Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,866 --> 00:01:10,704
DROGUER�A REXALL
TIENDA DE V�VERES Y PANADER�A
2
00:01:43,718 --> 00:01:45,695
P�rate derecha.
3
00:01:47,280 --> 00:01:48,698
Guarden silencio.
4
00:01:51,908 --> 00:01:53,745
�Liam? �Liam?
5
00:01:55,997 --> 00:01:57,623
- Hola.
- �Qu� est�n haciendo?
6
00:02:22,566 --> 00:02:24,318
Muy bien, todos a sus posiciones.
7
00:02:24,526 --> 00:02:28,572
Me falta una oveja y un �ngel.
�Han visto a...?
8
00:02:29,615 --> 00:02:33,242
All� est�n. Liam, Lacey,
�quieren acompa�arnos?
9
00:02:33,451 --> 00:02:34,410
La verdad, no.
10
00:02:34,702 --> 00:02:35,912
Los necesitamos.
11
00:02:36,329 --> 00:02:37,330
�Qu�?
12
00:02:37,538 --> 00:02:39,040
�Saben que s�lo
venimos una vez al a�o?
13
00:02:40,249 --> 00:02:41,292
�Quieren venir cada domingo?
14
00:02:41,501 --> 00:02:42,752
- �No!
- �No!
15
00:02:42,919 --> 00:02:46,129
Entonces, hagan que esta
noche valga la pena.
16
00:02:48,256 --> 00:02:49,591
- Enorgull�zcanme.
- Bien.
17
00:03:01,186 --> 00:03:03,438
SEGURIDAD STRATAGEM
18
00:03:08,944 --> 00:03:09,945
�C�llense!
19
00:03:11,363 --> 00:03:12,280
�Mami!
20
00:03:12,489 --> 00:03:15,116
�D�nde dejaste tu
esp�ritu navide�o, Liam?
21
00:03:17,326 --> 00:03:18,619
�C�llense!
22
00:03:30,548 --> 00:03:33,175
- Eso es m�o.
- �Chicos?
23
00:03:33,384 --> 00:03:36,345
Los ni�os que se portan bien,
reciben mejores regalos.
24
00:03:38,597 --> 00:03:41,809
- �Acabas de decir eso?
- S�, te diste cuenta, �verdad?
25
00:03:42,018 --> 00:03:44,186
- Lo hice porque s� funciona.
- No es justo.
26
00:03:44,395 --> 00:03:46,814
- No conmigo.
- Siempre me funcion� contigo.
27
00:03:47,023 --> 00:03:49,525
- Llegamos a casa.
- �S�!
28
00:03:51,193 --> 00:03:53,863
- �Qu�?
- �Qu� rayos?
29
00:03:56,657 --> 00:03:58,159
�Dios m�o!
30
00:04:01,245 --> 00:04:03,581
�Mam�? �No lo hagas!
31
00:04:12,297 --> 00:04:14,299
Dios m�o, �no puedo creerlo!
32
00:04:15,925 --> 00:04:16,885
Hola, mam�.
33
00:04:17,093 --> 00:04:18,762
D�jame verte. �Eres t�?
34
00:04:20,138 --> 00:04:21,139
�Ese es Ben?
35
00:04:23,976 --> 00:04:24,977
�Vengan a ver!
36
00:04:25,227 --> 00:04:26,812
- Es Ben.
- S�.
37
00:04:27,021 --> 00:04:28,356
Su�ltame. �Date prisa!
38
00:04:28,522 --> 00:04:33,569
�Santo Dios! No sab�a...
No sab�a si volver�a a verte.
39
00:04:34,320 --> 00:04:35,321
Ben.
40
00:04:36,072 --> 00:04:37,365
No me sueltes.
41
00:04:43,495 --> 00:04:45,789
Mi amigo Timmy lleva
dos a�os internado...
42
00:04:45,997 --> 00:04:47,624
...y es muy popular
entre los rehabilitados.
43
00:04:47,832 --> 00:04:51,378
Hoy me ofreci� darme
un avent�n y yo acept�.
44
00:04:51,586 --> 00:04:55,173
Pero pens� que mi supervisor
no lo autorizar�a.
45
00:04:55,340 --> 00:04:58,426
- Pero s� lo hizo.
- Porque he avanzado mucho.
46
00:04:58,635 --> 00:05:00,054
Excelente, cari�o.
47
00:05:00,221 --> 00:05:02,890
Los padres de Timmy y su
hermano menor nos recogieron,
48
00:05:03,099 --> 00:05:04,266
y yo iba en medio.
49
00:05:04,475 --> 00:05:05,476
Son muy cristianos.
50
00:05:05,685 --> 00:05:07,894
Llevan una vida saludable.
No consumen cafe�na.
51
00:05:08,103 --> 00:05:09,396
Fant�stico.
52
00:05:09,604 --> 00:05:11,356
Mam�,
Ben est� alimentando a Ponce.
53
00:05:11,523 --> 00:05:13,191
S�, perd�n.
54
00:05:13,358 --> 00:05:14,818
El pan le arruina los dientes.
55
00:05:15,026 --> 00:05:16,444
Un poquito no le har� da�o.
56
00:05:17,028 --> 00:05:18,405
- Contin�a.
- De acuerdo.
57
00:05:18,571 --> 00:05:20,740
Diez minutos despu�s
de que nos recogieran,
58
00:05:20,949 --> 00:05:24,452
de repente sent� un olor apestoso.
Lo sent�a.
59
00:05:25,578 --> 00:05:30,750
Y cuando estaba desapareciendo,
volv� a sentir el hedor.
60
00:05:30,959 --> 00:05:32,752
Era de un humano. �Dios m�o!
61
00:05:32,919 --> 00:05:33,753
�D�nde est�s? �Date prisa!
62
00:05:33,962 --> 00:05:36,463
- Fue silencioso, pero f�tido.
- �Dios! Esos son los peores.
63
00:05:36,672 --> 00:05:39,216
Este es un momento incre�ble.
Lo es.
64
00:05:39,383 --> 00:05:41,635
Ponce, todos juntos en la cocina.
65
00:05:42,052 --> 00:05:43,220
T� feliz.
66
00:05:43,637 --> 00:05:44,638
Ci�rrame la cremallera.
67
00:05:44,847 --> 00:05:47,266
Ya te pusiste uno.
Bien hecho. Listo.
68
00:05:47,474 --> 00:05:49,518
- No te los quites, �de acuerdo?
- Adi�s.
69
00:05:49,727 --> 00:05:50,853
- P�rtense bien.
- Adi�s.
70
00:05:51,061 --> 00:05:52,438
�Y luego qu� ocurri�?
71
00:05:52,646 --> 00:05:55,733
Est�bamos atrapados atr�s
y segu�an las flatulencias.
72
00:05:56,734 --> 00:06:00,612
Pens� que seguramente
alguien iba a disculparse.
73
00:06:00,821 --> 00:06:02,781
- S�.
- O tal vez abrir una ventanilla.
74
00:06:02,948 --> 00:06:05,783
- Pero actuaban como si nada.
- �Por Dios!
75
00:06:05,992 --> 00:06:08,161
Entonces les dije
que me dejaran all�.
76
00:06:08,786 --> 00:06:11,122
Mam�, no es gracioso.
77
00:06:11,414 --> 00:06:12,415
S� lo es.
78
00:06:12,624 --> 00:06:14,626
As� que llegu� aqu� caminando.
79
00:06:14,917 --> 00:06:16,085
�En serio?
80
00:06:17,795 --> 00:06:19,463
Lo hicieron de nuevo.
81
00:06:20,088 --> 00:06:22,507
Bueno. �Se van a arrepentir!
82
00:06:22,716 --> 00:06:23,884
Por ellos.
83
00:06:26,053 --> 00:06:27,512
El hermano mayor.
84
00:06:47,493 --> 00:06:48,994
�Mam�?
85
00:06:49,161 --> 00:06:53,332
�Viste que gan� peso?
Otra vez hay brillo en sus ojos.
86
00:06:53,540 --> 00:06:54,708
Luce mucho mejor.
87
00:06:54,917 --> 00:06:57,461
- �Entonces por qu� escondes todo?
- Sabes por qu�.
88
00:06:58,212 --> 00:07:00,005
Es triste tener que hacer eso.
89
00:07:00,338 --> 00:07:02,340
Har�a lo mismo por ti.
90
00:07:02,507 --> 00:07:03,716
Nunca te har� falta.
91
00:07:04,676 --> 00:07:07,512
Cari�o,
esta vez presiento algo bueno.
92
00:07:07,720 --> 00:07:08,805
Pues yo no.
93
00:07:09,013 --> 00:07:12,475
Ver�s que esta vez ser� diferente.
Ya ver�s.
94
00:07:13,518 --> 00:07:14,476
�Mam�?
95
00:07:15,394 --> 00:07:16,353
�Qu� hace �l aqu�?
96
00:07:16,561 --> 00:07:18,397
�No ir�amos a visitarlo ma�ana?
97
00:07:20,899 --> 00:07:22,859
- Necesitas ir a vigilarlo.
- No.
98
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
Creer� que lo esp�o.
99
00:07:25,070 --> 00:07:28,531
No. Entonces,
f�lmalo con tu celular.
100
00:07:29,782 --> 00:07:30,700
�Hablas en serio?
101
00:07:30,866 --> 00:07:32,618
S�, Ivy. Anda.
102
00:07:34,954 --> 00:07:36,497
Quiero un chocolate caliente.
103
00:07:43,879 --> 00:07:44,880
�Corre!
104
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
�Qu� est�s haciendo?
105
00:07:48,134 --> 00:07:50,177
Un video navide�o.
106
00:08:21,124 --> 00:08:23,293
�Ven ac�, cachorro!
107
00:08:36,722 --> 00:08:37,890
�No!
108
00:08:39,266 --> 00:08:42,269
La estaba usando. �No hagas eso!
109
00:08:55,700 --> 00:08:59,288
Cuando Ben ten�a 10 a�os
110
00:09:01,207 --> 00:09:04,627
Lacy era una beb�
111
00:09:05,711 --> 00:09:08,463
Cuando Ben ten�a 10 a�os
112
00:09:10,131 --> 00:09:13,176
Liam era un quiz�
113
00:09:16,429 --> 00:09:19,307
Y ahora estamos todos aqu�
114
00:09:20,016 --> 00:09:22,434
As� que a volverse locos
115
00:09:23,394 --> 00:09:25,729
A volverse locos
116
00:09:26,271 --> 00:09:28,857
�Qui�n se volver� loco?
117
00:09:29,149 --> 00:09:30,150
�Neal?
118
00:09:30,651 --> 00:09:32,987
A enloquecer
119
00:09:34,154 --> 00:09:36,782
- Lo tengo bajo control.
- Ivy llam� y me escribi�.
120
00:09:36,992 --> 00:09:38,702
- �Por qu� t� no?
- A volverse locos
121
00:09:38,910 --> 00:09:40,537
�A volverse locos!
122
00:09:40,745 --> 00:09:44,291
�A volverse... Locos!
123
00:09:47,502 --> 00:09:48,545
Hola, Neal.
124
00:09:49,837 --> 00:09:50,838
Hola, Ben.
125
00:09:52,923 --> 00:09:55,759
�Qu� tal ver 15 minutos
m�s de televisi�n?
126
00:09:55,968 --> 00:09:57,052
�S�!
127
00:10:02,224 --> 00:10:03,684
�Deprisa!
128
00:10:06,102 --> 00:10:07,353
Estoy confundido.
129
00:10:10,398 --> 00:10:12,400
Cre� que hab�amos
llegado a un acuerdo.
130
00:10:13,818 --> 00:10:17,530
Los psic�logos,
los doctores, todos.
131
00:10:17,739 --> 00:10:23,201
Incluso t� aceptaste que a�n
no te conven�a venir a casa.
132
00:10:23,410 --> 00:10:24,202
Lo s�.
133
00:10:24,411 --> 00:10:26,872
Aqu� hay demasiadas
tentaciones para ti.
134
00:10:27,998 --> 00:10:28,999
Eso era hace meses.
135
00:10:29,207 --> 00:10:31,251
Y tu supervisor te lo permiti�.
136
00:10:31,460 --> 00:10:34,588
Deja hablar a Ben, cari�o.
Por favor.
137
00:10:34,796 --> 00:10:36,089
De acuerdo. S�...
138
00:10:37,424 --> 00:10:39,509
S� que arruin� la Navidad pasada.
139
00:10:39,676 --> 00:10:41,094
Y tambi�n la anterior.
140
00:10:43,722 --> 00:10:44,681
Es la verdad.
141
00:10:45,390 --> 00:10:47,725
S�,
s� que he cometido muchos errores.
142
00:10:49,060 --> 00:10:50,061
Pero...
143
00:10:51,479 --> 00:10:55,275
...ahora que me siento tan bien,
con todo el apoyo que recibo,
144
00:10:55,484 --> 00:10:58,529
y con mi supervisor...
145
00:10:59,864 --> 00:11:03,367
...nunca imagin� que
volver�a a sentirme tan bien.
146
00:11:09,039 --> 00:11:10,166
�Acaso no me creen?
147
00:11:10,375 --> 00:11:11,834
Claro que s�, cari�o.
148
00:11:12,043 --> 00:11:14,128
Por eso ocult� las
medicinas y las joyas.
149
00:11:14,337 --> 00:11:16,713
S�lo evitaba las tentaciones.
150
00:11:19,383 --> 00:11:21,969
Rayos, a�n me tienen miedo.
151
00:11:25,013 --> 00:11:27,432
Pero eso es lo �ltimo
que quiero que sientan.
152
00:11:31,645 --> 00:11:34,022
Deber�an...
Deber�an llevarme de vuelta.
153
00:11:40,946 --> 00:11:42,280
Mam�, ll�vame de vuelta.
154
00:11:46,617 --> 00:11:47,952
Puerta del frente.
155
00:11:49,787 --> 00:11:52,290
- Mam�.
- Deb�a saberlo.
156
00:11:52,456 --> 00:11:54,667
C�lpame a m�, no a �l.
157
00:11:56,585 --> 00:12:00,463
Cuando me pregunt� qu� quer�a para
Navidad, le dije: "Verte de vuelta".
158
00:12:00,672 --> 00:12:01,840
�Eso dijiste?
