All language subtitles for El regreso de Ben (2018) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,866 --> 00:01:10,704 DROGUER�A REXALL TIENDA DE V�VERES Y PANADER�A 2 00:01:43,718 --> 00:01:45,695 P�rate derecha. 3 00:01:47,280 --> 00:01:48,698 Guarden silencio. 4 00:01:51,908 --> 00:01:53,745 �Liam? �Liam? 5 00:01:55,997 --> 00:01:57,623 - Hola. - �Qu� est�n haciendo? 6 00:02:22,566 --> 00:02:24,318 Muy bien, todos a sus posiciones. 7 00:02:24,526 --> 00:02:28,572 Me falta una oveja y un �ngel. �Han visto a...? 8 00:02:29,615 --> 00:02:33,242 All� est�n. Liam, Lacey, �quieren acompa�arnos? 9 00:02:33,451 --> 00:02:34,410 La verdad, no. 10 00:02:34,702 --> 00:02:35,912 Los necesitamos. 11 00:02:36,329 --> 00:02:37,330 �Qu�? 12 00:02:37,538 --> 00:02:39,040 �Saben que s�lo venimos una vez al a�o? 13 00:02:40,249 --> 00:02:41,292 �Quieren venir cada domingo? 14 00:02:41,501 --> 00:02:42,752 - �No! - �No! 15 00:02:42,919 --> 00:02:46,129 Entonces, hagan que esta noche valga la pena. 16 00:02:48,256 --> 00:02:49,591 - Enorgull�zcanme. - Bien. 17 00:03:01,186 --> 00:03:03,438 SEGURIDAD STRATAGEM 18 00:03:08,944 --> 00:03:09,945 �C�llense! 19 00:03:11,363 --> 00:03:12,280 �Mami! 20 00:03:12,489 --> 00:03:15,116 �D�nde dejaste tu esp�ritu navide�o, Liam? 21 00:03:17,326 --> 00:03:18,619 �C�llense! 22 00:03:30,548 --> 00:03:33,175 - Eso es m�o. - �Chicos? 23 00:03:33,384 --> 00:03:36,345 Los ni�os que se portan bien, reciben mejores regalos. 24 00:03:38,597 --> 00:03:41,809 - �Acabas de decir eso? - S�, te diste cuenta, �verdad? 25 00:03:42,018 --> 00:03:44,186 - Lo hice porque s� funciona. - No es justo. 26 00:03:44,395 --> 00:03:46,814 - No conmigo. - Siempre me funcion� contigo. 27 00:03:47,023 --> 00:03:49,525 - Llegamos a casa. - �S�! 28 00:03:51,193 --> 00:03:53,863 - �Qu�? - �Qu� rayos? 29 00:03:56,657 --> 00:03:58,159 �Dios m�o! 30 00:04:01,245 --> 00:04:03,581 �Mam�? �No lo hagas! 31 00:04:12,297 --> 00:04:14,299 Dios m�o, �no puedo creerlo! 32 00:04:15,925 --> 00:04:16,885 Hola, mam�. 33 00:04:17,093 --> 00:04:18,762 D�jame verte. �Eres t�? 34 00:04:20,138 --> 00:04:21,139 �Ese es Ben? 35 00:04:23,976 --> 00:04:24,977 �Vengan a ver! 36 00:04:25,227 --> 00:04:26,812 - Es Ben. - S�. 37 00:04:27,021 --> 00:04:28,356 Su�ltame. �Date prisa! 38 00:04:28,522 --> 00:04:33,569 �Santo Dios! No sab�a... No sab�a si volver�a a verte. 39 00:04:34,320 --> 00:04:35,321 Ben. 40 00:04:36,072 --> 00:04:37,365 No me sueltes. 41 00:04:43,495 --> 00:04:45,789 Mi amigo Timmy lleva dos a�os internado... 42 00:04:45,997 --> 00:04:47,624 ...y es muy popular entre los rehabilitados. 43 00:04:47,832 --> 00:04:51,378 Hoy me ofreci� darme un avent�n y yo acept�. 44 00:04:51,586 --> 00:04:55,173 Pero pens� que mi supervisor no lo autorizar�a. 45 00:04:55,340 --> 00:04:58,426 - Pero s� lo hizo. - Porque he avanzado mucho. 46 00:04:58,635 --> 00:05:00,054 Excelente, cari�o. 47 00:05:00,221 --> 00:05:02,890 Los padres de Timmy y su hermano menor nos recogieron, 48 00:05:03,099 --> 00:05:04,266 y yo iba en medio. 49 00:05:04,475 --> 00:05:05,476 Son muy cristianos. 50 00:05:05,685 --> 00:05:07,894 Llevan una vida saludable. No consumen cafe�na. 51 00:05:08,103 --> 00:05:09,396 Fant�stico. 52 00:05:09,604 --> 00:05:11,356 Mam�, Ben est� alimentando a Ponce. 53 00:05:11,523 --> 00:05:13,191 S�, perd�n. 54 00:05:13,358 --> 00:05:14,818 El pan le arruina los dientes. 55 00:05:15,026 --> 00:05:16,444 Un poquito no le har� da�o. 56 00:05:17,028 --> 00:05:18,405 - Contin�a. - De acuerdo. 57 00:05:18,571 --> 00:05:20,740 Diez minutos despu�s de que nos recogieran, 58 00:05:20,949 --> 00:05:24,452 de repente sent� un olor apestoso. Lo sent�a. 59 00:05:25,578 --> 00:05:30,750 Y cuando estaba desapareciendo, volv� a sentir el hedor. 60 00:05:30,959 --> 00:05:32,752 Era de un humano. �Dios m�o! 61 00:05:32,919 --> 00:05:33,753 �D�nde est�s? �Date prisa! 62 00:05:33,962 --> 00:05:36,463 - Fue silencioso, pero f�tido. - �Dios! Esos son los peores. 63 00:05:36,672 --> 00:05:39,216 Este es un momento incre�ble. Lo es. 64 00:05:39,383 --> 00:05:41,635 Ponce, todos juntos en la cocina. 65 00:05:42,052 --> 00:05:43,220 T� feliz. 66 00:05:43,637 --> 00:05:44,638 Ci�rrame la cremallera. 67 00:05:44,847 --> 00:05:47,266 Ya te pusiste uno. Bien hecho. Listo. 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,518 - No te los quites, �de acuerdo? - Adi�s. 69 00:05:49,727 --> 00:05:50,853 - P�rtense bien. - Adi�s. 70 00:05:51,061 --> 00:05:52,438 �Y luego qu� ocurri�? 71 00:05:52,646 --> 00:05:55,733 Est�bamos atrapados atr�s y segu�an las flatulencias. 72 00:05:56,734 --> 00:06:00,612 Pens� que seguramente alguien iba a disculparse. 73 00:06:00,821 --> 00:06:02,781 - S�. - O tal vez abrir una ventanilla. 74 00:06:02,948 --> 00:06:05,783 - Pero actuaban como si nada. - �Por Dios! 75 00:06:05,992 --> 00:06:08,161 Entonces les dije que me dejaran all�. 76 00:06:08,786 --> 00:06:11,122 Mam�, no es gracioso. 77 00:06:11,414 --> 00:06:12,415 S� lo es. 78 00:06:12,624 --> 00:06:14,626 As� que llegu� aqu� caminando. 79 00:06:14,917 --> 00:06:16,085 �En serio? 80 00:06:17,795 --> 00:06:19,463 Lo hicieron de nuevo. 81 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Bueno. �Se van a arrepentir! 82 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 Por ellos. 83 00:06:26,053 --> 00:06:27,512 El hermano mayor. 84 00:06:47,493 --> 00:06:48,994 �Mam�? 85 00:06:49,161 --> 00:06:53,332 �Viste que gan� peso? Otra vez hay brillo en sus ojos. 86 00:06:53,540 --> 00:06:54,708 Luce mucho mejor. 87 00:06:54,917 --> 00:06:57,461 - �Entonces por qu� escondes todo? - Sabes por qu�. 88 00:06:58,212 --> 00:07:00,005 Es triste tener que hacer eso. 89 00:07:00,338 --> 00:07:02,340 Har�a lo mismo por ti. 90 00:07:02,507 --> 00:07:03,716 Nunca te har� falta. 91 00:07:04,676 --> 00:07:07,512 Cari�o, esta vez presiento algo bueno. 92 00:07:07,720 --> 00:07:08,805 Pues yo no. 93 00:07:09,013 --> 00:07:12,475 Ver�s que esta vez ser� diferente. Ya ver�s. 94 00:07:13,518 --> 00:07:14,476 �Mam�? 95 00:07:15,394 --> 00:07:16,353 �Qu� hace �l aqu�? 96 00:07:16,561 --> 00:07:18,397 �No ir�amos a visitarlo ma�ana? 97 00:07:20,899 --> 00:07:22,859 - Necesitas ir a vigilarlo. - No. 98 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 Creer� que lo esp�o. 99 00:07:25,070 --> 00:07:28,531 No. Entonces, f�lmalo con tu celular. 100 00:07:29,782 --> 00:07:30,700 �Hablas en serio? 101 00:07:30,866 --> 00:07:32,618 S�, Ivy. Anda. 102 00:07:34,954 --> 00:07:36,497 Quiero un chocolate caliente. 103 00:07:43,879 --> 00:07:44,880 �Corre! 104 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 �Qu� est�s haciendo? 105 00:07:48,134 --> 00:07:50,177 Un video navide�o. 106 00:08:21,124 --> 00:08:23,293 �Ven ac�, cachorro! 107 00:08:36,722 --> 00:08:37,890 �No! 108 00:08:39,266 --> 00:08:42,269 La estaba usando. �No hagas eso! 109 00:08:55,700 --> 00:08:59,288 Cuando Ben ten�a 10 a�os 110 00:09:01,207 --> 00:09:04,627 Lacy era una beb� 111 00:09:05,711 --> 00:09:08,463 Cuando Ben ten�a 10 a�os 112 00:09:10,131 --> 00:09:13,176 Liam era un quiz� 113 00:09:16,429 --> 00:09:19,307 Y ahora estamos todos aqu� 114 00:09:20,016 --> 00:09:22,434 As� que a volverse locos 115 00:09:23,394 --> 00:09:25,729 A volverse locos 116 00:09:26,271 --> 00:09:28,857 �Qui�n se volver� loco? 117 00:09:29,149 --> 00:09:30,150 �Neal? 118 00:09:30,651 --> 00:09:32,987 A enloquecer 119 00:09:34,154 --> 00:09:36,782 - Lo tengo bajo control. - Ivy llam� y me escribi�. 120 00:09:36,992 --> 00:09:38,702 - �Por qu� t� no? - A volverse locos 121 00:09:38,910 --> 00:09:40,537 �A volverse locos! 122 00:09:40,745 --> 00:09:44,291 �A volverse... Locos! 123 00:09:47,502 --> 00:09:48,545 Hola, Neal. 124 00:09:49,837 --> 00:09:50,838 Hola, Ben. 125 00:09:52,923 --> 00:09:55,759 �Qu� tal ver 15 minutos m�s de televisi�n? 126 00:09:55,968 --> 00:09:57,052 �S�! 127 00:10:02,224 --> 00:10:03,684 �Deprisa! 128 00:10:06,102 --> 00:10:07,353 Estoy confundido. 129 00:10:10,398 --> 00:10:12,400 Cre� que hab�amos llegado a un acuerdo. 130 00:10:13,818 --> 00:10:17,530 Los psic�logos, los doctores, todos. 131 00:10:17,739 --> 00:10:23,201 Incluso t� aceptaste que a�n no te conven�a venir a casa. 132 00:10:23,410 --> 00:10:24,202 Lo s�. 133 00:10:24,411 --> 00:10:26,872 Aqu� hay demasiadas tentaciones para ti. 134 00:10:27,998 --> 00:10:28,999 Eso era hace meses. 135 00:10:29,207 --> 00:10:31,251 Y tu supervisor te lo permiti�. 136 00:10:31,460 --> 00:10:34,588 Deja hablar a Ben, cari�o. Por favor. 137 00:10:34,796 --> 00:10:36,089 De acuerdo. S�... 138 00:10:37,424 --> 00:10:39,509 S� que arruin� la Navidad pasada. 139 00:10:39,676 --> 00:10:41,094 Y tambi�n la anterior. 140 00:10:43,722 --> 00:10:44,681 Es la verdad. 141 00:10:45,390 --> 00:10:47,725 S�, s� que he cometido muchos errores. 142 00:10:49,060 --> 00:10:50,061 Pero... 143 00:10:51,479 --> 00:10:55,275 ...ahora que me siento tan bien, con todo el apoyo que recibo, 144 00:10:55,484 --> 00:10:58,529 y con mi supervisor... 145 00:10:59,864 --> 00:11:03,367 ...nunca imagin� que volver�a a sentirme tan bien. 146 00:11:09,039 --> 00:11:10,166 �Acaso no me creen? 147 00:11:10,375 --> 00:11:11,834 Claro que s�, cari�o. 148 00:11:12,043 --> 00:11:14,128 Por eso ocult� las medicinas y las joyas. 149 00:11:14,337 --> 00:11:16,713 S�lo evitaba las tentaciones. 150 00:11:19,383 --> 00:11:21,969 Rayos, a�n me tienen miedo. 151 00:11:25,013 --> 00:11:27,432 Pero eso es lo �ltimo que quiero que sientan. 152 00:11:31,645 --> 00:11:34,022 Deber�an... Deber�an llevarme de vuelta. 153 00:11:40,946 --> 00:11:42,280 Mam�, ll�vame de vuelta. 154 00:11:46,617 --> 00:11:47,952 Puerta del frente. 155 00:11:49,787 --> 00:11:52,290 - Mam�. - Deb�a saberlo. 