All language subtitles for Dorian.Gray.1970._English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,973 --> 00:00:17,643 - But it's impossible... - Impossible? 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,271 Oh, god! 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,023 Oh, god! 4 00:00:24,983 --> 00:00:28,612 - What good will praying do you now? - Shut up! 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 Haven't you done enough evil in your life? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,785 It was you with that damned portrait! 7 00:04:53,126 --> 00:04:56,338 This story began many years ago in London. 8 00:05:02,093 --> 00:05:05,972 Good evening, ladies and gentlemen. My name is bone. 9 00:05:06,097 --> 00:05:08,892 I hope you enjoy the show. First we have... 10 00:05:08,975 --> 00:05:12,395 A thrilling dance number for you. Let's begin, thank you! 11 00:06:12,622 --> 00:06:15,709 Weren't we looking for a show suitable for a nursing home? 12 00:06:16,042 --> 00:06:20,088 That's exactly what they need to get the blood circulating again... 13 00:06:25,468 --> 00:06:28,680 Let's go, it'd be better if aunt Zoe hires a magician. 14 00:06:29,014 --> 00:06:32,183 And even that would be too risky for your aunt. 15 00:06:40,317 --> 00:06:44,487 Half of the nightclubs in London and still nothing suitable. 16 00:06:44,571 --> 00:06:46,531 - I'm going home. - Me too. 17 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 - See you at 9am. - You've been great help! 18 00:06:49,451 --> 00:06:51,036 Aunt wanted something special. 19 00:06:51,119 --> 00:06:53,622 Give the old people a bottle of scotch. 20 00:06:59,252 --> 00:07:01,588 I think they'd be happier with that. 21 00:07:42,712 --> 00:07:46,383 As is a winged messenger of heaven unto the eyes of mortals... 22 00:07:46,466 --> 00:07:51,596 That fall back to gaze on him when he sails upon the bosom of the air. 23 00:07:51,721 --> 00:07:53,765 0 Romeo, Romeo! 24 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Wherefore art thou Romeo? 25 00:07:57,519 --> 00:08:00,647 Deny thy father and refuse thy name... 26 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 And I'll no longer be a capulet. 27 00:08:04,401 --> 00:08:07,529 'Tis but thy name that is my enemy; 28 00:08:08,697 --> 00:08:12,534 thou art thyself though, not a montague. 29 00:08:14,119 --> 00:08:15,412 What's montague? 30 00:08:16,329 --> 00:08:18,707 0, be some other name! 31 00:08:19,290 --> 00:08:21,084 What's in a name? 32 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 That which we call a Rose by any other name... 33 00:08:25,588 --> 00:08:27,340 Would smell as sweet! 34 00:08:28,717 --> 00:08:31,386 - Who are you? - The audience. 35 00:08:31,636 --> 00:08:34,097 A little early, don't you think? 36 00:08:34,180 --> 00:08:37,475 The play begins in two days. I'm only rehearsing. 37 00:08:37,851 --> 00:08:39,686 - I'm sorry. - No, don't go. 38 00:08:40,478 --> 00:08:42,564 - Are you an actor? - No! 39 00:08:42,647 --> 00:08:45,108 You have the right look for it. 40 00:08:45,483 --> 00:08:47,694 I'd never remember the lines. 41 00:08:50,155 --> 00:08:53,408 - You'd better get on with it. - Stay if you want... 42 00:08:53,742 --> 00:08:55,827 As long as you're not a critic. 43 00:08:56,119 --> 00:08:57,328 No, I'm a student. 44 00:08:59,330 --> 00:09:01,750 I'm going to take a break. 45 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 - Do you want some? - Yes, I'm starving. 46 00:09:07,922 --> 00:09:09,215 Have it. 47 00:09:12,343 --> 00:09:16,139 - What about you? - That's a problem; This is all I have. 48 00:11:13,840 --> 00:11:15,758 And what love can do... 49 00:11:15,842 --> 00:11:20,597 - Thy kinsmen are no stop to me. - If they do see thee, they will murder thee. 50 00:11:20,722 --> 00:11:24,684 Alack, there lies more peril in thine eye than twenty of their swords! 51 00:11:24,809 --> 00:11:28,479 Look thou but sweet, and I am proof against their enmity. 52 00:11:28,646 --> 00:11:31,316 I would not for the world they saw thee here. 53 00:11:31,482 --> 00:11:33,818 I have night's cloak to hide me from their eyes; 54 00:11:33,985 --> 00:11:37,363 and but thou love me, let them find me here. 55 00:11:37,488 --> 00:11:40,950 My life were better ended by their hate than death prorogued, wanting of thy love. 56 00:11:41,075 --> 00:11:43,494 By whose direction found'st thou out this place? 57 00:11:43,578 --> 00:11:45,914 By love, that first did prompt me to inquire. 58 00:11:46,039 --> 00:11:49,042 He lent me counsel, and I lent him eyes. 59 00:11:49,334 --> 00:11:50,710 I am no pilot; 60 00:11:50,793 --> 00:11:55,006 yet, wert thou as far as that vast shore wash'd with the farthest sea, 61 00:11:55,298 --> 00:11:57,467 I would adventure for such merchandise. 62 00:11:57,550 --> 00:12:00,678 Thou knowest the mask of night is on my face; Else would a maiden blush... 63 00:12:00,803 --> 00:12:04,474 Bepaint my cheek for that which thou hast heard me speak to-night. 64 00:12:04,599 --> 00:12:07,435 Fain would I dwell on form, fain, 65 00:12:07,518 --> 00:12:13,733 fain deny what I have spoke; But farewell complement! 66 00:12:14,567 --> 00:12:16,361 Dost thou love me? 67 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 I know thou wilt say 'ay'; And I will take thy word. 68 00:12:19,906 --> 00:12:23,451 Yet, if thou swear'st, thou mayst prove false. 69 00:12:23,576 --> 00:12:27,413 At lovers' perjuries, they say love laughs. 70 00:12:27,705 --> 00:12:29,082 O gentle Romeo, 71 00:12:29,374 --> 00:12:32,001 if thou dost love, pronounce it faithfully. 72 00:12:32,126 --> 00:12:36,547 Or if thou thinkest I am too quickly won, I'll frown, and be perverse, 73 00:12:36,673 --> 00:12:40,593 and say thee nay, so thou wilt woo; 74 00:12:40,718 --> 00:12:44,055 but else, not for the world. 75 00:12:44,389 --> 00:12:46,307 In truth, fair montague, 76 00:12:46,557 --> 00:12:50,728 I am too fond, and therefore thou mayst think my haviour light; 77 00:12:50,853 --> 00:12:53,648 but trust me, gentleman, 78 00:12:53,731 --> 00:12:58,403 I'll prove more true than those that have more cunning to be strange. 79 00:12:58,486 --> 00:13:03,324 I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, 80 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 ere I was ware, my true love's passion. 81 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 Wake up! 82 00:13:30,601 --> 00:13:33,563 My being a virgin shocked you, didn't it? 83 00:13:33,646 --> 00:13:35,106 Yes, I was surprised. 84 00:13:35,982 --> 00:13:38,609 A lot of girls are virgins. 85 00:13:38,860 --> 00:13:42,488 Of course! I imagine they must be at first. 86 00:13:43,823 --> 00:13:46,743 They just pretend not to be. 87 00:13:49,162 --> 00:13:52,123 Why... why me? 88 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 Because you're beautiful. 89 00:13:57,211 --> 00:14:01,090 But I don't think it was just that, maybe because you... 90 00:14:01,215 --> 00:14:05,762 Because it was clear that you wanted me, but did nothing to have me. 91 00:14:05,845 --> 00:14:09,057 I don't know, but I'm happy. 92 00:14:09,515 --> 00:14:11,100 Are you happy? 93 00:14:11,434 --> 00:14:12,434 Yes! 94 00:14:12,935 --> 00:14:15,605 I'm happy. Very happy. 95 00:14:25,990 --> 00:14:28,618 I live here, with my mother. 96 00:14:28,743 --> 00:14:33,498 - You said you lived outside the city. - I wanted you to stay with me. 97 00:14:34,207 --> 00:14:35,875 You're very honest. 98 00:14:35,958 --> 00:14:40,922 It's better if we always are with one another, even if we have to tell lies... 99 00:14:41,005 --> 00:14:43,508 - To the rest of the world. - I agree. 100 00:14:54,685 --> 00:14:58,564 She's not only very beautiful, she's also talented. 101 00:15:00,149 --> 00:15:01,859 I've no doubt about it. 102 00:15:01,984 --> 00:15:05,196 - You should see her act. - I'd love to, Dorian. 103 00:15:05,530 --> 00:15:08,032 - You know I love strippers. - Go to hell! 104 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 - She's not a stripper. - Calm down. 105 00:15:10,660 --> 00:15:14,622 She's a great actress, but does she strip for you? 106 00:15:14,747 --> 00:15:17,667 I won't let you talk about her like that! 107 00:15:17,792 --> 00:15:20,586 Sometimes you really are incredible. 108 00:15:20,670 --> 00:15:23,256 Maybe because you were so pampered growing up. 109 00:15:23,548 --> 00:15:28,719 - You're the world's last true innocent. - Sybil is amazing, fantastic. 