159
00:12:02,048 --> 00:12:03,591
Quer�a que supiera
que lo extra�aba.
160
00:12:03,800 --> 00:12:06,803
Nunca imagin� que se
aparecer�a en casa.
161
00:12:07,345 --> 00:12:08,805
�Se subi� al auto?
162
00:12:09,055 --> 00:12:10,015
S�.
163
00:12:10,807 --> 00:12:12,808
No vino a quedarse.
164
00:12:12,975 --> 00:12:16,312
Obviamente, eso no es posible
ahora. No le har�a bien.
165
00:12:16,478 --> 00:12:17,813
Debe regresar.
166
00:12:17,980 --> 00:12:18,981
Estoy de acuerdo.
167
00:12:19,940 --> 00:12:20,983
Si no fuera Navidad.
168
00:12:21,191 --> 00:12:23,527
- Es lo correcto.
- S�, mam�.
169
00:12:23,736 --> 00:12:25,154
Eso esperamos, pero no sabemos.
170
00:12:25,654 --> 00:12:29,283
Me siento tan enojada
con ustedes ahora.
171
00:12:29,491 --> 00:12:31,660
- S�.
- �Yo qu� hice?
172
00:12:31,869 --> 00:12:34,079
Lo abandonaste. Ambos lo hicieron.
173
00:12:34,288 --> 00:12:36,290
No lo abandonamos.
174
00:12:36,582 --> 00:12:38,917
- Claro que s�.
- Es no importamos.
175
00:12:39,126 --> 00:12:42,504
S� nos importa lo que es
mejor para �l y para ti.
176
00:12:42,713 --> 00:12:44,256
- �l no te simpatiza, Neal.
- No.
177
00:12:44,465 --> 00:12:46,884
Lo apoyo. Pero se me acab�
la paciencia. Tiene suerte,
178
00:12:47,092 --> 00:12:49,219
- y somos blandos con �l.
- Est� bien...
179
00:12:49,428 --> 00:12:51,472
Si fuera negro,
ya estar�a en prisi�n.
180
00:12:52,181 --> 00:12:53,223
No es el momento.
181
00:12:53,432 --> 00:12:55,558
Prometimos no pasar
por esto de nuevo.
182
00:12:55,767 --> 00:12:56,809
�Lo recuerdas?
183
00:12:59,228 --> 00:13:00,521
S�.
184
00:13:07,737 --> 00:13:08,821
Holly.
185
00:13:09,322 --> 00:13:12,826
Esta es la lista. No me importa
qui�n lo haga. S�lo h�ganlo.
186
00:13:13,494 --> 00:13:14,411
�S�?
187
00:13:27,257 --> 00:13:28,425
Maldici�n.
188
00:13:29,677 --> 00:13:31,512
�Maldici�n!
189
00:13:32,972 --> 00:13:33,931
Estamos listos.
190
00:13:45,900 --> 00:13:47,735
Tranquila, mam�. Es lo mejor.
191
00:13:51,405 --> 00:13:52,698
Cintur�n, por favor.
192
00:14:05,669 --> 00:14:07,546
Mam�. �Mam�!
193
00:14:08,463 --> 00:14:09,423
�Dios!
194
00:14:15,556 --> 00:14:16,557
�Qu�?
195
00:14:18,434 --> 00:14:19,435
Lo pens�.
196
00:14:21,186 --> 00:14:24,440
Hace fr�o y no te abrigaste.
D�jame terminar esto, �s�?
197
00:14:32,947 --> 00:14:34,449
Dense prisa.
198
00:14:45,793 --> 00:14:46,793
De acuerdo.
199
00:14:47,669 --> 00:14:49,588
Este es el acuerdo,
y no es negociable.
200
00:14:50,172 --> 00:14:51,131
Tienes un d�a.
201
00:14:52,799 --> 00:14:53,634
�En serio?
202
00:14:53,800 --> 00:14:56,470
S�lo si pasas la prueba de
detecci�n de drogas que te har�,
203
00:14:56,678 --> 00:14:57,929
si no consumes aqu�,
204
00:14:58,096 --> 00:15:00,307
y si ma�ana a esta hora,
vuelves a rehabilitaci�n.
205
00:15:00,515 --> 00:15:02,350
- S�, de acuerdo.
- A�n no termino.
206
00:15:02,850 --> 00:15:06,395
Estas son nuestras condiciones,
y no me importa si no te gustan.
207
00:15:06,604 --> 00:15:08,773
Te mantendr�s cerca de m�.
208
00:15:09,607 --> 00:15:11,525
No cerrar�s la puerta
de tu habitaci�n,
209
00:15:11,734 --> 00:15:13,527
en cuyo piso, por cierto,
voy a dormir...
210
00:15:13,736 --> 00:15:14,862
...y si intentas escabullirte,
211
00:15:15,071 --> 00:15:18,158
o si tu cama tan siquiera suena,
te las ver�s conmigo...
212
00:15:18,367 --> 00:15:22,455
...porque estar�s bajo mi mando
las pr�ximas 24 horas, �entendido?
213
00:15:23,706 --> 00:15:24,666
S�.
214
00:15:26,000 --> 00:15:28,002
Muy bien. Hagamos la prueba.
215
00:15:36,009 --> 00:15:37,052
Mam�.
216
00:15:37,427 --> 00:15:39,972
Tranquilo. No mirar� tus partes.
217
00:15:40,138 --> 00:15:41,014
De acuerdo.
218
00:15:41,223 --> 00:15:44,100
Dije que no te quitar�
los ojos de encima.
219
00:15:48,814 --> 00:15:49,982
No es nada agradable.
220
00:15:50,148 --> 00:15:52,234
Nada de esto lo es.
221
00:15:56,530 --> 00:15:58,531
- Hora de hacer pip�.
- C�llate.
222
00:16:01,742 --> 00:16:03,703
- �Quieres que abra el grifo?
- Basta.
223
00:16:08,207 --> 00:16:09,375
Est� bien.
224
00:16:09,583 --> 00:16:10,710
A veces ayuda.
225
00:16:11,627 --> 00:16:13,337
- �Qu� est�s haciendo?
- Bien.
226
00:16:13,546 --> 00:16:14,755
Les tengo una sorpresa.
227
00:16:14,964 --> 00:16:16,090
�Qu� sorpresa?
228
00:16:16,507 --> 00:16:17,383
�Conf�an en m�?
229
00:16:17,591 --> 00:16:18,551
- S�.
- Yo no.
230
00:16:18,718 --> 00:16:20,136
Eso es fant�stico.
231
00:16:20,553 --> 00:16:21,929
Me encanta escuchar eso.
232
00:16:22,346 --> 00:16:24,557
- Muy bien. Cierren los ojos.
- S�.
233
00:16:24,765 --> 00:16:26,057
�Ven algo?
234
00:16:26,224 --> 00:16:27,892
- No.
- Sin hacer trampa.
235
00:16:30,645 --> 00:16:32,063
Escucho algo.
236
00:16:32,272 --> 00:16:34,024
Era mi favorito
cuando ten�a tu edad.
237
00:16:34,190 --> 00:16:34,858
Asqueroso.
238
00:16:35,191 --> 00:16:36,568
Ivy, silencio.
239
00:16:37,235 --> 00:16:38,403
Liam odia la corteza.
240
00:16:39,362 --> 00:16:43,157
Preparar� uno sin corteza.
241
00:16:43,532 --> 00:16:44,533
�De verdad?
242
00:16:47,077 --> 00:16:48,120
�Listos?
243
00:16:48,329 --> 00:16:49,288
S�.
244
00:16:50,039 --> 00:16:51,040
- Puerta trasera.
- Bien.
245
00:16:51,707 --> 00:16:53,417
Abran los ojos y disfruten.
246
00:16:57,837 --> 00:16:58,796
- Delicioso.
- Delicioso.
247
00:16:59,005 --> 00:17:01,341
- �Cierto?
- Est� rico.
248
00:17:01,549 --> 00:17:04,761
- �Qu� has hecho?
- Lo s�. Les gustar� de por vida.
249
00:17:06,304 --> 00:17:07,722
M�s, por favor.
250
00:17:08,848 --> 00:17:11,100
Pero las alas de Ashley
tienen brillantina.
251
00:17:11,476 --> 00:17:14,354
Pues las nuestras
van a deslumbrar.
252
00:17:14,562 --> 00:17:16,314
Mam�, se ven espectaculares.
253
00:17:16,522 --> 00:17:19,734
No quiero presumir. Bueno,
s�, quedar�n espectaculares.
254
00:17:23,488 --> 00:17:24,447
�Ben?
255
00:17:37,336 --> 00:17:39,922
Ponce. Hola, amigo.
256
00:17:44,677 --> 00:17:46,470
- Hola, mam�.
- Lo sab�a.
257
00:17:47,846 --> 00:17:49,556
Volviste por Ponce.
258
00:17:49,765 --> 00:17:50,807
Me descubriste.
259
00:17:51,683 --> 00:17:52,850
En realidad, no.
260
00:18:03,361 --> 00:18:05,154
Vamos de fiesta.
261
00:18:08,825 --> 00:18:10,785
De veras te agradecer�a que no...
262
00:18:10,952 --> 00:18:12,328
- �Holly?
- Hola.
263
00:18:12,495 --> 00:18:14,330
- �C�mo sali� la prueba?
- Negativa.
264
00:18:14,539 --> 00:18:15,873
- Excelente.
- S�.
265
00:18:16,666 --> 00:18:18,293
Y ayuda con las tareas de casa.
266
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
�En serio?
267
00:18:20,961 --> 00:18:23,839
Bien.
Le avis� a los de la cl�nica.
268
00:18:24,006 --> 00:18:24,881
De acuerdo.
269
00:18:26,383 --> 00:18:29,386
Me duele cuando
pienso en lo que hice.
270
00:18:31,179 --> 00:18:34,181
He aprendido que no se pueden
enmendar los errores cometidos,
271
00:18:34,348 --> 00:18:35,850
pero s� actuar diferente.
272
00:18:36,183 --> 00:18:38,352
- Con esto es suficiente.
- Aguarda.
273
00:18:38,561 --> 00:18:42,148
Lo que intento decir es
que debo vivir el presente.
274
00:18:42,356 --> 00:18:43,691
- Centrarme en este tronco.
- S�.
275
00:18:43,858 --> 00:18:45,067
- Este tronco.
- Suficiente.
276
00:18:45,276 --> 00:18:48,194
Ocuparme de este tronco
y colocarlo aqu�.
277
00:18:48,361 --> 00:18:50,405
Tomar un s�lo tronco a la vez.
278
00:18:50,614 --> 00:18:52,240
- No. Basta.
- De lo contrario, no...
279
00:18:52,449 --> 00:18:53,576
�Ben, basta!
280
00:19:04,545 --> 00:19:06,047
T� puedes.
281
00:19:07,465 --> 00:19:09,008
- Vamos.
- D�jalo ah�.
282
00:19:09,175 --> 00:19:12,345
No hace falta m�s.
Arregla el desastre que hiciste.
283
00:19:12,553 --> 00:19:14,180
Puedes moverla. S� podemos.
284
00:19:16,222 --> 00:19:18,058
Pesa mucho.
285
00:19:18,391 --> 00:19:20,060
- Eso es.
- �Ponce?
286
00:19:20,810 --> 00:19:21,895
Perfecto.
287
00:19:26,233 --> 00:19:27,860
Ya no causar� un incendio.
288
00:19:28,069 --> 00:19:30,278
�Qu� rayos es esto?
�Y nuestros adornos?
289
00:19:31,071 --> 00:19:32,697
No encajan con la est�tica.
290
00:19:32,906 --> 00:19:34,240
�Alg�n problema?
291
00:19:35,283 --> 00:19:37,870
Ben preguntaba d�nde est�n
nuestros viejos adornos.
292
00:19:38,496 --> 00:19:39,747
�Los echaste a la basura?
293
00:19:47,672 --> 00:19:48,798
Vengan conmigo.
294
00:19:54,971 --> 00:19:56,764
Dense prisa y tengan cuidado.
295
00:19:57,640 --> 00:19:59,266
- �Mami?
- S�.
296
00:20:03,604 --> 00:20:04,605
ADORNOS NAVIDE�OS
2 DE 3
297
00:20:11,654 --> 00:20:12,654
�Los ves?
298
00:20:15,448 --> 00:20:16,825
Deber�a estar all�.
299
00:20:28,795 --> 00:20:29,796
�Ben?
300
00:20:31,298 --> 00:20:32,632
- �Diablos!
- �Ben?
301
00:20:33,091 --> 00:20:34,384
�Podr�as subir?
302
00:20:41,724 --> 00:20:42,933
Esa es.
303
00:20:43,267 --> 00:20:44,393
Odio este lugar.
304
00:20:44,602 --> 00:20:45,936
Entonces bajemos.
305
00:20:46,103 --> 00:20:47,187
Espera.
306
00:20:47,563 --> 00:20:49,106
Necesito que revises.
307
00:20:50,524 --> 00:20:51,775
Yo...
308
00:20:53,027 --> 00:20:54,987
Sol�a guardar mi...
309
00:20:55,154 --> 00:20:56,280
Entiendo.
310
00:21:02,745 --> 00:21:03,662
�All�?
311
00:21:07,541 --> 00:21:10,001
Si hay algo all�, deshazte de eso.
312
00:21:19,510 --> 00:21:20,678
Nada.
313
00:21:26,892 --> 00:21:27,851
Terminamos.
314
00:21:29,436 --> 00:21:30,771
Te ayudar� a bajar.
315
00:21:33,565 --> 00:21:34,983
Vamos.
316
00:21:54,294 --> 00:21:55,922
- Vaya.
- �S�!
317
00:21:56,214 --> 00:21:57,382
Ben.
318
00:21:58,049 --> 00:21:59,093
Genial.
319
00:22:04,181 --> 00:22:05,473
Se ve mejor.
320
00:22:07,433 --> 00:22:09,269
- S�.
- S�, bolas de algod�n.
321
00:22:09,477 --> 00:22:12,438
Ben, Ivy, �pueden venir,
por favor?
322
00:22:14,315 --> 00:22:17,735
S� que exager� un poco este a�o.
323
00:22:17,944 --> 00:22:18,778
- �Mam�?
- Envuelvan.
324
00:22:18,986 --> 00:22:20,737
�Hola?