156 00:11:52,456 --> 00:11:54,667 C�lpame a m�, no a �l. 157 00:11:56,585 --> 00:12:00,463 Cuando me pregunt� qu� quer�a para Navidad, le dije: "Verte de vuelta". 158 00:12:00,672 --> 00:12:01,840 �Eso dijiste? 159 00:12:02,048 --> 00:12:03,591 Quer�a que supiera que lo extra�aba. 160 00:12:03,800 --> 00:12:06,803 Nunca imagin� que se aparecer�a en casa. 161 00:12:07,345 --> 00:12:08,805 �Se subi� al auto? 162 00:12:09,055 --> 00:12:10,015 S�. 163 00:12:10,807 --> 00:12:12,808 No vino a quedarse. 164 00:12:12,975 --> 00:12:16,312 Obviamente, eso no es posible ahora. No le har�a bien. 165 00:12:16,478 --> 00:12:17,813 Debe regresar. 166 00:12:17,980 --> 00:12:18,981 Estoy de acuerdo. 167 00:12:19,940 --> 00:12:20,983 Si no fuera Navidad. 168 00:12:21,191 --> 00:12:23,527 - Es lo correcto. - S�, mam�. 169 00:12:23,736 --> 00:12:25,154 Eso esperamos, pero no sabemos. 170 00:12:25,654 --> 00:12:29,283 Me siento tan enojada con ustedes ahora. 171 00:12:29,491 --> 00:12:31,660 - S�. - �Yo qu� hice? 172 00:12:31,869 --> 00:12:34,079 Lo abandonaste. Ambos lo hicieron. 173 00:12:34,288 --> 00:12:36,290 No lo abandonamos. 174 00:12:36,582 --> 00:12:38,917 - Claro que s�. - Es no importamos. 175 00:12:39,126 --> 00:12:42,504 S� nos importa lo que es mejor para �l y para ti. 176 00:12:42,713 --> 00:12:44,256 - �l no te simpatiza, Neal. - No. 177 00:12:44,465 --> 00:12:46,884 Lo apoyo. Pero se me acab� la paciencia. Tiene suerte, 178 00:12:47,092 --> 00:12:49,219 - y somos blandos con �l. - Est� bien... 179 00:12:49,428 --> 00:12:51,472 Si fuera negro, ya estar�a en prisi�n. 180 00:12:52,181 --> 00:12:53,223 No es el momento. 181 00:12:53,432 --> 00:12:55,558 Prometimos no pasar por esto de nuevo. 182 00:12:55,767 --> 00:12:56,809 �Lo recuerdas? 183 00:12:59,228 --> 00:13:00,521 S�. 184 00:13:07,737 --> 00:13:08,821 Holly. 185 00:13:09,322 --> 00:13:12,826 Esta es la lista. No me importa qui�n lo haga. S�lo h�ganlo. 186 00:13:13,494 --> 00:13:14,411 �S�? 187 00:13:27,257 --> 00:13:28,425 Maldici�n. 188 00:13:29,677 --> 00:13:31,512 �Maldici�n! 189 00:13:32,972 --> 00:13:33,931 Estamos listos. 190 00:13:45,900 --> 00:13:47,735 Tranquila, mam�. Es lo mejor. 191 00:13:51,405 --> 00:13:52,698 Cintur�n, por favor. 192 00:14:05,669 --> 00:14:07,546 Mam�. �Mam�! 193 00:14:08,463 --> 00:14:09,423 �Dios! 194 00:14:15,556 --> 00:14:16,557 �Qu�? 195 00:14:18,434 --> 00:14:19,435 Lo pens�. 196 00:14:21,186 --> 00:14:24,440 Hace fr�o y no te abrigaste. D�jame terminar esto, �s�? 197 00:14:32,947 --> 00:14:34,449 Dense prisa. 198 00:14:45,793 --> 00:14:46,793 De acuerdo. 199 00:14:47,669 --> 00:14:49,588 Este es el acuerdo, y no es negociable. 200 00:14:50,172 --> 00:14:51,131 Tienes un d�a. 201 00:14:52,799 --> 00:14:53,634 �En serio? 202 00:14:53,800 --> 00:14:56,470 S�lo si pasas la prueba de detecci�n de drogas que te har�, 203 00:14:56,678 --> 00:14:57,929 si no consumes aqu�, 204 00:14:58,096 --> 00:15:00,307 y si ma�ana a esta hora, vuelves a rehabilitaci�n. 205 00:15:00,515 --> 00:15:02,350 - S�, de acuerdo. - A�n no termino. 206 00:15:02,850 --> 00:15:06,395 Estas son nuestras condiciones, y no me importa si no te gustan. 207 00:15:06,604 --> 00:15:08,773 Te mantendr�s cerca de m�. 208 00:15:09,607 --> 00:15:11,525 No cerrar�s la puerta de tu habitaci�n, 209 00:15:11,734 --> 00:15:13,527 en cuyo piso, por cierto, voy a dormir... 210 00:15:13,736 --> 00:15:14,862 ...y si intentas escabullirte, 211 00:15:15,071 --> 00:15:18,158 o si tu cama tan siquiera suena, te las ver�s conmigo... 212 00:15:18,367 --> 00:15:22,455 ...porque estar�s bajo mi mando las pr�ximas 24 horas, �entendido? 213 00:15:23,706 --> 00:15:24,666 S�. 214 00:15:26,000 --> 00:15:28,002 Muy bien. Hagamos la prueba. 215 00:15:36,009 --> 00:15:37,052 Mam�. 216 00:15:37,427 --> 00:15:39,972 Tranquilo. No mirar� tus partes. 217 00:15:40,138 --> 00:15:41,014 De acuerdo. 218 00:15:41,223 --> 00:15:44,100 Dije que no te quitar� los ojos de encima. 219 00:15:48,814 --> 00:15:49,982 No es nada agradable. 220 00:15:50,148 --> 00:15:52,234 Nada de esto lo es. 221 00:15:56,530 --> 00:15:58,531 - Hora de hacer pip�. - C�llate. 222 00:16:01,742 --> 00:16:03,703 - �Quieres que abra el grifo? - Basta. 223 00:16:08,207 --> 00:16:09,375 Est� bien. 224 00:16:09,583 --> 00:16:10,710 A veces ayuda. 225 00:16:11,627 --> 00:16:13,337 - �Qu� est�s haciendo? - Bien. 226 00:16:13,546 --> 00:16:14,755 Les tengo una sorpresa. 227 00:16:14,964 --> 00:16:16,090 �Qu� sorpresa? 228 00:16:16,507 --> 00:16:17,383 �Conf�an en m�? 229 00:16:17,591 --> 00:16:18,551 - S�. - Yo no. 230 00:16:18,718 --> 00:16:20,136 Eso es fant�stico. 231 00:16:20,553 --> 00:16:21,929 Me encanta escuchar eso. 232 00:16:22,346 --> 00:16:24,557 - Muy bien. Cierren los ojos. - S�. 233 00:16:24,765 --> 00:16:26,057 �Ven algo? 234 00:16:26,224 --> 00:16:27,892 - No. - Sin hacer trampa. 235 00:16:30,645 --> 00:16:32,063 Escucho algo. 236 00:16:32,272 --> 00:16:34,024 Era mi favorito cuando ten�a tu edad. 237 00:16:34,190 --> 00:16:34,858 Asqueroso. 238 00:16:35,191 --> 00:16:36,568 Ivy, silencio. 239 00:16:37,235 --> 00:16:38,403 Liam odia la corteza. 240 00:16:39,362 --> 00:16:43,157 Preparar� uno sin corteza. 241 00:16:43,532 --> 00:16:44,533 �De verdad? 242 00:16:47,077 --> 00:16:48,120 �Listos? 243 00:16:48,329 --> 00:16:49,288 S�. 244 00:16:50,039 --> 00:16:51,040 - Puerta trasera. - Bien. 245 00:16:51,707 --> 00:16:53,417 Abran los ojos y disfruten. 246 00:16:57,837 --> 00:16:58,796 - Delicioso. - Delicioso. 247 00:16:59,005 --> 00:17:01,341 - �Cierto? - Est� rico. 248 00:17:01,549 --> 00:17:04,761 - �Qu� has hecho? - Lo s�. Les gustar� de por vida. 249 00:17:06,304 --> 00:17:07,722 M�s, por favor. 250 00:17:08,848 --> 00:17:11,100 Pero las alas de Ashley tienen brillantina. 251 00:17:11,476 --> 00:17:14,354 Pues las nuestras van a deslumbrar. 252 00:17:14,562 --> 00:17:16,314 Mam�, se ven espectaculares. 253 00:17:16,522 --> 00:17:19,734 No quiero presumir. Bueno, s�, quedar�n espectaculares. 254 00:17:23,488 --> 00:17:24,447 �Ben? 255 00:17:37,336 --> 00:17:39,922 Ponce. Hola, amigo. 256 00:17:44,677 --> 00:17:46,470 - Hola, mam�. - Lo sab�a. 257 00:17:47,846 --> 00:17:49,556 Volviste por Ponce. 258 00:17:49,765 --> 00:17:50,807 Me descubriste. 259 00:17:51,683 --> 00:17:52,850 En realidad, no. 260 00:18:03,361 --> 00:18:05,154 Vamos de fiesta. 261 00:18:08,825 --> 00:18:10,785 De veras te agradecer�a que no... 262 00:18:10,952 --> 00:18:12,328 - �Holly? - Hola. 263 00:18:12,495 --> 00:18:14,330 - �C�mo sali� la prueba? - Negativa. 264 00:18:14,539 --> 00:18:15,873 - Excelente. - S�. 265 00:18:16,666 --> 00:18:18,293 Y ayuda con las tareas de casa. 266 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 �En serio? 267 00:18:20,961 --> 00:18:23,839 Bien. Le avis� a los de la cl�nica. 268 00:18:24,006 --> 00:18:24,881 De acuerdo. 269 00:18:26,383 --> 00:18:29,386 Me duele cuando pienso en lo que hice. 270 00:18:31,179 --> 00:18:34,181 He aprendido que no se pueden enmendar los errores cometidos, 271 00:18:34,348 --> 00:18:35,850 pero s� actuar diferente. 272 00:18:36,183 --> 00:18:38,352 - Con esto es suficiente. - Aguarda. 273 00:18:38,561 --> 00:18:42,148 Lo que intento decir es que debo vivir el presente. 274 00:18:42,356 --> 00:18:43,691 - Centrarme en este tronco. - S�. 275 00:18:43,858 --> 00:18:45,067 - Este tronco. - Suficiente. 276 00:18:45,276 --> 00:18:48,194 Ocuparme de este tronco y colocarlo aqu�. 277 00:18:48,361 --> 00:18:50,405 Tomar un s�lo tronco a la vez. 278 00:18:50,614 --> 00:18:52,240 - No. Basta. - De lo contrario, no... 279 00:18:52,449 --> 00:18:53,576 �Ben, basta! 280 00:19:04,545 --> 00:19:06,047 T� puedes. 281 00:19:07,465 --> 00:19:09,008 - Vamos. - D�jalo ah�. 282 00:19:09,175 --> 00:19:12,345 No hace falta m�s. Arregla el desastre que hiciste. 283 00:19:12,553 --> 00:19:14,180 Puedes moverla. S� podemos. 284 00:19:16,222 --> 00:19:18,058 Pesa mucho. 285 00:19:18,391 --> 00:19:20,060 - Eso es. - �Ponce? 286 00:19:20,810 --> 00:19:21,895 Perfecto. 287 00:19:26,233 --> 00:19:27,860 Ya no causar� un incendio. 288 00:19:28,069 --> 00:19:30,278 �Qu� rayos es esto? �Y nuestros adornos? 289 00:19:31,071 --> 00:19:32,697 No encajan con la est�tica. 290 00:19:32,906 --> 00:19:34,240 �Alg�n problema? 291 00:19:35,283 --> 00:19:37,870 Ben preguntaba d�nde est�n nuestros viejos adornos. 292 00:19:38,496 --> 00:19:39,747 �Los echaste a la basura? 293 00:19:47,672 --> 00:19:48,798 Vengan conmigo. 294 00:19:54,971 --> 00:19:56,764 Dense prisa y tengan cuidado. 295 00:19:57,640 --> 00:19:59,266 - �Mami? - S�. 296 00:20:03,604 --> 00:20:04,605 ADORNOS NAVIDE�OS 2 DE 3 297 00:20:11,654 --> 00:20:12,654 �Los ves? 298 00:20:15,448 --> 00:20:16,825 Deber�a estar all�. 299 00:20:28,795 --> 00:20:29,796 �Ben? 300 00:20:31,298 --> 00:20:32,632 - �Diablos! - �Ben? 301 00:20:33,091 --> 00:20:34,384 �Podr�as subir? 302 00:20:41,724 --> 00:20:42,933 Esa es. 303 00:20:43,267 --> 00:20:44,393 Odio este lugar. 304 00:20:44,602 --> 00:20:45,936 Entonces bajemos. 305 00:20:46,103 --> 00:20:47,187 Espera. 306 00:20:47,563 --> 00:20:49,106 Necesito que revises. 307 00:20:50,524 --> 00:20:51,775 Yo... 308 00:20:53,027 --> 00:20:54,987 Sol�a guardar mi... 309 00:20:55,154 --> 00:20:56,280 Entiendo. 310 00:21:02,745 --> 00:21:03,662 �All�? 311 00:21:07,541 --> 00:21:10,001 Si hay algo all�, deshazte de eso. 312 00:21:19,510 --> 00:21:20,678 Nada. 313 00:21:26,892 --> 00:21:27,851 Terminamos. 314 00:21:29,436 --> 00:21:30,771 Te ayudar� a bajar. 315 00:21:33,565 --> 00:21:34,983 Vamos. 316 00:21:54,294 --> 00:21:55,922 - Vaya. - �S�! 317 00:21:56,214 --> 00:21:57,382 Ben. 318 00:21:58,049 --> 00:21:59,093 Genial. 319 00:22:04,181 --> 00:22:05,473 Se ve mejor. 320 00:22:07,433 --> 00:22:09,269 - S�. - S�, bolas de algod�n. 321 00:22:09,477 --> 00:22:12,438 Ben, Ivy, �pueden venir, por favor? 