All language subtitles for El pasajero (2018) (1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,377 --> 00:01:01,880 LA SOMBRA DEL VIENTO 2 00:01:02,381 --> 00:01:04,343 Todas las noticias, todo el tiempo. 3 00:01:04,677 --> 00:01:06,598 Esto es "1010 WINS". 4 00:01:06,682 --> 00:01:08,768 Buenos d�as, la temperatura es de 16�C y son las seis... 5 00:01:08,853 --> 00:01:10,312 Sigue durmiendo, cari�o. 6 00:01:13,945 --> 00:01:15,990 Todas las noticias, todo el tiempo. 7 00:01:16,115 --> 00:01:17,994 Esto es "1010 WINS". 8 00:01:18,162 --> 00:01:20,625 Buenos d�as, la temperatura es de 20�C y son las seis en punto... 9 00:01:20,750 --> 00:01:22,754 Hoy es mi�rcoles 24 de agosto. 10 00:01:27,138 --> 00:01:29,349 Todas las noticias, todo el tiempo. 11 00:01:29,558 --> 00:01:31,355 Esto es "1010 WINS". 12 00:01:31,522 --> 00:01:34,069 Buenos d�as, 22�C y son las seis... 13 00:01:34,195 --> 00:01:36,157 Hoy es jueves 25 de agosto. 14 00:01:39,829 --> 00:01:41,376 Estas son las noticias. 15 00:01:42,044 --> 00:01:44,465 Un gran incendio afect� a siete... 16 00:01:48,723 --> 00:01:51,353 ...Jim Ellis del equipo ol�mpico de nataci�n de EE.UU. fue arrestado... 17 00:01:51,979 --> 00:01:54,859 ...vientos con lluvia en algunos lugares con una temperatura m�xima de 32�C. 18 00:01:55,110 --> 00:01:58,242 ...hoy la campa�a de Clinton lanz� un nuevo anuncio. 19 00:01:58,701 --> 00:02:01,582 La Polic�a de Nueva York a�n no da a conocer el motivo del asesinato... 20 00:02:01,666 --> 00:02:04,254 ...inmigrantes, pero las elecciones se aproximan. 21 00:02:04,421 --> 00:02:05,674 Danny, muchacho... 22 00:02:05,799 --> 00:02:07,760 ...hora de levantarse. 23 00:02:09,596 --> 00:02:11,225 - �Danny? - Estuve despierto toda la noche. 24 00:02:11,393 --> 00:02:12,937 �Hola, hola...? 25 00:02:13,938 --> 00:02:15,065 Son casi las siete. 26 00:02:18,323 --> 00:02:20,285 - Voy a mostrar una casa. - S�. 27 00:02:20,410 --> 00:02:21,704 �Lograste contactarla? 28 00:02:21,829 --> 00:02:23,249 - Buenos d�as. - Hola, campe�n. 29 00:02:23,416 --> 00:02:25,463 �Para qu� saqu� la licencia, si no puedo tener un auto? 30 00:02:25,588 --> 00:02:27,591 Las clases empiezan la pr�xima semana, �verdad? 31 00:02:28,636 --> 00:02:31,057 La fecha l�mite para aplicar a Syracuse est� pr�xima. 32 00:02:31,224 --> 00:02:33,437 Habl� con Chris Simpson acerca de la recomendaci�n. 33 00:02:36,361 --> 00:02:38,323 La mayor�a de mis amigos ir�n a una Universidad p�blica. 34 00:02:38,448 --> 00:02:42,498 �Qu�? Danny, te esforzaste mucho por esto. 35 00:02:42,665 --> 00:02:44,209 Tu siguiente tarea. 36 00:02:44,335 --> 00:02:45,963 El Se�or De Las Moscas 37 00:02:47,174 --> 00:02:50,095 - Est� bien, �en qu� cap�tulo vas? - A la mitad del cap�tulo cinco. 38 00:02:50,179 --> 00:02:52,141 Es donde casi matan a ese ni�o. 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,273 Sabes que ya puedo hacerlo yo s�lo. 40 00:02:55,856 --> 00:02:57,277 Lo hacemos muy bien juntos, hijo. 41 00:02:57,402 --> 00:02:59,113 �Tambi�n quieres escribir mi resumen del libro? 42 00:02:59,238 --> 00:03:02,453 La pareja cree que con $350 mil d�lares tendr�n la casa de sus sue�os. 43 00:03:02,537 --> 00:03:04,667 - S�. - �Nos la puedes mostrar a medianoche? 44 00:03:04,792 --> 00:03:05,834 - �A medianoche? - S�. 45 00:03:10,511 --> 00:03:13,976 La escuela que vimos ayer, s�, era privada, pero val�a la pena. 46 00:03:17,358 --> 00:03:19,236 �Has visto cu�nto cuesta la colegiatura? 47 00:03:19,361 --> 00:03:21,490 Y no incluye el dormitorio, ni comidas. 48 00:03:21,782 --> 00:03:22,576 �Qu�? 49 00:03:26,207 --> 00:03:27,713 Encontraremos una soluci�n, como siempre. 50 00:03:33,390 --> 00:03:34,601 - Tiene que haberla. - S�. 51 00:03:34,768 --> 00:03:35,729 - �El mi�rcoles? - S�. 52 00:03:35,895 --> 00:03:38,609 A menos que est� escrito en una hoja que ella... 53 00:03:38,777 --> 00:03:41,073 - Te escucho, te escucho. - Claro que no, no lo haces. 54 00:03:43,618 --> 00:03:45,371 No olvidar� su mirada... 55 00:03:45,539 --> 00:03:46,541 Lo intentar�. 56 00:03:48,127 --> 00:03:50,298 - Te amo. - Creo que me agradas. 57 00:04:16,392 --> 00:04:18,019 Estamos saliendo de Tarrytown. 58 00:04:27,080 --> 00:04:28,583 �Dieciocho mil al a�o? 59 00:04:28,709 --> 00:04:31,339 Cari�o, no es la Universidad, es Preescolar. 60 00:04:33,844 --> 00:04:35,179 - �Y ahora cu�l? - Cumbres Borrascosas. 61 00:04:35,346 --> 00:04:36,598 Charlotte Bront�. 62 00:04:37,476 --> 00:04:38,227 Emily. 63 00:04:38,395 --> 00:04:39,857 - Emily. - S�. 64 00:04:40,024 --> 00:04:41,692 No olvidar�a ese rostro. 65 00:04:43,111 --> 00:04:46,409 Nuestras miradas se cruzaron y fue m�gico. 66 00:04:52,172 --> 00:04:54,050 Mi hijo quiere que me jubile. 67 00:04:54,718 --> 00:04:56,388 No s�, quiz�s. 68 00:04:56,806 --> 00:04:58,059 Cada d�a es un martirio. 69 00:04:58,224 --> 00:05:00,270 Siento que tengo los d�as contados. 70 00:05:00,396 --> 00:05:02,649 Rutina en las ma�anas y rutina en las noches. 71 00:05:03,234 --> 00:05:04,945 Y un d�a todo se acaba. 72 00:05:05,153 --> 00:05:06,784 - �De qu� hablas? - De la vida. 73 00:05:14,340 --> 00:05:16,511 Nos vemos a la pr�xima. 74 00:05:16,677 --> 00:05:17,763 T�malo con calma. 75 00:05:43,523 --> 00:05:45,611 Mi pap� muri� a los 43. 76 00:05:46,488 --> 00:05:50,036 Nos dej� a mi mam�, a mis hermanos y a m� con muchas deudas. 77 00:05:51,916 --> 00:05:52,709 Gracias. 78 00:05:52,793 --> 00:05:54,755 Dej� Irlanda con las manos vac�as. 79 00:05:54,880 --> 00:05:56,717 Labr� un futuro para mi familia y para m�. 80 00:05:56,883 --> 00:05:59,847 Esa es la raz�n por la que hago lo que hago. 81 00:06:00,641 --> 00:06:02,727 Para proteger a familias j�venes como la suya. 82 00:06:02,811 --> 00:06:04,230 Les dir� algo. 83 00:06:04,439 --> 00:06:05,859 Mi esposa Karen y yo... 84 00:06:06,027 --> 00:06:08,239 ...trabajamos muy duro. Siempre hicimos lo correcto. 85 00:06:08,407 --> 00:06:10,284 Ahorramos para el retiro... 86 00:06:10,451 --> 00:06:12,749 ...para el fondo de educaci�n de mi hijo. 87 00:06:12,791 --> 00:06:14,252 En 2008... 88 00:06:15,712 --> 00:06:18,383 ...perdimos todo. La segunda hipoteca se venci�. 89 00:06:18,550 --> 00:06:22,558 Liquidamos nuestros activos y recortamos todos los gastos. 90 00:06:22,767 --> 00:06:25,734 Mientras los Bancos de Wall Street se hac�an ricos. 91 00:06:27,153 --> 00:06:30,327 Lo �nico que no cancelamos fue nuestro seguro de vida. 92 00:06:30,994 --> 00:06:34,125 La de la tasa m�s alta, pero los conozco bien. 93 00:06:34,543 --> 00:06:36,172 El 20 no es suficiente. 94 00:06:36,630 --> 00:06:40,261 Hola, Jeanie, �podr�as buscar la p�liza de Jared Carlson? 95 00:06:40,511 --> 00:06:41,640 Seguro. 96 00:06:41,807 --> 00:06:44,102 La buscar� y te llamar� m�s tarde, �de acuerdo? 97 00:06:44,227 --> 00:06:45,355 Alex Murphy llam�... 98 00:06:45,522 --> 00:06:48,444 ...confirm� la reuni�n en Paddy O'Brien's, en la 44. 99 00:06:48,570 --> 00:06:49,738 Gracias. 100 00:06:52,703 --> 00:06:54,791 Siempre puedes contactar a Webber y a Finch. 101 00:06:55,250 --> 00:06:57,504 - S�. - Mike, �puedo hablar contigo? 102 00:06:57,587 --> 00:06:59,174 - S�, claro. - En mi oficina. 103 00:06:59,424 --> 00:07:00,677 John, escucha, tengo que... 104 00:07:03,014 --> 00:07:04,393 Despu�s de diez a�os... 105 00:07:05,937 --> 00:07:07,356 ...me despides as� como as�. 106 00:07:07,940 --> 00:07:09,485 Tu indemnizaci�n. 107 00:07:09,819 --> 00:07:11,490 Estamos cambiando de adquisici�n financiera... 108 00:07:11,657 --> 00:07:13,410 ...a extensi�n m�dica. 109 00:07:13,995 --> 00:07:16,207 �Me est�s dando un seguro, Frank? 110 00:07:16,373 --> 00:07:17,918 Tu familia tendr� seguro m�dico. 111 00:07:18,043 --> 00:07:19,671 Los desempleados deben tener un subsidio. 112 00:07:19,755 --> 00:07:22,346 Karen y yo, estamos apretados de gastos. 113 00:07:23,181 --> 00:07:26,354 Llama a Recursos Humanos cuando quieras y resolver�n tus dudas. 114 00:07:27,397 --> 00:07:30,862 Tengo que pagar dos hipotecas y mi hijo entrar� a la Universidad. 115 00:07:31,030 --> 00:07:33,368 Estoy a cinco a�os del retiro. 116 00:07:34,620 --> 00:07:37,583 Tengo 60 a�os, Frank. 117 00:07:37,751 --> 00:07:39,629 No es nada personal, Mike. 118 00:07:39,755 --> 00:07:43,053 Tu salario y tus prestaciones son demasiado para nuestras ganancias. 119 00:07:43,262 --> 00:07:44,847 Trabajas duro, sigues las reglas. 120 00:07:45,015 --> 00:07:47,562 Eres un buen soldado y no te mereces esto. 121 00:07:47,646 --> 00:07:51,278 Pero la realidad es que entre los soldados a veces hay bajas. 122 00:08:38,621 --> 00:08:39,374 �Hola? 123 00:08:39,540 --> 00:08:41,377 Hola, amor, �c�mo va tu d�a? 124 00:08:42,212 --> 00:08:44,508 Bien, �qu� pasa, cari�o? 125 00:08:44,633 --> 00:08:47,848 No quer�a molestarte, pero �vas a ir al Banco hoy? 126 00:08:49,602 --> 00:08:51,939 No, cre� que �bamos a esperar. 127 00:08:52,106 --> 00:08:55,447 S�, hasta esta semana. Ya lo hablamos. 128 00:08:56,031 --> 00:08:57,868 Danny tiene que registrarse para sus clases. 129 00:08:57,952 --> 00:09:01,084 Si no tenemos la pr�rroga de la hipoteca, los cheques no tendr�n fondos. 130 00:09:01,167 --> 00:09:03,630 Envi� el cheque para la colegiatura esta ma�ana. 131 00:09:03,714 --> 00:09:05,341 �Est� todo bien? 132 00:09:05,550 --> 00:09:09,142 S�, s�, s�lo es un d�a dif�cil, lo mismo de siempre. 133 00:09:09,309 --> 00:09:11,602 Est� bien, amor. Te veo en la noche. 134 00:09:11,728 --> 00:09:13,273 S�, adi�s. 135 00:09:15,863 --> 00:09:18,074 - Siento llegar tarde. - Ah� est�s. 136 00:09:18,158 --> 00:09:20,123 �C�mo te va? �Hace cu�nto que est�s aqu�? 137 00:09:20,205 --> 00:09:23,713 Desde que los de seguridad me escoltaron a la salida. 138 00:09:23,796 --> 00:09:25,800 - Salud. - Ay, no. 139 00:09:26,970 --> 00:09:28,430 �Me das otros dos... 140 00:09:28,555 --> 00:09:29,641 ...para �l? 141 00:09:30,643 --> 00:09:32,187 �C�mo lo tom� Karen? 142 00:09:35,485 --> 00:09:37,197 �No se lo has dicho? 143 00:09:37,866 --> 00:09:39,369 �Qu� se supone que le diga? 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,541 No s�, amigo. Que un idiota oficinista te despidi�. 145 00:09:42,708 --> 00:09:44,671 No sabe qu� tan malo es. 146 00:09:45,548 --> 00:09:47,509 No tenemos dinero que nos respalde. 147 00:09:47,718 --> 00:09:51,265 En diez a�os, se construye un hogar, una vida, una carrera. 148 00:09:51,349 --> 00:09:53,437 Y un d�a, te dejan sin nada. 149 00:09:53,604 --> 00:09:56,610 "Buen intento, gracias por participar". 150 00:09:56,735 --> 00:09:58,279 "Nos vemos en tu funeral". 151 00:09:58,405 --> 00:10:01,286 Si quieres pruebas de que eres un buen hombre, s�lo ve a tu familia. 152 00:10:01,371 --> 00:10:03,290 - Eso es lo que importa. - S�, s�. 153 00:10:03,375 --> 00:10:06,630 Renunciaste a la Polic�a por ellos, no lo olvides. 154 00:10:08,300 --> 00:10:10,345 Durante los siete a�os que fuimos compa�eros... 155 00:10:10,762 --> 00:10:12,265 ...siempre me apoyaste. 156 00:10:13,308 --> 00:10:15,563 Ahora permite que yo te ayude. 157 00:10:18,655 --> 00:10:19,700 Bien. 158 00:10:20,868 --> 00:10:22,706 Podr�as haber terminado como yo. 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,753 De 45 a�os, divorciado y mis hijos me odian. 160 00:10:25,878 --> 00:10:27,840 Desear�a tener 45 de nuevo. 161 00:10:32,307 --> 00:10:34,518 Fue bueno que nos dejaras. 162 00:10:34,643 --> 00:10:37,025 Los Polic�as dejaron de serlo. 163 00:10:37,192 --> 00:10:40,531 Ahora es pol�tica, favores, elegir a tus malditos aliados. 164 00:10:40,990 --> 00:10:43,370 - �El Sargento Hawthorne? - No, el Capit�n Hawthorne. 