325
00:22:20,946 --> 00:22:23,407
- Hola, cari�o,
s�lo tienen regulares. - S�.
326
00:22:23,615 --> 00:22:24,574
No.
327
00:22:25,325 --> 00:22:27,035
Ar�ndanos org�nicos.
328
00:22:27,202 --> 00:22:29,746
Mam�,
no tenemos que ser 100% org�nicos.
329
00:22:30,372 --> 00:22:31,415
Es importante.
330
00:22:32,000 --> 00:22:33,041
- Entendido.
- De acuerdo.
331
00:22:33,250 --> 00:22:34,376
Gracias.
332
00:22:36,795 --> 00:22:38,422
- Tan lindo Neal.
- �Mam�?
333
00:22:38,714 --> 00:22:41,633
Me hace mis mandados para pasar
tiempo juntos antes de la Iglesia.
334
00:22:41,842 --> 00:22:44,052
- Quiero ir a comprar unas cosas.
- �Por qu�?
335
00:22:44,594 --> 00:22:46,221
Quiero elegirles los regalos.
336
00:22:46,930 --> 00:22:49,474
T� eres el regalo, cari�o.
337
00:22:50,100 --> 00:22:51,518
Algo que puedan desenvolver.
338
00:22:51,810 --> 00:22:54,104
Pues les diremos que
estos son regalos tuyos.
339
00:22:54,313 --> 00:22:56,064
Pero no los eleg� yo.
340
00:22:56,231 --> 00:22:58,150
- Nunca lo sabr�n.
- Yo s�.
341
00:22:58,358 --> 00:22:59,985
Bueno, seamos sinceros.
342
00:23:00,611 --> 00:23:03,821
Ellos tienen todo lo que necesitan.
No necesitan nada m�s.
343
00:23:04,030 --> 00:23:04,947
Eso es muy cierto.
344
00:23:05,156 --> 00:23:08,451
Bien, pero si no los escog�,
entonces no son mis regalos,
345
00:23:08,659 --> 00:23:10,119
lo que me hace un mentiroso.
346
00:23:10,536 --> 00:23:13,247
Y el objetivo es decir la verdad.
347
00:23:13,414 --> 00:23:14,957
Est� mal si miento.
348
00:23:33,391 --> 00:23:37,103
Me encanta que pasemos
juntos tiempo de calidad.
349
00:23:43,276 --> 00:23:44,986
�Qu� te pondr�s esta noche?
350
00:23:45,779 --> 00:23:47,113
S�lo traje esto.
351
00:23:48,448 --> 00:23:51,117
No te preocupes.
Podemos buscarte un su�ter...
352
00:23:51,284 --> 00:23:53,703
...o quiz� incluso
un nuevo conjunto.
353
00:23:54,746 --> 00:23:55,830
�Conjunto?
354
00:23:57,915 --> 00:24:00,377
Quiero que te sientas c�modo.
355
00:24:00,585 --> 00:24:01,836
Me siento bien con s�lo...
356
00:24:02,045 --> 00:24:03,171
No, por favor.
357
00:24:03,964 --> 00:24:06,591
Es noche de Navidad.
Nos sentaremos en una Iglesia.
358
00:24:12,389 --> 00:24:13,473
Oye, Burns.
359
00:24:13,640 --> 00:24:15,016
�En qu� andas?
360
00:24:15,183 --> 00:24:16,351
Hola, amigo.
361
00:24:16,559 --> 00:24:18,186
Vaya. Tanto tiempo sin verte.
362
00:24:19,396 --> 00:24:20,897
Cre� que hab�as muerto.
363
00:24:22,816 --> 00:24:23,900
�Qu� cuentas?
364
00:24:24,317 --> 00:24:25,944
- Estoy bien.
- �S�?
365
00:24:27,820 --> 00:24:29,738
Oye, fue un placer verte.
366
00:24:29,947 --> 00:24:31,740
- S�.
- Y te ves bien.
367
00:24:31,949 --> 00:24:33,701
Gracias. Bueno.
368
00:24:38,872 --> 00:24:40,708
Es un poco engre�do, �no?
369
00:24:40,916 --> 00:24:42,001
No tanto.
370
00:24:42,835 --> 00:24:45,004
�Y cu�l es su droga favorita?
Debe tener una.
371
00:24:45,212 --> 00:24:47,339
�Speed? �Coca�na recreativa?
372
00:24:47,506 --> 00:24:50,175
- �Bebidas energizantes con cafe�na?
- Mam�.
373
00:24:51,510 --> 00:24:54,804
Lo que intento decir es que
olvidas cu�n especial eres.
374
00:24:55,638 --> 00:24:57,348
- No sigas.
- La gente te admira.
375
00:24:57,515 --> 00:25:01,561
Y te adora. Eres un l�der
natural y un chico muy listo.
376
00:25:01,769 --> 00:25:03,855
No, mam�. La lista es Ivy.
377
00:25:04,063 --> 00:25:05,941
Nadie desea ser as� de listo.
378
00:25:06,150 --> 00:25:08,693
Ella no se divierte tanto.
379
00:25:09,569 --> 00:25:11,696
- �Cu�l era mi punto?
- Ninguno.
380
00:25:11,904 --> 00:25:12,905
S� ten�a un punto.
381
00:25:13,114 --> 00:25:16,618
Mi punto es que si vences esto,
ni imaginas cu�n lejos puedes llegar...
382
00:25:16,826 --> 00:25:18,036
...ni lo que puedes hacer.
383
00:25:18,244 --> 00:25:20,246
El futuro puede
depararte tantas cosas.
384
00:25:32,215 --> 00:25:34,718
Amor,
apenas si probaste tu desayuno.
385
00:25:34,927 --> 00:25:36,970
Tienes que comer. Vamos.
386
00:25:38,055 --> 00:25:39,932
Sra. Crane, Dr. Crane.
387
00:25:40,098 --> 00:25:41,558
Hola.
388
00:25:42,559 --> 00:25:43,477
�Te conozco?
389
00:25:44,853 --> 00:25:46,146
Holly Burns.
390
00:25:46,480 --> 00:25:47,564
S�.
391
00:25:48,148 --> 00:25:49,107
Claro que s�.
392
00:25:49,274 --> 00:25:50,609
No siempre recuerda.
393
00:25:52,526 --> 00:25:55,613
Holly es la madre de Ivy,
la que nos encanta c�mo canta.
394
00:25:56,197 --> 00:25:57,657
Fue tu paciente.
395
00:25:58,616 --> 00:25:59,575
Ya lo recuerdo.
396
00:26:00,785 --> 00:26:02,495
Debe sentirse muy
orgullosa de ella.
397
00:26:02,745 --> 00:26:05,121
Estoy orgullosa de
todos mis hijos.
398
00:26:14,924 --> 00:26:17,343
Maldici�n.
399
00:26:21,681 --> 00:26:23,474
Necesito una servilleta.
400
00:26:23,683 --> 00:26:24,725
Yo lo cuido.
401
00:26:24,934 --> 00:26:26,143
Eres un encanto.
402
00:26:26,644 --> 00:26:27,979
Ya vuelvo.
403
00:26:30,356 --> 00:26:32,066
Si recuerda a Ivy,
404
00:26:32,400 --> 00:26:35,611
tambi�n debe recordar a Ben,
mi hijo, el de all�.
405
00:26:35,945 --> 00:26:37,072
�Qui�n?
406
00:26:40,659 --> 00:26:41,910
No lo recuerdo.
407
00:26:42,619 --> 00:26:44,746
Entiendo. Tuvo tantos pacientes.
408
00:26:45,038 --> 00:26:49,000
Pero cuando Ben ten�a 14 a�os,
sufri� una peque�a lesi�n esquiando.
409
00:26:49,375 --> 00:26:51,210
Y usted le recet� calmantes.
410
00:26:51,711 --> 00:26:55,298
Y se lo pregunt� y me asegur�
que no causaban adicci�n.
411
00:26:55,464 --> 00:26:58,676
As� que le aument� la dosis hasta
hacerlo adicto y da�ar su vida.
412
00:26:58,884 --> 00:27:01,845
Siga fingiendo que no lo recuerda,
pero yo jam�s lo olvidar�.
413
00:27:02,804 --> 00:27:05,181
Ojal� sufra una muerte espantosa.
414
00:27:08,184 --> 00:27:09,686
Feliz Navidad.
415
00:27:10,437 --> 00:27:11,479
S�lo estar� un d�a.
416
00:27:13,982 --> 00:27:14,858
S�, de acuerdo.
417
00:27:15,275 --> 00:27:16,233
As� ser�.
418
00:27:17,776 --> 00:27:19,987
De acuerdo. Debo colgar.
419
00:27:21,822 --> 00:27:22,781
�Con qui�n hablabas?
420
00:27:23,657 --> 00:27:24,658
Mi supervisor.
421
00:27:25,326 --> 00:27:27,369
Me siento ansioso.
422
00:27:27,870 --> 00:27:31,206
Por eso lo llam�. Me aconsej�
que fuera a una reuni�n.
423
00:27:31,624 --> 00:27:34,043
Todos aconsejan ir a una reuni�n,
s� sientes ansiedad.
424
00:27:35,544 --> 00:27:37,504
Bueno,
compremos tu ropa entonces y...
425
00:27:37,671 --> 00:27:39,673
Debo hallar una reuni�n, ahora.
426
00:27:42,885 --> 00:27:45,219
- �Me o�ste?
- De acuerdo.
427
00:27:45,428 --> 00:27:47,347
CENTRO EDUCACIONAL RUSO ORTODOXO
DE LA SANT�SIMA TRINIDAD
428
00:27:47,513 --> 00:27:50,058
Me siento tan orgullosa de ti,
por saber lo que necesitas.
429
00:27:50,266 --> 00:27:52,518
Me parece grandioso.
430
00:27:52,685 --> 00:27:55,146
Como reza el dicho:
"Funciona s�... "
431
00:27:55,897 --> 00:27:57,023
�C�mo dice?
432
00:27:57,231 --> 00:27:58,774
- Funciona si te lo propones.
- Exacto.
433
00:27:58,982 --> 00:28:01,526
Pues t� te lo propusiste.
Entremos.
434
00:28:01,693 --> 00:28:04,071
- No entrar�s.
- �Qu�? Claro que s�.
435
00:28:04,237 --> 00:28:07,157
No, mam�. Estoy bien.
Es una reuni�n.
436
00:28:07,366 --> 00:28:09,534
- Saldr� cuando termine.
- Me quedar� a tu lado.
437
00:28:09,744 --> 00:28:10,620
- Hola.
- Mam�.
438
00:28:10,828 --> 00:28:12,704
- Hola, linda.
- Hola, �c�mo est�s?
439
00:28:12,871 --> 00:28:13,914
Basta.
440
00:28:14,373 --> 00:28:16,041
Ser amigable no hace da�o.
441
00:28:16,249 --> 00:28:17,292
Contr�late.
442
00:28:17,501 --> 00:28:19,127
De acuerdo, voy a... Hola.
443
00:28:19,336 --> 00:28:20,755
- Chicos.
- Hola.
444
00:28:21,965 --> 00:28:23,424
Todos parecen tan simp�ticos.
445
00:28:27,679 --> 00:28:29,430
POR FAVOR
USE ESTA PUERTA
446
00:28:29,639 --> 00:28:33,018
Cuando la siento,
cuando siento esa necesidad,
447
00:28:34,019 --> 00:28:35,604
s� que ella aguarda al acecho.
448
00:28:35,813 --> 00:28:39,400
Est� all� haciendo flexiones
mientras estamos sentados aqu�.
449
00:28:40,192 --> 00:28:42,777
Por eso doy gracias por
estar aqu� con ustedes.
450
00:28:42,986 --> 00:28:46,823
Gracias por ayudarme a no consumir
y por permitirme dar mi testimonio.
451
00:28:47,156 --> 00:28:48,199
As� que...
452
00:28:49,367 --> 00:28:51,119
Gracias.
453
00:28:52,620 --> 00:28:53,871
Escuchemos a alguien m�s.
454
00:28:54,080 --> 00:28:55,998
Tengo miedo de consumir.
455
00:28:57,291 --> 00:29:00,127
Tengo miedo de volver
a ese lugar tenebroso.
456
00:29:00,294 --> 00:29:04,464
Sentir este compa�erismo
es lo que me mantiene viva.
457
00:29:04,798 --> 00:29:07,759
Tengo dos nuevas sobrinas,
458
00:29:07,926 --> 00:29:10,678
a las que voy a conocer.
459
00:29:11,137 --> 00:29:15,099
Les doy las gracias porque
nunca me conocer�n drogada.
460
00:29:15,433 --> 00:29:17,602
Me conocer�n tal como soy.
461
00:29:19,520 --> 00:29:22,148
Hola, me llamo Ben, y soy adicto.
462
00:29:22,356 --> 00:29:23,899
- Hola, Ben.
- Hola.
463
00:29:24,233 --> 00:29:26,319
Llevo 77 d�as sin consumir.
464
00:29:30,823 --> 00:29:32,908
Nunca hab�a durado tanto tiempo.
465
00:29:34,076 --> 00:29:37,078
Y quiero llegar a 78 d�as.
466
00:29:38,330 --> 00:29:40,665
Por eso llam� a mi supervisor,
467
00:29:40,832 --> 00:29:45,796
quien se caracteriza por hablar
en un tono de voz muy alto.
468
00:29:46,547 --> 00:29:49,175
Y le dije: "Hola",
469
00:29:49,383 --> 00:29:51,843
y me respondi�, "�c�mo est�s?"
470
00:29:52,052 --> 00:29:54,054
Y le digo: "Pues,
tengo buenas noticias.
471
00:29:54,262 --> 00:29:57,016
Le compr� a alguien un
regalo elegido por m� mismo".
472
00:29:57,475 --> 00:29:59,727
"Entonces te est�s
sintiendo muy bien, �eh?"
473
00:29:59,936 --> 00:30:03,022
Y le respond�: "S�,
siento que estoy siendo honesto".
474
00:30:03,230 --> 00:30:03,981
S�.
475
00:30:04,190 --> 00:30:07,692
Y me dijo: "Si crees ser honesto,
mirate al espejo...
476
00:30:07,901 --> 00:30:09,819
...y repite:
'Soy un gran farsante'".
477
00:30:09,986 --> 00:30:11,363
Le dije: "De acuerdo".
