپزشکی مریلند 932 00:51:54,380 --> 00:51:57,143 و سپس تحقیقات کاملاً متوقف شد 933 00:52:02,200 --> 00:52:04,960 در تکامل ما به عنوان یک گونه 934 00:52:04,960 --> 00:52:07,140 ما در حال رسیدن به شرایطی 935 00:52:07,140 --> 00:52:09,683 با یک تغییر پارادایمی اساسی هستیم 936 00:52:11,290 --> 00:52:15,133 تغییر در نوع دیدگاه، آنچه ما آن را واقعیت می نامیم 937 00:52:19,410 --> 00:52:23,343 و این تغییر همیشه باعث ایجاد تنش و ترس می شود 938 00:52:25,620 --> 00:52:30,620 فرهنگ می خواهد به منظر سنتی جهان بچسبد (دیدگاه های تاریخ گذشته) 939 00:52:36,550 --> 00:52:39,030 شما متوجه می شوید که تمام این مدت 940 00:52:39,030 --> 00:52:41,190 برای ساخت دیدگاهتان از واقعیت، محدود بوده اید 941 00:52:41,190 --> 00:52:44,260 اگر واقعیت در این سطح برای شما شناخته شده بود 942 00:52:44,260 --> 00:52:47,863 از ابتدا، چقدر ما به عنوان موجودات، تکامل می یافتیم؟ 943 00:52:49,700 --> 00:52:51,700 بسیاری از مردم از این می ترسند 944 00:52:55,685 --> 00:52:58,050 این قلمرو بسیار خطرناک است 945 00:52:58,050 --> 00:52:59,560 مردم می خواهند از زیر بار مسئولیت قابلیت درک واقعیات 946 00:52:59,560 --> 00:53:01,670 شانه خالی کنند 947 00:53:01,670 --> 00:53:04,240 و چون آنها نمی توانند درک کنند، پس ایمان می آورند 948 00:53:04,240 --> 00:53:05,530 و آنها ایمان خود را به افراد دیگر واگذار می کنند 949 00:53:05,530 --> 00:53:06,930 کسانی که می گویند می توانند درک کنند 950 00:53:07,894 --> 00:53:10,840 و فکر می کنم این وضعیتی است که 951 00:53:10,840 --> 00:53:12,890 مناسب برای یک رابطه خون خواهانه است 952 00:53:22,880 --> 00:53:25,200 هر کس که یکی از این تجربیات را داشته باشد 953 00:53:25,200 --> 00:53:27,710 در کشوری که داشتن آنها قانونی نیست 954 00:53:27,710 --> 00:53:29,060 در این موقعیت گیر کرده است 955 00:53:29,060 --> 00:53:33,020 جایی که چیزی با ارزش و واقعاً ارزنده را 956 00:53:33,020 --> 00:53:35,230 یک هدیه عالی به شما 957 00:53:35,230 --> 00:53:38,110 توسط فرهنگ عامه قابل درک نیست 958 00:53:38,110 --> 00:53:40,150 و علاوه بر این شما یا افراد دیگر را 959 00:53:40,150 --> 00:53:42,713 در معرض خطر پیگرد قانونی قرار می دهند 960 00:53:45,000 --> 00:53:47,870 و یک پاسخ به آن عصبانی شدن است 961 00:53:48,810 --> 00:53:50,227 و می خواهی با آن بجنگی 962 00:53:50,227 --> 00:53:51,990 و پاسخ دیگر گفتن این است که 963 00:53:51,990 --> 00:53:54,783 ما فقط باید برای مردم توضیح دهیم که اینجا چه خبر است (این کار از نون شب برای ما واجب تره) 964 00:53:55,620 --> 00:53:57,330 و وقتی مردم آن را درک می کنند 965 00:53:57,330 --> 00:54:00,723 سپس همیاری و احترام متقابل به وجود می آید 966 00:54:02,730 --> 00:54:05,090 تعدادی از بزرگان در منطقه خلیجی Bay Area زندگی می کنند (شاید منظورش خاور میانه باشه) 967 00:54:05,090 --> 00:54:06,930 که بخشی از حرفه خود را وقف 968 00:54:06,930 --> 00:54:09,250 روانشناسی یا مطالعات مذهبی کرده اند 969 00:54:09,250 --> 00:54:10,700 که در پایان به 970 00:54:10,700 --> 00:54:14,300 یک کنفرانس کوچک در اسالنEsalen دعوت شدند 971 00:54:14,300 --> 00:54:17,530 که با نام نشست مسالمت آمیز داروهای روان درمان، شناخته می شد 972 00:54:17,530 --> 00:54:19,690 همانطور که در اطراف سالن گشتیم و خود را معرفی کردیم 973 00:54:19,690 --> 00:54:21,270 بیشتر افرادی که پزشک معالج بودند 974 00:54:21,270 --> 00:54:23,210 با هیجان راجع به 975 00:54:23,210 --> 00:54:25,250 انواع کارهای بالینی که انجام می دادند، صحبت می کردند 976 00:54:25,250 --> 00:54:27,060 اگر آنها می توانستند یکی از این داروها را استفاده کنند 977 00:54:27,060 --> 00:54:30,093 PTSD برای درمان یا درمان افسردگی 978 00:54:31,720 --> 00:54:33,900 ما بهترین نسخه را می توانستیم برایشان بپیچیم 979 00:54:33,900 --> 00:54:38,420 FDAما آن را به ارسال کردیم، و آنها آن را تأیید کردند 980 00:54:38,420 --> 00:54:40,273 این برای سال 1999 است 981 00:54:41,553 --> 00:54:44,280 و این تحقیقات روی روان درمان ها را دوباره آغاز کرد 982 00:54:44,280 --> 00:54:49,280 اساساً بعد ازخواب زدگی 22 ساله در ایالات متحده 983 00:54:49,700 --> 00:54:52,100 این مانند یک اثر ریپ ون وینکل بود (شبیه اصحاب کهف ماست) 984 00:54:52,100 --> 00:54:55,880 می دانید، 20 سال بعد از خواب بیدار می شود 985 00:54:55,880 --> 00:54:59,200 اصول، سؤالاتی که می توانیم بپرسیم 986 00:54:59,200 --> 00:55:01,113 در سطوح بسیار مختلف 987 00:55:06,280 --> 00:55:09,240 من به سرطان پروستات مبتلا شده ام 988 