Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,209
-[light music playing]
-[projector whirring]
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,956
[orchestral music playing]
3
00:01:08,074 --> 00:01:09,802
[man on TV]
On BBC 2 now,
4
00:01:09,837 --> 00:01:11,845
live from Amsterdam,the Christmas Concert
5
00:01:11,881 --> 00:01:13,877
from the Royal AmsterdamOrche--
6
00:01:13,912 --> 00:01:16,083
[people cheering]
7
00:01:16,118 --> 00:01:17,948
[woman on TV]
Are you picking up some food?
8
00:01:17,984 --> 00:01:19,512
[electronic music playing]
9
00:01:19,548 --> 00:01:21,087
[man on TV]
Boxing Day on one
10
00:01:21,122 --> 00:01:23,181
and the chance to enjoyour festive--
11
00:01:23,216 --> 00:01:25,992
[man #2]
Treasure of the Sierra Madre.
That's in half an hour.
12
00:01:26,028 --> 00:01:28,229
But first, on
London Thames Tonight,
13
00:01:28,264 --> 00:01:31,423
we joinAdie Bruce for yourChristmas Day news.
14
00:01:31,458 --> 00:01:33,728
[news theme music plays]
15
00:01:39,535 --> 00:01:41,702
Today,Mikhail Gorbachev resigned
16
00:01:41,737 --> 00:01:44,311
as the last presidentof the Soviet Union.
17
00:01:44,346 --> 00:01:47,842
The red flag of communismlowered over the Kremlin,
18
00:01:47,878 --> 00:01:50,516
bringing to an endseven decades ofthe party's rule.
19
00:01:50,551 --> 00:01:54,185
Right to the last,Mr. Gorbachev conveyedhis unhappiness
20
00:01:54,220 --> 00:01:56,179
at the breakof the Soviet Union.
21
00:01:56,215 --> 00:01:58,553
[man on TV]
After six and a halfyears in power,
22
00:01:58,588 --> 00:02:01,219
Gorbachev announces
his resignation today
23
00:02:01,255 --> 00:02:03,021
[whining]
24
00:02:03,056 --> 00:02:05,666
[translator] No doubtit may have been possible
25
00:02:05,701 --> 00:02:07,627
to avoid many mistakes.
26
00:02:07,662 --> 00:02:09,966
To have done muchin a better way.
27
00:02:10,001 --> 00:02:11,164
But I'm sure...
28
00:02:11,200 --> 00:02:13,305
All right, okay.
29
00:02:13,340 --> 00:02:16,676
...our common joint effortswill yield fruit
30
00:02:16,711 --> 00:02:22,108
and our peoplewill live in a prosperousand democratic society.
31
00:02:22,143 --> 00:02:23,676
Go on.
32
00:02:23,711 --> 00:02:26,547
I wish all of youall the best.
33
00:02:26,582 --> 00:02:28,781
[man on TV]
1992 will now ring in
34
00:02:28,816 --> 00:02:31,984
with a new leaderand a new Russia.
35
00:02:35,663 --> 00:02:38,958
[barking]
36
00:02:38,994 --> 00:02:40,658
[woman on TV]
...Mr. Gorbachev'sachievements.
37
00:02:40,693 --> 00:02:42,433
President Bush interrupted
38
00:02:42,468 --> 00:02:44,202
his Christmas holidayto make a statement
39
00:02:44,237 --> 00:02:45,734
praising Mr. Gorbachevfor his...
40
00:02:51,076 --> 00:02:54,906
...former Soviet Presidenthad inextricably alteredthe course of history.
41
00:02:54,942 --> 00:02:56,747
The Queenin her Christmas broadcast...
42
00:02:56,783 --> 00:02:58,285
Gulliver?
43
00:02:59,455 --> 00:03:00,485
Gully?
44
00:03:01,480 --> 00:03:02,889
[whimpers]
45
00:03:02,924 --> 00:03:05,292
What's wrong
with you, hmm?
46
00:03:06,156 --> 00:03:07,657
What's wrong?
47
00:03:11,795 --> 00:03:14,433
...under the oppressiveregime of Joseph Stalin
48
00:03:14,468 --> 00:03:18,370
led to the so called'Cold War' with the West.