322 00:22:14,315 --> 00:22:17,735 S� que exager� un poco este a�o. 323 00:22:17,944 --> 00:22:18,778 - �Mam�? - Envuelvan. 324 00:22:18,986 --> 00:22:20,737 �Hola? 325 00:22:20,946 --> 00:22:23,407 - Hola, cari�o, s�lo tienen regulares. - S�. 326 00:22:23,615 --> 00:22:24,574 No. 327 00:22:25,325 --> 00:22:27,035 Ar�ndanos org�nicos. 328 00:22:27,202 --> 00:22:29,746 Mam�, no tenemos que ser 100% org�nicos. 329 00:22:30,372 --> 00:22:31,415 Es importante. 330 00:22:32,000 --> 00:22:33,041 - Entendido. - De acuerdo. 331 00:22:33,250 --> 00:22:34,376 Gracias. 332 00:22:36,795 --> 00:22:38,422 - Tan lindo Neal. - �Mam�? 333 00:22:38,714 --> 00:22:41,633 Me hace mis mandados para pasar tiempo juntos antes de la Iglesia. 334 00:22:41,842 --> 00:22:44,052 - Quiero ir a comprar unas cosas. - �Por qu�? 335 00:22:44,594 --> 00:22:46,221 Quiero elegirles los regalos. 336 00:22:46,930 --> 00:22:49,474 T� eres el regalo, cari�o. 337 00:22:50,100 --> 00:22:51,518 Algo que puedan desenvolver. 338 00:22:51,810 --> 00:22:54,104 Pues les diremos que estos son regalos tuyos. 339 00:22:54,313 --> 00:22:56,064 Pero no los eleg� yo. 340 00:22:56,231 --> 00:22:58,150 - Nunca lo sabr�n. - Yo s�. 341 00:22:58,358 --> 00:22:59,985 Bueno, seamos sinceros. 342 00:23:00,611 --> 00:23:03,821 Ellos tienen todo lo que necesitan. No necesitan nada m�s. 343 00:23:04,030 --> 00:23:04,947 Eso es muy cierto. 344 00:23:05,156 --> 00:23:08,451 Bien, pero si no los escog�, entonces no son mis regalos, 345 00:23:08,659 --> 00:23:10,119 lo que me hace un mentiroso. 346 00:23:10,536 --> 00:23:13,247 Y el objetivo es decir la verdad. 347 00:23:13,414 --> 00:23:14,957 Est� mal si miento. 348 00:23:33,391 --> 00:23:37,103 Me encanta que pasemos juntos tiempo de calidad. 349 00:23:43,276 --> 00:23:44,986 �Qu� te pondr�s esta noche? 350 00:23:45,779 --> 00:23:47,113 S�lo traje esto. 351 00:23:48,448 --> 00:23:51,117 No te preocupes. Podemos buscarte un su�ter... 352 00:23:51,284 --> 00:23:53,703 ...o quiz� incluso un nuevo conjunto. 353 00:23:54,746 --> 00:23:55,830 �Conjunto? 354 00:23:57,915 --> 00:24:00,377 Quiero que te sientas c�modo. 355 00:24:00,585 --> 00:24:01,836 Me siento bien con s�lo... 356 00:24:02,045 --> 00:24:03,171 No, por favor. 357 00:24:03,964 --> 00:24:06,591 Es noche de Navidad. Nos sentaremos en una Iglesia. 358 00:24:12,389 --> 00:24:13,473 Oye, Burns. 359 00:24:13,640 --> 00:24:15,016 �En qu� andas? 360 00:24:15,183 --> 00:24:16,351 Hola, amigo. 361 00:24:16,559 --> 00:24:18,186 Vaya. Tanto tiempo sin verte. 362 00:24:19,396 --> 00:24:20,897 Cre� que hab�as muerto. 363 00:24:22,816 --> 00:24:23,900 �Qu� cuentas? 364 00:24:24,317 --> 00:24:25,944 - Estoy bien. - �S�? 365 00:24:27,820 --> 00:24:29,738 Oye, fue un placer verte. 366 00:24:29,947 --> 00:24:31,740 - S�. - Y te ves bien. 367 00:24:31,949 --> 00:24:33,701 Gracias. Bueno. 368 00:24:38,872 --> 00:24:40,708 Es un poco engre�do, �no? 369 00:24:40,916 --> 00:24:42,001 No tanto. 370 00:24:42,835 --> 00:24:45,004 �Y cu�l es su droga favorita? Debe tener una. 371 00:24:45,212 --> 00:24:47,339 �Speed? �Coca�na recreativa? 372 00:24:47,506 --> 00:24:50,175 - �Bebidas energizantes con cafe�na? - Mam�. 373 00:24:51,510 --> 00:24:54,804 Lo que intento decir es que olvidas cu�n especial eres. 374 00:24:55,638 --> 00:24:57,348 - No sigas. - La gente te admira. 375 00:24:57,515 --> 00:25:01,561 Y te adora. Eres un l�der natural y un chico muy listo. 376 00:25:01,769 --> 00:25:03,855 No, mam�. La lista es Ivy. 377 00:25:04,063 --> 00:25:05,941 Nadie desea ser as� de listo. 378 00:25:06,150 --> 00:25:08,693 Ella no se divierte tanto. 379 00:25:09,569 --> 00:25:11,696 - �Cu�l era mi punto? - Ninguno. 380 00:25:11,904 --> 00:25:12,905 S� ten�a un punto. 381 00:25:13,114 --> 00:25:16,618 Mi punto es que si vences esto, ni imaginas cu�n lejos puedes llegar... 382 00:25:16,826 --> 00:25:18,036 ...ni lo que puedes hacer. 383 00:25:18,244 --> 00:25:20,246 El futuro puede depararte tantas cosas. 384 00:25:32,215 --> 00:25:34,718 Amor, apenas si probaste tu desayuno. 385 00:25:34,927 --> 00:25:36,970 Tienes que comer. Vamos. 386 00:25:38,055 --> 00:25:39,932 Sra. Crane, Dr. Crane. 387 00:25:40,098 --> 00:25:41,558 Hola. 388 00:25:42,559 --> 00:25:43,477 �Te conozco? 389 00:25:44,853 --> 00:25:46,146 Holly Burns. 390 00:25:46,480 --> 00:25:47,564 S�. 391 00:25:48,148 --> 00:25:49,107 Claro que s�. 392 00:25:49,274 --> 00:25:50,609 No siempre recuerda. 393 00:25:52,526 --> 00:25:55,613 Holly es la madre de Ivy, la que nos encanta c�mo canta. 394 00:25:56,197 --> 00:25:57,657 Fue tu paciente. 395 00:25:58,616 --> 00:25:59,575 Ya lo recuerdo. 396 00:26:00,785 --> 00:26:02,495 Debe sentirse muy orgullosa de ella. 397 00:26:02,745 --> 00:26:05,121 Estoy orgullosa de todos mis hijos. 398 00:26:14,924 --> 00:26:17,343 Maldici�n. 399 00:26:21,681 --> 00:26:23,474 Necesito una servilleta. 400 00:26:23,683 --> 00:26:24,725 Yo lo cuido. 401 00:26:24,934 --> 00:26:26,143 Eres un encanto. 402 00:26:26,644 --> 00:26:27,979 Ya vuelvo. 403 00:26:30,356 --> 00:26:32,066 Si recuerda a Ivy, 404 00:26:32,400 --> 00:26:35,611 tambi�n debe recordar a Ben, mi hijo, el de all�. 405 00:26:35,945 --> 00:26:37,072 �Qui�n? 406 00:26:40,659 --> 00:26:41,910 No lo recuerdo. 407 00:26:42,619 --> 00:26:44,746 Entiendo. Tuvo tantos pacientes. 408 00:26:45,038 --> 00:26:49,000 Pero cuando Ben ten�a 14 a�os, sufri� una peque�a lesi�n esquiando. 409 00:26:49,375 --> 00:26:51,210 Y usted le recet� calmantes. 410 00:26:51,711 --> 00:26:55,298 Y se lo pregunt� y me asegur� que no causaban adicci�n. 411 00:26:55,464 --> 00:26:58,676 As� que le aument� la dosis hasta hacerlo adicto y da�ar su vida. 412 00:26:58,884 --> 00:27:01,845 Siga fingiendo que no lo recuerda, pero yo jam�s lo olvidar�. 413 00:27:02,804 --> 00:27:05,181 Ojal� sufra una muerte espantosa. 414 00:27:08,184 --> 00:27:09,686 Feliz Navidad. 415 00:27:10,437 --> 00:27:11,479 S�lo estar� un d�a. 416 00:27:13,982 --> 00:27:14,858 S�, de acuerdo. 417 00:27:15,275 --> 00:27:16,233 As� ser�. 418 00:27:17,776 --> 00:27:19,987 De acuerdo. Debo colgar. 419 00:27:21,822 --> 00:27:22,781 �Con qui�n hablabas? 420 00:27:23,657 --> 00:27:24,658 Mi supervisor. 421 00:27:25,326 --> 00:27:27,369 Me siento ansioso. 422 00:27:27,870 --> 00:27:31,206 Por eso lo llam�. Me aconsej� que fuera a una reuni�n. 423 00:27:31,624 --> 00:27:34,043 Todos aconsejan ir a una reuni�n, s� sientes ansiedad. 424 00:27:35,544 --> 00:27:37,504 Bueno, compremos tu ropa entonces y... 425 00:27:37,671 --> 00:27:39,673 Debo hallar una reuni�n, ahora. 426 00:27:42,885 --> 00:27:45,219 - �Me o�ste? - De acuerdo. 427 00:27:45,428 --> 00:27:47,347 CENTRO EDUCACIONAL RUSO ORTODOXO DE LA SANT�SIMA TRINIDAD 428 00:27:47,513 --> 00:27:50,058 Me siento tan orgullosa de ti, por saber lo que necesitas. 429 00:27:50,266 --> 00:27:52,518 Me parece grandioso. 430 00:27:52,685 --> 00:27:55,146 Como reza el dicho: "Funciona s�... " 431 00:27:55,897 --> 00:27:57,023 �C�mo dice? 432 00:27:57,231 --> 00:27:58,774 - Funciona si te lo propones. - Exacto. 433 00:27:58,982 --> 00:28:01,526 Pues t� te lo propusiste. Entremos. 434 00:28:01,693 --> 00:28:04,071 - No entrar�s. - �Qu�? Claro que s�. 435 00:28:04,237 --> 00:28:07,157 No, mam�. Estoy bien. Es una reuni�n. 436 00:28:07,366 --> 00:28:09,534 - Saldr� cuando termine. - Me quedar� a tu lado. 437 00:28:09,744 --> 00:28:10,620 - Hola. - Mam�. 438 00:28:10,828 --> 00:28:12,704 - Hola, linda. - Hola, �c�mo est�s? 439 00:28:12,871 --> 00:28:13,914 Basta. 440 00:28:14,373 --> 00:28:16,041 Ser amigable no hace da�o. 441 00:28:16,249 --> 00:28:17,292 Contr�late. 442 00:28:17,501 --> 00:28:19,127 De acuerdo, voy a... Hola. 443 00:28:19,336 --> 00:28:20,755 - Chicos. - Hola. 444 00:28:21,965 --> 00:28:23,424 Todos parecen tan simp�ticos. 445 00:28:27,679 --> 00:28:29,430 POR FAVOR USE ESTA PUERTA 446 00:28:29,639 --> 00:28:33,018 Cuando la siento, cuando siento esa necesidad, 447 00:28:34,019 --> 00:28:35,604 s� que ella aguarda al acecho. 448 00:28:35,813 --> 00:28:39,400 Est� all� haciendo flexiones mientras estamos sentados aqu�. 449 00:28:40,192 --> 00:28:42,777 Por eso doy gracias por estar aqu� con ustedes. 450 00:28:42,986 --> 00:28:46,823 Gracias por ayudarme a no consumir y por permitirme dar mi testimonio. 451 00:28:47,156 --> 00:28:48,199 As� que... 452 00:28:49,367 --> 00:28:51,119 Gracias. 453 00:28:52,620 --> 00:28:53,871 Escuchemos a alguien m�s. 454 00:28:54,080 --> 00:28:55,998 Tengo miedo de consumir. 455 00:28:57,291 --> 00:29:00,127 Tengo miedo de volver a ese lugar tenebroso. 456 00:29:00,294 --> 00:29:04,464 Sentir este compa�erismo es lo que me mantiene viva. 457 00:29:04,798 --> 00:29:07,759 Tengo dos nuevas sobrinas, 458 00:29:07,926 --> 00:29:10,678 a las que voy a conocer. 459 00:29:11,137 --> 00:29:15,099 Les doy las gracias porque nunca me conocer�n drogada. 460 00:29:15,433 --> 00:29:17,602 Me conocer�n tal como soy. 461 00:29:19,520 --> 00:29:22,148 Hola, me llamo Ben, y soy adicto. 462 00:29:22,356 --> 00:29:23,899 - Hola, Ben. - Hola. 463 00:29:24,233 --> 00:29:26,319 Llevo 77 d�as sin consumir. 464 00:29:30,823 --> 00:29:32,908 Nunca hab�a durado tanto tiempo. 465 00:29:34,076 --> 00:29:37,078 Y quiero llegar a 78 d�as. 466 00:29:38,330 --> 00:29:40,665 Por eso llam� a mi supervisor, 467 00:29:40,832 --> 00:29:45,796 quien se caracteriza por hablar en un tono de voz muy alto. 468 00:29:46,547 --> 00:29:49,175 Y le dije: "Hola", 469 00:29:49,383 --> 00:29:51,843 y me respondi�, "�c�mo est�s?" 470 00:29:52,052 --> 00:29:54,054 Y le digo: "Pues, tengo buenas noticias. 471 00:29:54,262 --> 00:29:57,016 Le compr� a alguien un regalo elegido por m� mismo". 472 00:29:57,475 --> 00:29:59,727 "Entonces te est�s sintiendo muy bien, �eh?" 473 00:29:59,936 --> 00:30:03,022 Y le respond�: "S�, siento que estoy siendo honesto". 