165 00:10:43,454 --> 00:10:45,708 - �Qu�? - S�, lo ascendieron a Capit�n. 166 00:10:45,958 --> 00:10:47,544 Los tipos como t� y yo, Mike... 167 00:10:47,669 --> 00:10:50,383 ...trabajamos duro, hacemos lo correcto y no importa. 168 00:10:51,636 --> 00:10:53,681 Un funcionario municipal se suicid�... 169 00:10:53,807 --> 00:10:55,978 ...poco despu�s de que el fiscal de distrito anunciara una investigaci�n... 170 00:10:56,104 --> 00:10:59,235 ...por sospechas de pagos il�citos para la aprobaci�n... 171 00:10:59,402 --> 00:11:02,407 Es un mundo corrupto, amigo. No es bueno ser alguien normal. 172 00:11:02,866 --> 00:11:04,119 Viene para ac�. 173 00:11:06,665 --> 00:11:08,335 - Aqu� vamos. - Michael. 174 00:11:08,502 --> 00:11:10,464 - David. - Hace tiempo que no te veo. 175 00:11:10,547 --> 00:11:11,298 S�. 176 00:11:11,675 --> 00:11:13,096 Capit�n David, felicidades. 177 00:11:13,304 --> 00:11:16,351 Paso m�s tiempo en el ayuntamiento que haciendo mi trabajo. 178 00:11:16,643 --> 00:11:18,482 - Gajes del oficio. - Claro. 179 00:11:18,942 --> 00:11:19,609 S�. 180 00:11:20,193 --> 00:11:22,991 - �Sigues vendiendo seguros? - S�. 181 00:11:25,371 --> 00:11:27,666 - Perd�n que interrumpa. - De ninguna manera. 182 00:11:28,460 --> 00:11:29,587 Teniente, �podemos hablar? 183 00:11:29,712 --> 00:11:33,051 Capit�n, trabaj� 12 horas consecutivas, �puede esperar? 184 00:11:33,136 --> 00:11:34,138 Claro. 185 00:11:34,805 --> 00:11:37,519 - Me dio gusto verte, Mike. - A m� tambi�n, David. 186 00:11:37,770 --> 00:11:40,150 - Cu�date de este. - Lo har�. 187 00:11:42,822 --> 00:11:43,823 Idiota. 188 00:11:48,916 --> 00:11:49,918 Escucha... 189 00:11:50,085 --> 00:11:53,383 ...el Michael que conozco no le oculta cosas a su esposa... 190 00:11:53,509 --> 00:11:55,596 ...y no es tan orgulloso como para no pedir ayuda. 191 00:11:55,721 --> 00:11:58,853 - Estar� bien, estar� bien. - Es tu orgullo irland�s hablando. 192 00:11:58,937 --> 00:12:01,441 - Deber�as de saberlo. - Debo recoger a mi hijo. 193 00:12:02,359 --> 00:12:04,404 �No tienes que tomar el tren? 194 00:12:04,573 --> 00:12:07,203 - S�, Jim, �cu�nto es? - No, yo pago. 195 00:12:07,411 --> 00:12:09,541 Prom�teme que cuando llegues a casa le dir�s a Karen. 196 00:12:09,666 --> 00:12:12,255 - �Qu� por fin pagaste una cuenta? - Como dice el refr�n... 197 00:12:12,339 --> 00:12:14,217 Si quieres saber qu� piensa Dios del dinero... 198 00:12:14,300 --> 00:12:16,557 - ... busca a quien se lo da. - S�. 199 00:12:16,641 --> 00:12:18,227 Te veo luego. Nos vemos, Jim. 200 00:12:35,302 --> 00:12:39,017 El Hudson North de las 6:25 con direcci�n a Poughkeepsie... 201 00:12:39,853 --> 00:12:41,315 Disculpen, gracias. 202 00:12:41,481 --> 00:12:43,693 Se�or, �puedo ver su bolsa, por favor? 203 00:12:45,154 --> 00:12:46,781 Se�ora, por aqu�, por favor. 204 00:12:46,907 --> 00:12:49,914 �Puedes creer que revisen las bolsas en la maldita hora pico? 205 00:12:50,039 --> 00:12:51,959 Avance, se�ora. Se�or. 206 00:12:54,254 --> 00:12:56,177 Si oyen un tic-tac d�jenlo pasar. 207 00:12:56,302 --> 00:12:57,930 - Adelante, se�or. - Abran sus bolsas. 208 00:12:58,055 --> 00:12:59,224 No puedo hacerlo... 209 00:13:02,062 --> 00:13:04,150 Mike, �quieres venderme un seguro... 210 00:13:04,233 --> 00:13:05,944 ...antes de que muera de desesperaci�n? 211 00:13:06,069 --> 00:13:07,656 Se�or, su bolsa, por favor. 212 00:13:07,948 --> 00:13:08,867 Gracias. 213 00:13:14,171 --> 00:13:16,133 �F�jese por d�nde va! 214 00:13:26,362 --> 00:13:27,447 Lo quiero. 215 00:13:30,911 --> 00:13:31,997 Cerrando puertas. 216 00:13:34,878 --> 00:13:35,672 �Mi tel�fono! 217 00:13:38,343 --> 00:13:39,304 Maldita sea. 218 00:13:48,405 --> 00:13:50,199 Mira, ya estoy en el tren. 219 00:13:50,366 --> 00:13:52,121 Si tiene que pasar, ser� esta noche. 220 00:13:52,203 --> 00:13:53,789 Ya no pongas m�s excusas. 221 00:13:56,171 --> 00:13:58,633 - Hola, Walt. - �Me conseguiste el nombre? 222 00:13:58,716 --> 00:13:59,801 �De qui�n? 223 00:13:59,967 --> 00:14:03,894 Esa mujer te mira como si supiera algo que nosotros no. 224 00:14:05,395 --> 00:14:07,024 No veo a nadie. 225 00:14:09,489 --> 00:14:10,907 �Todo est� bien? 226 00:14:10,990 --> 00:14:11,867 S�, s�. 227 00:14:12,577 --> 00:14:15,000 - �Buscaste en el otro vag�n? - No, tengo que ir al ba�o. 228 00:14:15,125 --> 00:14:17,214 Mi pr�stata es m�s grande que tu cabeza. 229 00:14:33,161 --> 00:14:34,539 Te lo digo, Manny... 230 00:14:34,579 --> 00:14:37,210 ...los cables est�n bien, pero no hay electricidad. 231 00:14:37,335 --> 00:14:38,964 Arr�glalos antes de que lleguemos, �entendido? 232 00:14:39,132 --> 00:14:39,923 Entendido. 233 00:14:40,090 --> 00:14:41,635 �Y si hago esto? 234 00:14:42,137 --> 00:14:45,308 - Dios, Jimmy, por favor. - Yo no hice nada. 235 00:14:45,434 --> 00:14:48,607 Hola, "Tarrytown", el clima no funciona en este vag�n. 236 00:14:48,816 --> 00:14:50,737 Busca un asiento al frente mientras puedas. 237 00:14:50,863 --> 00:14:53,784 - Luces cansado, Sam. - Claro, 32 a�os trabajando... 238 00:14:53,951 --> 00:14:56,415 ...si el tren no me mata, la gente lo har�. 239 00:14:56,540 --> 00:14:58,250 - Y que lo digas. - Est� bien. 240 00:15:04,262 --> 00:15:06,476 - Hazlo por m�. - Alto, no quiero. 241 00:15:06,642 --> 00:15:08,688 - Toma la bolsa. - Basta. 242 00:15:08,855 --> 00:15:09,607 D�jame. 243 00:15:09,690 --> 00:15:12,323 Esa es la raz�n por la que nunca me cas�. 244 00:15:14,453 --> 00:15:16,332 Tan s�lo... �Dios! 245 00:15:23,763 --> 00:15:26,184 JP Morgan y Chase est�n interesados. 246 00:15:26,350 --> 00:15:28,437 Te dije que compraras acciones, �qu�? 247 00:15:29,982 --> 00:15:31,319 �Qu� hace? 248 00:15:31,529 --> 00:15:34,032 Le pregunt� qu� hace. Este es un traje Gieves & Hawkes. 249 00:15:34,157 --> 00:15:36,745 �Significa algo para ti? Claro que no. 250 00:15:36,912 --> 00:15:37,540 S�. 251 00:15:38,624 --> 00:15:40,043 Si es un hablador, deshazte de �l. 252 00:15:40,128 --> 00:15:41,380 Qu�talo del camino, des�chalo. 253 00:15:41,588 --> 00:15:44,886 Encuentra un mejor inversor. Me har� ganar m�s dinero. 254 00:15:45,346 --> 00:15:46,431 Hice mucho dinero. 255 00:15:46,765 --> 00:15:49,020 Si no puedes pagar una demanda, no te involucres. 256 00:15:49,187 --> 00:15:50,897 Boletos, por favor. Muchas gracias. 257 00:15:53,738 --> 00:15:54,406 Gracias. 258 00:15:54,740 --> 00:15:56,533 Gracias. �Tiene su boleto, se�orita? 259 00:15:56,701 --> 00:15:59,331 Si compra un boleto en el tren, tengo que cobrarle extra. 260 00:15:59,498 --> 00:16:01,626 Es un fastidio, lo s�. 261 00:16:01,752 --> 00:16:04,632 Bur�cratas. Sus boletos por favor. 262 00:16:06,638 --> 00:16:08,266 Gracias, "Gordon". Muchas gracias. 263 00:16:08,391 --> 00:16:09,727 Rech�zalo, rech�zalo. 264 00:16:09,977 --> 00:16:12,568 Baja los pies del asiento, cari�o. �Tienes tu boleto? 265 00:16:12,693 --> 00:16:13,861 Es una maldita pena. 266 00:16:14,237 --> 00:16:15,908 Cierra la boca. Claro que s� de lo que hablo. 267 00:16:16,074 --> 00:16:17,660 �Hace cu�nto que haces esto? Dime. 268 00:16:17,827 --> 00:16:18,997 �Le molestar�a? 269 00:16:19,413 --> 00:16:21,794 Me molesta tu perfume de 99 centavos. 270 00:16:22,212 --> 00:16:23,255 Boletos, chicos. 271 00:16:23,464 --> 00:16:25,425 - No, ahora hablo contigo. - Gracias. 272 00:16:25,927 --> 00:16:27,137 Anda, anda. 273 00:16:27,931 --> 00:16:28,599 Adi�s. 274 00:16:29,644 --> 00:16:32,189 Adel�ntate, env�alo. 275 00:16:32,564 --> 00:16:34,275 Estoy revisando los n�meros. 276 00:16:34,401 --> 00:16:36,906 Estaci�n de la Calle 68. 277 00:16:54,107 --> 00:16:56,278 Saliendo de la Estaci�n de la Calle 68. 278 00:16:57,028 --> 00:16:59,535 Siguiente parada, Calle 86. 279 00:17:03,375 --> 00:17:05,422 LAS VI�AS DE LA IRA John Steinbeck 280 00:17:08,177 --> 00:17:09,514 Cuatro a�os, le�ste todos. 281 00:17:09,599 --> 00:17:10,726 Brindemos por el �ltimo. 282 00:17:10,893 --> 00:17:12,896 No podr�a haberlo hecho sin ti, Danny 283 00:17:18,490 --> 00:17:19,867 �Steinbeck? 284 00:17:20,535 --> 00:17:24,083 Algunos dicen que su mejor obra fue una carta dirigida a su hijo. 285 00:17:25,879 --> 00:17:28,219 - Su libro. - Cierto. 286 00:17:29,762 --> 00:17:30,764 Disc�lpeme. 287 00:17:33,727 --> 00:17:34,646 Gracias. 288 00:17:40,826 --> 00:17:42,913 Es la primera vez que viajo en un tren suburbano. 289 00:17:43,038 --> 00:17:44,542 Pasajeros muy diversos. 290 00:17:45,752 --> 00:17:49,510 - �Y usted? - Todos los d�as en los �ltimos diez a�os. 291 00:17:49,592 --> 00:17:52,347 �Diez a�os? Debe conocer a todos en este tren. 292 00:17:53,014 --> 00:17:56,605 Supongo que a los pasajeros frecuentes. Sus rostros m�s que nada. 293 00:17:57,315 --> 00:17:59,611 - Disculpe, �nos conocemos? - No, soy Joanna. 294 00:18:00,488 --> 00:18:02,409 - Soy Michael. - Michael. 295 00:18:05,456 --> 00:18:08,298 �Cu�nto se hace entre estaciones? �Cuatro minutos? 296 00:18:08,381 --> 00:18:10,134 S�, m�s o menos. 297 00:18:10,217 --> 00:18:13,223 Cuatro minutos. Saliendo y entrando. 298 00:18:13,390 --> 00:18:15,269 Es muy variado. 299 00:18:15,687 --> 00:18:18,107 - Lo estoy molestando, �verdad? - No. 300 00:18:18,818 --> 00:18:21,032 Claro que s�. S�lo quiere leer su libro. 301 00:18:23,703 --> 00:18:24,705 Es que... 302 00:18:26,168 --> 00:18:27,170 ...estoy casado. 303 00:18:27,377 --> 00:18:28,588 Yo tambi�n. 304 00:18:30,007 --> 00:18:30,884 Una disculpa. 305 00:18:31,051 --> 00:18:33,848 Estudio el comportamiento humano, es un gaje de mi oficio. 306 00:18:33,933 --> 00:18:36,853 - �El estar casada? - No, molestar a la gente. 307 00:18:37,230 --> 00:18:38,565 Hablo mucho. 308 00:18:41,404 --> 00:18:42,908 As� que, en su trabajo... 309 00:18:43,075 --> 00:18:45,830 ...se sienta, entabla una conversaci�n... 310 00:18:46,205 --> 00:18:46,998 ...�y luego? 311 00:18:47,290 --> 00:18:50,296 Digamos que en este vag�n hay cien personas. 312 00:18:50,589 --> 00:18:54,596 Existen 16 tipos de personalidad, seg�n define la Psicolog�a. 313 00:18:54,721 --> 00:18:56,768 De tal manera que puedo asumir que hay... 314 00:18:56,852 --> 00:18:58,856 ...cerca de seis personas de cada tipo... 315 00:18:59,021 --> 00:19:02,445 ...con un grado variable de respuesta a una situaci�n espec�fica. 316 00:19:02,529 --> 00:19:06,078 Mi trabajo es responder una pregunta b�sica. 317 00:19:06,161 --> 00:19:09,669 - �Cu�l? - �Qu� tipo de persona eres? 318 00:19:09,794 --> 00:19:13,051 �Yo? Probablemente deber�as preguntarle a mi esposa. 319 00:19:16,223 --> 00:19:18,478 - Hagamos un experimento. - �Experimento? 320 00:19:18,688 --> 00:19:21,568 No va a doler. Es s�lo una pregunta hipot�tica. 321 00:19:22,570 --> 00:19:23,405 De acuerdo. 322 00:19:28,414 --> 00:19:29,918 �Qu� dir�as... 323 00:19:30,878 --> 00:19:33,382 ...si te pido hacer una peque�a cosa? 324 00:19:35,386 --> 00:19:38,808 Algo que s�lo t� est�s calificado para hacer. 325 00:19:39,561 --> 00:19:42,193 Algo insignificante para ti... 326 00:19:42,318 --> 00:19:46,616 ...pero que podr�a afectar profundamente a un individuo en este tren. 327 00:19:47,077 --> 00:19:47,994 �Lo har�as? 328 00:19:48,161 --> 00:19:50,749 Querr�a saber qu� es esa cosa. 329 00:19:50,832 --> 00:19:53,128 - �Importa? - Yo creo que s�. 330 00:19:53,296 --> 00:19:55,803 Y nunca sabr�s las consecuencias de lo que hiciste. 331 00:19:55,885 --> 00:19:57,638 Entonces, �por qu� lo har�a? 332 00:20:00,395 --> 00:20:02,816 Porque habr�a una recompensa. 333 00:20:06,615 --> 00:20:09,414 Y entonces... �Cu�l es la recompensa? 334 00:20:16,469 --> 00:20:18,932 En el ba�o del segundo vag�n... 335 00:20:19,017 --> 00:20:22,147 ...puede haber un paquete. 336 00:20:22,480 --> 00:20:23,860 Est� escondido... 337 00:20:24,152 --> 00:20:25,777 ...y en ese paquete... 