478
00:30:11,571 --> 00:30:13,239
"Porque, Ben, eres un adicto,
479
00:30:13,448 --> 00:30:17,035
y no debes creer ni en ti mismo,
as� que ve a una reuni�n".
480
00:30:17,786 --> 00:30:18,954
As� que aqu� estoy,
481
00:30:19,371 --> 00:30:21,206
77 d�as sin consumir.
482
00:30:22,290 --> 00:30:24,292
Algunas cosas han mejorado.
483
00:30:25,293 --> 00:30:27,337
Por ejemplo, ya puedo cagar.
484
00:30:29,631 --> 00:30:30,590
S�.
485
00:30:31,384 --> 00:30:35,011
Aun mejor que eso, a menudo
me despierto con una erecci�n.
486
00:30:37,597 --> 00:30:40,225
Perd�n, mam�.
S�, mi mam� est� presente.
487
00:30:46,899 --> 00:30:48,525
Le he hecho sufrir mucho.
488
00:30:50,819 --> 00:30:53,530
Este verano, me encontr�
desmayado en las escaleras...
489
00:30:53,697 --> 00:30:55,907
...con una aguja en el brazo.
490
00:30:57,367 --> 00:30:58,451
Y...
491
00:31:00,287 --> 00:31:02,746
...con mi perro tratando
de hacerme reaccionar.
492
00:31:02,997 --> 00:31:04,039
Por eso...
493
00:31:04,623 --> 00:31:08,169
...el doctor dijo que mi
perro me salv� la vida.
494
00:31:09,087 --> 00:31:10,338
Y mi mam�.
495
00:31:11,673 --> 00:31:14,718
De no ser por ella,
hoy no estar�a aqu�.
496
00:31:17,722 --> 00:31:22,602
Las cosas que me he hecho
a m� mismo y a otros...
497
00:31:26,397 --> 00:31:28,649
No s� por qu� sigo...
498
00:31:30,067 --> 00:31:31,067
...aqu�.
499
00:31:33,320 --> 00:31:34,779
Debe haber una raz�n.
500
00:31:35,196 --> 00:31:39,451
Quiz� sea para hacer las
cosas bien esta Navidad,
501
00:31:39,659 --> 00:31:43,496
o tal vez sea el mayor
error de mi vida.
502
00:31:45,998 --> 00:31:48,500
En todo caso, sigo aqu�.
503
00:31:49,084 --> 00:31:51,295
As� que gracias por...
504
00:31:55,966 --> 00:32:00,386
Conc�deme serenidad para aceptar
todo aquello que no puedo cambiar,
505
00:32:00,595 --> 00:32:03,181
fortaleza para cambiar lo
que soy capaz de cambiar...
506
00:32:03,389 --> 00:32:05,516
...y sabidur�a para
entender la diferencia.
507
00:32:06,059 --> 00:32:07,101
Sigan viniendo.
508
00:32:07,310 --> 00:32:08,978
Funciona si se lo proponen.
509
00:32:16,527 --> 00:32:17,528
�Ben?
510
00:32:18,154 --> 00:32:20,698
- Buen trabajo, cari�o.
- Gracias.
511
00:32:21,032 --> 00:32:22,659
Y que volvieras no es un error.
512
00:32:22,867 --> 00:32:26,329
Tu supervisor, alguien m�s
sabio que yo, te dio permiso.
513
00:32:26,912 --> 00:32:28,830
S�, es cierto.
514
00:32:30,040 --> 00:32:32,251
Creo que quieren hablarte.
Esperar� aqu�.
515
00:32:32,459 --> 00:32:33,543
De acuerdo.
516
00:32:35,379 --> 00:32:38,799
Gracias por tu testimonio.
Ha pasado mucho tiempo.
517
00:32:39,466 --> 00:32:41,133
- S�.
- Me sent� identificado.
518
00:32:42,052 --> 00:32:43,887
- Gracias, amigo.
- Gracias a ti.
519
00:32:49,769 --> 00:32:50,728
Hola.
520
00:32:51,354 --> 00:32:54,233
Me encant� lo que dijiste.
Fue muy gracioso.
521
00:32:54,483 --> 00:32:56,651
Aqu� no se suelen contar
historias graciosas.
522
00:32:57,151 --> 00:32:58,069
Gracias.
523
00:32:59,570 --> 00:33:01,406
- �Eres su mam�?
- S�.
524
00:33:01,614 --> 00:33:03,032
Es genial que lo acompa�e.
525
00:33:03,199 --> 00:33:06,578
- Eso espero.
- Mi mam� muri� antes de verme sobrio.
526
00:33:06,786 --> 00:33:09,330
Me habr�a gustado que
ella me viera recuperado.
527
00:33:09,539 --> 00:33:10,665
No lo dudo.
528
00:33:11,624 --> 00:33:14,002
- Lo de la erecci�n.
- Eso fue inc�modo.
529
00:33:14,168 --> 00:33:16,045
No. Fue sincero.
530
00:33:16,713 --> 00:33:20,216
Y me pareci� divertido que
alguien joven y atractivo...
531
00:33:21,175 --> 00:33:22,427
Oh, rayos.
532
00:33:22,677 --> 00:33:25,220
- No hay problema.
- Me sonroj�.
533
00:33:26,471 --> 00:33:27,681
Eso me pone nerviosa.
534
00:33:28,473 --> 00:33:30,183
�Es tu primera reuni�n?
535
00:33:30,392 --> 00:33:32,686
- S�, todo esto es nuevo para m�.
- �S�?
536
00:33:32,853 --> 00:33:36,732
B�scate un supervisor.
Deber�a ser una mujer.
537
00:33:36,898 --> 00:33:40,776
Alguien de car�cter fuerte
que te haga ver tus errores.
538
00:33:40,985 --> 00:33:43,696
De eso se trata.
539
00:33:44,739 --> 00:33:45,906
Estricta honestidad.
540
00:33:46,198 --> 00:33:49,368
S�lo hablan de rehabilitaci�n.
As� nos ayudamos entre nosotros.
541
00:33:49,911 --> 00:33:52,746
Entiendo. Entonces no
tengo de qu� preocuparme.
542
00:33:52,954 --> 00:33:54,748
No. No dije eso.
543
00:33:57,959 --> 00:33:59,586
No lo recuerdas, �verdad?
544
00:34:02,380 --> 00:34:03,298
No.
545
00:34:05,300 --> 00:34:06,760
Eras mi proveedor.
546
00:34:08,053 --> 00:34:10,722
Demonios. Lo siento.
547
00:34:10,889 --> 00:34:15,393
Tranquilo. Entrar� en rehabilitaci�n
despu�s de Nochebuena.
548
00:34:15,602 --> 00:34:19,564
Por eso me identifiqu�
tanto con lo que dijiste.
549
00:34:19,772 --> 00:34:21,066
Fue muy inspirador.
550
00:34:21,983 --> 00:34:22,943
S�lo...
551
00:34:24,986 --> 00:34:27,530
S�lo quiero drogarme
por �ltima vez.
552
00:34:27,739 --> 00:34:29,991
- Eso es normal.
- Pero no lo har�.
553
00:34:30,450 --> 00:34:32,202
Qu� bien. No lo hagas.
554
00:34:33,328 --> 00:34:35,079
A menos que me drogue contigo.
555
00:34:47,883 --> 00:34:49,592
- Que le vaya bien.
- Feliz Navidad.
556
00:34:56,934 --> 00:34:59,812
Creo que este te quedar� bien.
557
00:34:59,979 --> 00:35:02,022
O este.
558
00:35:02,398 --> 00:35:05,568
Y lo tienen en azul claro.
Todos se ven bien en ese color.
559
00:35:06,319 --> 00:35:07,487
- �Ben?
- �Qu�?
560
00:35:07,904 --> 00:35:08,864
�Cu�l?
561
00:35:09,073 --> 00:35:10,783
S�, me gusta.
562
00:35:10,950 --> 00:35:12,118
Bien, azul claro.
563
00:35:16,746 --> 00:35:19,374
Parece que te har�
probar la tienda entera.
564
00:35:19,624 --> 00:35:20,625
As� es.
565
00:35:21,710 --> 00:35:23,420
- Muchas gracias.
- De nada.
566
00:35:24,004 --> 00:35:26,506
Ambos combinan con tu tez,
567
00:35:26,673 --> 00:35:28,842
que heredaste de tu madre.
De nada.
568
00:35:29,050 --> 00:35:31,677
- El abrigo, por favor.
- As� est� bien.
569
00:35:31,885 --> 00:35:32,970
D�melo.
570
00:35:40,894 --> 00:35:41,979
Bolsillos.
571
00:35:49,944 --> 00:35:51,529
Esto es humillante.
572
00:35:52,405 --> 00:35:53,365
No.
573
00:35:54,533 --> 00:35:55,701
Esto es amor.
574
00:35:57,161 --> 00:35:58,370
Ya puedes cambiarte.
575
00:36:01,707 --> 00:36:03,375
No me revisaste los zapatos.
576
00:36:12,009 --> 00:36:12,926
No es gracioso.
577
00:36:13,384 --> 00:36:14,844
Fue un chiste.
578
00:36:15,011 --> 00:36:16,888
- No es gracioso.
- Fue un chiste.
579
00:36:17,055 --> 00:36:18,181
Disculpe.
580
00:36:18,389 --> 00:36:20,391
�Podr�a prestarme la llave,
por favor?
581
00:36:20,808 --> 00:36:23,561
Abre la puerta, ahora. �Ben?
582
00:36:24,896 --> 00:36:26,230
Abre la puerta.
583
00:36:26,439 --> 00:36:27,689
- �Rayos!
- No es divertido.
584
00:36:27,898 --> 00:36:30,525
Abre la maldita puerta, ahora.
585
00:36:30,734 --> 00:36:33,737
Ben, maldita sea, abre la puerta.
586
00:36:36,323 --> 00:36:37,783
�Qu� ocurre?
587
00:36:41,535 --> 00:36:42,745
�Qu� ocurre?
588
00:36:46,666 --> 00:36:47,625
�Qu�?
589
00:36:58,636 --> 00:36:59,887
Maldito est�pido...
590
00:37:00,096 --> 00:37:02,640
- �Oye!
- �D�nde conseguiste esto?
591
00:37:02,848 --> 00:37:04,810
- �No he dejado de vigilarte!
- Disculpe.
592
00:37:05,018 --> 00:37:06,228
La chica en la reuni�n.
593
00:37:06,395 --> 00:37:09,106
- �La que est�s ayudando?
- Iba a drogarse...
594
00:37:09,313 --> 00:37:11,148
- Se lo quit�.
- Debo pedirles que se vayan.
595
00:37:11,357 --> 00:37:12,900
Iba a usarlo. Ya no.
596
00:37:13,067 --> 00:37:15,444
Mam�, dej� morir a alguien
una vez por no ayudarlo.
597
00:37:15,611 --> 00:37:16,697
�Se�ora?
598
00:37:20,784 --> 00:37:24,245
- �Crees que soy una idiota?
- �Podr�an salir de la tienda?
599
00:37:24,412 --> 00:37:26,331
- S�.
- Rayos. Quiz� sea una proveedora.
600
00:37:26,540 --> 00:37:28,166
- �Qu�?
- Tal vez me enga��.
601
00:37:28,375 --> 00:37:30,460
No puedes confiar en adictos.
S�lo mentimos.
602
00:37:30,669 --> 00:37:32,337
- �Qu� hago con eso?
- No s�.
603
00:37:32,546 --> 00:37:33,797
�Esto no es asunto suyo!
604
00:37:37,301 --> 00:37:38,634
Mam�. �Qu�...?
605
00:37:38,843 --> 00:37:40,261
Sal del auto.
606
00:37:40,428 --> 00:37:41,721
�Qu� sucede?
607
00:37:44,640 --> 00:37:46,809
- �Qu� hacemos aqu�?
- �Sal del auto!
608
00:37:48,686 --> 00:37:50,104
- �Ahora!
- �Por qu�?
609
00:37:50,271 --> 00:37:52,565
Porque estaba muy molesta
para hacerlo en ese momento.
610
00:37:52,773 --> 00:37:54,150
�D�nde?
611
00:37:54,775 --> 00:37:57,403
�Qu� lugar prefieres?
No pidas al lado del abuelo.
612
00:37:57,612 --> 00:37:59,989
No se acepta all� a
muertos por sobredosis.
613
00:38:00,197 --> 00:38:01,449
- No morir� as�.
- �D�nde?
614
00:38:01,657 --> 00:38:05,202
La nueva secci�n es agradable.
�O prefieres cerca de un �rbol?
615
00:38:05,411 --> 00:38:07,954
- No lo s�.
- Pues mejor pi�nsalo.
616
00:38:08,163 --> 00:38:09,664
�Por qu� no me cremas...
617
00:38:09,831 --> 00:38:12,584
...y esparces mis cenizas sobre
mi sexy maestra de Primaria?
618
00:38:12,792 --> 00:38:14,586
No te hagas el listo.
619
00:38:14,794 --> 00:38:17,756
Ni iba, ni voy a drogarme.
620
00:38:17,964 --> 00:38:19,174
- T�...
- Mam�.
621
00:38:19,382 --> 00:38:22,176
Me dijiste que nunca te creyera.
622
00:38:22,968 --> 00:38:24,970
No digas ni una
maldita palabra m�s.
623
00:38:26,639 --> 00:38:29,016
S�lo resp�ndeme, hijo.
624
00:38:29,808 --> 00:38:31,852
�D�nde quieres que te entierren?
625
00:38:35,313 --> 00:38:36,522
Esperar� todo el d�a.
626
00:38:38,441 --> 00:38:39,776
No voy a morir.
627
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
A este paso s�, y pronto.
628
00:39:05,885 --> 00:39:07,220
Lleg� mam�.
629
00:39:09,013 --> 00:39:11,641
Por alguna raz�n, no les
gusta mi espagueti especial.
630
00:39:11,849 --> 00:39:13,017
Imag�nate.
631
00:39:13,602 --> 00:39:16,896
Ben, s�lo quer�an comer tu
s�ndwich. �Qu� le pusiste?
632
00:39:17,105 --> 00:39:19,023
- Drogas.
- No es gracioso.
633
00:39:19,899 --> 00:39:21,025
Fue un chiste.