110 00:15:28,845 --> 00:15:30,221 She's divine. 111 00:15:32,557 --> 00:15:33,641 Divine. 112 00:15:35,059 --> 00:15:39,147 - I'd like you to meet her. - Ok! She's a lovely girl and I'm... 113 00:15:39,230 --> 00:15:40,565 Happy for you. 114 00:15:42,859 --> 00:15:44,777 I can't get the lips right. 115 00:15:46,279 --> 00:15:48,739 Stay still, or else I can't do it! 116 00:15:51,868 --> 00:15:55,538 All right, I get it; We won't get anything done today! 117 00:16:02,211 --> 00:16:07,884 Look, look at who it is, Mr. Wotton and his debauched wife. 118 00:16:09,135 --> 00:16:11,971 Let's take a break. We'll continue later. 119 00:16:12,054 --> 00:16:15,141 No, that's enough! I'll take a shower and leave. 120 00:16:19,187 --> 00:16:21,772 They're wonderful, don't you think? 121 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 Leave the art critique to me. Everyone knows... 122 00:16:25,067 --> 00:16:27,987 That you hate paintings but love painters. 123 00:16:28,237 --> 00:16:32,074 Basil, I'd like to reserve these paintings for the gallery, all right? 124 00:16:32,325 --> 00:16:35,828 If by reserve you mean buy, of course it's all right, Henry. 125 00:16:35,953 --> 00:16:38,664 Henry, come here. 126 00:16:38,873 --> 00:16:40,291 Come and look at this one. 127 00:16:41,042 --> 00:16:43,336 Even I can see that it's beautiful! 128 00:16:43,920 --> 00:16:45,171 You'd rather not look... 129 00:16:45,254 --> 00:16:47,840 At that one yet. It's not finished. 130 00:16:52,929 --> 00:16:56,557 It's the best you've ever done, basil. 131 00:16:57,183 --> 00:17:00,603 I didn't know you did portraits. 132 00:17:01,229 --> 00:17:04,273 Actually, I don't. This is the first. 133 00:17:04,815 --> 00:17:05,942 And I'm only doing it... 134 00:17:06,025 --> 00:17:10,696 Because the subject is exceptional. An extraordinary combination of beauty... 135 00:17:10,821 --> 00:17:14,992 Sensuality and innocence. He's eternally young! 136 00:17:16,202 --> 00:17:21,082 I don't know if he'll be like that forever, but for now he's wonderful. 137 00:17:21,207 --> 00:17:26,045 You must give it to me for the gallery. It would bring fantastic success. 138 00:17:26,128 --> 00:17:28,005 I don't want to exhibit it. 139 00:17:28,881 --> 00:17:31,884 - Why not? - Because I don't want to! 140 00:17:32,009 --> 00:17:35,179 - I'm too attached to it. - Really? 141 00:17:36,097 --> 00:17:39,809 I'm talking about the painting. As for all the rest, my preferences... 142 00:17:39,892 --> 00:17:43,896 Haven't changed! I want to keep it here with me for a while. 143 00:17:44,313 --> 00:17:45,940 Then I'll sell it. 144 00:17:46,232 --> 00:17:50,111 Let's hope the market is still interested when you do decide to sell it. 145 00:17:50,236 --> 00:17:52,363 I'm prepared to take that risk. 146 00:17:53,656 --> 00:17:57,118 - Truly extraordinary, Henry! - Too extraordinary. 147 00:17:57,952 --> 00:17:59,912 And look at how he moves! 148 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 His name is Dorian gray. 149 00:18:08,838 --> 00:18:10,298 Dorian gray! 150 00:18:10,756 --> 00:18:13,759 You probably know his aunt, Mrs. Brandon. 151 00:18:16,137 --> 00:18:17,805 Yes, I know her. 152 00:18:19,181 --> 00:18:21,392 She often comes to my gallery. 153 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 Come on, I'll introduce you. 154 00:18:29,900 --> 00:18:32,903 This is Henry wotton and his wife, Gwendolyn. 155 00:18:33,779 --> 00:18:35,072 Hello. 156 00:18:39,285 --> 00:18:42,788 - Your aunt has mentioned you to me. - Angrily, I imagine! 157 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 I don't help out enough with her charity appeals. 158 00:18:45,499 --> 00:18:48,919 Mrs. Brandon is very passionate about helping others. 159 00:18:49,045 --> 00:18:51,922 And why not, if it helps alleviate suffering? 160 00:18:52,048 --> 00:18:53,048 Please, Dorian. 161 00:18:53,132 --> 00:18:57,762 There's something morbid about the young worrying about suffering. 162 00:18:57,887 --> 00:19:02,058 Don't listen to him. Contradicting conventionally held sentiments 163 00:19:02,141 --> 00:19:06,395 is a typically intellectual flirtation; It's an alibi for his vices. 164 00:19:06,729 --> 00:19:09,398 But what is a vice, if not simply a pleasure... 165 00:19:09,732 --> 00:19:12,234 - Without shame? - Once again... 166 00:19:12,360 --> 00:19:17,365 - The words of Oscar wilde... - Badly quoted by Henry wotton! 167 00:19:17,490 --> 00:19:22,119 - Basil, coming to dinner with us? - I have no intention of inviting him. 168 00:19:23,496 --> 00:19:26,332 Dorian, basil's is having dinner with us. Coming? 169 00:19:26,457 --> 00:19:28,417 Thank you, but I can't. 170 00:19:28,793 --> 00:19:31,796 He fell in love yesterday, tonight he might get married. 171 00:19:31,921 --> 00:19:35,758 - Or at least have a honeymoon. - Better to go on honeymoon first. 172 00:19:35,925 --> 00:19:38,469 - Marriage ruins everything. - Why get married? 173 00:19:38,803 --> 00:19:41,889 Man marries out of boredom. 174 00:19:42,098 --> 00:19:45,017 Woman out of curiosity. Both end up disappointed. 175 00:19:46,143 --> 00:19:47,436 - What about love? - What love? 176 00:19:49,480 --> 00:19:53,109 Usually it becomes a vicious fight over possessions! 177 00:19:53,234 --> 00:19:57,780 The ideal situation is to enjoy everything and possess nothing! 178 00:19:58,072 --> 00:20:01,367 It's difficult, but one should try. 179 00:20:02,410 --> 00:20:03,536 An olive? 180 00:20:34,859 --> 00:20:37,278 Turn that damned music down, Sybil! 181 00:20:38,821 --> 00:20:40,239 All right. 182 00:20:50,082 --> 00:20:51,250 James. 183 00:20:54,003 --> 00:20:56,088 James, come here. 184 00:20:58,007 --> 00:20:59,258 A kiss. 185 00:21:01,177 --> 00:21:04,388 - You're jealous. - You don't even know who he is. 186 00:21:04,513 --> 00:21:09,310 That's not important to me; I know that I love him. He's my sir Romeo. 187 00:21:09,393 --> 00:21:11,312 You're incurable, Sybil. 188 00:21:13,439 --> 00:21:14,940 Goodbye, James. 189 00:21:15,065 --> 00:21:18,402 - Sir Romeo is waiting for me. - Goodbye, Sybil. 190 00:21:21,572 --> 00:21:23,574 - Goodbye, mom! - Goodbye! 191 00:21:34,877 --> 00:21:37,171 Did she talk to you about him? 192 00:21:37,546 --> 00:21:39,924 No, it's a big secret. 193 00:21:40,049 --> 00:21:41,926 It's so romantic! 194 00:21:42,384 --> 00:21:43,384 Why worry? 195 00:21:43,427 --> 00:21:47,014 Actresses always have plenty of admirers. I had dozens. 196 00:21:47,181 --> 00:21:49,350 We need them, James! 197 00:22:23,968 --> 00:22:26,428 - Where are we going? - It's a surprise! 198 00:22:30,474 --> 00:22:34,019 - This is Selby, my estate. - Is it really yours? 199 00:22:34,144 --> 00:22:36,272 My parents left it to me. 200 00:22:36,981 --> 00:22:37,981 Come on. 201 00:22:41,110 --> 00:22:45,239 It's all mine: From here to the sea and from there to the woods. 202 00:22:46,240 --> 00:22:48,450 My god, sir Romeo... 203 00:22:48,951 --> 00:22:51,328 You're rich and I didn't know. 204 00:22:53,497 --> 00:22:55,541 Unfortunately it's not worth much. 205 00:22:56,083 --> 00:22:57,167 Look. 206 00:22:58,627 --> 00:23:00,504 It's all abandoned! 207 00:23:00,629 --> 00:23:02,464 It's falling apart. 208 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 It must have been beautiful once. 209 00:23:08,512 --> 00:23:11,473 - Now it's a little sad. - A surprise for you! 210 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Look! 211 00:23:20,691 --> 00:23:24,111 - How many have you brought here? - None. 212 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 Liar! 213 00:23:25,571 --> 00:23:31,076 Find another fool for your weekend in the wonderful, decrepit Selby! Not me! 214 00:23:31,535 --> 00:23:32,620 Sybil! 215 00:23:33,287 --> 00:23:34,287 Sybil! 216 00:23:53,182 --> 00:23:54,391 Sybil! 217 00:23:54,516 --> 00:23:55,601 Wait for me! 218 00:23:58,145 --> 00:24:00,397 You have to catch me first. 219 00:24:16,705 --> 00:24:22,127 - Would you really like to marry me? - Yes, Mrs. Sybil gray. 220 00:24:23,545 --> 00:24:27,216 - We'll stay together forever. - It'll be beautiful. 221 00:24:31,220 --> 00:24:33,555 And would you want me to quit acting? 222 00:24:40,437 --> 00:24:43,023 You'd have to live for me alone. 223 00:24:44,483 --> 00:24:47,027 Oh, Dorian! 224 00:25:32,823 --> 00:25:34,658 Alan, give me a hand. 225 00:25:34,908 --> 00:25:36,076 Sure. 226 00:25:36,618 --> 00:25:38,787 Oh no, that wall is too dirty! 