Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,465 --> 00:01:21,923
Wellesley, Massachusetts
29 de agosto de 2016
2
00:01:24,548 --> 00:01:31,423
Lleg� la hora de mostrarle al mundo
que Estados Unidos ha vuelto.
3
00:01:31,465 --> 00:01:36,797
�M�s grande y mejor
y m�s fuerte que nunca!
4
00:02:11,923 --> 00:02:13,673
WILL'S
Art�culos de Segunda
5
00:02:14,507 --> 00:02:16,048
- Hola.
- Hola.
6
00:02:29,465 --> 00:02:32,382
�Mam�? Soy yo. �Est�s lista?
7
00:02:33,090 --> 00:02:35,090
Ya va a llegar Jane.
8
00:02:35,922 --> 00:02:37,131
Le hice un pastel a pap�.
9
00:02:50,797 --> 00:02:52,758
�Es una broma?
10
00:03:02,091 --> 00:03:04,174
- �Will!
- �Hola, Lillian!
11
00:03:05,049 --> 00:03:07,049
Me alegro de verte solo.
12
00:03:07,757 --> 00:03:11,757
Quer�a decirte que si tienen
que atender a tu mam� en el hospital,
13
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
yo con gusto le echo
un vistazo a tu pap�.
14
00:03:13,923 --> 00:03:16,215
Ellos no est�n. La casa est� vaci�.
15
00:03:16,298 --> 00:03:17,673
Los llam�, pero...
16
00:03:17,715 --> 00:03:20,007
...creo que mam� apag� su celular.
17
00:03:20,298 --> 00:03:23,798
Esta ma�ana o� que alguien
arrancaba un motor.
18
00:03:23,840 --> 00:03:25,340
Muy temprano.
19
00:03:25,382 --> 00:03:27,673
�Qu� motor?
El auto de mi pap� est� aqu�.
20
00:03:33,673 --> 00:03:36,257
- �Dios!
- �No puede ser!
21
00:03:37,965 --> 00:03:40,214
�Jane! Mam� y pap� no est�n.
22
00:03:40,672 --> 00:03:43,964
Y no lo vas a creer:
Tampoco est� el Busca Recreo.
23
00:03:44,172 --> 00:03:46,839
Busca Recreo
24
00:03:58,633 --> 00:03:59,716
Dobla a la derecha aqu�.
25
00:04:02,924 --> 00:04:04,841
Eso es. Muy bien.
26
00:04:09,883 --> 00:04:12,923
Pod�as haberte puesto
algo m�s c�modo para viajar.
27
00:04:14,298 --> 00:04:17,590
Y creo que exageraste un poco
con la colonia.
28
00:04:19,590 --> 00:04:21,590
Pero hueles rico.
29
00:04:28,923 --> 00:04:30,215
�Cari�o?
30
00:04:31,173 --> 00:04:32,382
�Te tiraste un pedo?
31
00:04:33,007 --> 00:04:34,132
�C�mo dices?
32
00:04:35,548 --> 00:04:36,632
Si te tiraste uno.
33
00:04:36,923 --> 00:04:38,465
Claro que no.
34
00:04:39,132 --> 00:04:41,757
No puedes hablar as�.
�Qu� cosas dices!
35
00:04:58,297 --> 00:05:01,299
Mi vida, �necesitamos gasolina?
36
00:05:02,841 --> 00:05:04,299
�Necesitamos gasolina!
37
00:05:04,674 --> 00:05:06,216
Vamos a parar en Stuckey's.
38
00:05:06,591 --> 00:05:08,883
Podemos comprar un rollo de nuez.
39
00:05:08,924 --> 00:05:09,924
�D�nde?
40
00:05:10,008 --> 00:05:12,966
Nuestro Stuckey's. Intenta acordarte.
41
00:05:13,299 --> 00:05:17,173
Muy bien, jefa. Lo que t� digas.
42
00:05:17,465 --> 00:05:20,298
- Como siempre.
- S�, c�mo no.
43
00:05:32,923 --> 00:05:34,632
�Est�s loco?
44
00:05:42,132 --> 00:05:43,882
�La tienda est� cerrada?
45
00:05:43,923 --> 00:05:46,797
Se me antojaba
un delicioso rollo de nuez.
46
00:05:46,839 --> 00:05:48,922
Abriremos pronto.
Ahora, s�lo gasolina.
47
00:05:49,006 --> 00:05:50,506
�No! �O�ste, mi vida?
48
00:05:50,756 --> 00:05:54,172
Todos los veranos �bamos al Sur,
y par�bamos en Stuckey's.
49
00:05:54,214 --> 00:05:57,756
Nuestros hijos, Jane y Will,
siempre quer�an un rollo de nuez.
50
00:05:57,797 --> 00:06:00,464
�bamos a Carolina del Sur
a ver a mi familia. Soy de ah�.
51
00:06:00,506 --> 00:06:04,508
Mi esposo, John, en cambio,
es un yanqui de pura cepa.
52
00:06:04,674 --> 00:06:06,049
Veo.
53
00:06:06,133 --> 00:06:08,841
Fueron viajes maravillosos,
�verdad, John?
54
00:06:08,883 --> 00:06:11,299
Supongo que nac� para ser turista.
55
00:06:11,341 --> 00:06:13,216
Me encanta viajar.
56
00:06:13,299 --> 00:06:16,258
Las Monta�as Humeantes,
Monta�a M�gica, Williamsburg.
57
00:06:16,299 --> 00:06:18,132
�Han estado en alguno de esos lugares?
58
00:06:18,215 --> 00:06:21,840
- Somos de Siria.
- �En serio? �Qu� interesante!
59
00:06:22,048 --> 00:06:24,965
Pues deber�an ir. Son incre�bles.
60
00:06:25,007 --> 00:06:27,673
- Noventa y un d�lares.
- S�, claro.
61
00:06:27,757 --> 00:06:29,673
En cambio, mi esposo John...
62
00:06:29,757 --> 00:06:32,673
...es un viajero mucho
m�s sofisticado que yo.
63
00:06:32,757 --> 00:06:36,090
Cree que los viajes deber�an "ampliar
los horizontes intelectuales".
64
00:06:36,132 --> 00:06:38,465
Lo que sea que signifique eso.
65
00:06:38,923 --> 00:06:41,465
A m� me encanta hablar
con todo tipo de personas.
66
00:06:41,507 --> 00:06:43,673
Aqu� tiene.
67
00:06:43,757 --> 00:06:45,548
- Buen viaje.
- V�monos, mi vida.
68
00:06:46,173 --> 00:06:48,007
Un placer hablar con usted.
69
00:06:54,797 --> 00:06:56,797
�Esperen! �Esperen!
70
00:06:59,881 --> 00:07:02,756
�Qu� amable mujer!
Encontr� uno en la bodega.
71
00:07:04,006 --> 00:07:06,299
La fecha de expiraci�n es...
72
00:07:06,383 --> 00:07:08,924
Cielos, expir� en abril.
73
00:07:09,299 --> 00:07:12,341
Creo que todav�a est� bueno.
�Quieres un poco?
74
00:07:12,591 --> 00:07:15,466
- Quiero una hamburguesa.
- No es hora de comer.
75
00:07:16,133 --> 00:07:17,799
Quiero una hamburguesa.
76
00:07:30,507 --> 00:07:32,757
Hola, me llamo Chantal,
y ser� su mesera.
77
00:07:32,798 --> 00:07:37,048
�Hola, Chantal! Yo soy Ella. �l es John.
Nos vas a tener que soportar.
78
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
Quiero una hamburguesa.
79
00:07:38,257 --> 00:07:40,298
Recomiendo el "Matahambre Letal".
Por s�lo $39.99.
80
00:07:40,340 --> 00:07:42,215
Es una hamburguesa, papas,
81
00:07:42,257 --> 00:07:44,590
tarta de manzana
y un Revoltillo Feliz.
82
00:07:44,632 --> 00:07:46,132
�"Un Revoltillo Feliz"?
83
00:07:46,548 --> 00:07:49,590
No tengo idea de qu� sea,
pero suena prometedor.
84
00:07:49,632 --> 00:07:51,007
Quiero una hamburguesa.
85
00:07:51,090 --> 00:07:54,297
Entonces, un Matahambre Letal
para Don Gru��n.
86
00:07:54,339 --> 00:07:56,714
- �Y usted, se�ora?
- S�lo agua.
87
00:07:56,756 --> 00:08:00,297
- �Nada de comer?
- No. S�lo probar� el Revoltillo Feliz...
88
00:08:00,797 --> 00:08:03,464
Muy bien. �Quiere tomar algo?
�Una Coca? �Cerveza?
89
00:08:03,506 --> 00:08:06,214
- Con eso basta. Gracias.
- Quiero una hamburguesa.
90
00:08:06,631 --> 00:08:09,924
- Una hamburguesa, por favor.
- Eso es todo, Chantal. Gracias.
91
00:08:10,299 --> 00:08:11,716
De nada.
92
00:08:16,216 --> 00:08:19,424
Voy a estirar las piernas.
Qu�date aqu�.
93
00:08:22,174 --> 00:08:23,799
No te muevas.
94
00:08:39,590 --> 00:08:43,090
Ya lo s�, Dr. Tomashevski.
Estoy muy consciente.
95
00:08:43,132 --> 00:08:45,132
No s� qu� m�s decirle.
96
00:08:45,215 --> 00:08:47,340
Espero que no hayan ido muy lejos.
97
00:08:48,632 --> 00:08:49,798
Entiendo.
98
00:08:52,173 --> 00:08:55,590
Est� llegando mi hermano.
Le avisaremos cuando sepamos algo.
99
00:08:57,839 --> 00:08:59,297
�Entonces?
100
00:08:59,381 --> 00:09:01,839
Busqu� en todos
los supermercados. Nada.
101
00:09:02,506 --> 00:09:06,464
Si mal no recuerdo, fue idea tuya
que conservaran esa monstruosidad.
102
00:09:06,547 --> 00:09:08,047
Te felicito, hermano.
103
00:09:08,131 --> 00:09:11,047
- Debe de haber una explicaci�n.
- S�, huyeron.
104
00:09:11,089 --> 00:09:12,549
�Pero de qui�n?
105
00:09:14,966 --> 00:09:17,466
�Hola? �Mam�!
�D�nde carajos est�n?
106
00:09:17,758 --> 00:09:20,258
Por favor, odio el lenguaje soez.
107
00:09:20,299 --> 00:09:21,466
�Olvida el lenguaje!
108
00:09:21,549 --> 00:09:24,258
C�lmate.
Si levantas la voz, colgar�,
109
00:09:24,299 --> 00:09:25,716
�qu� locura es esta?
110
00:09:25,799 --> 00:09:28,257
Sab�as que iba a venir.
�Por qu� no est�s aqu�?
111
00:09:28,298 --> 00:09:31,340
Nos fuimos de viaje, Jane.
Ser� por poco tiempo.
112
00:09:31,715 --> 00:09:34,048
�"De viaje"? �A d�nde?
113
00:09:34,090 --> 00:09:36,882
Es algo que tengo
qu� hacer con tu padre.
114
00:09:36,965 --> 00:09:38,965
No lo puedo creer.
Lo ten�amos todo decidido.
115
00:09:39,048 --> 00:09:41,215
Will se iba a quedar
con pap�, yo iba...
116
00:09:41,257 --> 00:09:43,007
Tu pap� y yo no decidimos nada.
117
00:09:43,215 --> 00:09:45,882
T�, Willy esos doctores
charlatanes lo decidieron.
118
00:09:45,965 --> 00:09:50,632
De ah� nace la narrativa de Hemingway.
James Joyce vio lo bella que era.
119
00:09:50,715 --> 00:09:53,423
Joyce lo aclamaba,
dec�a que era un gigante.
120
00:09:53,507 --> 00:09:56,257
Pero no aqu�, no en Estados Unidos.
121
00:09:56,298 --> 00:09:59,382
Aqu� alabamos a nuestros
genios y luego los matamos.
122
00:09:59,507 --> 00:10:02,422
Dile a pap� que se d�
la vuelta y regrese a casa.
123
00:10:02,464 --> 00:10:05,714
S� comprensivo. D�jame tomarme
estas vacaciones con tu padre.
124
00:10:05,797 --> 00:10:07,464
Ahora son "vacaciones".
125
00:10:07,506 --> 00:10:10,089
Pap� no puede manejar
en la condici�n en que est�.
126
00:10:10,131 --> 00:10:13,714
Tu padre no tiene problemas
para manejar. Va muy bien.
127
00:10:13,797 --> 00:10:16,924
�Por lo menos deja
tu tel�fono prendido!
128
00:10:17,008 --> 00:10:19,049
Hijos, nos las vamos a arreglar.
129
00:10:19,299 --> 00:10:20,633
Los queremos.
130
00:10:21,716 --> 00:10:23,008
�D�nde est�n?
131
00:10:23,133 --> 00:10:25,508
No tengo idea,
ni la menor idea, Lillian.
132
00:10:25,883 --> 00:10:29,591
...que cuando morimos,
se acaba quienes somos.
133
00:10:29,674 --> 00:10:32,257
Se acab�. No hay m�s.
134
00:10:32,798 --> 00:10:37,132
Est� tan hermosamente escrito.
Es una obra po�tica.
135
00:10:37,465 --> 00:10:39,215
Y es en prosa.
136
00:10:39,257 --> 00:10:41,507
En prosa que es poes�a.
137
00:10:42,257 --> 00:10:45,007
S�, claro, sin duda.
138
00:10:45,090 --> 00:10:47,507
Lo puedes ignorar, �sabes?
139
00:10:47,548 --> 00:10:50,548
No, es superinteresante.
Ha sido muy amable.
140
00:10:50,673 --> 00:10:53,465
Prosa que es poes�a
es el secreto de Hemingway.
141
00:10:53,965 --> 00:10:57,007
�Tienes idea de lo dif�cil
que es escribir as�?
142
00:10:57,090 --> 00:10:58,090
Seguro.
143
00:10:58,173 --> 00:11:00,882
John, deja en paz a la pobre chica.
144
00:11:00,923 --> 00:11:03,922
Lo malo es que algunos
han confundido su sencillez,
145
00:11:03,964 --> 00:11:06,756
su econom�a expresiva, con banalidad.
146
00:11:06,839 --> 00:11:09,214
�Quiere salsa para la hamburguesa?
147
00:11:09,256 --> 00:11:11,464
No, as� est� bien.
Gracias, Chantal.
148
00:11:11,547 --> 00:11:12,547
Buen provecho.
149
00:11:13,839 --> 00:11:16,547
S�lo quer�a preguntarle
s� hab�a le�do El Fin de Algo.
150
00:11:16,672 --> 00:11:19,006
John, come.
151
00:11:19,091 --> 00:11:22,008
- �Quieres que te la corte?
- No, no es necesario.
152
00:11:22,091 --> 00:11:23,633
No se te olvide tomar tus pastillas.
153
00:11:26,299 --> 00:11:27,508
�Qu� tal est�?
154
00:11:29,674 --> 00:11:32,091
Y ahora las tuyas.
155
00:11:35,673 --> 00:11:39,882
Me voy a tomar las m�as
con este famoso Revoltillo Feliz.
156
00:11:44,382 --> 00:11:47,507
�C�mo puedes comer?
Hay que llamar a la Policia...
157
00:11:47,548 --> 00:11:50,590
...y pedirle a Andy que rastree
su tarjeta de cr�dito.
158
00:11:50,673 --> 00:11:53,132
Ojal� mam� no haya perdido la raz�n.
159
00:11:53,507 --> 00:11:56,298
Quiz� fueron a dar una vuelta.
�A d�nde van a ir?
160
00:11:56,340 --> 00:11:58,382
Esa casa rodante necesita servicio.
161
00:11:59,048 --> 00:12:01,590
�Y si hay un accidente?
�Si alguien demanda a pap�?
162
00:12:01,632 --> 00:12:04,965
Hay que averiguar
a d�nde van e interceptarlos.
163
00:12:05,673 --> 00:12:08,006
�Y sigue comiendo como si nada!
164
00:12:17,506 --> 00:12:20,214
Todo el mundo fue
a la boda de mi prima.
165
00:12:20,256 --> 00:12:24,424
Nos sentaron en esa mesa enorme
junto al ventanal.
166
00:12:24,508 --> 00:12:27,008
�Qui�n estuvo ah�? �Te acuerdas?
167
00:12:28,633 --> 00:12:30,883
- �Yo?
- S�, John.
168
00:12:31,008 --> 00:12:33,466
T� estabas, y yo estaba,
y los ni�os estaban.
169
00:12:33,549 --> 00:12:34,841
�Te acuerdas?
170
00:12:35,758 --> 00:12:37,133
�Cielos!
171
00:12:39,548 --> 00:12:40,590
�Dios!
172
00:12:40,632 --> 00:12:41,757
Estamos bien.
173
00:12:42,923 --> 00:12:45,798
John, eso fue incre�ble.
174
00:12:48,882 --> 00:12:51,465
- Todav�a puedo, �verdad?
- S�, si puedes.