49
00:03:18,406 --> 00:03:21,200
Yesterday, Mr. Gorbachevsaid his fond farewells
50
00:03:21,235 --> 00:03:24,707
to staff at the Kremlin,but on the streetsof the capital
51
00:03:24,743 --> 00:03:28,373
few tears were shedfor the former head of state,
52
00:03:28,408 --> 00:03:31,882
as many are stillfeeling the brunt of hiseconomic failures.
53
00:03:31,918 --> 00:03:34,079
[TV fades out]
54
00:03:56,105 --> 00:03:57,339
Psst.
55
00:03:57,374 --> 00:03:59,104
-[crackles]
-[man groans]
56
00:04:02,618 --> 00:04:04,175
[exhales]
57
00:04:13,158 --> 00:04:14,856
-[clangs]
-[groans]
58
00:04:16,159 --> 00:04:19,058
[grunting]
59
00:04:24,640 --> 00:04:25,929
Let me go.
60
00:04:25,964 --> 00:04:27,770
No, I'm not going
to do that.
61
00:04:29,068 --> 00:04:31,378
Especially after
what you did to Gulliver.
62
00:04:32,342 --> 00:04:34,240
I only drugged him.
63
00:04:34,276 --> 00:04:36,015
Let me go.
64
00:04:36,051 --> 00:04:37,742
Let me go,
you fucking bitch!
65
00:04:37,777 --> 00:04:40,354
-Fucking-- ah!
-[crackles]
66
00:04:45,688 --> 00:04:47,319
Why did you
break into my house?
67
00:04:47,354 --> 00:04:49,288
[groans]
68
00:04:49,324 --> 00:04:50,764
[panting]
69
00:04:50,799 --> 00:04:52,760
To steal from me?
70
00:04:52,795 --> 00:04:55,527
Or are you just here
to act out violence
71
00:04:55,563 --> 00:04:56,931
against another Jew?
72
00:04:58,841 --> 00:05:00,407
Oh, I know what you are.
73
00:05:01,536 --> 00:05:03,138
That's quite obvious.
74
00:05:03,173 --> 00:05:04,844
[man groans]
75
00:05:04,880 --> 00:05:07,137
So is that it? You--
76
00:05:07,172 --> 00:05:11,776
you broke in to--
to hack me, to rape me?
77
00:05:11,811 --> 00:05:13,850
-That's fucking sick.
-No.
78
00:05:13,886 --> 00:05:17,215
Tattooing Nazi bile
as a death camp number,
that is sick.
79
00:05:19,987 --> 00:05:23,796
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
80
00:05:23,832 --> 00:05:25,289
88, heil Hitler.
81
00:05:27,500 --> 00:05:29,698
You're as obvious
as you are pathetic.
82
00:05:29,733 --> 00:05:32,704
How about this, huh?
You know what that is?
83
00:05:32,740 --> 00:05:34,005
No.
84
00:05:34,041 --> 00:05:35,842
Yeah, I bet you do.
85
00:05:35,878 --> 00:05:38,141
I know who you are.
86
00:05:38,176 --> 00:05:40,077
Mm, Anna Marshall.
87
00:05:40,113 --> 00:05:41,877
I know who you are.
88
00:05:43,247 --> 00:05:44,814
Karl Edwards.
89
00:05:46,254 --> 00:05:51,452
What idiot brings his ID
to a break-in?
90
00:05:51,487 --> 00:05:53,350
[clears throat]
Well...
91
00:05:54,429 --> 00:05:56,293
As amusing as all this is,
I think it's time
92
00:05:56,329 --> 00:05:57,827
to introduce you
to the police.
93
00:05:58,792 --> 00:06:01,431
Yeah, right.
Anna Marshall.
94
00:06:01,466 --> 00:06:03,002
What about
who you used to be?
95
00:06:03,038 --> 00:06:06,103
Brana Vasilyeva Brodskaya.
96
00:06:06,138 --> 00:06:08,337
Soviet translator.
97
00:06:08,373 --> 00:06:10,000
I know your secret, Brana.
98
00:06:10,036 --> 00:06:12,379
What secret?
That I was a Soviet?