00:55:09,240 --> 00:55:13,113 سطح تشخیصی بیماری من در حدی وخیم بود 989 00:55:15,950 --> 00:55:18,603 آنها به من هیچ شانس دیگری ندادند 990 00:55:19,940 --> 00:55:23,080 تشخیص بیماری من سرطان کلیه بود 991 00:55:23,080 --> 00:55:26,660 مشخص شد که امور مورد علاقه تان 992 00:55:26,660 --> 00:55:27,993 به ترتیب خواسته تان انجام می شود 993 00:55:29,370 --> 00:55:31,320 من برای اولین بار زمانی متوجه این مطالعات شدم 994 00:55:31,320 --> 00:55:33,830 وقتی متخصص غددم مقاله ای به من داد 995 00:55:33,830 --> 00:55:36,360 او گفت در اینجا چیزی است که می تواند به شما 996 00:55:36,360 --> 00:55:37,463 در کنترل اضطرابتان کمک کند 997 00:55:39,080 --> 00:55:41,310 و من برای انجام تحقیق پذیرفته شدم 998 00:55:41,310 --> 00:55:44,070 مهمترین چیز این است که به یاد داشته باشید 999 00:55:44,070 --> 00:55:46,850 که شما همیشه در امان هستید 1000 00:55:46,850 --> 00:55:49,720 و توصیه ما این است که هرچه 1001 00:55:49,720 --> 00:55:52,540 به ذهنتان آمد، آن را قبول کنید 1002 00:55:52,540 --> 00:55:55,867 لازم نیست آن را دوست داشته باشید، اما می گید اوکیه 1003 00:55:56,830 --> 00:55:59,190 به جای تلاش برای فرار از آن، حقیقت را بپذیرید 1004 00:55:59,190 --> 00:56:01,900 هنگامی که یک داوطلب در مطالعات ثبت نام کند 1005 00:56:01,900 --> 00:56:04,230 ما آنها را آماده سازی می کنیم 1006 00:56:04,230 --> 00:56:05,590 psilocybinجلسات 1007 00:56:05,590 --> 00:56:08,253 و مراقبت های پس از آن 1008 00:56:09,240 --> 00:56:14,180 من در حدود 350 جلسه، راهنما بوده ام 1009 00:56:14,180 --> 00:56:16,590 و حدود 1000 نفر برای آماده سازی درمان 1010 00:56:16,590 --> 00:56:18,364 و جلسات گروهی 1011 00:56:20,936 --> 00:56:22,220 حالا سر خود را بلند کنید 1012 00:56:22,220 --> 00:56:24,250 این کار فقط در مورد تجربه کردن 1013 00:56:24,250 --> 00:56:27,543 هر چیزی است که در زمان شروع تاثیر سیلوسایبین به وجود می آید 1014 00:56:47,830 --> 00:56:49,900 در اوج این سفر 1015 00:56:49,900 --> 00:56:53,170 این جهان و چیزهایی که برای اکثر مردم مهم است 1016 00:56:53,170 --> 00:56:55,980 خانواده و همه اینها 1017 00:56:55,980 --> 00:56:57,570 اصلا آنطور که قبلا راجع بشان فکر می کردیم نیست 1018 00:56:57,570 --> 00:57:00,060 آنها می گویند هیچ چیز عرفانی قابل توضیح نیست 1019 00:57:00,060 --> 00:57:01,020 چیزی شبیه به این است 1020 00:57:01,020 --> 00:57:05,870 چنان قدرت عظیمی احساس می شود 1021 00:57:07,140 --> 00:57:08,583 که شما حتی نمی توانید تصورش کنید 1022 00:57:09,680 --> 00:57:11,680 من قبلاً هرگز چنین چیزی را حس نکرده بودم 1023 00:57:14,670 --> 00:57:19,000 مثل بودن در فضای نامتناهی بود 1024 00:57:20,040 --> 00:57:21,693 و فقط آنجا بودید 1025 00:57:27,140 --> 00:57:29,680 تجربه ای از ایجاد روحیه مثبت وجود دارد 1026 00:57:29,680 --> 00:57:32,810 گاهی مانند شکوفایی دل، عشق 1027 00:57:32,810 --> 00:57:34,750 فراتر از زمان و مکان 1028 00:57:34,750 --> 00:57:37,913 و در آخر تصور می شود که غیر قابل توضیح است 1029 00:57:39,760 --> 00:57:43,831 مردم می گویند ، "من نمی توانم آن تجربه را توصیف کنم." 1030 00:57:48,750 --> 00:57:50,967 در دلم می گفتم خوب همینجا وایسا 1031 00:57:50,967 --> 00:57:53,113 اگر خود را در اختیار شما بگذارم 1032 00:57:54,137 --> 00:57:57,997 می توانید به من قول بدهید که حداقل 1033 00:57:57,997 --> 00:58:02,627 همانقدر که در زمان ورودم به اتاق قوی بودم، باشم؟ 1034 00:58:03,770 --> 00:58:06,993 و من صدایی درونم حس کردم که گفت 1035 00:58:08,837 --> 00:58:13,837 فکر می کنی من به مخلوق خودم بی احترامی می کنم؟ 1036 00:58:16,640 --> 00:58:18,987 صدایی از آن بالا با من نجوا می کرد 1037 00:58:18,987 --> 00:58:22,167 فکر می کنی که من به فرزند خودم بی احترامی می کنم؟ 1038 00:58:23,210 --> 00:58:25,893 و من احساس فوق العاده زیبایی داشتم 1039 00:58:27,850 --> 00:58:30,963 احساسی داشتم که قبلا هرگز حس نکرده بودم 1040 00:58:32,290 --> 00:58:36,660 احساسم از دوست داشته شدن، از ارزشمند بودن 1041 00:58:36,660 --> 00:58:41,660 از عشق، از مراقبت کردن، برای کسی مهم بودن 1042 00:58:48,460 --> 00:58:49,975 خیلی عظیمه (تازه کجاشو دیدی آبجی) 1043 00:58:55,338 --> 00:58:56,701 ادامه بده 1044 00:58:56,701 --> 00:58:58,538 داری عالی انجامش می دی 1045 00:59:14,350 --> 00:59:17,210 یک سوم افراد در این مطالعه 1046 00:59:17,210 --> 00:59:19,410 گفتند این تنها 1047 00:59:19,410 --> 00:59:23,200 تجربه معنوی قابل توجه زندگیمان بود 1048 00:59:23,200 --> 00:59:27,250 حدود 70٪ می گویند این تجربه 1049 00:59:27,250 --> 00:59:30,640 جزو 5 تجربه معنادار شخصی زندگیشان بوده است 1050 00:59:30,640 --> 00:59:34,653 و شما می گویید، خوب این به چه معنا است؟ 