Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,377 --> 00:01:01,880
LA SOMBRA DEL VIENTO
2
00:01:02,381 --> 00:01:04,343
Todas las noticias, todo el tiempo.
3
00:01:04,677 --> 00:01:06,598
Esto es "1010 WINS".
4
00:01:06,682 --> 00:01:08,768
Buenos d�as, la temperatura
es de 16�C y son las seis...
5
00:01:08,853 --> 00:01:10,312
Sigue durmiendo, cari�o.
6
00:01:13,945 --> 00:01:15,990
Todas las noticias, todo el tiempo.
7
00:01:16,115 --> 00:01:17,994
Esto es "1010 WINS".
8
00:01:18,162 --> 00:01:20,625
Buenos d�as, la temperatura es de 20�C
y son las seis en punto...
9
00:01:20,750 --> 00:01:22,754
Hoy es mi�rcoles 24 de agosto.
10
00:01:27,138 --> 00:01:29,349
Todas las noticias, todo el tiempo.
11
00:01:29,558 --> 00:01:31,355
Esto es "1010 WINS".
12
00:01:31,522 --> 00:01:34,069
Buenos d�as, 22�C
y son las seis...
13
00:01:34,195 --> 00:01:36,157
Hoy es jueves 25 de agosto.
14
00:01:39,829 --> 00:01:41,376
Estas son las noticias.
15
00:01:42,044 --> 00:01:44,465
Un gran incendio afect� a siete...
16
00:01:48,723 --> 00:01:51,353
...Jim Ellis del equipo ol�mpico
de nataci�n de EE.UU. fue arrestado...
17
00:01:51,979 --> 00:01:54,859
...vientos con lluvia en algunos lugares
con una temperatura m�xima de 32�C.
18
00:01:55,110 --> 00:01:58,242
...hoy la campa�a de Clinton lanz�
un nuevo anuncio.
19
00:01:58,701 --> 00:02:01,582
La Polic�a de Nueva York a�n
no da a conocer el motivo del asesinato...
20
00:02:01,666 --> 00:02:04,254
...inmigrantes,
pero las elecciones se aproximan.
21
00:02:04,421 --> 00:02:05,674
Danny, muchacho...
22
00:02:05,799 --> 00:02:07,760
...hora de levantarse.
23
00:02:09,596 --> 00:02:11,225
- �Danny?
- Estuve despierto toda la noche.
24
00:02:11,393 --> 00:02:12,937
�Hola, hola...?
25
00:02:13,938 --> 00:02:15,065
Son casi las siete.
26
00:02:18,323 --> 00:02:20,285
- Voy a mostrar una casa.
- S�.
27
00:02:20,410 --> 00:02:21,704
�Lograste contactarla?
28
00:02:21,829 --> 00:02:23,249
- Buenos d�as.
- Hola, campe�n.
29
00:02:23,416 --> 00:02:25,463
�Para qu� saqu� la licencia,
si no puedo tener un auto?
30
00:02:25,588 --> 00:02:27,591
Las clases empiezan
la pr�xima semana, �verdad?
31
00:02:28,636 --> 00:02:31,057
La fecha l�mite para
aplicar a Syracuse est� pr�xima.
32
00:02:31,224 --> 00:02:33,437
Habl� con Chris Simpson
acerca de la recomendaci�n.
33
00:02:36,361 --> 00:02:38,323
La mayor�a de mis amigos
ir�n a una Universidad p�blica.
34
00:02:38,448 --> 00:02:42,498
�Qu�? Danny,
te esforzaste mucho por esto.
35
00:02:42,665 --> 00:02:44,209
Tu siguiente tarea.
36
00:02:44,335 --> 00:02:45,963
El Se�or De Las Moscas
37
00:02:47,174 --> 00:02:50,095
- Est� bien, �en qu� cap�tulo vas?
- A la mitad del cap�tulo cinco.
38
00:02:50,179 --> 00:02:52,141
Es donde casi matan a ese ni�o.
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,273
Sabes que ya puedo hacerlo yo s�lo.
40
00:02:55,856 --> 00:02:57,277
Lo hacemos
muy bien juntos, hijo.
41
00:02:57,402 --> 00:02:59,113
�Tambi�n quieres escribir
mi resumen del libro?
42
00:02:59,238 --> 00:03:02,453
La pareja cree que con $350 mil d�lares
tendr�n la casa de sus sue�os.
43
00:03:02,537 --> 00:03:04,667
- S�.
- �Nos la puedes mostrar a medianoche?
44
00:03:04,792 --> 00:03:05,834
- �A medianoche?
- S�.
45
00:03:10,511 --> 00:03:13,976
La escuela que vimos ayer, s�,
era privada, pero val�a la pena.
46
00:03:17,358 --> 00:03:19,236
�Has visto cu�nto
cuesta la colegiatura?
47
00:03:19,361 --> 00:03:21,490
Y no incluye el dormitorio,
ni comidas.
48
00:03:21,782 --> 00:03:22,576
�Qu�?
49
00:03:26,207 --> 00:03:27,713
Encontraremos una soluci�n,
como siempre.
50
00:03:33,390 --> 00:03:34,601
- Tiene que haberla.
- S�.
51
00:03:34,768 --> 00:03:35,729
- �El mi�rcoles?
- S�.
52
00:03:35,895 --> 00:03:38,609
A menos que est� escrito
en una hoja que ella...
53
00:03:38,777 --> 00:03:41,073
- Te escucho, te escucho.
- Claro que no, no lo haces.
54
00:03:43,618 --> 00:03:45,371
No olvidar� su mirada...
55
00:03:45,539 --> 00:03:46,541
Lo intentar�.
56
00:03:48,127 --> 00:03:50,298
- Te amo.
- Creo que me agradas.
57
00:04:16,392 --> 00:04:18,019
Estamos saliendo de Tarrytown.
58
00:04:27,080 --> 00:04:28,583
�Dieciocho mil al a�o?
59
00:04:28,709 --> 00:04:31,339
Cari�o, no es la Universidad,
es Preescolar.
60
00:04:33,844 --> 00:04:35,179
- �Y ahora cu�l?
- Cumbres Borrascosas.
61
00:04:35,346 --> 00:04:36,598
Charlotte Bront�.
62
00:04:37,476 --> 00:04:38,227
Emily.
63
00:04:38,395 --> 00:04:39,857
- Emily.
- S�.
64
00:04:40,024 --> 00:04:41,692
No olvidar�a ese rostro.
65
00:04:43,111 --> 00:04:46,409
Nuestras miradas se cruzaron
y fue m�gico.
66
00:04:52,172 --> 00:04:54,050
Mi hijo quiere que me jubile.
67
00:04:54,718 --> 00:04:56,388
No s�, quiz�s.
68
00:04:56,806 --> 00:04:58,059
Cada d�a es un martirio.
69
00:04:58,224 --> 00:05:00,270
Siento que tengo los d�as contados.
70
00:05:00,396 --> 00:05:02,649
Rutina en las ma�anas
y rutina en las noches.
71
00:05:03,234 --> 00:05:04,945
Y un d�a todo se acaba.
72
00:05:05,153 --> 00:05:06,784
- �De qu� hablas?
- De la vida.
73
00:05:14,340 --> 00:05:16,511
Nos vemos a la pr�xima.
74
00:05:16,677 --> 00:05:17,763
T�malo con calma.
75
00:05:43,523 --> 00:05:45,611
Mi pap� muri� a los 43.
76
00:05:46,488 --> 00:05:50,036
Nos dej� a mi mam�, a mis hermanos
y a m� con muchas deudas.
77
00:05:51,916 --> 00:05:52,709
Gracias.
78
00:05:52,793 --> 00:05:54,755
Dej� Irlanda
con las manos vac�as.
79
00:05:54,880 --> 00:05:56,717
Labr� un futuro para mi familia
y para m�.
80
00:05:56,883 --> 00:05:59,847
Esa es la raz�n por la que
hago lo que hago.
81
00:06:00,641 --> 00:06:02,727
Para proteger a familias j�venes
como la suya.
82
00:06:02,811 --> 00:06:04,230
Les dir� algo.
83
00:06:04,439 --> 00:06:05,859
Mi esposa Karen y yo...
84
00:06:06,027 --> 00:06:08,239
...trabajamos muy duro.
Siempre hicimos lo correcto.
85
00:06:08,407 --> 00:06:10,284
Ahorramos para el retiro...
86
00:06:10,451 --> 00:06:12,749
...para el fondo de educaci�n
de mi hijo.
87
00:06:12,791 --> 00:06:14,252
En 2008...
88
00:06:15,712 --> 00:06:18,383
...perdimos todo.
La segunda hipoteca se venci�.
89
00:06:18,550 --> 00:06:22,558
Liquidamos nuestros activos
y recortamos todos los gastos.
90
00:06:22,767 --> 00:06:25,734
Mientras los Bancos
de Wall Street se hac�an ricos.
91
00:06:27,153 --> 00:06:30,327
Lo �nico que no cancelamos
fue nuestro seguro de vida.
92
00:06:30,994 --> 00:06:34,125
La de la tasa m�s alta,
pero los conozco bien.
93
00:06:34,543 --> 00:06:36,172
El 20 no es suficiente.
94
00:06:36,630 --> 00:06:40,261
Hola, Jeanie, �podr�as buscar
la p�liza de Jared Carlson?
95
00:06:40,511 --> 00:06:41,640
Seguro.
96
00:06:41,807 --> 00:06:44,102
La buscar� y te llamar� m�s tarde,
�de acuerdo?
97
00:06:44,227 --> 00:06:45,355
Alex Murphy llam�...
98
00:06:45,522 --> 00:06:48,444
...confirm� la reuni�n
en Paddy O'Brien's, en la 44.
99
00:06:48,570 --> 00:06:49,738
Gracias.
100
00:06:52,703 --> 00:06:54,791
Siempre puedes contactar
a Webber y a Finch.
101
00:06:55,250 --> 00:06:57,504
- S�.
- Mike, �puedo hablar contigo?
102
00:06:57,587 --> 00:06:59,174
- S�, claro.
- En mi oficina.
103
00:06:59,424 --> 00:07:00,677
John, escucha, tengo que...
104
00:07:03,014 --> 00:07:04,393
Despu�s de diez a�os...
105
00:07:05,937 --> 00:07:07,356
...me despides as� como as�.
106
00:07:07,940 --> 00:07:09,485
Tu indemnizaci�n.
107
00:07:09,819 --> 00:07:11,490
Estamos cambiando
de adquisici�n financiera...
108
00:07:11,657 --> 00:07:13,410
...a extensi�n m�dica.
109
00:07:13,995 --> 00:07:16,207
�Me est�s dando un seguro, Frank?
110
00:07:16,373 --> 00:07:17,918
Tu familia tendr� seguro m�dico.
111
00:07:18,043 --> 00:07:19,671
Los desempleados deben
tener un subsidio.
112
00:07:19,755 --> 00:07:22,346
Karen y yo,
estamos apretados de gastos.
113
00:07:23,181 --> 00:07:26,354
Llama a Recursos Humanos cuando
quieras y resolver�n tus dudas.
114
00:07:27,397 --> 00:07:30,862
Tengo que pagar dos hipotecas
y mi hijo entrar� a la Universidad.
115
00:07:31,030 --> 00:07:33,368
Estoy a cinco a�os del retiro.
116
00:07:34,620 --> 00:07:37,583
Tengo 60 a�os, Frank.
117
00:07:37,751 --> 00:07:39,629
No es nada personal, Mike.
118
00:07:39,755 --> 00:07:43,053
Tu salario y tus prestaciones son
demasiado para nuestras ganancias.
119
00:07:43,262 --> 00:07:44,847
Trabajas duro, sigues las reglas.
120
00:07:45,015 --> 00:07:47,562
Eres un buen soldado
y no te mereces esto.
121
00:07:47,646 --> 00:07:51,278
Pero la realidad es que entre
los soldados a veces hay bajas.
122
00:08:38,621 --> 00:08:39,374
�Hola?
123
00:08:39,540 --> 00:08:41,377
Hola, amor, �c�mo va tu d�a?
124
00:08:42,212 --> 00:08:44,508
Bien, �qu� pasa, cari�o?
125
00:08:44,633 --> 00:08:47,848
No quer�a molestarte,
pero �vas a ir al Banco hoy?
126
00:08:49,602 --> 00:08:51,939
No, cre� que �bamos a esperar.
127
00:08:52,106 --> 00:08:55,447
S�, hasta esta semana.
Ya lo hablamos.
128
00:08:56,031 --> 00:08:57,868
Danny tiene que registrarse
para sus clases.
129
00:08:57,952 --> 00:09:01,084
Si no tenemos la pr�rroga de la hipoteca,
los cheques no tendr�n fondos.
130
00:09:01,167 --> 00:09:03,630
Envi� el cheque
para la colegiatura esta ma�ana.
131
00:09:03,714 --> 00:09:05,341
�Est� todo bien?
132
00:09:05,550 --> 00:09:09,142
S�, s�, s�lo es un d�a dif�cil,
lo mismo de siempre.
133
00:09:09,309 --> 00:09:11,602
Est� bien, amor.
Te veo en la noche.
134
00:09:11,728 --> 00:09:13,273
S�, adi�s.
135
00:09:15,863 --> 00:09:18,074
- Siento llegar tarde.
- Ah� est�s.
136
00:09:18,158 --> 00:09:20,123
�C�mo te va?
�Hace cu�nto que est�s aqu�?
137
00:09:20,205 --> 00:09:23,713
Desde que los de seguridad
me escoltaron a la salida.
138
00:09:23,796 --> 00:09:25,800
- Salud.
- Ay, no.
139
00:09:26,970 --> 00:09:28,430
�Me das otros dos...
140
00:09:28,555 --> 00:09:29,641
...para �l?
141
00:09:30,643 --> 00:09:32,187
�C�mo lo tom� Karen?
142
00:09:35,485 --> 00:09:37,197
�No se lo has dicho?
143
00:09:37,866 --> 00:09:39,369
�Qu� se supone que le diga?
144
00:09:39,453 --> 00:09:42,541
No s�, amigo. Que un idiota
oficinista te despidi�.
145
00:09:42,708 --> 00:09:44,671
No sabe qu� tan malo es.
146
00:09:45,548 --> 00:09:47,509
No tenemos dinero que nos respalde.
147
00:09:47,718 --> 00:09:51,265
En diez a�os, se construye un hogar,
una vida, una carrera.
148
00:09:51,349 --> 00:09:53,437
Y un d�a, te dejan sin nada.
149
00:09:53,604 --> 00:09:56,610
"Buen intento, gracias por participar".
150
00:09:56,735 --> 00:09:58,279
"Nos vemos en tu funeral".
151
00:09:58,405 --> 00:10:01,286
Si quieres pruebas de que eres
un buen hombre, s�lo ve a tu familia.
152
00:10:01,371 --> 00:10:03,290
- Eso es lo que importa.
- S�, s�.
153
00:10:03,375 --> 00:10:06,630
Renunciaste a la Polic�a por ellos,
no lo olvides.
154
00:10:08,300 --> 00:10:10,345
Durante los siete a�os
que fuimos compa�eros...
155
00:10:10,762 --> 00:10:12,265
...siempre me apoyaste.
156
00:10:13,308 --> 00:10:15,563
Ahora permite que yo te ayude.
157
00:10:18,655 --> 00:10:19,700
Bien.
158
00:10:20,868 --> 00:10:22,706
Podr�as haber terminado como yo.
159
00:10:22,913 --> 00:10:25,753
De 45 a�os, divorciado
y mis hijos me odian.
160
00:10:25,878 --> 00:10:27,840
Desear�a tener 45 de nuevo.
161
00:10:32,307 --> 00:10:34,518
Fue bueno que nos dejaras.
162
00:10:34,643 --> 00:10:37,025
Los Polic�as dejaron
de serlo.
163
00:10:37,192 --> 00:10:40,531
Ahora es pol�tica, favores,
elegir a tus malditos aliados.
164
00:10:40,990 --> 00:10:43,370
- �El Sargento Hawthorne?
- No, el Capit�n Hawthorne.
165
00:10:43,454 --> 00:10:45,708
- �Qu�?
- S�, lo ascendieron a Capit�n.
166
00:10:45,958 --> 00:10:47,544
Los tipos como t� y yo, Mike...
167
00:10:47,669 --> 00:10:50,383
...trabajamos duro,
hacemos lo correcto y no importa.
168
00:10:51,636 --> 00:10:53,681
Un funcionario municipal
se suicid�...