175
00:12:51,548 --> 00:12:54,632
Aqu�. Toma esa carretera.
176
00:12:55,257 --> 00:12:59,090
La vieja carretera n�mero uno.
La hemos recorrido mil veces.
177
00:13:00,840 --> 00:13:02,382
�Vamos al Sur?
178
00:13:02,465 --> 00:13:03,548
Ese es el plan.
179
00:13:05,007 --> 00:13:06,548
Con tu gente.
180
00:13:07,548 --> 00:13:10,714
�Cu�l gente, John?
Mis padres ya se murieron.
181
00:13:12,547 --> 00:13:13,964
�Todos se murieron?
182
00:13:14,672 --> 00:13:16,714
Me pregunto c�mo ser� all� arriba.
183
00:13:18,047 --> 00:13:21,631
Si es un lugar alegre,
con cantos y bailes...
184
00:13:21,672 --> 00:13:24,547
...y Revoltillos Felices todo el d�a.
185
00:13:26,799 --> 00:13:29,008
�T� qu� piensas, John?
186
00:13:29,924 --> 00:13:32,174
�C�mo es, ya sabes, despu�s?
187
00:13:35,549 --> 00:13:39,091
"Saqu� mi arp�n
de mi pa�oleta roja sucia".
188
00:13:40,091 --> 00:13:43,632
Tocaba suavemente
Mientras Bobby cantaba blues, s�
189
00:13:44,090 --> 00:13:46,882
Los limpiaparabrisas
Marcaban el ritmo
190
00:13:46,965 --> 00:13:49,173
Con la mano de Bobby en la m�a
191
00:13:49,965 --> 00:13:53,090
Cant�bamos todas las canciones
Que el conductor se sab�a
192
00:13:54,882 --> 00:13:57,090
"Libertad" s�lo significa
193
00:13:57,173 --> 00:13:59,590
'No queda nada que perder'.
194
00:14:22,714 --> 00:14:24,922
- Hola,
- Hola, bienvenidos.
195
00:14:25,006 --> 00:14:27,797
Nos registramos en Internet.
El nombre es Spencer.
196
00:14:51,132 --> 00:14:54,507
Ven, querida.
Perfecto.
197
00:14:58,590 --> 00:14:59,882
- �Lista?
- Si.
198
00:15:02,882 --> 00:15:04,007
- Muy bien.
- Gracias.
199
00:15:08,048 --> 00:15:09,173
Cuidado con la cabeza.
200
00:15:34,758 --> 00:15:36,466
�Vamos, ni�os!
201
00:15:36,508 --> 00:15:38,799
- �Hola!
- Hola.
202
00:15:39,633 --> 00:15:41,299
Ay�dale a mam� con esto.
203
00:15:45,883 --> 00:15:47,633
�Qu� incre�ble!
204
00:15:47,716 --> 00:15:50,382
�Una Winnebago Indian 1975!
205
00:15:50,423 --> 00:15:51,923
Fue un regalo de mis padres.
206
00:15:52,007 --> 00:15:54,048
Le puse "Busca Recreo".
207
00:15:55,423 --> 00:15:58,965
A mi esposo no le gustaba.
Le parec�a de clase baja.
208
00:15:59,882 --> 00:16:01,257
Pero se acostumbr�.
209
00:16:01,298 --> 00:16:04,007
Hicimos muchos viajes maravillosos
en esta vieja carcacha.
210
00:16:04,090 --> 00:16:05,215
�Mira esta belleza!
211
00:16:06,423 --> 00:16:08,798
- �Es genial!
- �Llevan mucho tiempo viajando?
212
00:16:08,840 --> 00:16:11,382
No, estamos empezando.
Vamos al Sur, donde me cri�,
213
00:16:11,465 --> 00:16:12,632
entre Charleston y Savannah.
214
00:16:13,632 --> 00:16:15,965
- Es un �rea preciosa.
- S�, es preciosa.
215
00:16:16,007 --> 00:16:18,090
Siempre �bamos de vacaciones...
216
00:16:18,173 --> 00:16:21,547
...pero esta vez vamos m�s al Sur,
hasta los cayos de Florida.
217
00:16:22,964 --> 00:16:26,881
Por fin llevar� a John a ver la casa
de Hemingway en Cayo Hueso.
218
00:16:26,964 --> 00:16:28,381
�Han ido alguna vez?
219
00:16:28,422 --> 00:16:30,131
No, no hemos ido.
220
00:16:30,172 --> 00:16:32,381
Hemingway fue
un General confederado, �no?
221
00:16:32,422 --> 00:16:34,172
No, tonto. �Fue un escritor!
222
00:16:35,797 --> 00:16:38,341
�No se suicid�?
223
00:16:38,716 --> 00:16:41,716
Si. Yo nunca entend� por qu�.
224
00:16:42,508 --> 00:16:45,674
John sabe todo sobre �l.
Siempre ha querido ver esa casa.
225
00:16:45,758 --> 00:16:47,633
Todos los a�os le promet� que ir�amos,
226
00:16:47,674 --> 00:16:50,299
pero ya saben c�mo es viajar
con ni�os.
227
00:16:50,341 --> 00:16:53,298
Vimos la casa de Melville.
Est� cerca de nuestra casa.
228
00:16:53,340 --> 00:16:57,757
Tambi�n es escritor.
Escribi� Moby Dick. Muy interesante.
229
00:16:58,298 --> 00:17:01,465
La verdad, a mi hijo Will
y a m� nos pareci� aburrido.
230
00:17:02,382 --> 00:17:04,632
Pero a mi hija Jane le encant�.
231
00:17:04,673 --> 00:17:06,882
Creo que por eso se hizo Profesora.
232
00:17:06,965 --> 00:17:09,173
Mi esposo John
est� muy orgulloso de ella.
233
00:17:09,257 --> 00:17:11,048
En cambio, mi hijo Will...
234
00:17:11,132 --> 00:17:15,090
...sigue batallando para encontrar
su camino. No sabe qu�...
235
00:17:15,132 --> 00:17:17,007
�D�nde estamos?
236
00:17:17,048 --> 00:17:20,507
- No estamos en casa.
- No, cari�o. Vivimos en Massachusetts.
237
00:17:20,882 --> 00:17:22,632
Estamos en Pensilvania.
238
00:17:22,715 --> 00:17:25,631
�Qu� rayos estamos haciendo
en Pensilvania?
239
00:17:25,756 --> 00:17:28,381
Estamos de vacaciones,
y la estamos pasando de maravilla.
240
00:17:28,547 --> 00:17:29,589
Si.
241
00:17:29,839 --> 00:17:31,839
Yo no. Quiero un t�.
242
00:17:31,881 --> 00:17:34,464
Es mi esposo, John.
Estos son nuestros vecinos.
243
00:17:34,547 --> 00:17:36,631
- Disculpen, pero...
- Se est� haciendo tarde.
244
00:17:36,672 --> 00:17:39,089
Hay que acostar a los ni�os,
contarles cuentos.
245
00:17:39,131 --> 00:17:40,841
- Quiz� otro d�a.
- Buenas noches.
246
00:17:40,883 --> 00:17:41,924
Desp�dete, John.
247
00:17:42,008 --> 00:17:43,841
Quiero una taza de t�.
248
00:17:46,508 --> 00:17:48,508
Te har� el t� cuando est� lista.
249
00:17:48,543 --> 00:17:50,508
Estoy muy c�moda aqu� sentada.
250
00:17:51,674 --> 00:17:55,174
- Lo quiero ya.
- Vas a orinar toda la noche.
251
00:17:56,632 --> 00:17:58,632
�Quiero una taza de t�!
252
00:17:59,798 --> 00:18:01,923
No somos los �nicos aqu�.
253
00:18:02,007 --> 00:18:05,465
Si quieres un t�, ve y h�ztelo.
No eres inv�lido.
254
00:18:08,423 --> 00:18:11,257
Eso es exactamente lo que hare.
255
00:18:25,715 --> 00:18:27,173
Oye, coraz�n...
256
00:18:28,172 --> 00:18:29,672
...�quieres un t�?
257
00:18:30,464 --> 00:18:31,506
Me rindo.
258
00:18:35,881 --> 00:18:37,881
DIAZEPAM
M�XIMA POTENCIA
259
00:18:39,047 --> 00:18:40,506
T�mate eso.
260
00:18:49,341 --> 00:18:50,799
A la cama.
261
00:19:01,632 --> 00:19:04,340
- �Te vas a acostar?
- En un momento.
262
00:19:41,631 --> 00:19:43,131
Oxicodona
263
00:20:20,798 --> 00:20:22,632
Adi�s.
264
00:20:41,714 --> 00:20:43,922
Buenos d�as, Johnny, mi amor.
265
00:20:43,964 --> 00:20:45,339
�C�mo est�s, coraz�n?
266
00:20:46,047 --> 00:20:47,714
�Cielo santo!
267
00:20:48,506 --> 00:20:51,133
Esta ma�ana se me ocurri�...
268
00:20:51,216 --> 00:20:53,633
...que deber�a cambiar el filtro de agua.
269
00:20:54,299 --> 00:20:56,133
As� que lo cambi�...
270
00:20:56,674 --> 00:20:58,299
...y luego no lo cambi�.
271
00:20:59,883 --> 00:21:04,466
Estaba totalmente limpio.
�Es incre�ble!
272
00:21:04,549 --> 00:21:08,090
Y de nuevo, me v� obligado
a admitir que este...
273
00:21:08,132 --> 00:21:11,548
...viejo cacharro no es tan malo.
274
00:21:11,632 --> 00:21:16,007
Claro que hay medios de transporte
infinitamente mejores,
275
00:21:16,090 --> 00:21:21,048
pero es innegable que se duerme
como un bebe en esa cama.
276
00:21:21,882 --> 00:21:25,090
�Y t� qu�, Princesa?
�Sientes un guisante bajo el colch�n?
277
00:21:25,173 --> 00:21:26,382
No.
278
00:21:29,090 --> 00:21:32,007
Soy tan feliz cuando vuelves conmigo.
279
00:21:32,048 --> 00:21:35,632
S�lo estaba ah� afuera, cari�o.
280
00:21:36,465 --> 00:21:38,631
- �Te duele?
- No.
281
00:21:39,214 --> 00:21:41,547
Que bien.
�D�nde estamos, exactamente?
282
00:21:41,589 --> 00:21:43,714
En Chester, al Sur de Filadelfia.
283
00:21:44,131 --> 00:21:47,839
Chester. Uno de los tres
Condados de Pensilvania.
284
00:21:48,547 --> 00:21:51,672
Me da tanto gusto
estar de viaje otra vez.
285
00:21:54,549 --> 00:21:56,841
D�jame hacerte un caf�.
286
00:22:10,090 --> 00:22:11,465
�John?
287
00:22:12,673 --> 00:22:14,132
�Qu� tienes?
288
00:22:16,757 --> 00:22:18,548
�D�nde estamos?
289
00:22:19,923 --> 00:22:23,173
Es lindo cuando olvidas
ser olvidadizo.
290
00:22:23,257 --> 00:22:25,340
L�stima que se acabe tan pronto.
291
00:22:26,215 --> 00:22:28,548
No me puedo acostumbrar.
292
00:22:28,632 --> 00:22:30,590
�Qu� quieres decir?
293
00:22:30,632 --> 00:22:33,382
Nada. Voy a preparar el caf�.
294
00:22:39,423 --> 00:22:41,422
Deber�as vestirte, mi amor.
295
00:22:43,547 --> 00:22:46,422
- Anda, tortuga.
- Ya voy.
296
00:23:07,966 --> 00:23:10,591
�Por qu� no paramos
en el Viejo Chesapeake?
297
00:23:10,633 --> 00:23:14,590
A los ni�os les encantaba,
y a ti no te molestaba.
298
00:23:14,632 --> 00:23:16,590
�El viejo qu�?
299
00:23:16,673 --> 00:23:20,215
Ese pueblo hist�rico en Virginia.
300
00:23:21,423 --> 00:23:23,673
Quiz� Dan no est�, despu�s de todo.
301
00:23:24,382 --> 00:23:26,257
�De qu� hablas?
302
00:23:27,507 --> 00:23:30,590
- Todav�a vive, �verdad?
- �Qui�n?
303
00:23:30,673 --> 00:23:32,048
Dan.
304
00:23:33,132 --> 00:23:34,632
�Dios!
305
00:23:34,673 --> 00:23:37,632
Hablas de Daniel Coleman.
306
00:23:39,465 --> 00:23:42,423
�Qu� pasa dentro de tu mente?
307
00:23:42,507 --> 00:23:45,256
- Eres igual que Gretta.
- �Gretta?
308
00:23:45,297 --> 00:23:47,589
"Si. Los peri�dicos ten�an raz�n.
309
00:23:47,631 --> 00:23:50,172
"Hab�a nieve en toda manda.
310
00:23:50,256 --> 00:23:53,006
"Estaba nevando sobre toda
la oscura llanura central".
311
00:23:53,047 --> 00:23:56,089
Bueno, ya entend�.
El cuento de Melville.
312
00:23:56,172 --> 00:23:59,589
Joyce. El hermoso James Joyce.
313
00:23:59,672 --> 00:24:02,133
Me alegro de que te acuerdes de algo.
314
00:24:02,258 --> 00:24:05,549
Gretta Conroy. Eres igual que ella.
315
00:24:06,716 --> 00:24:09,758
Has pensado en �l toda tu vida.
316
00:24:09,841 --> 00:24:12,424
�De qu� diantres est�s hablando?
317
00:24:12,508 --> 00:24:14,799
�bamos a Charleston...
318
00:24:14,883 --> 00:24:19,965
...y te escapabas a Savannah,
supuestamente para visitar a tu t�a.
319
00:24:21,590 --> 00:24:23,673
Esto es incre�ble.
320
00:24:24,215 --> 00:24:27,173
Si Daniel Coleman est� vivo,
y lo dudo mucho,
321
00:24:27,215 --> 00:24:31,715
lleva 30 a�os viviendo en Daytona.
322
00:24:31,798 --> 00:24:34,382
�Daniel Coleman! �En serio?
323
00:24:39,507 --> 00:24:41,507
�D�nde est� mi escopeta?
324
00:24:45,257 --> 00:24:47,382
No trajimos la escopeta.
325
00:24:49,131 --> 00:24:50,756
�No la trajimos?
326
00:24:50,839 --> 00:24:53,797
No. De ninguna manera
trajimos la escopeta.
327
00:24:54,047 --> 00:24:55,714
Pero siempre la traemos.
328
00:25:03,924 --> 00:25:07,841
Dos personas, un d�a.
Son $88, se�ora.
329
00:25:07,883 --> 00:25:09,883
�Se ha vuelto muy caro!
330
00:25:09,924 --> 00:25:11,966
Son $40.99 por boleto m�s impuestos.
331
00:25:12,049 --> 00:25:15,758
Cuando ven�amos con los ni�os,
el d�a costaba $10.
332
00:25:15,799 --> 00:25:17,966
�Cu�ndo fue eso?
�Cuando �ramos una colonia?
333
00:25:18,299 --> 00:25:20,507
Qu� chistoso.
334
00:25:21,215 --> 00:25:22,798
Qu� ojete.
335
00:25:22,840 --> 00:25:24,215
Disfruten de su visita.
336
00:25:28,340 --> 00:25:30,382
�Le dijiste ojete?
337
00:25:30,423 --> 00:25:34,090
No, s�lo dije: "�Cu�nta gente!".
338
00:25:48,340 --> 00:25:52,089
Vamos a la biblioteca. Te encantaba.
339
00:25:55,839 --> 00:25:57,797
�S�, Spencer?
340
00:26:00,172 --> 00:26:03,047
Soy yo, Jennifer Ward,
de la clase de 1993.
341
00:26:03,381 --> 00:26:06,464
- �C�mo est�?
- Disculpe, se�orita. Mi esposo...
342
00:26:06,506 --> 00:26:09,591
�Jenny Ward? �Eres t�!
343
00:26:09,674 --> 00:26:12,216
�C�mo demonios est�s?
344
00:26:12,299 --> 00:26:15,549
Qu� gusto me da verlo.
345
00:26:15,841 --> 00:26:19,799
�C�mo te fue en Columbia?
Ya debes de haberte graduado.
346
00:26:19,841 --> 00:26:23,632
Si. No puedo creer
que se acuerde de m�.
347
00:26:23,673 --> 00:26:25,632
Yo tampoco lo puedo creer.
348
00:26:25,882 --> 00:26:29,965
Han pasado muchas cosas
desde entonces. Michael, Emily,
349
00:26:30,257 --> 00:26:32,298
les presento al Sr. Spencer.
350
00:26:32,340 --> 00:26:35,715
El maestro que m�s me ha inspirado.
351
00:26:35,798 --> 00:26:37,673
- Hola, Sr. Spencer.
- Hola, Emily.
352
00:26:37,923 --> 00:26:38,882
Hola, Michael.
353
00:26:41,173 --> 00:26:43,382
�C�mo se llamaba tu amiga?
354
00:26:44,007 --> 00:26:45,632
Lauren Mitchell.