634
00:39:21,192 --> 00:39:22,360
Aun as� no es gracioso.
635
00:39:22,944 --> 00:39:25,196
- �Los ni�os est�n viendo televisi�n?
- S�.
636
00:39:25,863 --> 00:39:27,365
- �Est�s bien?
- Ven conmigo.
637
00:39:30,035 --> 00:39:31,119
Hola, lindos.
638
00:39:31,327 --> 00:39:33,580
- Hola, mami.
- Ben ver� televisi�n con ustedes.
639
00:39:33,788 --> 00:39:36,416
- �S�!
- Mam�, �podemos hablar?
640
00:39:36,666 --> 00:39:38,042
Si�ntate.
641
00:39:38,585 --> 00:39:40,671
Y ahora no la encuentro
por ning�n lado.
642
00:39:40,879 --> 00:39:42,047
Ven.
643
00:39:42,256 --> 00:39:43,382
Justo en medio.
644
00:39:45,426 --> 00:39:46,260
Qu�date ah�.
645
00:39:46,468 --> 00:39:49,638
Todos s�banse a bordo
y llevar� esta rama...
646
00:39:49,847 --> 00:39:51,056
...hasta el estanque.
647
00:39:51,348 --> 00:39:54,101
�Vaya! �Viste eso?
648
00:39:56,979 --> 00:39:58,731
Maldito monstruo.
649
00:40:02,442 --> 00:40:03,651
Cari�o, �todo bien?
650
00:40:03,860 --> 00:40:06,279
S�. S�lo me cambiaba.
651
00:40:07,238 --> 00:40:09,449
�C�mo estuvo? �C�mo se port�?
652
00:40:11,784 --> 00:40:13,535
Genial. Se port� muy bien.
653
00:40:13,785 --> 00:40:15,287
�C�mo est�s t�?
654
00:40:15,913 --> 00:40:17,289
Estoy...
655
00:40:18,498 --> 00:40:19,458
...muy bien.
656
00:40:21,460 --> 00:40:23,463
Bueno, ir� a alistarme.
657
00:40:24,047 --> 00:40:26,966
Por supuesto. V�stete mientras
me ocupo de los ni�os.
658
00:40:27,215 --> 00:40:28,133
Gracias.
659
00:40:33,598 --> 00:40:34,974
�Podr�as...?
660
00:40:40,647 --> 00:40:43,816
No, esos no. Los que
usabas cuando eras delgado.
661
00:40:44,025 --> 00:40:44,984
M�s delgado.
662
00:40:45,193 --> 00:40:47,320
- �Ivy?
- �Qu�?
663
00:40:47,528 --> 00:40:49,822
Necesito m�s imperdibles.
Hay unos en la cocina.
664
00:40:49,989 --> 00:40:51,491
Anda.
665
00:40:52,367 --> 00:40:55,203
Por cierto, sonabas espectacular.
Gracias.
666
00:40:56,161 --> 00:40:57,496
Estoy alimentando a Ponce.
667
00:40:57,704 --> 00:40:59,706
- Menos mal. Gracias, dulzura.
- �Mam�?
668
00:40:59,915 --> 00:41:02,334
- S�, cari�o.
- Me pica.
669
00:41:02,542 --> 00:41:04,294
- �D�nde?
- En todos lados.
670
00:41:04,503 --> 00:41:06,922
Ojal� lo hubiera sabido antes.
Mam� no puede ayudarte.
671
00:41:07,130 --> 00:41:08,632
Pero me pica todo.
672
00:41:08,840 --> 00:41:10,549
As� son las ovejas.
673
00:41:10,758 --> 00:41:13,928
Oye, si tienes comez�n,
no te rasques.
674
00:41:14,720 --> 00:41:16,472
- Lo siento...
- �Ivy!
675
00:41:17,556 --> 00:41:19,475
Gracias. Perd�n.
676
00:41:24,188 --> 00:41:27,066
- Necesitar� un su�ter.
- Bien, ya lo traigo.
677
00:41:27,567 --> 00:41:31,487
Todos andando.
No queremos llegar tarde.
678
00:41:33,072 --> 00:41:34,323
Lo lamento tanto.
679
00:41:35,074 --> 00:41:36,033
No sigas.
680
00:42:07,899 --> 00:42:08,900
No te muevas.
681
00:42:17,074 --> 00:42:18,451
Lo lamento, Beth.
682
00:42:19,827 --> 00:42:21,077
Debe ser muy doloroso.
683
00:42:27,918 --> 00:42:29,377
Maggie era un �ngel.
684
00:42:31,379 --> 00:42:32,881
La recordamos.
685
00:42:38,428 --> 00:42:39,721
Ten mucha fuerza.
686
00:42:41,389 --> 00:42:42,432
As� ser�.
687
00:43:06,079 --> 00:43:07,497
�Qu� te dijo?
688
00:43:09,874 --> 00:43:11,167
Nadie te culpa.
689
00:43:13,753 --> 00:43:17,756
Hab�a pastores en el campo
vigilando a sus reba�os esa noche.
690
00:43:18,423 --> 00:43:20,926
Y un �ngel del Se�or
apareci� ante ellos.
691
00:43:21,134 --> 00:43:23,720
- Hola, Ben.
- Mostr�ndoles la gloria del Se�or.
692
00:43:23,929 --> 00:43:25,514
Estaban muy asustados.
693
00:43:25,722 --> 00:43:28,600
Pero �l �ngel les dijo:
"No tengan miedo.
694
00:43:28,767 --> 00:43:32,938
Porque he aqu� les doy nuevas de
gran gozo para todo el pueblo.
695
00:43:33,146 --> 00:43:36,150
Que ha nacido hoy,
en la ciudad de David,
696
00:43:36,317 --> 00:43:38,612
un salvador,
que es Cristo, el Se�or.
697
00:43:38,862 --> 00:43:42,491
Encontrar�n a un ni�o
envuelto en tiras de tela,
698
00:43:42,700 --> 00:43:44,326
acostado en un pesebre...
699
00:45:19,084 --> 00:45:20,377
�Oye!
700
00:45:20,835 --> 00:45:24,256
Ivy, nunca hab�as cantado mejor.
701
00:45:24,464 --> 00:45:26,800
Los dos estuvieron fant�sticos.
702
00:45:27,008 --> 00:45:29,302
S�, dicen la verdad.
Estuvieron incre�bles.
703
00:45:29,511 --> 00:45:31,638
- S�, estuviste fant�stica.
- Fabulosa.
704
00:45:31,846 --> 00:45:33,765
- Y t�, amiguito...
- �Eso crees?
705
00:45:33,932 --> 00:45:37,019
...por un segundo cre� que
de verdad eras una oveja.
706
00:45:37,228 --> 00:45:41,856
Y ni siquiera tuviste que actuar
porque eres todo un �ngel.
707
00:45:49,031 --> 00:45:50,449
Muy bien, ni�os,
708
00:45:50,783 --> 00:45:52,993
a ponerse la pijama y a
cepillarse, por favor.
709
00:45:53,201 --> 00:45:55,662
Vamos, andando, no...
710
00:45:56,621 --> 00:45:58,456
- �Qu� sucedi�?
- �Santo Dios!
711
00:45:58,790 --> 00:46:01,001
- Ni�os, si�ntense.
- Qu�dense aqu�.
712
00:46:01,209 --> 00:46:04,130
- No se muevan.
- Si�ntense aqu�.
713
00:46:04,338 --> 00:46:06,965
- Mam�...
- Si�ntense. Tranquilo, cari�o.
714
00:46:08,008 --> 00:46:10,302
- Hay vidrios rotos.
- No te asustes, cari�o.
715
00:46:10,510 --> 00:46:12,429
- �Ben!
- Papi est� revisando y...
716
00:46:13,930 --> 00:46:14,973
Ten cuidado.
717
00:46:25,191 --> 00:46:27,444
- No puede estar pasando de nuevo.
- No se muevan.
718
00:46:27,652 --> 00:46:28,862
- Est� bien.
- No se muevan.
719
00:46:29,070 --> 00:46:30,780
- Tengo miedo.
- Calma, cari�o.
720
00:46:33,783 --> 00:46:36,660
Vamos, hijo de perra. Bien.
721
00:46:40,664 --> 00:46:41,790
�Qu�?
722
00:46:43,460 --> 00:46:44,794
Yo estaba en la Iglesia.
723
00:46:47,380 --> 00:46:49,131
Todo despejado.
724
00:46:50,466 --> 00:46:53,510
A�n tenemos la televisi�n,
las computadoras,
725
00:46:53,719 --> 00:46:57,556
y lo m�s importante, los regalos.
726
00:46:57,765 --> 00:46:58,974
�Lo ven?
727
00:46:59,391 --> 00:47:03,478
Quiz� fueron chicos del
vecindario, jugando una broma.
728
00:47:03,728 --> 00:47:04,729
�Neal?
729
00:47:05,146 --> 00:47:07,523
- Nada grave.
- Qu� alivio.
730
00:47:08,233 --> 00:47:10,401
- �Y Ponce?
- No lo s�.
731
00:47:10,610 --> 00:47:12,028
Debe estar en alg�n lado.
732
00:47:12,570 --> 00:47:15,531
- Mam�, �d�nde est� Ponce?
- Acabas de revisar la casa.
733
00:47:15,740 --> 00:47:17,659
- Tal vez est� escondido.
- �No lo vieron?
734
00:47:17,825 --> 00:47:19,410
- Quiero encontrar a Ponce.
- No.
735
00:47:19,619 --> 00:47:21,537
- Ya es hora de acostarse.
- �Ponce?
736
00:47:21,746 --> 00:47:23,206
- Suban.
- Pero, mam�...
737
00:47:23,373 --> 00:47:24,415
�Ponce?
738
00:47:24,624 --> 00:47:26,834
- ... quiero encontrar a Ponce.
- Subamos.
739
00:47:28,378 --> 00:47:29,379
Maldici�n.
740
00:47:29,963 --> 00:47:31,047
�Ponce?
741
00:47:31,880 --> 00:47:34,675
�Ven, Poncie!
742
00:47:35,175 --> 00:47:37,553
Seguramente sali� a explorar.
743
00:47:37,719 --> 00:47:39,304
No.
744
00:47:39,805 --> 00:47:44,268
Cari�o, s�lo est� viviendo
una aventura navide�a.
745
00:47:44,685 --> 00:47:45,685
�Ven, Ponce!
746
00:47:46,686 --> 00:47:47,562
�Ponce?
747
00:47:47,770 --> 00:47:49,939
Bien, acurr�quense.
748
00:47:51,399 --> 00:47:52,692
Puerta frontal.
749
00:47:52,984 --> 00:47:54,569
No lo veo por ning�n lado.
750
00:47:54,902 --> 00:47:56,530
Y �l nunca huir�a.
751
00:47:57,322 --> 00:47:58,407
Alguien se lo llev�.
752
00:47:59,324 --> 00:48:00,866
�Qui�n se robar�a a nuestro perro?
753
00:48:01,742 --> 00:48:04,870
Vuelves y pasa esto.
754
00:48:06,664 --> 00:48:08,082
Es tu culpa.
755
00:48:26,604 --> 00:48:27,979
Puerta frontal.
756
00:48:29,272 --> 00:48:31,566
Ma�ana cuando se levanten,
ser� Navidad.
757
00:48:31,733 --> 00:48:33,902
Y tendr�n regalos, y a Ponce.
758
00:48:34,068 --> 00:48:35,278
�De acuerdo?
759
00:48:35,486 --> 00:48:37,155
Bueno. Los amo.
760
00:48:37,989 --> 00:48:40,450
Intenten dormir y pronto volver�.
Los amo.
761
00:48:41,075 --> 00:48:42,951
- No apagues la luz.
- Claro que no.
762
00:48:57,298 --> 00:48:58,174
�Qu� est�s haciendo?
763
00:48:58,382 --> 00:49:00,927
- No llamar�s a la Polic�a, �verdad?
- Eso hago.
764
00:49:01,510 --> 00:49:03,262
No, Neal. Nada de Polic�as.
765
00:49:03,456 --> 00:49:05,499
A�n no. �D�nde est� �l?
766
00:49:05,708 --> 00:49:06,876
�Por qu� la alarma estaba apagada?
767
00:49:07,126 --> 00:49:08,586
Porque Ben estaba con nosotros.
768
00:49:08,753 --> 00:49:12,423
Por �l fue que la instalamos.
�D�nde est�?
769
00:49:12,757 --> 00:49:13,966
Se fue.
770
00:49:20,264 --> 00:49:21,349
Vete.
771
00:49:24,893 --> 00:49:25,852
�Holly?
772
00:49:28,647 --> 00:49:29,689
�Holly?
773
00:49:38,656 --> 00:49:40,490
�Por Dios! �Ben?
774
00:49:42,075 --> 00:49:43,159
�Ben?
775
00:49:43,952 --> 00:49:47,413
- Todo lo que hago acaba en desastre.
- No, cari�o.
776
00:49:47,622 --> 00:49:50,625
Aunque me esfuerce,
todo termina en desastre.
777
00:49:50,833 --> 00:49:52,001
Sube al auto, por favor.
778
00:49:52,210 --> 00:49:54,169
- Yo no lo hice.
- Obviamente.
779
00:49:54,336 --> 00:49:56,338
Pero alguien lo hizo por mi culpa.
780
00:49:56,838 --> 00:50:01,134
Los pongo en peligro.
Pongo a mi familia en peligro.
781
00:50:01,343 --> 00:50:04,555
Y deb� saberlo. Soy tan idiota.
782
00:50:04,763 --> 00:50:07,224
No lo eres.
Sube al auto, por favor.
783
00:50:09,059 --> 00:50:09,977
�Dios m�o!
784
00:50:10,143 --> 00:50:13,188
�Ad�nde vas, Ben?
785
00:50:14,106 --> 00:50:16,066
- �Puedes parar?
- Tengo que arreglarlo.
786
00:50:16,275 --> 00:50:17,859
Tengo que hallar a Ponce.
787
00:50:18,068 --> 00:50:19,236
Entonces piensa.
788
00:50:19,444 --> 00:50:21,571
- Eso hago, maldici�n.
- �Qu�?
789
00:50:23,739 --> 00:50:26,869
No lo entiendes.
Podr�a ser tanta gente.
790
00:50:31,248 --> 00:50:33,709
Muy bien. Busquemos a cada
uno de esos imb�ciles.