169
00:10:53,807 --> 00:10:55,978
...poco despu�s de que el fiscal
de distrito anunciara una investigaci�n...
170
00:10:56,104 --> 00:10:59,235
...por sospechas de pagos il�citos
para la aprobaci�n...
171
00:10:59,402 --> 00:11:02,407
Es un mundo corrupto, amigo.
No es bueno ser alguien normal.
172
00:11:02,866 --> 00:11:04,119
Viene para ac�.
173
00:11:06,665 --> 00:11:08,335
- Aqu� vamos.
- Michael.
174
00:11:08,502 --> 00:11:10,464
- David.
- Hace tiempo que no te veo.
175
00:11:10,547 --> 00:11:11,298
S�.
176
00:11:11,675 --> 00:11:13,096
Capit�n David, felicidades.
177
00:11:13,304 --> 00:11:16,351
Paso m�s tiempo en el ayuntamiento
que haciendo mi trabajo.
178
00:11:16,643 --> 00:11:18,482
- Gajes del oficio.
- Claro.
179
00:11:18,942 --> 00:11:19,609
S�.
180
00:11:20,193 --> 00:11:22,991
- �Sigues vendiendo seguros?
- S�.
181
00:11:25,371 --> 00:11:27,666
- Perd�n que interrumpa.
- De ninguna manera.
182
00:11:28,460 --> 00:11:29,587
Teniente, �podemos hablar?
183
00:11:29,712 --> 00:11:33,051
Capit�n, trabaj� 12 horas consecutivas,
�puede esperar?
184
00:11:33,136 --> 00:11:34,138
Claro.
185
00:11:34,805 --> 00:11:37,519
- Me dio gusto verte, Mike.
- A m� tambi�n, David.
186
00:11:37,770 --> 00:11:40,150
- Cu�date de este.
- Lo har�.
187
00:11:42,822 --> 00:11:43,823
Idiota.
188
00:11:48,916 --> 00:11:49,918
Escucha...
189
00:11:50,085 --> 00:11:53,383
...el Michael que conozco
no le oculta cosas a su esposa...
190
00:11:53,509 --> 00:11:55,596
...y no es tan orgulloso
como para no pedir ayuda.
191
00:11:55,721 --> 00:11:58,853
- Estar� bien, estar� bien.
- Es tu orgullo irland�s hablando.
192
00:11:58,937 --> 00:12:01,441
- Deber�as de saberlo.
- Debo recoger a mi hijo.
193
00:12:02,359 --> 00:12:04,404
�No tienes que tomar el tren?
194
00:12:04,573 --> 00:12:07,203
- S�, Jim, �cu�nto es?
- No, yo pago.
195
00:12:07,411 --> 00:12:09,541
Prom�teme que cuando
llegues a casa le dir�s a Karen.
196
00:12:09,666 --> 00:12:12,255
- �Qu� por fin pagaste una cuenta?
- Como dice el refr�n...
197
00:12:12,339 --> 00:12:14,217
Si quieres saber
qu� piensa Dios del dinero...
198
00:12:14,300 --> 00:12:16,557
- ... busca a quien se lo da.
- S�.
199
00:12:16,641 --> 00:12:18,227
Te veo luego.
Nos vemos, Jim.
200
00:12:35,302 --> 00:12:39,017
El Hudson North de las 6:25
con direcci�n a Poughkeepsie...
201
00:12:39,853 --> 00:12:41,315
Disculpen, gracias.
202
00:12:41,481 --> 00:12:43,693
Se�or, �puedo ver su bolsa, por favor?
203
00:12:45,154 --> 00:12:46,781
Se�ora, por aqu�, por favor.
204
00:12:46,907 --> 00:12:49,914
�Puedes creer que revisen
las bolsas en la maldita hora pico?
205
00:12:50,039 --> 00:12:51,959
Avance, se�ora. Se�or.
206
00:12:54,254 --> 00:12:56,177
Si oyen un tic-tac
d�jenlo pasar.
207
00:12:56,302 --> 00:12:57,930
- Adelante, se�or.
- Abran sus bolsas.
208
00:12:58,055 --> 00:12:59,224
No puedo hacerlo...
209
00:13:02,062 --> 00:13:04,150
Mike, �quieres venderme un seguro...
210
00:13:04,233 --> 00:13:05,944
...antes de que muera
de desesperaci�n?
211
00:13:06,069 --> 00:13:07,656
Se�or, su bolsa, por favor.
212
00:13:07,948 --> 00:13:08,867
Gracias.
213
00:13:14,171 --> 00:13:16,133
�F�jese por d�nde va!
214
00:13:26,362 --> 00:13:27,447
Lo quiero.
215
00:13:30,911 --> 00:13:31,997
Cerrando puertas.
216
00:13:34,878 --> 00:13:35,672
�Mi tel�fono!
217
00:13:38,343 --> 00:13:39,304
Maldita sea.
218
00:13:48,405 --> 00:13:50,199
Mira, ya estoy en el tren.
219
00:13:50,366 --> 00:13:52,121
Si tiene que pasar,
ser� esta noche.
220
00:13:52,203 --> 00:13:53,789
Ya no pongas m�s excusas.
221
00:13:56,171 --> 00:13:58,633
- Hola, Walt.
- �Me conseguiste el nombre?
222
00:13:58,716 --> 00:13:59,801
�De qui�n?
223
00:13:59,967 --> 00:14:03,894
Esa mujer te mira como si supiera
algo que nosotros no.
224
00:14:05,395 --> 00:14:07,024
No veo a nadie.
225
00:14:09,489 --> 00:14:10,907
�Todo est� bien?
226
00:14:10,990 --> 00:14:11,867
S�, s�.
227
00:14:12,577 --> 00:14:15,000
- �Buscaste en el otro vag�n?
- No, tengo que ir al ba�o.
228
00:14:15,125 --> 00:14:17,214
Mi pr�stata es m�s grande
que tu cabeza.
229
00:14:33,161 --> 00:14:34,539
Te lo digo, Manny...
230
00:14:34,579 --> 00:14:37,210
...los cables est�n bien,
pero no hay electricidad.
231
00:14:37,335 --> 00:14:38,964
Arr�glalos antes
de que lleguemos, �entendido?
232
00:14:39,132 --> 00:14:39,923
Entendido.
233
00:14:40,090 --> 00:14:41,635
�Y si hago esto?
234
00:14:42,137 --> 00:14:45,308
- Dios, Jimmy, por favor.
- Yo no hice nada.
235
00:14:45,434 --> 00:14:48,607
Hola, "Tarrytown",
el clima no funciona en este vag�n.
236
00:14:48,816 --> 00:14:50,737
Busca un asiento al frente
mientras puedas.
237
00:14:50,863 --> 00:14:53,784
- Luces cansado, Sam.
- Claro, 32 a�os trabajando...
238
00:14:53,951 --> 00:14:56,415
...si el tren no me mata,
la gente lo har�.
239
00:14:56,540 --> 00:14:58,250
- Y que lo digas.
- Est� bien.
240
00:15:04,262 --> 00:15:06,476
- Hazlo por m�.
- Alto, no quiero.
241
00:15:06,642 --> 00:15:08,688
- Toma la bolsa.
- Basta.
242
00:15:08,855 --> 00:15:09,607
D�jame.
243
00:15:09,690 --> 00:15:12,323
Esa es la raz�n por la que
nunca me cas�.
244
00:15:14,453 --> 00:15:16,332
Tan s�lo... �Dios!
245
00:15:23,763 --> 00:15:26,184
JP Morgan y Chase est�n interesados.
246
00:15:26,350 --> 00:15:28,437
Te dije que compraras acciones, �qu�?
247
00:15:29,982 --> 00:15:31,319
�Qu� hace?
248
00:15:31,529 --> 00:15:34,032
Le pregunt� qu� hace.
Este es un traje Gieves & Hawkes.
249
00:15:34,157 --> 00:15:36,745
�Significa algo para ti?
Claro que no.
250
00:15:36,912 --> 00:15:37,540
S�.
251
00:15:38,624 --> 00:15:40,043
Si es un hablador, deshazte de �l.
252
00:15:40,128 --> 00:15:41,380
Qu�talo del camino,
des�chalo.
253
00:15:41,588 --> 00:15:44,886
Encuentra un mejor inversor.
Me har� ganar m�s dinero.
254
00:15:45,346 --> 00:15:46,431
Hice mucho dinero.
255
00:15:46,765 --> 00:15:49,020
Si no puedes pagar una demanda,
no te involucres.
256
00:15:49,187 --> 00:15:50,897
Boletos, por favor.
Muchas gracias.
257
00:15:53,738 --> 00:15:54,406
Gracias.
258
00:15:54,740 --> 00:15:56,533
Gracias.
�Tiene su boleto, se�orita?
259
00:15:56,701 --> 00:15:59,331
Si compra un boleto en el tren,
tengo que cobrarle extra.
260
00:15:59,498 --> 00:16:01,626
Es un fastidio, lo s�.
261
00:16:01,752 --> 00:16:04,632
Bur�cratas.
Sus boletos por favor.
262
00:16:06,638 --> 00:16:08,266
Gracias, "Gordon".
Muchas gracias.
263
00:16:08,391 --> 00:16:09,727
Rech�zalo, rech�zalo.
264
00:16:09,977 --> 00:16:12,568
Baja los pies del asiento, cari�o.
�Tienes tu boleto?
265
00:16:12,693 --> 00:16:13,861
Es una maldita pena.
266
00:16:14,237 --> 00:16:15,908
Cierra la boca.
Claro que s� de lo que hablo.
267
00:16:16,074 --> 00:16:17,660
�Hace cu�nto que haces esto? Dime.
268
00:16:17,827 --> 00:16:18,997
�Le molestar�a?
269
00:16:19,413 --> 00:16:21,794
Me molesta tu perfume de 99 centavos.
270
00:16:22,212 --> 00:16:23,255
Boletos, chicos.
271
00:16:23,464 --> 00:16:25,425
- No, ahora hablo contigo.
- Gracias.
272
00:16:25,927 --> 00:16:27,137
Anda, anda.
273
00:16:27,931 --> 00:16:28,599
Adi�s.
274
00:16:29,644 --> 00:16:32,189
Adel�ntate, env�alo.
275
00:16:32,564 --> 00:16:34,275
Estoy revisando los n�meros.
276
00:16:34,401 --> 00:16:36,906
Estaci�n de la Calle 68.
277
00:16:54,107 --> 00:16:56,278
Saliendo de la Estaci�n de la Calle 68.
278
00:16:57,028 --> 00:16:59,535
Siguiente parada, Calle 86.
279
00:17:03,375 --> 00:17:05,422
LAS VI�AS DE LA IRA
John Steinbeck
280
00:17:08,177 --> 00:17:09,514
Cuatro a�os, le�ste todos.
281
00:17:09,599 --> 00:17:10,726
Brindemos por el �ltimo.
282
00:17:10,893 --> 00:17:12,896
No podr�a haberlo
hecho sin ti, Danny
283
00:17:18,490 --> 00:17:19,867
�Steinbeck?
284
00:17:20,535 --> 00:17:24,083
Algunos dicen que su mejor obra
fue una carta dirigida a su hijo.
285
00:17:25,879 --> 00:17:28,219
- Su libro.
- Cierto.
286
00:17:29,762 --> 00:17:30,764
Disc�lpeme.
287
00:17:33,727 --> 00:17:34,646
Gracias.
288
00:17:40,826 --> 00:17:42,913
Es la primera vez que viajo
en un tren suburbano.
289
00:17:43,038 --> 00:17:44,542
Pasajeros muy diversos.
290
00:17:45,752 --> 00:17:49,510
- �Y usted?
- Todos los d�as en los �ltimos diez a�os.
291
00:17:49,592 --> 00:17:52,347
�Diez a�os? Debe conocer a todos
en este tren.
292
00:17:53,014 --> 00:17:56,605
Supongo que a los pasajeros frecuentes.
Sus rostros m�s que nada.
293
00:17:57,315 --> 00:17:59,611
- Disculpe, �nos conocemos?
- No, soy Joanna.
294
00:18:00,488 --> 00:18:02,409
- Soy Michael.
- Michael.
295
00:18:05,456 --> 00:18:08,298
�Cu�nto se hace entre estaciones?
�Cuatro minutos?
296
00:18:08,381 --> 00:18:10,134
S�, m�s o menos.
297
00:18:10,217 --> 00:18:13,223
Cuatro minutos.
Saliendo y entrando.
298
00:18:13,390 --> 00:18:15,269
Es muy variado.
299
00:18:15,687 --> 00:18:18,107
- Lo estoy molestando, �verdad?
- No.
300
00:18:18,818 --> 00:18:21,032
Claro que s�.
S�lo quiere leer su libro.
301
00:18:23,703 --> 00:18:24,705
Es que...
302
00:18:26,168 --> 00:18:27,170
...estoy casado.
303
00:18:27,377 --> 00:18:28,588
Yo tambi�n.
304
00:18:30,007 --> 00:18:30,884
Una disculpa.
305
00:18:31,051 --> 00:18:33,848
Estudio el comportamiento humano,
es un gaje de mi oficio.
306
00:18:33,933 --> 00:18:36,853
- �El estar casada?
- No, molestar a la gente.
307
00:18:37,230 --> 00:18:38,565
Hablo mucho.
308
00:18:41,404 --> 00:18:42,908
As� que, en su trabajo...
309
00:18:43,075 --> 00:18:45,830
...se sienta,
entabla una conversaci�n...
310
00:18:46,205 --> 00:18:46,998
...�y luego?
311
00:18:47,290 --> 00:18:50,296
Digamos que en este vag�n
hay cien personas.
312
00:18:50,589 --> 00:18:54,596
Existen 16 tipos de personalidad,
seg�n define la Psicolog�a.
313
00:18:54,721 --> 00:18:56,768
De tal manera que puedo
asumir que hay...
314
00:18:56,852 --> 00:18:58,856
...cerca de seis personas de cada tipo...
315
00:18:59,021 --> 00:19:02,445
...con un grado variable de respuesta
a una situaci�n espec�fica.
316
00:19:02,529 --> 00:19:06,078
Mi trabajo es responder
una pregunta b�sica.
317
00:19:06,161 --> 00:19:09,669
- �Cu�l?
- �Qu� tipo de persona eres?
318
00:19:09,794 --> 00:19:13,051
�Yo? Probablemente deber�as
preguntarle a mi esposa.
319
00:19:16,223 --> 00:19:18,478
- Hagamos un experimento.
- �Experimento?
320
00:19:18,688 --> 00:19:21,568
No va a doler.
Es s�lo una pregunta hipot�tica.
321
00:19:22,570 --> 00:19:23,405
De acuerdo.
322
00:19:28,414 --> 00:19:29,918
�Qu� dir�as...
323
00:19:30,878 --> 00:19:33,382
...si te pido hacer una peque�a cosa?
324
00:19:35,386 --> 00:19:38,808
Algo que s�lo t� est�s
calificado para hacer.
325
00:19:39,561 --> 00:19:42,193
Algo insignificante para ti...
326
00:19:42,318 --> 00:19:46,616
...pero que podr�a afectar profundamente
a un individuo en este tren.
327
00:19:47,077 --> 00:19:47,994
�Lo har�as?
328
00:19:48,161 --> 00:19:50,749
Querr�a saber qu� es esa cosa.
329
00:19:50,832 --> 00:19:53,128
- �Importa?
- Yo creo que s�.
330
00:19:53,296 --> 00:19:55,803
Y nunca sabr�s las consecuencias
de lo que hiciste.
331
00:19:55,885 --> 00:19:57,638
Entonces, �por qu� lo har�a?
332
00:20:00,395 --> 00:20:02,816
Porque habr�a una recompensa.
333
00:20:06,615 --> 00:20:09,414
Y entonces...
�Cu�l es la recompensa?
334
00:20:16,469 --> 00:20:18,932
En el ba�o del segundo vag�n...
335
00:20:19,017 --> 00:20:22,147
...puede haber un paquete.
336
00:20:22,480 --> 00:20:23,860
Est� escondido...
337
00:20:24,152 --> 00:20:25,777
...y en ese paquete...
338
00:20:25,945 --> 00:20:28,868
...hay $25 mil d�lares.
339
00:20:29,493 --> 00:20:31,207
Ese dinero es tuyo...
340
00:20:31,415 --> 00:20:34,212
...m�s otros $75 mil en efectivo...
341
00:20:34,463 --> 00:20:36,967
...si haces esa cosa peque�a.