474 00:30:03,230 --> 00:30:03,981 S�. 475 00:30:04,190 --> 00:30:07,692 Y me dijo: "Si crees ser honesto, mirate al espejo... 476 00:30:07,901 --> 00:30:09,819 ...y repite: 'Soy un gran farsante'". 477 00:30:09,986 --> 00:30:11,363 Le dije: "De acuerdo". 478 00:30:11,571 --> 00:30:13,239 "Porque, Ben, eres un adicto, 479 00:30:13,448 --> 00:30:17,035 y no debes creer ni en ti mismo, as� que ve a una reuni�n". 480 00:30:17,786 --> 00:30:18,954 As� que aqu� estoy, 481 00:30:19,371 --> 00:30:21,206 77 d�as sin consumir. 482 00:30:22,290 --> 00:30:24,292 Algunas cosas han mejorado. 483 00:30:25,293 --> 00:30:27,337 Por ejemplo, ya puedo cagar. 484 00:30:29,631 --> 00:30:30,590 S�. 485 00:30:31,384 --> 00:30:35,011 Aun mejor que eso, a menudo me despierto con una erecci�n. 486 00:30:37,597 --> 00:30:40,225 Perd�n, mam�. S�, mi mam� est� presente. 487 00:30:46,899 --> 00:30:48,525 Le he hecho sufrir mucho. 488 00:30:50,819 --> 00:30:53,530 Este verano, me encontr� desmayado en las escaleras... 489 00:30:53,697 --> 00:30:55,907 ...con una aguja en el brazo. 490 00:30:57,367 --> 00:30:58,451 Y... 491 00:31:00,287 --> 00:31:02,746 ...con mi perro tratando de hacerme reaccionar. 492 00:31:02,997 --> 00:31:04,039 Por eso... 493 00:31:04,623 --> 00:31:08,169 ...el doctor dijo que mi perro me salv� la vida. 494 00:31:09,087 --> 00:31:10,338 Y mi mam�. 495 00:31:11,673 --> 00:31:14,718 De no ser por ella, hoy no estar�a aqu�. 496 00:31:17,722 --> 00:31:22,602 Las cosas que me he hecho a m� mismo y a otros... 497 00:31:26,397 --> 00:31:28,649 No s� por qu� sigo... 498 00:31:30,067 --> 00:31:31,067 ...aqu�. 499 00:31:33,320 --> 00:31:34,779 Debe haber una raz�n. 500 00:31:35,196 --> 00:31:39,451 Quiz� sea para hacer las cosas bien esta Navidad, 501 00:31:39,659 --> 00:31:43,496 o tal vez sea el mayor error de mi vida. 502 00:31:45,998 --> 00:31:48,500 En todo caso, sigo aqu�. 503 00:31:49,084 --> 00:31:51,295 As� que gracias por... 504 00:31:55,966 --> 00:32:00,386 Conc�deme serenidad para aceptar todo aquello que no puedo cambiar, 505 00:32:00,595 --> 00:32:03,181 fortaleza para cambiar lo que soy capaz de cambiar... 506 00:32:03,389 --> 00:32:05,516 ...y sabidur�a para entender la diferencia. 507 00:32:06,059 --> 00:32:07,101 Sigan viniendo. 508 00:32:07,310 --> 00:32:08,978 Funciona si se lo proponen. 509 00:32:16,527 --> 00:32:17,528 �Ben? 510 00:32:18,154 --> 00:32:20,698 - Buen trabajo, cari�o. - Gracias. 511 00:32:21,032 --> 00:32:22,659 Y que volvieras no es un error. 512 00:32:22,867 --> 00:32:26,329 Tu supervisor, alguien m�s sabio que yo, te dio permiso. 513 00:32:26,912 --> 00:32:28,830 S�, es cierto. 514 00:32:30,040 --> 00:32:32,251 Creo que quieren hablarte. Esperar� aqu�. 515 00:32:32,459 --> 00:32:33,543 De acuerdo. 516 00:32:35,379 --> 00:32:38,799 Gracias por tu testimonio. Ha pasado mucho tiempo. 517 00:32:39,466 --> 00:32:41,133 - S�. - Me sent� identificado. 518 00:32:42,052 --> 00:32:43,887 - Gracias, amigo. - Gracias a ti. 519 00:32:49,769 --> 00:32:50,728 Hola. 520 00:32:51,354 --> 00:32:54,233 Me encant� lo que dijiste. Fue muy gracioso. 521 00:32:54,483 --> 00:32:56,651 Aqu� no se suelen contar historias graciosas. 522 00:32:57,151 --> 00:32:58,069 Gracias. 523 00:32:59,570 --> 00:33:01,406 - �Eres su mam�? - S�. 524 00:33:01,614 --> 00:33:03,032 Es genial que lo acompa�e. 525 00:33:03,199 --> 00:33:06,578 - Eso espero. - Mi mam� muri� antes de verme sobrio. 526 00:33:06,786 --> 00:33:09,330 Me habr�a gustado que ella me viera recuperado. 527 00:33:09,539 --> 00:33:10,665 No lo dudo. 528 00:33:11,624 --> 00:33:14,002 - Lo de la erecci�n. - Eso fue inc�modo. 529 00:33:14,168 --> 00:33:16,045 No. Fue sincero. 530 00:33:16,713 --> 00:33:20,216 Y me pareci� divertido que alguien joven y atractivo... 531 00:33:21,175 --> 00:33:22,427 Oh, rayos. 532 00:33:22,677 --> 00:33:25,220 - No hay problema. - Me sonroj�. 533 00:33:26,471 --> 00:33:27,681 Eso me pone nerviosa. 534 00:33:28,473 --> 00:33:30,183 �Es tu primera reuni�n? 535 00:33:30,392 --> 00:33:32,686 - S�, todo esto es nuevo para m�. - �S�? 536 00:33:32,853 --> 00:33:36,732 B�scate un supervisor. Deber�a ser una mujer. 537 00:33:36,898 --> 00:33:40,776 Alguien de car�cter fuerte que te haga ver tus errores. 538 00:33:40,985 --> 00:33:43,696 De eso se trata. 539 00:33:44,739 --> 00:33:45,906 Estricta honestidad. 540 00:33:46,198 --> 00:33:49,368 S�lo hablan de rehabilitaci�n. As� nos ayudamos entre nosotros. 541 00:33:49,911 --> 00:33:52,746 Entiendo. Entonces no tengo de qu� preocuparme. 542 00:33:52,954 --> 00:33:54,748 No. No dije eso. 543 00:33:57,959 --> 00:33:59,586 No lo recuerdas, �verdad? 544 00:34:02,380 --> 00:34:03,298 No. 545 00:34:05,300 --> 00:34:06,760 Eras mi proveedor. 546 00:34:08,053 --> 00:34:10,722 Demonios. Lo siento. 547 00:34:10,889 --> 00:34:15,393 Tranquilo. Entrar� en rehabilitaci�n despu�s de Nochebuena. 548 00:34:15,602 --> 00:34:19,564 Por eso me identifiqu� tanto con lo que dijiste. 549 00:34:19,772 --> 00:34:21,066 Fue muy inspirador. 550 00:34:21,983 --> 00:34:22,943 S�lo... 551 00:34:24,986 --> 00:34:27,530 S�lo quiero drogarme por �ltima vez. 552 00:34:27,739 --> 00:34:29,991 - Eso es normal. - Pero no lo har�. 553 00:34:30,450 --> 00:34:32,202 Qu� bien. No lo hagas. 554 00:34:33,328 --> 00:34:35,079 A menos que me drogue contigo. 555 00:34:47,883 --> 00:34:49,592 - Que le vaya bien. - Feliz Navidad. 556 00:34:56,934 --> 00:34:59,812 Creo que este te quedar� bien. 557 00:34:59,979 --> 00:35:02,022 O este. 558 00:35:02,398 --> 00:35:05,568 Y lo tienen en azul claro. Todos se ven bien en ese color. 559 00:35:06,319 --> 00:35:07,487 - �Ben? - �Qu�? 560 00:35:07,904 --> 00:35:08,864 �Cu�l? 561 00:35:09,073 --> 00:35:10,783 S�, me gusta. 562 00:35:10,950 --> 00:35:12,118 Bien, azul claro. 563 00:35:16,746 --> 00:35:19,374 Parece que te har� probar la tienda entera. 564 00:35:19,624 --> 00:35:20,625 As� es. 565 00:35:21,710 --> 00:35:23,420 - Muchas gracias. - De nada. 566 00:35:24,004 --> 00:35:26,506 Ambos combinan con tu tez, 567 00:35:26,673 --> 00:35:28,842 que heredaste de tu madre. De nada. 568 00:35:29,050 --> 00:35:31,677 - El abrigo, por favor. - As� est� bien. 569 00:35:31,885 --> 00:35:32,970 D�melo. 570 00:35:40,894 --> 00:35:41,979 Bolsillos. 571 00:35:49,944 --> 00:35:51,529 Esto es humillante. 572 00:35:52,405 --> 00:35:53,365 No. 573 00:35:54,533 --> 00:35:55,701 Esto es amor. 574 00:35:57,161 --> 00:35:58,370 Ya puedes cambiarte. 575 00:36:01,707 --> 00:36:03,375 No me revisaste los zapatos. 576 00:36:12,009 --> 00:36:12,926 No es gracioso. 577 00:36:13,384 --> 00:36:14,844 Fue un chiste. 578 00:36:15,011 --> 00:36:16,888 - No es gracioso. - Fue un chiste. 579 00:36:17,055 --> 00:36:18,181 Disculpe. 580 00:36:18,389 --> 00:36:20,391 �Podr�a prestarme la llave, por favor? 581 00:36:20,808 --> 00:36:23,561 Abre la puerta, ahora. �Ben? 582 00:36:24,896 --> 00:36:26,230 Abre la puerta. 583 00:36:26,439 --> 00:36:27,689 - �Rayos! - No es divertido. 584 00:36:27,898 --> 00:36:30,525 Abre la maldita puerta, ahora. 585 00:36:30,734 --> 00:36:33,737 Ben, maldita sea, abre la puerta. 586 00:36:36,323 --> 00:36:37,783 �Qu� ocurre? 587 00:36:41,535 --> 00:36:42,745 �Qu� ocurre? 588 00:36:46,666 --> 00:36:47,625 �Qu�? 589 00:36:58,636 --> 00:36:59,887 Maldito est�pido... 590 00:37:00,096 --> 00:37:02,640 - �Oye! - �D�nde conseguiste esto? 591 00:37:02,848 --> 00:37:04,810 - �No he dejado de vigilarte! - Disculpe. 592 00:37:05,018 --> 00:37:06,228 La chica en la reuni�n. 593 00:37:06,395 --> 00:37:09,106 - �La que est�s ayudando? - Iba a drogarse... 594 00:37:09,313 --> 00:37:11,148 - Se lo quit�. - Debo pedirles que se vayan. 595 00:37:11,357 --> 00:37:12,900 Iba a usarlo. Ya no. 596 00:37:13,067 --> 00:37:15,444 Mam�, dej� morir a alguien una vez por no ayudarlo. 597 00:37:15,611 --> 00:37:16,697 �Se�ora? 598 00:37:20,784 --> 00:37:24,245 - �Crees que soy una idiota? - �Podr�an salir de la tienda? 599 00:37:24,412 --> 00:37:26,331 - S�. - Rayos. Quiz� sea una proveedora. 600 00:37:26,540 --> 00:37:28,166 - �Qu�? - Tal vez me enga��. 601 00:37:28,375 --> 00:37:30,460 No puedes confiar en adictos. S�lo mentimos. 602 00:37:30,669 --> 00:37:32,337 - �Qu� hago con eso? - No s�. 603 00:37:32,546 --> 00:37:33,797 �Esto no es asunto suyo! 604 00:37:37,301 --> 00:37:38,634 Mam�. �Qu�...? 605 00:37:38,843 --> 00:37:40,261 Sal del auto. 606 00:37:40,428 --> 00:37:41,721 �Qu� sucede? 607 00:37:44,640 --> 00:37:46,809 - �Qu� hacemos aqu�? - �Sal del auto! 608 00:37:48,686 --> 00:37:50,104 - �Ahora! - �Por qu�? 609 00:37:50,271 --> 00:37:52,565 Porque estaba muy molesta para hacerlo en ese momento. 610 00:37:52,773 --> 00:37:54,150 �D�nde? 611 00:37:54,775 --> 00:37:57,403 �Qu� lugar prefieres? No pidas al lado del abuelo. 612 00:37:57,612 --> 00:37:59,989 No se acepta all� a muertos por sobredosis. 613 00:38:00,197 --> 00:38:01,449 - No morir� as�. - �D�nde? 614 00:38:01,657 --> 00:38:05,202 La nueva secci�n es agradable. �O prefieres cerca de un �rbol? 615 00:38:05,411 --> 00:38:07,954 - No lo s�. - Pues mejor pi�nsalo. 616 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 �Por qu� no me cremas... 617 00:38:09,831 --> 00:38:12,584 ...y esparces mis cenizas sobre mi sexy maestra de Primaria? 618 00:38:12,792 --> 00:38:14,586 No te hagas el listo. 619 00:38:14,794 --> 00:38:17,756 Ni iba, ni voy a drogarme. 620 00:38:17,964 --> 00:38:19,174 - T�... - Mam�. 621 00:38:19,382 --> 00:38:22,176 Me dijiste que nunca te creyera. 622 00:38:22,968 --> 00:38:24,970 No digas ni una maldita palabra m�s. 623 00:38:26,639 --> 00:38:29,016 S�lo resp�ndeme, hijo. 624 00:38:29,808 --> 00:38:31,852 �D�nde quieres que te entierren? 625 00:38:35,313 --> 00:38:36,522 Esperar� todo el d�a. 626 00:38:38,441 --> 00:38:39,776 No voy a morir. 