1051 00:59:34,653 --> 00:59:36,860 در ابتدا فکر می کردم 1052 00:59:36,860 --> 00:59:40,453 در تعجبم اگر آنها زندگی بسیار کسل کننده ای ندارند 1053 00:59:41,660 --> 00:59:44,517 اما مردم می گفتند 1054 00:59:44,517 --> 00:59:48,137 وقتی چشم به این جهان گشودم 1055 00:59:48,137 --> 00:59:49,907 من هرگز فراموشش نمی کنم 1056 00:59:49,907 --> 00:59:52,780 و زندگی از آن زمان هیچوقت شبیه هم نبوده 1057 00:59:52,780 --> 00:59:56,987 یا پدرم فوت کرد و عمیقا روی من تاثیر گذاشت 1058 00:59:56,987 --> 00:59:58,880 من اکنون در جهان جور دیگری هستم 1059 00:59:58,880 --> 01:00:01,087 آنها می گویند این همان طوریست که دوست می داریم 1060 01:00:04,349 --> 01:00:07,180 با شکوه ترین بخش زندگی ام همان بود 1061 01:00:07,180 --> 01:00:12,150 همان باعث شد که با زندگی حس راحتی بیشتری کنم 1062 01:00:12,150 --> 01:00:16,403 زیرا شما دیگر از مرگ نمی ترسید 1063 01:00:19,200 --> 01:00:22,300 صادقانه بگویم، من فقط یک دانشمند آزمایشگاهی هستم 1064 01:00:22,300 --> 01:00:25,070 و من برای آن آماده نبودم 1065 01:00:25,070 --> 01:00:27,750 حافظه سطح متعالی 1066 01:00:27,750 --> 01:00:32,100 از آگاهی، بسیاری از مردم، کاهش اضطراب 1067 01:00:32,100 --> 01:00:36,790 افسردگی کمتر، نگرانی کمتر از درد 1068 01:00:36,790 --> 01:00:39,800 و روابط نزدیک تر بین فردی را گزارش کردند 1069 01:00:39,800 --> 01:00:42,960 و شاید برجسته ترین دست یافته 1070 01:00:42,960 --> 01:00:45,303 از بین رفتن ترس از مرگ است 1071 01:00:46,600 --> 01:00:48,450 این که چگونه پس از این تجربه، به مرگ می نگرید 1072 01:00:49,670 --> 01:00:53,053 شنیدن صحبت هایشان درباره دیدگاهشان از عشق، فوق العاده است 1073 01:00:54,520 --> 01:00:56,580 بسیاری از آنها درباره خود طبیعت صحبت می کردند 1074 01:00:56,580 --> 01:00:59,333 که چیزی شبیه به این ماده به نام عشق است 1075 01:01:01,210 --> 01:01:02,840 و با لمس آن 1076 01:01:02,840 --> 01:01:05,987 آنها دوباره قاعده مند و شکل دهی شده آنگونه که آنها متفاوت می میرند 1077 01:01:13,410 --> 01:01:15,600 تیم تحقیقاتی روانپزشکی جان هاپکینز 1078 01:01:15,600 --> 01:01:19,100 در مجموع 9 تحقیق تمام شده یا در حال انجام دارند 1079 01:01:19,100 --> 01:01:21,003 و توجه جهان را به خود جلب کرد 1080 01:01:25,900 --> 01:01:27,380 وقتی بالاخره نتایج 1081 01:01:27,380 --> 01:01:28,690 اولین آزمایش ما منتشر شد 1082 01:01:28,690 --> 01:01:31,320 در یک ژورنال علمی با بررسی برابر 1083 01:01:31,320 --> 01:01:32,850 دیدن آن بسیار خوشحال کننده بود 1084 01:01:32,850 --> 01:01:35,280 اینکه چگونه مطبوعات به آن پاسخ دادند 1085 01:01:35,280 --> 01:01:37,290 اخباری برای سلامتی شما 1086 01:01:37,290 --> 01:01:39,950 مصرف یک دوز از واحد مصرف قارچ جادویی روان درمان 1087 01:01:39,950 --> 01:01:42,550 می تواند به افراد مبتلا به اضطراب و افسردگی شدید 1088 01:01:42,550 --> 01:01:44,053 ماه ها احساس بهتری دهد 1089 01:01:45,000 --> 01:01:48,220 همین باعث تغییر شیوه نگاهشان به خود 1090 01:01:48,220 --> 01:01:53,040 افراد دیگر در سراسر جهان شد، از تنها یک تجربه مشابه 1091 01:01:53,040 --> 01:01:56,583 مانند پروزاک نیست که هر روز مجبور به مصرفش باشید 1092 01:01:58,200 --> 01:02:01,020 اینها داروهای مزمن نیستند 1093 01:02:01,020 --> 01:02:03,087 و این جایی است که بیشتر تحقیقات 1094 01:02:03,087 --> 01:02:06,580 و پیشرفت در داروهای موثر، ادامه می یابد 1095 01:02:06,580 --> 01:02:09,110 درمان هایی که در آن psilocybin مورد کاوش قرار می گیرد 1096 01:02:09,110 --> 01:02:13,850 یک ، دو ، شاید سه قرص برایش نیاز باشد همین 1097 01:02:13,850 --> 01:02:15,320 این یک روش خوب برای پول درآوردن نیست 1098 01:02:15,320 --> 01:02:17,325 شما نمی توانید از این طریق پول زیادی بدست آورید 1099 01:02:20,510 --> 01:02:24,713 هسته اصلی این تجربه عرفانی 1100 01:02:26,856 --> 01:02:28,860 رک و پوست کنده، یک راز است 1101 01:02:28,860 --> 01:02:31,000 این رمز و راز وجودی از این سوال است که 1102 01:02:31,000 --> 01:02:33,270 ما واقعاً در این زندگی چه کاری انجام می دهیم؟ 1103 01:02:33,270 --> 01:02:36,160 معنی همه این ها چیست؟ 