342
00:20:38,093 --> 00:20:39,306
No comprendo.
343
00:20:41,352 --> 00:20:44,023
Alguien en este tren
no encaja aqu�.
344
00:20:44,104 --> 00:20:46,945
Lo �nico que tienes que hacer
es encontrarlo.
345
00:20:47,029 --> 00:20:48,239
Es todo.
346
00:20:48,698 --> 00:20:50,911
Esta persona lleva una bolsa.
347
00:20:50,993 --> 00:20:52,413
No sabes c�mo se ve.
348
00:20:52,539 --> 00:20:55,461
Pero dentro de la bolsa
hay algo que se rob�.
349
00:20:57,883 --> 00:21:00,515
La persona se hace llamar "Prynne".
350
00:21:00,598 --> 00:21:02,183
No es su nombre verdadero.
351
00:21:02,267 --> 00:21:05,775
Estar� a bordo del tren hasta
la Estaci�n Cold Spring.
352
00:21:07,487 --> 00:21:08,948
Encuentra a esa persona...
353
00:21:09,116 --> 00:21:12,706
...encuentra la bolsa
y los $100 mil son tuyos.
354
00:21:14,836 --> 00:21:17,507
No bajes del tren
sin encontrar la bolsa.
355
00:21:17,591 --> 00:21:20,555
- No le digas a nadie de esta oferta.
- Espera un minuto.
356
00:21:20,637 --> 00:21:23,768
- Es f�cil.
- Cre� que era algo hipot�tico.
357
00:21:23,894 --> 00:21:25,605
S�lo es una cosa peque�a.
358
00:21:25,731 --> 00:21:27,776
No ser� dif�cil para un ex-Polic�a.
359
00:21:27,985 --> 00:21:30,239
- Espera, �c�mo sabes que...?
- Llegando a la Calle 86.
360
00:21:30,364 --> 00:21:32,996
- Aqu� bajo.
- Hablas en serio, �verdad?
361
00:21:35,375 --> 00:21:37,505
Tienes hasta la siguiente parada
para decidir.
362
00:21:37,589 --> 00:21:39,384
�Qu� tipo de persona eres?
363
00:21:52,952 --> 00:21:55,749
- Saliendo de la Estaci�n de la Calle 86.
- �Qu�?
364
00:23:27,474 --> 00:23:28,934
Debe ser una broma.
365
00:23:56,448 --> 00:23:57,949
�Me permiten sus boletos?
366
00:24:29,471 --> 00:24:31,141
- Disculpa.
- Deber�a de ir a otro vag�n...
367
00:24:31,225 --> 00:24:32,937
...en este no sirve el aire acondicionado.
368
00:24:33,062 --> 00:24:34,941
De hecho, esperaba que me ayudaras.
369
00:24:35,024 --> 00:24:36,902
Busco a alguien, una amiga.
370
00:24:37,279 --> 00:24:38,154
Est� bien.
371
00:24:38,697 --> 00:24:40,577
Va a Cold Spring y...
372
00:24:41,245 --> 00:24:43,292
...me preguntaba
si tienes registro...
373
00:24:43,417 --> 00:24:45,128
...de cu�ndo suben y bajan todos.
374
00:24:45,253 --> 00:24:48,969
Claro, les tomo fotos
y les hago una encuesta.
375
00:24:49,053 --> 00:24:50,179
No quise decir eso.
376
00:24:50,263 --> 00:24:53,185
Amigo, son boletos y zonas de destino,
�de acuerdo?
377
00:24:53,311 --> 00:24:54,605
Compran un boleto...
378
00:24:54,730 --> 00:24:57,276
...lo perforo en su zona
y lo pego en su asiento.
379
00:24:57,777 --> 00:24:58,781
Es todo.
380
00:25:00,075 --> 00:25:03,290
�S�lo es para los pasajeros
de la ma�ana o...?
381
00:25:03,374 --> 00:25:04,919
�Dijo que busca a su amiga?
382
00:25:05,002 --> 00:25:07,341
- S�.
- �No sabe c�mo luce?
383
00:25:08,049 --> 00:25:11,139
�Me pregunta sobre los pasajeros
y el protocolo?
384
00:25:11,683 --> 00:25:13,186
S� que suena est�pido...
385
00:25:13,352 --> 00:25:15,814
...pero s�lo hablamos por Internet.
386
00:25:15,897 --> 00:25:18,904
Dijo que estar�a aqu�.
Vive en Cold Spring.
387
00:25:19,238 --> 00:25:21,284
�Tendr� una cita a ciegas?
388
00:25:22,703 --> 00:25:23,997
�En un tren?
389
00:25:26,419 --> 00:25:27,964
No puedo ayudarlo, amigo.
390
00:25:28,507 --> 00:25:29,676
Nadie puede.
391
00:25:31,512 --> 00:25:32,764
- Bueno.
- Muy bien.
392
00:25:33,181 --> 00:25:35,060
T�melo con calma.
Buena suene.
393
00:25:55,642 --> 00:25:58,567
Llegando a la Estaci�n de la Calle 110.
394
00:26:07,584 --> 00:26:09,923
�Es usted Michael?
�Michael MacCauley?
395
00:26:10,466 --> 00:26:12,802
- S�.
- �Encontr� lo que buscaba?
396
00:26:13,303 --> 00:26:14,305
�Qu�?
397
00:26:17,937 --> 00:26:19,816
Entonces, �lo har�?
398
00:26:20,943 --> 00:26:23,032
No, no puedo.
399
00:26:23,241 --> 00:26:25,495
S�, pensaron que dir�a eso.
400
00:26:26,497 --> 00:26:29,252
- Espera, �qu� es esto?
- Una advertencia.
401
00:26:29,335 --> 00:26:32,173
Si no lo ha notado,
lo est�n vigilando.
402
00:26:36,598 --> 00:26:39,021
Saliendo de la Estaci�n de la Calle 110.
403
00:26:39,146 --> 00:26:41,859
Siguiente Estaci�n, Calle 125.
404
00:27:08,330 --> 00:27:10,833
- Tony, �me prestas tu tel�fono?
- �Qu�?
405
00:27:10,917 --> 00:27:13,172
Pr�stame tu tel�fono, robaron el m�o
y tengo que hacer una llamada.
406
00:27:13,255 --> 00:27:15,010
Es una emergencia, por favor.
407
00:27:15,094 --> 00:27:15,803
Por favor.
408
00:27:16,054 --> 00:27:18,933
Est� bien, pero no hay servicio
hasta la siguiente parada.
409
00:27:19,017 --> 00:27:21,271
A veces, si tienes suerte,
funciona en el �ltimo vag�n.
410
00:27:21,481 --> 00:27:23,360
No cierres mi juego.
411
00:27:29,412 --> 00:27:30,373
SIN SERVICIO
412
00:27:30,456 --> 00:27:32,126
�Ya sabes qui�n es?
413
00:27:32,418 --> 00:27:35,757
La mujer que vimos antes
y que te observaba.
414
00:27:36,635 --> 00:27:39,809
Pens� que hab�as ido a buscarla.
415
00:27:41,602 --> 00:27:44,318
Oye, no te juzgo.
Quiero decir...
416
00:27:50,913 --> 00:27:52,917
�Te importa si tomo
la secci�n de deportes?
417
00:27:53,043 --> 00:27:55,716
- No, por supuesto. Ten.
- Gracias.
418
00:27:55,925 --> 00:27:58,095
Los Yanquis juegan
contra los Medias Rojas.
419
00:27:58,304 --> 00:28:01,270
Con cinco victorias clasifican.
Me siento muy confiado.
420
00:28:08,617 --> 00:28:11,246
Ya conoces a mi hijo
y no me dejar� verlo.
421
00:28:11,372 --> 00:28:12,875
LLAMA A LA POLIC�A
422
00:28:12,958 --> 00:28:14,588
Dice que es malo
para mi presi�n.
423
00:28:14,838 --> 00:28:16,507
Como si porque ganaran
me diera un ataque...
424
00:28:16,632 --> 00:28:18,470
MI FAMILIA EST� EN PELIGRO
425
00:28:18,553 --> 00:28:20,558
No s� por qu� se preocupa tanto.
426
00:28:21,350 --> 00:28:22,853
Se pasa el tiempo cuid�ndome...
427
00:28:23,020 --> 00:28:24,982
CALLE IMPERIAL 115
TARRYTOWN
428
00:28:25,024 --> 00:28:27,110
S�, eso es lo que me gano...
429
00:28:27,528 --> 00:28:29,825
...por ense�arle a hacer lo correcto.
430
00:28:30,242 --> 00:28:33,791
Escucha, bajar� a tomar una cerveza.
�Por qu� no me acompa�as?
431
00:28:34,625 --> 00:28:35,670
No puedo.
432
00:28:38,759 --> 00:28:40,012
Red encontrada
433
00:28:40,220 --> 00:28:41,848
Debo hacer una llamada.
434
00:28:53,246 --> 00:28:54,709
Vamos, Karen, contesta.
435
00:28:54,876 --> 00:28:57,422
El n�mero no est� disponible
por el momento.
436
00:29:00,929 --> 00:29:03,434
- Estaci�n de Polic�a 2-3.
- Con el Detective Murphy, por favor.
437
00:29:03,601 --> 00:29:04,562
Espere en la l�nea.
438
00:29:05,438 --> 00:29:07,484
No se encuentra.
�Lo transfiere a su buz�n de voz?
439
00:29:07,650 --> 00:29:10,655
�A su celular, por favor?
Es una emergencia, soy su amigo.
440
00:29:12,411 --> 00:29:14,246
Murph, soy Michael. Escucha...
441
00:29:15,207 --> 00:29:17,378
...voy en un tren
a punto de llegar a Harlem.
442
00:29:20,009 --> 00:29:21,637
No s� qu� demonios pasa.
443
00:29:21,720 --> 00:29:24,183
Una mujer me abord� aqu�.
444
00:29:24,266 --> 00:29:27,398
Quiere que encuentre a un pasajero
que lleva un tipo de bolsa.
445
00:29:27,606 --> 00:29:29,026
Murph, creo que...
446
00:29:30,195 --> 00:29:33,952
S�lo env�a a alguien a mi casa
y ll�mame a este tel�fono, �est� bien?
447
00:29:36,165 --> 00:29:38,669
�PODR�AS ESTAR EN CASA AHORA!
448
00:29:42,220 --> 00:29:45,098
Llegando a la Estaci�n de la Calle 125.
449
00:29:46,559 --> 00:29:48,523
Nos vemos pronto.
450
00:29:59,463 --> 00:30:01,967
Saliendo de la Estaci�n de la Calle 125.
451
00:30:02,092 --> 00:30:04,221
Siguiente parada,
Estadio de los Yanquis.
452
00:30:11,319 --> 00:30:12,112
�Murph?
453
00:30:12,696 --> 00:30:14,868
- �Hola?
- Aceptaste la oferta, Michael...
454
00:30:15,034 --> 00:30:16,997
y despu�s rompiste las reglas.
455
00:30:17,122 --> 00:30:19,251
Lo sentimos, tenemos que detenernos.
456
00:30:19,377 --> 00:30:21,630
En un momento continuaremos.
457
00:30:21,881 --> 00:30:23,300
�Qu� diablos es esto?
458
00:30:23,759 --> 00:30:24,844
Mira por la ventana.
459
00:30:24,969 --> 00:30:27,517
En la esquina de MLK y Lexington.
R�pido, ahora.
460
00:30:27,934 --> 00:30:29,270
En la esquina sureste.
461
00:30:38,747 --> 00:30:40,209
�Qu� quieres de m�?
462
00:30:40,501 --> 00:30:43,130
Quiero que aceptes tu responsabilidad.
463
00:30:43,631 --> 00:30:45,635
Todos cargamos con nuestras decisiones.
464
00:30:45,760 --> 00:30:47,889
Nadie te oblig� a tomar ese dinero.
465
00:30:48,725 --> 00:30:49,727
�Lo ves?
466
00:30:54,530 --> 00:30:56,701
No podemos permitir que tus amigos
llamen a la Polic�a.
467
00:30:58,956 --> 00:31:01,627
- No le dije nada.
- Ambos sabemos que es mentira.
468
00:31:07,931 --> 00:31:09,185
�Qu� alguien busque ayuda!
469
00:31:10,646 --> 00:31:11,606
�Dios m�o!
470
00:31:12,315 --> 00:31:13,234
�Qu� has hecho?
471
00:31:13,485 --> 00:31:15,363
T� lo hiciste.
Fue tu decisi�n.
472
00:31:15,739 --> 00:31:17,910
Encuentra a Prynne y la bolsa...
473
00:31:18,620 --> 00:31:20,331
...o habr� m�s consecuencias.
474
00:31:21,375 --> 00:31:23,712
- �Vieron lo que pas�?
- Esc�chame bien, escucha...
475
00:31:23,753 --> 00:31:24,506
No, t� escucha.
476
00:31:24,631 --> 00:31:26,635
Puedo ubicar a cualquiera
en donde sea.
477
00:31:26,760 --> 00:31:28,639
A tu esposa Karen, a tu hijo Danny.
478
00:31:28,764 --> 00:31:31,938
Si tocas a mi esposa o a mi hijo...
479
00:31:32,105 --> 00:31:34,943
- ... juro que...
- Te ped� que hicieras una cosa peque�a.
480
00:31:35,068 --> 00:31:37,156
No lo hagas m�s complicado.
481
00:31:37,281 --> 00:31:39,493
No me hagas lastimar
a alguien que amas.
482
00:31:39,953 --> 00:31:40,995
Espera, espera.
483
00:31:42,498 --> 00:31:45,087
Los pasajeros ponen su boleto
atr�s del asiento.
484
00:31:45,296 --> 00:31:48,093
Puedo identificar cu�les
van a Cold Spring.
485
00:31:48,177 --> 00:31:50,183
- Estamos progresando.
- �Qu� hay en la bolsa?
486
00:31:50,308 --> 00:31:53,607
- �Qu� hago cuando la encuentre?
- Revisa el bolsillo derecho de tu saco.
487
00:31:56,613 --> 00:31:59,617
- �Sabes lo qu� es?
- Es un rastreador GPS.
488
00:31:59,743 --> 00:32:02,123
Es claro que haber sido Polic�a
no fue en vano.
489
00:32:02,248 --> 00:32:04,836
Coloca el dispositivo en la bolsa
y esto terminar�.
490
00:32:05,713 --> 00:32:09,137
En la Estaci�n Dobbs Ferry,
son tres estaciones, llegada a las 7 p.m.
491
00:32:09,221 --> 00:32:10,974
- Y, �Michael?
- �Qu�?
492
00:32:11,265 --> 00:32:13,269
Regr�sale su tel�fono al caballero.
493
00:32:36,272 --> 00:32:38,528
Zona 7
494
00:33:18,607 --> 00:33:20,110
�Sabe qui�n est� en este lugar?
495
00:33:29,421 --> 00:33:32,009
Disculpe, �este tren va a Tenmile River?
496
00:33:32,094 --> 00:33:32,969
S�.
497
00:33:33,553 --> 00:33:35,013
Eso pens�, gracias.
498
00:34:16,139 --> 00:34:20,189
Llegando al Estadio de los Yanquis.
499
00:34:37,388 --> 00:34:39,309
No pude evitar escucharlo.
500
00:34:39,601 --> 00:34:41,564
Usted es corredor de bolsa, �cierto?
501
00:34:42,275 --> 00:34:43,734
�Puedo ayudarle en algo?
502
00:34:44,736 --> 00:34:46,785
No lo hab�a visto a bordo antes.
503
00:34:47,995 --> 00:34:49,290
Hay una raz�n para eso.
504
00:34:51,585 --> 00:34:53,631
�Viaja por negocios o...?
505
00:34:53,923 --> 00:34:56,929
Mi esposa y yo nos vamos a jubilar...
506
00:34:57,013 --> 00:34:59,101
...y estamos buscando un nuevo
corredor de bolsa.
507
00:34:59,477 --> 00:35:01,563
Trabajo en uno de los m�s grandes
Bancos de inversiones del mundo.
508
00:35:01,730 --> 00:35:04,695
- Genial, es justo lo que...
- No representamos a gente como usted.
509
00:35:07,324 --> 00:35:08,828
Se dirige a Cold Spring.
510
00:35:08,953 --> 00:35:12,292
Pens� que quiz�s ir�a a ver a un cliente.
511
00:35:12,585 --> 00:35:14,254
�Qu� le hace pensar que voy a Cold Spring?
512
00:35:15,466 --> 00:35:17,344
- No lo s�.