627 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 A este paso s�, y pronto. 628 00:39:05,885 --> 00:39:07,220 Lleg� mam�. 629 00:39:09,013 --> 00:39:11,641 Por alguna raz�n, no les gusta mi espagueti especial. 630 00:39:11,849 --> 00:39:13,017 Imag�nate. 631 00:39:13,602 --> 00:39:16,896 Ben, s�lo quer�an comer tu s�ndwich. �Qu� le pusiste? 632 00:39:17,105 --> 00:39:19,023 - Drogas. - No es gracioso. 633 00:39:19,899 --> 00:39:21,025 Fue un chiste. 634 00:39:21,192 --> 00:39:22,360 Aun as� no es gracioso. 635 00:39:22,944 --> 00:39:25,196 - �Los ni�os est�n viendo televisi�n? - S�. 636 00:39:25,863 --> 00:39:27,365 - �Est�s bien? - Ven conmigo. 637 00:39:30,035 --> 00:39:31,119 Hola, lindos. 638 00:39:31,327 --> 00:39:33,580 - Hola, mami. - Ben ver� televisi�n con ustedes. 639 00:39:33,788 --> 00:39:36,416 - �S�! - Mam�, �podemos hablar? 640 00:39:36,666 --> 00:39:38,042 Si�ntate. 641 00:39:38,585 --> 00:39:40,671 Y ahora no la encuentro por ning�n lado. 642 00:39:40,879 --> 00:39:42,047 Ven. 643 00:39:42,256 --> 00:39:43,382 Justo en medio. 644 00:39:45,426 --> 00:39:46,260 Qu�date ah�. 645 00:39:46,468 --> 00:39:49,638 Todos s�banse a bordo y llevar� esta rama... 646 00:39:49,847 --> 00:39:51,056 ...hasta el estanque. 647 00:39:51,348 --> 00:39:54,101 �Vaya! �Viste eso? 648 00:39:56,979 --> 00:39:58,731 Maldito monstruo. 649 00:40:02,442 --> 00:40:03,651 Cari�o, �todo bien? 650 00:40:03,860 --> 00:40:06,279 S�. S�lo me cambiaba. 651 00:40:07,238 --> 00:40:09,449 �C�mo estuvo? �C�mo se port�? 652 00:40:11,784 --> 00:40:13,535 Genial. Se port� muy bien. 653 00:40:13,785 --> 00:40:15,287 �C�mo est�s t�? 654 00:40:15,913 --> 00:40:17,289 Estoy... 655 00:40:18,498 --> 00:40:19,458 ...muy bien. 656 00:40:21,460 --> 00:40:23,463 Bueno, ir� a alistarme. 657 00:40:24,047 --> 00:40:26,966 Por supuesto. V�stete mientras me ocupo de los ni�os. 658 00:40:27,215 --> 00:40:28,133 Gracias. 659 00:40:33,598 --> 00:40:34,974 �Podr�as...? 660 00:40:40,647 --> 00:40:43,816 No, esos no. Los que usabas cuando eras delgado. 661 00:40:44,025 --> 00:40:44,984 M�s delgado. 662 00:40:45,193 --> 00:40:47,320 - �Ivy? - �Qu�? 663 00:40:47,528 --> 00:40:49,822 Necesito m�s imperdibles. Hay unos en la cocina. 664 00:40:49,989 --> 00:40:51,491 Anda. 665 00:40:52,367 --> 00:40:55,203 Por cierto, sonabas espectacular. Gracias. 666 00:40:56,161 --> 00:40:57,496 Estoy alimentando a Ponce. 667 00:40:57,704 --> 00:40:59,706 - Menos mal. Gracias, dulzura. - �Mam�? 668 00:40:59,915 --> 00:41:02,334 - S�, cari�o. - Me pica. 669 00:41:02,542 --> 00:41:04,294 - �D�nde? - En todos lados. 670 00:41:04,503 --> 00:41:06,922 Ojal� lo hubiera sabido antes. Mam� no puede ayudarte. 671 00:41:07,130 --> 00:41:08,632 Pero me pica todo. 672 00:41:08,840 --> 00:41:10,549 As� son las ovejas. 673 00:41:10,758 --> 00:41:13,928 Oye, si tienes comez�n, no te rasques. 674 00:41:14,720 --> 00:41:16,472 - Lo siento... - �Ivy! 675 00:41:17,556 --> 00:41:19,475 Gracias. Perd�n. 676 00:41:24,188 --> 00:41:27,066 - Necesitar� un su�ter. - Bien, ya lo traigo. 677 00:41:27,567 --> 00:41:31,487 Todos andando. No queremos llegar tarde. 678 00:41:33,072 --> 00:41:34,323 Lo lamento tanto. 679 00:41:35,074 --> 00:41:36,033 No sigas. 680 00:42:07,899 --> 00:42:08,900 No te muevas. 681 00:42:17,074 --> 00:42:18,451 Lo lamento, Beth. 682 00:42:19,827 --> 00:42:21,077 Debe ser muy doloroso. 683 00:42:27,918 --> 00:42:29,377 Maggie era un �ngel. 684 00:42:31,379 --> 00:42:32,881 La recordamos. 685 00:42:38,428 --> 00:42:39,721 Ten mucha fuerza. 686 00:42:41,389 --> 00:42:42,432 As� ser�. 687 00:43:06,079 --> 00:43:07,497 �Qu� te dijo? 688 00:43:09,874 --> 00:43:11,167 Nadie te culpa. 689 00:43:13,753 --> 00:43:17,756 Hab�a pastores en el campo vigilando a sus reba�os esa noche. 690 00:43:18,423 --> 00:43:20,926 Y un �ngel del Se�or apareci� ante ellos. 691 00:43:21,134 --> 00:43:23,720 - Hola, Ben. - Mostr�ndoles la gloria del Se�or. 692 00:43:23,929 --> 00:43:25,514 Estaban muy asustados. 693 00:43:25,722 --> 00:43:28,600 Pero �l �ngel les dijo: "No tengan miedo. 694 00:43:28,767 --> 00:43:32,938 Porque he aqu� les doy nuevas de gran gozo para todo el pueblo. 695 00:43:33,146 --> 00:43:36,150 Que ha nacido hoy, en la ciudad de David, 696 00:43:36,317 --> 00:43:38,612 un salvador, que es Cristo, el Se�or. 697 00:43:38,862 --> 00:43:42,491 Encontrar�n a un ni�o envuelto en tiras de tela, 698 00:43:42,700 --> 00:43:44,326 acostado en un pesebre... 699 00:45:19,084 --> 00:45:20,377 �Oye! 700 00:45:20,835 --> 00:45:24,256 Ivy, nunca hab�as cantado mejor. 701 00:45:24,464 --> 00:45:26,800 Los dos estuvieron fant�sticos. 702 00:45:27,008 --> 00:45:29,302 S�, dicen la verdad. Estuvieron incre�bles. 703 00:45:29,511 --> 00:45:31,638 - S�, estuviste fant�stica. - Fabulosa. 704 00:45:31,846 --> 00:45:33,765 - Y t�, amiguito... - �Eso crees? 705 00:45:33,932 --> 00:45:37,019 ...por un segundo cre� que de verdad eras una oveja. 706 00:45:37,228 --> 00:45:41,856 Y ni siquiera tuviste que actuar porque eres todo un �ngel. 707 00:45:49,031 --> 00:45:50,449 Muy bien, ni�os, 708 00:45:50,783 --> 00:45:52,993 a ponerse la pijama y a cepillarse, por favor. 709 00:45:53,201 --> 00:45:55,662 Vamos, andando, no... 710 00:45:56,621 --> 00:45:58,456 - �Qu� sucedi�? - �Santo Dios! 711 00:45:58,790 --> 00:46:01,001 - Ni�os, si�ntense. - Qu�dense aqu�. 712 00:46:01,209 --> 00:46:04,130 - No se muevan. - Si�ntense aqu�. 713 00:46:04,338 --> 00:46:06,965 - Mam�... - Si�ntense. Tranquilo, cari�o. 714 00:46:08,008 --> 00:46:10,302 - Hay vidrios rotos. - No te asustes, cari�o. 715 00:46:10,510 --> 00:46:12,429 - �Ben! - Papi est� revisando y... 716 00:46:13,930 --> 00:46:14,973 Ten cuidado. 717 00:46:25,191 --> 00:46:27,444 - No puede estar pasando de nuevo. - No se muevan. 718 00:46:27,652 --> 00:46:28,862 - Est� bien. - No se muevan. 719 00:46:29,070 --> 00:46:30,780 - Tengo miedo. - Calma, cari�o. 720 00:46:33,783 --> 00:46:36,660 Vamos, hijo de perra. Bien. 721 00:46:40,664 --> 00:46:41,790 �Qu�? 722 00:46:43,460 --> 00:46:44,794 Yo estaba en la Iglesia. 723 00:46:47,380 --> 00:46:49,131 Todo despejado. 724 00:46:50,466 --> 00:46:53,510 A�n tenemos la televisi�n, las computadoras, 725 00:46:53,719 --> 00:46:57,556 y lo m�s importante, los regalos. 726 00:46:57,765 --> 00:46:58,974 �Lo ven? 727 00:46:59,391 --> 00:47:03,478 Quiz� fueron chicos del vecindario, jugando una broma. 728 00:47:03,728 --> 00:47:04,729 �Neal? 729 00:47:05,146 --> 00:47:07,523 - Nada grave. - Qu� alivio. 730 00:47:08,233 --> 00:47:10,401 - �Y Ponce? - No lo s�. 731 00:47:10,610 --> 00:47:12,028 Debe estar en alg�n lado. 732 00:47:12,570 --> 00:47:15,531 - Mam�, �d�nde est� Ponce? - Acabas de revisar la casa. 733 00:47:15,740 --> 00:47:17,659 - Tal vez est� escondido. - �No lo vieron? 734 00:47:17,825 --> 00:47:19,410 - Quiero encontrar a Ponce. - No. 735 00:47:19,619 --> 00:47:21,537 - Ya es hora de acostarse. - �Ponce? 736 00:47:21,746 --> 00:47:23,206 - Suban. - Pero, mam�... 737 00:47:23,373 --> 00:47:24,415 �Ponce? 738 00:47:24,624 --> 00:47:26,834 - ... quiero encontrar a Ponce. - Subamos. 739 00:47:28,378 --> 00:47:29,379 Maldici�n. 740 00:47:29,963 --> 00:47:31,047 �Ponce? 741 00:47:31,880 --> 00:47:34,675 �Ven, Poncie! 742 00:47:35,175 --> 00:47:37,553 Seguramente sali� a explorar. 743 00:47:37,719 --> 00:47:39,304 No. 744 00:47:39,805 --> 00:47:44,268 Cari�o, s�lo est� viviendo una aventura navide�a. 745 00:47:44,685 --> 00:47:45,685 �Ven, Ponce! 746 00:47:46,686 --> 00:47:47,562 �Ponce? 747 00:47:47,770 --> 00:47:49,939 Bien, acurr�quense. 748 00:47:51,399 --> 00:47:52,692 Puerta frontal. 749 00:47:52,984 --> 00:47:54,569 No lo veo por ning�n lado. 750 00:47:54,902 --> 00:47:56,530 Y �l nunca huir�a. 751 00:47:57,322 --> 00:47:58,407 Alguien se lo llev�. 752 00:47:59,324 --> 00:48:00,866 �Qui�n se robar�a a nuestro perro? 753 00:48:01,742 --> 00:48:04,870 Vuelves y pasa esto. 754 00:48:06,664 --> 00:48:08,082 Es tu culpa. 755 00:48:26,604 --> 00:48:27,979 Puerta frontal. 756 00:48:29,272 --> 00:48:31,566 Ma�ana cuando se levanten, ser� Navidad. 757 00:48:31,733 --> 00:48:33,902 Y tendr�n regalos, y a Ponce. 758 00:48:34,068 --> 00:48:35,278 �De acuerdo? 759 00:48:35,486 --> 00:48:37,155 Bueno. Los amo. 760 00:48:37,989 --> 00:48:40,450 Intenten dormir y pronto volver�. Los amo. 761 00:48:41,075 --> 00:48:42,951 - No apagues la luz. - Claro que no. 762 00:48:57,298 --> 00:48:58,174 �Qu� est�s haciendo? 763 00:48:58,382 --> 00:49:00,927 - No llamar�s a la Polic�a, �verdad? - Eso hago. 764 00:49:01,510 --> 00:49:03,262 No, Neal. Nada de Polic�as. 765 00:49:03,456 --> 00:49:05,499 A�n no. �D�nde est� �l? 766 00:49:05,708 --> 00:49:06,876 �Por qu� la alarma estaba apagada? 767 00:49:07,126 --> 00:49:08,586 Porque Ben estaba con nosotros. 768 00:49:08,753 --> 00:49:12,423 Por �l fue que la instalamos. �D�nde est�? 769 00:49:12,757 --> 00:49:13,966 Se fue. 770 00:49:20,264 --> 00:49:21,349 Vete. 771 00:49:24,893 --> 00:49:25,852 �Holly? 772 00:49:28,647 --> 00:49:29,689 �Holly? 773 00:49:38,656 --> 00:49:40,490 �Por Dios! �Ben? 774 00:49:42,075 --> 00:49:43,159 �Ben? 775 00:49:43,952 --> 00:49:47,413 - Todo lo que hago acaba en desastre. - No, cari�o. 776 00:49:47,622 --> 00:49:50,625 Aunque me esfuerce, todo termina en desastre. 777 00:49:50,833 --> 00:49:52,001 Sube al auto, por favor. 778 00:49:52,210 --> 00:49:54,169 - Yo no lo hice. - Obviamente. 779 00:49:54,336 --> 00:49:56,338 Pero alguien lo hizo por mi culpa. 780 00:49:56,838 --> 00:50:01,134 Los pongo en peligro. Pongo a mi familia en peligro. 781 00:50:01,343 --> 00:50:04,555 Y deb� saberlo. Soy tan idiota. 782 00:50:04,763 --> 00:50:07,224 No lo eres. Sube al auto, por favor. 