1104 01:02:36,160 --> 01:02:40,414 و این یک نوع تجربه بسیار درخشان است که می توان داشت 1105 01:02:40,414 --> 01:02:42,380 به طور کلی، احساسی وجود دارد 1106 01:02:42,380 --> 01:02:45,883 بودن بخش کوچکی از شبکه ای عظیم 1107 01:02:47,400 --> 01:02:51,633 و به نوعی این بعد از داشتن یک تجربه عرفانی، واقعی تر می شود 1108 01:02:53,610 --> 01:02:56,040 احساس می کنید واقعاً به 1109 01:02:56,040 --> 01:02:59,233 طریقی معنی دار، به هر اتم موجود در جهان واقعا متصلید 1110 01:03:00,810 --> 01:03:05,570 از دید من، این تجربه اصلی و مرکزی جهت شکل گیری 1111 01:03:05,570 --> 01:03:08,700 همه سنت های دینی اخلاقی و معنوی است 1112 01:03:08,700 --> 01:03:13,273 منظور من این است که همین هسته اصلی عشق به همسایه به اندازه خود است 1113 01:03:14,930 --> 01:03:17,660 اگر بعضی از این اولویت ها را مستقیما درک نکنیم 1114 01:03:17,660 --> 01:03:20,270 با تمام احترام، با توجه به نحوه برخورد با افراد دیگر 1115 01:03:20,270 --> 01:03:24,853 و چگونگی رفتار با محیط اطرافمان وجودمان نابود خواهد شد 1116 01:03:25,760 --> 01:03:28,300 من می توانم صادقانه این را یک بحران ببینم 1117 01:03:28,300 --> 01:03:31,139 برای گونه های تکامل یافته 1118 01:03:33,580 --> 01:03:37,030 [پائول] شما به کوهپیمایی در کوههای هیمالیا بدون هیچ آماده سازی نمی روید 1119 01:03:37,110 --> 01:03:38,313 خوب، این هم یک سفر است 1120 01:03:39,460 --> 01:03:41,050 اینها آیین های مذهبی و داروهایی هستند 1121 01:03:41,050 --> 01:03:44,073 که باید با احترام و احتیاط با آنها برخورد شود 1122 01:03:49,800 --> 01:03:52,713 این سفر را همانند رفتن به کلیسای شخصی خود تصور کنید 1123 01:03:53,618 --> 01:03:56,947 و می خواهید در حیرت جهان بنشینید 1124 01:04:30,450 --> 01:04:32,490 ما در حال یک مطالعه جدید هستیم که کاملاً قابل توجه است 1125 01:04:32,490 --> 01:04:33,630 و آن، همکاری با رهبران مذهبی است 1126 01:04:33,630 --> 01:04:36,940 اینها روحانیون منسوب به سنت های فراوانی هستند 1127 01:04:36,940 --> 01:04:39,463 مسیحیت ، بودایی یهودیت ، هندوئی 1128 01:04:40,580 --> 01:04:43,040 از آنجا که این تجربیات در مرکز 1129 01:04:43,040 --> 01:04:44,670 مذاهب اصلی است 1130 01:04:44,670 --> 01:04:48,860 چرا رهبران مذهبی را که حرفه شان وقف 1131 01:04:48,860 --> 01:04:52,602 مطالعه از این منظر داشتند برای داشتن تجربه اش درگیر نکنیم؟ 1132 01:05:09,270 --> 01:05:10,830 شما هم شنیدید دوستان؟ 1133 01:05:10,830 --> 01:05:12,110 نشنیدین؟ 1134 01:05:14,390 --> 01:05:15,223 ایناهاشش 1135 01:05:16,600 --> 01:05:17,913 پیام از طرف مادر 1136 01:05:18,820 --> 01:05:20,600 پیام ورودی از مادر 1137 01:05:20,600 --> 01:05:23,020 فکر می کنم بهترین مادر را من دارم 1138 01:05:23,020 --> 01:05:25,492 مادرم خیلی مهربان بود 1139 01:05:32,740 --> 01:05:36,780 قارچ دیگری هست که سیستم ایمنی را تقویت می کند 1140 01:05:36,780 --> 01:05:38,580 و این هم Turkey Tails 1141 01:05:38,580 --> 01:05:40,340 استفاده از این قارچ 1142 01:05:40,340 --> 01:05:42,460 بیش از 1000 سال است 1143 01:05:42,460 --> 01:05:47,300 این ضربه زندگی شخصی که در ژوئن سال 2009 بر من وارد شد، بسیار سنگین بود 1144 01:05:47,300 --> 01:05:50,327 وقتی مادر 84 ساله ام مرا صدا کرد و گفت 1145 01:05:50,327 --> 01:05:53,190 پائول، برای من یک اتفاق جدی افتاده که باید راجع بهش باهات صحبت کنم 1146 01:05:53,190 --> 01:05:55,057 او می گوید: اندازه سینه راستم پنج برابر 1147 01:05:55,057 --> 01:05:57,087 سینه چپم شده 1148 01:05:57,087 --> 01:06:00,830 من شش غده متورم به اندازه گردو در سینه ام دارم 1149 01:06:00,830 --> 01:06:02,120 و صدای او شروع به لرزیدن کرد 1150 01:06:02,120 --> 01:06:04,810 و شرمنده نیستم به اعتراف اینکه در همان لحظه شروع به گریه کردم 1151 01:06:04,810 --> 01:06:07,160 او در سطح 4 سرطان سینه بود 1152 01:06:07,160 --> 01:06:09,557 اما بعدا دکتر گفت شما خیلی 1153 01:06:09,557 --> 01:06:10,747 برای انجام پرتو درمانی پیر هستید 1154 01:06:10,747 --> 01:06:12,827 شما نمی توانید سینه های خود را بردارید 1155 01:06:12,827 --> 01:06:15,447 اما مطالعات جالبی در مورد قارچ های Turkey Tail ا 1156 01:06:15,447 --> 01:06:16,617 در دانشکده پزشکی بیستریا انجام شده است 1157 01:06:16,617 --> 01:06:18,940 شما ممکن است بخواهید آنها را امتحان کنید 1158 01:06:18,940 --> 01:06:22,240 و مادرم می گوید خوب پسرم تامین کننده این قارچ است 1159 01:06:22,240 --> 01:06:26,850 بنابراین به او تاکسول و هرسپتین که داروهای فوق العاده ای هستند تجویز شد 1160 01:06:26,850 --> 01:06:29,570 و او شروع به خوردن هشت کپسول از این قارچ در روز کرد 1161 01:06:29,570 --> 01:06:32,640 چهارتا صبح و چهارتا عصر 1162 01:06:32,640 --> 01:06:35,930 و این برای ژوئن سال 2009بود 1163 01:06:35,930 --> 01:06:40,930 و امروز مادرم تومور قابل تشخیصی ندارد 1164 01:06:41,130 --> 01:06:42,986 و من دوست دارم مادرم را به بالای استیج فرا بخوانم 1165 01:06:56,860 --> 01:06:59,223 شما باید با آن زندگی کنید تا باورش کنید 1166 01:07:01,060 --> 01:07:02,730 به هر حال ، متشکرم که من را به دنیا آوردی 1167 01:07:02,730 --> 01:07:03,980 من واقعاً از این کارت قدردانی می کنم 1168 01:07:04,880 --> 01:07:06,573 همین اواخر ازم تشکر نکرده بودی؟ 