- �Cu�l es su problema?
513
00:35:18,179 --> 00:35:21,478
D�jeme adivinar.
El traje, los zapatos, el reloj.
514
00:35:21,644 --> 00:35:23,482
Tal vez trabaj�
en ventas los �ltimos 20 a�os...
515
00:35:23,607 --> 00:35:26,362
...y quiere convenir todos sus ahorros
en un tiempo compartido en Maui.
516
00:35:43,061 --> 00:35:43,938
�Si?
517
00:35:44,691 --> 00:35:46,570
No, me hiciste viajar
en un tren rumbo a la nada.
518
00:35:46,695 --> 00:35:48,407
Nunca deb� salir de Goldman & Sachs.
519
00:35:48,491 --> 00:35:49,993
Oye, Goldman & Sachs.
520
00:35:50,159 --> 00:35:53,541
A nombre de la clase media
estadounidense, vete al diablo.
521
00:35:57,258 --> 00:35:58,802
Lo siento, contin�a.
522
00:35:59,427 --> 00:36:00,763
No era nada.
523
00:36:09,906 --> 00:36:12,244
- �Tuviste un d�a dif�cil, Sherry?
- S�.
524
00:36:12,954 --> 00:36:16,752
Pero has estado ocupado,
caminando de aqu� para all� todo el tiempo.
525
00:36:16,920 --> 00:36:19,258
Karen me ha pedido que haga m�s ejercicio.
526
00:36:19,384 --> 00:36:21,890
Era viajar en tren o hacer pilates.
527
00:36:22,640 --> 00:36:25,103
- �C�mo est� la familia?
- Bien, bien.
528
00:36:26,148 --> 00:36:28,234
Danny entr� a Syracuse.
529
00:36:28,442 --> 00:36:29,862
Debes estar muy orgulloso.
530
00:36:30,029 --> 00:36:33,996
S�, a�n no se decide entre
los dormitorios o un departamento.
531
00:36:34,163 --> 00:36:36,124
Los dormitorios o un departamento.
532
00:36:38,087 --> 00:36:42,471
�Disculpa, hola?
Vas a Columbia, �cierto?
533
00:36:42,638 --> 00:36:44,227
Por la playera.
534
00:36:45,270 --> 00:36:49,026
�Estudias fotograf�a?
Not� tu malet�n de c�mara.
535
00:36:52,074 --> 00:36:54,371
No lo s�, disculpe.
536
00:36:58,503 --> 00:37:00,550
Los millenials, �eh?
537
00:37:06,769 --> 00:37:08,314
Disculpa, �puedes esperar?
538
00:37:08,523 --> 00:37:10,359
- Llegando a Dobbs Ferry.
- Oye.
539
00:37:10,610 --> 00:37:12,030
S�lo quiero hablar.
540
00:37:12,531 --> 00:37:13,283
�Maldici�n!
541
00:37:14,285 --> 00:37:17,583
�Qu� est� haciendo?
�Est� loco?
542
00:37:18,419 --> 00:37:21,133
- �Qu� es esto?
- Nada, �podr�a...? Det�ngase.
543
00:37:21,340 --> 00:37:24,264
- �Identificaciones falsas?
- No son m�as, lo juro.
544
00:37:24,599 --> 00:37:26,977
Son de mi novio
y me pidi� que las llevara.
545
00:37:27,226 --> 00:37:29,397
Porque podr�an atraparlo.
546
00:37:30,985 --> 00:37:32,279
�Es Polic�a?
547
00:37:32,363 --> 00:37:33,740
No soy Polic�a...
548
00:37:34,282 --> 00:37:38,166
...escucha, si en verdad le importaras,
no te pedir�a hacer algo as�.
549
00:37:39,961 --> 00:37:43,094
- Est� bien.
- Saliendo de Dobbs Ferry.
550
00:37:43,303 --> 00:37:45,556
Pr�xima Estaci�n, Tarrytown.
551
00:37:49,816 --> 00:37:52,988
�Nota que alguien act�a
de forma sospechosa?
552
00:38:09,060 --> 00:38:11,524
- Si ve algo, notif�quelo.
- �Est�s seguro?
553
00:38:11,733 --> 00:38:13,027
Tal vez no sea nada.
554
00:38:13,236 --> 00:38:15,782
Estaban sentados juntos,
eran tres.
555
00:38:16,409 --> 00:38:19,498
Al pasar la 125
se fueron a diferentes vagones.
556
00:38:19,623 --> 00:38:21,752
No lo s�, fue extra�o.
557
00:38:21,918 --> 00:38:25,092
S�lo estoy autorizado a inspeccionar
un bolso si lo olvidaron.
558
00:38:25,302 --> 00:38:27,346
Sabes que uso este tren
todos los d�as.
559
00:38:27,430 --> 00:38:29,517
Como dije, tal vez no sea nada.
560
00:38:29,810 --> 00:38:32,105
Pero si veo algo, lo notifico, �cierto?
561
00:38:32,356 --> 00:38:34,234
- �Puedes se�alarlos?
- S�.
562
00:38:39,162 --> 00:38:41,250
La mujer de ah�.
563
00:38:41,668 --> 00:38:42,836
La enfermera.
564
00:38:43,213 --> 00:38:46,512
El hombre en el segundo vag�n,
afroamericano, con una guitarra.
565
00:38:46,762 --> 00:38:49,934
El otro est� en el �ltimo vag�n.
Todos van a Cold Spring.
566
00:39:13,772 --> 00:39:15,986
Disculpe, se�orita.
Debo...
567
00:39:16,319 --> 00:39:19,951
...hacer una inspecci�n de seguridad
y necesito revisar su bolso.
568
00:39:20,286 --> 00:39:22,415
- �Por qu�?
- Necesito revisar su bolso.
569
00:39:22,497 --> 00:39:24,084
Oiga, �qu� cree que est� haciendo?
570
00:39:24,334 --> 00:39:26,504
- Es una inspecci�n de seguridad.
- Conozco mis derechos.
571
00:39:26,589 --> 00:39:29,637
Regresen a lo que estaban haciendo.
Necesito revisar su bolso.
572
00:39:30,345 --> 00:39:33,686
�Por qu� yo? En serio.
�Por qu� mi bolso?
573
00:39:34,980 --> 00:39:37,277
Est� molestando a todos.
Baje la voz.
574
00:39:37,486 --> 00:39:39,366
Abra su bolso, por favor.
575
00:39:39,783 --> 00:39:41,746
Estoy siendo amable.
576
00:39:41,913 --> 00:39:44,209
- Abra su bolso, por favor.
- Soy una enfermera...
577
00:39:44,417 --> 00:39:46,881
- Lo siento, se�or.
- Ayudo a la gente, no la mato.
578
00:39:47,048 --> 00:39:49,384
Ya le dije, se�orita.
Es una inspecci�n de seguridad.
579
00:39:49,594 --> 00:39:52,391
H�game un favor, abra su bolso.
Disculpe, se�or.
580
00:39:52,643 --> 00:39:54,646
Abra su bolso y me ir�.
581
00:40:01,700 --> 00:40:03,789
Le d� un vistazo,
pero no puedo hacer nada a�n.
582
00:40:03,914 --> 00:40:05,459
Necesito m�s tiempo.
583
00:40:16,147 --> 00:40:17,691
- �Qui�n es usted?
- C�lmese.
584
00:40:18,107 --> 00:40:19,820
�Por qu� me sigue?
585
00:40:21,322 --> 00:40:23,535
�Por usted est�n
inspeccionando a los pasajeros?
586
00:40:23,618 --> 00:40:25,874
- �Prynne?
- �Qu� dijo?
587
00:40:50,634 --> 00:40:52,637
�Qui�n es usted?
�Qu� es lo que sabe?
588
00:40:56,686 --> 00:40:57,522
�Qu� ocurre?
589
00:40:58,065 --> 00:41:00,903
Lo que sea que est� haciendo,
s� sabe lo que le conviene, olv�delo.
590
00:41:05,913 --> 00:41:07,040
Se�or, �est� bien?
591
00:41:10,088 --> 00:41:10,797
S�.
592
00:41:18,143 --> 00:41:19,106
�Vio eso?
593
00:41:20,065 --> 00:41:22,611
Esa escoria trat�
de robar mi billetera.
594
00:41:36,054 --> 00:41:38,019
Este tren me pone de nervios.
595
00:42:00,312 --> 00:42:01,147
�Hola?
596
00:42:02,567 --> 00:42:03,236
�Qu�?
597
00:42:04,947 --> 00:42:05,949
�Qui�n habla?
598
00:42:09,790 --> 00:42:10,667
De acuerdo.
599
00:42:17,346 --> 00:42:20,227
Mike, es para ti.
Dice que es un Polic�a.
600
00:42:22,188 --> 00:42:24,695
No te ves bien.
�Est� todo bien?
601
00:42:24,860 --> 00:42:26,155
�Me das un minuto?
602
00:42:27,323 --> 00:42:28,994
- Murph.
- Mike.
603
00:42:29,035 --> 00:42:30,414
�Enviaste a alguien a la casa?
604
00:42:30,581 --> 00:42:32,375
A la Polic�a local, est�n en camino.
605
00:42:33,334 --> 00:42:34,671
�Qu� demonios est� pasando?
606
00:42:35,717 --> 00:42:36,552
�Mike?
607
00:42:37,762 --> 00:42:40,727
Esa mujer se sent� frente a m�,
dijo llamarse Joanna.
608
00:42:40,852 --> 00:42:44,275
Me ofreci� $100 mil por encontrar
a alguien en el tren.
609
00:42:44,775 --> 00:42:48,869
- Quer�an su bolso.
- �$100 mil? �Qu� tipo de bolso?
610
00:42:49,201 --> 00:42:52,498
No lo s�.
Suena como una locura.
611
00:42:52,875 --> 00:42:54,670
Amenazaron a Karen y a Danny.
612
00:42:54,838 --> 00:42:57,008
Mataron a un hombre, Murph,
lo empujaron en la calle.
613
00:42:57,175 --> 00:42:58,677
�Santo Dios...
614
00:42:59,597 --> 00:43:01,602
Bueno, �sigues en el tren?
615
00:43:01,893 --> 00:43:04,231
- S�.
- Bien, no hagas nada.
616
00:43:04,357 --> 00:43:06,736
Llamar� a un amigo de
Autoridad del Transporte.
617
00:43:06,986 --> 00:43:09,075
Lo localic�, Murph.
No tuve opci�n.
618
00:43:09,282 --> 00:43:12,246
- �Qu� hiciste?
- Me dieron un rastreador GPS.
619
00:43:12,455 --> 00:43:14,750
El tipo tiene unos 30,
mochila negra.
620
00:43:14,918 --> 00:43:17,173
Tiene un tatuaje de serpiente
en el cuello.
621
00:43:17,256 --> 00:43:19,593
Se hace llamar Prynne.
622
00:43:19,718 --> 00:43:20,805
�Prynne?
623
00:43:22,057 --> 00:43:23,602
�Tomaste el dinero, Mike?
624
00:43:26,440 --> 00:43:28,570
�Quieres mi ayuda
como Detective o amigo?
625
00:43:28,654 --> 00:43:30,658
Porque son cosas muy diferentes.
626
00:43:31,534 --> 00:43:33,287
�Qu� me est�s ocultando, Murph?
627
00:43:34,291 --> 00:43:37,632
Hace dos noches un compa�ero
presenci� un suicidio en el centro...
628
00:43:37,799 --> 00:43:40,304
...un funcionario de
la Planificaci�n Urbana.
629
00:43:40,388 --> 00:43:41,725
Sali� en las noticias.
630
00:43:42,517 --> 00:43:46,150
Pero �l estaba involucrado
con la gente equivocada.
631
00:43:47,527 --> 00:43:51,408
Un testigo vio a dos sujetos arrojarlo
por una ventana del piso 35.
632
00:43:52,871 --> 00:43:54,540
El testigo se llama Prynne.
633
00:43:56,126 --> 00:43:57,838
Y yo lo identifiqu�.
634
00:43:57,963 --> 00:43:59,885
Alguien en este tren va a matarlo.
635
00:44:00,010 --> 00:44:00,719
�Dios!
636
00:44:00,886 --> 00:44:02,388
Tuve un altercado con ese tipo.
637
00:44:02,473 --> 00:44:04,143
Tengo una bolsa
llena de dinero.
638
00:44:04,225 --> 00:44:05,772
Acabo de perder mi empleo.
639
00:44:07,191 --> 00:44:08,903
Ella intenta tenderme una trampa.
640
00:44:09,569 --> 00:44:12,699
Esto es lo que har�s,
baja en la pr�xima Estaci�n...
641
00:44:15,581 --> 00:44:16,208
�Murph?
642
00:44:16,959 --> 00:44:18,419
�Hola? �Murph?
643
00:44:21,970 --> 00:44:22,721
�Terminaste?
644
00:44:24,139 --> 00:44:26,060
En serio,
�qu� diablos te pasa?
645
00:44:26,728 --> 00:44:28,398
Lo siento, Tony, gracias.
646
00:44:29,275 --> 00:44:31,654
Genial, gracias por gastar
mi bater�a, imb�cil.
647
00:44:34,830 --> 00:44:38,253
Funcionario p�blico se suicida
tras investigaci�n
648
00:44:39,798 --> 00:44:42,093
�Por qu� veremos a un testigo
en las afueras de la ciudad?
649
00:44:42,218 --> 00:44:43,345
Es extra�o.
650
00:44:45,016 --> 00:44:46,269
20 minutos.
651
00:44:46,644 --> 00:44:49,315
Est� bien, me reportar�
con el Agente Foster.
652
00:44:49,441 --> 00:44:51,529
Siempre que el testigo
se baje del tren.
653
00:45:21,420 --> 00:45:22,672
�Est� todo bien?
654
00:46:58,030 --> 00:46:59,450
N�mero desconocido
655
00:47:04,334 --> 00:47:07,131
Mira lo que hiciste, Michael.
Otro pasajero muerto.
656
00:47:09,802 --> 00:47:11,432
Este hombre era un Agente Federal.
657
00:47:11,557 --> 00:47:14,312
S�, pero no es Prynne.
Te equivocaste de hombre.
658
00:47:14,520 --> 00:47:16,566
- Lo mataste.
- �De qui�n es la culpa?
659
00:47:16,691 --> 00:47:19,031
- Yo no acced� a esto.
- Sigue dici�ndole.
660
00:47:19,156 --> 00:47:22,410
S� que te consideras un buen hombre,
pero una parte de ti lo quer�a.
661
00:47:22,494 --> 00:47:25,083
Una parte capaz de condenar
a un extra�o...
662
00:47:25,209 --> 00:47:26,628
...a un destino desconocido.
663
00:47:26,669 --> 00:47:28,130
Ya estoy harto de estos juegos.
664
00:47:34,061 --> 00:47:35,356
El n�mero que marc�...
665
00:47:35,481 --> 00:47:37,150
- Maldici�n.
- ... no est� disponible.
666
00:47:38,110 --> 00:47:39,738
N�mero desconocido
667
00:47:41,116 --> 00:47:42,744
Quiero hablar con mi esposa.
668
00:47:42,954 --> 00:47:45,457
No me cuelgues, Michael,
a�n tienes un trabajo que hacer.
669
00:47:45,582 --> 00:47:49,882
No har� nada hasta saber
que mi esposa e hijo est�n bien.
670
00:47:50,133 --> 00:47:52,221
Est�n saliendo de la casa.
671
00:47:54,811 --> 00:47:56,772
Mam�, de prisa.
Llegaremos tarde.
672
00:47:57,732 --> 00:47:59,570
Danny, �has visto mi anillo?
673
00:47:59,736 --> 00:48:02,198
Juro que lo dej� en el ba�o.
674
00:48:03,785 --> 00:48:05,122
�Le preguntaste a pap�?
675
00:48:05,706 --> 00:48:07,876
No contesta, como de costumbre.
676
00:48:11,175 --> 00:48:12,970
�Mam�, qui�n es ese?
677
00:48:14,348 --> 00:48:15,808
Sube al auto, Danny.
678
00:48:17,062 --> 00:48:18,148
Cierra la puerta.
679
00:48:19,774 --> 00:48:20,942
�Puedo ayudarlo?
680
00:48:21,068 --> 00:48:22,697
�Es usted Karen MacCauley?
681
00:48:23,616 --> 00:48:24,368
S�.
682
00:48:25,077 --> 00:48:26,788
Estoy aqu� por su esposo.