355
00:26:45,673 --> 00:26:47,382
�Exacta!
356
00:26:47,423 --> 00:26:50,215
Ustedes dos siempre se estaban riendo.
357
00:26:51,590 --> 00:26:53,215
S�, es verdad.
358
00:26:53,507 --> 00:26:55,797
Disculpe si los molest�.
359
00:26:55,881 --> 00:26:57,839
Es que me dio mucho gusto verlo.
360
00:26:58,547 --> 00:27:01,756
A m� tambi�n, Jenny, a m� tambi�n.
361
00:27:02,881 --> 00:27:05,547
Adi�s, Michael. Adi�s, Emily.
362
00:27:06,422 --> 00:27:07,839
Adi�s, Jenny.
363
00:27:07,922 --> 00:27:10,089
"A m� tambi�n, Jenny, a m� tambi�n".
364
00:27:11,091 --> 00:27:13,383
No recuerdas los nombres de tus hijos,
365
00:27:13,466 --> 00:27:16,258
pero recuerdas que Jenny
siempre se estaba riendo.
366
00:27:17,258 --> 00:27:21,383
Me dejas boquiabierta.
�Qu� pasa en tu cabeza?
367
00:27:21,424 --> 00:27:24,008
Era muy buena estudiante.
368
00:27:24,049 --> 00:27:26,383
Eso lo explica todo.
369
00:28:08,839 --> 00:28:10,797
Oye, coraz�n...
370
00:28:10,839 --> 00:28:15,133
�Sab�as que Tennessee Williams
tambi�n ten�a una casa en Cayo Hueso?
371
00:28:16,049 --> 00:28:18,799
�No era uno de los escritores
que te encantaba?
372
00:28:18,883 --> 00:28:22,341
Creo que me llevaste a ver
una de sus obras.
373
00:28:22,383 --> 00:28:24,008
John, �me escuchas?
374
00:28:24,091 --> 00:28:26,966
Aunque me gust� m�s la pel�cula
con Marlon Brando.
375
00:28:27,008 --> 00:28:28,924
Qu� guapo era.
376
00:28:28,966 --> 00:28:30,965
Ella, �d�nde est�n los ni�os?
377
00:28:31,048 --> 00:28:32,590
Est�n en casa.
378
00:28:33,007 --> 00:28:34,632
�En casa?
379
00:28:34,673 --> 00:28:37,382
�Dejamos a los ni�os
en la casa, solos?
380
00:28:37,465 --> 00:28:39,840
�Qu� cosa tan terrible hemos hecho?
381
00:28:39,882 --> 00:28:42,007
Ya son mayores.
382
00:28:42,090 --> 00:28:45,465
Ya casi son viejos. Estar�n bien,
tienen sus propias vidas.
383
00:28:45,882 --> 00:28:47,632
- �En serio?
- Si.
384
00:28:47,673 --> 00:28:49,798
Jane est� casada con Philip.
385
00:28:49,882 --> 00:28:53,048
Es Profesora universitaria.
Tienen un hijo y una hija.
386
00:28:53,132 --> 00:28:56,673
- �De verdad?
- Rosie y Stephen.
387
00:28:57,382 --> 00:28:59,590
Rosie y Stephen...
388
00:28:59,673 --> 00:29:03,006
Son ni�os chiquitos, �verdad?
Son muy lindos.
389
00:29:03,381 --> 00:29:06,672
Stephen tiene 19 a�os, Rose tiene 21.
390
00:29:07,672 --> 00:29:11,172
�No te acuerdas? Fuimos a su
graduaci�n de la Secundaria.
391
00:29:11,256 --> 00:29:14,797
Rosie dio un discurso maravilloso,
y Stephen toc� con la banda.
392
00:29:14,881 --> 00:29:16,756
Estabas muy emocionado.
393
00:29:18,258 --> 00:29:20,716
Stephen toc� con la banda...
394
00:29:21,091 --> 00:29:22,883
Y...
395
00:29:22,924 --> 00:29:24,966
Rosie dio un discurso maravilloso.
396
00:29:25,008 --> 00:29:27,341
Si te acuerdas.
397
00:29:27,883 --> 00:29:29,258
No, no me acuerdo.
398
00:29:30,424 --> 00:29:33,382
Es terrible cuando
no te acuerdas de nada.
399
00:29:33,507 --> 00:29:37,465
�Estoy harta de tener
que acordarme de todo!
400
00:29:37,507 --> 00:29:39,215
Perd�name, Ella.
401
00:29:40,548 --> 00:29:42,173
No, perd�name.
402
00:29:42,215 --> 00:29:45,757
Perd�name.
No deber�a enojarme contigo.
403
00:29:45,840 --> 00:29:47,298
�Es mi maldita memoria!
404
00:29:47,382 --> 00:29:48,882
Ya lo s�.
405
00:29:55,673 --> 00:29:57,798
Te traje una sorpresa.
406
00:29:59,298 --> 00:30:01,007
�Me trajiste una sorpresa?
407
00:30:01,048 --> 00:30:03,173
Hay algo que quiero que hagamos.
408
00:30:03,965 --> 00:30:05,131
�Nosotros juntos?
409
00:30:05,172 --> 00:30:06,797
Juntos. Esta noche.
410
00:30:06,839 --> 00:30:08,547
- �Esta noche?
- Esta noche.
411
00:30:09,256 --> 00:30:11,381
No creo que pueda.
412
00:30:12,089 --> 00:30:14,089
- �Qu�?
- Si puedes hacer esto.
413
00:30:15,089 --> 00:30:17,256
- Te lo juro.
- Est� bien.
414
00:30:18,297 --> 00:30:22,091
�Qu� est�s leyendo ahora?
Est�s leyendo a Hemingway...
415
00:30:22,133 --> 00:30:26,924
No puedo leer nada, coraz�n.
Son cuentos, pero...
416
00:30:27,674 --> 00:30:31,633
Sabes, empiezo una oraci�n...
417
00:30:31,674 --> 00:30:34,674
...y para cuando llego al final...
418
00:30:36,424 --> 00:30:38,798
No te acuerdas del principio.
419
00:30:40,673 --> 00:30:43,632
Me puedo acordar de cosas
que recuerdo...
420
00:30:43,673 --> 00:30:45,798
...pero no puedo recordar cosas que...
421
00:30:53,048 --> 00:30:55,548
�Qui�n es ella? �Lo sabes?
422
00:30:56,173 --> 00:30:58,423
- Jane.
- �Si!
423
00:31:07,173 --> 00:31:08,298
�Qu� linda!
424
00:31:12,297 --> 00:31:15,464
- �D�nde estamos en esta?
- �Ella, mirate!
425
00:31:15,547 --> 00:31:19,714
No puedo creer que est� casado
con una mujer tan hermosa.
426
00:31:19,797 --> 00:31:21,839
El rio Chewan.
427
00:31:23,756 --> 00:31:26,383
�Qui�nes son estas personas?
428
00:31:30,258 --> 00:31:33,591
Es en Charleston.
Tus sobrinos y sobrinas.
429
00:31:34,258 --> 00:31:36,883
No. Son tus estudiantes.
430
00:31:37,591 --> 00:31:40,340
Te estaban haciendo una fiesta
de cumplea�os. Mira.
431
00:31:40,382 --> 00:31:41,965
Si.
432
00:31:42,048 --> 00:31:44,090
Era tu clase favorita.
433
00:31:44,923 --> 00:31:46,882
Y ese soy yo.
434
00:31:48,840 --> 00:31:51,507
- �Qui�n es ese?
- Eso fue en Nantucket.
435
00:31:51,590 --> 00:31:54,590
Y ese era un chico encantador
que Will conoci�.
436
00:31:55,215 --> 00:31:57,590
Se llevaban muy bien.
437
00:31:59,632 --> 00:32:02,173
Buenos amigos.
�Qu� habr� pasado con �l?
438
00:32:32,549 --> 00:32:34,674
Cari�o...
439
00:32:34,841 --> 00:32:37,133
Despierta.
440
00:32:37,174 --> 00:32:40,174
Anda. Lev�ntate.
Nada m�s un minuto.
441
00:32:42,008 --> 00:32:44,548
Muy bien. Te volvi� a suceder.
442
00:32:55,090 --> 00:32:57,965
Espera. D�jame secarte primero.
443
00:32:58,548 --> 00:33:00,757
Ven. Est�s empapado.
444
00:33:05,382 --> 00:33:07,965
�Malditos calzoncillos!
445
00:33:08,048 --> 00:33:11,548
Te compr� seis pares nuevos de boxers.
446
00:33:11,590 --> 00:33:13,548
- �Por qu� no te los pones?
- No me gustan.
447
00:33:13,590 --> 00:33:15,173
- �Por qu�?
- No me gustan.
448
00:33:15,298 --> 00:33:18,131
La misma cantaleta de toda la vida.
449
00:33:18,172 --> 00:33:19,964
�Qu� tienen los calzoncillos?
450
00:33:20,047 --> 00:33:21,714
Control.
451
00:33:22,589 --> 00:33:27,339
Seis, siete... Ocho, nueve, diez.
452
00:33:27,672 --> 00:33:30,589
Brazos arriba y abajo.
453
00:33:31,131 --> 00:33:33,174
Hasta arriba y respira.
454
00:33:33,216 --> 00:33:34,549
Y abajo.
455
00:34:19,547 --> 00:34:21,547
�Sabes qu� me encanta de ti, John?
456
00:34:21,589 --> 00:34:24,089
Tus silencios nunca
me hacen sentir inc�moda.
457
00:34:24,131 --> 00:34:29,047
Nunca en mi vida he pensado:
"Tengo que decir algo ahora".
458
00:34:33,047 --> 00:34:35,591
�Todav�a lo ves?
459
00:34:37,716 --> 00:34:39,549
�De qu� hablas?
460
00:34:39,633 --> 00:34:42,133
Hablas con �l por tel�fono.
461
00:34:42,216 --> 00:34:43,716
Le escribes cartas.
462
00:34:44,258 --> 00:34:46,508
- �A qui�n?
- A Dan.
463
00:34:46,591 --> 00:34:48,966
Dijiste que vive en Daytona.
464
00:34:49,716 --> 00:34:51,215
�Dan?
465
00:34:51,840 --> 00:34:54,007
No empieces otra vez.
466
00:34:54,048 --> 00:34:57,048
Susan Sullivan nos lo dijo
en el funeral de Maggie Tate.
467
00:34:58,090 --> 00:35:00,215
Estabas parado junto a m�.
468
00:35:00,298 --> 00:35:01,757
T� preguntaste por �l.
469
00:35:02,965 --> 00:35:06,007
John, eso fue hace 10 o 15 a�os.
470
00:35:06,048 --> 00:35:07,215
Todas esas mentiras.
471
00:35:07,840 --> 00:35:09,298
Todos estos a�os.
472
00:35:10,715 --> 00:35:13,257
"�Qu� papel tan peque�o �l...
473
00:35:13,298 --> 00:35:16,340
"su esposo, desempe��
en la vida de ella!".
474
00:35:16,423 --> 00:35:17,715
�Vuelve ac�!
475
00:35:17,757 --> 00:35:19,423
�Gretta Conroy!
476
00:35:20,423 --> 00:35:21,715
�Lo puedes creer?
477
00:35:21,798 --> 00:35:25,547
Est� convencido de que
sigo pensando en mi primer novio...
478
00:35:25,631 --> 00:35:28,297
...que, por cierto,
rompi� conmigo hace 50 a�os.
479
00:35:28,339 --> 00:35:29,339
La verdad,
480
00:35:29,422 --> 00:35:33,256
Dan hizo bien porque
nunca hubiera resultado.
481
00:35:33,756 --> 00:35:36,714
Eran otros tiempos.
Yo s�lo ten�a 19 a�os.
482
00:35:37,172 --> 00:35:39,216
Fue un esc�ndalo tremendo.
483
00:35:39,299 --> 00:35:41,133
�Qu� pas�?
484
00:35:41,174 --> 00:35:44,674
Me mandaron a trabajar en la tienda
de mi t�a Rosemary en Boston,
485
00:35:44,716 --> 00:35:46,549
y ah� conoc� a John.
486
00:35:47,258 --> 00:35:49,341
Entr� a la tienda...
487
00:35:49,383 --> 00:35:52,341
...un joven maestro apuesto.
488
00:35:52,383 --> 00:35:54,965
Ven�a cada semana a comprar
un par de guantes de piel.
489
00:35:55,048 --> 00:35:57,340
Dec�a que hab�a perdido el �ltimo.
490
00:35:57,423 --> 00:36:01,423
Un d�a descubr� que tenia
toda una casa llena de guantes.
491
00:36:03,590 --> 00:36:05,007
�l era la persona para m�.
492
00:36:05,382 --> 00:36:08,798
�Y su primer novio?
�No volvi� a pensar en �l?
493
00:36:08,840 --> 00:36:11,757
No, desapareci� de mi mente.
494
00:36:12,673 --> 00:36:16,590
"Si puedes conservar la cabeza clara
cuando todos pierden la suya...
495
00:36:16,632 --> 00:36:18,173
"... y te echan la culpa de ello"...
496
00:36:18,215 --> 00:36:20,507
- �Hola?
- Hola, coraz�n.
497
00:36:20,548 --> 00:36:21,965
�Mam�! �D�nde est�s?
498
00:36:22,007 --> 00:36:24,882
�Dinos d�nde est�n
para que vayamos a recogerlos!
499
00:36:24,965 --> 00:36:26,172
Esc�chame, Will.
500
00:36:26,214 --> 00:36:28,381
Anoche estuvimos viendo transparencias...
501
00:36:28,422 --> 00:36:30,714
...y vimos fotos del viaje a Nantucket.
502
00:36:30,756 --> 00:36:31,756
�A Nantucket?
503
00:36:32,214 --> 00:36:35,297
- �Te acuerdas? Fue hermoso.
- Por favor.
504
00:36:35,381 --> 00:36:37,547
Y conociste a ese chico.
�C�mo se llamaba?
505
00:36:37,589 --> 00:36:38,672
- Patrick.
- �Patrick?
506
00:36:38,756 --> 00:36:40,547
- Se volvieron muy amigos.
- �Escucha, mam�!
507
00:36:40,589 --> 00:36:43,841
Jane y yo pensamos reportar
su desaparici�n a la Policia.
508
00:36:43,924 --> 00:36:45,341
En fin, estaba pensando...
509
00:36:45,383 --> 00:36:47,466
...�te gusta tu nuevo trabajo?
510
00:36:47,966 --> 00:36:52,216
Eras un agente maravilloso.
Pod�as vender casas espantosas.
511
00:36:52,299 --> 00:36:53,591
�No cambies el tema!
512
00:36:53,633 --> 00:36:57,049
�Fue porque te enojaste con tu socio
de negocios, Richard?
513
00:36:57,133 --> 00:36:58,673
�Necesitas seguir con tu terapia!
514
00:36:58,757 --> 00:36:59,840
Eran tan allegados.
515
00:36:59,923 --> 00:37:02,757
- Siempre me pregunt� si ten�as...
- �Es crucial, mam�!
516
00:37:02,840 --> 00:37:06,048
- �C�mo est� pap�? �Est� contigo?
- Will, �por favor!
517
00:37:06,090 --> 00:37:08,465
- Habla conmigo.
- �Se toma sus medicinas?
518
00:37:08,548 --> 00:37:11,465
- �Maldita sea!
- �Mam�? �Mam�!
519
00:37:11,548 --> 00:37:12,590
�Me est�s matando!
520
00:37:12,673 --> 00:37:14,673
�John!
521
00:37:15,257 --> 00:37:16,757
�No!
522
00:37:16,840 --> 00:37:19,632
�Qu� horror!
�El abuelo olvid� a su esposa!
523
00:37:19,673 --> 00:37:22,048
�Por favor, ay�denme!
524
00:37:22,090 --> 00:37:23,882
Venga. S�base.
525
00:37:24,757 --> 00:37:27,507
- �En eso?
- S�, es muy sencillo.
526
00:37:27,590 --> 00:37:30,631
- �C�mo?
- Yo la ayudo.
527
00:37:33,131 --> 00:37:34,756
Bien. �All� vamos!
528
00:38:02,298 --> 00:38:03,465
�John!
529
00:38:04,548 --> 00:38:06,632
- �John!
- �Ella!
530
00:38:07,465 --> 00:38:10,673
�Qu� haces en una motocicleta?
531
00:38:10,757 --> 00:38:12,965
�Son peligrosas, por el amor de Dios!
532
00:38:13,882 --> 00:38:15,257
Eres incre�ble.
533
00:38:15,340 --> 00:38:18,673
En una moto sin casco.
�Y qui�n era ese tipo?
534
00:38:18,715 --> 00:38:20,173
�Vete al Infierno!
535
00:38:20,215 --> 00:38:22,507
Pues iremos juntos, se�ora.
536
00:38:30,298 --> 00:38:33,672
- �C�mo est�s, coraz�n?
- Es en serio. �Vete al demonio!
537
00:38:33,714 --> 00:38:36,047
- �Qu�?
- �Me dejaste!