1169 01:07:06,573 --> 01:07:08,656 (حاج خانمم می خند) 1170 01:07:10,250 --> 01:07:12,070 در مراجع گزارش شده که 1171 01:07:12,070 --> 01:07:14,720 که قارچ دارویی مانند turkey tail 1172 01:07:14,720 --> 01:07:17,030 به عوامل شیمی درمانی کمک می کند تا بهتر عمل کنند 1173 01:07:17,030 --> 01:07:19,180 و فکر می کنم مادرم یک نمونه زنده از تاثیر آن است 1174 01:07:27,800 --> 01:07:30,310 می توان در مورد آمار با من بحث کرد 1175 01:07:30,310 --> 01:07:31,950 اما مادر من زنده است 1176 01:07:31,950 --> 01:07:34,310 و تمام پزشکانی که او را دیدند 1177 01:07:34,310 --> 01:07:37,056 باور نمی کردند که زنده بماند (سایه اش مستدام دادا) 1178 01:07:51,330 --> 01:07:56,175 با افتخار، پائول استمتس را معرفی می کنم 1179 01:08:03,010 --> 01:08:04,820 یکی از دوستان قارچی خودم را 1180 01:08:04,820 --> 01:08:06,520 از جنگل کهن آوردم 1181 01:08:06,520 --> 01:08:08,601 تقدیم می کنم 1182 01:08:09,609 --> 01:08:10,442 آگاریکون agarikon 1183 01:08:16,982 --> 01:08:18,945 Agarikon در سال 65میلادی به عنوان 1184 01:08:18,945 --> 01:08:22,690 اکسیر زندگی طولانی توصیف شده است 1185 01:08:25,600 --> 01:08:29,413 بنابراین می خواهم شما را به یک تور راز آلود قارچ جادویی ببرم (چراغارو خاموش کن) 1186 01:08:31,790 --> 01:08:34,083 می خواهم پرده ها را کنار بزنم 1187 01:08:35,340 --> 01:08:38,083 قارچ شناسی همان شناخت تنوع زیستی است 1188 01:08:38,990 --> 01:08:42,950 شما تجزیه خواهید شد من تجزیه خواهم شد 1189 01:08:42,950 --> 01:08:44,153 همه ما یک روزی میمیریم 1190 01:08:45,860 --> 01:08:50,347 اشکالی ندارد، زیرا ما وارد شبکه قارچی می شویم 1191 01:08:52,240 --> 01:08:54,960 ما برای همیشه در کنار هم وجود خواهیم داشت 1192 01:08:54,960 --> 01:08:57,760 در ماتریس مولکولی قارچی 1193 01:08:57,760 --> 01:08:59,670 وقتی او با روشی که انجام می دهد صحبت می کند 1194 01:08:59,670 --> 01:09:04,620 مایسلیوم را منتقل می کند 1195 01:09:04,620 --> 01:09:07,180 و این یک چیز شگفت انگیز است 1196 01:09:07,180 --> 01:09:11,830 ،نورونهای مغزی مایسلیوم، اینترنت 1197 01:09:11,830 --> 01:09:13,470 سازمان دهنده های جهانی 1198 01:09:13,470 --> 01:09:16,000 همه الگویی مشابه دارند 1199 01:09:16,000 --> 01:09:19,260 من معتقدم که ماده زندگی را آغاز می کند 1200 01:09:19,260 --> 01:09:21,060 زندگی تبدیل به سلولهای مجرد می شود 1201 01:09:21,060 --> 01:09:25,260 سلول های منفرد زنجیره تشکیل می دهند، زنجیرها شاخه هایی را تشکیل می دهند 1202 01:09:25,260 --> 01:09:27,900 ماتریس ها در اثر اتصالشان شکل می گیرند 1203 01:09:27,900 --> 01:09:32,260 موزاییک هایی توو در توو از مایسلیوم 1204 01:09:32,260 --> 01:09:35,690 و ارگانیزم های مایسلیوم شکل، بالا و پایین می روند 1205 01:09:35,690 --> 01:09:37,210 نه تنها در این سیاره 1206 01:09:37,210 --> 01:09:38,860 در سیارات دیگر رو به جهان آینده هم همینطور 1207 01:09:39,720 --> 01:09:41,141 بسیار از شما متشکرم 1208 01:09:48,240 --> 01:09:50,330 پائولل در ارائه اطلاعات به ما فوق العاده بود 1209 01:09:50,330 --> 01:09:52,223 درباره همه این جنبه های قارچ 1210 01:09:53,571 --> 01:09:55,630 و همین، تمام این جوانان را تحت تاثیر قرار داد 1211 01:09:55,630 --> 01:09:57,400 اکنون افرادی مانند Trad Kotter داریم 1212 01:09:57,400 --> 01:09:59,640 که تمام کارهای بزرگی که پائول شروع کرد را ادامه می دهند 1213 01:09:59,640 --> 01:10:01,630 صحبت در مورد سموم دفع آفات است 1214 01:10:01,630 --> 01:10:04,200 در مورد راه هایی که می توانید با آن، آلودگی نفتی را بزدایید 1215 01:10:04,200 --> 01:10:06,560 همه این موارد شگفت انگیز آغاز شد 1216 01:10:06,560 --> 01:10:08,520 زیرا افرادی مانند پائول آن را به 1217 01:10:08,520 --> 01:10:10,200 فرهنگ عامه آوردند 1218 01:10:10,200 --> 01:10:11,960 و جوانان اکنون علت این امر را پذیرفته اند 1219 01:10:11,960 --> 01:10:14,550 و واقعاً بینش های ما را در برابر 1220 01:10:14,550 --> 01:10:17,520 آنچه که جهان