683
00:48:27,541 --> 00:48:29,463
Lo siento, �lo conoz...?
684
00:48:34,222 --> 00:48:36,392
Tienes una familia hermosa, Michael.
685
00:48:37,394 --> 00:48:39,315
Llegando a Tarrytown.
686
00:48:39,607 --> 00:48:41,444
La Polic�a est� en camino.
687
00:48:41,528 --> 00:48:43,864
- Si tus hombres intentan algo...
- Ya no est�n en camino, Michael.
688
00:48:43,990 --> 00:48:46,162
Iban en camino
hasta que atrajiste tanta atenci�n.
689
00:48:46,245 --> 00:48:47,958
- �Qu�?
- Mira por la ventana.
690
00:48:48,082 --> 00:48:50,754
Alguien report� a
un individuo peligroso en el tren.
691
00:48:50,837 --> 00:48:54,302
Ahora est�s junto a un cad�ver.
Atente a las consecuencias.
692
00:48:54,428 --> 00:48:55,596
�Qu� quieres que haga?
693
00:48:55,722 --> 00:48:58,143
No dejes el tren
y no dejes que te atrapen.
694
00:49:25,906 --> 00:49:27,369
Llevo aqu� mucho tiempo.
695
00:49:27,453 --> 00:49:29,957
Es un pasajero regular,
no creo que sea peligroso.
696
00:49:30,124 --> 00:49:32,755
Dice que est� buscando
a alguien a bordo, �cierto?
697
00:49:32,880 --> 00:49:36,469
Inventa una historia est�pida
acerca de un bolso sospechoso...
698
00:49:36,719 --> 00:49:38,599
...y luego, se involucra en una pelea.
699
00:49:39,601 --> 00:49:41,354
Vick, sigamos buscando.
700
00:49:41,897 --> 00:49:43,901
Se lo agradezco, Comisario O'Neal.
701
00:50:28,784 --> 00:50:31,915
Disculpen la demora.
Partiremos pronto.
702
00:50:32,082 --> 00:50:34,251
Peligro de muerte
S�lo personal autorizado
703
00:50:34,418 --> 00:50:36,006
Compartimiento uno y dos
despejados.
704
00:50:36,090 --> 00:50:37,634
- Llama al Capit�n.
- S�, se�or.
705
00:50:37,718 --> 00:50:40,180
Los compartimentos dos y tres
revisados, igual el cuatro.
706
00:50:40,222 --> 00:50:42,309
Los compartimentos cinco y seis
despejados.
707
00:50:42,477 --> 00:50:45,483
No est� aqu�.
Terminemos esto, muchachos.
708
00:52:56,534 --> 00:52:59,207
Eso fue impresionante,
cre� que perder�a el tren.
709
00:52:59,332 --> 00:53:02,378
Quiero hablar con mi esposa y mi hijo.
Quiero saber que est�n a salvo.
710
00:53:02,545 --> 00:53:04,258
Hay dos paradas m�s antes
de Cold Spring.
711
00:53:04,467 --> 00:53:06,429
La Estaci�n Garrison es tu �ltima
oportunidad...
712
00:53:06,596 --> 00:53:08,307
...si quieres volver a verlos.
713
00:53:08,558 --> 00:53:11,021
Necesito m�s tiempo.
Esta informaci�n no es suficiente.
714
00:53:11,147 --> 00:53:14,611
Ya demostraste que eres capaz.
Aver�gualo t� mismo.
715
00:53:36,072 --> 00:53:39,036
Manny, se apag� el aire
acondicionado, voy a revisarlo.
716
00:53:39,161 --> 00:53:40,415
- Entendido.
- Disculpe.
717
00:53:40,499 --> 00:53:44,130
- Estamos a 32�C.
- S�, estoy encarg�ndome, se�orita.
718
00:53:44,255 --> 00:53:46,301
Tarrytown, pens� que hab�as descendido.
719
00:53:46,384 --> 00:53:47,052
Sam.
720
00:53:51,059 --> 00:53:53,022
Suertudo hijo de perra.
721
00:53:55,444 --> 00:53:58,366
Mi padre dec�a que hacer
nuevos amigos tiene sus beneficios.
722
00:53:58,617 --> 00:54:00,661
- �Quieres jugar otra vez?
- S�.
723
00:54:10,890 --> 00:54:12,726
Damas y caballeros,
seguramente ya notaron...
724
00:54:12,852 --> 00:54:15,942
...que no tenemos aire acondicionado
en los vagones, excepto en el �ltimo.
725
00:54:16,193 --> 00:54:19,491
Si quieren cambiarse, por favor,
no olviden sus pertenencias, gracias.
726
00:54:19,701 --> 00:54:21,163
Damas y caballeros,
seguramente ya notaron...
727
00:54:21,329 --> 00:54:24,252
...que entramos al s�ptimo c�rculo
del Infierno, maldici�n.
728
00:54:43,957 --> 00:54:46,252
Ser� un viaje infernal
hacia Cold Spring.
729
00:54:58,819 --> 00:55:01,742
Muy bien, dos pares
de Reinas y cuatros.
730
00:55:02,410 --> 00:55:05,581
- Oye, Tony, �puedo jugar?
- Es tu dinero el que pierdes, amigo.
731
00:55:05,706 --> 00:55:07,209
Adelante, Mike.
732
00:55:08,380 --> 00:55:10,049
Tengo $100 d�lares.
733
00:55:10,800 --> 00:55:13,639
- Jugaremos "Texas hold'em", �bien?
- Claro.
734
00:55:14,558 --> 00:55:15,643
Bien, caballeros...
735
00:55:18,023 --> 00:55:19,194
...chequen sus cartas.
736
00:55:28,336 --> 00:55:30,801
- �Todo bien, amigo?
- No querr�s saber.
737
00:55:30,884 --> 00:55:32,387
Debiste bajar dos estaciones atr�s.
738
00:55:32,471 --> 00:55:33,847
Llevo 10 a�os haci�ndolo...
739
00:55:33,931 --> 00:55:36,478
...quiero ver el final de la l�nea,
al menos una vez.
740
00:55:36,644 --> 00:55:38,649
- �Por qu�?
- �Qu� hay de ti, amigo?
741
00:55:39,526 --> 00:55:40,360
�Yo qu�?
742
00:55:41,405 --> 00:55:43,324
Nunca te hab�a visto en este tren.
743
00:55:44,536 --> 00:55:46,163
Bueno, yo tampoco te hab�a visto.
744
00:55:46,288 --> 00:55:48,502
- No lo usas seguido.
- �Qu� te importa?
745
00:55:51,465 --> 00:55:52,300
Muy bien.
746
00:55:53,428 --> 00:55:55,306
Creo que tu amigo
tiene un problema conmigo.
747
00:55:55,390 --> 00:55:57,728
- Rel�jate.
- S�lo intento platicar.
748
00:55:57,894 --> 00:55:58,814
Es todo.
749
00:55:59,022 --> 00:56:01,401
Entonces, si tienes algo que decir...
750
00:56:03,238 --> 00:56:04,573
�Por qu� no lo dices?
751
00:56:05,743 --> 00:56:07,288
S�lo pensaba...
752
00:56:08,207 --> 00:56:10,168
...que la mayor�a
tomamos este tren a diario.
753
00:56:10,335 --> 00:56:12,089
Nos vemos, nos saludamos.
754
00:56:13,341 --> 00:56:15,597
Pero, �qu� tanto nos conocemos
en realidad?
755
00:56:15,681 --> 00:56:17,227
�Qu� hay de ti, Mike?
756
00:56:17,728 --> 00:56:18,939
�Qu� sabemos sobre ti?
757
00:56:19,022 --> 00:56:20,066
Tienes raz�n.
758
00:56:20,441 --> 00:56:21,902
Hoy me despidieron.
759
00:56:22,361 --> 00:56:22,988
S�.
760
00:56:23,907 --> 00:56:26,368
No tuve el valor de dec�rselo
a mi esposa.
761
00:56:26,661 --> 00:56:29,293
Tengo que ir a casa
y ver a mi hijo a los ojos...
762
00:56:29,375 --> 00:56:31,088
...�qu� se supone que le diga?
763
00:56:31,172 --> 00:56:33,133
"No soy el hombre que cre�as".
764
00:56:34,010 --> 00:56:36,432
�Qu� tipo de padre?
�Qu� tipo de esposo?
765
00:56:38,018 --> 00:56:41,064
Tengo 60 a�os.
�Qu� me queda por ofrecer?
766
00:56:42,610 --> 00:56:44,070
Eso fue muy honesto.
767
00:56:44,571 --> 00:56:46,200
Y yo cre�a que mi vida era un asco.
768
00:56:46,325 --> 00:56:47,661
�Vamos a jugar o no?
769
00:56:48,204 --> 00:56:48,997
Cierto.
770
00:56:52,003 --> 00:56:52,797
Estoy fuera.
771
00:56:53,507 --> 00:56:54,091
Entonces...
772
00:56:55,468 --> 00:56:58,266
...hoy escuch� algo,
una pregunta hipot�tica.
773
00:56:58,892 --> 00:57:00,269
�Cu�l era la pregunta?
774
00:57:00,478 --> 00:57:03,107
Si alguien les pidiera
hacer algo, una cosa peque�a...
775
00:57:03,316 --> 00:57:04,903
...algo insignificante
para ustedes...
776
00:57:04,987 --> 00:57:07,366
...pero que afectar�a a un
pasajero de este tren...
777
00:57:07,908 --> 00:57:09,412
...�lo har�an?
778
00:57:10,372 --> 00:57:11,959
No lo s�.
�Qu� ganar�a?
779
00:57:12,042 --> 00:57:13,796
$100 mil d�lares.
780
00:57:14,255 --> 00:57:16,636
- �Por supuesto!
- Ni siquiera sabes qu� es.
781
00:57:16,761 --> 00:57:18,015
�No importa!
782
00:57:18,722 --> 00:57:20,936
�Cu�l es la peque�a cosa?
783
00:57:22,230 --> 00:57:24,277
Uno de los pasajeros
no encaja aqu�.
784
00:57:24,402 --> 00:57:26,991
Lleva una bolsa,
pero ustedes no saben c�mo es.
785
00:57:27,199 --> 00:57:30,998
Todo lo que deben hacer
es encontrarlo antes de que se baje.
786
00:57:31,165 --> 00:57:33,753
�Eso es todo?
No es mucha informaci�n, Mike.
787
00:57:33,920 --> 00:57:36,926
- D�melo a m�.
- �Qu� pasa cuando lo encuentras?
788
00:57:37,302 --> 00:57:38,303
Muere...
789
00:57:38,721 --> 00:57:40,098
...hipot�ticamente.
790
00:57:40,892 --> 00:57:42,353
�T� qu� har�as, Mike?
791
00:57:43,188 --> 00:57:45,819
Pondr�a a todas las personas del tren
en el mismo vag�n...
792
00:57:46,027 --> 00:57:48,113
...si estuviera en esa situaci�n.
793
00:57:49,075 --> 00:57:51,371
No, me refiero a
s� aceptar�as el dinero.
794
00:57:54,251 --> 00:57:55,212
�Sabes qu�?
795
00:57:57,006 --> 00:57:58,301
Ya lo hice.
796
00:58:01,223 --> 00:58:02,935
Ver�s, cont� a cinco.
797
00:58:03,352 --> 00:58:04,272
�Cinco qu�?
798
00:58:05,023 --> 00:58:07,068
Cinco personas que no encajan.
799
00:58:07,277 --> 00:58:09,739
Hay cinco personas en este tren
que no hab�a visto antes.
800
00:58:09,824 --> 00:58:11,160
La se�orita de aqu�.
801
00:58:12,746 --> 00:58:15,587
La joven de cabello rosa
junto a la ventana.
802
00:58:15,671 --> 00:58:17,673
El Sr. Goldman & Sachs, que est� all�.
803
00:58:17,798 --> 00:58:19,343
Nuestro amigo con la guitarra.
804
00:58:23,185 --> 00:58:24,103
Y t�.
805
00:58:28,822 --> 00:58:30,157
Mi nombre es Jackson.
806
00:58:34,333 --> 00:58:36,460
- �Sabes qu� har�a yo?
- Dime.
807
00:58:36,627 --> 00:58:38,464
Me guardar�a el dinero...
808
00:58:38,840 --> 00:58:39,926
...encontrar�a al tipo...
809
00:58:40,969 --> 00:58:42,723
...y le dir�a que tomara otro tren.
810
00:58:46,189 --> 00:58:47,064
Muy bien.
811
00:58:50,238 --> 00:58:51,199
Apuesto todo.
812
00:58:52,910 --> 00:58:54,871
�En serio?
Bien.
813
00:59:01,717 --> 00:59:03,389
As� que, nunca respondiste.
814
00:59:03,765 --> 00:59:06,102
- �Responder qu�?
- �Qu� haces en este tren?
815
00:59:06,728 --> 00:59:07,855
Quiz� sea como t�.
816
00:59:08,732 --> 00:59:10,318
Quiz� quiera ver el final de la l�nea.
817
00:59:10,694 --> 00:59:11,821
Espera. Disculpa.
818
00:59:12,865 --> 00:59:14,078
Igualo la apuesta.
819
00:59:14,745 --> 00:59:17,876
Este es un pase mensual,
tomas el tren a menudo.
820
00:59:19,129 --> 00:59:21,844
S� y tengo un full.
821
00:59:24,098 --> 00:59:26,645
- �Qu� tienes t�?
- Ya fue suficiente para m�.
822
00:59:27,896 --> 00:59:29,066
Lo lamento.
823
00:59:39,795 --> 00:59:42,384
�Qu� pasa si soy
el tipo del que hablas?
824
00:59:43,511 --> 00:59:45,432
- �Lo eres?
- �Si lo fuera?
825
00:59:46,098 --> 00:59:47,603
Alguien te quiere muerto.
826
00:59:47,978 --> 00:59:50,317
Te puedo ayudar, pero necesito que
me digas lo que sabes...
827
00:59:50,484 --> 00:59:53,029
...por qu� vas a Cold Spring
y que hay en ese estuche.
828
00:59:54,157 --> 00:59:56,077
- S�lo es una guitarra.
- �brelo.
829
00:59:56,828 --> 00:59:58,874
�Me quieres ayudar?
�Por qu� te creer�a?
830
00:59:58,999 --> 01:00:00,043
Abre el estuche.
831
01:00:18,289 --> 01:00:19,625
�Y qu� haremos ahora?
832
01:00:19,709 --> 01:00:23,007
Vamos al primer vag�n
y nos encerramos ah�.
833
01:00:23,049 --> 01:00:26,014
�Y luego encontrar�s al asesino y
lo detendr�s?
834
01:00:26,055 --> 01:00:27,098
Lo intentar�.
835
01:00:28,434 --> 01:00:30,939
Obviamente, no soy Prynne.
836
01:00:33,234 --> 01:00:35,656
Pero parece que ya lo descubriste.
837
01:00:36,198 --> 01:00:38,997
- Esa es una guitarra para zurdos.
- �Qu� tiene que ver?
838
01:00:40,249 --> 01:00:41,543
Amigo, �est�s bien?
839
01:00:45,760 --> 01:00:46,596
S�.
840
01:00:46,762 --> 01:00:48,515
El arma est� en tu mano derecha.
841
01:00:49,058 --> 01:00:50,392
Bueno, diablos.
842
01:00:51,019 --> 01:00:53,066
Creo que por eso ella te eligi�.
843
01:00:54,569 --> 01:00:56,864
Quedan cuatro pasajeros.
�Cu�l es?
844
01:00:58,116 --> 01:00:59,118
No lo s�.
845
01:00:59,954 --> 01:01:01,999
Tienes tanto que perder...
846
01:01:02,542 --> 01:01:03,628
...y a�n no lo sabes.
847
01:01:03,795 --> 01:01:05,089
Mataste a ese Agente.
848
01:01:05,215 --> 01:01:07,135
No, fue tu culpa.
849
01:01:07,595 --> 01:01:09,597
�Cu�nto te pagar�
por matar al testigo?
850
01:01:09,806 --> 01:01:11,311
Lo mismo que a ti, supongo.
851
01:01:11,687 --> 01:01:13,856
Pero as� no son las cosas, �o s�?
852
01:01:14,066 --> 01:01:17,114
No importa cu�nto te paguen,
siempre terminas debiendo m�s.
853
01:01:18,993 --> 01:01:20,412
�Qui�n es Prynne, Michael?
854
01:01:21,163 --> 01:01:22,251
D�melo ahora.