338 00:20:25,945 --> 00:20:28,868 ...hay $25 mil d�lares. 339 00:20:29,493 --> 00:20:31,207 Ese dinero es tuyo... 340 00:20:31,415 --> 00:20:34,212 ...m�s otros $75 mil en efectivo... 341 00:20:34,463 --> 00:20:36,967 ...si haces esa cosa peque�a. 342 00:20:38,093 --> 00:20:39,306 No comprendo. 343 00:20:41,352 --> 00:20:44,023 Alguien en este tren no encaja aqu�. 344 00:20:44,104 --> 00:20:46,945 Lo �nico que tienes que hacer es encontrarlo. 345 00:20:47,029 --> 00:20:48,239 Es todo. 346 00:20:48,698 --> 00:20:50,911 Esta persona lleva una bolsa. 347 00:20:50,993 --> 00:20:52,413 No sabes c�mo se ve. 348 00:20:52,539 --> 00:20:55,461 Pero dentro de la bolsa hay algo que se rob�. 349 00:20:57,883 --> 00:21:00,515 La persona se hace llamar "Prynne". 350 00:21:00,598 --> 00:21:02,183 No es su nombre verdadero. 351 00:21:02,267 --> 00:21:05,775 Estar� a bordo del tren hasta la Estaci�n Cold Spring. 352 00:21:07,487 --> 00:21:08,948 Encuentra a esa persona... 353 00:21:09,116 --> 00:21:12,706 ...encuentra la bolsa y los $100 mil son tuyos. 354 00:21:14,836 --> 00:21:17,507 No bajes del tren sin encontrar la bolsa. 355 00:21:17,591 --> 00:21:20,555 - No le digas a nadie de esta oferta. - Espera un minuto. 356 00:21:20,637 --> 00:21:23,768 - Es f�cil. - Cre� que era algo hipot�tico. 357 00:21:23,894 --> 00:21:25,605 S�lo es una cosa peque�a. 358 00:21:25,731 --> 00:21:27,776 No ser� dif�cil para un ex-Polic�a. 359 00:21:27,985 --> 00:21:30,239 - Espera, �c�mo sabes que...? - Llegando a la Calle 86. 360 00:21:30,364 --> 00:21:32,996 - Aqu� bajo. - Hablas en serio, �verdad? 361 00:21:35,375 --> 00:21:37,505 Tienes hasta la siguiente parada para decidir. 362 00:21:37,589 --> 00:21:39,384 �Qu� tipo de persona eres? 363 00:21:52,952 --> 00:21:55,749 - Saliendo de la Estaci�n de la Calle 86. - �Qu�? 364 00:23:27,474 --> 00:23:28,934 Debe ser una broma. 365 00:23:56,448 --> 00:23:57,949 �Me permiten sus boletos? 366 00:24:29,471 --> 00:24:31,141 - Disculpa. - Deber�a de ir a otro vag�n... 367 00:24:31,225 --> 00:24:32,937 ...en este no sirve el aire acondicionado. 368 00:24:33,062 --> 00:24:34,941 De hecho, esperaba que me ayudaras. 369 00:24:35,024 --> 00:24:36,902 Busco a alguien, una amiga. 370 00:24:37,279 --> 00:24:38,154 Est� bien. 371 00:24:38,697 --> 00:24:40,577 Va a Cold Spring y... 372 00:24:41,245 --> 00:24:43,292 ...me preguntaba si tienes registro... 373 00:24:43,417 --> 00:24:45,128 ...de cu�ndo suben y bajan todos. 374 00:24:45,253 --> 00:24:48,969 Claro, les tomo fotos y les hago una encuesta. 375 00:24:49,053 --> 00:24:50,179 No quise decir eso. 376 00:24:50,263 --> 00:24:53,185 Amigo, son boletos y zonas de destino, �de acuerdo? 377 00:24:53,311 --> 00:24:54,605 Compran un boleto... 378 00:24:54,730 --> 00:24:57,276 ...lo perforo en su zona y lo pego en su asiento. 379 00:24:57,777 --> 00:24:58,781 Es todo. 380 00:25:00,075 --> 00:25:03,290 �S�lo es para los pasajeros de la ma�ana o...? 381 00:25:03,374 --> 00:25:04,919 �Dijo que busca a su amiga? 382 00:25:05,002 --> 00:25:07,341 - S�. - �No sabe c�mo luce? 383 00:25:08,049 --> 00:25:11,139 �Me pregunta sobre los pasajeros y el protocolo? 384 00:25:11,683 --> 00:25:13,186 S� que suena est�pido... 385 00:25:13,352 --> 00:25:15,814 ...pero s�lo hablamos por Internet. 386 00:25:15,897 --> 00:25:18,904 Dijo que estar�a aqu�. Vive en Cold Spring. 387 00:25:19,238 --> 00:25:21,284 �Tendr� una cita a ciegas? 388 00:25:22,703 --> 00:25:23,997 �En un tren? 389 00:25:26,419 --> 00:25:27,964 No puedo ayudarlo, amigo. 390 00:25:28,507 --> 00:25:29,676 Nadie puede. 391 00:25:31,512 --> 00:25:32,764 - Bueno. - Muy bien. 392 00:25:33,181 --> 00:25:35,060 T�melo con calma. Buena suene. 393 00:25:55,642 --> 00:25:58,567 Llegando a la Estaci�n de la Calle 110. 394 00:26:07,584 --> 00:26:09,923 �Es usted Michael? �Michael MacCauley? 395 00:26:10,466 --> 00:26:12,802 - S�. - �Encontr� lo que buscaba? 396 00:26:13,303 --> 00:26:14,305 �Qu�? 397 00:26:17,937 --> 00:26:19,816 Entonces, �lo har�? 398 00:26:20,943 --> 00:26:23,032 No, no puedo. 399 00:26:23,241 --> 00:26:25,495 S�, pensaron que dir�a eso. 400 00:26:26,497 --> 00:26:29,252 - Espera, �qu� es esto? - Una advertencia. 401 00:26:29,335 --> 00:26:32,173 Si no lo ha notado, lo est�n vigilando. 402 00:26:36,598 --> 00:26:39,021 Saliendo de la Estaci�n de la Calle 110. 403 00:26:39,146 --> 00:26:41,859 Siguiente Estaci�n, Calle 125. 404 00:27:08,330 --> 00:27:10,833 - Tony, �me prestas tu tel�fono? - �Qu�? 405 00:27:10,917 --> 00:27:13,172 Pr�stame tu tel�fono, robaron el m�o y tengo que hacer una llamada. 406 00:27:13,255 --> 00:27:15,010 Es una emergencia, por favor. 407 00:27:15,094 --> 00:27:15,803 Por favor. 408 00:27:16,054 --> 00:27:18,933 Est� bien, pero no hay servicio hasta la siguiente parada. 409 00:27:19,017 --> 00:27:21,271 A veces, si tienes suerte, funciona en el �ltimo vag�n. 410 00:27:21,481 --> 00:27:23,360 No cierres mi juego. 411 00:27:29,412 --> 00:27:30,373 SIN SERVICIO 412 00:27:30,456 --> 00:27:32,126 �Ya sabes qui�n es? 413 00:27:32,418 --> 00:27:35,757 La mujer que vimos antes y que te observaba. 414 00:27:36,635 --> 00:27:39,809 Pens� que hab�as ido a buscarla. 415 00:27:41,602 --> 00:27:44,318 Oye, no te juzgo. Quiero decir... 416 00:27:50,913 --> 00:27:52,917 �Te importa si tomo la secci�n de deportes? 417 00:27:53,043 --> 00:27:55,716 - No, por supuesto. Ten. - Gracias. 418 00:27:55,925 --> 00:27:58,095 Los Yanquis juegan contra los Medias Rojas. 419 00:27:58,304 --> 00:28:01,270 Con cinco victorias clasifican. Me siento muy confiado. 420 00:28:08,617 --> 00:28:11,246 Ya conoces a mi hijo y no me dejar� verlo. 421 00:28:11,372 --> 00:28:12,875 LLAMA A LA POLIC�A 422 00:28:12,958 --> 00:28:14,588 Dice que es malo para mi presi�n. 423 00:28:14,838 --> 00:28:16,507 Como si porque ganaran me diera un ataque... 424 00:28:16,632 --> 00:28:18,470 MI FAMILIA EST� EN PELIGRO 425 00:28:18,553 --> 00:28:20,558 No s� por qu� se preocupa tanto. 426 00:28:21,350 --> 00:28:22,853 Se pasa el tiempo cuid�ndome... 427 00:28:23,020 --> 00:28:24,982 CALLE IMPERIAL 115 TARRYTOWN 428 00:28:25,024 --> 00:28:27,110 S�, eso es lo que me gano... 429 00:28:27,528 --> 00:28:29,825 ...por ense�arle a hacer lo correcto. 430 00:28:30,242 --> 00:28:33,791 Escucha, bajar� a tomar una cerveza. �Por qu� no me acompa�as? 431 00:28:34,625 --> 00:28:35,670 No puedo. 432 00:28:38,759 --> 00:28:40,012 Red encontrada 433 00:28:40,220 --> 00:28:41,848 Debo hacer una llamada. 434 00:28:53,246 --> 00:28:54,709 Vamos, Karen, contesta. 435 00:28:54,876 --> 00:28:57,422 El n�mero no est� disponible por el momento. 436 00:29:00,929 --> 00:29:03,434 - Estaci�n de Polic�a 2-3. - Con el Detective Murphy, por favor. 437 00:29:03,601 --> 00:29:04,562 Espere en la l�nea. 438 00:29:05,438 --> 00:29:07,484 No se encuentra. �Lo transfiere a su buz�n de voz? 439 00:29:07,650 --> 00:29:10,655 �A su celular, por favor? Es una emergencia, soy su amigo. 440 00:29:12,411 --> 00:29:14,246 Murph, soy Michael. Escucha... 441 00:29:15,207 --> 00:29:17,378 ...voy en un tren a punto de llegar a Harlem. 442 00:29:20,009 --> 00:29:21,637 No s� qu� demonios pasa. 443 00:29:21,720 --> 00:29:24,183 Una mujer me abord� aqu�. 444 00:29:24,266 --> 00:29:27,398 Quiere que encuentre a un pasajero que lleva un tipo de bolsa. 445 00:29:27,606 --> 00:29:29,026 Murph, creo que... 446 00:29:30,195 --> 00:29:33,952 S�lo env�a a alguien a mi casa y ll�mame a este tel�fono, �est� bien? 447 00:29:36,165 --> 00:29:38,669 �PODR�AS ESTAR EN CASA AHORA! 448 00:29:42,220 --> 00:29:45,098 Llegando a la Estaci�n de la Calle 125. 449 00:29:46,559 --> 00:29:48,523 Nos vemos pronto. 450 00:29:59,463 --> 00:30:01,967 Saliendo de la Estaci�n de la Calle 125. 451 00:30:02,092 --> 00:30:04,221 Siguiente parada, Estadio de los Yanquis. 452 00:30:11,319 --> 00:30:12,112 �Murph? 453 00:30:12,696 --> 00:30:14,868 - �Hola? - Aceptaste la oferta, Michael... 454 00:30:15,034 --> 00:30:16,997 y despu�s rompiste las reglas. 455 00:30:17,122 --> 00:30:19,251 Lo sentimos, tenemos que detenernos. 456 00:30:19,377 --> 00:30:21,630 En un momento continuaremos. 457 00:30:21,881 --> 00:30:23,300 �Qu� diablos es esto? 458 00:30:23,759 --> 00:30:24,844 Mira por la ventana. 459 00:30:24,969 --> 00:30:27,517 En la esquina de MLK y Lexington. R�pido, ahora. 460 00:30:27,934 --> 00:30:29,270 En la esquina sureste. 461 00:30:38,747 --> 00:30:40,209 �Qu� quieres de m�? 462 00:30:40,501 --> 00:30:43,130 Quiero que aceptes tu responsabilidad. 463 00:30:43,631 --> 00:30:45,635 Todos cargamos con nuestras decisiones. 464 00:30:45,760 --> 00:30:47,889 Nadie te oblig� a tomar ese dinero. 465 00:30:48,725 --> 00:30:49,727 �Lo ves? 466 00:30:54,530 --> 00:30:56,701 No podemos permitir que tus amigos llamen a la Polic�a. 467 00:30:58,956 --> 00:31:01,627 - No le dije nada. - Ambos sabemos que es mentira. 468 00:31:07,931 --> 00:31:09,185 �Qu� alguien busque ayuda! 469 00:31:10,646 --> 00:31:11,606 �Dios m�o! 470 00:31:12,315 --> 00:31:13,234 �Qu� has hecho? 471 00:31:13,485 --> 00:31:15,363 T� lo hiciste. Fue tu decisi�n. 472 00:31:15,739 --> 00:31:17,910 Encuentra a Prynne y la bolsa... 473 00:31:18,620 --> 00:31:20,331 ...o habr� m�s consecuencias. 474 00:31:21,375 --> 00:31:23,712 - �Vieron lo que pas�? - Esc�chame bien, escucha... 475 00:31:23,753 --> 00:31:24,506 No, t� escucha. 476 00:31:24,631 --> 00:31:26,635 Puedo ubicar a cualquiera en donde sea. 477 00:31:26,760 --> 00:31:28,639 A tu esposa Karen, a tu hijo Danny. 478 00:31:28,764 --> 00:31:31,938 Si tocas a mi esposa o a mi hijo... 479 00:31:32,105 --> 00:31:34,943 - ... juro que... - Te ped� que hicieras una cosa peque�a. 480 00:31:35,068 --> 00:31:37,156 No lo hagas m�s complicado. 481 00:31:37,281 --> 00:31:39,493 No me hagas lastimar a alguien que amas. 482 00:31:39,953 --> 00:31:40,995 Espera, espera. 483 00:31:42,498 --> 00:31:45,087 Los pasajeros ponen su boleto atr�s del asiento. 484 00:31:45,296 --> 00:31:48,093 Puedo identificar cu�les van a Cold Spring. 485 00:31:48,177 --> 00:31:50,183 - Estamos progresando. - �Qu� hay en la bolsa? 486 00:31:50,308 --> 00:31:53,607 - �Qu� hago cuando la encuentre? - Revisa el bolsillo derecho de tu saco. 487 00:31:56,613 --> 00:31:59,617 - �Sabes lo qu� es? - Es un rastreador GPS. 488 00:31:59,743 --> 00:32:02,123 Es claro que haber sido Polic�a no fue en vano. 489 00:32:02,248 --> 00:32:04,836 Coloca el dispositivo en la bolsa y esto terminar�. 490 00:32:05,713 --> 00:32:09,137 En la Estaci�n Dobbs Ferry, son tres estaciones, llegada a las 7 p.m. 491 00:32:09,221 --> 00:32:10,974 - Y, �Michael? - �Qu�? 492 00:32:11,265 --> 00:32:13,269 Regr�sale su tel�fono al caballero. 493 00:32:36,272 --> 00:32:38,528 Zona 7 494 00:33:18,607 --> 00:33:20,110 �Sabe qui�n est� en este lugar? 495 00:33:29,421 --> 00:33:32,009 Disculpe, �este tren va a Tenmile River? 496 00:33:32,094 --> 00:33:32,969 S�. 497 00:33:33,553 --> 00:33:35,013 Eso pens�, gracias. 498 00:34:16,139 --> 00:34:20,189 Llegando al Estadio de los Yanquis. 499 00:34:37,388 --> 00:34:39,309 No pude evitar escucharlo. 500 00:34:39,601 --> 00:34:41,564 Usted es corredor de bolsa, �cierto? 501 00:34:42,275 --> 00:34:43,734 �Puedo ayudarle en algo? 502 00:34:44,736 --> 00:34:46,785 No lo hab�a visto a bordo antes. 503 00:34:47,995 --> 00:34:49,290 Hay una raz�n para eso. 504 00:34:51,585 --> 00:34:53,631 �Viaja por negocios o...? 505 00:34:53,923 --> 00:34:56,929 Mi esposa y yo nos vamos a jubilar... 506 00:34:57,013 --> 00:34:59,101 ...y estamos buscando un nuevo corredor de bolsa. 507 00:34:59,477 --> 00:35:01,563 Trabajo en uno de los m�s grandes Bancos de inversiones del mundo. 