538
00:38:36,089 --> 00:38:38,672
- No te dej�.
- �Me dejaste sola!
539
00:38:38,714 --> 00:38:42,006
No s� a d�nde cre�as que ibas,
con tu cabeza hueca.
540
00:38:42,089 --> 00:38:45,672
�Yo? �Irme a alg�n lado sin ti?
541
00:38:45,756 --> 00:38:48,047
Debes de estar loca.
542
00:38:57,758 --> 00:38:59,716
- D�jame abrirlo.
- �No! �Qu�?
543
00:39:00,841 --> 00:39:01,883
�John!
544
00:39:02,216 --> 00:39:03,716
Es peligroso.
545
00:39:17,882 --> 00:39:20,590
Vuelve a agarrar el volante.
546
00:39:25,757 --> 00:39:28,048
John, te tienes que estacionar.
547
00:39:28,882 --> 00:39:31,757
- �Necesitas orinar?
- Nos est� siguiendo la Policia.
548
00:39:32,132 --> 00:39:34,340
D�jame hablar a m�.
549
00:39:35,132 --> 00:39:39,047
Necesito averiguar si el tonto
de nuestro hijo nos delat�.
550
00:39:40,756 --> 00:39:42,964
T� no digas nada.
551
00:39:48,297 --> 00:39:49,922
Ah� viene.
552
00:39:56,216 --> 00:39:57,883
�Licencia y tarjeta de registro?
553
00:39:57,924 --> 00:40:00,549
S�, Oficial. Por supuesto. Aqu� est�.
554
00:40:09,423 --> 00:40:10,757
Soy John Spencer.
555
00:40:15,757 --> 00:40:19,715
Lo par� porque lo vi
zigzaguear entre los carriles.
556
00:40:19,757 --> 00:40:21,673
S�, Oficial, fue culpa mia.
557
00:40:21,715 --> 00:40:24,007
- Quer�a abrir esta botella de...
- Se�ora.
558
00:40:24,048 --> 00:40:26,507
Prefiero que me conteste el se�or,
por favor.
559
00:40:26,548 --> 00:40:27,715
S�, Oficial.
560
00:40:27,798 --> 00:40:32,340
Estaba tratando de ayudarle
a abrir la cosa.
561
00:40:33,090 --> 00:40:34,257
�"La cosa"?
562
00:40:35,340 --> 00:40:37,173
S�, la cosa.
563
00:40:38,632 --> 00:40:40,297
La botella.
564
00:40:48,756 --> 00:40:51,381
Ver� si tiene alguna multa pendiente.
Qu�dese ah�.
565
00:40:53,589 --> 00:40:55,383
�Est�s loco?
566
00:40:56,466 --> 00:40:58,424
�Qu� ni se te ocurra!
567
00:40:58,466 --> 00:40:59,841
�Dame las llaves!
568
00:40:59,924 --> 00:41:02,341
C�llate. Viene de regreso.
569
00:41:03,341 --> 00:41:06,758
S� cort�s.
No eructes, ni te tires pedos.
570
00:41:08,008 --> 00:41:09,716
No le digas "municipuerco".
571
00:41:09,799 --> 00:41:12,882
�Qu� pasa, viejo?
�Estaba pensando huir?
572
00:41:12,965 --> 00:41:15,882
�Quieren acabar en la persecuci�n
m�s lenta del mundo?
573
00:41:16,757 --> 00:41:18,882
�Buen chiste, Oficial!
574
00:41:19,715 --> 00:41:22,673
Mant�ngase en su carril.
Respete los l�mites de velocidad.
575
00:41:22,715 --> 00:41:24,215
Gracias.
576
00:41:24,298 --> 00:41:26,923
Claro que s�, Oficial. Mil gracias.
Que tenga un buen d�a.
577
00:41:27,007 --> 00:41:28,590
Se�ora.
578
00:41:29,090 --> 00:41:30,798
Dame la llave.
579
00:41:30,840 --> 00:41:32,965
�Qu� Policia tan tonto!
580
00:41:34,298 --> 00:41:37,048
�La persecuci�n m�s lenta del mundo!
581
00:41:38,298 --> 00:41:41,132
�Qui�n cree que soy? �O.J. Simpson?
582
00:41:45,422 --> 00:41:48,797
Nuestros viajes nunca fueron
tan emocionantes.
583
00:41:50,631 --> 00:41:54,506
Viajar es importante.
Ampliar tus horizontes,
584
00:41:54,547 --> 00:41:56,631
ampliar la mente.
585
00:42:38,215 --> 00:42:39,923
- �Qu� lindo!
- �Qui�n es?
586
00:42:40,590 --> 00:42:42,673
Es el m�s peque�o, el ni�o.
587
00:42:42,757 --> 00:42:46,256
Tiene nombre, John. Se llama Will.
588
00:42:47,756 --> 00:42:49,631
Si. William.
589
00:42:53,714 --> 00:42:56,797
- �Eres t�?
- Estaba embarazada de Will.
590
00:42:56,881 --> 00:43:01,839
�Qui�n es esa mujer junto a m�?
�C�mo se llama?
591
00:43:02,258 --> 00:43:03,674
Viv�a en la casa de al lado.
592
00:43:03,716 --> 00:43:05,341
�Cierto!
593
00:43:05,424 --> 00:43:08,383
- �Es nuestra vecina!
- Lillian.
594
00:43:08,758 --> 00:43:11,758
�Muy bien! �Fant�stico!
595
00:43:11,799 --> 00:43:14,758
Se�ora, �le importa si vemos
sus fotos un rato?
596
00:43:14,799 --> 00:43:16,924
Claro que s�. Pasen, muchachos.
597
00:43:17,383 --> 00:43:18,965
P�nganse c�modos.
598
00:43:19,965 --> 00:43:23,923
�Muchas gracias!
Toma, John. Cerveza.
599
00:43:23,965 --> 00:43:25,590
De los muchachos.
600
00:43:25,673 --> 00:43:28,423
Muchas gracias. Continuamos.
601
00:43:33,090 --> 00:43:34,882
Es mi hija.
602
00:43:34,923 --> 00:43:36,882
Es hermosa, se�or.
603
00:43:46,465 --> 00:43:49,298
Y esa es la fiesta
de cumplea�os de John.
604
00:44:06,591 --> 00:44:08,508
Esos son sus estudiantes.
605
00:44:09,091 --> 00:44:10,758
Siempre andan en mi casa.
606
00:44:10,799 --> 00:44:13,508
Incluso regresan
despu�s de haberse graduado.
607
00:44:25,423 --> 00:44:27,090
Disculpe.
608
00:44:27,798 --> 00:44:30,465
Hola. �D�nde est� Ella?
609
00:44:32,132 --> 00:44:34,173
Aqu� estoy, John.
610
00:44:34,257 --> 00:44:37,590
�No! �Ella Carson!
611
00:44:37,882 --> 00:44:39,590
Es mi novia. Tiene 22 a�os.
612
00:44:40,090 --> 00:44:42,423
Cabello largo, rubio. Es preciosa.
613
00:45:26,882 --> 00:45:28,590
�De verdad eres t�, Ella?
614
00:45:28,632 --> 00:45:30,632
�Por supuesto que soy yo!
615
00:45:35,257 --> 00:45:36,590
�Qui�n eres t�?
616
00:45:37,632 --> 00:45:38,923
Yo soy yo.
617
00:45:39,382 --> 00:45:41,507
- John.
- No es verdad.
618
00:45:41,590 --> 00:45:44,090
Mi John es un maestro joven.
619
00:45:44,965 --> 00:45:49,048
Es encantador. Muy guapo. Educado.
620
00:45:50,632 --> 00:45:52,340
Quiero que regrese.
621
00:45:54,798 --> 00:45:58,006
T� me lo robaste,
y quiero que me lo devuelvas.
622
00:45:59,506 --> 00:46:02,797
Cielos, si pudiera te lo devolver�a.
623
00:46:03,464 --> 00:46:06,631
El que te lo rob� a ti,
tambi�n me lo rob� a m�.
624
00:46:50,882 --> 00:46:52,465
�John?
625
00:47:18,424 --> 00:47:20,049
Un momento.
626
00:47:21,091 --> 00:47:24,216
Disculpe, de casualidad,
�ha visto a mi esposo?
627
00:47:24,299 --> 00:47:28,549
Es un caballero alto y distinguido
de cabello blanco y gafas.
628
00:47:29,299 --> 00:47:32,090
S�, un tipo as� pas� por aqu�
hace media hora.
629
00:47:32,132 --> 00:47:34,632
�Si? �A d�nde iba?
630
00:47:35,423 --> 00:47:36,590
No tengo idea, se�ora.
631
00:47:36,673 --> 00:47:41,090
Entonces necesito su ayuda.
A mi esposo le falla la memoria...
632
00:47:41,132 --> 00:47:44,090
...y me temo que puede
empezar a vagar y lastimarse.
633
00:47:44,132 --> 00:47:46,090
No puedo abandonar mi puesto.
634
00:47:46,132 --> 00:47:50,882
- �Y su casa rodante?
- No la puedo manejar. Es enorme.
635
00:47:50,965 --> 00:47:55,465
�Por favor! No se lo pedir�a
si no fuera tan importante.
636
00:47:55,507 --> 00:47:57,007
D�jeme llamar a mi hermano Terry.
637
00:47:57,715 --> 00:47:59,590
�Fue culpa mia!
638
00:48:05,047 --> 00:48:06,756
�Es �l?
639
00:48:07,422 --> 00:48:08,922
�Ese pobre viejo?
640
00:48:08,964 --> 00:48:12,089
No, le dije que mi John
es un caballero distinguido.
641
00:48:12,131 --> 00:48:16,214
Tiene el cabello blanco, gafas,
y una barba bien cortada.
642
00:48:16,256 --> 00:48:19,466
Entiendo. Profesor del Norte.
643
00:48:19,549 --> 00:48:21,299
Me gusta ese tipo.
644
00:48:21,383 --> 00:48:25,591
�Ah� est�! �Ah�! �Es �l! �John!
645
00:48:27,924 --> 00:48:29,758
�Gracias a Dios!
646
00:48:42,923 --> 00:48:45,465
�Por qu� lloras?
647
00:48:45,507 --> 00:48:51,923
Porque desapareciste, y no s�
c�mo vivir sin ti ni un s�lo minuto.
648
00:48:56,090 --> 00:48:58,090
Ahora, esc�chame. Escucha.
649
00:49:00,298 --> 00:49:04,257
No nos podemos separar.
�Me entiendes?
650
00:49:04,298 --> 00:49:07,256
Porque no nos queda mucho tiempo.
651
00:49:07,297 --> 00:49:09,672
Pues me alegro de que vinieras...
652
00:49:09,756 --> 00:49:12,256
...porque no hubieras querido
perderte esto.
653
00:49:12,297 --> 00:49:16,797
Es un helado de chocolate
extraordinario.
654
00:49:22,172 --> 00:49:23,883
�Le traigo un helado, se�ora?
655
00:49:23,924 --> 00:49:25,216
S�, gracias.
656
00:49:25,299 --> 00:49:27,216
No, tr�eme un whisky.
657
00:49:46,715 --> 00:49:48,840
Hac�a mucho frio, pero era hermoso.
658
00:49:48,923 --> 00:49:52,673
Todo estaba cubierto de hielo.
659
00:49:52,757 --> 00:49:55,257
Estaba brillante y transparente,
660
00:49:55,340 --> 00:49:59,090
como si todo el mundo
estuviera cubierto de vidrio.
661
00:49:59,173 --> 00:50:04,090
Ten�a que dar pasitos muy chicos
para no resbalarme.
662
00:50:04,173 --> 00:50:07,507
Y ten�a mucho frio,
pero t� quer�as seguir.
663
00:50:07,548 --> 00:50:11,214
Porque me estabas contando
la historia de Colmillo Blanco.
664
00:50:11,297 --> 00:50:16,089
Y me lo dec�as en voz baja
para no perturbar el hermoso silencio.
665
00:50:17,297 --> 00:50:21,089
Llegamos a la casa
a las tres de la madrugada...
666
00:50:21,131 --> 00:50:23,631
...y ten�a el cabello
cubierto de escarcha.
667
00:50:24,964 --> 00:50:27,299
Y esa fue la noche
en que hicimos a Jane.
668
00:50:30,299 --> 00:50:31,799
�Qu� pas�?
669
00:50:42,090 --> 00:50:45,423
En el poste del km. 33. Gracias.
670
00:50:45,465 --> 00:50:50,090
- Calma, llegar� ayuda en media hora.
- No necesito a nadie.
671
00:50:50,173 --> 00:50:53,090
Ya lo s�, pero hace mucho sol.
672
00:50:53,132 --> 00:50:55,298
Anda, estamos de vacaciones.
673
00:51:02,965 --> 00:51:05,173
- �Necesitan ayuda?
- S�, �necesitan algo?
674
00:51:06,007 --> 00:51:10,673
No, estamos bien.
Llegar� ayuda en un minuto.
675
00:51:10,757 --> 00:51:13,507
- �Cu�nto tardar� en llegar?
- �Ellos?
676
00:51:13,881 --> 00:51:15,756
Media hora, con suerte.
677
00:51:15,797 --> 00:51:18,006
- �Qu� bien!
- Es lo que dijiste.
678
00:51:19,672 --> 00:51:20,672
Escuchen.
679
00:51:21,006 --> 00:51:22,381
T�menlo con calma.
680
00:51:22,422 --> 00:51:25,256
Vamos a agarrar sus cosas,
y nos vamos a ir.
681
00:51:25,339 --> 00:51:27,131
Deme ese tel�fono, se�ora.
682
00:51:28,881 --> 00:51:30,674
Me gusta ese anillo.
683
00:51:30,841 --> 00:51:31,841
D�melo.
684
00:51:32,674 --> 00:51:35,633
- Es mi anillo de bodas.
- �Se�ora!
685
00:51:35,668 --> 00:51:36,883
�A d�nde est� su cartera?
686
00:51:36,966 --> 00:51:39,049
Es incorrecto decir "a d�nde".
687
00:51:39,091 --> 00:51:41,633
"A d�nde" significa "a qu� lugar".
688
00:51:44,091 --> 00:51:47,090
No te alteres por no saber gram�tica.
689
00:51:47,132 --> 00:51:48,507
La puedes aprender.
690
00:51:48,590 --> 00:51:50,382
Haz lo que te dicen y ya.
691
00:51:50,423 --> 00:51:52,882
C�llese, vieja. Deme su cartera.
692
00:51:53,132 --> 00:51:55,257
Est� en el c�mper.
693
00:51:55,798 --> 00:51:57,673
�La traigo?
694
00:51:57,715 --> 00:51:59,173
�S�, ap�rese!
695
00:52:01,798 --> 00:52:03,590
Es enorme.
�Se ganaron la loter�a?
696
00:52:03,673 --> 00:52:05,673
Tiene una foto de mi familia...
697
00:52:05,757 --> 00:52:08,298
...y les agradecer�a
que no se la llevaran.
698
00:52:08,382 --> 00:52:10,298
S�lo tiene ocho d�lares.
699
00:52:10,382 --> 00:52:11,882
Es todo lo que me da.
700
00:52:11,965 --> 00:52:14,173
�Tambi�n se queda con sus pelotas?
701
00:52:15,923 --> 00:52:16,923
Mierda.
702
00:52:19,256 --> 00:52:21,797
�Baje la escopeta o lo l�stima!
703
00:52:21,881 --> 00:52:23,714
Si lo lastimas, los mato a los dos.
704
00:52:23,881 --> 00:52:25,006
Si crees que les tenemos miedo,
705
00:52:25,089 --> 00:52:28,089
te equivocas, porque
no tenemos nada que perder.
706
00:52:28,131 --> 00:52:30,297
As� que suelten las navajas, ladrones.
707
00:52:32,006 --> 00:52:34,258
- �Es Will?
- S�, se�ora.
708
00:52:34,299 --> 00:52:36,466
Siempre llama en mal momento.
709
00:52:36,549 --> 00:52:39,091
No quiero hablar con �l.
Tiralo al piso.
710
00:52:39,799 --> 00:52:43,258
Aseg�rate de quitar el seguro
antes de disparar, coraz�n.
711
00:52:43,341 --> 00:52:44,841
Ya se lo quit�, cari�o.
712
00:52:45,258 --> 00:52:47,133
Pongan los anillos en la cartera.
713
00:52:48,716 --> 00:52:50,590
Ahora v�yanse de aqu�.
714
00:52:50,673 --> 00:52:53,923
Ni llamar� a la Policia
si se dan prisa. V�yanse.
715
00:52:53,965 --> 00:52:56,132
�Sus anillos no valen nada,
vieja bruja!
716
00:52:56,215 --> 00:52:58,257
�Y su cartera tiene puras porquer�as!
717
00:52:58,298 --> 00:53:00,715
Deber�an ir a la escuela nocturna.
718
00:53:00,757 --> 00:53:03,257
Transformen su vida.
�Todav�a pueden!
719
00:53:03,298 --> 00:53:04,923
�Vete al diablo, abuelo!