855
01:01:23,168 --> 01:01:23,920
No.
856
01:01:26,633 --> 01:01:29,097
No tienes idea
de con qui�n te metiste.
857
01:01:29,514 --> 01:01:30,432
�T� lo sabes?
858
01:01:31,517 --> 01:01:32,561
S�, Michael.
859
01:01:33,019 --> 01:01:33,896
Lo s�.
860
01:01:35,859 --> 01:01:36,778
Su�ltala.
861
01:01:37,947 --> 01:01:38,824
Tranquilo.
862
01:01:45,128 --> 01:01:46,172
Date vuelta.
863
01:02:30,634 --> 01:02:32,388
�Qui�n es Prynne?
864
01:02:32,596 --> 01:02:34,561
- No lo s�.
- Mientes.
865
01:03:14,515 --> 01:03:16,268
No seas est�pido.
Basta.
866
01:03:16,436 --> 01:03:18,064
No hasta que Prynne muera.
867
01:03:20,569 --> 01:03:22,155
No puedo dejar que lo hagas.
868
01:04:14,718 --> 01:04:16,931
Se te acab� el tiempo.
�Qui�n es Prynne?
869
01:04:17,056 --> 01:04:18,059
No importa.
870
01:04:18,809 --> 01:04:20,313
Tu hombre est� muerto.
871
01:04:21,730 --> 01:04:23,150
�Tienes el arma?
872
01:04:25,990 --> 01:04:28,327
T�mala, Michael.
Toma el arma.
873
01:04:31,083 --> 01:04:32,378
Mata a Prynne...
874
01:04:32,586 --> 01:04:35,592
...recupera la bolsa
y tu familia vivir�.
875
01:04:36,134 --> 01:04:39,266
- No lo har�.
- No puedes tener las dos cosas.
876
01:04:39,431 --> 01:04:42,355
Puedes salvar al testigo
o a tu familia.
877
01:04:43,274 --> 01:04:45,235
Ya sabes qui�n es Prynne, �cierto?
878
01:04:45,902 --> 01:04:47,615
Es hora de terminar lo que empezaste.
879
01:04:53,294 --> 01:04:55,047
Estamos llegando a Garrison.
880
01:04:55,172 --> 01:04:57,302
Mike, �qu� pas� con
el tipo de la guitarra?
881
01:04:57,594 --> 01:04:58,761
Se baj�.
882
01:05:02,811 --> 01:05:05,402
No me quedar� en una pensi�n
esta vez, ni pensarlo.
883
01:05:13,293 --> 01:05:17,636
Siguiente parada, Cold Spring.
�ltima parada del tren.
884
01:05:37,048 --> 01:05:38,592
S�lo quedas t�.
885
01:05:39,343 --> 01:05:40,178
�Qu�?
886
01:05:43,268 --> 01:05:45,271
�Por qu� va a Cold Spring?
887
01:05:46,483 --> 01:05:48,570
No es... Asunto suyo.
888
01:05:51,158 --> 01:05:53,832
- �Qu� hay en la bolsa?
- �Por Dios!
889
01:05:53,999 --> 01:05:56,878
�Cu�l es el problema
con mi bolsa? Cielos.
890
01:05:57,045 --> 01:05:58,423
- Oiga.
- �Prynne?
891
01:05:58,588 --> 01:06:00,260
�Qu� hace? Su�lteme.
892
01:06:00,720 --> 01:06:02,681
- Intento ayudarla.
- Vamos, hagan algo.
893
01:06:02,764 --> 01:06:04,185
- �Qui�n es ese?
- �Cu�l es su problema?
894
01:06:04,270 --> 01:06:06,608
- Mike, suelta a la se�orita.
- No lo entiendes, �verdad?
895
01:06:06,734 --> 01:06:08,612
Ella te quiere muerta.
Presenciaste un asesinato.
896
01:06:08,738 --> 01:06:11,451
Tienes algo que ella quiere
y por lo que est� dispuesta a matar.
897
01:06:11,576 --> 01:06:14,080
Mike, debes soltarla.
Suelta a la se�orita.
898
01:06:14,289 --> 01:06:15,292
- Mike.
- P�same el tel�fono.
899
01:06:15,460 --> 01:06:18,380
- Mike, vamos.
- No se muevan, qu�dense sentados.
900
01:06:21,636 --> 01:06:23,265
Por favor, dame el tel�fono.
901
01:06:37,083 --> 01:06:39,506
Amor, no quise decirlo que dije,
estaba molesto
902
01:06:39,631 --> 01:06:40,633
Tenemos que hablar
903
01:06:43,763 --> 01:06:45,100
Estoy listo para escucharte
904
01:06:46,852 --> 01:06:47,939
Yo... Yo no.
905
01:06:48,022 --> 01:06:48,940
Mire.
906
01:06:49,483 --> 01:06:51,152
No s� cu�l sea su problema...
907
01:06:51,319 --> 01:06:54,785
...pero no soy la persona
que busca, �s�?
908
01:06:55,327 --> 01:06:55,995
Mi...
909
01:06:56,203 --> 01:07:00,169
...mi novio y yo
tuvimos una pelea...
910
01:07:01,339 --> 01:07:05,099
...porque no estaba segura
de quedarme aqu� y sobre nosotros...
911
01:07:06,978 --> 01:07:11,194
As� que cuando termin� mi turno,
yo... No quer�a regresar a casa.
912
01:07:12,989 --> 01:07:15,201
Perd�name.
Toma, t�malo.
913
01:07:16,705 --> 01:07:17,581
Lo lamento.
914
01:07:20,085 --> 01:07:21,757
Van a matar a mi familia.
915
01:07:22,842 --> 01:07:24,344
Ya no queda nadie.
916
01:07:26,474 --> 01:07:27,726
Hay seis pasajeros.
917
01:07:28,226 --> 01:07:29,521
Seis boletos de tren.
918
01:07:30,565 --> 01:07:32,360
Seis que van a Cold Spring.
919
01:07:33,989 --> 01:07:34,822
Excepto...
920
01:07:37,078 --> 01:07:38,873
...uno que baj� en Garrison.
921
01:07:41,418 --> 01:07:42,588
Goldman & Sachs.
922
01:07:43,423 --> 01:07:44,050
�l...
923
01:07:44,843 --> 01:07:46,597
Estaba sentado en el pasillo.
924
01:07:48,600 --> 01:07:49,519
Adi�s.
925
01:07:50,061 --> 01:07:51,565
Cambi� de asiento.
926
01:08:15,155 --> 01:08:16,196
Prynne.
927
01:08:17,324 --> 01:08:19,370
Hester Prynne, "La Letra Escarlata".
928
01:08:19,495 --> 01:08:20,415
Por supuesto.
929
01:08:22,293 --> 01:08:24,297
Compraste un boleto para Cold Spring.
930
01:08:26,301 --> 01:08:28,930
Es el final de la l�nea.
Llegando a Cold Spring.
931
01:08:31,686 --> 01:08:32,855
�Lo hiciste?
932
01:08:33,689 --> 01:08:35,819
- �Ya lo hiciste?
- No lo har�.
933
01:08:35,944 --> 01:08:38,240
Cre� que te conoc�a.
En verdad lo pens�.
934
01:08:40,369 --> 01:08:41,162
�Manny?
935
01:08:41,287 --> 01:08:43,167
Despu�s de todo esto,
�escoger�as la vida de un extra�o...
936
01:08:43,210 --> 01:08:44,629
...antes que a tu familia?
937
01:08:44,712 --> 01:08:46,715
Debes creer que eres un h�roe.
938
01:08:46,882 --> 01:08:49,305
No har� esto. No lo har�...
939
01:08:49,555 --> 01:08:51,683
Manny, tenemos
una toma de rehenes.
940
01:08:51,810 --> 01:08:53,312
Llamar� a la central.
941
01:08:53,562 --> 01:08:55,733
Es tu �ltima oportunidad, Michael.
942
01:08:55,858 --> 01:08:57,071
- Hazlo.
- No.
943
01:08:57,196 --> 01:08:58,949
Prynne tiene pruebas
de una conspiraci�n.
944
01:08:59,032 --> 01:08:59,741
Eso no importa.
945
01:08:59,866 --> 01:09:02,542
La gente para la que trabajo
har�a lo que sea para protegerse.
946
01:09:02,667 --> 01:09:04,796
- �Qu�?
- Son gente muy poderosa.
947
01:09:04,921 --> 01:09:07,385
- Har�n lo que sea necesario.
- �Son? �De qui�n hablas?
948
01:09:07,510 --> 01:09:10,014
Incluso matar a tu familia,
a ti y a todos en el tren.
949
01:09:10,055 --> 01:09:11,267
- �Entiendes?
- �Qui�nes son?
950
01:09:11,350 --> 01:09:12,602
Tomaste tu decisi�n.
951
01:09:13,271 --> 01:09:15,023
Joanna, �para qui�n trabajas?
952
01:09:15,107 --> 01:09:16,568
Ahora todos morir�n.
953
01:09:18,614 --> 01:09:19,283
�Hola?
954
01:09:22,538 --> 01:09:24,877
- Est�n llamando a la Polic�a.
- Det�n el tren.
955
01:09:24,960 --> 01:09:25,920
Entendido.
956
01:09:27,716 --> 01:09:30,470
Si quieres vivir,
det�n el maldito tren.
957
01:09:30,596 --> 01:09:32,557
Fr�nalo, �ahora!
958
01:09:32,974 --> 01:09:36,316
Muy bien.
Todos ustedes esperen.
959
01:09:46,585 --> 01:09:47,923
S�, gracias.
960
01:09:49,090 --> 01:09:52,095
- El tren est� a menos de un minuto.
- Los alguaciles nos esperan.
961
01:09:52,179 --> 01:09:53,766
Toma la declaraci�n
en la casa de seguridad.
962
01:09:53,848 --> 01:09:54,684
Sin correr riesgos.
963
01:09:55,687 --> 01:09:57,523
- �Por qu� no se detiene?
- No lo s�.
964
01:10:09,631 --> 01:10:11,678
Sam, te lo juro,
no tuve nada que ver.
965
01:10:11,886 --> 01:10:13,223
- Manny.
- No es nada bueno.
966
01:10:13,348 --> 01:10:14,307
�Dios m�o!
967
01:10:16,813 --> 01:10:18,900
Ay�dame a abrirla.
Se ator�.
968
01:10:20,027 --> 01:10:21,154
Vamos.
969
01:10:32,176 --> 01:10:34,848
El maquinista est� muerto.
La puerta de la cabina se ator�.
970
01:10:35,016 --> 01:10:36,935
No puedo alcanzar
el panel de control.
971
01:10:37,101 --> 01:10:39,023
�Me escuchan, central?
972
01:10:39,105 --> 01:10:43,031
Los frenos no funcionan.
No hay manera de detener el tren.
973
01:10:44,074 --> 01:10:47,247
- �Qu� har�n?
- Despejaremos la v�a.
974
01:10:47,539 --> 01:10:48,541
Entendido.
975
01:10:48,875 --> 01:10:51,380
- La central va a despejar la v�a.
- �Qu�?
976
01:10:51,464 --> 01:10:53,718
Hay una curva antes de llegar a Beacon.
977
01:10:53,927 --> 01:10:56,390
S�lo que si vamos a
113 kil�metros por hora...
978
01:10:56,431 --> 01:10:58,270
...nos descarrilaremos.
979
01:10:58,480 --> 01:11:00,775
Todos los pasajeros
est�n en el �ltimo vag�n.
980
01:11:00,943 --> 01:11:04,241
- �Podemos soltarlo?
- Tendremos que probar. Vamos.
981
01:11:06,328 --> 01:11:07,996
Tenemos que soltar
los enganches.
982
01:11:08,164 --> 01:11:09,919
Hay un cerrojo de seguridad.
983
01:11:10,001 --> 01:11:13,132
S�lo puede liberarse
por abajo del vag�n.
984
01:11:15,805 --> 01:11:17,810
Alguien tendr� que
tirar del seguro...
985
01:11:18,018 --> 01:11:21,525
...y otro tendr�
que bajar para soltarlo.
986
01:11:24,865 --> 01:11:27,076
No, de ninguna manera
bajar� ah�.
987
01:11:27,244 --> 01:11:28,913
- S�lo debes...
- No me importa, c�llate.
988
01:11:29,039 --> 01:11:30,834
S�lo debes salir y
bajar la escalera.
989
01:11:30,917 --> 01:11:32,045
Yo lo har�.
990
01:11:32,086 --> 01:11:33,131
S�, hazlo t�.
991
01:11:33,256 --> 01:11:35,885
Escucha, debes decirle
a los pasajeros que se preparen.
992
01:11:36,011 --> 01:11:37,013
Eso har�.
993
01:11:40,020 --> 01:11:41,522
Tenemos cerca de dos minutos.
994
01:11:41,564 --> 01:11:42,899
Aprov�chalos.
995
01:11:43,025 --> 01:11:45,195
Tranquil�cense, �s�?
Tranquil�cense.
996
01:11:45,613 --> 01:11:46,699
Permanezcan tranquilos.
997
01:11:47,200 --> 01:11:49,370
- �Por qu�?
- �No tengo tiempo para discutir!
998
01:11:49,536 --> 01:11:50,663
Si�ntense. A sus lugares.
999
01:11:50,789 --> 01:11:53,628
- Todos. �Si�ntese!
- Estoy sentado.
1000
01:12:52,329 --> 01:12:53,081
�Si!
1001
01:13:06,275 --> 01:13:07,444
La cadena se ator�.
1002
01:13:21,431 --> 01:13:23,726
Necesitas hacer palanca.
Traer� el hacha.
1003
01:13:37,671 --> 01:13:41,301
Entre el tren y la gente,
siempre supe que ser�a el tren.
1004
01:15:24,799 --> 01:15:25,636
Estoy bien.
1005
01:15:25,802 --> 01:15:27,097
�T� est�s bien? Vamos.
1006
01:15:27,180 --> 01:15:29,184
- �Abran esa puerta!
- �Est�n todos bien?
1007
01:15:29,393 --> 01:15:31,688
- �Tenemos que salir!
- Abran la puerta.
1008
01:15:31,856 --> 01:15:33,902
Tranquil�cense. No salgan del tren.
1009
01:15:34,278 --> 01:15:35,572
�Por favor, escuchen!
1010
01:15:35,697 --> 01:15:37,324
- �Abran la puerta!
- �Tenemos que salir!
1011
01:15:41,124 --> 01:15:42,417
Jackson, cierra la puerta.
1012
01:15:42,710 --> 01:15:43,921
Esto no ha terminado.
1013
01:15:44,046 --> 01:15:45,215
A�n estamos en peligro.
1014
01:15:45,299 --> 01:15:47,094
Todos tomen peri�dicos.
1015
01:15:47,386 --> 01:15:50,309
Cubran las ventanas.
Usen agua, refresco, lo que sea.
1016
01:15:50,392 --> 01:15:51,605
Mike, esto es una locura.
1017
01:15:51,730 --> 01:15:53,859
Vamos, consigan agua.
Cubran las ventanas.
1018
01:16:07,260 --> 01:16:09,682
- �Por qu� hacemos esto, Mike?
- S�lo hazlo.
1019
01:16:09,849 --> 01:16:12,605
No sabemos qui�n nos observa.
Trataron de matarnos.
1020
01:16:12,771 --> 01:16:13,689
- �Est�s bien?
- S�.
1021
01:16:19,283 --> 01:16:20,620
S� que tienen miedo...
1022
01:16:21,037 --> 01:16:22,081
...pero necesito su ayuda.
1023
01:16:22,123 --> 01:16:24,168
Ninguno puede salir, a�n no.
1024
01:16:24,293 --> 01:16:26,632
No hasta que est� seguro de
que estar�n a salvo.
1025
01:16:27,467 --> 01:16:28,886
Asesinaron a gente inocente.
1026
01:16:29,137 --> 01:16:30,472
Descarrilaron el tren.
1027
01:16:30,639 --> 01:16:31,516
Lo hicieron...
1028
01:16:32,310 --> 01:16:33,938
...para encontrar a un testigo.
1029
01:16:36,316 --> 01:16:38,236
Tiene algo que ellos quieren.
1030
01:16:40,660 --> 01:16:43,706
Dijeron que si no te mataba,
ellos matar�an a mi esposa e hijo.
1031
01:16:44,166 --> 01:16:46,921
Pero nunca har�a lo que ellos quieren.
1032
01:16:47,589 --> 01:16:48,716
Necesito tu ayuda.