قارچ ها می توانند برای ما انجام دهند، گسترش می دهند 1221 01:10:17,520 --> 01:10:18,367 سلام من پیتر ام و با 1222 01:10:18,367 --> 01:10:20,050 پروژه قارچ شناسی رادیکال کار می کنم 1223 01:10:20,050 --> 01:10:21,380 من اخیراً قارچی را برای 1224 01:10:21,380 --> 01:10:23,370 هضم فیلترهای سیگار ،استفاده شده پرورش داده ام 1225 01:10:23,370 --> 01:10:25,000 کتاب پائول با نام Mycelium Running 1226 01:10:25,000 --> 01:10:27,050 ذهنم را خیلی درگیر کرد 1227 01:10:27,050 --> 01:10:28,530 این زمانی بود که برای اولین بار فهمیدم 1228 01:10:28,530 --> 01:10:31,883 قارچ ها، چیزی بیشتر از فقط غذا هستند 1229 01:10:33,560 --> 01:10:35,370 اگر من را در زمانی که از مدرسه اخراج شدم می دیدید 1230 01:10:35,370 --> 01:10:37,030 فقط آن موقع موسیقی رپ می ساختم 1231 01:10:37,030 --> 01:10:39,370 من درباره دنیای طبیعی بسیار کم می دانستم 1232 01:10:39,370 --> 01:10:42,140 من تا 18 سالگی حتی یک بار هم به پیاده روی نرفتم 1233 01:10:42,140 --> 01:10:44,070 اما یافتن ویدیو صحبت های پائول استمتس 1234 01:10:44,070 --> 01:10:46,350 یکی از الهام بخش ترین چیزهایی بود که مرا به سمت 1235 01:10:46,350 --> 01:10:49,200 دنیای شگفت انگیز قارچ شناسی، سوق داد 1236 01:10:49,200 --> 01:10:51,990 اولین کتابی که راجع به قارچ خواندم اسمش بود The Mushroom Cultivator 1237 01:10:51,990 --> 01:10:53,280 نوشته Paul Stamets. 1238 01:10:53,280 --> 01:10:55,330 من برای همیشه از او سپاسگزار خواهم بود 1239 01:10:55,330 --> 01:10:58,073 چون به من نشان داد که اشکالی ندارد یک دیوانه قارچی باشی 1240 01:10:59,880 --> 01:11:02,550 ما واقعاً حتی بیشتر قارچها را نمی شناسیم 1241 01:11:02,550 --> 01:11:05,410 ما روزانه در حال کشف گونه های جدید هستیم 1242 01:11:05,410 --> 01:11:06,560 و شما واقعاً نیازی به رفتن به 1243 01:11:06,560 --> 01:11:09,133 مکانهای بیگانه برای کشف آنها ندارید 1244 01:11:10,270 --> 01:11:12,550 هر کس می تواند از طریق شناساییشان،به این علم بیفزاید 1245 01:11:12,550 --> 01:11:16,000 کشف یک گونه جدید برای ایجاد یک پروتکل جدید اصلاح درمانی 1246 01:11:16,000 --> 01:11:17,940 [لری] نیاز مبرمی به افراد بیشتر جهت 1247 01:11:17,940 --> 01:11:22,150 مطالعه قارچ ها وجود دارد و فرصت های زیادی نیز هست (یه فرصتی به ما هم بدید) 1248 01:11:22,150 --> 01:11:24,300 [مایکل] آنچه راجع به قارچ ها نمی دانیم شگفت آور است. 1249 01:11:24,300 --> 01:11:26,530 آنها واقعاً پیشتاز دانش هستند 1250 01:11:26,530 --> 01:11:30,320 آنها احتمالاً می توانند به ما در حل انواع مشکلات کمک کنند 1251 01:11:30,320 --> 01:11:32,300 اگر کمی عمیق تر به آنها نظر افکنیم 1252 01:11:32,300 --> 01:11:36,400 هرکسی ، هر کسی می تواند با رفتن و قدم زدن در جنگل کمک کند 1253 01:11:36,400 --> 01:11:37,930 و در قارچ شناسی همکاری کند 1254 01:11:37,930 --> 01:11:40,680 شاید گونه ای پیدا کرده اید که هرگز کشف نشده باشد 1255 01:11:42,260 --> 01:11:44,200 ما به این قارچ ها احتیاج داریم 1256 01:11:44,200 --> 01:11:47,880 ما به عنوان یک جامعه برای حل مشکلات همکاری می کنیم 1257 01:11:47,880 --> 01:11:51,513 ما می توانیم جامعه ای باشیم که سیاره را شفا می بخشد 1258 01:11:52,840 --> 01:11:55,830 تخمین زده می شود که دو سوم از مواد غذایی مورد نیاز ما 1259 01:11:55,830 --> 01:11:57,363 به گرده افشانی زنبور عسل وابسته است 1260 01:11:58,400 --> 01:12:00,040 متأسفانه ما زنبورها را از دست می دهیم 1261 01:12:00,040 --> 01:12:01,790 در سراسر جهان به طرز چشمگیری در حال مردن هستند 1262 01:12:01,790 --> 01:12:04,740 این برای امنیت زیستی این سیاره بسیار خطرناک است 1263 01:12:06,020 --> 01:12:08,730 بنابراین شروع به کاوش روش هایی برای کمک به نجات زنبورها کردم 1264 01:12:08,730 --> 01:12:09,970 و من در تابستانی متوجه شدم 1265 01:12:09,970 --> 01:12:11,550 دسته ای متداوم از زنبورها وجود دارد 1266 01:12:11,550 --> 01:12:14,260 که از کندو های عسل من به سمت مایسلیوم جذب می شدند 1267 01:12:14,260 --> 01:12:15,720 اما بعد برایم آشکار گشت 1268 01:12:15,720 --> 01:12:17,290 شاید زنبورها داشتند 1269 01:12:17,290 --> 01:12:18,800 از عصاره قارچ ها بهره مند می شدند 1270 01:12:18,800 --> 01:12:21,120 زیرا آنها دارای خواص ضد ویروسی هستند 1271 01:12:21,120 --> 01:12:23,690 و بنابراین تمام تلاشم را در این راستا انجام دادم 1272 01:12:23,690 --> 01:12:25,150 و سپس آنها را ثبت کردم 1273 01:12:25,150 --> 01:12:27,700 ما شروع به تست اثرات این عصاره ها کردیم 1274 01:12:27,700 --> 01:12:29,543 برای کمک به بقای