99
00:06:12,415 --> 00:06:15,544
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
100
00:06:15,580 --> 00:06:19,279
I know what you found
in Berlin.
101
00:06:19,314 --> 00:06:22,753
Emergency service operator.Which service do you require?
102
00:06:28,493 --> 00:06:30,495
I knew it.
I fucking knew it.
103
00:06:30,531 --> 00:06:32,261
The old man in Breslau
was telling the truth.
104
00:06:32,296 --> 00:06:34,796
Breslau?
Wroclaw.
105
00:06:34,831 --> 00:06:37,026
No one believed
his crazy story, but I did.
106
00:06:37,062 --> 00:06:38,962
I did
and I fucking found you!
107
00:06:38,997 --> 00:06:40,831
What old man?
What story?
108
00:06:40,866 --> 00:06:42,469
The story of the war.
109
00:06:42,505 --> 00:06:43,774
The very end of it.
110
00:06:44,871 --> 00:06:46,874
A group of Soviet soldiers
111
00:06:46,910 --> 00:06:50,341
and a female intelligence
officer with them.
112
00:06:50,377 --> 00:06:53,551
They found
something by the bunker
at the Chancellery
113
00:06:53,586 --> 00:06:56,114
Something so important
they were ordered
114
00:06:56,149 --> 00:06:58,120
to deliver it
back to Moscow personally.
115
00:06:58,156 --> 00:07:00,221
Secretly.
116
00:07:00,256 --> 00:07:03,120
The old man swore
he didn't know what
they were carrying,
117
00:07:03,156 --> 00:07:04,993
but it was enough
to get them killed.
118
00:07:06,993 --> 00:07:09,101
Said they all
got wiped out.
119
00:07:09,136 --> 00:07:11,065
All except one,
that is.
120
00:07:15,406 --> 00:07:16,972
What do you want
from me?
121
00:07:17,939 --> 00:07:20,705
History is written
by the victors.
122
00:07:20,741 --> 00:07:22,175
You ever hear that?
123
00:07:23,813 --> 00:07:26,049
I want to know
the real history.
124
00:07:26,085 --> 00:07:27,686
The truth.
125
00:07:28,883 --> 00:07:31,114
That you
and your Russian friends
126
00:07:31,150 --> 00:07:33,258
found evidence
of Hitler's escape
127
00:07:33,294 --> 00:07:35,056
and you tried
to cover it up.
128
00:07:36,023 --> 00:07:38,493
You found evidence
that he survived,
129
00:07:38,528 --> 00:07:40,266
maybe even where he went
130
00:07:40,302 --> 00:07:42,302
and you ferried it
back to Stalin.
131
00:07:42,338 --> 00:07:45,198
Or you would have,
but you got caught.
132
00:07:47,403 --> 00:07:49,939
[laughing]
133
00:07:53,344 --> 00:07:55,708
Stop it. Stop it.
134
00:07:55,743 --> 00:07:58,519
Fucking stop it!
Stop it!
135
00:08:00,814 --> 00:08:01,922
What the fuck is that?
136
00:08:01,957 --> 00:08:03,947
This is the truth.
137
00:08:03,982 --> 00:08:05,790
In here is the truth.
138
00:08:07,188 --> 00:08:11,389
But I'm afraid
it's not quite
what you expect.
139
00:08:11,424 --> 00:08:14,494
You see,
throughout my life
I've seen so many men
140
00:08:14,530 --> 00:08:16,760
offer the truth
141
00:08:16,796 --> 00:08:18,261
proudly pointing
142
00:08:18,297 --> 00:08:22,133
to some seemingly
insignificant thing
143
00:08:22,169 --> 00:08:24,578
and saying,
"This is all that you see.
144
00:08:24,613 --> 00:08:29,114
This is what to blame.
This will fix all your ills
145
00:08:29,149 --> 00:08:30,749
and set you free."
146
00:08:32,484 --> 00:08:34,220
But they're all charlatans.
147
00:08:34,256 --> 00:08:37,490
Con-men scrambling
for power.
148
00:08:37,525 --> 00:08:40,125
And in every case,
people would eventually
149
00:08:40,161 --> 00:08:43,729
recognize the trick.