1033
01:16:49,301 --> 01:16:51,265
Necesito saber por qu�
te quieren muerta.
1034
01:16:57,193 --> 01:16:59,864
- �Cu�l es tu nombre?
- Sof�a.
1035
01:17:00,198 --> 01:17:01,159
Sof�a.
1036
01:17:03,038 --> 01:17:05,710
Est� bien.
Ven aqu�.
1037
01:17:14,351 --> 01:17:16,815
No dejar� que te lastimen,
�de acuerdo?
1038
01:17:18,025 --> 01:17:19,695
�Puedes mostrarme
qu� hay en tu bolsa?
1039
01:17:33,055 --> 01:17:34,849
�Es esto?
�Esto es lo que quieren?
1040
01:17:37,271 --> 01:17:38,440
�Sabes por qu�?
1041
01:17:38,858 --> 01:17:40,361
Por Enrique.
1042
01:17:41,112 --> 01:17:42,114
Era suyo.
1043
01:17:42,406 --> 01:17:45,246
�El que se suicid�
lanz�ndose desde el piso 35?
1044
01:17:45,372 --> 01:17:46,874
No se suicid�.
1045
01:17:47,625 --> 01:17:49,339
�Estabas con �l
cuando ocurri�?
1046
01:17:53,472 --> 01:17:54,974
Est� bien, puedes decirme.
1047
01:17:57,145 --> 01:17:58,397
Dime lo que viste.
1048
01:18:01,654 --> 01:18:03,407
Ricky era un urbanista...
1049
01:18:04,743 --> 01:18:06,872
...y algunas noches
ten�a que trabajar hasta tarde...
1050
01:18:07,959 --> 01:18:10,922
...as� que yo iba a su oficina
a terminar mi tarea.
1051
01:18:11,924 --> 01:18:14,221
Lo estaba esperando
junto al ascensor...
1052
01:18:15,347 --> 01:18:17,435
...cuando dos hombres aparecieron.
1053
01:18:17,685 --> 01:18:19,439
No v� sus rostros...
1054
01:18:20,024 --> 01:18:21,945
...pero buscaban a Ricky.
1055
01:18:24,033 --> 01:18:27,121
Me escond� porque no quer�a
causarle problemas.
1056
01:18:29,292 --> 01:18:31,087
Pero ellos quer�an algo de �l.
1057
01:18:32,714 --> 01:18:33,508
Entonces...
1058
01:18:34,677 --> 01:18:36,557
...todos empezaron a gritar...
1059
01:18:37,225 --> 01:18:38,810
...y escuch� ruidos.
1060
01:18:39,687 --> 01:18:40,982
Estaban lastim�ndolo.
1061
01:18:41,691 --> 01:18:42,902
Pod�a escucharlo gritar.
1062
01:18:43,027 --> 01:18:45,825
Y �l dec�a que no lo ten�a,
que estaba en su casa.
1063
01:18:46,076 --> 01:18:48,247
- T� lo tomaste.
- Por supuesto que s�.
1064
01:18:48,915 --> 01:18:50,085
Quer�a ayudar.
1065
01:18:53,842 --> 01:18:55,470
Me asom� por la puerta...
1066
01:18:56,847 --> 01:18:58,351
...y v� a un hombre.
1067
01:18:58,435 --> 01:19:00,856
Sosten�a a Ricky y lo golpeaba...
1068
01:19:01,441 --> 01:19:04,613
...y dijo algo sobre ser noble.
1069
01:19:05,448 --> 01:19:06,367
�Noble?
1070
01:19:06,618 --> 01:19:08,746
Le dijo que por hacer
lo correcto morir�a...
1071
01:19:08,787 --> 01:19:11,126
...y que no existe eso
de ser noble.
1072
01:19:12,294 --> 01:19:13,423
Y entonces...
1073
01:19:15,635 --> 01:19:16,512
...ellos...
1074
01:19:24,236 --> 01:19:26,238
No sab�a qu� hacer.
1075
01:19:27,490 --> 01:19:28,326
Lo s�.
1076
01:19:28,660 --> 01:19:30,789
S�lo lo tom� y corr�.
1077
01:19:31,249 --> 01:19:34,295
- �Por qu� no llamaste a la Polic�a?
- No pod�a.
1078
01:19:35,591 --> 01:19:38,053
Los que lo mataron eran Polic�as.
1079
01:19:39,347 --> 01:19:40,391
Cielos.
1080
01:19:40,516 --> 01:19:41,768
�Dios m�o!
1081
01:19:43,189 --> 01:19:46,362
Al d�a siguiente
fui a casa de una amiga...
1082
01:19:47,198 --> 01:19:49,075
...y ella conoc�a a alguien del FBI.
1083
01:19:49,159 --> 01:19:51,165
A un Agente llamado Garc�a...
1084
01:19:51,247 --> 01:19:53,335
...que dijo que este disco duro
ten�a la evidencia...
1085
01:19:53,419 --> 01:19:54,880
...y que yo era un testigo.
1086
01:19:55,046 --> 01:19:57,302
Dijo que ya no era
seguro estar en la ciudad...
1087
01:19:57,427 --> 01:20:00,517
...que tomara el tren
de las 6:25 a Cold Spring...
1088
01:20:00,724 --> 01:20:02,269
...y que me proteger�an.
1089
01:20:03,438 --> 01:20:05,776
- �No le dijiste a nadie m�s?
- No.
1090
01:20:06,777 --> 01:20:10,201
�Tu amiga conf�a en el Agente Garc�a?
1091
01:20:11,788 --> 01:20:12,873
No lo s�.
1092
01:20:15,419 --> 01:20:18,133
Alguien all� afuera
quiere que desaparezcas.
1093
01:20:18,884 --> 01:20:20,430
Y si no es �l...
1094
01:20:22,267 --> 01:20:22,977
...�qui�n?
1095
01:20:36,752 --> 01:20:37,838
�Ay, Dios m�o!
1096
01:20:50,699 --> 01:20:51,743
Vamos, vamos. Mu�vanse.
1097
01:20:51,869 --> 01:20:52,871
�Qu� demonios?
1098
01:21:09,819 --> 01:21:10,822
MacCauley.
1099
01:21:14,663 --> 01:21:17,794
Habla el Capit�n David Hawthorne,
estoy al mando.
1100
01:21:18,420 --> 01:21:21,343
La entrada est� despejada.
Vamos, mu�vanse.
1101
01:21:22,928 --> 01:21:26,477
Tenemos rodeado el tren.
No tienes por donde escapar.
1102
01:21:30,193 --> 01:21:31,404
Arroja el arma.
1103
01:21:31,613 --> 01:21:35,328
Mis hombres entrar�n y
escoltar�n a los rehenes.
1104
01:21:35,538 --> 01:21:37,082
Est� bien. No se alarmen.
1105
01:21:37,416 --> 01:21:38,877
No saldr�s herido.
1106
01:21:38,961 --> 01:21:40,464
Es un procedimiento normal
de la Polic�a.
1107
01:21:40,548 --> 01:21:42,049
Est� bien. Todo estar�n a salvo.
1108
01:21:43,219 --> 01:21:45,100
Nadie saldr� herido.
1109
01:22:00,337 --> 01:22:02,676
Dios, hay un maldito
ej�rcito afuera.
1110
01:22:08,437 --> 01:22:10,441
Agente Garc�a, ac�rquese.
1111
01:22:11,652 --> 01:22:14,365
Que el equipo t�ctico est� preparado
y listo para entrar, �entendido?
1112
01:22:14,490 --> 01:22:16,327
- S�, se�or.
- Gracias.
1113
01:22:17,288 --> 01:22:18,791
�D�nde est� la unidad de apoyo?
1114
01:22:21,379 --> 01:22:23,382
Unidad de apoyo, aqu� el mando.
1115
01:22:23,507 --> 01:22:25,763
Necesito saber cuando
puedan ver al objetivo.
1116
01:22:26,013 --> 01:22:26,806
Entendido.
1117
01:22:27,182 --> 01:22:29,811
- Esto est� mal, Mike.
- Todo estar� bien, lo prometo.
1118
01:22:34,571 --> 01:22:35,740
MacCauley.
1119
01:22:36,575 --> 01:22:38,997
Aqu� hay un amigo tuyo.
Quiere subir al tren...
1120
01:22:39,081 --> 01:22:40,374
...para hablar.
1121
01:22:48,726 --> 01:22:50,062
El transmisor est� listo.
1122
01:23:09,433 --> 01:23:11,312
Estamos en vivo
a las afueras de Beacon...
1123
01:23:11,437 --> 01:23:13,399
...donde un tren
de Hudson North se descarril�.
1124
01:23:13,609 --> 01:23:15,654
Hasta el momento
no se reportan muertes.
1125
01:23:17,657 --> 01:23:18,618
Regresen.
1126
01:23:18,826 --> 01:23:20,037
Vamos, vamos.
Regresen.
1127
01:23:20,244 --> 01:23:21,246
Vamos.
1128
01:23:24,338 --> 01:23:26,298
El receptor
del Teniente Murphy.
1129
01:23:30,516 --> 01:23:31,976
De acuerdo con un contacto
en el lugar...
1130
01:23:32,102 --> 01:23:34,607
...un ex-Polic�a de Nueva York
secuestr� el tren...
1131
01:23:34,691 --> 01:23:37,405
...y tiene como rehenes a los pasajeros.
1132
01:23:42,165 --> 01:23:43,669
Mike, �c�mo va todo adentro?
1133
01:23:44,461 --> 01:23:45,881
Ya sabes c�mo es esto...
1134
01:23:46,006 --> 01:23:48,177
...si no lo solucionamos,
el S.W.A.T. tomar� el tren por la fuerza.
1135
01:23:51,182 --> 01:23:52,895
Habla conmigo, amigo.
1136
01:23:56,316 --> 01:23:58,905
�D�nde est� mi familia?
Dijiste que la Polic�a estaba en camino.
1137
01:23:59,031 --> 01:24:00,827
As� era, amigo.
No s� qu� pas�.
1138
01:24:00,869 --> 01:24:02,955
Escucha, estamos haciendo
todo lo que podemos.
1139
01:24:03,373 --> 01:24:05,210
No sabes lo que est� pasando, Murph.
1140
01:24:05,252 --> 01:24:07,007
Entonces d�melo, �s�?
1141
01:24:07,048 --> 01:24:08,550
Abre y d�jame entrar.
1142
01:24:08,633 --> 01:24:10,137
Estoy desarmado,
vengo s�lo.
1143
01:24:18,069 --> 01:24:19,528
�Cu�nta gente hay adentro?
1144
01:24:22,411 --> 01:24:24,165
Mike, d�jame ayudarte...
1145
01:24:24,247 --> 01:24:26,543
...si no hay resultados,
van a quitarme de en medio.
1146
01:24:26,668 --> 01:24:28,254
�Cu�ntos rehenes tienes?
1147
01:24:29,382 --> 01:24:32,847
- Tenemos que hacer algo.
- S�, �pero qu� podemos hacer?
1148
01:24:34,100 --> 01:24:35,560
Quince... Veinte.
1149
01:24:36,229 --> 01:24:38,777
Muy bien, deja que algunos salgan.
Quien t� decidas.
1150
01:24:39,362 --> 01:24:40,991
�C�mo sabr� que estar�n a salvo?
1151
01:24:42,119 --> 01:24:45,542
- �Los rehenes?
- Hay alguien a quien debo proteger.
1152
01:24:46,795 --> 01:24:48,464
Escucha, si te preocupa
la seguridad de alguien...
1153
01:24:48,589 --> 01:24:50,050
...deja que se vaya conmigo.
1154
01:24:52,223 --> 01:24:53,225
A�n no.
1155
01:24:53,976 --> 01:24:54,809
No...
1156
01:24:58,150 --> 01:25:00,947
Fuimos compa�eros por siete a�os
siempre me cuidaste.
1157
01:25:01,239 --> 01:25:03,326
Ahora deja que te cuide a ti.
1158
01:25:06,792 --> 01:25:07,751
Mike.
1159
01:25:09,630 --> 01:25:12,303
Te dir� algo.
Har� un intercambio, �bien?
1160
01:25:12,428 --> 01:25:15,559
Libera a algunos rehenes
y t�mame a m� a cambio.
1161
01:25:32,800 --> 01:25:33,719
Est�n saliendo.
1162
01:25:34,679 --> 01:25:35,890
Vamos, salgan.
1163
01:25:37,518 --> 01:25:38,856
Vamos, vamos.
Por aqu�.
1164
01:25:39,232 --> 01:25:41,194
F�jense por donde caminan.
Por all�, s�ganla.
1165
01:25:41,319 --> 01:25:42,322
No se separen.
1166
01:25:42,404 --> 01:25:45,578
Parece que est�n liberando
a algunos rehenes.
1167
01:25:45,745 --> 01:25:48,875
No se sabe cu�ntos quedan en el tren.
1168
01:25:56,390 --> 01:25:58,478
- �Son todos?
- S�, entra.
1169
01:26:02,945 --> 01:26:06,076
Bien, una patrulla
va hacia tu casa, sin sirenas.
1170
01:26:11,712 --> 01:26:13,464
Te pusieron un transmisor.
1171
01:26:13,549 --> 01:26:16,053
Si esto tarda m�s,
van a entrar.
1172
01:26:16,138 --> 01:26:18,308
No quieren a un Polic�a
en el fuego cruzado.
1173
01:26:19,102 --> 01:26:20,731
Vamos, baja el arma.
1174
01:26:21,106 --> 01:26:23,192
Dios, no estoy armado.
Vamos.
1175
01:26:31,082 --> 01:26:33,170
Diles que apaguen las luces.
1176
01:26:33,671 --> 01:26:35,342
Apaguen las luces.
1177
01:26:36,427 --> 01:26:37,806
Apaguen las luces.
1178
01:26:41,189 --> 01:26:43,400
- Gracias, amigo.
- Vamos, sabes c�mo es esto.
1179
01:26:43,610 --> 01:26:44,905
Perdimos el audio.
1180
01:26:45,821 --> 01:26:48,286
Ten�as raz�n, hay un testigo en el tren.
1181
01:26:48,453 --> 01:26:50,540
Deb�a encontrarse con
el FBI en Cold Spring.
1182
01:26:50,706 --> 01:26:54,213
- �FBI? �El Agente Garc�a?
- �Lo sab�as?
1183
01:26:54,381 --> 01:26:56,051
Hawthorne le quit� la jurisdicci�n.
1184
01:26:56,218 --> 01:26:57,929
Hawthorne.
Eso tiene sentido.
1185
01:26:58,137 --> 01:27:00,559
Obs�rvenlos.
Confirmen el contacto visual.
1186
01:27:02,355 --> 01:27:05,988
Nuestro hombre est� en azul.
Contacto visual confirmado.
1187
01:27:06,195 --> 01:27:08,366
Mike, �qu� demonios pas�?
1188
01:27:08,574 --> 01:27:11,789
Hablo contigo y poco despu�s
tomas rehenes.
1189
01:27:11,914 --> 01:27:14,420
Mataron a tres pasajeros
incluyendo un Agente Federal.
1190
01:27:14,545 --> 01:27:16,171
Descarrilaron el tren.
1191
01:27:16,256 --> 01:27:18,846
- Todo para conseguir unas pruebas.
- Bien.
1192
01:27:19,513 --> 01:27:20,765
�D�nde est�, Mike?
1193
01:27:20,932 --> 01:27:22,978
No lo dir� hasta que
Karen y Danny est�n a salvo.
1194
01:27:23,061 --> 01:27:26,527
- La Polic�a local me llamar�.
- Entonces esperaremos.
1195
01:27:28,864 --> 01:27:30,366
Esperaremos.
1196
01:27:31,620 --> 01:27:32,705
S�.
1197
01:27:35,880 --> 01:27:37,050
�C�mo est�n todos?
1198
01:27:37,132 --> 01:27:38,593
- Estoy bien.
- No estoy tan mal.
1199
01:27:38,636 --> 01:27:41,266
- Estoy perfecto.
- Bien, pero debo orinar.
1200
01:27:43,604 --> 01:27:45,565
Mike, s� que no eres as�,
amigo.
1201
01:27:45,650 --> 01:27:47,654
Dices que te tendieron una trampa...
1202
01:27:48,280 --> 01:27:50,034
...tienes un testigo y pruebas.
1203
01:27:50,785 --> 01:27:52,997
- Te creo, pero...
- Pero, �qu�?
1204
01:27:53,831 --> 01:27:56,004
No importa lo que yo crea,
sino lo que pueda probar.