508 00:35:01,730 --> 00:35:04,695 - Genial, es justo lo que... - No representamos a gente como usted. 509 00:35:07,324 --> 00:35:08,828 Se dirige a Cold Spring. 510 00:35:08,953 --> 00:35:12,292 Pens� que quiz�s ir�a a ver a un cliente. 511 00:35:12,585 --> 00:35:14,254 �Qu� le hace pensar que voy a Cold Spring? 512 00:35:15,466 --> 00:35:17,344 - No lo s�. - �Cu�l es su problema? 513 00:35:18,179 --> 00:35:21,478 D�jeme adivinar. El traje, los zapatos, el reloj. 514 00:35:21,644 --> 00:35:23,482 Tal vez trabaj� en ventas los �ltimos 20 a�os... 515 00:35:23,607 --> 00:35:26,362 ...y quiere convenir todos sus ahorros en un tiempo compartido en Maui. 516 00:35:43,061 --> 00:35:43,938 �Si? 517 00:35:44,691 --> 00:35:46,570 No, me hiciste viajar en un tren rumbo a la nada. 518 00:35:46,695 --> 00:35:48,407 Nunca deb� salir de Goldman & Sachs. 519 00:35:48,491 --> 00:35:49,993 Oye, Goldman & Sachs. 520 00:35:50,159 --> 00:35:53,541 A nombre de la clase media estadounidense, vete al diablo. 521 00:35:57,258 --> 00:35:58,802 Lo siento, contin�a. 522 00:35:59,427 --> 00:36:00,763 No era nada. 523 00:36:09,906 --> 00:36:12,244 - �Tuviste un d�a dif�cil, Sherry? - S�. 524 00:36:12,954 --> 00:36:16,752 Pero has estado ocupado, caminando de aqu� para all� todo el tiempo. 525 00:36:16,920 --> 00:36:19,258 Karen me ha pedido que haga m�s ejercicio. 526 00:36:19,384 --> 00:36:21,890 Era viajar en tren o hacer pilates. 527 00:36:22,640 --> 00:36:25,103 - �C�mo est� la familia? - Bien, bien. 528 00:36:26,148 --> 00:36:28,234 Danny entr� a Syracuse. 529 00:36:28,442 --> 00:36:29,862 Debes estar muy orgulloso. 530 00:36:30,029 --> 00:36:33,996 S�, a�n no se decide entre los dormitorios o un departamento. 531 00:36:34,163 --> 00:36:36,124 Los dormitorios o un departamento. 532 00:36:38,087 --> 00:36:42,471 �Disculpa, hola? Vas a Columbia, �cierto? 533 00:36:42,638 --> 00:36:44,227 Por la playera. 534 00:36:45,270 --> 00:36:49,026 �Estudias fotograf�a? Not� tu malet�n de c�mara. 535 00:36:52,074 --> 00:36:54,371 No lo s�, disculpe. 536 00:36:58,503 --> 00:37:00,550 Los millenials, �eh? 537 00:37:06,769 --> 00:37:08,314 Disculpa, �puedes esperar? 538 00:37:08,523 --> 00:37:10,359 - Llegando a Dobbs Ferry. - Oye. 539 00:37:10,610 --> 00:37:12,030 S�lo quiero hablar. 540 00:37:12,531 --> 00:37:13,283 �Maldici�n! 541 00:37:14,285 --> 00:37:17,583 �Qu� est� haciendo? �Est� loco? 542 00:37:18,419 --> 00:37:21,133 - �Qu� es esto? - Nada, �podr�a...? Det�ngase. 543 00:37:21,340 --> 00:37:24,264 - �Identificaciones falsas? - No son m�as, lo juro. 544 00:37:24,599 --> 00:37:26,977 Son de mi novio y me pidi� que las llevara. 545 00:37:27,226 --> 00:37:29,397 Porque podr�an atraparlo. 546 00:37:30,985 --> 00:37:32,279 �Es Polic�a? 547 00:37:32,363 --> 00:37:33,740 No soy Polic�a... 548 00:37:34,282 --> 00:37:38,166 ...escucha, si en verdad le importaras, no te pedir�a hacer algo as�. 549 00:37:39,961 --> 00:37:43,094 - Est� bien. - Saliendo de Dobbs Ferry. 550 00:37:43,303 --> 00:37:45,556 Pr�xima Estaci�n, Tarrytown. 551 00:37:49,816 --> 00:37:52,988 �Nota que alguien act�a de forma sospechosa? 552 00:38:09,060 --> 00:38:11,524 - Si ve algo, notif�quelo. - �Est�s seguro? 553 00:38:11,733 --> 00:38:13,027 Tal vez no sea nada. 554 00:38:13,236 --> 00:38:15,782 Estaban sentados juntos, eran tres. 555 00:38:16,409 --> 00:38:19,498 Al pasar la 125 se fueron a diferentes vagones. 556 00:38:19,623 --> 00:38:21,752 No lo s�, fue extra�o. 557 00:38:21,918 --> 00:38:25,092 S�lo estoy autorizado a inspeccionar un bolso si lo olvidaron. 558 00:38:25,302 --> 00:38:27,346 Sabes que uso este tren todos los d�as. 559 00:38:27,430 --> 00:38:29,517 Como dije, tal vez no sea nada. 560 00:38:29,810 --> 00:38:32,105 Pero si veo algo, lo notifico, �cierto? 561 00:38:32,356 --> 00:38:34,234 - �Puedes se�alarlos? - S�. 562 00:38:39,162 --> 00:38:41,250 La mujer de ah�. 563 00:38:41,668 --> 00:38:42,836 La enfermera. 564 00:38:43,213 --> 00:38:46,512 El hombre en el segundo vag�n, afroamericano, con una guitarra. 565 00:38:46,762 --> 00:38:49,934 El otro est� en el �ltimo vag�n. Todos van a Cold Spring. 566 00:39:13,772 --> 00:39:15,986 Disculpe, se�orita. Debo... 567 00:39:16,319 --> 00:39:19,951 ...hacer una inspecci�n de seguridad y necesito revisar su bolso. 568 00:39:20,286 --> 00:39:22,415 - �Por qu�? - Necesito revisar su bolso. 569 00:39:22,497 --> 00:39:24,084 Oiga, �qu� cree que est� haciendo? 570 00:39:24,334 --> 00:39:26,504 - Es una inspecci�n de seguridad. - Conozco mis derechos. 571 00:39:26,589 --> 00:39:29,637 Regresen a lo que estaban haciendo. Necesito revisar su bolso. 572 00:39:30,345 --> 00:39:33,686 �Por qu� yo? En serio. �Por qu� mi bolso? 573 00:39:34,980 --> 00:39:37,277 Est� molestando a todos. Baje la voz. 574 00:39:37,486 --> 00:39:39,366 Abra su bolso, por favor. 575 00:39:39,783 --> 00:39:41,746 Estoy siendo amable. 576 00:39:41,913 --> 00:39:44,209 - Abra su bolso, por favor. - Soy una enfermera... 577 00:39:44,417 --> 00:39:46,881 - Lo siento, se�or. - Ayudo a la gente, no la mato. 578 00:39:47,048 --> 00:39:49,384 Ya le dije, se�orita. Es una inspecci�n de seguridad. 579 00:39:49,594 --> 00:39:52,391 H�game un favor, abra su bolso. Disculpe, se�or. 580 00:39:52,643 --> 00:39:54,646 Abra su bolso y me ir�. 581 00:40:01,700 --> 00:40:03,789 Le d� un vistazo, pero no puedo hacer nada a�n. 582 00:40:03,914 --> 00:40:05,459 Necesito m�s tiempo. 583 00:40:16,147 --> 00:40:17,691 - �Qui�n es usted? - C�lmese. 584 00:40:18,107 --> 00:40:19,820 �Por qu� me sigue? 585 00:40:21,322 --> 00:40:23,535 �Por usted est�n inspeccionando a los pasajeros? 586 00:40:23,618 --> 00:40:25,874 - �Prynne? - �Qu� dijo? 587 00:40:50,634 --> 00:40:52,637 �Qui�n es usted? �Qu� es lo que sabe? 588 00:40:56,686 --> 00:40:57,522 �Qu� ocurre? 589 00:40:58,065 --> 00:41:00,903 Lo que sea que est� haciendo, s� sabe lo que le conviene, olv�delo. 590 00:41:05,913 --> 00:41:07,040 Se�or, �est� bien? 591 00:41:10,088 --> 00:41:10,797 S�. 592 00:41:18,143 --> 00:41:19,106 �Vio eso? 593 00:41:20,065 --> 00:41:22,611 Esa escoria trat� de robar mi billetera. 594 00:41:36,054 --> 00:41:38,019 Este tren me pone de nervios. 595 00:42:00,312 --> 00:42:01,147 �Hola? 596 00:42:02,567 --> 00:42:03,236 �Qu�? 597 00:42:04,947 --> 00:42:05,949 �Qui�n habla? 598 00:42:09,790 --> 00:42:10,667 De acuerdo. 599 00:42:17,346 --> 00:42:20,227 Mike, es para ti. Dice que es un Polic�a. 600 00:42:22,188 --> 00:42:24,695 No te ves bien. �Est� todo bien? 601 00:42:24,860 --> 00:42:26,155 �Me das un minuto? 602 00:42:27,323 --> 00:42:28,994 - Murph. - Mike. 603 00:42:29,035 --> 00:42:30,414 �Enviaste a alguien a la casa? 604 00:42:30,581 --> 00:42:32,375 A la Polic�a local, est�n en camino. 605 00:42:33,334 --> 00:42:34,671 �Qu� demonios est� pasando? 606 00:42:35,717 --> 00:42:36,552 �Mike? 607 00:42:37,762 --> 00:42:40,727 Esa mujer se sent� frente a m�, dijo llamarse Joanna. 608 00:42:40,852 --> 00:42:44,275 Me ofreci� $100 mil por encontrar a alguien en el tren. 609 00:42:44,775 --> 00:42:48,869 - Quer�an su bolso. - �$100 mil? �Qu� tipo de bolso? 610 00:42:49,201 --> 00:42:52,498 No lo s�. Suena como una locura. 611 00:42:52,875 --> 00:42:54,670 Amenazaron a Karen y a Danny. 612 00:42:54,838 --> 00:42:57,008 Mataron a un hombre, Murph, lo empujaron en la calle. 613 00:42:57,175 --> 00:42:58,677 �Santo Dios... 614 00:42:59,597 --> 00:43:01,602 Bueno, �sigues en el tren? 615 00:43:01,893 --> 00:43:04,231 - S�. - Bien, no hagas nada. 616 00:43:04,357 --> 00:43:06,736 Llamar� a un amigo de Autoridad del Transporte. 617 00:43:06,986 --> 00:43:09,075 Lo localic�, Murph. No tuve opci�n. 618 00:43:09,282 --> 00:43:12,246 - �Qu� hiciste? - Me dieron un rastreador GPS. 619 00:43:12,455 --> 00:43:14,750 El tipo tiene unos 30, mochila negra. 620 00:43:14,918 --> 00:43:17,173 Tiene un tatuaje de serpiente en el cuello. 621 00:43:17,256 --> 00:43:19,593 Se hace llamar Prynne. 622 00:43:19,718 --> 00:43:20,805 �Prynne? 623 00:43:22,057 --> 00:43:23,602 �Tomaste el dinero, Mike? 624 00:43:26,440 --> 00:43:28,570 �Quieres mi ayuda como Detective o amigo? 625 00:43:28,654 --> 00:43:30,658 Porque son cosas muy diferentes. 626 00:43:31,534 --> 00:43:33,287 �Qu� me est�s ocultando, Murph? 627 00:43:34,291 --> 00:43:37,632 Hace dos noches un compa�ero presenci� un suicidio en el centro... 628 00:43:37,799 --> 00:43:40,304 ...un funcionario de la Planificaci�n Urbana. 629 00:43:40,388 --> 00:43:41,725 Sali� en las noticias. 630 00:43:42,517 --> 00:43:46,150 Pero �l estaba involucrado con la gente equivocada. 631 00:43:47,527 --> 00:43:51,408 Un testigo vio a dos sujetos arrojarlo por una ventana del piso 35. 632 00:43:52,871 --> 00:43:54,540 El testigo se llama Prynne. 633 00:43:56,126 --> 00:43:57,838 Y yo lo identifiqu�. 634 00:43:57,963 --> 00:43:59,885 Alguien en este tren va a matarlo. 635 00:44:00,010 --> 00:44:00,719 �Dios! 636 00:44:00,886 --> 00:44:02,388 Tuve un altercado con ese tipo. 637 00:44:02,473 --> 00:44:04,143 Tengo una bolsa llena de dinero. 638 00:44:04,225 --> 00:44:05,772 Acabo de perder mi empleo. 639 00:44:07,191 --> 00:44:08,903 Ella intenta tenderme una trampa. 640 00:44:09,569 --> 00:44:12,699 Esto es lo que har�s, baja en la pr�xima Estaci�n... 641 00:44:15,581 --> 00:44:16,208 �Murph? 642 00:44:16,959 --> 00:44:18,419 �Hola? �Murph? 643 00:44:21,970 --> 00:44:22,721 �Terminaste? 644 00:44:24,139 --> 00:44:26,060 En serio, �qu� diablos te pasa? 645 00:44:26,728 --> 00:44:28,398 Lo siento, Tony, gracias. 646 00:44:29,275 --> 00:44:31,654 Genial, gracias por gastar mi bater�a, imb�cil. 647 00:44:34,830 --> 00:44:38,253 Funcionario p�blico se suicida tras investigaci�n 648 00:44:39,798 --> 00:44:42,093 �Por qu� veremos a un testigo en las afueras de la ciudad? 649 00:44:42,218 --> 00:44:43,345 Es extra�o. 650 00:44:45,016 --> 00:44:46,269 20 minutos. 651 00:44:46,644 --> 00:44:49,315 Est� bien, me reportar� con el Agente Foster. 652 00:44:49,441 --> 00:44:51,529 Siempre que el testigo se baje del tren. 653 00:45:21,420 --> 00:45:22,672 �Est� todo bien? 654 00:46:58,030 --> 00:46:59,450 N�mero desconocido 655 00:47:04,334 --> 00:47:07,131 Mira lo que hiciste, Michael. Otro pasajero muerto. 656 00:47:09,802 --> 00:47:11,432 Este hombre era un Agente Federal. 657 00:47:11,557 --> 00:47:14,312 S�, pero no es Prynne. Te equivocaste de hombre. 658 00:47:14,520 --> 00:47:16,566 - Lo mataste. - �De qui�n es la culpa? 659 00:47:16,691 --> 00:47:19,031 - Yo no acced� a esto. - Sigue dici�ndole. 660 00:47:19,156 --> 00:47:22,410 S� que te consideras un buen hombre, pero una parte de ti lo quer�a. 661 00:47:22,494 --> 00:47:25,083 Una parte capaz de condenar a un extra�o... 662 00:47:25,209 --> 00:47:26,628 ...a un destino desconocido. 663 00:47:26,669 --> 00:47:28,130 Ya estoy harto de estos juegos. 664 00:47:34,061 --> 00:47:35,356 El n�mero que marc�... 665 00:47:35,481 --> 00:47:37,150 - Maldici�n. - ... no est� disponible. 666 00:47:38,110 --> 00:47:39,738 N�mero desconocido 667 00:47:41,116 --> 00:47:42,744 Quiero hablar con mi esposa. 668 00:47:42,954 --> 00:47:45,457 No me cuelgues, Michael, a�n tienes un trabajo que hacer. 669 00:47:45,582 --> 00:47:49,882 No har� nada hasta saber que mi esposa e hijo est�n bien. 670 00:47:50,133 --> 00:47:52,221 Est�n saliendo de la casa. 671 00:47:54,811 --> 00:47:56,772 Mam�, de prisa. Llegaremos tarde. 672 00:47:57,732 --> 00:47:59,570 Danny, �has visto mi anillo? 673 00:47:59,736 --> 00:48:02,198 Juro que lo dej� en el ba�o. 674 00:48:03,785 --> 00:48:05,122 �Le preguntaste a pap�? 675 00:48:05,706 --> 00:48:07,876 No contesta, como de costumbre. 676 00:48:11,175 --> 00:48:12,970 �Mam�, qui�n es ese? 677 00:48:14,348 --> 00:48:15,808 Sube al auto, Danny. 