زنبورها 1275 01:12:30,400 --> 01:12:32,760 برخی از این عصاره های قارچی واقعاً خوب هستند 1276 01:12:32,760 --> 01:12:35,680 در کاهش سطح ویروسی در زنبور عسل 1277 01:12:35,680 --> 01:12:39,350 بنابراین قارچ هایی داریم که به مبارزه با ویروس ها کمک می کنند 1278 01:12:39,350 --> 01:12:40,730 در یک حشره 1279 01:12:40,730 --> 01:12:42,000 ما در شگفتی قارچ غرق شده ایم 1280 01:12:42,000 --> 01:12:43,780 تا یک دسته کاملاً جدید از مواد 1281 01:12:43,780 --> 01:12:46,723 که در پایان زندگی کاملاً ترکیب پذیر هستند 1282 01:12:48,670 --> 01:12:50,230 محققان دریافتند که وقتی 1283 01:12:50,230 --> 01:12:51,670 پوست قارچ portobello گرم می کنند 1284 01:12:51,670 --> 01:12:53,580 تا تقریباً 2000 درجه فارنهایت 1285 01:12:53,580 --> 01:12:55,880 به یک شبکه خطی نانو کربن تبدیل می شود 1286 01:12:55,880 --> 01:12:57,570 که می تواند در طراحی باتری استفاده شود 1287 01:12:57,570 --> 01:12:58,850 زیرا مقدار خوبی از 1288 01:12:58,850 --> 01:13:01,280 سطح ذخیره سازی انرژی را فراهم می کند 1289 01:13:01,280 --> 01:13:04,810 شما می توانید با آن آب را فیلتر کنید، می توانید ترکیبات دارویی تولید کنید 1290 01:13:04,810 --> 01:13:06,720 تقریباً بر اساس نیاز 1291 01:13:06,720 --> 01:13:08,450 ما در هائیتی کار می کنیم و آنها به شما نگاه می کنند 1292 01:13:08,450 --> 01:13:10,550 انگار که من قدرت های خارق العاده دارم 1293 01:13:10,550 --> 01:13:11,857 خوب ، من به آنها می گویم 1294 01:13:11,857 --> 01:13:14,137 شما هم به دنبال قدرت های خارق العاده هستید 1295 01:13:15,340 --> 01:13:16,810 از پس زمینه نداشتن هیچ گونه آموزش 1296 01:13:16,810 --> 01:13:18,800 خودم را به آزمایشگاه رساندم 1297 01:13:18,800 --> 01:13:21,110 حس قدرت زیادی به من می دهد. همانند یک ابر قهرمان 1298 01:13:21,110 --> 01:13:22,710 احساس می کردم می توانم هر کاری را انجام دهم 1299 01:13:23,710 --> 01:13:26,040 شما رسماً یک کشاورز قارچ هستید 1300 01:13:28,890 --> 01:13:32,470 من گونه هایم را به عنوان بخشی از یک کل بزرگتر می بینم 1301 01:13:32,470 --> 01:13:34,770 به جای اینکه در بالای هرم قرار داشته باشید 1302 01:13:34,770 --> 01:13:37,943 یکی از ارگانیسم های درون این چرخه باشید 1303 01:13:38,800 --> 01:13:42,540 و چرخه از مایسلیوم تشکیل شده است 1304 01:13:42,540 --> 01:13:44,605 همه ما را در کنار هم نگه می دارد 1305 01:13:52,130 --> 01:13:55,110 ما همیشه گیاهان را به عنوان اشیائی خنثی در نظر گرفتیم 1306 01:13:55,110 --> 01:13:57,130 به چشم چیزهایی که در واقع 1307 01:13:57,130 --> 01:13:59,680 برای ساختن دیگر چیزها با یکدیگر تعاملی ندارند، دیده ایم 1308 01:13:59,680 --> 01:14:02,780 و آنچه که کار من و دیگر افراد نشان گر آن است 1309 01:14:02,780 --> 01:14:04,830 می گوید، در واقع آنها به یکدیگر 1310 01:14:06,380 --> 01:14:08,750 برای رشد در یک جامعه احتیاج دارند 1311 01:14:08,750 --> 01:14:10,883 تا بتوانند بار خود را به اشتراک بگذارند 1312 01:14:11,880 --> 01:14:13,230 شما این کار را می کنید من این کار را خواهم کرد 1313 01:14:13,230 --> 01:14:16,403 و در کنار هم می توانیم یک جامعه در حال جهش و زیبا ایجاد کنیم 1314 01:14:19,120 --> 01:14:20,960 آنها ظرفیت باورنکردنی دارند 1315 01:14:20,960 --> 01:14:23,670 تا خیلی سریع همه چیز را تغییر دهند 1316 01:14:23,670 --> 01:14:26,570 بنابراین اگر ما می توانیم با آنها کار کنیم ، اگر آنرا درک کنیم 1317 01:14:26,570 --> 01:14:29,920 اگر انسان آن را درک کند، ما می توانیم خیلی سریع این را تغییر دهیم 1318 01:14:29,920 --> 01:14:31,820 بنابراین من بسیار امیدوارم 1319 01:14:31,820 --> 01:14:34,967 ما فقط باید مسئولیت خودمان را به دوش بکشیم و به طبیعت کمک کنیم که این کار را انجام دهد 1320 01:14:40,390 --> 01:14:41,920 تکامل هرگز متوقف می شود. 1321 01:14:41,920 --> 01:14:43,550 یک لحظه وجود ندارد که فقط در آن اتفاق بیفتد 1322 01:14:43,550 --> 01:14:45,000 و بعد دیگر این اتفاق نیفتد 1323 01:14:45,000 --> 01:14:46,433 بلکه به طور مداوم اتفاق می افتد 1324 01:14:52,260 --> 01:14:53,840 مفهوم اصلی تکامل 1325 01:14:53,840 --> 01:14:55,800 این است که توسط انتخاب طبیعی 1326 01:14:55,800 --> 01:14:57,733 قوی ترین و مستحکم ترین ها زنده مانده اند 1327 01:14:59,030 --> 01:15:03,650 علاوه بر این، جوامع بهتر از فردیت ها زنده می مانند 1328 01:15:03,650 --> 01:15:06,500 جوامع به همکاری متکی هستند 1329 01:15:06,500 --> 01:15:08,550 و فکر می کنم این قدرت خوب بودن است 1330 01:15:10,120 --> 01:15:14,740 تکامل مبتنی بر مفهوم منفعت متقابل است (ارتباطات برد-برد) 1331 01:15:14,740 --> 01:15:17,555 و گسترش سخاوت 1332 01:15:20,740 --> 01:15:24,034 [سوزان] وقتی آن را می بینیم، درکش می کنیم 1333 01:15:24,034 --> 01:15:26,000 و وقتی آن را درک کردیم، برایش اهمیت قائل هستیم 1334 01:15:26,000 --> 01:15:28,850 و وقتی به آن اهمیت دهیم، برای نجاتش قدمی بر می داریم 1335 01:15:30,370 --> 01:15:33,180 ما باید یک تغییر اساسی در آگاهی خود به وجود آوریم 1336 01:15:33,180 --> 01:15:35,261 برای رسیدن به آن، چه چیزی لازم است؟ 