791
00:50:35,293 --> 00:50:36,711
Ahora sube al auto.
792
00:50:45,344 --> 00:50:46,679
Ponte el cintur�n.
793
00:50:58,231 --> 00:51:00,025
No gires aqu� hacia Elm.
794
00:51:03,111 --> 00:51:04,237
Tampoco en Pleasant.
795
00:51:04,571 --> 00:51:06,489
Bueno, dime d�nde giro.
796
00:51:08,450 --> 00:51:09,534
- Dime donde.
- Rayos.
797
00:51:09,743 --> 00:51:12,329
- �Qu�?
- Me drogaba all�.
798
00:51:22,087 --> 00:51:24,298
Le rob� a alguien all�. Yo...
799
00:51:38,895 --> 00:51:40,438
- �En este lugar?
- S�.
800
00:51:40,647 --> 00:51:42,523
- �Qu� hay aqu�?
- No preguntes.
801
00:51:42,732 --> 00:51:45,817
Mam�,
s� vamos a hacer esto juntos...
802
00:51:46,944 --> 00:51:47,819
...no preguntes nada.
803
00:51:48,028 --> 00:51:49,363
De acuerdo. Sin preguntas.
804
00:51:50,989 --> 00:51:52,491
No, mam�.
805
00:51:56,537 --> 00:51:59,498
- No saldr�s de mi vista.
- No har� falta. Qu�date aqu�.
806
00:52:22,978 --> 00:52:24,020
Vaya.
807
00:52:25,438 --> 00:52:28,190
Era hora. Entra.
808
00:52:40,036 --> 00:52:41,246
�Te llevaste mi perro?
809
00:52:54,508 --> 00:52:55,676
No tuve suerte.
810
00:52:55,885 --> 00:52:57,177
�Qui�n era ese?
811
00:52:57,386 --> 00:52:58,554
Mam�, hicimos un trato.
812
00:52:59,513 --> 00:53:00,431
V�monos.
813
00:53:09,857 --> 00:53:11,274
- Lo reconozco.
- Mam�.
814
00:53:11,482 --> 00:53:12,859
Seguro lo conozco.
815
00:53:15,403 --> 00:53:17,363
Me es tan familiar.
816
00:53:18,198 --> 00:53:19,364
El Sr. Richmond.
817
00:53:19,740 --> 00:53:21,325
- Tu maestro de Historia.
- S�.
818
00:53:27,163 --> 00:53:29,749
Su madre ten�a c�ncer.
819
00:53:30,875 --> 00:53:33,711
Ten�a a la mano mucha Oxicodona.
820
00:53:36,422 --> 00:53:37,924
Ten�amos un acuerdo.
821
00:53:43,762 --> 00:53:45,889
�Dios m�o! �Dios!
822
00:53:49,309 --> 00:53:51,019
Ese maldito.
823
00:54:14,416 --> 00:54:16,252
Tenemos que seguir, mam�.
824
00:54:53,829 --> 00:54:55,581
Creo que es...
825
00:54:57,708 --> 00:54:58,625
�D�nde estamos?
826
00:54:58,792 --> 00:55:01,128
El pap� de Maggie vive aqu�.
827
00:55:03,838 --> 00:55:05,339
�Por qu� se iba a llevar a Ponce?
828
00:55:06,674 --> 00:55:07,967
�Qui�n me odia m�s?
829
00:55:16,350 --> 00:55:17,684
Es uno de estos.
830
00:55:32,239 --> 00:55:33,365
Ah� est�.
831
00:55:40,956 --> 00:55:42,124
No veo a Ponce.
832
00:55:51,925 --> 00:55:53,343
Es triste.
833
00:55:55,470 --> 00:55:57,180
A veces se atasca.
834
00:55:58,806 --> 00:56:00,516
- Perm�teme.
- Yo puedo.
835
00:56:01,642 --> 00:56:04,311
- No le est�s dando bien.
- Claro que s�.
836
00:56:04,520 --> 00:56:06,523
No te estoy criticando.
S�lo te lo digo.
837
00:56:06,731 --> 00:56:08,149
- Mam�, yo s� c�mo...
- No estoy...
838
00:56:08,316 --> 00:56:10,985
- S� ponerme el cintur�n.
- Parece que este no...
839
00:56:11,152 --> 00:56:13,196
- �Maldita...!
- �Dios m�o!
840
00:56:13,404 --> 00:56:16,323
�Qu� carajos haces aqu�?
841
00:56:16,490 --> 00:56:18,367
�Maldito drogadicto!
842
00:56:18,575 --> 00:56:20,619
- �Largo de aqu�!
- �Qu� demonios?
843
00:56:28,126 --> 00:56:31,212
Hablemos de esto.
Tengo que hacer preguntas.
844
00:56:31,420 --> 00:56:32,380
Tienes que...
845
00:56:33,631 --> 00:56:35,883
Tengo que explicarle a
Neal lo de la ventana.
846
00:56:36,217 --> 00:56:39,512
Trat� de partirme la cabeza,
y me lo merezco.
847
00:56:39,846 --> 00:56:40,638
No digas eso.
848
00:56:40,847 --> 00:56:43,891
Si fueras �l, me querr�as muerto.
849
00:56:44,100 --> 00:56:47,563
Expl�came entonces.
�Qu� fue lo que hiciste?
850
00:56:51,650 --> 00:56:58,281
CAFETER�A DE SPARKY
851
00:57:06,247 --> 00:57:07,582
�A qui�n buscamos?
852
00:57:07,790 --> 00:57:09,375
Ya veremos.
853
00:57:12,460 --> 00:57:13,420
Gracias.
854
00:57:24,514 --> 00:57:26,056
Maggie se hizo adicta por m�.
855
00:57:34,815 --> 00:57:37,067
Le dije que era estupendo.
856
00:57:39,528 --> 00:57:41,655
�La amarraste y le
metiste la aguja?
857
00:57:41,864 --> 00:57:42,948
No, pero...
858
00:57:43,157 --> 00:57:47,745
�Y no era algo estupendo
para ti en ese entonces?
859
00:57:49,788 --> 00:57:51,248
Le dijiste la verdad.
860
00:57:51,832 --> 00:57:54,459
Esa era tu verdad entonces.
861
00:57:55,418 --> 00:57:56,419
Pero hice mal.
862
00:57:57,086 --> 00:57:58,505
�No quer�as que fuera feliz?
863
00:58:00,632 --> 00:58:01,758
Esto es muy perverso.
864
00:58:02,425 --> 00:58:04,344
�Qu� quer�as que sintiera?
865
00:58:06,554 --> 00:58:08,138
Oye lo que est�s diciendo.
866
00:58:08,347 --> 00:58:10,599
�Qu� quer�as que sintiera?
867
00:58:18,022 --> 00:58:19,106
A salvo.
868
00:58:22,025 --> 00:58:22,984
Querida.
869
00:58:23,401 --> 00:58:25,362
Viva. �ntegra.
870
00:58:28,448 --> 00:58:29,908
Algo que nadie...
871
00:58:31,076 --> 00:58:34,204
...me hizo sentir. Ni siquiera t�.
872
00:58:40,043 --> 00:58:41,044
Entiendo.
873
00:58:45,006 --> 00:58:46,508
�Sabes cu�l fue tu error?
874
00:58:48,593 --> 00:58:51,053
No moriste, pero ella s�.
875
00:58:52,471 --> 00:58:53,597
Y nunca sabremos por qu�.
876
00:58:55,766 --> 00:58:56,976
Ojal� hubiera sido yo.
877
00:58:58,060 --> 00:58:59,019
No.
878
00:59:00,729 --> 00:59:02,231
�Puedo tomar su orden?
879
00:59:03,815 --> 00:59:07,193
S�. Quiero la sopa del d�a.
Una taza.
880
00:59:14,493 --> 00:59:15,953
Hola, cari�o. Te iba a llamar.
881
00:59:16,161 --> 00:59:18,371
Estaba preocupado. �D�nde est�s?
882
00:59:20,248 --> 00:59:21,749
Estoy con Ben.
883
00:59:21,958 --> 00:59:23,626
Me tom� tiempo encontrarlo,
884
00:59:23,835 --> 00:59:25,335
pero lo hice y...
885
00:59:26,086 --> 00:59:27,171
Estamos comiendo.
886
00:59:27,379 --> 00:59:29,339
- �Papi?
- Deb�amos enfrentar esto juntos.
887
00:59:29,506 --> 00:59:31,884
As� es,
pero tienes que confiar en m�.
888
00:59:32,050 --> 00:59:35,053
Me la pones dif�cil.
Vuelve a casa.
889
00:59:35,220 --> 00:59:36,555
No sin Ponce.
890
00:59:37,139 --> 00:59:39,516
No quiero que los ni�os
despierten sin su perro.
891
00:59:40,309 --> 00:59:44,229
No llames a la Polic�a.
Ben y yo nos encargaremos.
892
00:59:44,438 --> 00:59:46,272
- �No es as�, Ben?
- �Se encargar�n?
893
00:59:46,564 --> 00:59:48,774
�T� y el drogadicto se encargar�n?
894
00:59:48,983 --> 00:59:50,359
- �Papi?
- Ins�lito.
895
00:59:51,235 --> 00:59:52,236
Mi amor.
896
00:59:52,987 --> 00:59:54,238
Te propongo algo, Neal.
897
00:59:54,447 --> 00:59:57,950
Cuida de nuestros hijos
y yo cuidar� del m�o.
898
00:59:59,577 --> 01:00:00,744
Eso har�.
899
01:00:02,954 --> 01:00:03,914
Neal.
900
01:00:10,587 --> 01:00:11,588
�Qu�?
901
01:00:12,297 --> 01:00:13,381
A veces es un cretino.
902
01:00:14,548 --> 01:00:15,424
Vaya.
903
01:00:15,633 --> 01:00:17,218
- �No te quejabas?
- No.
904
01:00:17,426 --> 01:00:20,054
Puedo decir o pensar sobre el...
905
01:00:20,971 --> 01:00:24,558
...lo que sea, porque es mi
esposo y lo amo, pero t�...
906
01:00:25,518 --> 01:00:27,228
Se ve que no entiendes.
907
01:00:27,853 --> 01:00:31,774
Est�s aqu� gracias a Neal.
908
01:00:32,816 --> 01:00:35,027
- No est�s tan segura.
- �Toda tu rehabilitaci�n?
909
01:00:35,236 --> 01:00:37,946
Yo no habr�a podido pagarla.
El seguro ya no lo cubre.
910
01:00:38,154 --> 01:00:39,822
Al Gobierno no le importa.
911
01:00:40,031 --> 01:00:42,242
Y menos mal que no eres pobre.
912
01:00:42,408 --> 01:00:44,952
Y eso se lo debemos a Neal.
913
01:00:46,161 --> 01:00:49,456
Pidi� una segunda hipoteca
para pagar por ti esta vez.
914
01:00:51,416 --> 01:00:53,502
S�lo te permito que
le des las gracias.
915
01:00:55,587 --> 01:00:56,712
No, Mac.
916
01:00:56,879 --> 01:00:57,880
�Vete!
917
01:00:58,089 --> 01:00:59,966
- Tranquila.
- No me tranquilizo. Vete.
918
01:01:00,174 --> 01:01:02,009
- Que te vayas.
- �Qu� sucede?
919
01:01:02,844 --> 01:01:04,512
Maldici�n.
920
01:01:25,242 --> 01:01:26,493
�A qui�n le dijiste?
921
01:01:26,827 --> 01:01:28,287
- �Qu�?
- Que volv�.
922
01:01:28,453 --> 01:01:30,289
- Todos lo saben.
- Por tu culpa.
923
01:01:30,831 --> 01:01:32,624
�Qui�n se llev� a mi perro?
924
01:01:32,749 --> 01:01:34,751
�T� si puedes robar a los dem�s?
925
01:01:34,918 --> 01:01:36,670
�Pero si te roban
a ti no te gusta?
926
01:01:37,754 --> 01:01:39,630
�Fue Tommy?
927
01:01:40,006 --> 01:01:41,048
No.
928
01:01:41,257 --> 01:01:42,341
�Baumgartner?
929
01:01:42,550 --> 01:01:44,510
- Est� preso.
- �Clayton?
930
01:01:52,726 --> 01:01:53,726
�Qui�n es esa?
931
01:01:55,686 --> 01:01:56,854
Mi mam�.
932
01:01:58,397 --> 01:02:01,025
Hola, Sra. B. Tiempo sin verla.
933
01:02:02,526 --> 01:02:03,527
Spencer.
934
01:02:04,028 --> 01:02:07,072
Me dicen Spider ahora.
Va m�s conmigo.
935
01:02:08,531 --> 01:02:09,532
Te ves terrible.
936
01:02:11,743 --> 01:02:13,745
Siempre franca, Sra. B.
937
01:02:16,706 --> 01:02:17,874
�Dios m�o!
938
01:02:18,875 --> 01:02:19,876
Lo siento, Sra. B.
939
01:02:34,140 --> 01:02:36,517
- Esa porquer�a.
- Tranquila.
940
01:02:36,683 --> 01:02:38,810
- S�lo quiero ayudar.
- No lo hagas.
941
01:02:40,646 --> 01:02:42,064
S� qui�n tiene a Ponce.
942
01:02:43,607 --> 01:02:45,359
- Eso es genial. Es algo.
- No.
943
01:02:45,526 --> 01:02:47,694
Esperaba que no fuera esa persona.
944
01:02:57,245 --> 01:02:58,788
Hace falta m�s.
945
01:03:00,164 --> 01:03:01,874
Es mi l�mite diario.
946
01:03:02,416 --> 01:03:03,958
Te puedo hacer un cheque.
947
01:03:05,543 --> 01:03:07,419
Imagino que no aceptan cheques.
948
01:03:08,170 --> 01:03:09,171
No.
949
01:03:13,926 --> 01:03:15,135
Ten.
950
01:03:17,429 --> 01:03:18,722
Vale mucho.
951
01:03:19,807 --> 01:03:21,141
Es s�lo un objeto.
952
01:03:25,354 --> 01:03:26,564
Lo lamento.
953
01:03:28,983 --> 01:03:30,151
Nunca me gust�.
954
01:03:38,742 --> 01:03:39,785
Apaga las luces.