678 00:48:17,062 --> 00:48:18,148 Cierra la puerta. 679 00:48:19,774 --> 00:48:20,942 �Puedo ayudarlo? 680 00:48:21,068 --> 00:48:22,697 �Es usted Karen MacCauley? 681 00:48:23,616 --> 00:48:24,368 S�. 682 00:48:25,077 --> 00:48:26,788 Estoy aqu� por su esposo. 683 00:48:27,541 --> 00:48:29,463 Lo siento, �lo conoz...? 684 00:48:34,222 --> 00:48:36,392 Tienes una familia hermosa, Michael. 685 00:48:37,394 --> 00:48:39,315 Llegando a Tarrytown. 686 00:48:39,607 --> 00:48:41,444 La Polic�a est� en camino. 687 00:48:41,528 --> 00:48:43,864 - Si tus hombres intentan algo... - Ya no est�n en camino, Michael. 688 00:48:43,990 --> 00:48:46,162 Iban en camino hasta que atrajiste tanta atenci�n. 689 00:48:46,245 --> 00:48:47,958 - �Qu�? - Mira por la ventana. 690 00:48:48,082 --> 00:48:50,754 Alguien report� a un individuo peligroso en el tren. 691 00:48:50,837 --> 00:48:54,302 Ahora est�s junto a un cad�ver. Atente a las consecuencias. 692 00:48:54,428 --> 00:48:55,596 �Qu� quieres que haga? 693 00:48:55,722 --> 00:48:58,143 No dejes el tren y no dejes que te atrapen. 694 00:49:25,906 --> 00:49:27,369 Llevo aqu� mucho tiempo. 695 00:49:27,453 --> 00:49:29,957 Es un pasajero regular, no creo que sea peligroso. 696 00:49:30,124 --> 00:49:32,755 Dice que est� buscando a alguien a bordo, �cierto? 697 00:49:32,880 --> 00:49:36,469 Inventa una historia est�pida acerca de un bolso sospechoso... 698 00:49:36,719 --> 00:49:38,599 ...y luego, se involucra en una pelea. 699 00:49:39,601 --> 00:49:41,354 Vick, sigamos buscando. 700 00:49:41,897 --> 00:49:43,901 Se lo agradezco, Comisario O'Neal. 701 00:50:28,784 --> 00:50:31,915 Disculpen la demora. Partiremos pronto. 702 00:50:32,082 --> 00:50:34,251 Peligro de muerte S�lo personal autorizado 703 00:50:34,418 --> 00:50:36,006 Compartimiento uno y dos despejados. 704 00:50:36,090 --> 00:50:37,634 - Llama al Capit�n. - S�, se�or. 705 00:50:37,718 --> 00:50:40,180 Los compartimentos dos y tres revisados, igual el cuatro. 706 00:50:40,222 --> 00:50:42,309 Los compartimentos cinco y seis despejados. 707 00:50:42,477 --> 00:50:45,483 No est� aqu�. Terminemos esto, muchachos. 708 00:52:56,534 --> 00:52:59,207 Eso fue impresionante, cre� que perder�a el tren. 709 00:52:59,332 --> 00:53:02,378 Quiero hablar con mi esposa y mi hijo. Quiero saber que est�n a salvo. 710 00:53:02,545 --> 00:53:04,258 Hay dos paradas m�s antes de Cold Spring. 711 00:53:04,467 --> 00:53:06,429 La Estaci�n Garrison es tu �ltima oportunidad... 712 00:53:06,596 --> 00:53:08,307 ...si quieres volver a verlos. 713 00:53:08,558 --> 00:53:11,021 Necesito m�s tiempo. Esta informaci�n no es suficiente. 714 00:53:11,147 --> 00:53:14,611 Ya demostraste que eres capaz. Aver�gualo t� mismo. 715 00:53:36,072 --> 00:53:39,036 Manny, se apag� el aire acondicionado, voy a revisarlo. 716 00:53:39,161 --> 00:53:40,415 - Entendido. - Disculpe. 717 00:53:40,499 --> 00:53:44,130 - Estamos a 32�C. - S�, estoy encarg�ndome, se�orita. 718 00:53:44,255 --> 00:53:46,301 Tarrytown, pens� que hab�as descendido. 719 00:53:46,384 --> 00:53:47,052 Sam. 720 00:53:51,059 --> 00:53:53,022 Suertudo hijo de perra. 721 00:53:55,444 --> 00:53:58,366 Mi padre dec�a que hacer nuevos amigos tiene sus beneficios. 722 00:53:58,617 --> 00:54:00,661 - �Quieres jugar otra vez? - S�. 723 00:54:10,890 --> 00:54:12,726 Damas y caballeros, seguramente ya notaron... 724 00:54:12,852 --> 00:54:15,942 ...que no tenemos aire acondicionado en los vagones, excepto en el �ltimo. 725 00:54:16,193 --> 00:54:19,491 Si quieren cambiarse, por favor, no olviden sus pertenencias, gracias. 726 00:54:19,701 --> 00:54:21,163 Damas y caballeros, seguramente ya notaron... 727 00:54:21,329 --> 00:54:24,252 ...que entramos al s�ptimo c�rculo del Infierno, maldici�n. 728 00:54:43,957 --> 00:54:46,252 Ser� un viaje infernal hacia Cold Spring. 729 00:54:58,819 --> 00:55:01,742 Muy bien, dos pares de Reinas y cuatros. 730 00:55:02,410 --> 00:55:05,581 - Oye, Tony, �puedo jugar? - Es tu dinero el que pierdes, amigo. 731 00:55:05,706 --> 00:55:07,209 Adelante, Mike. 732 00:55:08,380 --> 00:55:10,049 Tengo $100 d�lares. 733 00:55:10,800 --> 00:55:13,639 - Jugaremos "Texas hold'em", �bien? - Claro. 734 00:55:14,558 --> 00:55:15,643 Bien, caballeros... 735 00:55:18,023 --> 00:55:19,194 ...chequen sus cartas. 736 00:55:28,336 --> 00:55:30,801 - �Todo bien, amigo? - No querr�s saber. 737 00:55:30,884 --> 00:55:32,387 Debiste bajar dos estaciones atr�s. 738 00:55:32,471 --> 00:55:33,847 Llevo 10 a�os haci�ndolo... 739 00:55:33,931 --> 00:55:36,478 ...quiero ver el final de la l�nea, al menos una vez. 740 00:55:36,644 --> 00:55:38,649 - �Por qu�? - �Qu� hay de ti, amigo? 741 00:55:39,526 --> 00:55:40,360 �Yo qu�? 742 00:55:41,405 --> 00:55:43,324 Nunca te hab�a visto en este tren. 743 00:55:44,536 --> 00:55:46,163 Bueno, yo tampoco te hab�a visto. 744 00:55:46,288 --> 00:55:48,502 - No lo usas seguido. - �Qu� te importa? 745 00:55:51,465 --> 00:55:52,300 Muy bien. 746 00:55:53,428 --> 00:55:55,306 Creo que tu amigo tiene un problema conmigo. 747 00:55:55,390 --> 00:55:57,728 - Rel�jate. - S�lo intento platicar. 748 00:55:57,894 --> 00:55:58,814 Es todo. 749 00:55:59,022 --> 00:56:01,401 Entonces, si tienes algo que decir... 750 00:56:03,238 --> 00:56:04,573 �Por qu� no lo dices? 751 00:56:05,743 --> 00:56:07,288 S�lo pensaba... 752 00:56:08,207 --> 00:56:10,168 ...que la mayor�a tomamos este tren a diario. 753 00:56:10,335 --> 00:56:12,089 Nos vemos, nos saludamos. 754 00:56:13,341 --> 00:56:15,597 Pero, �qu� tanto nos conocemos en realidad? 755 00:56:15,681 --> 00:56:17,227 �Qu� hay de ti, Mike? 756 00:56:17,728 --> 00:56:18,939 �Qu� sabemos sobre ti? 757 00:56:19,022 --> 00:56:20,066 Tienes raz�n. 758 00:56:20,441 --> 00:56:21,902 Hoy me despidieron. 759 00:56:22,361 --> 00:56:22,988 S�. 760 00:56:23,907 --> 00:56:26,368 No tuve el valor de dec�rselo a mi esposa. 761 00:56:26,661 --> 00:56:29,293 Tengo que ir a casa y ver a mi hijo a los ojos... 762 00:56:29,375 --> 00:56:31,088 ...�qu� se supone que le diga? 763 00:56:31,172 --> 00:56:33,133 "No soy el hombre que cre�as". 764 00:56:34,010 --> 00:56:36,432 �Qu� tipo de padre? �Qu� tipo de esposo? 765 00:56:38,018 --> 00:56:41,064 Tengo 60 a�os. �Qu� me queda por ofrecer? 766 00:56:42,610 --> 00:56:44,070 Eso fue muy honesto. 767 00:56:44,571 --> 00:56:46,200 Y yo cre�a que mi vida era un asco. 768 00:56:46,325 --> 00:56:47,661 �Vamos a jugar o no? 769 00:56:48,204 --> 00:56:48,997 Cierto. 770 00:56:52,003 --> 00:56:52,797 Estoy fuera. 771 00:56:53,507 --> 00:56:54,091 Entonces... 772 00:56:55,468 --> 00:56:58,266 ...hoy escuch� algo, una pregunta hipot�tica. 773 00:56:58,892 --> 00:57:00,269 �Cu�l era la pregunta? 774 00:57:00,478 --> 00:57:03,107 Si alguien les pidiera hacer algo, una cosa peque�a... 775 00:57:03,316 --> 00:57:04,903 ...algo insignificante para ustedes... 776 00:57:04,987 --> 00:57:07,366 ...pero que afectar�a a un pasajero de este tren... 777 00:57:07,908 --> 00:57:09,412 ...�lo har�an? 778 00:57:10,372 --> 00:57:11,959 No lo s�. �Qu� ganar�a? 779 00:57:12,042 --> 00:57:13,796 $100 mil d�lares. 780 00:57:14,255 --> 00:57:16,636 - �Por supuesto! - Ni siquiera sabes qu� es. 781 00:57:16,761 --> 00:57:18,015 �No importa! 782 00:57:18,722 --> 00:57:20,936 �Cu�l es la peque�a cosa? 783 00:57:22,230 --> 00:57:24,277 Uno de los pasajeros no encaja aqu�. 784 00:57:24,402 --> 00:57:26,991 Lleva una bolsa, pero ustedes no saben c�mo es. 785 00:57:27,199 --> 00:57:30,998 Todo lo que deben hacer es encontrarlo antes de que se baje. 786 00:57:31,165 --> 00:57:33,753 �Eso es todo? No es mucha informaci�n, Mike. 787 00:57:33,920 --> 00:57:36,926 - D�melo a m�. - �Qu� pasa cuando lo encuentras? 788 00:57:37,302 --> 00:57:38,303 Muere... 789 00:57:38,721 --> 00:57:40,098 ...hipot�ticamente. 790 00:57:40,892 --> 00:57:42,353 �T� qu� har�as, Mike? 791 00:57:43,188 --> 00:57:45,819 Pondr�a a todas las personas del tren en el mismo vag�n... 792 00:57:46,027 --> 00:57:48,113 ...si estuviera en esa situaci�n. 793 00:57:49,075 --> 00:57:51,371 No, me refiero a s� aceptar�as el dinero. 794 00:57:54,251 --> 00:57:55,212 �Sabes qu�? 795 00:57:57,006 --> 00:57:58,301 Ya lo hice. 796 00:58:01,223 --> 00:58:02,935 Ver�s, cont� a cinco. 797 00:58:03,352 --> 00:58:04,272 �Cinco qu�? 798 00:58:05,023 --> 00:58:07,068 Cinco personas que no encajan. 799 00:58:07,277 --> 00:58:09,739 Hay cinco personas en este tren que no hab�a visto antes. 800 00:58:09,824 --> 00:58:11,160 La se�orita de aqu�. 801 00:58:12,746 --> 00:58:15,587 La joven de cabello rosa junto a la ventana. 802 00:58:15,671 --> 00:58:17,673 El Sr. Goldman & Sachs, que est� all�. 803 00:58:17,798 --> 00:58:19,343 Nuestro amigo con la guitarra. 804 00:58:23,185 --> 00:58:24,103 Y t�. 805 00:58:28,822 --> 00:58:30,157 Mi nombre es Jackson. 806 00:58:34,333 --> 00:58:36,460 - �Sabes qu� har�a yo? - Dime. 807 00:58:36,627 --> 00:58:38,464 Me guardar�a el dinero... 808 00:58:38,840 --> 00:58:39,926 ...encontrar�a al tipo... 809 00:58:40,969 --> 00:58:42,723 ...y le dir�a que tomara otro tren. 810 00:58:46,189 --> 00:58:47,064 Muy bien. 811 00:58:50,238 --> 00:58:51,199 Apuesto todo. 812 00:58:52,910 --> 00:58:54,871 �En serio? Bien. 813 00:59:01,717 --> 00:59:03,389 As� que, nunca respondiste. 814 00:59:03,765 --> 00:59:06,102 - �Responder qu�? - �Qu� haces en este tren? 815 00:59:06,728 --> 00:59:07,855 Quiz� sea como t�. 816 00:59:08,732 --> 00:59:10,318 Quiz� quiera ver el final de la l�nea. 817 00:59:10,694 --> 00:59:11,821 Espera. Disculpa. 818 00:59:12,865 --> 00:59:14,078 Igualo la apuesta. 819 00:59:14,745 --> 00:59:17,876 Este es un pase mensual, tomas el tren a menudo. 820 00:59:19,129 --> 00:59:21,844 S� y tengo un full. 821 00:59:24,098 --> 00:59:26,645 - �Qu� tienes t�? - Ya fue suficiente para m�. 822 00:59:27,896 --> 00:59:29,066 Lo lamento. 823 00:59:39,795 --> 00:59:42,384 �Qu� pasa si soy el tipo del que hablas? 824 00:59:43,511 --> 00:59:45,432 - �Lo eres? - �Si lo fuera? 825 00:59:46,098 --> 00:59:47,603 Alguien te quiere muerto. 826 00:59:47,978 --> 00:59:50,317 Te puedo ayudar, pero necesito que me digas lo que sabes... 827 00:59:50,484 --> 00:59:53,029 ...por qu� vas a Cold Spring y que hay en ese estuche. 828 00:59:54,157 --> 00:59:56,077 - S�lo es una guitarra. - �brelo. 829 00:59:56,828 --> 00:59:58,874 �Me quieres ayudar? �Por qu� te creer�a? 830 00:59:58,999 --> 01:00:00,043 Abre el estuche. 831 01:00:18,289 --> 01:00:19,625 �Y qu� haremos ahora? 832 01:00:19,709 --> 01:00:23,007 Vamos al primer vag�n y nos encerramos ah�. 833 01:00:23,049 --> 01:00:26,014 �Y luego encontrar�s al asesino y lo detendr�s? 834 01:00:26,055 --> 01:00:27,098 Lo intentar�. 835 01:00:28,434 --> 01:00:30,939 Obviamente, no soy Prynne. 836 01:00:33,234 --> 01:00:35,656 Pero parece que ya lo descubriste. 837 01:00:36,198 --> 01:00:38,997 - Esa es una guitarra para zurdos. - �Qu� tiene que ver? 838 01:00:40,249 --> 01:00:41,543 Amigo, �est�s bien? 839 01:00:45,760 --> 01:00:46,596 S�. 840 01:00:46,762 --> 01:00:48,515 El arma est� en tu mano derecha. 841 01:00:49,058 --> 01:00:50,392 Bueno, diablos. 842 01:00:51,019 --> 01:00:53,066 Creo que por eso ella te eligi�. 843 01:00:54,569 --> 01:00:56,864 Quedan cuatro pasajeros. �Cu�l es? 844 01:00:58,116 --> 01:00:59,118 No lo s�. 845 01:00:59,954 --> 01:01:01,999 Tienes tanto que perder... 846 01:01:02,542 --> 01:01:03,628 ...y a�n no lo sabes. 847 01:01:03,795 --> 01:01:05,089 Mataste a ese Agente. 848 01:01:05,215 --> 01:01:07,135 No, fue tu culpa. 849 01:01:07,595 --> 01:01:09,597 �Cu�nto te pagar� por matar al testigo? 850 01:01:09,806 --> 01:01:11,311 Lo mismo que a ti, supongo. 