1205
01:27:57,382 --> 01:27:59,426
Quieres saber si tu familia
est� a salvo y lo entiendo...
1206
01:27:59,678 --> 01:28:02,182
...pero en mi opini�n, deber�amos
terminar con esto ahora mismo.
1207
01:28:02,225 --> 01:28:04,814
Dame lo que tengas y
nadie saldr� lastimado.
1208
01:28:05,231 --> 01:28:08,025
�Me lo dices como un Detective
o como mi amigo?
1209
01:28:09,405 --> 01:28:11,325
No lo s�, Mike, �t� qu� opinas?
1210
01:28:14,580 --> 01:28:16,460
Se nos est� acabando el tiempo.
1211
01:28:19,049 --> 01:28:21,511
Mike, lo entiendo.
Quieres hacer algo noble.
1212
01:28:21,594 --> 01:28:24,019
Pero te tengo noticias,
no existe eso de ser noble.
1213
01:28:33,702 --> 01:28:35,499
- Fuiste t�.
- �De qu� hablas?
1214
01:28:35,708 --> 01:28:38,422
T� me llamaste.
Sab�as del testigo. T�...
1215
01:28:40,134 --> 01:28:43,389
- Sabes lo que vieron...
- S�, te dije lo que pas�.
1216
01:28:43,599 --> 01:28:45,393
Fue un Polic�a quien lo mat�.
1217
01:28:46,562 --> 01:28:48,983
- Me tendiste una trampa.
- Tranquilo, Mike.
1218
01:28:49,652 --> 01:28:51,447
T� mataste a Enrique M�ndez.
1219
01:28:51,906 --> 01:28:53,827
Sab�as que Prynne
iba a tomar este tren.
1220
01:28:53,952 --> 01:28:55,580
- T� me marcaste.
- Mike...
1221
01:28:55,789 --> 01:28:58,086
Un ex-Polic�a toma este tren
todos los d�as.
1222
01:28:58,169 --> 01:28:59,253
T� lo sab�as.
1223
01:28:59,338 --> 01:29:01,842
- Quien te est� hablando trata de...
- �Hijo de...!
1224
01:29:02,344 --> 01:29:03,762
�Est�s loco!
1225
01:29:04,430 --> 01:29:05,849
Habla, demonios. �Habla!
1226
01:29:06,101 --> 01:29:08,021
Nuestro hombre est� junto
a el objetivo.
1227
01:29:08,105 --> 01:29:09,900
Repito, est� comprometido
por el objetivo.
1228
01:29:09,983 --> 01:29:12,279
No disparen hasta tener
una visi�n libre.
1229
01:29:12,363 --> 01:29:13,407
�Y qu� dir�s?
1230
01:29:14,324 --> 01:29:16,831
�Qu� mataste a tres personas
y a un Agente Federal?
1231
01:29:16,872 --> 01:29:19,334
�Qu� descarrilaste el tren y tomaste
a los pasajeros como rehenes...
1232
01:29:19,459 --> 01:29:22,049
...s�lo porque una mujer misteriosa
amenaz� a tu familia?
1233
01:29:22,174 --> 01:29:25,388
- T� lo hiciste.
- No lo parece, �o s�?
1234
01:29:25,555 --> 01:29:27,225
�Por qu� no bajas el arma...
1235
01:29:27,392 --> 01:29:29,732
...antes de que alguien
a quien amas resulte herido?
1236
01:29:29,897 --> 01:29:32,360
�En d�nde est�n?
�D�nde est� mi familia?
1237
01:29:35,578 --> 01:29:37,582
Te matar�, Murph.
Lo juro.
1238
01:29:37,749 --> 01:29:40,503
Muy bien, muy bien.
S�lo trato de ayudarte.
1239
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Hay muchas personas poderosas
que perder�an mucho...
1240
01:29:42,923 --> 01:29:44,260
...si se revelan esas pruebas.
1241
01:29:44,344 --> 01:29:47,141
Tienen esp�as en todas partes,
incluso en el FBI.
1242
01:29:47,266 --> 01:29:49,062
Les ped� que pusieran
al testigo en tu tren.
1243
01:29:49,102 --> 01:29:51,525
Pens� que te estaba haciendo un favor,
necesitabas el dinero.
1244
01:29:51,609 --> 01:29:54,072
Pero no pod�as s�lo hacer
lo que te pidi�, �verdad?
1245
01:29:59,582 --> 01:30:02,545
Si no contesto, tu familia morir�.
1246
01:30:04,801 --> 01:30:06,720
As� que, �por qu� no me das el arma?
1247
01:30:07,932 --> 01:30:09,685
No tienes otra opci�n, Mike.
1248
01:30:12,314 --> 01:30:13,819
No tiene que terminar as�.
1249
01:30:15,571 --> 01:30:17,827
Vamos. Karen, Danny...
1250
01:30:17,909 --> 01:30:19,663
No te atrevas a decir sus nombres.
1251
01:30:23,086 --> 01:30:24,672
Ya hiciste suficiente, Mike.
1252
01:30:33,818 --> 01:30:35,362
- �Ya lo hiciste?
- Estamos bien.
1253
01:30:35,487 --> 01:30:36,949
Ya sabes qu� hacer.
1254
01:30:41,165 --> 01:30:43,044
Mike, lo que pasa es que...
1255
01:30:43,210 --> 01:30:45,174
...yo tambi�n tengo una familia.
1256
01:30:45,716 --> 01:30:47,010
Muy bien, �qui�n es Prynne?
1257
01:30:50,476 --> 01:30:53,229
- Murph, esc�chame.
- S�lo tengo que llamarla.
1258
01:30:57,909 --> 01:30:58,950
Vamos.
1259
01:31:03,919 --> 01:31:05,296
�Qui�n es Prynne?
1260
01:31:09,096 --> 01:31:10,515
�Qui�n es Prynne?
1261
01:31:13,438 --> 01:31:15,900
Mike, �qui�n es Prynne?
1262
01:31:19,616 --> 01:31:20,911
�Qui�n es Prynne?
1263
01:31:25,293 --> 01:31:26,337
Soy yo.
1264
01:31:33,310 --> 01:31:34,439
Soy Prynne.
1265
01:31:38,446 --> 01:31:40,908
No es ella.
Me est� cubriendo.
1266
01:31:42,998 --> 01:31:45,043
- Yo soy Prynne.
- Espera.
1267
01:31:48,592 --> 01:31:51,430
Yo soy el testigo.
Soy Prynne.
1268
01:31:51,638 --> 01:31:52,265
No.
1269
01:31:53,309 --> 01:31:55,188
- Yo soy Prynne.
- Todos est�n mintiendo.
1270
01:31:55,688 --> 01:31:58,401
Yo soy Prynne
y s� lo que hiciste, imb�cil.
1271
01:32:00,280 --> 01:32:02,577
Yo no soy Prynne, as� que...
1272
01:32:05,625 --> 01:32:07,462
- Nadie es Prynne.
- Debe de ser alguien.
1273
01:32:12,388 --> 01:32:14,600
- Si tienes una oportunidad, elim�nalo.
- Entendido.
1274
01:32:25,455 --> 01:32:26,415
ARMADO
1275
01:32:27,501 --> 01:32:28,293
�D�jenla!
1276
01:33:10,630 --> 01:33:11,464
Murph.
1277
01:33:16,974 --> 01:33:20,648
Equipo de apoyo, �puede disparar?
Repito, �puede disparar?
1278
01:33:22,150 --> 01:33:23,069
Negativo.
1279
01:33:23,277 --> 01:33:24,740
Vigilen a los rehenes.
1280
01:33:24,949 --> 01:33:26,660
- Vigilen a nuestro hombre.
- Esperando para disparar.
1281
01:33:26,785 --> 01:33:27,997
�Qu� har�s?
�Nos matar�s a todos?
1282
01:33:28,123 --> 01:33:29,250
No, t� lo har�s.
1283
01:33:31,839 --> 01:33:33,173
El objetivo est� a la vista.
1284
01:33:34,803 --> 01:33:35,680
M�tenlo.
1285
01:33:45,949 --> 01:33:47,119
�Todos al piso!
1286
01:33:47,704 --> 01:33:48,830
�Estoy desarmado!
1287
01:33:49,372 --> 01:33:51,753
�No se muevan!
�Qu�dense quietos!
1288
01:33:52,461 --> 01:33:53,506
- �No se muevan!
- �Contra la pared!
1289
01:33:53,715 --> 01:33:55,801
Abajo, abajo.
1290
01:33:58,347 --> 01:34:01,146
- Todos abajo.
- �Alto, det�nganse!
1291
01:34:01,688 --> 01:34:03,066
��l me salv�!
1292
01:34:03,735 --> 01:34:06,155
- �l me salv�.
- �Prynne?
1293
01:34:18,262 --> 01:34:20,309
�MacCauley?
�Michael MacCauley?
1294
01:34:20,893 --> 01:34:21,686
S�.
1295
01:34:22,605 --> 01:34:26,237
Soy el Agente Garc�a, del FBI.
Su familia est� a salvo.
1296
01:34:26,404 --> 01:34:28,662
Arrestamos a tres hombres
afuera de su casa.
1297
01:34:43,940 --> 01:34:45,152
��l era tu primo?
1298
01:34:46,446 --> 01:34:47,698
Dime qu� viste.
1299
01:34:49,952 --> 01:34:51,246
- Gracias.
- Bien.
1300
01:34:51,788 --> 01:34:53,834
Por aqu�.
Cuidado al caminar.
1301
01:34:57,508 --> 01:35:00,014
- As� que aqu� acaba el trayecto.
- Eso creo.
1302
01:35:00,514 --> 01:35:02,309
La pr�xima vez tomar� el autob�s.
1303
01:35:03,645 --> 01:35:04,897
S�lo s� es esto, �s�?
1304
01:35:05,023 --> 01:35:06,776
Ese hombre es un condenado h�roe.
1305
01:35:06,944 --> 01:35:08,948
- �Bien? Un h�roe, an�talo.
- S�.
1306
01:35:09,032 --> 01:35:10,532
H-�-R-O-E.
H�roe.
1307
01:35:11,201 --> 01:35:12,913
Un h�roe.
�Lo escribiste?
1308
01:35:13,456 --> 01:35:15,044
- Un h�roe.
- Gracias.
1309
01:35:20,678 --> 01:35:22,557
Entonces,
�tienes novio o qu�?
1310
01:35:22,892 --> 01:35:23,810
�Qu�?
1311
01:35:25,231 --> 01:35:27,319
- S�.
- �S�? �Es algo formal?
1312
01:35:27,402 --> 01:35:29,363
Quiero saber con qu� voy a lidiar,
�sabes a qu� me refiero?
1313
01:35:29,572 --> 01:35:31,660
- Hola, cari�o.
- Hola, amor.
1314
01:35:32,245 --> 01:35:34,248
Dios m�o, mirate.
�Est�s bien?
1315
01:35:34,415 --> 01:35:37,004
- Estoy bien. Hola, campe�n.
- Hola, pap�.
1316
01:35:37,422 --> 01:35:38,424
�C�mo te va?
1317
01:35:40,219 --> 01:35:44,603
Sra. MacCauley,
creo que esto es suyo.
1318
01:35:45,771 --> 01:35:47,525
Lo he buscado todo el d�a.
1319
01:35:47,566 --> 01:35:50,613
- �Vamos a casa?
- S�, v�monos.
1320
01:35:51,074 --> 01:35:53,911
As� que, esto es lo que haces
a diario en el trabajo, �no?
1321
01:35:54,121 --> 01:35:55,373
S�, todos los d�as.
1322
01:35:56,625 --> 01:35:58,002
Vamos, ay�dame.
1323
01:36:01,928 --> 01:36:03,806
No puedo creer lo que dicen.
1324
01:36:04,140 --> 01:36:05,936
�Es verdad lo de Murph?
1325
01:36:08,649 --> 01:36:11,571
Denme un segundo, �s�?
No tardo.
1326
01:36:17,625 --> 01:36:18,334
David.
1327
01:36:18,794 --> 01:36:21,925
Tengo que decirte que
hay una investigaci�n en curso...
1328
01:36:22,176 --> 01:36:24,808
...sobre Alex Murphy y
otras personas del Departamento.
1329
01:36:25,017 --> 01:36:28,147
- Hab�a una mujer.
- Una mujer treinta�era.
1330
01:36:28,648 --> 01:36:31,654
Estamos revisando los videos de vigilancia
alrededor de la Calle 86, �s�?
1331
01:36:32,322 --> 01:36:32,864
S�.
1332
01:36:33,406 --> 01:36:35,579
Cuando sepamos algo, te diremos.
1333
01:36:37,750 --> 01:36:38,876
�Qu� puedo decir?
1334
01:36:38,918 --> 01:36:40,671
Lamento que esto haya
llegado tan lejos.
1335
01:36:44,763 --> 01:36:46,474
Escucha, Mike...
1336
01:36:47,392 --> 01:36:50,399
Necesitamos gente como t�
en el Departamento.
1337
01:36:50,607 --> 01:36:52,027
Gente que haga lo correcto.
1338
01:36:58,457 --> 01:37:00,210
M�s detalles salen a la luz...
1339
01:37:00,294 --> 01:37:02,046
...miras el descarrilamiento
del Hudson North.
1340
01:37:02,256 --> 01:37:05,094
Un testigo federal supuestamente
dar�a pruebas a las autoridades...
1341
01:37:05,303 --> 01:37:08,057
Varios Oficiales de la Polic�a
de Nueva York est�n involucrados.
1342
01:37:08,267 --> 01:37:10,730
Las pruebas sobre
el asesinato de un urbanista.
1343
01:37:10,897 --> 01:37:13,403
�l trat� de denunciar
una conspiraci�n...
1344
01:37:13,612 --> 01:37:15,782
...se cree que esto est� ligado
al Ayuntamiento y la oficina...
1345
01:37:15,992 --> 01:37:17,495
...sobre acusaciones de confabulaci�n.
1346
01:37:17,661 --> 01:37:19,958
Y la oclusi�n entre
los funcionarios y al menos...
1347
01:37:20,125 --> 01:37:22,673
...corrupci�n a gran escala
y, esta mujer misteriosa...
1348
01:37:22,841 --> 01:37:26,053
...que plane� el descarrilamiento,
�realmente existe?
1349
01:37:37,994 --> 01:37:39,832
"Lo que te define como hombre...
1350
01:37:39,957 --> 01:37:42,463
...es lo que haces
cuando llega la tormenta".
1351
01:37:42,547 --> 01:37:44,089
Alejandro Dumas.
1352
01:37:48,850 --> 01:37:51,604
Lo le� hace unos a�os.
Tiene un final impresionante.
1353
01:37:51,855 --> 01:37:53,400
�Est� libre este asiento?
1354
01:37:53,860 --> 01:37:56,240
El tren de las 6:20
a Chicago cada ma�ana.
1355
01:37:56,322 --> 01:37:57,868
El de las 5:30 a casa.
1356
01:37:57,993 --> 01:38:01,123
Sabes, nunca cre�
que viajaras en tren.
1357
01:38:01,499 --> 01:38:02,917
Lo siento.
�Nos conocemos?
1358
01:38:03,086 --> 01:38:05,716
En mi opini�n y por las personas
para las que trabajas...
1359
01:38:05,924 --> 01:38:09,097
...si Alex Murphy es abatido,
t� ganas.
1360
01:38:09,681 --> 01:38:13,355
Si esa jovencita de 16 a�os
muere en ese tren, t� ganas.
1361
01:38:13,940 --> 01:38:16,027
Haces tu trabajo y desapareces...
1362
01:38:16,111 --> 01:38:18,866
...los dem�s s�lo somos da�o colateral.
1363
01:38:21,457 --> 01:38:24,086
No me escogiste porque
la testigo iba en mi tren...
1364
01:38:24,212 --> 01:38:26,382
...t� la pusiste en el tren.
1365
01:38:27,928 --> 01:38:30,599
Quiz�s hasta hiciste
que me despidieran.
1366
01:38:30,641 --> 01:38:34,316
Y de pronto tendr�a un motivo,
una oportunidad, igual que Alex Murphy.
1367
01:38:34,650 --> 01:38:38,365
Este no era su plan.
Nos manipulaste a ambos.
1368
01:38:43,917 --> 01:38:46,547
No estoy segura de
qu� crees que pasar�, Michael.
1369
01:38:48,008 --> 01:38:49,971
Una cosa peque�a.
1370
01:38:50,639 --> 01:38:51,933
�Qu� ser�a esa?
105345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.