720
00:53:05,757 --> 00:53:08,673
Que suerte tener la escopeta.
Cre�a que la hab�amos dejado.
721
00:53:08,757 --> 00:53:10,673
Pens� que la pod�amos necesitar.
722
00:53:10,757 --> 00:53:14,882
Mi vida, �me sirves
un whisky del refrigerador?
723
00:53:14,923 --> 00:53:17,048
S�, se�ora.
724
00:53:17,132 --> 00:53:19,340
Un whisky, enseguida.
725
00:53:44,924 --> 00:53:48,424
Perd�n por no poder hablar con Will.
Nos robaron en la carretera.
726
00:53:48,508 --> 00:53:50,091
Estamos muy preocupados.
727
00:53:50,174 --> 00:53:52,423
Will est� desesperado.
Lo voy a ir a ver.
728
00:53:52,590 --> 00:53:56,132
Tu hermano es un hist�rico.
Tu papi y yo nos estamos divirtiendo.
729
00:53:56,757 --> 00:53:58,090
�D�nde est�n, mam�?
730
00:53:58,132 --> 00:54:01,965
Jane, es incre�ble
lo hermoso que es esto.
731
00:54:02,923 --> 00:54:05,340
No me lo vas a decir. Entiendo.
732
00:54:05,757 --> 00:54:06,757
�C�mo est� pap�?
733
00:54:06,840 --> 00:54:09,673
Est� bien, lleno de energ�a.
�Te lo paso?
734
00:54:09,715 --> 00:54:12,465
Es Jane. Quiere hablar contigo.
735
00:54:12,507 --> 00:54:14,507
- �Qui�n es?
- Tu hija. Habla con ella.
736
00:54:16,173 --> 00:54:19,090
Hola, calabacita. �C�mo est�s?
737
00:54:19,132 --> 00:54:21,715
No me hab�as dicho calabacita
desde que ten�a 8 a�os.
738
00:54:21,757 --> 00:54:25,006
He estado pensando mucho
en ti, peque�a.
739
00:54:26,089 --> 00:54:31,172
�Tienes idea de lo orgulloso
que estoy de ti?
740
00:54:33,047 --> 00:54:37,131
Seguro est�s creando revuelo
en tu Universidad.
741
00:54:37,922 --> 00:54:41,883
Por algo te apellidas Spencer.
742
00:54:42,299 --> 00:54:43,508
S�, papi.
743
00:54:44,508 --> 00:54:46,508
Te quiero, calabacita.
744
00:54:46,966 --> 00:54:48,591
Nos vemos pronto.
745
00:54:50,008 --> 00:54:51,258
Jane.
746
00:54:51,341 --> 00:54:52,341
�"Jane"?
747
00:54:56,548 --> 00:54:57,965
Mam�...
748
00:54:59,257 --> 00:55:01,465
Yo tambi�n te quiero, mi vida.
749
00:55:01,840 --> 00:55:03,590
Y yo a ti, mam�.
750
00:55:03,632 --> 00:55:05,757
Aseg�rate de volver a casa, �s�?
751
00:55:07,215 --> 00:55:09,215
S�, coraz�n.
752
00:55:09,257 --> 00:55:11,965
Dale un beso a los ni�os de mi parte.
753
00:55:13,007 --> 00:55:16,798
Y dile a tu hermano que hablamos.
754
00:55:16,882 --> 00:55:18,340
- �De acuerdo?
- Se lo dir�.
755
00:55:18,923 --> 00:55:21,132
- Se lo dir�, mam�.
- Bien.
756
00:55:22,132 --> 00:55:23,757
Adi�s.
757
00:55:39,339 --> 00:55:42,256
�No te acabes todo el whisky!
758
00:55:44,674 --> 00:55:46,216
Gracias.
759
00:55:46,258 --> 00:55:48,758
Uno grande. Perfecto.
760
00:55:51,174 --> 00:55:54,383
D�jalos en paz. Se est�n divirtiendo.
761
00:55:55,133 --> 00:55:58,383
Les presento a Jane,
la que lo sabe todo.
762
00:55:58,966 --> 00:56:01,423
Vean c�mo le explica todo
al pobre Will.
763
00:56:02,423 --> 00:56:03,882
Porque �l no sabe un carajo.
764
00:56:03,965 --> 00:56:05,340
�De qu� demonios hablas?
765
00:56:05,423 --> 00:56:08,090
S�lo digo que no podemos
hacer nada que los detenga.
766
00:56:08,132 --> 00:56:09,923
Ella puede rehusar tratamiento.
767
00:56:10,007 --> 00:56:12,673
Los dos sabemos que
el tratamiento le ayudar�a muy poco.
768
00:56:13,757 --> 00:56:16,048
Yo s� que es mejor
que andar dando vueltas...
769
00:56:16,090 --> 00:56:18,965
...qui�n sabe d�nde en ese c�mper.
770
00:56:20,757 --> 00:56:24,715
Pero t� sabes m�s que yo,
porque hablaste con pap�.
771
00:56:24,757 --> 00:56:29,257
Y ustedes son grandes compinches,
aun si no recuerda qui�n eres.
772
00:56:29,298 --> 00:56:31,797
No s� por qu� lo tomas tan a pecho.
773
00:56:32,964 --> 00:56:35,714
Porque t� vives
a dos horas de distancia...
774
00:56:35,797 --> 00:56:37,756
...y llamas una vez a la semana.
775
00:56:37,797 --> 00:56:40,464
Y vienes el fin de semana
a comer algo que yo cocino.
776
00:56:40,506 --> 00:56:45,089
�Qu� sabes t� de pasar
tardes largas con pap�...
777
00:56:45,131 --> 00:56:48,424
...en las que no dice
ni una cosa con sentido?
778
00:56:49,133 --> 00:56:50,216
�Sabes qu� dice mam�...
779
00:56:50,299 --> 00:56:53,716
...cuando se enferma y tengo que ir
a la mitad de la noche?
780
00:56:53,758 --> 00:56:57,716
�Sabes qu� dice?
"No llames a Jane, est� ocupada".
781
00:56:57,799 --> 00:57:02,091
Llevas a�os con el cuento de que
soy la hija favorita. Es mentira.
782
00:57:02,174 --> 00:57:05,923
Quiz� lo sea, pero es el �nico
cuento que me s�.
783
00:57:05,965 --> 00:57:08,632
Est�n haciendo
lo que han hecho toda su vida.
784
00:57:08,715 --> 00:57:10,923
No separarse, los dos.
785
00:57:10,965 --> 00:57:14,965
Hay tanto amor entre ellos
que nos han olvidado.
786
00:57:16,173 --> 00:57:18,048
- Alos dos.
- Will.
787
00:57:18,132 --> 00:57:19,507
�D�jame!
788
00:57:21,007 --> 00:57:24,382
�Sabes qu� pas�? �Cu�ndo fue?
El a�o pasado...
789
00:57:27,007 --> 00:57:29,757
Abr� la puerta de su dormitorio,
y no lo vas a creer.
790
00:57:30,507 --> 00:57:32,673
Ella estaba en la cama...
791
00:57:32,757 --> 00:57:33,923
...y �l estaba...
792
00:57:34,007 --> 00:57:36,714
...arrodillado enfrente de ella
y ni lo puedo decir.
793
00:57:37,339 --> 00:57:39,506
�Pap� estaba explorando la cueva?
794
00:57:39,922 --> 00:57:41,547
�Cantando en el ca��n?
795
00:57:41,589 --> 00:57:45,672
- Me dieron ganas de vomitar.
- �Por qu�?
796
00:57:46,339 --> 00:57:48,547
Ojal� me pase cuando tenga su edad.
797
00:57:48,589 --> 00:57:49,756
Qu� ocurrencia.
798
00:57:50,258 --> 00:57:51,966
Pero lo dudo.
799
00:57:52,549 --> 00:57:56,133
Durante a�os, Philip y yo
nos damos un beso r�pido y...
800
00:57:56,174 --> 00:57:57,383
..."buenas noches".
801
00:58:05,466 --> 00:58:06,548
Houston,
802
00:58:07,132 --> 00:58:08,715
tenemos un problema.
803
00:58:08,798 --> 00:58:13,007
Estaci�nate. Podemos esperar.
Hemingway no se va alargar.
804
00:58:22,007 --> 00:58:24,465
HAGAN A ESTADOS UNIDOS
GRANDIOSO DE NUEVO
805
00:58:24,548 --> 00:58:26,257
Para que Estados Unidos
Sea grandioso
806
00:58:26,298 --> 00:58:27,423
Quiero ver.
807
00:58:27,673 --> 00:58:30,215
�Qu� hay que ver?
Ya sabes qu� es esto.
808
00:58:30,257 --> 00:58:31,715
Voy a echar un vistazo.
809
00:58:33,965 --> 00:58:35,590
�No te alejes mucho!
810
00:58:49,339 --> 00:58:51,839
�Estados Unidos! �Estados Unidos!
811
00:59:00,049 --> 00:59:03,216
�Esta tierra es nuestra!
812
00:59:03,258 --> 00:59:07,716
- �Gracias!
- �No m�s musulmanes! �Fuera!
813
00:59:07,799 --> 00:59:08,883
�Si!
814
00:59:15,965 --> 00:59:18,548
- Ven conmigo.
- Pero si es divertido.
815
00:59:18,590 --> 00:59:21,298
Ya lo s�. Pero tienes
que venir conmigo ahora.
816
00:59:21,340 --> 00:59:23,923
- �Nos van a multar!
- �Hasta luego!
817
00:59:23,965 --> 00:59:26,173
�Hagan a Estados Unidos
grandioso de nuevo!
818
00:59:27,673 --> 00:59:30,340
Toda tu vida has votado
por los Dem�cratas.
819
00:59:30,423 --> 00:59:33,090
Trabajaste para la campa�a
de Walter Mondale.
820
00:59:34,090 --> 00:59:35,673
�No te acuerdas?
821
00:59:35,715 --> 00:59:40,048
Te enfureciste cuando te dije
que iba a votar por Reagan.
822
00:59:40,083 --> 00:59:41,672
�Por Reagan?
823
00:59:42,964 --> 00:59:45,422
- �No te acuerdas de qui�n es?
- �Si me acuerdo!
824
00:59:45,464 --> 00:59:47,256
No es verdad.
825
00:59:48,047 --> 00:59:50,964
No tienes la menor idea.
�Qui�n soy yo?
826
00:59:51,881 --> 00:59:53,881
�C�mo me llamo?
827
00:59:55,256 --> 00:59:56,756
Anda, John.
828
00:59:57,174 --> 01:00:00,424
T� sabes c�mo me llamo. �C�mo?
829
01:00:00,466 --> 01:00:03,633
- Empieza con "El"...
- �Lillian!
830
01:00:03,674 --> 01:00:05,924
�Por favor!
831
01:00:05,966 --> 01:00:09,466
Lillian es nuestra vecina.
Yo soy tu esposa.
832
01:00:10,299 --> 01:00:12,216
El...
833
01:00:12,299 --> 01:00:14,298
�Ella! �Dios m�o!
834
01:00:15,882 --> 01:00:19,715
Ella, mi vida.
Es mi maldita cabeza hueca.
835
01:00:19,882 --> 01:00:21,673
Perd�name.
836
01:00:36,423 --> 01:00:39,632
Ese eres t�
debajo de la barba. Es verdad.
837
01:00:42,423 --> 01:00:45,839
�Mira, ah� est� Jim! �Cielos!
838
01:00:46,297 --> 01:00:48,006
�C�mo est� Jim?
839
01:00:49,089 --> 01:00:52,464
Mi vida. Jim se nos fue.
840
01:00:53,297 --> 01:00:55,797
- �De verdad?
- �No te acuerdas?
841
01:00:55,839 --> 01:00:58,839
�Lo fuimos a visitar
a esa bodega humana?
842
01:00:59,464 --> 01:01:01,466
No nos reconoci�.
843
01:01:07,466 --> 01:01:10,216
�Qu� horror!
844
01:01:12,258 --> 01:01:14,008
Pobre Jim.
845
01:01:19,840 --> 01:01:22,590
- Prom�teme algo.
- �Qu�?
846
01:01:22,632 --> 01:01:25,632
T� me quieres. Prom�teme...
847
01:01:26,257 --> 01:01:29,590
...que cuando llegue ese momento conmigo,
848
01:01:29,632 --> 01:01:32,257
que me meter�s en uno de esos lugares.
849
01:01:32,632 --> 01:01:35,173
El momento no va a tardar
en llegar, t� lo sabes.
850
01:01:35,257 --> 01:01:38,465
Estoy empeorando todos los d�as.
851
01:01:39,673 --> 01:01:43,382
Prom�teme que me pondr�s
la escopeta en la mano...
852
01:01:43,423 --> 01:01:46,798
- No, no sigas.
- Esc�chame, coraz�n.
853
01:01:46,882 --> 01:01:49,214
Me pones la escopeta en la mano,
854
01:01:49,256 --> 01:01:51,131
pones mi pulgar...
855
01:01:51,922 --> 01:01:53,839
...en el gatillo.
856
01:01:54,422 --> 01:01:57,922
Y luego, me explicas
de manera que entienda...
857
01:01:58,006 --> 01:02:01,089
...que eso es exactamente
lo que quiero hacer.
858
01:02:02,006 --> 01:02:04,841
Que yo te dije que lo hicieras.
D�melo.
859
01:02:07,633 --> 01:02:09,341
Y b�same.
860
01:02:10,008 --> 01:02:12,008
B�same dos veces...
861
01:02:13,466 --> 01:02:15,258
...y luego vete.
862
01:02:16,258 --> 01:02:19,674
Es como la temporada de lodo
en Massachusetts.
863
01:02:20,840 --> 01:02:23,215
Todo se ensucia, pero es necesaria.
864
01:02:28,882 --> 01:02:31,465
No lo hagas en la sala, �de acuerdo?
865
01:02:40,507 --> 01:02:43,632
Cielos. �Maldita sea! �Dios!
866
01:02:44,757 --> 01:02:47,173
�Qu� hiciste? Con�ctalo de nuevo.
867
01:02:52,047 --> 01:02:54,006
No encuentro el enchufe.
868
01:02:54,839 --> 01:02:56,506
�Qu� es eso?
869
01:02:56,589 --> 01:02:58,381
�Qu�?
870
01:02:58,464 --> 01:03:00,797
O� un ruido. �Qu� es eso?
871
01:03:00,839 --> 01:03:03,047
No creo que sea un cocodrilo.
872
01:03:03,131 --> 01:03:05,422
- �Un cocodrilo?
- Vamos por la escopeta.
873
01:03:05,672 --> 01:03:08,591
No. Vamos adentro y ya.
874
01:03:09,549 --> 01:03:11,008
�Mierda!
875
01:03:11,508 --> 01:03:12,508
�Ella!
876
01:03:12,883 --> 01:03:16,008
�Creo que me lastim� la espalda!
�Cielos, John!
877
01:03:18,174 --> 01:03:20,924
Vas a tener que venir
y ayudarme a pararme.
878
01:03:20,966 --> 01:03:21,966
Dame tus hombros.
879
01:03:22,049 --> 01:03:24,173
�Los hombros? �De qu� hablas?
880
01:03:25,423 --> 01:03:29,215
- �Dios!
- �Quitate, me est�s aplastando!
881
01:03:29,257 --> 01:03:32,298
- Creo que me lastim� el brazo.
- �Y qu�? �Quitate!
882
01:03:32,798 --> 01:03:35,840
�Quitate de encima!
883
01:03:40,048 --> 01:03:41,340
�Est�s bien?
884
01:03:41,965 --> 01:03:43,715
�Qu� hacemos en el suelo?
885
01:03:44,632 --> 01:03:46,090
�No te acuerdas?
886
01:03:46,173 --> 01:03:48,590
Me ca�, y t� te ca�ste encima de m�.
887
01:03:48,673 --> 01:03:49,840
�Mierda!
888
01:04:09,131 --> 01:04:11,799
John, no puedo pararme.
889
01:04:12,341 --> 01:04:15,174
Lev�ntate, ven ac� y ay�dame.
890
01:04:19,424 --> 01:04:20,466
�John?
891
01:04:23,049 --> 01:04:25,049
No lo puedo creer.
892
01:04:40,215 --> 01:04:42,132
�Est�s loca?
893
01:04:42,173 --> 01:04:44,673
�Qu� quieres hacer,
matarme a pedradas?
894
01:04:48,757 --> 01:04:51,465
- �Qu� haces?
- Se te cayeron los zapatos.
895
01:04:55,965 --> 01:04:57,798
Gracias.
896
01:04:58,756 --> 01:05:01,339
�Despu�s de todo
lo que has hecho por m�?
897
01:05:02,131 --> 01:05:04,172
Esto no es nada.
898
01:05:06,506 --> 01:05:08,797
M�rate, est�s toda sucia.
899
01:05:17,591 --> 01:05:20,174
John, �por qu� tanta prisa?
900
01:05:21,424 --> 01:05:24,383
Me hubiera venido bien
dormir un poco m�s.
901
01:05:27,049 --> 01:05:28,466
�Dios!