783 00:50:09,059 --> 00:50:09,977 �Dios m�o! 784 00:50:10,143 --> 00:50:13,188 �Ad�nde vas, Ben? 785 00:50:14,106 --> 00:50:16,066 - �Puedes parar? - Tengo que arreglarlo. 786 00:50:16,275 --> 00:50:17,859 Tengo que hallar a Ponce. 787 00:50:18,068 --> 00:50:19,236 Entonces piensa. 788 00:50:19,444 --> 00:50:21,571 - Eso hago, maldici�n. - �Qu�? 789 00:50:23,739 --> 00:50:26,869 No lo entiendes. Podr�a ser tanta gente. 790 00:50:31,248 --> 00:50:33,709 Muy bien. Busquemos a cada uno de esos imb�ciles. 791 00:50:35,293 --> 00:50:36,711 Ahora sube al auto. 792 00:50:45,344 --> 00:50:46,679 Ponte el cintur�n. 793 00:50:58,231 --> 00:51:00,025 No gires aqu� hacia Elm. 794 00:51:03,111 --> 00:51:04,237 Tampoco en Pleasant. 795 00:51:04,571 --> 00:51:06,489 Bueno, dime d�nde giro. 796 00:51:08,450 --> 00:51:09,534 - Dime donde. - Rayos. 797 00:51:09,743 --> 00:51:12,329 - �Qu�? - Me drogaba all�. 798 00:51:22,087 --> 00:51:24,298 Le rob� a alguien all�. Yo... 799 00:51:38,895 --> 00:51:40,438 - �En este lugar? - S�. 800 00:51:40,647 --> 00:51:42,523 - �Qu� hay aqu�? - No preguntes. 801 00:51:42,732 --> 00:51:45,817 Mam�, s� vamos a hacer esto juntos... 802 00:51:46,944 --> 00:51:47,819 ...no preguntes nada. 803 00:51:48,028 --> 00:51:49,363 De acuerdo. Sin preguntas. 804 00:51:50,989 --> 00:51:52,491 No, mam�. 805 00:51:56,537 --> 00:51:59,498 - No saldr�s de mi vista. - No har� falta. Qu�date aqu�. 806 00:52:22,978 --> 00:52:24,020 Vaya. 807 00:52:25,438 --> 00:52:28,190 Era hora. Entra. 808 00:52:40,036 --> 00:52:41,246 �Te llevaste mi perro? 809 00:52:54,508 --> 00:52:55,676 No tuve suerte. 810 00:52:55,885 --> 00:52:57,177 �Qui�n era ese? 811 00:52:57,386 --> 00:52:58,554 Mam�, hicimos un trato. 812 00:52:59,513 --> 00:53:00,431 V�monos. 813 00:53:09,857 --> 00:53:11,274 - Lo reconozco. - Mam�. 814 00:53:11,482 --> 00:53:12,859 Seguro lo conozco. 815 00:53:15,403 --> 00:53:17,363 Me es tan familiar. 816 00:53:18,198 --> 00:53:19,364 El Sr. Richmond. 817 00:53:19,740 --> 00:53:21,325 - Tu maestro de Historia. - S�. 818 00:53:27,163 --> 00:53:29,749 Su madre ten�a c�ncer. 819 00:53:30,875 --> 00:53:33,711 Ten�a a la mano mucha Oxicodona. 820 00:53:36,422 --> 00:53:37,924 Ten�amos un acuerdo. 821 00:53:43,762 --> 00:53:45,889 �Dios m�o! �Dios! 822 00:53:49,309 --> 00:53:51,019 Ese maldito. 823 00:54:14,416 --> 00:54:16,252 Tenemos que seguir, mam�. 824 00:54:53,829 --> 00:54:55,581 Creo que es... 825 00:54:57,708 --> 00:54:58,625 �D�nde estamos? 826 00:54:58,792 --> 00:55:01,128 El pap� de Maggie vive aqu�. 827 00:55:03,838 --> 00:55:05,339 �Por qu� se iba a llevar a Ponce? 828 00:55:06,674 --> 00:55:07,967 �Qui�n me odia m�s? 829 00:55:16,350 --> 00:55:17,684 Es uno de estos. 830 00:55:32,239 --> 00:55:33,365 Ah� est�. 831 00:55:40,956 --> 00:55:42,124 No veo a Ponce. 832 00:55:51,925 --> 00:55:53,343 Es triste. 833 00:55:55,470 --> 00:55:57,180 A veces se atasca. 834 00:55:58,806 --> 00:56:00,516 - Perm�teme. - Yo puedo. 835 00:56:01,642 --> 00:56:04,311 - No le est�s dando bien. - Claro que s�. 836 00:56:04,520 --> 00:56:06,523 No te estoy criticando. S�lo te lo digo. 837 00:56:06,731 --> 00:56:08,149 - Mam�, yo s� c�mo... - No estoy... 838 00:56:08,316 --> 00:56:10,985 - S� ponerme el cintur�n. - Parece que este no... 839 00:56:11,152 --> 00:56:13,196 - �Maldita...! - �Dios m�o! 840 00:56:13,404 --> 00:56:16,323 �Qu� carajos haces aqu�? 841 00:56:16,490 --> 00:56:18,367 �Maldito drogadicto! 842 00:56:18,575 --> 00:56:20,619 - �Largo de aqu�! - �Qu� demonios? 843 00:56:28,126 --> 00:56:31,212 Hablemos de esto. Tengo que hacer preguntas. 844 00:56:31,420 --> 00:56:32,380 Tienes que... 845 00:56:33,631 --> 00:56:35,883 Tengo que explicarle a Neal lo de la ventana. 846 00:56:36,217 --> 00:56:39,512 Trat� de partirme la cabeza, y me lo merezco. 847 00:56:39,846 --> 00:56:40,638 No digas eso. 848 00:56:40,847 --> 00:56:43,891 Si fueras �l, me querr�as muerto. 849 00:56:44,100 --> 00:56:47,563 Expl�came entonces. �Qu� fue lo que hiciste? 850 00:56:51,650 --> 00:56:58,281 CAFETER�A DE SPARKY 851 00:57:06,247 --> 00:57:07,582 �A qui�n buscamos? 852 00:57:07,790 --> 00:57:09,375 Ya veremos. 853 00:57:12,460 --> 00:57:13,420 Gracias. 854 00:57:24,514 --> 00:57:26,056 Maggie se hizo adicta por m�. 855 00:57:34,815 --> 00:57:37,067 Le dije que era estupendo. 856 00:57:39,528 --> 00:57:41,655 �La amarraste y le metiste la aguja? 857 00:57:41,864 --> 00:57:42,948 No, pero... 858 00:57:43,157 --> 00:57:47,745 �Y no era algo estupendo para ti en ese entonces? 859 00:57:49,788 --> 00:57:51,248 Le dijiste la verdad. 860 00:57:51,832 --> 00:57:54,459 Esa era tu verdad entonces. 861 00:57:55,418 --> 00:57:56,419 Pero hice mal. 862 00:57:57,086 --> 00:57:58,505 �No quer�as que fuera feliz? 863 00:58:00,632 --> 00:58:01,758 Esto es muy perverso. 864 00:58:02,425 --> 00:58:04,344 �Qu� quer�as que sintiera? 865 00:58:06,554 --> 00:58:08,138 Oye lo que est�s diciendo. 866 00:58:08,347 --> 00:58:10,599 �Qu� quer�as que sintiera? 867 00:58:18,022 --> 00:58:19,106 A salvo. 868 00:58:22,025 --> 00:58:22,984 Querida. 869 00:58:23,401 --> 00:58:25,362 Viva. �ntegra. 870 00:58:28,448 --> 00:58:29,908 Algo que nadie... 871 00:58:31,076 --> 00:58:34,204 ...me hizo sentir. Ni siquiera t�. 872 00:58:40,043 --> 00:58:41,044 Entiendo. 873 00:58:45,006 --> 00:58:46,508 �Sabes cu�l fue tu error? 874 00:58:48,593 --> 00:58:51,053 No moriste, pero ella s�. 875 00:58:52,471 --> 00:58:53,597 Y nunca sabremos por qu�. 876 00:58:55,766 --> 00:58:56,976 Ojal� hubiera sido yo. 877 00:58:58,060 --> 00:58:59,019 No. 878 00:59:00,729 --> 00:59:02,231 �Puedo tomar su orden? 879 00:59:03,815 --> 00:59:07,193 S�. Quiero la sopa del d�a. Una taza. 880 00:59:14,493 --> 00:59:15,953 Hola, cari�o. Te iba a llamar. 881 00:59:16,161 --> 00:59:18,371 Estaba preocupado. �D�nde est�s? 882 00:59:20,248 --> 00:59:21,749 Estoy con Ben. 883 00:59:21,958 --> 00:59:23,626 Me tom� tiempo encontrarlo, 884 00:59:23,835 --> 00:59:25,335 pero lo hice y... 885 00:59:26,086 --> 00:59:27,171 Estamos comiendo. 886 00:59:27,379 --> 00:59:29,339 - �Papi? - Deb�amos enfrentar esto juntos. 887 00:59:29,506 --> 00:59:31,884 As� es, pero tienes que confiar en m�. 888 00:59:32,050 --> 00:59:35,053 Me la pones dif�cil. Vuelve a casa. 889 00:59:35,220 --> 00:59:36,555 No sin Ponce. 890 00:59:37,139 --> 00:59:39,516 No quiero que los ni�os despierten sin su perro. 891 00:59:40,309 --> 00:59:44,229 No llames a la Polic�a. Ben y yo nos encargaremos. 892 00:59:44,438 --> 00:59:46,272 - �No es as�, Ben? - �Se encargar�n? 893 00:59:46,564 --> 00:59:48,774 �T� y el drogadicto se encargar�n? 894 00:59:48,983 --> 00:59:50,359 - �Papi? - Ins�lito. 895 00:59:51,235 --> 00:59:52,236 Mi amor. 896 00:59:52,987 --> 00:59:54,238 Te propongo algo, Neal. 897 00:59:54,447 --> 00:59:57,950 Cuida de nuestros hijos y yo cuidar� del m�o. 898 00:59:59,577 --> 01:00:00,744 Eso har�. 899 01:00:02,954 --> 01:00:03,914 Neal. 900 01:00:10,587 --> 01:00:11,588 �Qu�? 901 01:00:12,297 --> 01:00:13,381 A veces es un cretino. 902 01:00:14,548 --> 01:00:15,424 Vaya. 903 01:00:15,633 --> 01:00:17,218 - �No te quejabas? - No. 904 01:00:17,426 --> 01:00:20,054 Puedo decir o pensar sobre el... 905 01:00:20,971 --> 01:00:24,558 ...lo que sea, porque es mi esposo y lo amo, pero t�... 906 01:00:25,518 --> 01:00:27,228 Se ve que no entiendes. 907 01:00:27,853 --> 01:00:31,774 Est�s aqu� gracias a Neal. 908 01:00:32,816 --> 01:00:35,027 - No est�s tan segura. - �Toda tu rehabilitaci�n? 909 01:00:35,236 --> 01:00:37,946 Yo no habr�a podido pagarla. El seguro ya no lo cubre. 910 01:00:38,154 --> 01:00:39,822 Al Gobierno no le importa. 911 01:00:40,031 --> 01:00:42,242 Y menos mal que no eres pobre. 912 01:00:42,408 --> 01:00:44,952 Y eso se lo debemos a Neal. 913 01:00:46,161 --> 01:00:49,456 Pidi� una segunda hipoteca para pagar por ti esta vez. 914 01:00:51,416 --> 01:00:53,502 S�lo te permito que le des las gracias. 915 01:00:55,587 --> 01:00:56,712 No, Mac. 916 01:00:56,879 --> 01:00:57,880 �Vete! 917 01:00:58,089 --> 01:00:59,966 - Tranquila. - No me tranquilizo. Vete. 918 01:01:00,174 --> 01:01:02,009 - Que te vayas. - �Qu� sucede? 919 01:01:02,844 --> 01:01:04,512 Maldici�n. 920 01:01:25,242 --> 01:01:26,493 �A qui�n le dijiste? 921 01:01:26,827 --> 01:01:28,287 - �Qu�? - Que volv�. 922 01:01:28,453 --> 01:01:30,289 - Todos lo saben. - Por tu culpa. 923 01:01:30,831 --> 01:01:32,624 �Qui�n se llev� a mi perro? 924 01:01:32,749 --> 01:01:34,751 �T� si puedes robar a los dem�s? 925 01:01:34,918 --> 01:01:36,670 �Pero si te roban a ti no te gusta? 926 01:01:37,754 --> 01:01:39,630 �Fue Tommy? 927 01:01:40,006 --> 01:01:41,048 No. 928 01:01:41,257 --> 01:01:42,341 �Baumgartner? 929 01:01:42,550 --> 01:01:44,510 - Est� preso. - �Clayton? 930 01:01:52,726 --> 01:01:53,726 �Qui�n es esa? 931 01:01:55,686 --> 01:01:56,854 Mi mam�. 932 01:01:58,397 --> 01:02:01,025 Hola, Sra. B. Tiempo sin verla. 933 01:02:02,526 --> 01:02:03,527 Spencer. 934 01:02:04,028 --> 01:02:07,072 Me dicen Spider ahora. Va m�s conmigo. 935 01:02:08,531 --> 01:02:09,532 Te ves terrible. 936 01:02:11,743 --> 01:02:13,745 Siempre franca, Sra. B. 937 01:02:16,706 --> 01:02:17,874 �Dios m�o! 938 01:02:18,875 --> 01:02:19,876 Lo siento, Sra. B. 939 01:02:34,140 --> 01:02:36,517 - Esa porquer�a. - Tranquila. 940 01:02:36,683 --> 01:02:38,810 - S�lo quiero ayudar. - No lo hagas. 941 01:02:40,646 --> 01:02:42,064 S� qui�n tiene a Ponce. 942 01:02:43,607 --> 01:02:45,359 - Eso es genial. Es algo. - No. 943 01:02:45,526 --> 01:02:47,694 Esperaba que no fuera esa persona. 944 01:02:57,245 --> 01:02:58,788 Hace falta m�s. 945 01:03:00,164 --> 01:03:01,874 Es mi l�mite diario. 946 01:03:02,416 --> 01:03:03,958 Te puedo hacer un cheque. 947 01:03:05,543 --> 01:03:07,419 Imagino que no aceptan cheques. 