851 01:01:11,687 --> 01:01:13,856 Pero as� no son las cosas, �o s�? 852 01:01:14,066 --> 01:01:17,114 No importa cu�nto te paguen, siempre terminas debiendo m�s. 853 01:01:18,993 --> 01:01:20,412 �Qui�n es Prynne, Michael? 854 01:01:21,163 --> 01:01:22,251 D�melo ahora. 855 01:01:23,168 --> 01:01:23,920 No. 856 01:01:26,633 --> 01:01:29,097 No tienes idea de con qui�n te metiste. 857 01:01:29,514 --> 01:01:30,432 �T� lo sabes? 858 01:01:31,517 --> 01:01:32,561 S�, Michael. 859 01:01:33,019 --> 01:01:33,896 Lo s�. 860 01:01:35,859 --> 01:01:36,778 Su�ltala. 861 01:01:37,947 --> 01:01:38,824 Tranquilo. 862 01:01:45,128 --> 01:01:46,172 Date vuelta. 863 01:02:30,634 --> 01:02:32,388 �Qui�n es Prynne? 864 01:02:32,596 --> 01:02:34,561 - No lo s�. - Mientes. 865 01:03:14,515 --> 01:03:16,268 No seas est�pido. Basta. 866 01:03:16,436 --> 01:03:18,064 No hasta que Prynne muera. 867 01:03:20,569 --> 01:03:22,155 No puedo dejar que lo hagas. 868 01:04:14,718 --> 01:04:16,931 Se te acab� el tiempo. �Qui�n es Prynne? 869 01:04:17,056 --> 01:04:18,059 No importa. 870 01:04:18,809 --> 01:04:20,313 Tu hombre est� muerto. 871 01:04:21,730 --> 01:04:23,150 �Tienes el arma? 872 01:04:25,990 --> 01:04:28,327 T�mala, Michael. Toma el arma. 873 01:04:31,083 --> 01:04:32,378 Mata a Prynne... 874 01:04:32,586 --> 01:04:35,592 ...recupera la bolsa y tu familia vivir�. 875 01:04:36,134 --> 01:04:39,266 - No lo har�. - No puedes tener las dos cosas. 876 01:04:39,431 --> 01:04:42,355 Puedes salvar al testigo o a tu familia. 877 01:04:43,274 --> 01:04:45,235 Ya sabes qui�n es Prynne, �cierto? 878 01:04:45,902 --> 01:04:47,615 Es hora de terminar lo que empezaste. 879 01:04:53,294 --> 01:04:55,047 Estamos llegando a Garrison. 880 01:04:55,172 --> 01:04:57,302 Mike, �qu� pas� con el tipo de la guitarra? 881 01:04:57,594 --> 01:04:58,761 Se baj�. 882 01:05:02,811 --> 01:05:05,402 No me quedar� en una pensi�n esta vez, ni pensarlo. 883 01:05:13,293 --> 01:05:17,636 Siguiente parada, Cold Spring. �ltima parada del tren. 884 01:05:37,048 --> 01:05:38,592 S�lo quedas t�. 885 01:05:39,343 --> 01:05:40,178 �Qu�? 886 01:05:43,268 --> 01:05:45,271 �Por qu� va a Cold Spring? 887 01:05:46,483 --> 01:05:48,570 No es... Asunto suyo. 888 01:05:51,158 --> 01:05:53,832 - �Qu� hay en la bolsa? - �Por Dios! 889 01:05:53,999 --> 01:05:56,878 �Cu�l es el problema con mi bolsa? Cielos. 890 01:05:57,045 --> 01:05:58,423 - Oiga. - �Prynne? 891 01:05:58,588 --> 01:06:00,260 �Qu� hace? Su�lteme. 892 01:06:00,720 --> 01:06:02,681 - Intento ayudarla. - Vamos, hagan algo. 893 01:06:02,764 --> 01:06:04,185 - �Qui�n es ese? - �Cu�l es su problema? 894 01:06:04,270 --> 01:06:06,608 - Mike, suelta a la se�orita. - No lo entiendes, �verdad? 895 01:06:06,734 --> 01:06:08,612 Ella te quiere muerta. Presenciaste un asesinato. 896 01:06:08,738 --> 01:06:11,451 Tienes algo que ella quiere y por lo que est� dispuesta a matar. 897 01:06:11,576 --> 01:06:14,080 Mike, debes soltarla. Suelta a la se�orita. 898 01:06:14,289 --> 01:06:15,292 - Mike. - P�same el tel�fono. 899 01:06:15,460 --> 01:06:18,380 - Mike, vamos. - No se muevan, qu�dense sentados. 900 01:06:21,636 --> 01:06:23,265 Por favor, dame el tel�fono. 901 01:06:37,083 --> 01:06:39,506 Amor, no quise decirlo que dije, estaba molesto 902 01:06:39,631 --> 01:06:40,633 Tenemos que hablar 903 01:06:43,763 --> 01:06:45,100 Estoy listo para escucharte 904 01:06:46,852 --> 01:06:47,939 Yo... Yo no. 905 01:06:48,022 --> 01:06:48,940 Mire. 906 01:06:49,483 --> 01:06:51,152 No s� cu�l sea su problema... 907 01:06:51,319 --> 01:06:54,785 ...pero no soy la persona que busca, �s�? 908 01:06:55,327 --> 01:06:55,995 Mi... 909 01:06:56,203 --> 01:07:00,169 ...mi novio y yo tuvimos una pelea... 910 01:07:01,339 --> 01:07:05,099 ...porque no estaba segura de quedarme aqu� y sobre nosotros... 911 01:07:06,978 --> 01:07:11,194 As� que cuando termin� mi turno, yo... No quer�a regresar a casa. 912 01:07:12,989 --> 01:07:15,201 Perd�name. Toma, t�malo. 913 01:07:16,705 --> 01:07:17,581 Lo lamento. 914 01:07:20,085 --> 01:07:21,757 Van a matar a mi familia. 915 01:07:22,842 --> 01:07:24,344 Ya no queda nadie. 916 01:07:26,474 --> 01:07:27,726 Hay seis pasajeros. 917 01:07:28,226 --> 01:07:29,521 Seis boletos de tren. 918 01:07:30,565 --> 01:07:32,360 Seis que van a Cold Spring. 919 01:07:33,989 --> 01:07:34,822 Excepto... 920 01:07:37,078 --> 01:07:38,873 ...uno que baj� en Garrison. 921 01:07:41,418 --> 01:07:42,588 Goldman & Sachs. 922 01:07:43,423 --> 01:07:44,050 �l... 923 01:07:44,843 --> 01:07:46,597 Estaba sentado en el pasillo. 924 01:07:48,600 --> 01:07:49,519 Adi�s. 925 01:07:50,061 --> 01:07:51,565 Cambi� de asiento. 926 01:08:15,155 --> 01:08:16,196 Prynne. 927 01:08:17,324 --> 01:08:19,370 Hester Prynne, "La Letra Escarlata". 928 01:08:19,495 --> 01:08:20,415 Por supuesto. 929 01:08:22,293 --> 01:08:24,297 Compraste un boleto para Cold Spring. 930 01:08:26,301 --> 01:08:28,930 Es el final de la l�nea. Llegando a Cold Spring. 931 01:08:31,686 --> 01:08:32,855 �Lo hiciste? 932 01:08:33,689 --> 01:08:35,819 - �Ya lo hiciste? - No lo har�. 933 01:08:35,944 --> 01:08:38,240 Cre� que te conoc�a. En verdad lo pens�. 934 01:08:40,369 --> 01:08:41,162 �Manny? 935 01:08:41,287 --> 01:08:43,167 Despu�s de todo esto, �escoger�as la vida de un extra�o... 936 01:08:43,210 --> 01:08:44,629 ...antes que a tu familia? 937 01:08:44,712 --> 01:08:46,715 Debes creer que eres un h�roe. 938 01:08:46,882 --> 01:08:49,305 No har� esto. No lo har�... 939 01:08:49,555 --> 01:08:51,683 Manny, tenemos una toma de rehenes. 940 01:08:51,810 --> 01:08:53,312 Llamar� a la central. 941 01:08:53,562 --> 01:08:55,733 Es tu �ltima oportunidad, Michael. 942 01:08:55,858 --> 01:08:57,071 - Hazlo. - No. 943 01:08:57,196 --> 01:08:58,949 Prynne tiene pruebas de una conspiraci�n. 944 01:08:59,032 --> 01:08:59,741 Eso no importa. 945 01:08:59,866 --> 01:09:02,542 La gente para la que trabajo har�a lo que sea para protegerse. 946 01:09:02,667 --> 01:09:04,796 - �Qu�? - Son gente muy poderosa. 947 01:09:04,921 --> 01:09:07,385 - Har�n lo que sea necesario. - �Son? �De qui�n hablas? 948 01:09:07,510 --> 01:09:10,014 Incluso matar a tu familia, a ti y a todos en el tren. 949 01:09:10,055 --> 01:09:11,267 - �Entiendes? - �Qui�nes son? 950 01:09:11,350 --> 01:09:12,602 Tomaste tu decisi�n. 951 01:09:13,271 --> 01:09:15,023 Joanna, �para qui�n trabajas? 952 01:09:15,107 --> 01:09:16,568 Ahora todos morir�n. 953 01:09:18,614 --> 01:09:19,283 �Hola? 954 01:09:22,538 --> 01:09:24,877 - Est�n llamando a la Polic�a. - Det�n el tren. 955 01:09:24,960 --> 01:09:25,920 Entendido. 956 01:09:27,716 --> 01:09:30,470 Si quieres vivir, det�n el maldito tren. 957 01:09:30,596 --> 01:09:32,557 Fr�nalo, �ahora! 958 01:09:32,974 --> 01:09:36,316 Muy bien. Todos ustedes esperen. 959 01:09:46,585 --> 01:09:47,923 S�, gracias. 960 01:09:49,090 --> 01:09:52,095 - El tren est� a menos de un minuto. - Los alguaciles nos esperan. 961 01:09:52,179 --> 01:09:53,766 Toma la declaraci�n en la casa de seguridad. 962 01:09:53,848 --> 01:09:54,684 Sin correr riesgos. 963 01:09:55,687 --> 01:09:57,523 - �Por qu� no se detiene? - No lo s�. 964 01:10:09,631 --> 01:10:11,678 Sam, te lo juro, no tuve nada que ver. 965 01:10:11,886 --> 01:10:13,223 - Manny. - No es nada bueno. 966 01:10:13,348 --> 01:10:14,307 �Dios m�o! 967 01:10:16,813 --> 01:10:18,900 Ay�dame a abrirla. Se ator�. 968 01:10:20,027 --> 01:10:21,154 Vamos. 969 01:10:32,176 --> 01:10:34,848 El maquinista est� muerto. La puerta de la cabina se ator�. 970 01:10:35,016 --> 01:10:36,935 No puedo alcanzar el panel de control. 971 01:10:37,101 --> 01:10:39,023 �Me escuchan, central? 972 01:10:39,105 --> 01:10:43,031 Los frenos no funcionan. No hay manera de detener el tren. 973 01:10:44,074 --> 01:10:47,247 - �Qu� har�n? - Despejaremos la v�a. 974 01:10:47,539 --> 01:10:48,541 Entendido. 975 01:10:48,875 --> 01:10:51,380 - La central va a despejar la v�a. - �Qu�? 976 01:10:51,464 --> 01:10:53,718 Hay una curva antes de llegar a Beacon. 977 01:10:53,927 --> 01:10:56,390 S�lo que si vamos a 113 kil�metros por hora... 978 01:10:56,431 --> 01:10:58,270 ...nos descarrilaremos. 979 01:10:58,480 --> 01:11:00,775 Todos los pasajeros est�n en el �ltimo vag�n. 980 01:11:00,943 --> 01:11:04,241 - �Podemos soltarlo? - Tendremos que probar. Vamos. 981 01:11:06,328 --> 01:11:07,996 Tenemos que soltar los enganches. 982 01:11:08,164 --> 01:11:09,919 Hay un cerrojo de seguridad. 983 01:11:10,001 --> 01:11:13,132 S�lo puede liberarse por abajo del vag�n. 984 01:11:15,805 --> 01:11:17,810 Alguien tendr� que tirar del seguro... 985 01:11:18,018 --> 01:11:21,525 ...y otro tendr� que bajar para soltarlo. 986 01:11:24,865 --> 01:11:27,076 No, de ninguna manera bajar� ah�. 987 01:11:27,244 --> 01:11:28,913 - S�lo debes... - No me importa, c�llate. 988 01:11:29,039 --> 01:11:30,834 S�lo debes salir y bajar la escalera. 989 01:11:30,917 --> 01:11:32,045 Yo lo har�. 990 01:11:32,086 --> 01:11:33,131 S�, hazlo t�. 991 01:11:33,256 --> 01:11:35,885 Escucha, debes decirle a los pasajeros que se preparen. 992 01:11:36,011 --> 01:11:37,013 Eso har�. 993 01:11:40,020 --> 01:11:41,522 Tenemos cerca de dos minutos. 994 01:11:41,564 --> 01:11:42,899 Aprov�chalos. 995 01:11:43,025 --> 01:11:45,195 Tranquil�cense, �s�? Tranquil�cense. 996 01:11:45,613 --> 01:11:46,699 Permanezcan tranquilos. 997 01:11:47,200 --> 01:11:49,370 - �Por qu�? - �No tengo tiempo para discutir! 998 01:11:49,536 --> 01:11:50,663 Si�ntense. A sus lugares. 999 01:11:50,789 --> 01:11:53,628 - Todos. �Si�ntese! - Estoy sentado. 1000 01:12:52,329 --> 01:12:53,081 �Si! 1001 01:13:06,275 --> 01:13:07,444 La cadena se ator�. 1002 01:13:21,431 --> 01:13:23,726 Necesitas hacer palanca. Traer� el hacha. 1003 01:13:37,671 --> 01:13:41,301 Entre el tren y la gente, siempre supe que ser�a el tren. 1004 01:15:24,799 --> 01:15:25,636 Estoy bien. 1005 01:15:25,802 --> 01:15:27,097 �T� est�s bien? Vamos. 1006 01:15:27,180 --> 01:15:29,184 - �Abran esa puerta! - �Est�n todos bien? 1007 01:15:29,393 --> 01:15:31,688 - �Tenemos que salir! - Abran la puerta. 1008 01:15:31,856 --> 01:15:33,902 Tranquil�cense. No salgan del tren. 1009 01:15:34,278 --> 01:15:35,572 �Por favor, escuchen! 1010 01:15:35,697 --> 01:15:37,324 - �Abran la puerta! - �Tenemos que salir! 1011 01:15:41,124 --> 01:15:42,417 Jackson, cierra la puerta. 1012 01:15:42,710 --> 01:15:43,921 Esto no ha terminado. 1013 01:15:44,046 --> 01:15:45,215 A�n estamos en peligro. 1014 01:15:45,299 --> 01:15:47,094 Todos tomen peri�dicos. 1015 01:15:47,386 --> 01:15:50,309 Cubran las ventanas. Usen agua, refresco, lo que sea. 1016 01:15:50,392 --> 01:15:51,605 Mike, esto es una locura. 1017 01:15:51,730 --> 01:15:53,859 Vamos, consigan agua. Cubran las ventanas. 1018 01:16:07,260 --> 01:16:09,682 - �Por qu� hacemos esto, Mike? - S�lo hazlo. 1019 01:16:09,849 --> 01:16:12,605 No sabemos qui�n nos observa. Trataron de matarnos. 1020 01:16:12,771 --> 01:16:13,689 - �Est�s bien? - S�. 1021 01:16:19,283 --> 01:16:20,620 S� que tienen miedo... 1022 01:16:21,037 --> 01:16:22,081 ...pero necesito su ayuda. 1023 01:16:22,123 --> 01:16:24,168 Ninguno puede salir, a�n no. 1024 01:16:24,293 --> 01:16:26,632 No hasta que est� seguro de que estar�n a salvo. 1025 01:16:27,467 --> 01:16:28,886 Asesinaron a gente inocente. 1026 01:16:29,137 --> 01:16:30,472 Descarrilaron el tren. 1027 01:16:30,639 --> 01:16:31,516 Lo hicieron... 1028 01:16:32,310 --> 01:16:33,938 ...para encontrar a un testigo. 1029 01:16:36,316 --> 01:16:38,236 Tiene algo que ellos quieren. 