1337 01:15:38,861 --> 01:15:40,980 ما فردی زندگی نمی کنیم 1338 01:15:40,980 --> 01:15:44,330 ما شبکه گسترده ای از مولکول ها 1339 01:15:44,330 --> 01:15:46,710 و انرژی ها و طول موج ها هستیم 1340 01:15:46,710 --> 01:15:49,913 بهم پیوسته بودن هستی باعث وجودیت ما شده 1341 01:15:55,400 --> 01:15:58,620 [راوی] این دنیای ما همیشه در حال تغییر است 1342 01:15:58,620 --> 01:16:00,913 نه برای بهتر بودن یا برای بدتر بودن 1343 01:16:02,230 --> 01:16:03,393 بلکه برای زندگی 1344 01:16:04,510 --> 01:16:08,150 اگر طوفان ها بیایند و سطح آب افزایش یابد 1345 01:16:08,150 --> 01:16:13,150 اگر آتش زمین را فرو ریزاند یا در تاریکی غرق شود 1346 01:16:13,290 --> 01:16:16,343 ما در اینجا خواهیم ماند و مشغول به کارمان هستیم 1347 01:16:17,850 --> 01:16:19,493 مثل همیشه 1348 01:16:20,370 --> 01:16:23,793 گسترش شبکه و ساختن جامعه 1349 01:16:24,870 --> 01:16:26,203 بازگرداندن تعادل 1350 01:16:28,270 --> 01:16:29,920 یک اتصال در یک لحظه 1351 01:16:33,260 --> 01:16:36,010 ممکن است یک میلیون سال طول بکشد 1352 01:16:36,010 --> 01:16:37,510 یا صد میلیون 1353 01:16:38,671 --> 01:16:41,773 اما ما همچنان اینجا خواهیم ماند 1354 01:16:53,442 --> 01:16:58,442 یک دنیای وسیع و کامل درست زیر پای ماست 1355 01:17:00,739 --> 01:17:05,739 مراقب رشد کردنش باش، زیرا از زمانی که میروی بیزارم 1356 01:17:07,450 --> 01:17:12,450 روی یک برگ به یک درخت متصل شده 1357 01:17:14,503 --> 01:17:19,503 روی زمین این چیز جادویی 1358 01:17:20,891 --> 01:17:24,095 تنفس می کند زندگی را 1359 01:17:24,095 --> 01:17:27,747 و تجزیه می کند 1360 01:17:27,747 --> 01:17:31,238 تنفس می کند 1361 01:17:31,238 --> 01:17:34,559 تجزیه می کند 1362 01:17:34,559 --> 01:17:37,455 این آب، این نفس 1363 01:17:37,455 --> 01:17:40,955 چگونه به یاد خواهیم آورد 1364 01:17:43,098 --> 01:17:45,990 ستوان پائول استمتس 1365 01:17:45,990 --> 01:17:49,810 من به دلیل حیرتی که داشتم، یک فضانورد قارچی شدم 1366 01:17:49,810 --> 01:17:51,900 حیرت از معجزه زندگی 1367 01:17:51,900 --> 01:17:54,740 چه احساسی داشتید که یک شخصیت داستانی را ببینید 1368 01:17:54,740 --> 01:17:57,670 در مجموعه استار ترک، که از دانش تو برای خلقش الهام گرفته شده 1369 01:17:57,670 --> 01:17:58,820 من بسیار افتخار می کنم 1370 01:17:58,820 --> 01:18:01,560 وقتی حدوداً 12 ساله بودم، شیفته استار ترک شدم 1371 01:18:01,560 --> 01:18:04,430 هاگ ها توسط طبیعت در کیهان سفر می کنند 1372 01:18:04,430 --> 01:18:07,160 هنگام جوانه زنی مقداری قارچ تشکیل می شود 1373 01:18:07,160 --> 01:18:10,637 برخی از قارچ های جادویی به شما در خم کردن زمان و مکان کمک می کنند 1374 01:18:10,637 --> 01:18:12,390 (این دیگه چرا می خند) 1375 01:18:12,390 --> 01:18:14,463 پائول، اگر من به دیدنت بیام 1376 01:18:15,330 --> 01:18:17,530 می تونیم کمی از این قارچ های جادویی داشته باشیم؟ (گشنه خوب برو بخر) 1377 01:18:18,880 --> 01:18:20,468 طبیعت آن را فراهم می کند نه من (خوب رید بهش) 1378 01:18:23,554 --> 01:18:27,332 همه جا و همه چیز 1379 01:18:27,332 --> 01:18:32,332 من دلیل نفس کشیدنتان هستم 1380 01:18:33,934 --> 01:18:37,040 تجزیه می کنم 1381 01:18:37,040 --> 01:18:40,481 پس نفس بکش 1382 01:18:40,481 --> 01:18:44,061 و نفست را رها کن 1383 01:18:44,061 --> 01:18:47,163 حالا این آب ، این نفس 1384 01:18:47,163 --> 01:18:52,163 چگونه به یاد خواهیم آورد 1385 01:18:53,457 --> 01:18:58,457 پس بگذارید تمامش در اطراف پخش شود 1386 01:19:00,827 --> 01:19:04,410 بگذارید همه چیز در اطراف پخش شود 1387 01:19:11,064 --> 01:19:16,064 پس بگذار شما را دوباره به زندگی برگردانم 1388 01:19:17,466 --> 01:19:22,466 اجازه بدهید شما را دوباره به زندگی برگردانم 1389 01:19:24,709 --> 01:19:29,709 اجازه بدهید شما را دوباره به زندگی برگردانم 1390 01:19:29,709 --> 01:19:43,709 مترجم: Donnie Darko donnie.darko.hnf7@gmail.com 149456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.