227 00:25:38,912 --> 00:25:41,081 It's needs to be freshened up. 228 00:25:42,124 --> 00:25:44,543 Dorian, give me the number of that painter. 229 00:25:44,626 --> 00:25:47,463 But auntie, basil isn't a decorator! 230 00:25:47,755 --> 00:25:50,591 Why not? Don't you think he'd be able to do it? 231 00:25:51,175 --> 00:25:52,634 Give her the number... 232 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 Charitable people possess neither humanity nor humor! 233 00:25:58,307 --> 00:26:00,642 Oh, Mr. Wotton! 234 00:26:00,726 --> 00:26:03,479 You're finally taking a tour of my nursing home. 235 00:26:03,562 --> 00:26:05,773 I'd prefer to make a donation. 236 00:26:06,899 --> 00:26:10,736 You cynics are always truly kind at heart. 237 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 Oh, thank you! 238 00:26:13,655 --> 00:26:15,908 See how much it cost me to see you again! 239 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Mr. Wotton... 240 00:26:17,951 --> 00:26:20,245 - You already know Dorian? - Certainly, auntie. 241 00:26:20,329 --> 00:26:22,414 He's been avoiding an old friend. 242 00:26:22,498 --> 00:26:25,584 Basil told me he'd never finish the portrait. 243 00:26:25,667 --> 00:26:27,419 - I've been busy. - So I heard. 244 00:26:27,503 --> 00:26:30,506 Write me that painter's number, legibly. 245 00:26:30,631 --> 00:26:35,135 You, Mr. Wotton, absolutely have to take a tour of the nursing home. 246 00:26:35,219 --> 00:26:40,307 In the other wing we're building a dormitory with every specialized... 247 00:26:40,390 --> 00:26:42,810 - Piece of equipment the elderly need. - Really? 248 00:26:42,893 --> 00:26:44,603 - Yes. - Interesting. 249 00:26:44,728 --> 00:26:45,813 Aunt Zoe! 250 00:26:46,230 --> 00:26:49,233 - I'll give Henry the tour. - Of course, Mrs. Brandon. 251 00:26:49,316 --> 00:26:52,820 I'd feel guilty to let you interrupt your work on my behalf. 252 00:26:52,945 --> 00:26:55,447 Let's go, be my guide. Thank you! 253 00:27:00,327 --> 00:27:04,289 - How to quickly get out of this morgue? - This way... 254 00:27:09,795 --> 00:27:12,673 I haven't seen you for a while. Cigarette? 255 00:27:13,340 --> 00:27:15,717 - How have you been? - Very well. 256 00:27:17,511 --> 00:27:19,388 And... Sybil? 257 00:27:19,763 --> 00:27:20,931 Sybil vane? 258 00:27:22,724 --> 00:27:25,894 - Not a very famous actress, is she? - She will be. 259 00:27:25,978 --> 00:27:29,439 I'm convinced that she's very talented, Henry. 260 00:27:29,940 --> 00:27:33,402 Beware of talented women... they're dangerous. 261 00:27:36,697 --> 00:27:42,244 You mustn't waste your youth, Dorian. It's the most precious thing you have. 262 00:27:42,369 --> 00:27:45,873 You must enjoy yourself completely, without reservation. 263 00:27:45,998 --> 00:27:47,749 God, if he exists... 264 00:27:47,875 --> 00:27:51,962 Has been very generous to you, but will quickly take back what he's given. 265 00:27:52,254 --> 00:27:56,675 You only have a few years to live life to the full, in this perfect way! 266 00:27:56,758 --> 00:28:00,888 You don't have the right to waste it on others. 267 00:28:01,597 --> 00:28:04,850 You must be your reason for living. 268 00:28:06,351 --> 00:28:10,939 One day you will be old, wrinkled and repugnant, like those poor creatures. 269 00:28:11,273 --> 00:28:14,568 You'll no longer be beautiful to look at. 270 00:28:14,818 --> 00:28:18,322 The world belongs to the young and the beautiful like you. 271 00:28:18,447 --> 00:28:20,449 You can have anything you wish for. 272 00:28:20,532 --> 00:28:24,328 Is that the meaning of life: To have whatever we desire? 273 00:28:24,578 --> 00:28:27,039 The meaning of life is of no importance. 274 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 All we know is that we have to live... 275 00:28:29,750 --> 00:28:34,379 So why fight the desires and temptations we have? 276 00:28:34,630 --> 00:28:38,675 Every year that passes brings us closer to sorrow. 277 00:28:39,051 --> 00:28:44,973 The heartbeat slows down, and we are reduced to being disgusting puppets. 278 00:28:45,724 --> 00:28:47,017 That's how it is. 279 00:28:47,351 --> 00:28:50,479 We're left to remember that which we haven't had... 280 00:28:50,562 --> 00:28:54,483 And be remorseful for not having had the courage to give in to temptation. 281 00:28:55,609 --> 00:28:58,403 One is young for such a short time. 282 00:29:01,031 --> 00:29:04,493 One is young for such a very short time, Dorian. 283 00:29:22,010 --> 00:29:23,303 There... 284 00:29:23,679 --> 00:29:24,721 Finished! 285 00:29:52,165 --> 00:29:54,793 He's in love with your painting. 286 00:29:54,876 --> 00:29:58,338 Or with his own beauty. One of the two, Henry. 287 00:29:59,006 --> 00:30:01,591 It's incredible, isn't it, Dorian? 288 00:30:01,883 --> 00:30:07,014 One day, when even you become old, repugnant and annoying... 289 00:30:07,639 --> 00:30:08,515 This... 290 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 Will still be beautiful. 291 00:30:10,976 --> 00:30:13,353 So, Dorian, do you like it? 292 00:30:13,770 --> 00:30:15,397 What is it, Dorian? 293 00:30:16,857 --> 00:30:20,485 Why do I have to get old while he stays young? 294 00:30:20,861 --> 00:30:23,947 Don't ask me. I'm a painter, not an alchemist. 295 00:30:27,701 --> 00:30:30,787 Why can't it be the other way around? 296 00:30:31,204 --> 00:30:35,042 That I stay young and he should age. 297 00:30:35,667 --> 00:30:40,714 The old, repugnant one would stay in there and I would never change! 298 00:30:43,717 --> 00:30:46,094 That's a great idea! Let's patent it. 299 00:30:46,720 --> 00:30:47,971 Who wants a drink? 300 00:30:50,557 --> 00:30:53,101 I don't know what I'd give to make it come true. 301 00:30:53,435 --> 00:30:57,856 I would give my soul to stay like that! 302 00:31:01,902 --> 00:31:05,697 So it's true, he's in love with himself! 303 00:31:12,704 --> 00:31:15,040 For the love of god, Dorian. 304 00:31:16,083 --> 00:31:21,088 - It's a painting and that's all. - I should never have let you paint it! 305 00:31:21,963 --> 00:31:25,175 All right then, to hell with the blasted thing! 306 00:31:25,509 --> 00:31:26,760 Have you gone mad?! 307 00:31:26,843 --> 00:31:29,429 It's a painting, Dorian, canvas and paint. 308 00:31:29,554 --> 00:31:31,973 - I made it and I'll destroy it! - No! 309 00:31:32,140 --> 00:31:34,059 It's part of me now. 310 00:31:37,604 --> 00:31:41,733 I don't know what part, but it's me... 311 00:31:45,237 --> 00:31:47,614 And it belongs to me. 312 00:31:47,781 --> 00:31:49,032 All right, Dorian! 313 00:31:49,116 --> 00:31:51,743 As soon as you're dry I'll coat you in fixative... 314 00:31:51,868 --> 00:31:55,038 Frame you and send you home! As far as I'm concerned... 315 00:31:55,122 --> 00:31:57,833 You and your portrait can go to hell! 316 00:31:59,751 --> 00:32:03,755 Of course the painting belongs to you and I'm going to give it to you. 317 00:32:03,880 --> 00:32:07,592 Basil is only a painter and he is just there to be paid. 318 00:32:08,009 --> 00:32:10,470 Whatever happens after that... 319 00:32:11,054 --> 00:32:12,222 Well, we'll see. 320 00:32:18,228 --> 00:32:20,981 You can't, you'll be late for the theater. 321 00:32:21,064 --> 00:32:22,065 I don't care. 322 00:32:22,190 --> 00:32:25,527 I always say goodbye to him from here when he leaves. 323 00:32:25,610 --> 00:32:26,820 There he is! 324 00:32:28,029 --> 00:32:29,239 James! 325 00:32:30,198 --> 00:32:31,741 James! 326 00:32:31,992 --> 00:32:33,201 James! 327 00:33:13,116 --> 00:33:17,037 This time he'll be away for a year. I shall miss him. 328 00:33:17,662 --> 00:33:20,624 - It seems like you two are in love! - He practically raised me. 329 00:33:20,707 --> 00:33:23,043 All my mother ever knew was recite. 330 00:33:23,168 --> 00:33:25,670 And your brother took care of you. 331 00:33:26,004 --> 00:33:29,257 - He'd kill for me. - Oh, he sets a good example. 332 00:33:29,633 --> 00:33:30,884 He's very jealous of you! 333 00:33:31,009 --> 00:33:34,846 Then we'd better go before he swims back to save you. 334 00:33:37,849 --> 00:33:41,311 You can't save someone who doesn't want to be saved. 335 00:33:43,146 --> 00:33:46,233 A little more to the right. Thank you. 336 00:33:47,984 --> 00:33:51,655 Dorian, is this going to take much longer? 337 00:33:51,821 --> 00:33:56,034 They're waiting for us at the nursing home, we're already late. 338 00:33:56,159 --> 00:33:58,912 Can't you see I'm busy? 339 00:33:59,746 --> 00:34:02,249 Tell aunt Zoe not to count on me any longer. 