1030 01:16:40,660 --> 01:16:43,706 Dijeron que si no te mataba, ellos matar�an a mi esposa e hijo. 1031 01:16:44,166 --> 01:16:46,921 Pero nunca har�a lo que ellos quieren. 1032 01:16:47,589 --> 01:16:48,716 Necesito tu ayuda. 1033 01:16:49,301 --> 01:16:51,265 Necesito saber por qu� te quieren muerta. 1034 01:16:57,193 --> 01:16:59,864 - �Cu�l es tu nombre? - Sof�a. 1035 01:17:00,198 --> 01:17:01,159 Sof�a. 1036 01:17:03,038 --> 01:17:05,710 Est� bien. Ven aqu�. 1037 01:17:14,351 --> 01:17:16,815 No dejar� que te lastimen, �de acuerdo? 1038 01:17:18,025 --> 01:17:19,695 �Puedes mostrarme qu� hay en tu bolsa? 1039 01:17:33,055 --> 01:17:34,849 �Es esto? �Esto es lo que quieren? 1040 01:17:37,271 --> 01:17:38,440 �Sabes por qu�? 1041 01:17:38,858 --> 01:17:40,361 Por Enrique. 1042 01:17:41,112 --> 01:17:42,114 Era suyo. 1043 01:17:42,406 --> 01:17:45,246 �El que se suicid� lanz�ndose desde el piso 35? 1044 01:17:45,372 --> 01:17:46,874 No se suicid�. 1045 01:17:47,625 --> 01:17:49,339 �Estabas con �l cuando ocurri�? 1046 01:17:53,472 --> 01:17:54,974 Est� bien, puedes decirme. 1047 01:17:57,145 --> 01:17:58,397 Dime lo que viste. 1048 01:18:01,654 --> 01:18:03,407 Ricky era un urbanista... 1049 01:18:04,743 --> 01:18:06,872 ...y algunas noches ten�a que trabajar hasta tarde... 1050 01:18:07,959 --> 01:18:10,922 ...as� que yo iba a su oficina a terminar mi tarea. 1051 01:18:11,924 --> 01:18:14,221 Lo estaba esperando junto al ascensor... 1052 01:18:15,347 --> 01:18:17,435 ...cuando dos hombres aparecieron. 1053 01:18:17,685 --> 01:18:19,439 No v� sus rostros... 1054 01:18:20,024 --> 01:18:21,945 ...pero buscaban a Ricky. 1055 01:18:24,033 --> 01:18:27,121 Me escond� porque no quer�a causarle problemas. 1056 01:18:29,292 --> 01:18:31,087 Pero ellos quer�an algo de �l. 1057 01:18:32,714 --> 01:18:33,508 Entonces... 1058 01:18:34,677 --> 01:18:36,557 ...todos empezaron a gritar... 1059 01:18:37,225 --> 01:18:38,810 ...y escuch� ruidos. 1060 01:18:39,687 --> 01:18:40,982 Estaban lastim�ndolo. 1061 01:18:41,691 --> 01:18:42,902 Pod�a escucharlo gritar. 1062 01:18:43,027 --> 01:18:45,825 Y �l dec�a que no lo ten�a, que estaba en su casa. 1063 01:18:46,076 --> 01:18:48,247 - T� lo tomaste. - Por supuesto que s�. 1064 01:18:48,915 --> 01:18:50,085 Quer�a ayudar. 1065 01:18:53,842 --> 01:18:55,470 Me asom� por la puerta... 1066 01:18:56,847 --> 01:18:58,351 ...y v� a un hombre. 1067 01:18:58,435 --> 01:19:00,856 Sosten�a a Ricky y lo golpeaba... 1068 01:19:01,441 --> 01:19:04,613 ...y dijo algo sobre ser noble. 1069 01:19:05,448 --> 01:19:06,367 �Noble? 1070 01:19:06,618 --> 01:19:08,746 Le dijo que por hacer lo correcto morir�a... 1071 01:19:08,787 --> 01:19:11,126 ...y que no existe eso de ser noble. 1072 01:19:12,294 --> 01:19:13,423 Y entonces... 1073 01:19:15,635 --> 01:19:16,512 ...ellos... 1074 01:19:24,236 --> 01:19:26,238 No sab�a qu� hacer. 1075 01:19:27,490 --> 01:19:28,326 Lo s�. 1076 01:19:28,660 --> 01:19:30,789 S�lo lo tom� y corr�. 1077 01:19:31,249 --> 01:19:34,295 - �Por qu� no llamaste a la Polic�a? - No pod�a. 1078 01:19:35,591 --> 01:19:38,053 Los que lo mataron eran Polic�as. 1079 01:19:39,347 --> 01:19:40,391 Cielos. 1080 01:19:40,516 --> 01:19:41,768 �Dios m�o! 1081 01:19:43,189 --> 01:19:46,362 Al d�a siguiente fui a casa de una amiga... 1082 01:19:47,198 --> 01:19:49,075 ...y ella conoc�a a alguien del FBI. 1083 01:19:49,159 --> 01:19:51,165 A un Agente llamado Garc�a... 1084 01:19:51,247 --> 01:19:53,335 ...que dijo que este disco duro ten�a la evidencia... 1085 01:19:53,419 --> 01:19:54,880 ...y que yo era un testigo. 1086 01:19:55,046 --> 01:19:57,302 Dijo que ya no era seguro estar en la ciudad... 1087 01:19:57,427 --> 01:20:00,517 ...que tomara el tren de las 6:25 a Cold Spring... 1088 01:20:00,724 --> 01:20:02,269 ...y que me proteger�an. 1089 01:20:03,438 --> 01:20:05,776 - �No le dijiste a nadie m�s? - No. 1090 01:20:06,777 --> 01:20:10,201 �Tu amiga conf�a en el Agente Garc�a? 1091 01:20:11,788 --> 01:20:12,873 No lo s�. 1092 01:20:15,419 --> 01:20:18,133 Alguien all� afuera quiere que desaparezcas. 1093 01:20:18,884 --> 01:20:20,430 Y si no es �l... 1094 01:20:22,267 --> 01:20:22,977 ...�qui�n? 1095 01:20:36,752 --> 01:20:37,838 �Ay, Dios m�o! 1096 01:20:50,699 --> 01:20:51,743 Vamos, vamos. Mu�vanse. 1097 01:20:51,869 --> 01:20:52,871 �Qu� demonios? 1098 01:21:09,819 --> 01:21:10,822 MacCauley. 1099 01:21:14,663 --> 01:21:17,794 Habla el Capit�n David Hawthorne, estoy al mando. 1100 01:21:18,420 --> 01:21:21,343 La entrada est� despejada. Vamos, mu�vanse. 1101 01:21:22,928 --> 01:21:26,477 Tenemos rodeado el tren. No tienes por donde escapar. 1102 01:21:30,193 --> 01:21:31,404 Arroja el arma. 1103 01:21:31,613 --> 01:21:35,328 Mis hombres entrar�n y escoltar�n a los rehenes. 1104 01:21:35,538 --> 01:21:37,082 Est� bien. No se alarmen. 1105 01:21:37,416 --> 01:21:38,877 No saldr�s herido. 1106 01:21:38,961 --> 01:21:40,464 Es un procedimiento normal de la Polic�a. 1107 01:21:40,548 --> 01:21:42,049 Est� bien. Todo estar�n a salvo. 1108 01:21:43,219 --> 01:21:45,100 Nadie saldr� herido. 1109 01:22:00,337 --> 01:22:02,676 Dios, hay un maldito ej�rcito afuera. 1110 01:22:08,437 --> 01:22:10,441 Agente Garc�a, ac�rquese. 1111 01:22:11,652 --> 01:22:14,365 Que el equipo t�ctico est� preparado y listo para entrar, �entendido? 1112 01:22:14,490 --> 01:22:16,327 - S�, se�or. - Gracias. 1113 01:22:17,288 --> 01:22:18,791 �D�nde est� la unidad de apoyo? 1114 01:22:21,379 --> 01:22:23,382 Unidad de apoyo, aqu� el mando. 1115 01:22:23,507 --> 01:22:25,763 Necesito saber cuando puedan ver al objetivo. 1116 01:22:26,013 --> 01:22:26,806 Entendido. 1117 01:22:27,182 --> 01:22:29,811 - Esto est� mal, Mike. - Todo estar� bien, lo prometo. 1118 01:22:34,571 --> 01:22:35,740 MacCauley. 1119 01:22:36,575 --> 01:22:38,997 Aqu� hay un amigo tuyo. Quiere subir al tren... 1120 01:22:39,081 --> 01:22:40,374 ...para hablar. 1121 01:22:48,726 --> 01:22:50,062 El transmisor est� listo. 1122 01:23:09,433 --> 01:23:11,312 Estamos en vivo a las afueras de Beacon... 1123 01:23:11,437 --> 01:23:13,399 ...donde un tren de Hudson North se descarril�. 1124 01:23:13,609 --> 01:23:15,654 Hasta el momento no se reportan muertes. 1125 01:23:17,657 --> 01:23:18,618 Regresen. 1126 01:23:18,826 --> 01:23:20,037 Vamos, vamos. Regresen. 1127 01:23:20,244 --> 01:23:21,246 Vamos. 1128 01:23:24,338 --> 01:23:26,298 El receptor del Teniente Murphy. 1129 01:23:30,516 --> 01:23:31,976 De acuerdo con un contacto en el lugar... 1130 01:23:32,102 --> 01:23:34,607 ...un ex-Polic�a de Nueva York secuestr� el tren... 1131 01:23:34,691 --> 01:23:37,405 ...y tiene como rehenes a los pasajeros. 1132 01:23:42,165 --> 01:23:43,669 Mike, �c�mo va todo adentro? 1133 01:23:44,461 --> 01:23:45,881 Ya sabes c�mo es esto... 1134 01:23:46,006 --> 01:23:48,177 ...si no lo solucionamos, el S.W.A.T. tomar� el tren por la fuerza. 1135 01:23:51,182 --> 01:23:52,895 Habla conmigo, amigo. 1136 01:23:56,316 --> 01:23:58,905 �D�nde est� mi familia? Dijiste que la Polic�a estaba en camino. 1137 01:23:59,031 --> 01:24:00,827 As� era, amigo. No s� qu� pas�. 1138 01:24:00,869 --> 01:24:02,955 Escucha, estamos haciendo todo lo que podemos. 1139 01:24:03,373 --> 01:24:05,210 No sabes lo que est� pasando, Murph. 1140 01:24:05,252 --> 01:24:07,007 Entonces d�melo, �s�? 1141 01:24:07,048 --> 01:24:08,550 Abre y d�jame entrar. 1142 01:24:08,633 --> 01:24:10,137 Estoy desarmado, vengo s�lo. 1143 01:24:18,069 --> 01:24:19,528 �Cu�nta gente hay adentro? 1144 01:24:22,411 --> 01:24:24,165 Mike, d�jame ayudarte... 1145 01:24:24,247 --> 01:24:26,543 ...si no hay resultados, van a quitarme de en medio. 1146 01:24:26,668 --> 01:24:28,254 �Cu�ntos rehenes tienes? 1147 01:24:29,382 --> 01:24:32,847 - Tenemos que hacer algo. - S�, �pero qu� podemos hacer? 1148 01:24:34,100 --> 01:24:35,560 Quince... Veinte. 1149 01:24:36,229 --> 01:24:38,777 Muy bien, deja que algunos salgan. Quien t� decidas. 1150 01:24:39,362 --> 01:24:40,991 �C�mo sabr� que estar�n a salvo? 1151 01:24:42,119 --> 01:24:45,542 - �Los rehenes? - Hay alguien a quien debo proteger. 1152 01:24:46,795 --> 01:24:48,464 Escucha, si te preocupa la seguridad de alguien... 1153 01:24:48,589 --> 01:24:50,050 ...deja que se vaya conmigo. 1154 01:24:52,223 --> 01:24:53,225 A�n no. 1155 01:24:53,976 --> 01:24:54,809 No... 1156 01:24:58,150 --> 01:25:00,947 Fuimos compa�eros por siete a�os siempre me cuidaste. 1157 01:25:01,239 --> 01:25:03,326 Ahora deja que te cuide a ti. 1158 01:25:06,792 --> 01:25:07,751 Mike. 1159 01:25:09,630 --> 01:25:12,303 Te dir� algo. Har� un intercambio, �bien? 1160 01:25:12,428 --> 01:25:15,559 Libera a algunos rehenes y t�mame a m� a cambio. 1161 01:25:32,800 --> 01:25:33,719 Est�n saliendo. 1162 01:25:34,679 --> 01:25:35,890 Vamos, salgan. 1163 01:25:37,518 --> 01:25:38,856 Vamos, vamos. Por aqu�. 1164 01:25:39,232 --> 01:25:41,194 F�jense por donde caminan. Por all�, s�ganla. 1165 01:25:41,319 --> 01:25:42,322 No se separen. 1166 01:25:42,404 --> 01:25:45,578 Parece que est�n liberando a algunos rehenes. 1167 01:25:45,745 --> 01:25:48,875 No se sabe cu�ntos quedan en el tren. 1168 01:25:56,390 --> 01:25:58,478 - �Son todos? - S�, entra. 1169 01:26:02,945 --> 01:26:06,076 Bien, una patrulla va hacia tu casa, sin sirenas. 1170 01:26:11,712 --> 01:26:13,464 Te pusieron un transmisor. 1171 01:26:13,549 --> 01:26:16,053 Si esto tarda m�s, van a entrar. 1172 01:26:16,138 --> 01:26:18,308 No quieren a un Polic�a en el fuego cruzado. 1173 01:26:19,102 --> 01:26:20,731 Vamos, baja el arma. 1174 01:26:21,106 --> 01:26:23,192 Dios, no estoy armado. Vamos. 1175 01:26:31,082 --> 01:26:33,170 Diles que apaguen las luces. 1176 01:26:33,671 --> 01:26:35,342 Apaguen las luces. 1177 01:26:36,427 --> 01:26:37,806 Apaguen las luces. 1178 01:26:41,189 --> 01:26:43,400 - Gracias, amigo. - Vamos, sabes c�mo es esto. 1179 01:26:43,610 --> 01:26:44,905 Perdimos el audio. 1180 01:26:45,821 --> 01:26:48,286 Ten�as raz�n, hay un testigo en el tren. 1181 01:26:48,453 --> 01:26:50,540 Deb�a encontrarse con el FBI en Cold Spring. 1182 01:26:50,706 --> 01:26:54,213 - �FBI? �El Agente Garc�a? - �Lo sab�as? 1183 01:26:54,381 --> 01:26:56,051 Hawthorne le quit� la jurisdicci�n. 1184 01:26:56,218 --> 01:26:57,929 Hawthorne. Eso tiene sentido. 1185 01:26:58,137 --> 01:27:00,559 Obs�rvenlos. Confirmen el contacto visual. 1186 01:27:02,355 --> 01:27:05,988 Nuestro hombre est� en azul. Contacto visual confirmado. 1187 01:27:06,195 --> 01:27:08,366 Mike, �qu� demonios pas�? 1188 01:27:08,574 --> 01:27:11,789 Hablo contigo y poco despu�s tomas rehenes. 1189 01:27:11,914 --> 01:27:14,420 Mataron a tres pasajeros incluyendo un Agente Federal. 1190 01:27:14,545 --> 01:27:16,171 Descarrilaron el tren. 1191 01:27:16,256 --> 01:27:18,846 - Todo para conseguir unas pruebas. - Bien. 1192 01:27:19,513 --> 01:27:20,765 �D�nde est�, Mike? 1193 01:27:20,932 --> 01:27:22,978 No lo dir� hasta que Karen y Danny est�n a salvo. 1194 01:27:23,061 --> 01:27:26,527 - La Polic�a local me llamar�. - Entonces esperaremos. 1195 01:27:28,864 --> 01:27:30,366 Esperaremos. 1196 01:27:31,620 --> 01:27:32,705 S�. 1197 01:27:35,880 --> 01:27:37,050 �C�mo est�n todos? 1198 01:27:37,132 --> 01:27:38,593 - Estoy bien. - No estoy tan mal. 1199 01:27:38,636 --> 01:27:41,266 - Estoy perfecto. - Bien, pero debo orinar. 1200 01:27:43,604 --> 01:27:45,565 Mike, s� que no eres as�, amigo. 1201 01:27:45,650 --> 01:27:47,654 Dices que te tendieron una trampa... 1202 01:27:48,280 --> 01:27:50,034 ...tienes un testigo y pruebas. 1203 01:27:50,785 --> 01:27:52,997 - Te creo, pero... - Pero, �qu�? 1204 01:27:53,831 --> 01:27:56,004 No importa lo que yo crea, sino lo que pueda probar. 