955
01:03:41,871 --> 01:03:44,748
Pens�ndolo bien, mejor nos vamos.
956
01:03:44,874 --> 01:03:47,792
Ponce es un perro rescatado,
y tuvo una buena vida.
957
01:03:47,959 --> 01:03:50,879
- No hablas en serio.
- Claro que s�. Es s�lo un perro.
958
01:03:51,045 --> 01:03:53,882
Quiero a cinco personas,
y Ponce equivale a dos.
959
01:03:54,048 --> 01:03:56,968
Es un perro que se
hace en la alfombra.
960
01:03:57,177 --> 01:04:00,430
T� eres m�s importante.
�Qu� hacemos aqu�? Es una locura.
961
01:04:00,596 --> 01:04:02,347
No, podemos hacerlo.
962
01:04:02,556 --> 01:04:04,600
Conozco a Clayton desde
hace mucho tiempo.
963
01:04:04,808 --> 01:04:06,768
Le pagar� y luego quiz�s
nos riamos de esto.
964
01:04:06,894 --> 01:04:07,853
Sabes que no es as�.
965
01:04:08,061 --> 01:04:12,608
Si no lidio con esto, la pr�xima vez
ser� peor para ti y la familia.
966
01:04:16,236 --> 01:04:17,195
Est� bien.
967
01:04:17,528 --> 01:04:20,448
Entras, le pagas,
buscas a Ponce y sales.
968
01:04:23,576 --> 01:04:24,660
Te quiero con vida.
969
01:04:25,328 --> 01:04:26,704
S�. Saldr� con vida.
970
01:04:31,333 --> 01:04:32,542
Ten cuidado.
971
01:04:37,088 --> 01:04:38,798
Activa el seguro.
972
01:05:26,302 --> 01:05:27,512
Tranquila.
973
01:05:29,806 --> 01:05:31,849
No puedo. Tengo que entrar.
974
01:05:58,916 --> 01:06:00,293
- �Mam�!
- �Dios m�o!
975
01:06:00,501 --> 01:06:02,712
- �Qu� haces? Ven ac�.
- �Dios m�o!
976
01:06:04,130 --> 01:06:07,258
- �Qu� pas�? �Y Ponce?
- Entr� y sal�. Eso es lo bueno.
977
01:06:07,466 --> 01:06:08,634
�Y lo malo?
978
01:06:08,843 --> 01:06:10,970
S�lo conduce. Necesito pensar.
979
01:06:11,179 --> 01:06:12,138
Est� bien.
980
01:06:13,306 --> 01:06:14,307
�Dios!
981
01:06:21,564 --> 01:06:22,606
�Dios m�o!
982
01:06:23,940 --> 01:06:25,984
Tranquila, mam�.
983
01:06:26,193 --> 01:06:28,737
- Est�s tratando demasiado.
- S�. Siempre lo hago.
984
01:06:30,614 --> 01:06:33,201
Ya. Est�s ahogando el motor.
Dale un descanso.
985
01:06:33,367 --> 01:06:34,285
Perd�n.
986
01:06:35,036 --> 01:06:36,953
Clayton ya no trafica aqu�.
987
01:06:37,120 --> 01:06:39,915
Lo ascendieron y
est� molesto conmigo.
988
01:06:40,332 --> 01:06:43,084
- No puede ser.
- Tengo un plan. Pon atenci�n.
989
01:06:43,292 --> 01:06:45,127
No deb� abandonar a tu padre.
990
01:06:45,336 --> 01:06:47,588
- �l nos abandon�. Esc�chame.
- Eso te afect�.
991
01:06:47,796 --> 01:06:49,215
- Te culpaste por eso.
- Basta.
992
01:06:49,381 --> 01:06:51,966
- Algo hizo. Te cambi�.
- Basta. Mu�vete.
993
01:06:56,554 --> 01:06:58,181
Todo ni�o necesita a un padre.
994
01:06:59,766 --> 01:07:01,059
Todo ni�o necesita a un padre.
995
01:07:01,226 --> 01:07:04,020
- Mam�...
- Te hac�a falta uno.
996
01:07:04,354 --> 01:07:05,355
Pero no ese.
997
01:07:09,067 --> 01:07:10,777
Nos quedamos sin gasolina.
998
01:07:12,946 --> 01:07:14,823
Te esforzaste para hacerme feliz.
999
01:07:15,031 --> 01:07:17,492
Era mucha presi�n para un ni�o.
1000
01:07:17,700 --> 01:07:18,659
�Mam�?
1001
01:07:20,702 --> 01:07:22,538
�Qu�? �Qu� sucede?
1002
01:07:37,093 --> 01:07:38,177
Regresa a casa.
1003
01:07:39,178 --> 01:07:41,180
- No sin ti.
- No puedes venir conmigo.
1004
01:07:41,347 --> 01:07:43,724
- No es seguro.
- Con m�s raz�n voy.
1005
01:07:43,933 --> 01:07:45,893
No. Vete a casa.
1006
01:07:46,102 --> 01:07:48,812
- Volver� pronto.
- No. No te creo.
1007
01:07:49,020 --> 01:07:50,981
Ahora no me crees.
1008
01:07:51,106 --> 01:07:52,107
No te creo.
1009
01:07:52,440 --> 01:07:54,985
Mam�, no sabes lo que haces.
1010
01:07:55,110 --> 01:07:56,820
- S�.
- No sabes lo que haces.
1011
01:07:57,028 --> 01:07:58,321
No lo valgo.
1012
01:07:59,114 --> 01:08:01,741
- Si me conocieras, me echar�as.
- Claro que no.
1013
01:08:01,950 --> 01:08:03,034
- Y s� te conozco.
- No.
1014
01:08:03,243 --> 01:08:05,245
- Te conozco.
- No, mam�. No me conoces.
1015
01:08:05,453 --> 01:08:06,538
No me conoces.
1016
01:08:07,664 --> 01:08:09,833
Mi supervisor me
dijo que no volviera.
1017
01:08:11,084 --> 01:08:12,711
Dijo que era una idea terrible.
1018
01:08:12,919 --> 01:08:14,212
Que no estaba listo.
1019
01:08:14,713 --> 01:08:16,839
- No es cierto.
- S� es cierto.
1020
01:08:17,047 --> 01:08:18,757
No consegu� las drogas
con la muchacha.
1021
01:08:19,258 --> 01:08:23,846
Estaban en el �tico,
sobre el cuarto de Liam y Lacy.
1022
01:08:24,096 --> 01:08:27,183
Con menos de una hora en casa,
ya ten�a droga en el bolsillo.
1023
01:08:31,311 --> 01:08:34,439
Te dije que no me creyeras
y no me hiciste caso.
1024
01:08:36,774 --> 01:08:40,028
Y hay m�s. �Quieres que siga?
1025
01:08:40,236 --> 01:08:42,363
Hay mucho m�s. Mat� a Maggie.
1026
01:08:42,572 --> 01:08:44,031
- No fue tu...
- Mat� a Maggie.
1027
01:08:44,156 --> 01:08:45,407
Es in�til.
1028
01:08:46,909 --> 01:08:48,702
Vuelve a casa, por favor.
1029
01:08:48,994 --> 01:08:51,538
Tienes que volver, por favor.
1030
01:08:51,955 --> 01:08:55,292
Por favor, no lo valgo.
Vete a casa.
1031
01:08:55,501 --> 01:08:57,294
No te dejar�.
1032
01:09:29,198 --> 01:09:30,825
Escoge lo que quieras.
1033
01:09:38,999 --> 01:09:42,210
S� que no est� abierto.
Que tenga feliz Navidad.
1034
01:09:42,377 --> 01:09:43,294
Igualmente.
1035
01:09:43,503 --> 01:09:45,839
�Me compras la bebida
azul que tanto me gusta?
1036
01:09:46,047 --> 01:09:47,132
S�.
1037
01:09:48,925 --> 01:09:49,926
�Mam�?
1038
01:09:50,510 --> 01:09:51,678
Eres la mejor.
1039
01:09:57,392 --> 01:10:00,186
Estas dos cosas y una cosa m�s.
1040
01:10:03,648 --> 01:10:07,485
Cari�o, �cu�l es?
Hay m�s de una versi�n.
1041
01:10:12,740 --> 01:10:13,700
�Ben?
1042
01:10:29,797 --> 01:10:31,716
Hola, habla Ben.
Ya sabes qu� hacer.
1043
01:10:32,884 --> 01:10:34,427
No, no s�, Ben.
1044
01:10:34,594 --> 01:10:38,722
No s� qu� hacer.
�Vuelve aqu� ahora mismo!
1045
01:11:14,965 --> 01:11:16,008
Lo siento.
1046
01:11:19,719 --> 01:11:23,473
No sab�a a d�nde acudir.
Se llev� mi auto.
1047
01:11:25,975 --> 01:11:28,186
Se fue y no s� qu� hacer.
1048
01:11:32,190 --> 01:11:33,857
Pasa.
1049
01:11:41,489 --> 01:11:44,033
Si mi esposo se entera,
llamar� a la Polic�a.
1050
01:11:45,284 --> 01:11:48,663
Se robaron a nuestro perro
y Ben lo est� buscando.
1051
01:11:49,664 --> 01:11:51,082
Por favor, Holly.
1052
01:11:51,791 --> 01:11:52,959
Es un adicto.
1053
01:11:53,501 --> 01:11:54,752
Y est� en la calle.
1054
01:12:01,633 --> 01:12:02,759
Qu�date ah�.
1055
01:12:22,487 --> 01:12:24,447
Escucha bien.
1056
01:12:26,283 --> 01:12:28,785
Tiene una vida �til
de 18 a 24 meses.
1057
01:12:28,952 --> 01:12:31,787
Van m�s de dos a�os,
pero deber�a servir,
1058
01:12:31,996 --> 01:12:33,497
si no hay ning�n otro kit.
1059
01:12:33,873 --> 01:12:36,375
Soy una engre�da.
No cre� que lo necesitar�a.
1060
01:12:37,918 --> 01:12:39,920
Primero quitas las
tapas amarillas.
1061
01:12:40,629 --> 01:12:42,089
Enroscas la punta del aplicador.
1062
01:12:43,007 --> 01:12:45,009
Sacas esta tapa y
lo insertas aqu�.
1063
01:12:45,885 --> 01:12:47,303
Media dosis en cada fosa nasal.
1064
01:12:48,304 --> 01:12:52,682
No puedo... Si t� no
pudiste salvar a Maggie...
1065
01:12:52,891 --> 01:12:53,975
No podemos salvarlos.
1066
01:12:57,270 --> 01:12:59,104
Pero te odiar�s si no lo intentas.
1067
01:13:12,867 --> 01:13:13,868
Ve y b�scalo.
1068
01:14:01,747 --> 01:14:06,001
ORO
CASA DE EMPE�O
1069
01:14:15,468 --> 01:14:17,387
Ahora s� lleg� la Navidad.
1070
01:14:20,390 --> 01:14:21,391
Ten.
1071
01:14:25,561 --> 01:14:27,020
Esto es de mi mam�.
1072
01:14:28,564 --> 01:14:29,648
Y vale mucho.
1073
01:14:35,071 --> 01:14:37,073
Te pagar� lo que falta.
1074
01:14:41,786 --> 01:14:43,079
Pues...
1075
01:14:44,372 --> 01:14:46,416
No se trata s�lo del dinero,
Burns.
1076
01:14:48,668 --> 01:14:50,961
Ten�a grandes planes para ti.
Eras mi pupilo.
1077
01:14:52,796 --> 01:14:53,881
Lo s�.
1078
01:15:01,847 --> 01:15:04,765
Devu�lveme mi perro y no
metas a mi familia en esto.
1079
01:15:04,932 --> 01:15:06,434
Ellos no hicieron nada.
1080
01:15:06,642 --> 01:15:08,227
Ojal� fuera tan f�cil.
1081
01:15:08,686 --> 01:15:09,604
Podr�a serlo.
1082
01:15:15,400 --> 01:15:17,068
Es Navidad, �no es as�?
1083
01:15:21,447 --> 01:15:23,532
Vamos, ll�vate esto.
1084
01:15:26,619 --> 01:15:29,872
S�lo quiero que me
hagas un peque�o favor.
1085
01:15:33,459 --> 01:15:34,460
�Qu�?
1086
01:16:02,236 --> 01:16:03,654
Feliz Navidad. �C�mo la ayudo?
1087
01:16:03,862 --> 01:16:06,824
Esto expir� y
necesito un reemplazo.
1088
01:16:14,706 --> 01:16:16,124
Ben:
No te preocupes.
1089
01:16:17,750 --> 01:16:19,377
Disculpe, se�ora.
1090
01:16:20,294 --> 01:16:22,463
Se�ora, esto no lo vendemos.
1091
01:16:24,423 --> 01:16:25,842
�C�mo que no lo venden?
1092
01:16:26,008 --> 01:16:27,385
Tiene que ir a otra farmacia.
1093
01:16:27,593 --> 01:16:30,512
Son los �nicos de turno.
�C�mo que no lo venden?
1094
01:16:31,179 --> 01:16:33,890
Nuestra pol�tica es no
incentivar la irresponsabilidad.
1095
01:16:35,600 --> 01:16:38,520
Entonces, �por qu� no
descontin�an la Oxicodona,
1096
01:16:38,687 --> 01:16:42,775
el Percocet y la
Benzodiazepina o como se llame?
1097
01:16:43,025 --> 01:16:46,486
- Si desea quejarse...
- �Claro que me estoy quejando!
1098
01:16:48,530 --> 01:16:50,157
Maldici�n.
1099
01:16:52,117 --> 01:16:54,703
�Qu� no me preocupe?
Estoy aterrada. �D�nde est�s?
1100
01:17:57,178 --> 01:17:58,763
CHARCUTER�A Y ALMAC�N HAYWARD
1101
01:18:05,770 --> 01:18:06,979
�Tiene una moneda?
1102
01:18:17,697 --> 01:18:20,117
Sra. B, no pienso lastimarla.
1103
01:18:20,534 --> 01:18:23,078
No pienso lastimarla.
Estoy enfermo.
1104
01:18:24,621 --> 01:18:25,497
Spencer,
1105
01:18:26,123 --> 01:18:27,165
sube al auto.
1106
01:18:33,171 --> 01:18:34,172
�D�nde est�?
1107
01:18:35,173 --> 01:18:39,427
Lo siento, Sra. B.