340 00:34:02,374 --> 00:34:04,876 If that's how you think, I'm going. 341 00:34:06,836 --> 00:34:08,547 Thank you, Mrs. Leaf. 342 00:34:09,965 --> 00:34:11,258 What do you think? 343 00:34:11,633 --> 00:34:14,678 My dear, I think the portrait is enchanting. 344 00:34:14,803 --> 00:34:19,015 No human being can be so perfect, unfortunately sooner or later... 345 00:34:19,140 --> 00:34:21,810 Stop it! Let's change the subject. 346 00:34:21,893 --> 00:34:23,353 But not for me. 347 00:34:23,687 --> 00:34:25,230 I meant, for others. 348 00:34:25,355 --> 00:34:28,692 - To me you'll always be... - Yes, yes, Sybil! 349 00:34:28,858 --> 00:34:31,361 - Leave it be! - What is it, what's wrong? 350 00:34:31,861 --> 00:34:33,154 Nothing. 351 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 You've changed, you know... 352 00:34:37,951 --> 00:34:40,370 - Something in you has changed. - Oh, no... 353 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 My dear, I don't change. 354 00:34:43,748 --> 00:34:46,876 Him, yes! But I never will! 355 00:34:49,379 --> 00:34:51,631 I don't like this idea at all. 356 00:34:51,715 --> 00:34:55,176 I'll become old and ugly and you'll stay beautiful and forever young. 357 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 I don't like it one bit! 358 00:34:57,345 --> 00:35:00,223 I don't even want to think about you being old. 359 00:35:00,348 --> 00:35:02,976 Because you'd leave me, wouldn't you? 360 00:35:03,059 --> 00:35:07,314 If I weren't as beautiful to you as I am now, you'd leave me immediately. 361 00:35:07,397 --> 00:35:10,358 What is inside is also important. 362 00:35:10,442 --> 00:35:14,779 Inside you! Who'd be interested in what's on the inside? 363 00:35:16,781 --> 00:35:20,744 Beauty is that which we see, nothing else, my dear. 364 00:35:23,913 --> 00:35:27,667 Sybil, I can't go to the theater tonight. 365 00:35:28,293 --> 00:35:30,086 Are you meeting wotton again? 366 00:35:30,170 --> 00:35:33,173 Yes, he wants to introduce me to some people. 367 00:35:33,965 --> 00:35:37,844 - Rich and influential people, naturally. - Naturally! 368 00:35:37,969 --> 00:35:41,389 Rich and influential people who are in all probability... 369 00:35:41,473 --> 00:35:45,435 Ugly on the inside, but very beautiful on the outside! 370 00:35:46,102 --> 00:35:47,771 Do whatever you want! 371 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 I will. 372 00:35:56,154 --> 00:35:58,490 It's impossible! Is it true? 373 00:36:07,040 --> 00:36:12,003 There's our favored pupil, gracefully swimming in a sea of millionaires. 374 00:36:12,170 --> 00:36:15,382 Even the lady of the house is admiring his style. 375 00:36:15,840 --> 00:36:20,303 - Let's drink to the death of innocence. - It's a nice way to die. 376 00:36:21,262 --> 00:36:23,807 - A wonderful party, Mrs. Ruxton. - Thank you, basil. 377 00:36:23,932 --> 00:36:26,393 - It's important to enjoy oneself. - Certainly! 378 00:36:26,810 --> 00:36:29,354 It's nice of you Americans to buy our villas. 379 00:36:29,479 --> 00:36:31,481 We didn't know what to do with them. 380 00:36:31,815 --> 00:36:33,900 Where's Henry, my darling? 381 00:36:34,317 --> 00:36:39,072 I don't know, but if you want to know more about Dorian gray, I'll gladly tell you. 382 00:36:39,197 --> 00:36:44,494 I have no doubt. But a man like Henry knows men better than women do. 383 00:36:44,786 --> 00:36:46,746 Isn't that true, dear? 384 00:36:56,089 --> 00:36:57,424 I like Dorian! 385 00:36:57,924 --> 00:37:02,053 Buy when the cannons are firing and sell when the violins are playing. 386 00:37:02,137 --> 00:37:04,973 War is terrible but makes for great business. 387 00:37:05,098 --> 00:37:07,475 - What are terrible are bad deals. - That's true... 388 00:37:07,809 --> 00:37:10,186 War is terrible, my dear... 389 00:37:10,270 --> 00:37:13,314 And one should not use it for profit. 390 00:37:13,440 --> 00:37:17,902 In any case, I help associations that fight world hunger. 391 00:37:18,945 --> 00:37:23,575 Never marry a charitable woman. They're sentimental and spendthrifts. 392 00:37:23,867 --> 00:37:27,162 That's one of my lines, but clouston is a true businessman. 393 00:37:27,287 --> 00:37:30,331 He always steals everything from everyone! 394 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 - Dorian... - Yes? 395 00:37:34,961 --> 00:37:37,964 Patricia would like to talk business with you. 396 00:37:38,089 --> 00:37:43,136 Peaceful and profitable business. She's one of the most amazing women I know. 397 00:37:43,219 --> 00:37:47,348 Her hair turned blonde out of sorrow when her husband died. 398 00:37:48,224 --> 00:37:50,560 Oh, Henry, what nonsense. No! 399 00:37:51,102 --> 00:37:54,898 It turned titian red, to be precise. 400 00:37:55,023 --> 00:37:58,401 It's true. She's now looking for green pastures to ruin with cement. 401 00:37:58,485 --> 00:38:00,570 - I've already told her about Selby. - Yes. 402 00:38:00,904 --> 00:38:04,532 It looks like a perfect site to build a luxury hotel... 403 00:38:04,657 --> 00:38:09,412 Holiday cottages, tennis courts, swimming pools, and all the rest. 404 00:38:09,662 --> 00:38:12,123 Do you intend to sell it? 405 00:38:12,332 --> 00:38:15,251 I'm very attached to that house. 406 00:38:16,628 --> 00:38:19,380 Fine, you can keep the house. 407 00:38:19,506 --> 00:38:25,136 I doubt you'll convince him. He's already refused half a million for it. 408 00:38:26,221 --> 00:38:31,059 Rich people like us aren't interested in money, you know that, Henry. 409 00:38:31,351 --> 00:38:35,897 I know a fundamental rule: Everything has a price. 410 00:38:35,980 --> 00:38:39,609 Of course, but for some things it's very high, Patricia. 411 00:38:39,901 --> 00:38:42,362 Now I'll let you discuss business. 412 00:38:44,322 --> 00:38:47,367 Henry is a very dear friend, but... 413 00:38:47,492 --> 00:38:52,455 Both you and I know that Selby can't be worth much, isn't that right? 414 00:38:52,914 --> 00:38:56,167 I believe that if you truly want something... 415 00:38:56,251 --> 00:38:59,128 Then you must be prepared to give a lot. 416 00:39:00,255 --> 00:39:02,507 And I give a lot, Dorian. 417 00:39:03,216 --> 00:39:06,302 Let's talk about this some other time in a quieter setting? 418 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 Certainly. 419 00:39:10,557 --> 00:39:12,100 Whenever you like. 420 00:39:12,559 --> 00:39:14,310 Good, come to see me tomorrow. 421 00:39:14,435 --> 00:39:16,563 All right, Dorian? 422 00:39:17,355 --> 00:39:21,067 In that way we can talk and be sure that no one will... 423 00:39:21,943 --> 00:39:23,361 Dodan? 424 00:39:25,071 --> 00:39:26,364 Dodan? 425 00:40:16,372 --> 00:40:17,707 Dorian? Dorian! 426 00:40:19,083 --> 00:40:20,919 Where are you, Dorian? 427 00:40:21,461 --> 00:40:23,087 - Dorian! - What is it? 428 00:40:23,755 --> 00:40:27,634 Where did you spring from? We've decided to end the night somewhere. 429 00:40:27,717 --> 00:40:30,678 - If I may, I have an idea. - What is it? 430 00:40:31,012 --> 00:40:33,014 O comfortable friar! 431 00:40:33,139 --> 00:40:34,641 Where is my lord? 432 00:40:35,683 --> 00:40:39,562 I remember well where I should be, and there I am: 433 00:40:40,188 --> 00:40:42,190 - Where is my Romeo? 434 00:40:42,273 --> 00:40:45,151 Lady, come away from that nest of death, contagion... 435 00:40:45,276 --> 00:40:48,404 A greater power than we can contradict hath thwarted our intents. 436 00:40:48,488 --> 00:40:50,615 Stay not to question, for the watch is coming. 437 00:40:50,740 --> 00:40:53,660 - Come, go, Juliet. - I dare no longer stay. 438 00:40:54,077 --> 00:40:57,622 Go, get thee hence, for I will not. 439 00:41:03,711 --> 00:41:06,506 What's here? A cup... 440 00:41:14,138 --> 00:41:16,057 Poison, I see, hath been his timeless end: 441 00:41:16,516 --> 00:41:22,230 O churl! Drink all, and leave no friendly drop to help me after? 442 00:41:23,398 --> 00:41:25,650 I will kiss thy lips. 443 00:41:25,775 --> 00:41:29,445 - Haply some poison... - Haply some poison yet doth hang on them... 444 00:41:29,570 --> 00:41:34,075 - To make me die with a restorative. - To make me die with a restorative. 445 00:41:34,200 --> 00:41:36,077 Thy lips are warm... 446 00:41:45,420 --> 00:41:48,381 - Thy lips are warm! - Learn the part? 447 00:41:49,465 --> 00:41:51,342 Lead, boy. Which way? 448 00:41:53,428 --> 00:41:55,304 - Yea, noise? - Then I'll be brief... 449 00:41:55,430 --> 00:41:57,640 - Then I'll be brief... - O happy dagger... 