1205 01:27:57,382 --> 01:27:59,426 Quieres saber si tu familia est� a salvo y lo entiendo... 1206 01:27:59,678 --> 01:28:02,182 ...pero en mi opini�n, deber�amos terminar con esto ahora mismo. 1207 01:28:02,225 --> 01:28:04,814 Dame lo que tengas y nadie saldr� lastimado. 1208 01:28:05,231 --> 01:28:08,025 �Me lo dices como un Detective o como mi amigo? 1209 01:28:09,405 --> 01:28:11,325 No lo s�, Mike, �t� qu� opinas? 1210 01:28:14,580 --> 01:28:16,460 Se nos est� acabando el tiempo. 1211 01:28:19,049 --> 01:28:21,511 Mike, lo entiendo. Quieres hacer algo noble. 1212 01:28:21,594 --> 01:28:24,019 Pero te tengo noticias, no existe eso de ser noble. 1213 01:28:33,702 --> 01:28:35,499 - Fuiste t�. - �De qu� hablas? 1214 01:28:35,708 --> 01:28:38,422 T� me llamaste. Sab�as del testigo. T�... 1215 01:28:40,134 --> 01:28:43,389 - Sabes lo que vieron... - S�, te dije lo que pas�. 1216 01:28:43,599 --> 01:28:45,393 Fue un Polic�a quien lo mat�. 1217 01:28:46,562 --> 01:28:48,983 - Me tendiste una trampa. - Tranquilo, Mike. 1218 01:28:49,652 --> 01:28:51,447 T� mataste a Enrique M�ndez. 1219 01:28:51,906 --> 01:28:53,827 Sab�as que Prynne iba a tomar este tren. 1220 01:28:53,952 --> 01:28:55,580 - T� me marcaste. - Mike... 1221 01:28:55,789 --> 01:28:58,086 Un ex-Polic�a toma este tren todos los d�as. 1222 01:28:58,169 --> 01:28:59,253 T� lo sab�as. 1223 01:28:59,338 --> 01:29:01,842 - Quien te est� hablando trata de... - �Hijo de...! 1224 01:29:02,344 --> 01:29:03,762 �Est�s loco! 1225 01:29:04,430 --> 01:29:05,849 Habla, demonios. �Habla! 1226 01:29:06,101 --> 01:29:08,021 Nuestro hombre est� junto a el objetivo. 1227 01:29:08,105 --> 01:29:09,900 Repito, est� comprometido por el objetivo. 1228 01:29:09,983 --> 01:29:12,279 No disparen hasta tener una visi�n libre. 1229 01:29:12,363 --> 01:29:13,407 �Y qu� dir�s? 1230 01:29:14,324 --> 01:29:16,831 �Qu� mataste a tres personas y a un Agente Federal? 1231 01:29:16,872 --> 01:29:19,334 �Qu� descarrilaste el tren y tomaste a los pasajeros como rehenes... 1232 01:29:19,459 --> 01:29:22,049 ...s�lo porque una mujer misteriosa amenaz� a tu familia? 1233 01:29:22,174 --> 01:29:25,388 - T� lo hiciste. - No lo parece, �o s�? 1234 01:29:25,555 --> 01:29:27,225 �Por qu� no bajas el arma... 1235 01:29:27,392 --> 01:29:29,732 ...antes de que alguien a quien amas resulte herido? 1236 01:29:29,897 --> 01:29:32,360 �En d�nde est�n? �D�nde est� mi familia? 1237 01:29:35,578 --> 01:29:37,582 Te matar�, Murph. Lo juro. 1238 01:29:37,749 --> 01:29:40,503 Muy bien, muy bien. S�lo trato de ayudarte. 1239 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 Hay muchas personas poderosas que perder�an mucho... 1240 01:29:42,923 --> 01:29:44,260 ...si se revelan esas pruebas. 1241 01:29:44,344 --> 01:29:47,141 Tienen esp�as en todas partes, incluso en el FBI. 1242 01:29:47,266 --> 01:29:49,062 Les ped� que pusieran al testigo en tu tren. 1243 01:29:49,102 --> 01:29:51,525 Pens� que te estaba haciendo un favor, necesitabas el dinero. 1244 01:29:51,609 --> 01:29:54,072 Pero no pod�as s�lo hacer lo que te pidi�, �verdad? 1245 01:29:59,582 --> 01:30:02,545 Si no contesto, tu familia morir�. 1246 01:30:04,801 --> 01:30:06,720 As� que, �por qu� no me das el arma? 1247 01:30:07,932 --> 01:30:09,685 No tienes otra opci�n, Mike. 1248 01:30:12,314 --> 01:30:13,819 No tiene que terminar as�. 1249 01:30:15,571 --> 01:30:17,827 Vamos. Karen, Danny... 1250 01:30:17,909 --> 01:30:19,663 No te atrevas a decir sus nombres. 1251 01:30:23,086 --> 01:30:24,672 Ya hiciste suficiente, Mike. 1252 01:30:33,818 --> 01:30:35,362 - �Ya lo hiciste? - Estamos bien. 1253 01:30:35,487 --> 01:30:36,949 Ya sabes qu� hacer. 1254 01:30:41,165 --> 01:30:43,044 Mike, lo que pasa es que... 1255 01:30:43,210 --> 01:30:45,174 ...yo tambi�n tengo una familia. 1256 01:30:45,716 --> 01:30:47,010 Muy bien, �qui�n es Prynne? 1257 01:30:50,476 --> 01:30:53,229 - Murph, esc�chame. - S�lo tengo que llamarla. 1258 01:30:57,909 --> 01:30:58,950 Vamos. 1259 01:31:03,919 --> 01:31:05,296 �Qui�n es Prynne? 1260 01:31:09,096 --> 01:31:10,515 �Qui�n es Prynne? 1261 01:31:13,438 --> 01:31:15,900 Mike, �qui�n es Prynne? 1262 01:31:19,616 --> 01:31:20,911 �Qui�n es Prynne? 1263 01:31:25,293 --> 01:31:26,337 Soy yo. 1264 01:31:33,310 --> 01:31:34,439 Soy Prynne. 1265 01:31:38,446 --> 01:31:40,908 No es ella. Me est� cubriendo. 1266 01:31:42,998 --> 01:31:45,043 - Yo soy Prynne. - Espera. 1267 01:31:48,592 --> 01:31:51,430 Yo soy el testigo. Soy Prynne. 1268 01:31:51,638 --> 01:31:52,265 No. 1269 01:31:53,309 --> 01:31:55,188 - Yo soy Prynne. - Todos est�n mintiendo. 1270 01:31:55,688 --> 01:31:58,401 Yo soy Prynne y s� lo que hiciste, imb�cil. 1271 01:32:00,280 --> 01:32:02,577 Yo no soy Prynne, as� que... 1272 01:32:05,625 --> 01:32:07,462 - Nadie es Prynne. - Debe de ser alguien. 1273 01:32:12,388 --> 01:32:14,600 - Si tienes una oportunidad, elim�nalo. - Entendido. 1274 01:32:25,455 --> 01:32:26,415 ARMADO 1275 01:32:27,501 --> 01:32:28,293 �D�jenla! 1276 01:33:10,630 --> 01:33:11,464 Murph. 1277 01:33:16,974 --> 01:33:20,648 Equipo de apoyo, �puede disparar? Repito, �puede disparar? 1278 01:33:22,150 --> 01:33:23,069 Negativo. 1279 01:33:23,277 --> 01:33:24,740 Vigilen a los rehenes. 1280 01:33:24,949 --> 01:33:26,660 - Vigilen a nuestro hombre. - Esperando para disparar. 1281 01:33:26,785 --> 01:33:27,997 �Qu� har�s? �Nos matar�s a todos? 1282 01:33:28,123 --> 01:33:29,250 No, t� lo har�s. 1283 01:33:31,839 --> 01:33:33,173 El objetivo est� a la vista. 1284 01:33:34,803 --> 01:33:35,680 M�tenlo. 1285 01:33:45,949 --> 01:33:47,119 �Todos al piso! 1286 01:33:47,704 --> 01:33:48,830 �Estoy desarmado! 1287 01:33:49,372 --> 01:33:51,753 �No se muevan! �Qu�dense quietos! 1288 01:33:52,461 --> 01:33:53,506 - �No se muevan! - �Contra la pared! 1289 01:33:53,715 --> 01:33:55,801 Abajo, abajo. 1290 01:33:58,347 --> 01:34:01,146 - Todos abajo. - �Alto, det�nganse! 1291 01:34:01,688 --> 01:34:03,066 ��l me salv�! 1292 01:34:03,735 --> 01:34:06,155 - �l me salv�. - �Prynne? 1293 01:34:18,262 --> 01:34:20,309 �MacCauley? �Michael MacCauley? 1294 01:34:20,893 --> 01:34:21,686 S�. 1295 01:34:22,605 --> 01:34:26,237 Soy el Agente Garc�a, del FBI. Su familia est� a salvo. 1296 01:34:26,404 --> 01:34:28,662 Arrestamos a tres hombres afuera de su casa. 1297 01:34:43,940 --> 01:34:45,152 ��l era tu primo? 1298 01:34:46,446 --> 01:34:47,698 Dime qu� viste. 1299 01:34:49,952 --> 01:34:51,246 - Gracias. - Bien. 1300 01:34:51,788 --> 01:34:53,834 Por aqu�. Cuidado al caminar. 1301 01:34:57,508 --> 01:35:00,014 - As� que aqu� acaba el trayecto. - Eso creo. 1302 01:35:00,514 --> 01:35:02,309 La pr�xima vez tomar� el autob�s. 1303 01:35:03,645 --> 01:35:04,897 S�lo s� es esto, �s�? 1304 01:35:05,023 --> 01:35:06,776 Ese hombre es un condenado h�roe. 1305 01:35:06,944 --> 01:35:08,948 - �Bien? Un h�roe, an�talo. - S�. 1306 01:35:09,032 --> 01:35:10,532 H-�-R-O-E. H�roe. 1307 01:35:11,201 --> 01:35:12,913 Un h�roe. �Lo escribiste? 1308 01:35:13,456 --> 01:35:15,044 - Un h�roe. - Gracias. 1309 01:35:20,678 --> 01:35:22,557 Entonces, �tienes novio o qu�? 1310 01:35:22,892 --> 01:35:23,810 �Qu�? 1311 01:35:25,231 --> 01:35:27,319 - S�. - �S�? �Es algo formal? 1312 01:35:27,402 --> 01:35:29,363 Quiero saber con qu� voy a lidiar, �sabes a qu� me refiero? 1313 01:35:29,572 --> 01:35:31,660 - Hola, cari�o. - Hola, amor. 1314 01:35:32,245 --> 01:35:34,248 Dios m�o, mirate. �Est�s bien? 1315 01:35:34,415 --> 01:35:37,004 - Estoy bien. Hola, campe�n. - Hola, pap�. 1316 01:35:37,422 --> 01:35:38,424 �C�mo te va? 1317 01:35:40,219 --> 01:35:44,603 Sra. MacCauley, creo que esto es suyo. 1318 01:35:45,771 --> 01:35:47,525 Lo he buscado todo el d�a. 1319 01:35:47,566 --> 01:35:50,613 - �Vamos a casa? - S�, v�monos. 1320 01:35:51,074 --> 01:35:53,911 As� que, esto es lo que haces a diario en el trabajo, �no? 1321 01:35:54,121 --> 01:35:55,373 S�, todos los d�as. 1322 01:35:56,625 --> 01:35:58,002 Vamos, ay�dame. 1323 01:36:01,928 --> 01:36:03,806 No puedo creer lo que dicen. 1324 01:36:04,140 --> 01:36:05,936 �Es verdad lo de Murph? 1325 01:36:08,649 --> 01:36:11,571 Denme un segundo, �s�? No tardo. 1326 01:36:17,625 --> 01:36:18,334 David. 1327 01:36:18,794 --> 01:36:21,925 Tengo que decirte que hay una investigaci�n en curso... 1328 01:36:22,176 --> 01:36:24,808 ...sobre Alex Murphy y otras personas del Departamento. 1329 01:36:25,017 --> 01:36:28,147 - Hab�a una mujer. - Una mujer treinta�era. 1330 01:36:28,648 --> 01:36:31,654 Estamos revisando los videos de vigilancia alrededor de la Calle 86, �s�? 1331 01:36:32,322 --> 01:36:32,864 S�. 1332 01:36:33,406 --> 01:36:35,579 Cuando sepamos algo, te diremos. 1333 01:36:37,750 --> 01:36:38,876 �Qu� puedo decir? 1334 01:36:38,918 --> 01:36:40,671 Lamento que esto haya llegado tan lejos. 1335 01:36:44,763 --> 01:36:46,474 Escucha, Mike... 1336 01:36:47,392 --> 01:36:50,399 Necesitamos gente como t� en el Departamento. 1337 01:36:50,607 --> 01:36:52,027 Gente que haga lo correcto. 1338 01:36:58,457 --> 01:37:00,210 M�s detalles salen a la luz... 1339 01:37:00,294 --> 01:37:02,046 ...miras el descarrilamiento del Hudson North. 1340 01:37:02,256 --> 01:37:05,094 Un testigo federal supuestamente dar�a pruebas a las autoridades... 1341 01:37:05,303 --> 01:37:08,057 Varios Oficiales de la Polic�a de Nueva York est�n involucrados. 1342 01:37:08,267 --> 01:37:10,730 Las pruebas sobre el asesinato de un urbanista. 1343 01:37:10,897 --> 01:37:13,403 �l trat� de denunciar una conspiraci�n... 1344 01:37:13,612 --> 01:37:15,782 ...se cree que esto est� ligado al Ayuntamiento y la oficina... 1345 01:37:15,992 --> 01:37:17,495 ...sobre acusaciones de confabulaci�n. 1346 01:37:17,661 --> 01:37:19,958 Y la oclusi�n entre los funcionarios y al menos... 1347 01:37:20,125 --> 01:37:22,673 ...corrupci�n a gran escala y, esta mujer misteriosa... 1348 01:37:22,841 --> 01:37:26,053 ...que plane� el descarrilamiento, �realmente existe? 1349 01:37:37,994 --> 01:37:39,832 "Lo que te define como hombre... 1350 01:37:39,957 --> 01:37:42,463 ...es lo que haces cuando llega la tormenta". 1351 01:37:42,547 --> 01:37:44,089 Alejandro Dumas. 1352 01:37:48,850 --> 01:37:51,604 Lo le� hace unos a�os. Tiene un final impresionante. 1353 01:37:51,855 --> 01:37:53,400 �Est� libre este asiento? 1354 01:37:53,860 --> 01:37:56,240 El tren de las 6:20 a Chicago cada ma�ana. 1355 01:37:56,322 --> 01:37:57,868 El de las 5:30 a casa. 1356 01:37:57,993 --> 01:38:01,123 Sabes, nunca cre� que viajaras en tren. 1357 01:38:01,499 --> 01:38:02,917 Lo siento. �Nos conocemos? 1358 01:38:03,086 --> 01:38:05,716 En mi opini�n y por las personas para las que trabajas... 1359 01:38:05,924 --> 01:38:09,097 ...si Alex Murphy es abatido, t� ganas. 1360 01:38:09,681 --> 01:38:13,355 Si esa jovencita de 16 a�os muere en ese tren, t� ganas. 1361 01:38:13,940 --> 01:38:16,027 Haces tu trabajo y desapareces... 1362 01:38:16,111 --> 01:38:18,866 ...los dem�s s�lo somos da�o colateral. 1363 01:38:21,457 --> 01:38:24,086 No me escogiste porque la testigo iba en mi tren... 1364 01:38:24,212 --> 01:38:26,382 ...t� la pusiste en el tren. 1365 01:38:27,928 --> 01:38:30,599 Quiz�s hasta hiciste que me despidieran. 1366 01:38:30,641 --> 01:38:34,316 Y de pronto tendr�a un motivo, una oportunidad, igual que Alex Murphy. 1367 01:38:34,650 --> 01:38:38,365 Este no era su plan. Nos manipulaste a ambos. 1368 01:38:43,917 --> 01:38:46,547 No estoy segura de qu� crees que pasar�, Michael. 1369 01:38:48,008 --> 01:38:49,971 Una cosa peque�a. 1370 01:38:50,639 --> 01:38:51,933 �Qu� ser�a esa? 105345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.