948 01:03:08,170 --> 01:03:09,171 No. 949 01:03:13,926 --> 01:03:15,135 Ten. 950 01:03:17,429 --> 01:03:18,722 Vale mucho. 951 01:03:19,807 --> 01:03:21,141 Es s�lo un objeto. 952 01:03:25,354 --> 01:03:26,564 Lo lamento. 953 01:03:28,983 --> 01:03:30,151 Nunca me gust�. 954 01:03:38,742 --> 01:03:39,785 Apaga las luces. 955 01:03:41,871 --> 01:03:44,748 Pens�ndolo bien, mejor nos vamos. 956 01:03:44,874 --> 01:03:47,792 Ponce es un perro rescatado, y tuvo una buena vida. 957 01:03:47,959 --> 01:03:50,879 - No hablas en serio. - Claro que s�. Es s�lo un perro. 958 01:03:51,045 --> 01:03:53,882 Quiero a cinco personas, y Ponce equivale a dos. 959 01:03:54,048 --> 01:03:56,968 Es un perro que se hace en la alfombra. 960 01:03:57,177 --> 01:04:00,430 T� eres m�s importante. �Qu� hacemos aqu�? Es una locura. 961 01:04:00,596 --> 01:04:02,347 No, podemos hacerlo. 962 01:04:02,556 --> 01:04:04,600 Conozco a Clayton desde hace mucho tiempo. 963 01:04:04,808 --> 01:04:06,768 Le pagar� y luego quiz�s nos riamos de esto. 964 01:04:06,894 --> 01:04:07,853 Sabes que no es as�. 965 01:04:08,061 --> 01:04:12,608 Si no lidio con esto, la pr�xima vez ser� peor para ti y la familia. 966 01:04:16,236 --> 01:04:17,195 Est� bien. 967 01:04:17,528 --> 01:04:20,448 Entras, le pagas, buscas a Ponce y sales. 968 01:04:23,576 --> 01:04:24,660 Te quiero con vida. 969 01:04:25,328 --> 01:04:26,704 S�. Saldr� con vida. 970 01:04:31,333 --> 01:04:32,542 Ten cuidado. 971 01:04:37,088 --> 01:04:38,798 Activa el seguro. 972 01:05:26,302 --> 01:05:27,512 Tranquila. 973 01:05:29,806 --> 01:05:31,849 No puedo. Tengo que entrar. 974 01:05:58,916 --> 01:06:00,293 - �Mam�! - �Dios m�o! 975 01:06:00,501 --> 01:06:02,712 - �Qu� haces? Ven ac�. - �Dios m�o! 976 01:06:04,130 --> 01:06:07,258 - �Qu� pas�? �Y Ponce? - Entr� y sal�. Eso es lo bueno. 977 01:06:07,466 --> 01:06:08,634 �Y lo malo? 978 01:06:08,843 --> 01:06:10,970 S�lo conduce. Necesito pensar. 979 01:06:11,179 --> 01:06:12,138 Est� bien. 980 01:06:13,306 --> 01:06:14,307 �Dios! 981 01:06:21,564 --> 01:06:22,606 �Dios m�o! 982 01:06:23,940 --> 01:06:25,984 Tranquila, mam�. 983 01:06:26,193 --> 01:06:28,737 - Est�s tratando demasiado. - S�. Siempre lo hago. 984 01:06:30,614 --> 01:06:33,201 Ya. Est�s ahogando el motor. Dale un descanso. 985 01:06:33,367 --> 01:06:34,285 Perd�n. 986 01:06:35,036 --> 01:06:36,953 Clayton ya no trafica aqu�. 987 01:06:37,120 --> 01:06:39,915 Lo ascendieron y est� molesto conmigo. 988 01:06:40,332 --> 01:06:43,084 - No puede ser. - Tengo un plan. Pon atenci�n. 989 01:06:43,292 --> 01:06:45,127 No deb� abandonar a tu padre. 990 01:06:45,336 --> 01:06:47,588 - �l nos abandon�. Esc�chame. - Eso te afect�. 991 01:06:47,796 --> 01:06:49,215 - Te culpaste por eso. - Basta. 992 01:06:49,381 --> 01:06:51,966 - Algo hizo. Te cambi�. - Basta. Mu�vete. 993 01:06:56,554 --> 01:06:58,181 Todo ni�o necesita a un padre. 994 01:06:59,766 --> 01:07:01,059 Todo ni�o necesita a un padre. 995 01:07:01,226 --> 01:07:04,020 - Mam�... - Te hac�a falta uno. 996 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Pero no ese. 997 01:07:09,067 --> 01:07:10,777 Nos quedamos sin gasolina. 998 01:07:12,946 --> 01:07:14,823 Te esforzaste para hacerme feliz. 999 01:07:15,031 --> 01:07:17,492 Era mucha presi�n para un ni�o. 1000 01:07:17,700 --> 01:07:18,659 �Mam�? 1001 01:07:20,702 --> 01:07:22,538 �Qu�? �Qu� sucede? 1002 01:07:37,093 --> 01:07:38,177 Regresa a casa. 1003 01:07:39,178 --> 01:07:41,180 - No sin ti. - No puedes venir conmigo. 1004 01:07:41,347 --> 01:07:43,724 - No es seguro. - Con m�s raz�n voy. 1005 01:07:43,933 --> 01:07:45,893 No. Vete a casa. 1006 01:07:46,102 --> 01:07:48,812 - Volver� pronto. - No. No te creo. 1007 01:07:49,020 --> 01:07:50,981 Ahora no me crees. 1008 01:07:51,106 --> 01:07:52,107 No te creo. 1009 01:07:52,440 --> 01:07:54,985 Mam�, no sabes lo que haces. 1010 01:07:55,110 --> 01:07:56,820 - S�. - No sabes lo que haces. 1011 01:07:57,028 --> 01:07:58,321 No lo valgo. 1012 01:07:59,114 --> 01:08:01,741 - Si me conocieras, me echar�as. - Claro que no. 1013 01:08:01,950 --> 01:08:03,034 - Y s� te conozco. - No. 1014 01:08:03,243 --> 01:08:05,245 - Te conozco. - No, mam�. No me conoces. 1015 01:08:05,453 --> 01:08:06,538 No me conoces. 1016 01:08:07,664 --> 01:08:09,833 Mi supervisor me dijo que no volviera. 1017 01:08:11,084 --> 01:08:12,711 Dijo que era una idea terrible. 1018 01:08:12,919 --> 01:08:14,212 Que no estaba listo. 1019 01:08:14,713 --> 01:08:16,839 - No es cierto. - S� es cierto. 1020 01:08:17,047 --> 01:08:18,757 No consegu� las drogas con la muchacha. 1021 01:08:19,258 --> 01:08:23,846 Estaban en el �tico, sobre el cuarto de Liam y Lacy. 1022 01:08:24,096 --> 01:08:27,183 Con menos de una hora en casa, ya ten�a droga en el bolsillo. 1023 01:08:31,311 --> 01:08:34,439 Te dije que no me creyeras y no me hiciste caso. 1024 01:08:36,774 --> 01:08:40,028 Y hay m�s. �Quieres que siga? 1025 01:08:40,236 --> 01:08:42,363 Hay mucho m�s. Mat� a Maggie. 1026 01:08:42,572 --> 01:08:44,031 - No fue tu... - Mat� a Maggie. 1027 01:08:44,156 --> 01:08:45,407 Es in�til. 1028 01:08:46,909 --> 01:08:48,702 Vuelve a casa, por favor. 1029 01:08:48,994 --> 01:08:51,538 Tienes que volver, por favor. 1030 01:08:51,955 --> 01:08:55,292 Por favor, no lo valgo. Vete a casa. 1031 01:08:55,501 --> 01:08:57,294 No te dejar�. 1032 01:09:29,198 --> 01:09:30,825 Escoge lo que quieras. 1033 01:09:38,999 --> 01:09:42,210 S� que no est� abierto. Que tenga feliz Navidad. 1034 01:09:42,377 --> 01:09:43,294 Igualmente. 1035 01:09:43,503 --> 01:09:45,839 �Me compras la bebida azul que tanto me gusta? 1036 01:09:46,047 --> 01:09:47,132 S�. 1037 01:09:48,925 --> 01:09:49,926 �Mam�? 1038 01:09:50,510 --> 01:09:51,678 Eres la mejor. 1039 01:09:57,392 --> 01:10:00,186 Estas dos cosas y una cosa m�s. 1040 01:10:03,648 --> 01:10:07,485 Cari�o, �cu�l es? Hay m�s de una versi�n. 1041 01:10:12,740 --> 01:10:13,700 �Ben? 1042 01:10:29,797 --> 01:10:31,716 Hola, habla Ben. Ya sabes qu� hacer. 1043 01:10:32,884 --> 01:10:34,427 No, no s�, Ben. 1044 01:10:34,594 --> 01:10:38,722 No s� qu� hacer. �Vuelve aqu� ahora mismo! 1045 01:11:14,965 --> 01:11:16,008 Lo siento. 1046 01:11:19,719 --> 01:11:23,473 No sab�a a d�nde acudir. Se llev� mi auto. 1047 01:11:25,975 --> 01:11:28,186 Se fue y no s� qu� hacer. 1048 01:11:32,190 --> 01:11:33,857 Pasa. 1049 01:11:41,489 --> 01:11:44,033 Si mi esposo se entera, llamar� a la Polic�a. 1050 01:11:45,284 --> 01:11:48,663 Se robaron a nuestro perro y Ben lo est� buscando. 1051 01:11:49,664 --> 01:11:51,082 Por favor, Holly. 1052 01:11:51,791 --> 01:11:52,959 Es un adicto. 1053 01:11:53,501 --> 01:11:54,752 Y est� en la calle. 1054 01:12:01,633 --> 01:12:02,759 Qu�date ah�. 1055 01:12:22,487 --> 01:12:24,447 Escucha bien. 1056 01:12:26,283 --> 01:12:28,785 Tiene una vida �til de 18 a 24 meses. 1057 01:12:28,952 --> 01:12:31,787 Van m�s de dos a�os, pero deber�a servir, 1058 01:12:31,996 --> 01:12:33,497 si no hay ning�n otro kit. 1059 01:12:33,873 --> 01:12:36,375 Soy una engre�da. No cre� que lo necesitar�a. 1060 01:12:37,918 --> 01:12:39,920 Primero quitas las tapas amarillas. 1061 01:12:40,629 --> 01:12:42,089 Enroscas la punta del aplicador. 1062 01:12:43,007 --> 01:12:45,009 Sacas esta tapa y lo insertas aqu�. 1063 01:12:45,885 --> 01:12:47,303 Media dosis en cada fosa nasal. 1064 01:12:48,304 --> 01:12:52,682 No puedo... Si t� no pudiste salvar a Maggie... 1065 01:12:52,891 --> 01:12:53,975 No podemos salvarlos. 1066 01:12:57,270 --> 01:12:59,104 Pero te odiar�s si no lo intentas. 1067 01:13:12,867 --> 01:13:13,868 Ve y b�scalo. 1068 01:14:01,747 --> 01:14:06,001 ORO CASA DE EMPE�O 1069 01:14:15,468 --> 01:14:17,387 Ahora s� lleg� la Navidad. 1070 01:14:20,390 --> 01:14:21,391 Ten. 1071 01:14:25,561 --> 01:14:27,020 Esto es de mi mam�. 1072 01:14:28,564 --> 01:14:29,648 Y vale mucho. 1073 01:14:35,071 --> 01:14:37,073 Te pagar� lo que falta. 1074 01:14:41,786 --> 01:14:43,079 Pues... 1075 01:14:44,372 --> 01:14:46,416 No se trata s�lo del dinero, Burns. 1076 01:14:48,668 --> 01:14:50,961 Ten�a grandes planes para ti. Eras mi pupilo. 1077 01:14:52,796 --> 01:14:53,881 Lo s�. 1078 01:15:01,847 --> 01:15:04,765 Devu�lveme mi perro y no metas a mi familia en esto. 1079 01:15:04,932 --> 01:15:06,434 Ellos no hicieron nada. 1080 01:15:06,642 --> 01:15:08,227 Ojal� fuera tan f�cil. 1081 01:15:08,686 --> 01:15:09,604 Podr�a serlo. 1082 01:15:15,400 --> 01:15:17,068 Es Navidad, �no es as�? 1083 01:15:21,447 --> 01:15:23,532 Vamos, ll�vate esto. 1084 01:15:26,619 --> 01:15:29,872 S�lo quiero que me hagas un peque�o favor. 1085 01:15:33,459 --> 01:15:34,460 �Qu�? 1086 01:16:02,236 --> 01:16:03,654 Feliz Navidad. �C�mo la ayudo? 1087 01:16:03,862 --> 01:16:06,824 Esto expir� y necesito un reemplazo. 1088 01:16:14,706 --> 01:16:16,124 Ben: No te preocupes. 1089 01:16:17,750 --> 01:16:19,377 Disculpe, se�ora. 1090 01:16:20,294 --> 01:16:22,463 Se�ora, esto no lo vendemos. 1091 01:16:24,423 --> 01:16:25,842 �C�mo que no lo venden? 1092 01:16:26,008 --> 01:16:27,385 Tiene que ir a otra farmacia. 1093 01:16:27,593 --> 01:16:30,512 Son los �nicos de turno. �C�mo que no lo venden? 1094 01:16:31,179 --> 01:16:33,890 Nuestra pol�tica es no incentivar la irresponsabilidad. 1095 01:16:35,600 --> 01:16:38,520 Entonces, �por qu� no descontin�an la Oxicodona, 1096 01:16:38,687 --> 01:16:42,775 el Percocet y la Benzodiazepina o como se llame? 1097 01:16:43,025 --> 01:16:46,486 - Si desea quejarse... - �Claro que me estoy quejando! 1098 01:16:48,530 --> 01:16:50,157 Maldici�n. 1099 01:16:52,117 --> 01:16:54,703 �Qu� no me preocupe? Estoy aterrada. �D�nde est�s? 1100 01:17:57,178 --> 01:17:58,763 CHARCUTER�A Y ALMAC�N HAYWARD 1101 01:18:05,770 --> 01:18:06,979 �Tiene una moneda? 1102 01:18:17,697 --> 01:18:20,117 Sra. B, no pienso lastimarla. 