450 00:41:57,765 --> 00:42:01,144 - O happy dagger! - Kill yourself. It'll do you good! 451 00:42:01,269 --> 00:42:03,688 This is thy sheath... 452 00:42:09,318 --> 00:42:13,281 There rest, and let me die. 453 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 The poor thing, she's really dreadful. 454 00:42:16,409 --> 00:42:18,703 This is the place where the torch is burning. 455 00:42:18,828 --> 00:42:20,830 The ground is bloody. Search about... 456 00:42:21,122 --> 00:42:24,042 We'd better go to a disco to dance and drink! 457 00:42:24,167 --> 00:42:25,626 Oh god, no! 458 00:42:26,169 --> 00:42:28,546 Henry. Let's all go to our house. 459 00:42:31,424 --> 00:42:33,259 I'm staying here! 460 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 - Go, tell the prince... - We can meet up later. 461 00:42:36,220 --> 00:42:40,475 Run to the capulets, raise up the montagues, some others search! 462 00:42:40,600 --> 00:42:43,770 We see the ground whereon these woes do lie; 463 00:42:43,853 --> 00:42:47,565 but the true ground of all these... 464 00:42:47,690 --> 00:42:50,526 She's really beautiful. See you later. 465 00:42:50,610 --> 00:42:53,654 Here's Romeo's man. We found him in the churchyard. 466 00:42:53,738 --> 00:42:56,407 Hold him in safety till the prince come hither. 467 00:42:56,574 --> 00:42:58,451 Here is a friar, that trembles, 468 00:42:58,576 --> 00:43:01,662 sighs, and weeps; We took this mattock and this spade from him. 469 00:43:01,788 --> 00:43:03,164 Stay the friar too. 470 00:43:03,289 --> 00:43:08,211 She got a little mixed up this evening. I'll come to see her another night. 471 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Bring her to my house as well. 472 00:43:10,338 --> 00:43:14,133 Here lies the county Paris slain; And Romeo dead; 473 00:43:14,258 --> 00:43:18,346 and Juliet, dead before, warm and new kill'd. 474 00:43:19,847 --> 00:43:22,141 What the hell happened? 475 00:43:24,727 --> 00:43:26,354 Why are you laughing? 476 00:43:31,234 --> 00:43:33,486 Oh, god! What a fiasco! 477 00:43:34,237 --> 00:43:36,239 And you enjoyed yourself? 478 00:43:36,364 --> 00:43:39,742 Apart from the two of us, I'm interested in nothing! 479 00:43:39,826 --> 00:43:42,829 I don't care. To hell with the theater! 480 00:43:43,371 --> 00:43:45,790 - And should I be happy about it? - Naturally! 481 00:43:46,707 --> 00:43:49,752 First the theater was everything to me. 482 00:43:50,545 --> 00:43:52,380 Then I met you... 483 00:43:52,672 --> 00:43:57,677 And I began to live, to love, to be loved, happy, jealous. 484 00:43:58,261 --> 00:44:02,723 All these things are really happening; I don't need to act anymore. 485 00:44:03,516 --> 00:44:06,853 When I saw you this evening with those two queen bees... 486 00:44:06,936 --> 00:44:09,689 I wasn't able to remember the part anymore. 487 00:44:09,772 --> 00:44:12,733 So, you were a jealous idiot... 488 00:44:12,942 --> 00:44:16,529 And I looked like an imbecile in front of all my friends. 489 00:44:20,783 --> 00:44:23,452 Look at the situation you've put me in. 490 00:44:24,996 --> 00:44:28,166 You're annoying and sentimental. 491 00:44:28,332 --> 00:44:31,294 - Dorian! - May I steal him for a moment, miss? 492 00:44:31,502 --> 00:44:33,796 Please, be my guest. 493 00:44:34,297 --> 00:44:35,464 I'm going. 494 00:44:35,548 --> 00:44:39,719 And know that I don't like you or your friends tonight. So long! 495 00:44:45,641 --> 00:44:49,437 She seems to be more temperamental than artistic. 496 00:44:50,980 --> 00:44:55,526 - And now, regarding our business... - Excuse me. 497 00:44:59,989 --> 00:45:00,990 Sybil! 498 00:45:03,284 --> 00:45:04,952 - Sybil... - Leave me alone! 499 00:45:07,455 --> 00:45:09,707 Listen, it was a misunderstanding. 500 00:45:09,790 --> 00:45:12,376 No, Dorian! It was a revelation. 501 00:45:12,460 --> 00:45:16,547 Only now I understand what you're really like, and I feel sick! 502 00:45:18,007 --> 00:45:22,595 Go back to that old wretch, she can give you what you want, not me! 503 00:45:23,596 --> 00:45:26,807 You fool, she's proposing a business deal worth half a million! 504 00:45:27,433 --> 00:45:30,269 I thought you were worth more! 505 00:45:30,478 --> 00:45:33,689 Maybe I should tell her, "he's not only beautiful, Mrs. Ruxton... 506 00:45:33,814 --> 00:45:35,024 He's also a pair of..." 507 00:45:57,797 --> 00:45:59,048 Dorian! 508 00:46:02,468 --> 00:46:05,012 Dorian, don't leave me! 509 00:46:35,835 --> 00:46:38,421 I understand you perfectly, Dorian. 510 00:46:46,637 --> 00:46:49,515 That girl was becoming impossible. 511 00:46:49,724 --> 00:46:53,060 They have the bad habit of becoming a wife before the wedding. 512 00:46:53,144 --> 00:46:55,438 She was no exception. 513 00:46:57,523 --> 00:47:01,527 It's strange how some things that once seemed important... 514 00:47:01,652 --> 00:47:04,989 Have suddenly lost any significance at all. 515 00:47:06,824 --> 00:47:11,454 That's how life shows us that nothing is really important! 516 00:47:12,747 --> 00:47:14,332 You're right, Henry. 517 00:47:14,457 --> 00:47:17,501 - You're almost always right. - How boring! 518 00:47:21,172 --> 00:47:24,592 - Say goodnight to Gwendolyn for me. - Very well. 519 00:47:26,427 --> 00:47:29,388 But maybe it's better if you do it yourself. 520 00:52:09,251 --> 00:52:10,294 Who is it? 521 00:52:11,170 --> 00:52:12,963 Ah, it's you, sir. 522 00:52:13,047 --> 00:52:14,256 Good morning. 523 00:52:14,757 --> 00:52:16,050 What is it, Mrs. Leaf? 524 00:52:17,217 --> 00:52:21,138 You got up early this morning. Would you like something? Coffee? 525 00:52:22,723 --> 00:52:24,183 No, go away. 526 00:52:24,266 --> 00:52:26,352 - I want to be alone. - As you wish. 527 00:52:26,435 --> 00:52:27,728 And close the door. 528 00:52:53,379 --> 00:52:57,800 The paint is normal; It doesn't contain any kind of corrosive. 529 00:52:58,258 --> 00:52:59,760 And the canvas? 530 00:53:00,969 --> 00:53:04,306 No trace of mold that could have damaged it. 531 00:53:05,015 --> 00:53:07,935 But why did you want to have it analyzed? 532 00:53:08,060 --> 00:53:12,272 I found a crack in the paint and don't want it to get ruined. 533 00:53:13,774 --> 00:53:18,862 I thought that there would be a chemical explanation, that's all. 534 00:53:19,029 --> 00:53:22,366 The chemical composition is absolutely normal. 535 00:53:23,867 --> 00:53:25,285 - Alan? - Yes? 536 00:53:25,411 --> 00:53:28,080 - Can I ask you something? - Certainly. 537 00:53:28,247 --> 00:53:33,001 Do you think the visible world can be influenced by the invisible one? 538 00:53:33,168 --> 00:53:37,756 Do you mean the material world by that which we call the spiritual world? 539 00:53:37,881 --> 00:53:38,882 Yes. 540 00:53:39,216 --> 00:53:43,929 Do you think it's possible for an object, any object, to change? 541 00:53:45,514 --> 00:53:51,103 And that this change could be determined by good or evil deeds? 542 00:53:51,186 --> 00:53:54,189 But that happens all the time, don't you think? 543 00:53:54,273 --> 00:53:58,110 I mean, every action results in a reaction. 544 00:53:58,402 --> 00:54:03,031 The composition of every organism is influenced by the world in which we live. 545 00:54:03,115 --> 00:54:08,245 But as for moral influence, I don't know what to say. I'm a scientist. 546 00:54:09,037 --> 00:54:10,956 What's going on, Dorian? 547 00:54:11,248 --> 00:54:15,377 - Nothing. Thanks for everything, Alan. - Don't mention it! 548 00:54:21,842 --> 00:54:23,343 Express delivery, please. 549 00:54:24,094 --> 00:54:27,931 Miss Sybil vane, court road 13, London north west, one. 550 00:54:28,015 --> 00:54:31,518 "Forgive me for last night. Sir Romeo loves you... 551 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Please, come back to me." Four shillings, please. 552 00:55:15,270 --> 00:55:16,563 Henry! 553 00:55:20,609 --> 00:55:22,402 I'm sorry, Dorian. 554 00:55:22,486 --> 00:55:24,196 Because of your wife? 555 00:55:24,321 --> 00:55:26,281 What? No! 556 00:55:27,324 --> 00:55:32,162 - Because of that girl, Sybil vane. - There's nothing to worry about. 557 00:55:32,412 --> 00:55:37,209 - I thought you'd have been remorseful. - I was, then decided to marry her. 558 00:55:37,417 --> 00:55:39,253 - Now listen... - Wait! 559 00:55:39,378 --> 00:55:42,506 So you don't know that Sybil is dead, Dorian? 560 00:55:45,217 --> 00:55:46,343 Dead? 561 00:55:47,386 --> 00:55:48,554 When? 562 00:55:50,138 --> 00:55:51,598 Last night. 