902
01:05:28,508 --> 01:05:30,632
Ha llegado el momento de la verdad.
903
01:05:31,215 --> 01:05:35,132
- �Por Dios! �Qu� tienes?
- Ll�vame con �l. Ahora mismo.
904
01:05:35,590 --> 01:05:38,090
- �A qui�n?
- "�Con qui�n?".
905
01:05:38,132 --> 01:05:41,340
Con Dan. Con Daniel Coleman.
906
01:05:41,840 --> 01:05:44,590
Necesito verlo directo a los ojos.
907
01:05:44,673 --> 01:05:46,882
�Por el amor de Dios!
908
01:05:46,965 --> 01:05:50,923
"No esperar� hasta que en una noche
de nieve confieses todo...
909
01:05:50,965 --> 01:05:54,840
"... mientras ves c�mo cae
la nieve en el Universo".
910
01:05:54,882 --> 01:05:58,298
�Estoy harta y cansada
de esas tonter�as!
911
01:05:58,382 --> 01:06:00,548
Siempre ha estado en tu vida... Dan.
912
01:06:00,590 --> 01:06:02,631
Yo s�lo he sido tu segunda opci�n.
913
01:06:02,714 --> 01:06:04,797
�C�mo te atreves
a apuntarme con un arma?
914
01:06:04,881 --> 01:06:06,464
Ll�vame con �l.
915
01:06:07,922 --> 01:06:09,631
�Quieres ver a Dan?
916
01:06:10,172 --> 01:06:12,172
�Perfecto!
917
01:06:12,797 --> 01:06:13,922
�Qu� est�s haciendo?
918
01:06:13,964 --> 01:06:16,297
Voy a averiguar d�nde
est� Dan Coleman,
919
01:06:16,381 --> 01:06:19,508
aunque est� en su tumba,
y te voy a llevar con �l.
920
01:06:20,299 --> 01:06:22,174
- �De verdad?
- Sullivan.
921
01:06:22,216 --> 01:06:23,216
�De verdad?
922
01:06:27,299 --> 01:06:29,049
- Hola.
- �Susan?
923
01:06:30,008 --> 01:06:31,966
No vas a creer qui�n te llama.
924
01:06:53,257 --> 01:06:55,298
No puedes entrar ah� con un arma.
925
01:06:55,382 --> 01:06:57,757
Voy a entrar como yo quiera.
926
01:06:57,798 --> 01:06:59,923
�Perfecto!
927
01:07:00,007 --> 01:07:03,340
�Van a llegar unos cien Polic�as
y nos van a matar, pero perfecto!
928
01:07:03,423 --> 01:07:05,631
�Si es lo que quieres,
se cumplir� tu deseo!
929
01:07:13,131 --> 01:07:14,589
�Los puedo ayudar?
930
01:07:14,631 --> 01:07:17,297
Si. Quisi�ramos ver
a Daniel Coleman, por favor.
931
01:07:17,381 --> 01:07:20,214
- �A Daniel Coleman?
- Creo que reside aqu�.
932
01:07:20,422 --> 01:07:22,091
�Est�n en la lista?
933
01:07:22,133 --> 01:07:24,508
Somos viejos amigos.
Estamos de paso.
934
01:07:25,258 --> 01:07:28,299
- Un momento.
- Es usted muy amable.
935
01:07:31,216 --> 01:07:33,383
John, nos dijo que esper�ramos.
936
01:07:40,382 --> 01:07:41,882
�Eres t�, Coleman?
937
01:07:42,173 --> 01:07:43,257
�Qui�n?
938
01:07:43,340 --> 01:07:45,590
- Daniel Coleman.
- �Qui�n?
939
01:07:45,798 --> 01:07:48,048
Disculpe.
Nos equivocamos de habitaci�n.
940
01:07:48,132 --> 01:07:50,007
Disculpe la molestia.
941
01:07:50,048 --> 01:07:52,757
Daniel Coleman. �Lo conoce?
�En qu� cuarto est�?
942
01:07:52,840 --> 01:07:53,840
�Qui�n?
943
01:07:56,590 --> 01:07:59,798
�Por fin! �Te encontramos!
944
01:08:00,382 --> 01:08:04,382
Siempre hab�a querido ver tu cara,
Dan Coleman.
945
01:08:04,798 --> 01:08:06,965
No pasa nada. No est� cargada.
946
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
�No?
947
01:08:08,173 --> 01:08:11,006
Pero yo no soy Dan.
948
01:08:11,089 --> 01:08:13,381
�D�nde est� Daniel Coleman?
949
01:08:16,381 --> 01:08:18,381
Hola, Dan.
950
01:08:19,964 --> 01:08:21,464
��l es?
951
01:08:22,381 --> 01:08:23,506
Soy yo.
952
01:08:23,547 --> 01:08:25,716
- �"Yo"?
- Soy Ella.
953
01:08:25,799 --> 01:08:26,841
Ella Carson.
954
01:08:28,341 --> 01:08:29,716
No te conozco.
955
01:08:29,799 --> 01:08:32,799
�Dos blancos desconocidos
entran en mi cuarto!
956
01:08:34,591 --> 01:08:37,008
�l es mi esposo, John Spencer.
957
01:08:37,216 --> 01:08:39,716
- Mucho gusto.
- Me importa poco.
958
01:08:39,799 --> 01:08:40,882
John Spencer.
959
01:08:40,965 --> 01:08:42,923
�No me importa qui�n sea!
960
01:08:43,007 --> 01:08:44,132
�L�rguense de aqu�!
961
01:08:44,507 --> 01:08:46,090
�Usas boxers?
962
01:08:46,173 --> 01:08:47,173
�Qu�?
963
01:08:47,215 --> 01:08:49,007
�Usas boxers o calzoncillos?
964
01:08:49,090 --> 01:08:50,882
�Y eso es lo que quieres saber?
965
01:08:50,923 --> 01:08:55,173
Quiero entender de d�nde sali�
tu obsesi�n con los boxers.
966
01:08:55,257 --> 01:08:57,965
Perfecto. �Preg�ntale!
967
01:08:59,173 --> 01:09:01,757
�Usas boxers o calzoncillos?
968
01:09:01,798 --> 01:09:03,673
�Uso pa�ales, ni�o blanco!
969
01:09:03,715 --> 01:09:06,298
�Ahora l�rguense de aqu�!
�Ella qu�?
970
01:09:06,340 --> 01:09:08,090
�De verdad no te acuerdas de m�?
971
01:09:08,173 --> 01:09:11,173
No quiero acordarme de ti.
No te conozco.
972
01:09:11,257 --> 01:09:14,381
- L�rguense de esta maldita...
- Mata al hijo de puta, John.
973
01:09:14,416 --> 01:09:15,589
Pero no est� cargada.
974
01:09:15,672 --> 01:09:16,756
�Dios m�o, un rifle!
975
01:09:17,131 --> 01:09:18,339
- �Se�ores?
- �Qu� hace?
976
01:09:18,381 --> 01:09:20,297
- No se acuerda de mi esposa.
- �Todos est�n bien?
977
01:09:20,339 --> 01:09:22,547
No pasa nada, no est� cargada.
978
01:09:22,589 --> 01:09:24,131
Se tienen que ir.
979
01:09:24,214 --> 01:09:27,172
Es un Profesor de Literatura.
No es peligroso.
980
01:09:27,214 --> 01:09:30,091
- No pasa nada.
- Se van a tener que ir.
981
01:09:31,549 --> 01:09:33,299
Agradezcan
que no llamamos a la Policia.
982
01:09:33,383 --> 01:09:35,133
S�, estamos muy agradecidos.
983
01:09:35,216 --> 01:09:37,758
Muchas gracias.
Han sido muy comprensivos.
984
01:09:37,799 --> 01:09:40,633
Se nos ocurre
que quiz� necesiten descansar.
985
01:09:40,674 --> 01:09:42,174
No se ofendan.
986
01:09:42,216 --> 01:09:44,548
Aqu� est�n los seguros que aceptamos.
987
01:09:44,632 --> 01:09:46,798
Llamaremos a sus hijos
para que vean el lugar.
988
01:09:47,840 --> 01:09:49,132
Gracias, muy amable.
989
01:09:49,173 --> 01:09:51,298
Y la pr�xima vez
que visiten a su amigo,
990
01:09:51,340 --> 01:09:53,548
no traigan el arma, aunque est� vac�a.
991
01:09:53,632 --> 01:09:57,007
S�, claro. Muchas gracias. Adi�s.
992
01:09:57,048 --> 01:09:59,548
�De verdad quieren viajar solos?
Esto es lindo.
993
01:09:59,590 --> 01:10:01,715
- Estamos bien.
- Preg�ntenle a Dan.
994
01:10:16,881 --> 01:10:18,839
�Por qu� est�s tan triste?
995
01:10:20,631 --> 01:10:22,547
S�lo estoy un poco cansada.
996
01:10:25,589 --> 01:10:27,547
Tambi�n estoy enojada.
997
01:10:28,839 --> 01:10:30,839
Contigo, m�s que nada.
998
01:10:31,841 --> 01:10:33,591
Pero tambi�n con Dan.
999
01:10:36,174 --> 01:10:38,758
�Con Dan? �Cu�l Dan?
1000
01:10:38,841 --> 01:10:40,549
�Por el amor de Dios!
1001
01:10:44,299 --> 01:10:47,298
Ya s� qui�n es Dan.
Estaba bromeando.
1002
01:10:47,382 --> 01:10:50,673
Dan es el tipo
que ya no vive en Savannah.
1003
01:10:54,590 --> 01:10:57,132
Era negro. Digo, es negro.
1004
01:10:58,632 --> 01:11:01,798
Era un poco m�s carism�tico
en esa �poca.
1005
01:11:07,590 --> 01:11:08,840
Mi Ella.
1006
01:11:11,340 --> 01:11:15,340
John. �Podemos dormir hoy
en una cama de verdad?
1007
01:11:32,214 --> 01:11:34,758
Cuando lleguemos al evento,
habr� seguridad.
1008
01:11:34,799 --> 01:11:36,299
As� que, adem�s de su boleto,
1009
01:11:36,466 --> 01:11:39,299
aseg�rense de tener
su tarjeta de identidad con foto.
1010
01:11:39,383 --> 01:11:42,716
Todav�a faltan un par de personas.
Nos reuniremos en el vest�bulo.
1011
01:11:42,758 --> 01:11:44,174
J�ntense.
1012
01:11:47,883 --> 01:11:48,966
Hola.
1013
01:11:49,299 --> 01:11:51,632
Buenas noches.
�En qu� le puedo servir?
1014
01:11:51,673 --> 01:11:54,465
�Tiene un cuarto disponible?
�Econ�mico?
1015
01:11:54,507 --> 01:11:55,798
S�lo para una noche.
1016
01:11:55,840 --> 01:11:57,507
Tenemos uno con camas gemelas.
1017
01:11:57,548 --> 01:12:00,507
No, no podemos separarnos.
1018
01:12:00,548 --> 01:12:02,382
Bueno, en ese caso,
1019
01:12:02,882 --> 01:12:05,340
tenemos la Lawrenceville,
una suite hermosa.
1020
01:12:05,382 --> 01:12:07,340
D�nosla, gracias.
1021
01:12:07,382 --> 01:12:09,632
Normalmente cuesta $500 la noche,
1022
01:12:09,715 --> 01:12:12,298
pero se la puedo dar
por $320 m�s impuestos.
1023
01:12:12,382 --> 01:12:15,673
No quiero comprarla,
s�lo quiero pasar la noche en ella.
1024
01:12:18,173 --> 01:12:21,757
Nunca en mi vida he gastado tanto
en un cuarto de hotel.
1025
01:12:21,798 --> 01:12:24,297
La Lawrenceville entonces.
Guillermo los llevar�.
1026
01:12:24,381 --> 01:12:25,839
�Tienen equipaje?
1027
01:12:26,339 --> 01:12:30,297
Hay un mini bar,
productos de cortes�a, un est�reo...
1028
01:12:30,381 --> 01:12:32,589
...y aqu� est� la habitaci�n principal.
1029
01:12:33,589 --> 01:12:35,714
Es m�s grande que nuestra casa.
1030
01:12:36,672 --> 01:12:38,131
�Podemos darnos el lujo?
1031
01:12:38,174 --> 01:12:40,508
No seas rid�culo.
Claro que podemos darnos el lujo.
1032
01:12:41,008 --> 01:12:43,758
- Muchas gracias.
- No, est� bien. Gracias.
1033
01:12:43,841 --> 01:12:46,383
Aqu� est�n sus llaves.
Disfruten de su estancia.
1034
01:12:54,215 --> 01:12:56,382
Ella.
1035
01:12:58,423 --> 01:12:59,548
�Cielos!
1036
01:13:00,507 --> 01:13:03,215
Nos voy a servir unas copas.
Nos las hemos ganado.
1037
01:13:03,507 --> 01:13:05,007
Excelente.
1038
01:13:06,965 --> 01:13:08,382
�Mira!
1039
01:13:08,840 --> 01:13:10,007
Espera.
1040
01:13:19,298 --> 01:13:20,507
�Pronto!
1041
01:13:33,422 --> 01:13:35,006
Te quiero.
1042
01:13:44,216 --> 01:13:46,174
�Quieres bailar, cari�o?
1043
01:14:24,090 --> 01:14:26,757
- �Mi vida!
- �Dios m�o!
1044
01:14:26,798 --> 01:14:29,506
Perd�name. �Arruin� la alfombra!
1045
01:14:31,964 --> 01:14:33,756
- Cari�o.
- Perd�name.
1046
01:14:38,964 --> 01:14:42,006
"El viejo era flaco y demacrado,
1047
01:14:43,172 --> 01:14:46,591
"y ten�a arrugas profundas en la nuca.
1048
01:14:47,591 --> 01:14:50,591
"Las manchas pardas
del c�ncer benigno de la piel...
1049
01:14:50,674 --> 01:14:54,883
"... que el sol produce con sus reflejos
en el mar adornaban sus mejillas.
1050
01:14:57,424 --> 01:15:00,882
"Las manchas recorr�an
ambos lados de su cara...
1051
01:15:01,673 --> 01:15:04,840
"... y sus manos
ten�an las profundas cicatrices...
1052
01:15:05,632 --> 01:15:09,298
"... de manejar las cuerdas
con los peces pesados.
1053
01:15:09,882 --> 01:15:13,507
"Pero ninguna de esas cicatrices
era reciente.
1054
01:15:15,048 --> 01:15:17,798
"Eran tan viejas,
1055
01:15:17,840 --> 01:15:20,507
"como las erosiones
en un �rido desierto".
1056
01:15:24,840 --> 01:15:25,840
Hola, cari�o.
1057
01:15:27,507 --> 01:15:30,215
- �Dormiste bien?
- �Como un beb�!
1058
01:15:30,298 --> 01:15:32,881
Hac�a mucho que no dorm�a tan bien.
1059
01:15:35,881 --> 01:15:37,672
As� est� mejor.
1060
01:15:40,089 --> 01:15:43,464
Nos vemos luego.
Volver� a la hora de siempre.
1061
01:15:44,089 --> 01:15:45,714
�A d�nde vas?
1062
01:15:49,424 --> 01:15:51,591
No es nuestra casa.
1063
01:15:51,633 --> 01:15:53,299
No, no lo es.
1064
01:15:53,633 --> 01:15:56,799
- �D�nde estamos?
- En un lugar encantador.
1065
01:15:57,133 --> 01:16:01,049
- �Y hay t� en este lugar encantador?
- Estoy segura que s�.
1066
01:16:05,840 --> 01:16:08,757
Santiago es
el personaje perfecto de Hemingway...
1067
01:16:08,840 --> 01:16:12,798
...porque logra
un �xito espiritual interno.
1068
01:16:12,882 --> 01:16:17,132
Lo cual, para Hemingway,
define a un hombre de verdad.
1069
01:16:17,882 --> 01:16:21,173
Lo derrotan, pero no lo destruyen.
1070
01:16:21,590 --> 01:16:24,590
Al final de la historia,
Hemingway observa al viejo...
1071
01:16:26,382 --> 01:16:28,007
...profundamente dormido...
1072
01:16:28,090 --> 01:16:32,048
y el esqueleto de su gran pez
sigue enganchado al sedal.
1073
01:16:32,757 --> 01:16:34,798
Y Hemingway escribe:
1074
01:16:42,047 --> 01:16:43,506
�Se me fue!
1075
01:16:43,547 --> 01:16:46,797
�Dios! Es una frase tan hermosa...
1076
01:16:46,839 --> 01:16:50,172
...y se me olvid� por completo. �No!
1077
01:16:50,214 --> 01:16:52,508
"El viejo estaba so�ando con leones".
1078
01:16:52,549 --> 01:16:55,174
�Dios m�o, te la sabes!
1079
01:16:56,049 --> 01:16:58,299
- �Qu� maravilla!
- Disculpe, �las cucharitas?
1080
01:16:58,716 --> 01:17:01,674
Escrib� mi tesis de graduaci�n
sobre El Viejo y el Mar.
1081
01:17:01,758 --> 01:17:02,758
�Qu� maravilla!