1103 01:18:20,534 --> 01:18:23,078 No pienso lastimarla. Estoy enfermo. 1104 01:18:24,621 --> 01:18:25,497 Spencer, 1105 01:18:26,123 --> 01:18:27,165 sube al auto. 1106 01:18:33,171 --> 01:18:34,172 �D�nde est�? 1107 01:18:35,173 --> 01:18:39,427 Lo siento, Sra. B. No tengo cabeza para pensar. 1108 01:18:40,302 --> 01:18:41,637 Tengo que recuperarme. 1109 01:18:42,138 --> 01:18:43,305 Te refieres a viajar. 1110 01:18:43,639 --> 01:18:44,682 Maldici�n. 1111 01:18:44,890 --> 01:18:46,434 Ya no tiene ese efecto. 1112 01:18:46,725 --> 01:18:49,145 Ya no quiero sentirme mal. 1113 01:18:49,687 --> 01:18:51,604 Ay�deme. 1114 01:18:52,021 --> 01:18:54,107 S�lo necesito algo de dinero. 1115 01:18:54,732 --> 01:18:57,777 Bueno, te ayudar�, si t� me ayudas. 1116 01:18:59,028 --> 01:19:00,613 �D�nde lo puedo encontrar? 1117 01:19:00,822 --> 01:19:02,449 �l trabajaba para Clayton. 1118 01:19:03,992 --> 01:19:05,701 Nadie abandona a Clayton. 1119 01:19:06,743 --> 01:19:08,495 Ben est� con �l. Rayos. 1120 01:19:09,913 --> 01:19:11,290 Habl� de m�s. 1121 01:19:11,498 --> 01:19:13,333 Necesito m�s. Dime todo lo que sabes. 1122 01:19:13,750 --> 01:19:15,169 No puedo. 1123 01:19:24,595 --> 01:19:25,679 S� puedes. 1124 01:19:29,266 --> 01:19:30,642 - �D�nde est�? - Est� bien. 1125 01:19:32,644 --> 01:19:35,563 En la casa de empe�o, cruzando el puente. 1126 01:19:37,064 --> 01:19:39,776 Eso es Yonkers. Pregunte. 1127 01:19:40,026 --> 01:19:42,487 No puedo decirle m�s, Sra. B. 1128 01:19:42,653 --> 01:19:44,489 Si digo m�s, me matan. 1129 01:19:47,116 --> 01:19:48,950 Dijo que me iba a ayudar. 1130 01:19:52,329 --> 01:19:55,373 Tu madre y yo �ramos amigas cuando ustedes eran unos beb�s. 1131 01:19:55,582 --> 01:19:57,834 Yo te cambi� los pa�ales. Esto es terrible. 1132 01:19:58,043 --> 01:19:59,503 Lo es, Sra. B. 1133 01:20:00,295 --> 01:20:03,130 Llama a tu madre, y dile que no est�s muerto. 1134 01:20:24,943 --> 01:20:27,612 �Est�s bien? Dime que est�s bien. 1135 01:20:27,821 --> 01:20:29,614 No te vayas a alterar. 1136 01:20:29,988 --> 01:20:32,407 - No lo estoy, �est�s bien? - S�. 1137 01:20:32,616 --> 01:20:34,451 Estamos buscando. 1138 01:20:35,494 --> 01:20:38,622 Estamos a salvo y cerca de encontrarlo. 1139 01:20:40,165 --> 01:20:41,125 �Es mi mam�? 1140 01:20:41,333 --> 01:20:43,043 �D�nde est�s? Voy a buscarte. 1141 01:20:43,252 --> 01:20:44,544 No, Neal. 1142 01:20:44,919 --> 01:20:47,004 - �Es mi mam�? - Est� bien. S� es. 1143 01:20:47,171 --> 01:20:48,464 �Puedo hablar con ella? 1144 01:20:48,840 --> 01:20:50,758 S� puedes. Espera un segundo. 1145 01:20:52,385 --> 01:20:53,386 �Mami? 1146 01:21:04,521 --> 01:21:05,606 Vete a dormir. 1147 01:21:05,815 --> 01:21:08,901 Ben y yo nos encargaremos. Te veremos en la ma�ana. 1148 01:21:10,194 --> 01:21:11,404 �Por qu� mientes? 1149 01:21:12,572 --> 01:21:13,656 No miento. 1150 01:21:14,699 --> 01:21:18,327 Mam�, yo soy quien configura los tel�fonos. 1151 01:21:18,870 --> 01:21:22,289 No est�s con Ben. Ben est� en otra ciudad. 1152 01:21:23,206 --> 01:21:26,751 Te he llamado y enviado mensajes, y no me contestas. 1153 01:21:26,876 --> 01:21:28,919 No le dije a Neal. Llamar�a a la Polic�a. 1154 01:21:29,128 --> 01:21:33,299 Pero me muero de angustia, porque me mentiste. 1155 01:21:34,592 --> 01:21:37,094 Nos dividimos para abarcar m�s. 1156 01:21:39,180 --> 01:21:40,306 No te creo. 1157 01:21:41,431 --> 01:21:43,892 - Ivy. - �Qu� se supone que haga? 1158 01:21:44,809 --> 01:21:48,605 Cari�o, c�lmate, cuelga el tel�fono y oc�pate de Neal. 1159 01:21:49,022 --> 01:21:52,108 Ll�mame cuando puedas desde tu propio tel�fono. 1160 01:21:53,777 --> 01:21:54,777 �S�? 1161 01:21:55,611 --> 01:21:56,945 - Ivy. - Est� bien. 1162 01:22:31,940 --> 01:22:33,816 - Hola, cari�o. - Hola, mam�. 1163 01:22:34,775 --> 01:22:36,735 Ay�dame a encontrar a tu hermano. 1164 01:22:36,944 --> 01:22:40,196 Sigue derecho y gira a la izquierda en Millwood. 1165 01:22:44,117 --> 01:22:45,326 Sigue derecho. 1166 01:22:45,660 --> 01:22:48,037 Gira a la derecha en la calle 23. 1167 01:22:48,913 --> 01:22:51,498 - �La ves? - Esta es la 23. S�. 1168 01:22:54,209 --> 01:22:55,210 Bien, ahora... 1169 01:22:56,670 --> 01:22:58,296 Sigue derecho un rato. 1170 01:23:00,715 --> 01:23:02,134 Lo est�s haciendo bien, Ivy. 1171 01:23:03,093 --> 01:23:04,678 Ya est�s m�s cerca. 1172 01:23:07,848 --> 01:23:09,349 Gira antes de la intersecci�n. 1173 01:23:09,558 --> 01:23:11,059 Ahora, mam�. 1174 01:23:18,818 --> 01:23:20,694 Est�s bastante cerca. �Lo ves? 1175 01:23:23,989 --> 01:23:24,990 �Mam�? 1176 01:23:26,616 --> 01:23:28,368 Deber�a estar ah�. 1177 01:23:31,121 --> 01:23:32,330 Voy a llamarlo. 1178 01:23:32,539 --> 01:23:33,748 Buena idea. 1179 01:23:38,502 --> 01:23:39,795 Est� repicando. 1180 01:23:44,300 --> 01:23:45,426 �Lo oyes? 1181 01:23:48,010 --> 01:23:49,511 Te llamo luego. 1182 01:23:49,887 --> 01:23:52,556 No cuelgues. No. �Mam�? 1183 01:24:14,661 --> 01:24:15,746 Lo encontr�. 1184 01:24:16,204 --> 01:24:17,830 Gracias a Dios. 1185 01:24:18,039 --> 01:24:20,166 Todo est� bien, cari�o. 1186 01:24:20,792 --> 01:24:23,336 - �Puedo hablar con �l? - Tenemos que irnos. 1187 01:24:23,544 --> 01:24:26,923 Llegaremos muy pronto con Ponce. 1188 01:24:28,216 --> 01:24:29,425 Quiero hablar con Ben. 1189 01:24:29,634 --> 01:24:31,343 No, tenemos que irnos. 1190 01:24:31,551 --> 01:24:32,761 No. Mam�. 1191 01:24:32,928 --> 01:24:36,056 Cari�o, escucha. Vete a dormir. 1192 01:24:38,225 --> 01:24:39,976 S� que algo anda mal. 1193 01:24:40,185 --> 01:24:42,229 Todo va a estar bien. Conf�a en m�. 1194 01:24:43,814 --> 01:24:44,855 Mam�. 1195 01:24:45,147 --> 01:24:46,315 Adi�s, cari�o. 1196 01:24:47,066 --> 01:24:48,651 Anda a dormir. 1197 01:24:54,156 --> 01:24:55,616 ORO CENTRO DE PAGO 1198 01:24:55,783 --> 01:24:57,243 CASA DE EMPE�O PR�STAMO CON GARANT�A 1199 01:24:57,410 --> 01:25:00,328 M�S EFECTIVO POR ORO, PLATA, DIAMANTES 1200 01:25:00,537 --> 01:25:01,830 VENTA DE JOYAS 1201 01:25:05,625 --> 01:25:06,876 Disculpa. 1202 01:25:08,837 --> 01:25:10,130 Disculpa. 1203 01:25:11,172 --> 01:25:12,631 Estoy buscando a mi hijo. 1204 01:25:14,633 --> 01:25:16,468 Se llama Ben y s� que estuvo aqu�. 1205 01:25:21,265 --> 01:25:22,558 Junto al r�o. 1206 01:25:24,768 --> 01:25:26,270 Ah� terminan todos. 1207 01:26:19,487 --> 01:26:20,404 �Ben? 1208 01:26:23,490 --> 01:26:24,574 �Ben? 1209 01:26:51,892 --> 01:26:52,976 Buen trabajo. 1210 01:26:53,769 --> 01:26:55,062 �No es as�, Wayne? 1211 01:26:56,688 --> 01:26:58,357 Estamos contentos gracias a ti. 1212 01:27:03,195 --> 01:27:06,489 - Por tu buen trabajo. - S�lo dame mi perro. 1213 01:27:54,077 --> 01:27:55,036 �Holly? 1214 01:27:55,704 --> 01:27:57,664 - �Holly? - Lo perd�. 1215 01:27:58,582 --> 01:27:59,583 �Qu�? 1216 01:28:01,084 --> 01:28:04,670 No te quer�a decir. Te he estado mintiendo. 1217 01:28:08,424 --> 01:28:11,177 He buscado por todas partes y no lo encuentro. 1218 01:28:13,846 --> 01:28:15,055 Lo intent�. 1219 01:28:19,601 --> 01:28:20,894 Yo s� que s�. 1220 01:28:21,853 --> 01:28:23,813 Lo perd� hace mucho. S�lo... 1221 01:28:25,774 --> 01:28:29,027 No s� d�nde buscar y estoy cansada. 1222 01:28:30,277 --> 01:28:31,528 No s� qu� hacer. 1223 01:28:33,280 --> 01:28:35,991 Dime d�nde est�s. Te ir� a buscar. 1224 01:28:36,283 --> 01:28:37,826 Lo buscaremos los dos. 1225 01:28:43,206 --> 01:28:44,457 Voy a casa. 1226 01:28:47,460 --> 01:28:48,836 S�lo quiero volver a casa. 1227 01:29:01,223 --> 01:29:02,265 Hola, amigo. 1228 01:29:02,808 --> 01:29:04,017 Hola, Ponce. 1229 01:30:30,682 --> 01:30:31,767 �Algo m�s? 1230 01:31:20,354 --> 01:31:23,065 Se llama Ponce. 1231 01:32:00,977 --> 01:32:04,564 - Disculpe. Necesito ayuda. - Debe esperar su turno. 1232 01:32:04,772 --> 01:32:07,775 No puedo esperar. Es mi hijo. No es una mala persona. 1233 01:32:07,984 --> 01:32:11,988 No, no hay tiempo para eso. Se rob� mi auto. 1234 01:32:12,905 --> 01:32:15,032 - Por favor. Disculpe, se�or. - Un momento, se�ora. 1235 01:32:15,241 --> 01:32:17,868 - �Pueden encontrar...? - Hola. Espere un segundo. 1236 01:32:18,075 --> 01:32:20,619 Se�ora, espere su turno. Ya la ayudamos. 1237 01:32:20,828 --> 01:32:23,595 �Quiero que encuentren a mi hijo... 1238 01:32:23,630 --> 01:32:26,881 ...y lo arresten! �Se los ruego! 1239 01:32:30,296 --> 01:32:33,257 Se llama Ponce. Llamen a Holly al 845-555-0193. 1240 01:32:37,845 --> 01:32:40,222 Debe calmarse y tomar asiento. 1241 01:32:40,431 --> 01:32:42,058 - Empezaremos el tr�mite. - Gracias. 1242 01:32:57,448 --> 01:32:58,699 Hola. 1243 01:33:44,199 --> 01:33:46,535 Buen muchacho. 1244 01:33:47,536 --> 01:33:49,121 �Dios m�o! 1245 01:33:49,329 --> 01:33:50,580 Cari�o. 1246 01:33:51,915 --> 01:33:53,125 Despierta, Ben. 1247 01:33:53,417 --> 01:33:54,751 Despierta, cari�o. 1248 01:33:54,918 --> 01:33:56,210 �Vamos! 1249 01:33:59,130 --> 01:34:00,715 Est� bien. 1250 01:34:01,173 --> 01:34:02,675 Ya s� qu� hacer. 1251 01:34:03,676 --> 01:34:04,760 Bien. 1252 01:34:11,599 --> 01:34:13,643 No te duermas. Despierta. 1253 01:34:13,852 --> 01:34:14,854 Vamos. 1254 01:34:15,938 --> 01:34:17,148 Rayos. 1255 01:34:20,025 --> 01:34:21,235 No te duermas. 1256 01:34:22,611 --> 01:34:23,571 �Dios! 1257 01:34:24,572 --> 01:34:26,657 Muy bien. 1258 01:34:26,866 --> 01:34:28,367 Estoy lista. 1259 01:34:33,873 --> 01:34:37,084 �Ahora despierta! �Despierta! 1260 01:34:40,628 --> 01:34:41,713 Por favor. 1261 01:34:55,516 --> 01:34:57,810 Vuelve, por favor. 1262 01:34:57,977 --> 01:35:00,354 �Vuelve! �Por favor, vuelve! 1263 01:35:06,818 --> 01:35:08,403 �Hijo, por favor! 1264 01:35:08,612 --> 01:35:10,405 �Por favor, s� que t� puedes! 1265 01:35:17,662 --> 01:35:18,705 Ben. 1266 01:35:20,666 --> 01:35:22,591 Mi hijo... 87800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.