563 00:55:52,307 --> 00:55:55,227 - It can't be... - She committed suicide. 564 00:55:56,103 --> 00:55:57,437 It's dreadful. 565 00:56:09,533 --> 00:56:11,952 Where would they have brought her? 566 00:56:12,494 --> 00:56:14,371 There'll be an inquest now. 567 00:56:14,496 --> 00:56:18,000 Your name hasn't been mentioned, you'd better stay out of it. 568 00:56:18,125 --> 00:56:22,087 Don't think about it, you must try to forget about her. 569 00:56:22,629 --> 00:56:24,965 Why did she do such a thing?! 570 00:56:26,133 --> 00:56:28,927 It was her who encouraged me to leave her! 571 00:56:29,011 --> 00:56:31,638 She wanted to love and be loved! 572 00:56:32,306 --> 00:56:36,977 A woman unable for this desperate game ends up destroying herself. 573 00:56:38,645 --> 00:56:42,441 Yes, certainly. But I didn't know she was... so crazy. 574 00:56:44,234 --> 00:56:47,654 I don't want this responsibility. 575 00:56:47,988 --> 00:56:49,323 It's not your fault. 576 00:56:49,406 --> 00:56:52,993 - Are you sure? - Absolutely. If a hysterical girl... 577 00:56:53,076 --> 00:56:57,039 You don't know anything, Henry. Something's happening to me. 578 00:56:57,164 --> 00:56:59,082 Something terrible. 579 00:57:01,126 --> 00:57:06,173 But why should it be my fault if a girl gets upset and kills herself? 580 00:57:07,049 --> 00:57:09,134 I too was upset. 581 00:57:09,468 --> 00:57:11,470 What could I have done about it? 582 00:57:12,346 --> 00:57:14,556 Dorian, don't lose your head. 583 00:57:16,016 --> 00:57:19,144 You've nothing to do with the episode. Listen... 584 00:57:19,227 --> 00:57:22,981 We're only responsible for our own life and no one else's. 585 00:57:23,065 --> 00:57:24,983 Do you understand? Isn't it true? 586 00:57:25,108 --> 00:57:27,235 Ourselves and nothing else. 587 00:57:31,490 --> 00:57:33,033 It's all yours. 588 00:57:33,617 --> 00:57:35,077 Take it... 589 00:57:35,994 --> 00:57:37,412 Enjoy it... 590 00:57:39,414 --> 00:57:43,710 Someone killed themself out of their love for you. I envy you. 591 00:57:44,670 --> 00:57:47,589 The people who have loved me, not many... 592 00:57:47,673 --> 00:57:51,593 But there have been a few, they have insisted on living. 593 00:57:52,177 --> 00:57:54,680 They became fat and boring, and when we meet... 594 00:57:54,805 --> 00:57:57,599 We soon talk of the past, of memories. 595 00:57:58,350 --> 00:57:59,685 It's so depressing! 596 00:58:07,401 --> 00:58:10,445 You were already getting tired of her. 597 00:58:11,279 --> 00:58:15,492 You deserve much more than what Sybil could have given you. 598 00:58:16,284 --> 00:58:18,286 Much more. 599 00:58:19,246 --> 00:58:20,664 Much more. 600 00:58:22,332 --> 00:58:24,001 Much more. 601 00:58:38,724 --> 00:58:42,436 And this is my notorious prince charming. 602 00:58:42,561 --> 00:58:44,813 Here you go. Beautiful. 603 00:58:45,147 --> 00:58:46,523 Why notorious? 604 00:58:47,399 --> 00:58:49,234 - Is he dangerous? - Oh no! 605 00:58:49,359 --> 00:58:51,695 Not until he occasionally mates. 606 00:58:51,778 --> 00:58:55,699 The same thing happens to restless young men, isn't that true? 607 00:58:55,824 --> 00:59:00,287 I find it unfair that an owner should get money from her stallion's mating. 608 00:59:00,370 --> 00:59:04,499 But it doesn't bother him at all, as long as he has his fodder. 609 00:59:04,583 --> 00:59:09,671 What's important is that there is plenty of it, and a mare in heat. 610 00:59:10,630 --> 00:59:14,426 Us restless young men aren't so easily pleased. 611 00:59:16,303 --> 00:59:18,555 That's rather explicit, isn't it? 612 00:59:19,681 --> 00:59:23,643 It suits both of us... I think. 613 00:59:25,145 --> 00:59:26,688 Harding! Harding! 614 00:59:27,272 --> 00:59:31,443 The check for the deposit on the Selby property, please. 615 00:59:32,319 --> 00:59:36,573 - It's all ready, Mrs. Ruxton. - Very good, thank you. You may leave. 616 00:59:38,366 --> 00:59:40,577 First I want to show you... 617 00:59:40,702 --> 00:59:43,747 The finest stallion. Come on. 618 00:59:44,748 --> 00:59:46,208 Come on. 619 01:00:45,892 --> 01:00:47,644 Good day, madame. 620 01:00:47,978 --> 01:00:49,437 Good day. 621 01:02:46,388 --> 01:02:51,017 Look... they write about him as if he were a genius. It's incredible! 622 01:02:51,810 --> 01:02:52,852 And why not? 623 01:02:53,895 --> 01:02:57,482 Today beauty is much more important than genius. 624 01:03:11,705 --> 01:03:13,623 The appetite he has! 625 01:03:14,541 --> 01:03:19,004 I think he's fucking one after the other. Every one of them. 626 01:03:19,713 --> 01:03:21,589 Including your wife? 627 01:03:29,514 --> 01:03:30,515 Dorian! 628 01:07:56,614 --> 01:07:57,865 Run faster! 629 01:08:22,348 --> 01:08:23,766 Take another one. 630 01:08:24,017 --> 01:08:25,935 All right. Turn this way. 631 01:08:34,110 --> 01:08:36,279 This is what we agreed to. 632 01:08:36,404 --> 01:08:39,365 Should I have some more photographs taken of Julia? 633 01:08:39,657 --> 01:08:42,201 No, with me as a center-spread... 634 01:08:42,285 --> 01:08:45,079 She'll have all the contracts she could wish for! 635 01:08:45,163 --> 01:08:47,790 - Father, come and see. - Yes. 636 01:08:48,916 --> 01:08:50,043 They're fabulous. 637 01:08:50,168 --> 01:08:55,173 Adrienne is a perfect voyeur; She gets excited watching things through the lens. 638 01:08:55,298 --> 01:08:59,927 Five years ago in a hotel in Miami. A prostitute with a sadist! 639 01:09:01,304 --> 01:09:02,305 And those? 640 01:09:02,889 --> 01:09:07,060 Those are two queers in Berlin. I shot them right under the wall. 641 01:09:07,185 --> 01:09:09,395 There's no respect for anything anymore. 642 01:09:12,357 --> 01:09:14,317 - Alan! - Hello, Dorian. 643 01:09:15,026 --> 01:09:16,819 It's been such a long time. 644 01:09:16,944 --> 01:09:18,863 So many things have happened. 645 01:09:18,946 --> 01:09:21,282 To you, certainly. Cutty sark, please. 646 01:09:21,407 --> 01:09:23,117 What are you doing here? 647 01:09:23,242 --> 01:09:25,870 I'm travelling on my honeymoon. 648 01:09:25,995 --> 01:09:29,290 That's fantastic, old friend. Congratulations! 649 01:09:29,374 --> 01:09:32,460 Where's the lucky girl? I want to meet her. 650 01:09:33,878 --> 01:09:35,129 Is that her? 651 01:09:38,216 --> 01:09:39,216 Come on. 652 01:09:39,926 --> 01:09:42,261 I want to introduce her to you. 653 01:09:44,097 --> 01:09:45,098 Alice... 654 01:09:45,848 --> 01:09:48,184 Alice, this is Mr. Gray. 655 01:09:48,476 --> 01:09:51,729 Whether you believe it or not, we're the same age. 656 01:09:51,813 --> 01:09:55,149 - It's a pleasure, Mr. Gray. - The pleasure is all mine. 657 01:09:55,233 --> 01:09:57,944 You're not really the same age as my husband, are you? 658 01:09:58,069 --> 01:10:00,988 It's true; I'm one year older. 659 01:10:01,489 --> 01:10:03,324 Tonight you're my guests. 660 01:10:03,408 --> 01:10:06,953 - I'm sorry, but we really can't. - Alan, I insist. 661 01:10:46,117 --> 01:10:49,370 It's been a long time since I partied in a nightclub. 662 01:10:49,454 --> 01:10:51,164 Maybe it's time for bed now. 663 01:10:51,247 --> 01:10:54,292 Let's all go to watch the sunrise at Hassan's house. 664 01:10:54,417 --> 01:10:58,087 - It has the best view on the coast. - With the best champagne! 665 01:10:58,212 --> 01:11:01,466 Thank you kindly, but we're leaving tomorrow. 666 01:11:01,966 --> 01:11:03,551 Alan has to rest. 667 01:11:05,595 --> 01:11:08,389 We're not used to drinking so much! 668 01:11:08,514 --> 01:11:12,351 What nonsense! I... I feel great. 669 01:11:12,435 --> 01:11:16,355 Of course you do! I'll make sure he gets back to the hotel. 670 01:11:21,360 --> 01:11:26,199 Don't worry about him. You stay out, Mrs.; I'll bring him back to the hotel. 671 01:11:26,282 --> 01:11:29,535 - I'm going, Alice, you stay. - No, Alan, you can't... 672 01:11:29,827 --> 01:11:31,412 No, my darling. 673 01:11:31,537 --> 01:11:35,875 Why should you not enjoy yourself because of me? Goodbye. 674 01:11:36,542 --> 01:11:38,085 Goodnight. 675 01:11:43,216 --> 01:11:46,177 - Are you coming to watch the sunrise? - Yes. 676 01:11:46,969 --> 01:11:48,346 Are you coming too? 677 01:11:48,429 --> 01:11:50,389 Yes, we'll come too. 678 01:11:51,557 --> 01:11:54,894 From here there's the most wonderful view. 679 01:11:58,022 --> 01:12:00,107 It's very beautiful. This way. 680 01:12:03,027 --> 01:12:04,821 Where are they going? 681 01:12:06,864 --> 01:12:09,283 They're going to watch the sunrise. 