1082
01:17:02,841 --> 01:17:05,133
Me gust� m�s la pel�cula
de Spencer Tracy.
1083
01:17:05,924 --> 01:17:08,965
Hay una cita de William Faulkner
en la que dice:
1084
01:17:09,048 --> 01:17:12,465
"Hemingway fue uno
de los m�s valientes y mejores".
1085
01:17:12,507 --> 01:17:16,090
Y yo le agregar�a:
Uno de los m�s puros.
1086
01:17:16,132 --> 01:17:18,423
Estoy totalmente de acuerdo.
1087
01:17:18,465 --> 01:17:19,507
�Una cucharita?
1088
01:17:20,173 --> 01:17:21,298
Perd�neme.
1089
01:17:22,007 --> 01:17:23,465
�Lo puedes creer?
1090
01:17:23,507 --> 01:17:26,090
Escribi� su tesis
de graduaci�n sobre...
1091
01:17:26,173 --> 01:17:29,048
- �De verdad?
- El Viejo y el Mar.
1092
01:17:44,339 --> 01:17:45,672
�Coraz�n?
1093
01:17:47,006 --> 01:17:50,881
No, no pares.
Busca un campamento.
1094
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Est� bien.
1095
01:18:00,424 --> 01:18:02,299
Estoy muy cansada.
1096
01:18:04,133 --> 01:18:07,716
Si tienes hambre,
hay comida en el refrigerador.
1097
01:18:11,008 --> 01:18:12,882
�Todav�a no te sientes bien, Lillian?
1098
01:18:15,673 --> 01:18:17,715
No te preocupes, por favor.
1099
01:18:18,465 --> 01:18:20,257
No te voy a dejar sola.
1100
01:18:21,757 --> 01:18:23,007
�Lillian?
1101
01:18:23,840 --> 01:18:26,590
Me ir� a casa cuando te sientas bien.
1102
01:18:27,465 --> 01:18:29,090
Entonces,
1103
01:18:29,882 --> 01:18:32,007
�d�nde est� Ella ahora?
1104
01:18:32,090 --> 01:18:33,090
�Ella?
1105
01:18:34,757 --> 01:18:36,215
Ella est� en casa.
1106
01:18:37,090 --> 01:18:38,507
En casa.
1107
01:18:40,757 --> 01:18:43,214
Este beb� le est� dando mucha lata.
1108
01:18:44,339 --> 01:18:46,047
�Qu� me pasa?
1109
01:18:47,006 --> 01:18:49,631
Deber�a estar ah� ayud�ndola.
1110
01:18:51,839 --> 01:18:54,214
De verdad tengo que irme ya.
1111
01:18:56,672 --> 01:18:58,381
Espera, John.
1112
01:19:00,049 --> 01:19:01,216
�Acaso...
1113
01:19:02,466 --> 01:19:04,758
�Acaso Ella sabe de lo nuestro?
1114
01:19:04,841 --> 01:19:07,299
T� sabes que no.
1115
01:19:07,383 --> 01:19:10,091
No aguantar�a que lo supiera.
T� tampoco.
1116
01:19:11,091 --> 01:19:12,883
Le partir�a el coraz�n.
1117
01:19:13,841 --> 01:19:15,382
Y me partir�a el m�o.
1118
01:19:19,798 --> 01:19:22,048
Tenemos que ponerle
fin a esto, Lillian.
1119
01:19:23,048 --> 01:19:24,173
Si.
1120
01:19:25,257 --> 01:19:27,965
S�, tenemos que ponerle fin.
1121
01:19:31,007 --> 01:19:33,465
Llevamos demasiado tiempo.
1122
01:19:33,673 --> 01:19:35,340
Demasiado.
1123
01:19:36,840 --> 01:19:39,632
�Cu�nto tiempo es demasiado tiempo?
1124
01:19:41,215 --> 01:19:43,048
�No te acuerdas?
1125
01:19:44,048 --> 01:19:45,632
�Lillian!
1126
01:19:46,714 --> 01:19:49,256
Fue hace casi dos a�os.
1127
01:19:53,589 --> 01:19:55,214
Entonces...
1128
01:19:56,422 --> 01:19:57,797
...�me amas?
1129
01:19:58,631 --> 01:20:00,631
�De qu� hablas?
1130
01:20:00,714 --> 01:20:03,216
T� sabes que no es as�.
1131
01:20:03,258 --> 01:20:06,966
T� misma lo dijiste,
esto es entre amigos.
1132
01:20:07,674 --> 01:20:10,799
Eres una amiga maravillosa,
Lillian, la mejor.
1133
01:20:10,841 --> 01:20:14,799
Pero yo amo a Ella.
Ella es el amor de mi vida.
1134
01:20:14,841 --> 01:20:16,549
Es todo para m�...
1135
01:20:16,633 --> 01:20:19,632
...y tenemos un beb� en camino,
por el amor de Dios.
1136
01:20:21,340 --> 01:20:23,590
Tenemos que dejar de hacer esto.
1137
01:20:23,632 --> 01:20:27,757
Perd�n, pero tenemos que ponerle fin
de una vez por todas.
1138
01:20:29,673 --> 01:20:31,715
Adi�s, querida Lillian.
1139
01:20:33,882 --> 01:20:35,090
Adi�s.
1140
01:20:44,132 --> 01:20:46,715
�Ven ac�, hijo de...
1141
01:20:46,798 --> 01:20:49,423
- Ella, �qu� pasa?
- ... que te voy a matar!
1142
01:20:49,839 --> 01:20:51,839
- �Desgraciado!
- Ella, �qu� te pasa?
1143
01:20:52,714 --> 01:20:54,422
�Ahora soy Ella?
1144
01:20:54,506 --> 01:20:57,589
- �Ahora soy Ella!
- �Ya para!
1145
01:20:57,672 --> 01:20:58,839
�Qu� est�s haciendo?
1146
01:20:59,547 --> 01:21:00,547
�Dios!
1147
01:21:01,006 --> 01:21:03,089
�D�nde est� mi tel�fono?
1148
01:21:03,172 --> 01:21:04,756
Ella, �qu� pasa?
1149
01:21:04,839 --> 01:21:06,341
�C�llate, tonto!
1150
01:21:06,383 --> 01:21:08,258
Aqu� se acaba nuestro viaje.
1151
01:21:08,299 --> 01:21:13,008
�Hola? Estoy en la estaci�n 37.
�Puede mandarme un taxi enseguida?
1152
01:21:13,091 --> 01:21:14,466
�Un taxi?
1153
01:21:16,258 --> 01:21:19,049
C�llate. �C�llate ya!
1154
01:21:21,965 --> 01:21:24,173
- Mam�, �d�nde est�n?
- Will, �qu� quieres?
1155
01:21:24,215 --> 01:21:26,090
�No me llames!
�No quiero hablar contigo!
1156
01:21:31,673 --> 01:21:34,048
�Anda! �Sal!
1157
01:21:36,965 --> 01:21:39,340
- �Vamos!
- �Ustedes pidieron un taxi?
1158
01:21:39,382 --> 01:21:41,757
�Ve a otros clientes parados aqu�?
1159
01:21:42,257 --> 01:21:45,673
Aqu� est�n tus cosas, tu pijama,
tus calcetines, tus calzones.
1160
01:21:45,715 --> 01:21:48,423
- �Qu� est� pasando, Ella?
- �S�bete y ya!
1161
01:21:49,048 --> 01:21:52,298
�Me puede ayudar a meter
a mi esposo y las maletas?
1162
01:21:52,382 --> 01:21:53,714
S�, se�ora.
1163
01:21:55,714 --> 01:21:56,839
Qu�date ah� dentro.
1164
01:21:57,256 --> 01:21:58,631
�Por qu� est�s tan enojada?
1165
01:21:58,714 --> 01:22:00,797
No estoy enojada.
1166
01:22:00,881 --> 01:22:02,672
Me siento aliviada.
1167
01:22:02,756 --> 01:22:05,131
S�, estoy feliz como una lombriz.
1168
01:22:06,047 --> 01:22:08,464
�Nos puede llevar
al asilo de ancianos m�s cercano?
1169
01:22:08,506 --> 01:22:09,508
A uno de los peores.
1170
01:22:09,591 --> 01:22:10,591
S�, se�ora.
1171
01:22:17,549 --> 01:22:20,424
- No vivimos aqu�.
- No, tienes raz�n.
1172
01:22:20,508 --> 01:22:22,841
Es donde albergan a tontos como t�.
1173
01:22:22,883 --> 01:22:24,674
�Por qu� est�s tan irritada?
1174
01:22:24,758 --> 01:22:26,215
Si�ntate, por favor.
1175
01:22:26,257 --> 01:22:30,423
Este es mi esposo, John.
Dele un cuarto, por favor.
1176
01:22:30,465 --> 01:22:34,048
No podemos aceptar pacientes
sin seguir las normas establecidas.
1177
01:22:34,090 --> 01:22:35,840
�Establ�zcanlas entonces!
1178
01:22:36,257 --> 01:22:39,673
Puede venir ma�ana
a las 9:30 a la oficina.
1179
01:22:39,757 --> 01:22:42,132
Si el caballero satisface
los par�metros,
1180
01:22:42,173 --> 01:22:44,798
lo pondremos en una lista
de espera de diez meses.
1181
01:22:44,882 --> 01:22:46,965
Ese es m�s bien su problema, no m�o.
1182
01:22:47,007 --> 01:22:48,340
Esto es lo que necesitan.
1183
01:22:48,423 --> 01:22:51,632
Su seguro social, su dinero,
su licencia de conducir.
1184
01:22:51,673 --> 01:22:54,548
Y est� esto que es muy importante.
1185
01:22:54,590 --> 01:22:57,547
Esta es una fotograf�a
que cort� de una revista.
1186
01:22:57,589 --> 01:23:00,922
Cree que somos nosotros.
Cree que es su familia.
1187
01:23:00,964 --> 01:23:03,714
La lleva en su cartera.
�Me entiende?
1188
01:23:03,756 --> 01:23:05,214
Con eso tendr�n que lidiar.
1189
01:23:05,256 --> 01:23:07,672
Yo estoy cansada,
y ustedes tienen cosas que hacer.
1190
01:23:07,756 --> 01:23:08,922
As� que,
1191
01:23:09,381 --> 01:23:10,881
es todo suyo.
1192
01:23:11,214 --> 01:23:12,214
Adi�s, John.
1193
01:23:13,049 --> 01:23:15,924
Se�ora, no puede s�lo... �Se�ora!
1194
01:23:16,466 --> 01:23:18,883
Ella debe saber
que no se puede quedar aqu�.
1195
01:23:19,883 --> 01:23:24,508
A veces es como un b�falo herido.
Eso lo s�.
1196
01:23:24,591 --> 01:23:30,590
�Conocen La Breve Vida Feliz
de Francis Macomber de Hemingway?
1197
01:23:30,632 --> 01:23:33,632
Su esposa le dispar� en la nuca...
1198
01:23:33,673 --> 01:23:35,632
...con una Mannlicher 6.25.
1199
01:23:35,673 --> 01:23:38,048
�Qu� hacemos?
�Llamamos a la Policia?
1200
01:23:38,840 --> 01:23:40,548
No creo que se lo lleven.
1201
01:23:47,132 --> 01:23:52,465
S�, mirate. Vienes a mi casa
con los muslos al descubierto.
1202
01:23:52,507 --> 01:23:54,465
�Fulana!
1203
01:23:57,090 --> 01:23:58,882
Mira esa cara.
1204
01:23:59,465 --> 01:24:02,631
�Mira esa cara, perra!
1205
01:24:08,631 --> 01:24:12,631
Mira c�mo te le arrimas a mi esposo.
�Es mi esposo, perra!
1206
01:24:12,672 --> 01:24:16,174
Toda rom�ntica,
disfrutando de la tarde.
1207
01:24:16,258 --> 01:24:18,049
Y yo, �qu�?
1208
01:24:18,091 --> 01:24:21,633
Teniendo hijos. Embarazada.
Estaba embarazada con Will.
1209
01:24:21,674 --> 01:24:23,383
Estaba embarazada.
1210
01:24:23,466 --> 01:24:26,216
S�, seguro.
�Qu� Supermodelo, ni qu� nada!
1211
01:24:28,216 --> 01:24:31,716
�T�, amiga mia?
Eres la peor amiga del mundo.
1212
01:24:33,757 --> 01:24:35,090
�Jane!
1213
01:24:36,257 --> 01:24:38,632
�T� lo sabias!
1214
01:24:41,382 --> 01:24:42,798
Jane.
1215
01:24:44,257 --> 01:24:48,007
T� lo sabias, y nunca dijiste nada.
1216
01:24:58,840 --> 01:25:01,465
- �Son ellos?
- S�, es mam�.
1217
01:25:02,090 --> 01:25:03,173
Hola.
1218
01:25:03,215 --> 01:25:06,214
Tu pap� me enga�� toda su vida,
y t� lo sabias.
1219
01:25:06,589 --> 01:25:08,547
�Mam�? �Qu� pasa? �D�nde est�s?
1220
01:25:08,589 --> 01:25:09,672
Nunca dijiste nada.
1221
01:25:10,089 --> 01:25:12,672
�Siempre de su lado!
�Qu� Profesora ni qu� nada!
1222
01:25:13,047 --> 01:25:14,256
�Qu� tienes?
1223
01:25:14,297 --> 01:25:16,881
Estoy en la casa con Philip y Will,
esper�ndolos.
1224
01:25:16,922 --> 01:25:18,881
�D�nde est�n? Iremos por ustedes.
1225
01:25:18,922 --> 01:25:21,008
Estoy sola. Me deshice de tu pap�.
1226
01:25:21,466 --> 01:25:25,133
Y voy a irme a casa
o quiz� vaya a la playa, no lo s�.
1227
01:25:25,216 --> 01:25:27,216
- �D�nde est� pap�?
- No lo quiero volver a ver.
1228
01:25:27,258 --> 01:25:30,799
Por fin me deshice de esa criatura
espantosa que arruin� mi vida.
1229
01:25:30,841 --> 01:25:33,466
Me importa poco
Hemingway o Melville...
1230
01:25:33,508 --> 01:25:35,298
- Mam�.
- ... o esas pedantes conferencitas...
1231
01:25:35,340 --> 01:25:39,215
...que repet�a y repet�a.
Me hac�an sentir como una idiota.
1232
01:25:39,257 --> 01:25:42,007
- Tienes que...
- �Vivi� una mentira toda su vida!
1233
01:25:42,048 --> 01:25:44,215
�Todo fue una mentira!
�Para qu� lees tanto?
1234
01:25:44,298 --> 01:25:46,382
C�lmate y escucha.
1235
01:25:46,423 --> 01:25:47,590
�D�nde est� pap�?
1236
01:25:47,673 --> 01:25:50,548
�Est� mintiendo sobre estar senil!
1237
01:25:50,590 --> 01:25:52,215
No, s�lo es un impostor.
1238
01:25:52,257 --> 01:25:53,757
No lo dejaste solo, �verdad?
1239
01:25:53,840 --> 01:25:56,382
Nunca pensaste que ibas a tener
una mam� vengativa.
1240
01:25:56,423 --> 01:25:58,007
T� me volviste as�.
1241
01:25:58,090 --> 01:26:01,132
�T� y �l! �V�yanse todos al demonio!
1242
01:26:10,506 --> 01:26:12,256
�D�nde est� mi whisky?
1243
01:26:31,383 --> 01:26:33,466
RESIDENCIA PARA ANCIANOS
1244
01:26:33,549 --> 01:26:35,341
Jane, coraz�n.
1245
01:26:35,424 --> 01:26:39,632
No s� qu� me pas�.
Deben de haber sido mis medicinas.
1246
01:26:40,465 --> 01:26:43,215
No, tu papi est� bien.
1247
01:26:43,298 --> 01:26:47,257
S�lo estaba bromeando.
Jam�s lo abandonar�a.
1248
01:26:47,298 --> 01:26:50,048
Jane. Escucha, coraz�n.
1249
01:26:50,132 --> 01:26:51,882
Quiero que me hagas un favor.
1250
01:26:52,215 --> 01:26:53,215
�Un favor?
1251
01:26:53,298 --> 01:26:56,048
�Puedes ir a casa de Lillian
y darle un mensaje de mi parte?
1252
01:26:56,132 --> 01:26:57,507
Mam�, Lillian est� aqu�.
1253
01:26:57,590 --> 01:26:59,757
Dile que es la puta
m�s cochina del mundo.
1254
01:27:00,090 --> 01:27:03,048
- �Qu� dijiste?
- No, del Universo.
1255
01:27:03,090 --> 01:27:05,840
La puta m�s cochina
de todo el Universo.
1256
01:27:05,882 --> 01:27:07,048
Gracias.
1257
01:27:07,882 --> 01:27:09,090
�D�nde est� mi esposo?
1258
01:27:11,714 --> 01:27:13,297
�Qu� est� pasando?
1259
01:27:14,464 --> 01:27:16,214
Nada. Todo est� bien.