No tengo cabeza para pensar.
1108
01:18:40,302 --> 01:18:41,637
Tengo que recuperarme.
1109
01:18:42,138 --> 01:18:43,305
Te refieres a viajar.
1110
01:18:43,639 --> 01:18:44,682
Maldici�n.
1111
01:18:44,890 --> 01:18:46,434
Ya no tiene ese efecto.
1112
01:18:46,725 --> 01:18:49,145
Ya no quiero sentirme mal.
1113
01:18:49,687 --> 01:18:51,604
Ay�deme.
1114
01:18:52,021 --> 01:18:54,107
S�lo necesito algo de dinero.
1115
01:18:54,732 --> 01:18:57,777
Bueno, te ayudar�, si t� me ayudas.
1116
01:18:59,028 --> 01:19:00,613
�D�nde lo puedo encontrar?
1117
01:19:00,822 --> 01:19:02,449
�l trabajaba para Clayton.
1118
01:19:03,992 --> 01:19:05,701
Nadie abandona a Clayton.
1119
01:19:06,743 --> 01:19:08,495
Ben est� con �l. Rayos.
1120
01:19:09,913 --> 01:19:11,290
Habl� de m�s.
1121
01:19:11,498 --> 01:19:13,333
Necesito m�s.
Dime todo lo que sabes.
1122
01:19:13,750 --> 01:19:15,169
No puedo.
1123
01:19:24,595 --> 01:19:25,679
S� puedes.
1124
01:19:29,266 --> 01:19:30,642
- �D�nde est�?
- Est� bien.
1125
01:19:32,644 --> 01:19:35,563
En la casa de empe�o,
cruzando el puente.
1126
01:19:37,064 --> 01:19:39,776
Eso es Yonkers. Pregunte.
1127
01:19:40,026 --> 01:19:42,487
No puedo decirle m�s, Sra. B.
1128
01:19:42,653 --> 01:19:44,489
Si digo m�s, me matan.
1129
01:19:47,116 --> 01:19:48,950
Dijo que me iba a ayudar.
1130
01:19:52,329 --> 01:19:55,373
Tu madre y yo �ramos amigas
cuando ustedes eran unos beb�s.
1131
01:19:55,582 --> 01:19:57,834
Yo te cambi� los pa�ales.
Esto es terrible.
1132
01:19:58,043 --> 01:19:59,503
Lo es, Sra. B.
1133
01:20:00,295 --> 01:20:03,130
Llama a tu madre,
y dile que no est�s muerto.
1134
01:20:24,943 --> 01:20:27,612
�Est�s bien?
Dime que est�s bien.
1135
01:20:27,821 --> 01:20:29,614
No te vayas a alterar.
1136
01:20:29,988 --> 01:20:32,407
- No lo estoy, �est�s bien?
- S�.
1137
01:20:32,616 --> 01:20:34,451
Estamos buscando.
1138
01:20:35,494 --> 01:20:38,622
Estamos a salvo y
cerca de encontrarlo.
1139
01:20:40,165 --> 01:20:41,125
�Es mi mam�?
1140
01:20:41,333 --> 01:20:43,043
�D�nde est�s?
Voy a buscarte.
1141
01:20:43,252 --> 01:20:44,544
No, Neal.
1142
01:20:44,919 --> 01:20:47,004
- �Es mi mam�?
- Est� bien. S� es.
1143
01:20:47,171 --> 01:20:48,464
�Puedo hablar con ella?
1144
01:20:48,840 --> 01:20:50,758
S� puedes. Espera un segundo.
1145
01:20:52,385 --> 01:20:53,386
�Mami?
1146
01:21:04,521 --> 01:21:05,606
Vete a dormir.
1147
01:21:05,815 --> 01:21:08,901
Ben y yo nos encargaremos.
Te veremos en la ma�ana.
1148
01:21:10,194 --> 01:21:11,404
�Por qu� mientes?
1149
01:21:12,572 --> 01:21:13,656
No miento.
1150
01:21:14,699 --> 01:21:18,327
Mam�, yo soy quien
configura los tel�fonos.
1151
01:21:18,870 --> 01:21:22,289
No est�s con Ben.
Ben est� en otra ciudad.
1152
01:21:23,206 --> 01:21:26,751
Te he llamado y enviado mensajes,
y no me contestas.
1153
01:21:26,876 --> 01:21:28,919
No le dije a Neal.
Llamar�a a la Polic�a.
1154
01:21:29,128 --> 01:21:33,299
Pero me muero de angustia,
porque me mentiste.
1155
01:21:34,592 --> 01:21:37,094
Nos dividimos para abarcar m�s.
1156
01:21:39,180 --> 01:21:40,306
No te creo.
1157
01:21:41,431 --> 01:21:43,892
- Ivy.
- �Qu� se supone que haga?
1158
01:21:44,809 --> 01:21:48,605
Cari�o, c�lmate, cuelga el
tel�fono y oc�pate de Neal.
1159
01:21:49,022 --> 01:21:52,108
Ll�mame cuando puedas
desde tu propio tel�fono.
1160
01:21:53,777 --> 01:21:54,777
�S�?
1161
01:21:55,611 --> 01:21:56,945
- Ivy.
- Est� bien.
1162
01:22:31,940 --> 01:22:33,816
- Hola, cari�o.
- Hola, mam�.
1163
01:22:34,775 --> 01:22:36,735
Ay�dame a encontrar a tu hermano.
1164
01:22:36,944 --> 01:22:40,196
Sigue derecho y gira a
la izquierda en Millwood.
1165
01:22:44,117 --> 01:22:45,326
Sigue derecho.
1166
01:22:45,660 --> 01:22:48,037
Gira a la derecha en la calle 23.
1167
01:22:48,913 --> 01:22:51,498
- �La ves?
- Esta es la 23. S�.
1168
01:22:54,209 --> 01:22:55,210
Bien, ahora...
1169
01:22:56,670 --> 01:22:58,296
Sigue derecho un rato.
1170
01:23:00,715 --> 01:23:02,134
Lo est�s haciendo bien, Ivy.
1171
01:23:03,093 --> 01:23:04,678
Ya est�s m�s cerca.
1172
01:23:07,848 --> 01:23:09,349
Gira antes de la intersecci�n.
1173
01:23:09,558 --> 01:23:11,059
Ahora, mam�.
1174
01:23:18,818 --> 01:23:20,694
Est�s bastante cerca. �Lo ves?
1175
01:23:23,989 --> 01:23:24,990
�Mam�?
1176
01:23:26,616 --> 01:23:28,368
Deber�a estar ah�.
1177
01:23:31,121 --> 01:23:32,330
Voy a llamarlo.
1178
01:23:32,539 --> 01:23:33,748
Buena idea.
1179
01:23:38,502 --> 01:23:39,795
Est� repicando.
1180
01:23:44,300 --> 01:23:45,426
�Lo oyes?
1181
01:23:48,010 --> 01:23:49,511
Te llamo luego.
1182
01:23:49,887 --> 01:23:52,556
No cuelgues. No. �Mam�?
1183
01:24:14,661 --> 01:24:15,746
Lo encontr�.
1184
01:24:16,204 --> 01:24:17,830
Gracias a Dios.
1185
01:24:18,039 --> 01:24:20,166
Todo est� bien, cari�o.
1186
01:24:20,792 --> 01:24:23,336
- �Puedo hablar con �l?
- Tenemos que irnos.
1187
01:24:23,544 --> 01:24:26,923
Llegaremos muy pronto con Ponce.
1188
01:24:28,216 --> 01:24:29,425
Quiero hablar con Ben.
1189
01:24:29,634 --> 01:24:31,343
No, tenemos que irnos.
1190
01:24:31,551 --> 01:24:32,761
No. Mam�.
1191
01:24:32,928 --> 01:24:36,056
Cari�o, escucha. Vete a dormir.
1192
01:24:38,225 --> 01:24:39,976
S� que algo anda mal.
1193
01:24:40,185 --> 01:24:42,229
Todo va a estar bien.
Conf�a en m�.
1194
01:24:43,814 --> 01:24:44,855
Mam�.
1195
01:24:45,147 --> 01:24:46,315
Adi�s, cari�o.
1196
01:24:47,066 --> 01:24:48,651
Anda a dormir.
1197
01:24:54,156 --> 01:24:55,616
ORO CENTRO DE PAGO
1198
01:24:55,783 --> 01:24:57,243
CASA DE EMPE�O
PR�STAMO CON GARANT�A
1199
01:24:57,410 --> 01:25:00,328
M�S EFECTIVO POR ORO,
PLATA, DIAMANTES
1200
01:25:00,537 --> 01:25:01,830
VENTA DE JOYAS
1201
01:25:05,625 --> 01:25:06,876
Disculpa.
1202
01:25:08,837 --> 01:25:10,130
Disculpa.
1203
01:25:11,172 --> 01:25:12,631
Estoy buscando a mi hijo.
1204
01:25:14,633 --> 01:25:16,468
Se llama Ben y s� que estuvo aqu�.
1205
01:25:21,265 --> 01:25:22,558
Junto al r�o.
1206
01:25:24,768 --> 01:25:26,270
Ah� terminan todos.
1207
01:26:19,487 --> 01:26:20,404
�Ben?
1208
01:26:23,490 --> 01:26:24,574
�Ben?
1209
01:26:51,892 --> 01:26:52,976
Buen trabajo.
1210
01:26:53,769 --> 01:26:55,062
�No es as�, Wayne?
1211
01:26:56,688 --> 01:26:58,357
Estamos contentos gracias a ti.
1212
01:27:03,195 --> 01:27:06,489
- Por tu buen trabajo.
- S�lo dame mi perro.
1213
01:27:54,077 --> 01:27:55,036
�Holly?
1214
01:27:55,704 --> 01:27:57,664
- �Holly?
- Lo perd�.
1215
01:27:58,582 --> 01:27:59,583
�Qu�?
1216
01:28:01,084 --> 01:28:04,670
No te quer�a decir.
Te he estado mintiendo.
1217
01:28:08,424 --> 01:28:11,177
He buscado por todas
partes y no lo encuentro.
1218
01:28:13,846 --> 01:28:15,055
Lo intent�.
1219
01:28:19,601 --> 01:28:20,894
Yo s� que s�.
1220
01:28:21,853 --> 01:28:23,813
Lo perd� hace mucho. S�lo...
1221
01:28:25,774 --> 01:28:29,027
No s� d�nde buscar
y estoy cansada.
1222
01:28:30,277 --> 01:28:31,528
No s� qu� hacer.
1223
01:28:33,280 --> 01:28:35,991
Dime d�nde est�s. Te ir� a buscar.
1224
01:28:36,283 --> 01:28:37,826
Lo buscaremos los dos.
1225
01:28:43,206 --> 01:28:44,457
Voy a casa.
1226
01:28:47,460 --> 01:28:48,836
S�lo quiero volver a casa.
1227
01:29:01,223 --> 01:29:02,265
Hola, amigo.
1228
01:29:02,808 --> 01:29:04,017
Hola, Ponce.
1229
01:30:30,682 --> 01:30:31,767
�Algo m�s?
1230
01:31:20,354 --> 01:31:23,065
Se llama Ponce.
1231
01:32:00,977 --> 01:32:04,564
- Disculpe. Necesito ayuda.
- Debe esperar su turno.
1232
01:32:04,772 --> 01:32:07,775
No puedo esperar. Es mi hijo.
No es una mala persona.
1233
01:32:07,984 --> 01:32:11,988
No, no hay tiempo para eso.
Se rob� mi auto.
1234
01:32:12,905 --> 01:32:15,032
- Por favor. Disculpe, se�or.
- Un momento, se�ora.
1235
01:32:15,241 --> 01:32:17,868
- �Pueden encontrar...?
- Hola. Espere un segundo.
1236
01:32:18,075 --> 01:32:20,619
Se�ora, espere su turno.
Ya la ayudamos.
1237
01:32:20,828 --> 01:32:23,595
�Quiero que encuentren
a mi hijo...
1238
01:32:23,630 --> 01:32:26,881
...y lo arresten!
�Se los ruego!
1239
01:32:30,296 --> 01:32:33,257
Se llama Ponce.
Llamen a Holly al 845-555-0193.
1240
01:32:37,845 --> 01:32:40,222
Debe calmarse y tomar asiento.
1241
01:32:40,431 --> 01:32:42,058
- Empezaremos el tr�mite.
- Gracias.
1242
01:32:57,448 --> 01:32:58,699
Hola.
1243
01:33:44,199 --> 01:33:46,535
Buen muchacho.
1244
01:33:47,536 --> 01:33:49,121
�Dios m�o!
1245
01:33:49,329 --> 01:33:50,580
Cari�o.
1246
01:33:51,915 --> 01:33:53,125
Despierta, Ben.
1247
01:33:53,417 --> 01:33:54,751
Despierta, cari�o.
1248
01:33:54,918 --> 01:33:56,210
�Vamos!
1249
01:33:59,130 --> 01:34:00,715
Est� bien.
1250
01:34:01,173 --> 01:34:02,675
Ya s� qu� hacer.
1251
01:34:03,676 --> 01:34:04,760
Bien.
1252
01:34:11,599 --> 01:34:13,643
No te duermas. Despierta.
1253
01:34:13,852 --> 01:34:14,854
Vamos.
1254
01:34:15,938 --> 01:34:17,148
Rayos.
1255
01:34:20,025 --> 01:34:21,235
No te duermas.
1256
01:34:22,611 --> 01:34:23,571
�Dios!
1257
01:34:24,572 --> 01:34:26,657
Muy bien.
1258
01:34:26,866 --> 01:34:28,367
Estoy lista.
1259
01:34:33,873 --> 01:34:37,084
�Ahora despierta! �Despierta!
1260
01:34:40,628 --> 01:34:41,713
Por favor.
1261
01:34:55,516 --> 01:34:57,810
Vuelve, por favor.
1262
01:34:57,977 --> 01:35:00,354
�Vuelve! �Por favor, vuelve!
1263
01:35:06,818 --> 01:35:08,403
�Hijo, por favor!
1264
01:35:08,612 --> 01:35:10,405
�Por favor, s� que t� puedes!
1265
01:35:17,662 --> 01:35:18,705
Ben.
1266
01:35:20,666 --> 01:35:22,591
Mi hijo...
87800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.