682 01:12:10,201 --> 01:12:12,954 But it's more interesting to stay here! 683 01:12:26,342 --> 01:12:29,303 Mr. Gray, I'd like to go back to my hotel now. 684 01:12:29,595 --> 01:12:31,889 How did you meet Alan? 685 01:12:32,431 --> 01:12:34,934 I was his secretary. 686 01:12:37,144 --> 01:12:38,604 Classic. 687 01:12:45,403 --> 01:12:47,446 That's also classic. 688 01:12:48,489 --> 01:12:52,618 What will you do if! Insist? Throw yourself out the window? 689 01:13:00,918 --> 01:13:02,169 Mr. Gray! 690 01:13:03,504 --> 01:13:04,672 Mr. Gray! 691 01:13:13,639 --> 01:13:15,141 You're crazy! 692 01:14:36,138 --> 01:14:39,350 Take me to the house of pleasures. This is for you. 693 01:14:40,309 --> 01:14:44,563 - I'm sorry, that area is dangerous. - Here's double! Don't fuss about it. 694 01:14:44,647 --> 01:14:45,648 Quickly! 695 01:16:14,695 --> 01:16:16,322 I don't understand it. 696 01:16:16,655 --> 01:16:19,241 Don't trouble yourself, Mrs. Brandon. 697 01:16:19,366 --> 01:16:22,369 Today one buys what everyone else is buying. 698 01:16:22,453 --> 01:16:26,749 It's really an incredible phenomenon, this oriental art. 699 01:16:27,833 --> 01:16:33,172 Not as incredible as your nephew. How does he stay so young? 700 01:16:34,465 --> 01:16:36,801 You should know, Henry. 701 01:16:37,676 --> 01:16:40,304 I sold my soul to the devil! 702 01:16:40,805 --> 01:16:43,349 It was you who introduced me to him. 703 01:16:44,308 --> 01:16:47,269 Basil, is it true that you're going to Paris? 704 01:16:47,520 --> 01:16:50,856 Others begin their careers in Paris, I'll end mine there. 705 01:16:51,148 --> 01:16:54,318 - What flight are you taking? - I can't stand flying. 706 01:16:54,401 --> 01:16:55,820 I prefer the train. 707 01:16:56,403 --> 01:16:59,532 I'm leaving at midnight. My bags are already at the station. 708 01:17:17,174 --> 01:17:18,217 Pardon me... 709 01:17:19,426 --> 01:17:21,428 For what, Mr. Gray? 710 01:17:21,554 --> 01:17:23,305 Do you know me? 711 01:17:23,681 --> 01:17:27,601 If you weren't always abroad, we would have met by now. 712 01:17:27,977 --> 01:17:29,270 Right, Henry? 713 01:17:29,395 --> 01:17:30,563 Inevitably. 714 01:17:31,230 --> 01:17:34,650 Unfortunately, Gladys's husband is the doctor of choice... 715 01:17:34,775 --> 01:17:39,155 Amongst our group. He specializes in diseases of aging for a huge sum... 716 01:17:39,280 --> 01:17:41,949 Which, however, we're all prepared to pay. 717 01:17:42,241 --> 01:17:44,451 Doctor mormouth, Dorian gray. 718 01:17:45,661 --> 01:17:46,829 Dorian! 719 01:17:48,914 --> 01:17:50,291 My pleasure. 720 01:17:51,375 --> 01:17:53,502 See you later, Mr. Gray. 721 01:18:00,676 --> 01:18:06,515 - For how long have they been married? - For ten years, and they're very happy. 722 01:18:07,266 --> 01:18:10,311 Ten years with that man is an eternity. 723 01:18:11,812 --> 01:18:15,232 Henry, do you think they'd like to come to Selby? 724 01:18:15,316 --> 01:18:17,693 Certainly, perhaps to go hunting. 725 01:18:19,320 --> 01:18:21,530 Why don't you invite them? 726 01:18:22,448 --> 01:18:23,657 I will. 727 01:18:25,284 --> 01:18:27,953 - Listen, Dorian... - No, no, not now. 728 01:18:31,874 --> 01:18:34,919 Why don't you come to my house before leaving? 729 01:18:42,134 --> 01:18:44,345 What do you care if I like Gladys? 730 01:18:44,595 --> 01:18:47,389 Would you destroy a happy family? 731 01:18:48,933 --> 01:18:52,811 I'll be frank with you. Your conduct is disgusting... 732 01:18:52,895 --> 01:18:55,940 - Everybody will rebuke you for it. - Those who envy me. 733 01:18:56,273 --> 01:18:58,275 Dr. Mormouth has two children. 734 01:18:58,400 --> 01:19:02,738 A somewhat modest amount for a specialist in youthful cures! 735 01:19:02,863 --> 01:19:07,451 The more time passes the more you talk like a nasty copy of Henry wotton. 736 01:19:07,576 --> 01:19:09,328 Oh, basil... 737 01:19:10,454 --> 01:19:12,539 You'll be late for your train. 738 01:19:12,915 --> 01:19:17,294 - By god, there's a limit to everything. - Try to calm down... 739 01:19:17,419 --> 01:19:18,587 Thenleave! 740 01:19:18,671 --> 01:19:21,966 You corrupt and destroy all who come close to you. 741 01:19:22,049 --> 01:19:25,594 Gwendolyn, clouston's wife, and that fellow who then... 742 01:19:25,678 --> 01:19:27,930 I can't stand people who preach. 743 01:19:28,681 --> 01:19:29,681 Enough! 744 01:19:30,641 --> 01:19:35,020 The mormouths are my friends, leave them in peace. 745 01:19:36,689 --> 01:19:38,774 Are you threatening me now? 746 01:19:39,525 --> 01:19:41,277 Answer me, basil. 747 01:19:41,485 --> 01:19:44,738 Threaten you? Why? 748 01:19:44,947 --> 01:19:47,700 There's no level that you haven't stooped to. 749 01:19:47,783 --> 01:19:49,285 You're right, basil. 750 01:19:49,410 --> 01:19:52,413 Want to see the depths I've arrived to? Come! 751 01:19:53,706 --> 01:19:55,374 Are you mad?! 752 01:19:55,582 --> 01:19:58,377 Come, come and see for yourself. Come! 753 01:19:58,794 --> 01:20:01,463 Straight ahead, straight ahead! 754 01:20:01,839 --> 01:20:03,590 - Dorian! - Come! 755 01:20:06,010 --> 01:20:07,094 Get in! 756 01:20:10,097 --> 01:20:12,516 Take a look at my soul, basil. 757 01:20:13,517 --> 01:20:15,894 You're mad, Dorian. 758 01:20:16,145 --> 01:20:18,605 What kind of sick joke is this? 759 01:20:22,735 --> 01:20:24,737 Look at your painting, basil. 760 01:20:25,029 --> 01:20:27,698 Look at what the two of us created together! 761 01:20:30,576 --> 01:20:32,745 This isn't my painting. 762 01:20:34,580 --> 01:20:36,957 Then look at the signature. 763 01:20:37,666 --> 01:20:40,544 It's the only thing that hasn't changed. 764 01:21:07,821 --> 01:21:09,448 What happened? 765 01:21:09,573 --> 01:21:10,866 What does it mean? 766 01:21:13,202 --> 01:21:15,496 Remember the day you finished it? 767 01:21:19,500 --> 01:21:21,877 Yes, of course I remember. 768 01:21:21,960 --> 01:21:24,713 But... but it's impossible. 769 01:21:26,924 --> 01:21:28,550 Impossible? 770 01:21:34,932 --> 01:21:35,932 Oh, no... 771 01:21:38,685 --> 01:21:40,437 Oh, my god... 772 01:21:40,521 --> 01:21:41,772 My god! 773 01:21:43,816 --> 01:21:46,026 What good will praying do you now? 774 01:21:46,485 --> 01:21:48,529 Shut up! 775 01:21:48,946 --> 01:21:52,032 Haven't you done enough evil in your life? 776 01:21:53,867 --> 01:21:56,578 It was you with that damned portrait! 777 01:23:38,305 --> 01:23:43,769 Adrienne will be at the cixter club after three. 778 01:23:44,019 --> 01:23:47,564 Adrienne will be at the cixter club after three. 779 01:24:34,695 --> 01:24:35,946 Whiskey. 780 01:24:50,836 --> 01:24:51,837 Hello? 781 01:24:51,962 --> 01:24:55,299 - I have to see you, immediately. - I'm sorry... 782 01:24:56,174 --> 01:24:57,843 I'm at work. 783 01:24:57,968 --> 01:25:02,347 For once can't you forget your damned work. I'll wait for you! 784 01:25:02,431 --> 01:25:05,767 - Is it that important? - It's very important! 785 01:25:07,686 --> 01:25:09,104 All right, I'll come. 786 01:25:18,280 --> 01:25:21,867 Leaving without giving your old Gwendolyn a kiss first? 787 01:25:21,950 --> 01:25:23,327 Go to hell! 788 01:25:23,910 --> 01:25:26,330 You first, sir Romeo. 789 01:25:32,252 --> 01:25:34,254 - I'm James vane. - I don't know you. 790 01:25:34,338 --> 01:25:36,173 - And Sybil vane?! - Who? 791 01:25:39,051 --> 01:25:41,053 I'm Sybil's brother. 792 01:25:41,136 --> 01:25:45,015 - You do remember Sybil? - You're mad, I don't know any Sybil! 793 01:25:45,098 --> 01:25:47,100 She's dead because of you. 794 01:25:48,226 --> 01:25:49,728 Not me. Look closely! 795 01:25:58,987 --> 01:26:00,197 Look at me! 796 01:26:11,792 --> 01:26:13,794 Do you believe me now? 797 01:26:14,878 --> 01:26:16,880 Oh, god... 798 01:26:17,923 --> 01:26:20,300 I was that close to killing you. 799 01:26:44,116 --> 01:26:48,078 You'll get nothing out of that one, sailor. He's one of a kind! 800 01:26:48,203 --> 01:26:50,414 He's not for you, my darling. 801 01:26:50,539 --> 01:26:52,124 Do you know him? 802 01:26:53,792 --> 01:26:56,253 Who doesn't know sir Romeo? 803 01:26:56,420 --> 01:26:59,965 The passionate, young, fifty year old. 804 01:27:01,007 --> 01:27:05,262 Who knows what he takes? But it does him a lot of good, honey. 805 01:27:05,387 --> 01:27:07,931 I'm looking for a 50-year-old with the same name. 806 01:27:08,014 --> 01:27:09,474 That's him, darling. 807 01:27:10,809 --> 01:27:13,895 He has more monkey glands than a band of gorillas. 