1260
01:27:16,256 --> 01:27:19,131
- Pero, �d�nde est�n?
- No tengo idea.
1261
01:27:19,922 --> 01:27:23,381
Pero, mam� parec�a
tener mucha energ�a.
1262
01:27:24,089 --> 01:27:28,133
- Te manda su amor, Lillian.
- �Qu� linda!
1263
01:27:31,174 --> 01:27:32,549
Hola, coraz�n.
1264
01:27:42,423 --> 01:27:45,215
Ya entend� todo.
1265
01:27:46,548 --> 01:27:49,298
No te vas a acordar de esto,
pero una noche volviste a la casa,
1266
01:27:49,673 --> 01:27:52,007
y yo estaba limpiando
el piso de la cocina.
1267
01:27:53,548 --> 01:27:56,632
Estaba sudando y apestaba.
1268
01:27:56,715 --> 01:27:58,840
Ten�a siete meses de embarazo.
1269
01:27:58,923 --> 01:28:01,048
Se�ora, �est� todo bien?
1270
01:28:01,090 --> 01:28:02,590
�Podemos llamar a alguien?
1271
01:28:02,757 --> 01:28:04,840
�No ve que estoy
hablando con mi esposo?
1272
01:28:06,215 --> 01:28:09,423
Y t� te hincaste en el piso
conmigo para ayudarme.
1273
01:28:09,465 --> 01:28:11,840
Y luego, m�s tarde,
cuando me estaba ba�ando,
1274
01:28:11,882 --> 01:28:14,047
te metiste en la tina conmigo.
1275
01:28:15,131 --> 01:28:17,797
Yo no sab�a nada, pero...
1276
01:28:17,881 --> 01:28:20,006
...sent� que t�...
1277
01:28:21,089 --> 01:28:23,381
Que hab�as vuelto conmigo.
1278
01:28:24,464 --> 01:28:26,547
Y sin saber nada,
1279
01:28:26,631 --> 01:28:28,422
te perdon�.
1280
01:28:40,841 --> 01:28:43,883
Ese tipo de ah�.
Es un admirador de los toros.
1281
01:28:44,549 --> 01:28:47,090
Y Raymond Chandler
tambi�n era admirador de los toros.
1282
01:28:48,423 --> 01:28:52,007
Los toros que le gustaban
a Hemingway estaban en Espa�a.
1283
01:28:52,590 --> 01:28:55,715
Ya tienen que irse.
El Sr. Davidson necesita dormir.
1284
01:28:55,798 --> 01:29:00,215
Descuide. No les dejar� a mi esposo
para que lo traten como a un tonto.
1285
01:29:00,298 --> 01:29:03,257
Anda, John. Nos vamos.
1286
01:29:06,673 --> 01:29:08,090
Fue un placer verte.
1287
01:29:09,757 --> 01:29:12,298
- �Me puedo quedar con esto?
- Si.
1288
01:29:12,340 --> 01:29:14,007
Gracias.
1289
01:29:14,715 --> 01:29:18,506
Y ahora tengo que volver a perdonarte.
1290
01:29:18,547 --> 01:29:21,297
- Cuarenta y ocho a�os despu�s.
- Gracias, Ella.
1291
01:29:21,381 --> 01:29:25,131
No s� si soy una perra
o si t� eres un hijo de perra.
1292
01:29:25,214 --> 01:29:27,756
Supongo que cualquier cosa es posible.
1293
01:29:46,258 --> 01:29:48,299
- John, estaci�nate.
- �Por qu�?
1294
01:29:48,841 --> 01:29:50,465
Quiero salir y echar un vistazo.
1295
01:29:51,090 --> 01:29:52,298
Quiero una hamburguesa.
1296
01:29:52,340 --> 01:29:55,298
John, estaciona este c�mper
inmediatamente.
1297
01:29:55,382 --> 01:29:57,507
Quiero salir y echar un vistazo.
1298
01:29:57,548 --> 01:29:58,923
�S�, se�or!
1299
01:30:17,132 --> 01:30:20,797
Mira, John. Qu� hermoso.
1300
01:30:31,006 --> 01:30:32,589
�Ya llegamos?
1301
01:30:33,922 --> 01:30:35,422
Ya casi.
1302
01:30:48,216 --> 01:30:49,966
�Esto es el cielo?
1303
01:30:51,216 --> 01:30:52,673
Quiz�.
1304
01:30:55,882 --> 01:30:58,590
�Crees que aqu� haya hamburguesas?
1305
01:31:02,423 --> 01:31:04,382
�De qu� te r�es?
1306
01:31:10,548 --> 01:31:12,840
Oigan, vecinos,
�van a ir a la casa de Hemingway?
1307
01:31:12,882 --> 01:31:13,882
Si.
1308
01:31:13,923 --> 01:31:17,090
Hay un excelente restaurante al lado.
Les va a encantar.
1309
01:31:17,173 --> 01:31:19,090
- �De verdad?
- Si.
1310
01:31:19,173 --> 01:31:21,715
Y la Casa Hemingway,
no lo van a creer.
1311
01:31:21,757 --> 01:31:24,464
Se ha vuelto un centro de fiestas.
1312
01:31:24,547 --> 01:31:28,089
Mi primo se cas�
hace tres semanas ah�,
1313
01:31:28,172 --> 01:31:30,506
y nos divertimos como nunca.
1314
01:31:30,589 --> 01:31:33,297
Tengo unas fotos incre�bles.
�Las quieren ver?
1315
01:31:33,381 --> 01:31:37,631
En mi c�mara y en mi tel�fono.
Las pueden ver donde quieran.
1316
01:31:38,297 --> 01:31:41,133
�No? �No las quieren ver?
1317
01:31:41,174 --> 01:31:42,716
Son sensacionales.
1318
01:31:42,799 --> 01:31:45,549
La adquiri� el Museo en 1974.
1319
01:31:46,133 --> 01:31:50,174
Antes de eso, cuando Hemingway
y su esposa viv�an aqu�...
1320
01:31:50,216 --> 01:31:53,549
Este es Ernest Hemingway
c�mo se ve�a cuando viv�a aqu�,
1321
01:31:53,591 --> 01:31:56,423
en Cayo Hueso, Florida.
Ten�a alrededor de 38 a�os.
1322
01:31:56,465 --> 01:32:00,173
Oscuro, moreno.
Un hombre muy carism�tico.
1323
01:32:00,215 --> 01:32:02,215
Y tambi�n, se�ores, en cada cuarto...
1324
01:32:03,257 --> 01:32:05,548
Tiene una caracter�stica muy especial.
1325
01:32:05,590 --> 01:32:08,590
Tienen seis garras y este gen...
1326
01:32:17,382 --> 01:32:20,173
Esto es incre�ble.
1327
01:32:22,007 --> 01:32:23,882
Ella, es una boda.
1328
01:32:23,965 --> 01:32:25,048
Vamos.
1329
01:32:27,964 --> 01:32:29,547
Lo siento mucho.
1330
01:32:29,631 --> 01:32:31,589
Siempre hab�as querido venir.
1331
01:32:31,672 --> 01:32:33,756
Mira esto.
1332
01:32:49,591 --> 01:32:53,383
- Disculpe, �d�nde est� el ba�o?
- No s�, quiz� afuera.
1333
01:32:53,424 --> 01:32:54,924
Gracias.
1334
01:32:59,216 --> 01:33:00,340
�Dios m�o!
1335
01:33:01,465 --> 01:33:02,965
�Est� bien?
1336
01:33:03,048 --> 01:33:04,590
Llamen una ambulancia.
1337
01:33:04,632 --> 01:33:07,173
Su esposo, su familia,
�tiene a alguien aqu�?
1338
01:34:10,757 --> 01:34:14,132
No, por favor, no me lleven...
1339
01:34:14,173 --> 01:34:16,257
Mi esposo, John...
1340
01:34:16,798 --> 01:34:18,965
No me lleven, por favor.
1341
01:34:50,424 --> 01:34:51,924
Disculpe.
1342
01:34:52,008 --> 01:34:53,841
�S�, se�or?
1343
01:34:53,924 --> 01:34:56,424
Estoy buscando...
1344
01:34:56,924 --> 01:34:58,924
�Est� buscando...?
1345
01:34:59,591 --> 01:35:01,133
Ay�deme, por favor.
1346
01:35:01,216 --> 01:35:03,341
�Est� buscando el ba�o?
1347
01:35:03,424 --> 01:35:06,715
Est� atr�s, junto a la tienda
de souvenirs.
1348
01:35:07,923 --> 01:35:10,215
- �Se siente bien?
- Gracias.
1349
01:35:10,507 --> 01:35:12,757
Ha sido muy amable.
1350
01:35:30,965 --> 01:35:32,965
�S�, estoy buscando a mi esposa!
1351
01:35:48,547 --> 01:35:49,881
�Se�or?
1352
01:35:50,797 --> 01:35:51,839
�Mi esposa?
1353
01:35:51,922 --> 01:35:55,091
Tendr� que hablar con la recepci�n.
Son $35, por favor.
1354
01:35:55,841 --> 01:35:57,174
No te preocupes por eso.
1355
01:35:58,091 --> 01:36:00,591
�Oiga! No se vaya.
Me debe $35.
1356
01:36:01,258 --> 01:36:03,008
- �Si?
- Si.
1357
01:36:04,591 --> 01:36:07,299
Para entender que estaba
causando los s�ntomas,
1358
01:36:07,383 --> 01:36:09,548
le hicimos una tomograf�a.
1359
01:36:09,590 --> 01:36:13,965
No esper�bamos encontrar
una situaci�n tan grave.
1360
01:36:14,757 --> 01:36:17,590
El tumor original estaba en el colon,
�no, Sr. Spencer?
1361
01:36:18,590 --> 01:36:21,632
Si. Yo soy John Spencer.
1362
01:36:22,590 --> 01:36:26,507
Pero el c�ncer se ha extendido
por todo el sistema linf�tico...
1363
01:36:26,590 --> 01:36:29,132
...y ha atacado casi todos
los �rganos internos.
1364
01:36:29,965 --> 01:36:31,715
La verdad, Sr. Spencer,
1365
01:36:31,798 --> 01:36:34,715
es incre�ble que est� viva
con la sangre como la tiene.
1366
01:36:35,840 --> 01:36:38,132
�Estaban haciendo un viaje
en carretera?
1367
01:36:41,506 --> 01:36:43,089
�D�nde est� mi esposa?
1368
01:36:52,756 --> 01:36:54,256
�John!
1369
01:36:55,714 --> 01:36:57,841
�C�mo llegaste?
1370
01:36:57,924 --> 01:36:59,674
Te traje algo.
1371
01:36:59,758 --> 01:37:01,799
�Mi bolso!
1372
01:37:05,549 --> 01:37:07,049
�Hola, mi cielo!
1373
01:37:11,591 --> 01:37:13,423
�Nos puede dar un poco de privacidad?
1374
01:37:13,798 --> 01:37:15,340
Perd�n.
1375
01:37:17,215 --> 01:37:19,882
- Ponte esto.
- �Qu�?
1376
01:37:19,965 --> 01:37:22,340
- V�monos de aqu�.
- No, John.
1377
01:37:22,382 --> 01:37:23,882
�D�nde est�n tus zapatos?
1378
01:37:23,923 --> 01:37:25,757
No van a dejar que me vaya.
1379
01:37:25,798 --> 01:37:29,382
- Tampoco te van a parar.
- Est�n all� abajo.
1380
01:37:32,173 --> 01:37:34,173
Bueno, estoy lista.
1381
01:37:36,840 --> 01:37:39,007
�D�nde est� la salida?
1382
01:37:39,632 --> 01:37:40,673
�La salida?
1383
01:37:40,757 --> 01:37:43,423
Doblando la esquina, ya casi llegan.
1384
01:37:49,922 --> 01:37:51,922
�Eres mi h�roe!
1385
01:37:56,131 --> 01:38:00,591
John, est�s haciendo pipi.
Estamos en un taxi.
1386
01:38:01,424 --> 01:38:04,424
- Sent� algo caliente.
- �Ya para!
1387
01:38:08,716 --> 01:38:11,216
Es esa de all�.
1388
01:38:20,423 --> 01:38:22,882
Muchas gracias.
1389
01:38:51,464 --> 01:38:52,964
�Nuestra casa!
1390
01:39:11,091 --> 01:39:13,049
Necesitas cambiarte, John.
1391
01:39:13,133 --> 01:39:15,133
Toma, ponte tu pijama.
1392
01:39:19,466 --> 01:39:22,965
Perd� toda esperanza en el hospital.
1393
01:39:23,715 --> 01:39:27,090
Pens� que nunca volver�a
a ver el Busca Recreo.
1394
01:39:30,548 --> 01:39:33,548
Creo que los dos
necesitamos una siesta.
1395
01:39:56,172 --> 01:39:57,922
Toma, mi vida.
1396
01:39:58,006 --> 01:39:59,839
T�mate esto.
1397
01:40:00,797 --> 01:40:02,589
T�matelo todo.
1398
01:40:14,424 --> 01:40:17,508
Ven ac�. Ni siquiera te has lavado.
1399
01:40:17,549 --> 01:40:19,174
Ven.
1400
01:40:26,965 --> 01:40:28,465
Ya est�.
1401
01:40:34,590 --> 01:40:36,632
Hola, coraz�n.
1402
01:40:40,173 --> 01:40:43,715
Bien hecho,
pero puede retirarse, soldado.
1403
01:40:47,965 --> 01:40:50,382
John, �qu� est�s haciendo?
1404
01:40:51,382 --> 01:40:52,965
Probemos...
1405
01:40:53,382 --> 01:40:56,756
- S�lo un momento.
- No creo que pueda.
1406
01:41:12,133 --> 01:41:14,424
- Ya estoy ah�.
- Si.
1407
01:41:14,966 --> 01:41:18,633
Es verdad. Muy adentro.
1408
01:41:20,841 --> 01:41:22,841
No te muevas.
1409
01:41:22,883 --> 01:41:25,174
- �No quieres acabar?
- No.
1410
01:41:26,798 --> 01:41:28,590
S�lo esto.
1411
01:41:30,215 --> 01:41:34,298
John, te quiero much�simo.
1412
01:41:38,048 --> 01:41:41,257
No me vuelvas a dejar. �Est� bien?
1413
01:41:43,132 --> 01:41:45,340
- Est� bien.
- �Me lo prometes?
1414
01:41:46,423 --> 01:41:48,423
Te lo prometo.
1415
01:44:53,673 --> 01:44:55,632
"Mis queridos Will y Jane:
1416
01:44:55,715 --> 01:44:58,007
"Este es el tel�fono
de nuestro abogado.
1417
01:44:58,048 --> 01:45:01,882
"Ya me encargu� de todo,
de todos los arreglos.
1418
01:45:01,923 --> 01:45:04,882
"No tienen nada de qu� preocuparse,
1419
01:45:04,923 --> 01:45:09,756
"aunque creo que nuestra cuenta
de Visa ser� escandalosa.
1420
01:45:09,797 --> 01:45:12,881
"Nos divertirnos un poco al final.
1421
01:45:12,922 --> 01:45:15,631
"Perd�nenme por herirlos as�.
1422
01:45:16,881 --> 01:45:19,172
"Entiendo lo doloroso que debe de ser.
1423
01:45:19,256 --> 01:45:22,214
"Pero pronto van a sentir otra cosa.
1424
01:45:22,297 --> 01:45:24,591
"Se van a sentir aliviados.
1425
01:45:24,633 --> 01:45:30,049
"Aliviados de no tener que ver c�mo
nos extinguimos f�sica y mentalmente.
1426
01:45:30,133 --> 01:45:32,049
"Aliviados de ya no tener encima...
1427
01:45:32,091 --> 01:45:35,091
"... el peso que nos est�bamos volviendo.
1428
01:45:35,133 --> 01:45:38,841
"Y no deben sentirse culpables, no.
1429
01:45:38,883 --> 01:45:41,715
"Yo amaba mucho a su padre.
1430
01:45:41,757 --> 01:45:44,173
"Ya me quedaba poco tiempo,
1431
01:45:44,215 --> 01:45:46,923
"y no pod�a dejarlo solo.
1432
01:45:46,965 --> 01:45:49,048
"Siempre est�bamos juntos.
1433
01:45:49,090 --> 01:45:51,798
"Y espero que estemos juntos ahora.
1434
01:45:52,090 --> 01:45:53,590
"�Qui�n sabe?
1435
01:45:53,632 --> 01:45:56,840
"Estas fueron nuestras �ltimas
vacaciones maravillosas.
1436
01:45:56,923 --> 01:45:59,673
"Tuvimos unos d�as hermosos.
1437
01:45:59,757 --> 01:46:02,507
"Fue nuestro final feliz.
1438
01:46:03,882 --> 01:46:06,048
"Con amor, su mam�".
1439
01:46:06,798 --> 01:46:08,673
�C�mo est�s, muchacho?
1440
01:46:09,298 --> 01:46:10,465
�Est�s triste?
1441
01:46:59,715 --> 01:47:02,382
Basada en el libro
de MICHAEL ZADOORIAN
107014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.