808 01:27:14,020 --> 01:27:17,190 He's filthy rich and rotten to the bone. 809 01:27:18,150 --> 01:27:20,485 Can we buy you a drink, sailor? 810 01:27:20,861 --> 01:27:23,280 - What? - Just one little glass. 811 01:27:23,530 --> 01:27:26,241 Oh, well, you can't have them all! 812 01:27:28,243 --> 01:27:31,079 Oh, god, look who it is. Hello, darling. 813 01:27:31,204 --> 01:27:32,372 Hello! 814 01:27:55,937 --> 01:27:58,857 - What's happened? - Thanks for coming. 815 01:28:00,150 --> 01:28:01,318 What do you want? 816 01:28:01,443 --> 01:28:05,447 The truth is, Alan, I've killed basil hallward. 817 01:28:06,907 --> 01:28:08,325 His body is upstairs. 818 01:28:09,576 --> 01:28:12,537 The reason is of no importance to you. 819 01:28:14,206 --> 01:28:17,918 You just have to get rid of his body for me. 820 01:28:18,251 --> 01:28:21,922 You have your car, you're a chemist... 821 01:28:22,047 --> 01:28:24,341 And you know how to do it. 822 01:28:24,508 --> 01:28:27,135 - You're mad, Dorian. - Don't argue! 823 01:28:27,219 --> 01:28:30,847 Only you can help me do this without leaving a trace... 824 01:28:30,931 --> 01:28:32,599 Make that body disappear! 825 01:28:33,475 --> 01:28:35,185 And then... 826 01:28:35,393 --> 01:28:37,521 As far as I care... 827 01:28:38,355 --> 01:28:40,357 You can disappear as well. 828 01:28:42,400 --> 01:28:43,985 Is everything clear? 829 01:28:44,319 --> 01:28:47,906 Listen, Dorian... if this is a bad joke... 830 01:28:48,031 --> 01:28:51,868 - I'm not the right person. - No! You're the right person! 831 01:28:53,912 --> 01:28:55,956 And I can show you why. 832 01:29:03,672 --> 01:29:06,383 We were good friends, weren't we? 833 01:29:09,427 --> 01:29:10,595 Open it. 834 01:29:11,513 --> 01:29:13,640 And think about your family. 835 01:29:38,415 --> 01:29:40,166 Basil body is... 836 01:29:40,292 --> 01:29:42,127 In the attic. 837 01:29:51,011 --> 01:29:53,388 You don't have a choice. 838 01:30:02,188 --> 01:30:04,649 You've hit a slump, Dorian. That was easy! 839 01:30:04,983 --> 01:30:07,903 I left it for you because I'm a good host. 840 01:30:10,030 --> 01:30:13,366 You've been looking at me since this morning. 841 01:30:13,491 --> 01:30:15,660 I like to look at you. 842 01:30:18,663 --> 01:30:22,584 Why are you trying so hard to fall in love with me? 843 01:30:23,335 --> 01:30:25,170 It's true. 844 01:30:25,754 --> 01:30:30,133 It's the first time that feelings have seemed important to me. 845 01:30:30,300 --> 01:30:32,010 What about you? 846 01:30:35,138 --> 01:30:37,015 I look for tranquility. 847 01:30:38,141 --> 01:30:43,021 And if I don't take these shoes off, I won't have any today for sure. 848 01:30:54,032 --> 01:30:56,743 Logan! Send the dogs into those bushes, quickly! 849 01:31:02,749 --> 01:31:06,086 I'm sorry, but there's nothing here, Mr. Gray. 850 01:31:15,387 --> 01:31:17,013 What's wrong? 851 01:31:17,389 --> 01:31:18,723 Do you feel ill? 852 01:31:37,200 --> 01:31:39,202 You've been acting strangely. 853 01:31:39,327 --> 01:31:41,287 - Since basil... - I'm tired! 854 01:31:41,413 --> 01:31:44,582 Do I have to give you explanations? Get lost! 855 01:31:45,542 --> 01:31:49,504 At least now we know what's wrong with you. We're leaving. 856 01:31:53,717 --> 01:31:56,094 Look, a fallow deer! 857 01:32:05,103 --> 01:32:06,187 Dorian! 858 01:32:14,738 --> 01:32:17,615 My god, I've hit one of the beaters! 859 01:32:17,866 --> 01:32:22,120 Something's happening to me. I can feel it. I can feel it. 860 01:32:22,370 --> 01:32:24,080 Perhaps... 861 01:32:24,205 --> 01:32:27,333 I could help you if you confide in me. 862 01:32:31,588 --> 01:32:33,506 He's dead, isn't he? 863 01:32:34,174 --> 01:32:35,383 Yes, sir. 864 01:32:35,508 --> 01:32:37,677 He took a direct hit to the chest. 865 01:32:38,136 --> 01:32:40,597 But he wasn't one of ours, Mr. Gray. 866 01:32:42,348 --> 01:32:44,559 I've never seen him before. 867 01:33:16,800 --> 01:33:18,885 Can a man change? 868 01:33:19,677 --> 01:33:21,429 I'm tired. 869 01:33:23,515 --> 01:33:25,517 I'm tired of everything. 870 01:33:26,601 --> 01:33:28,478 We all are. 871 01:33:29,479 --> 01:33:32,440 Unfortunately, there's no way to escape it. 872 01:33:34,692 --> 01:33:38,863 Gladys asked me why you no longer call. She gave me a letter for you. 873 01:33:39,155 --> 01:33:40,406 Tear it up. 874 01:33:40,657 --> 01:33:44,494 You're refusing her advances! That's not your style. 875 01:33:46,496 --> 01:33:48,456 I want to be different. 876 01:33:48,748 --> 01:33:52,418 I feel old and rotten. 877 01:33:53,419 --> 01:33:55,338 I want to feel clean. 878 01:33:55,463 --> 01:33:57,674 And good, Dorian? 879 01:33:58,424 --> 01:34:01,594 Come on, my boy. You're only tired of the old game... 880 01:34:01,719 --> 01:34:03,721 And desire a new one. 881 01:34:24,325 --> 01:34:27,787 The papers are still talking about basil's disappearance. 882 01:34:30,748 --> 01:34:33,835 What do you think could have happened to him? 883 01:34:34,502 --> 01:34:37,672 Sooner or later he'll turn up alive with another woman... 884 01:34:37,797 --> 01:34:39,674 Or another style. 885 01:34:39,924 --> 01:34:42,927 At his age, one always needs one or the other. 886 01:34:43,261 --> 01:34:44,762 Maybe he's dead. 887 01:34:44,846 --> 01:34:48,224 He's got the constitution of a horse, as long as someone... 888 01:34:48,349 --> 01:34:51,895 - Gives him some straw. - Maybe he was murdered. 889 01:34:53,229 --> 01:34:54,397 Why? 890 01:34:55,940 --> 01:34:59,611 He was too insignificant to have any dangerous enemies. 891 01:35:04,574 --> 01:35:06,826 And if! Had done it? 892 01:35:10,455 --> 01:35:12,832 That would be interesting! 893 01:35:13,374 --> 01:35:14,709 But the motive? 894 01:35:18,504 --> 01:35:22,634 You have much too good of taste to end up in the crime section. 895 01:35:29,307 --> 01:35:30,892 Tell me, Dorian. 896 01:35:31,601 --> 01:35:33,436 Do you remember the Bible? 897 01:35:33,519 --> 01:35:37,565 "What will it profit a man if he gains the whole world... 898 01:35:37,649 --> 01:35:39,776 But forfeits his soul?" 899 01:35:40,693 --> 01:35:42,528 I ought to know. 900 01:35:43,488 --> 01:35:46,950 You must've done something to have stayed so young. 901 01:35:47,075 --> 01:35:48,701 What is your secret? 902 01:35:48,785 --> 01:35:50,912 Leave it be, Henry. 903 01:35:51,037 --> 01:35:53,957 Even youth becomes boring. 904 01:35:55,792 --> 01:35:58,878 What I would give for that sort of boredom! 905 01:35:58,962 --> 01:36:00,630 I'd do anything... 906 01:36:00,755 --> 01:36:04,759 Apart from getting up early or making love to women. 907 01:36:07,762 --> 01:36:12,934 The saddest thing about old age isn't getting old, but staying young inside. 908 01:36:13,017 --> 01:36:15,353 There's no dignity in it. 909 01:36:16,521 --> 01:36:21,359 It's terrible to have to watch one's own body decaying. 910 01:36:21,859 --> 01:36:25,029 One should become old and stupid. 911 01:36:25,738 --> 01:36:30,076 It would be the only way to age without understanding anything. 912 01:36:30,702 --> 01:36:35,290 But sure, what does that matter to you? You never change. 913 01:36:35,623 --> 01:36:37,750 Nothing has any effect on you. 914 01:36:37,834 --> 01:36:41,337 Like an ancient myth, you remain unalterable. 915 01:36:43,381 --> 01:36:46,926 You are the symbol of everything our age strives for. 916 01:36:47,051 --> 01:36:50,013 The fantastic dream of eternal youth, and you... 917 01:36:50,346 --> 01:36:51,681 Will you quit it?! 918 01:36:57,562 --> 01:36:59,564 Very well then. 919 01:37:00,898 --> 01:37:03,568 Another broken dream. 920 01:37:57,622 --> 01:38:00,666 Today the labor congress finished in Newport... 921 01:38:00,750 --> 01:38:04,003 And a new party leader was elected. And finally... 922 01:38:04,087 --> 01:38:08,633 In south west London Dr. Alan Campbell, famous for his theories... 923 01:38:08,758 --> 01:38:09,926 On contamination... 924 01:38:10,009 --> 01:38:12,929 Was found dead in his office this morning. 925 01:38:13,012 --> 01:38:14,389 Doctor Campbell... 926 01:38:14,472 --> 01:38:17,475 Was 53 years old and was the head of chemical research... 927 01:38:17,600 --> 01:38:19,435 At petroleum international. 928 01:38:19,519 --> 01:38:23,064 The cause of death was an overdose of sleeping pills. 929 01:38:23,147 --> 01:38:24,732 News from Vietnam... 930 01:38:24,816 --> 01:38:29,028 Our Saigon correspondent reports that American forces have carried out... 931 01:39:28,838 --> 01:39:30,131 Aaaah! 68378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.