150
00:08:44,992 --> 00:08:48,268
And they'd see
with clear eyes
151
00:08:48,303 --> 00:08:52,936
that this magical
cure-all...
152
00:08:57,574 --> 00:08:59,404
was nothing but a--
153
00:09:02,314 --> 00:09:07,417
an empty box.
154
00:09:07,452 --> 00:09:10,013
-[blows]
-What the--
155
00:09:10,048 --> 00:09:11,552
what the fuck was that?
156
00:09:11,587 --> 00:09:13,256
The fuck is that?
157
00:09:13,292 --> 00:09:15,662
[speaks Polish]
158
00:09:16,626 --> 00:09:18,998
[breathing heavily]
159
00:09:19,034 --> 00:09:22,394
[heart beating]
160
00:09:26,164 --> 00:09:28,132
[in English]
You drugged me.
161
00:09:28,168 --> 00:09:30,508
Yeah.
I'm afraid people like you
162
00:09:30,543 --> 00:09:34,405
can't simply be told
the truth.
163
00:09:34,441 --> 00:09:37,508
To truly understand it,
you have to experience it.
164
00:09:40,650 --> 00:09:42,249
You have to feel it.
165
00:09:52,365 --> 00:09:54,492
You sitting comfortably?
166
00:09:58,340 --> 00:10:00,898
Then I'll tell you
my story.
167
00:10:00,933 --> 00:10:03,270
[bombs exploding]
168
00:10:05,208 --> 00:10:07,945
[Anna]
Of the last daysof that horrible war.
169
00:10:09,316 --> 00:10:11,146
After Berlin had fallen,
170
00:10:12,452 --> 00:10:14,952
but before it truly ended.
171
00:10:16,755 --> 00:10:21,387
I was, yes,a Russian officer.
172
00:10:23,198 --> 00:10:25,164
And I was given orders,
173
00:10:25,200 --> 00:10:29,032
this secret task.
174
00:10:29,067 --> 00:10:33,440
But what you thinkis not what we really found,
175
00:10:33,475 --> 00:10:36,270
what we sacrificedeverything for.
176
00:10:37,442 --> 00:10:40,345
I tried so hard
177
00:10:40,380 --> 00:10:42,639
to do what was right.
178
00:11:08,742 --> 00:11:10,736
[man]
Comrade Lieutenant
Brodskaya.
179
00:11:10,772 --> 00:11:12,544
Comrade Colonel.
180
00:11:12,579 --> 00:11:14,647
There's been
a change of plan.
181
00:11:14,682 --> 00:11:16,746
Transport by plane
is no longer an option.
182
00:11:16,782 --> 00:11:19,182
[man #2]
Looks like we're walking.
183
00:11:20,118 --> 00:11:23,219
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
184
00:11:23,254 --> 00:11:26,892
to rendezvous
with Penkovsky and board
a train to Moscow.
185
00:11:30,792 --> 00:11:33,189
Speak, Brana.
186
00:11:33,225 --> 00:11:34,794
That's over a day's drive.
187
00:11:34,829 --> 00:11:36,533
Longer, probably.
188
00:11:36,569 --> 00:11:38,266
We'll be on foot for most.
189
00:11:40,136 --> 00:11:41,637
I thought that time
was of the essence.
190
00:11:41,672 --> 00:11:43,136
It is far more important
191
00:11:43,172 --> 00:11:44,743
to get it back as quietly
as possible,
192
00:11:44,778 --> 00:11:47,239
Not even our comrades
in Berlin can know,
193
00:11:47,274 --> 00:11:50,240
hence no flights
and no communications.
194
00:11:50,276 --> 00:11:51,946
This thing
is a ticking bomb
195
00:11:51,981 --> 00:11:53,616
liable to blow up
in our faces
196
00:11:53,652 --> 00:11:55,448
if we are not too careful.
197
00:11:57,120 --> 00:12:00,425
Only the three of us
know of this business.
198
00:12:00,460 --> 00:12:01,861
Let's keep it that way.
199
00:12:04,126 --> 00:12:06,795
Oh, and of course
number one knows.
200
00:12:06,830 --> 00:12:09,262
Remember that,
both of you.
201
00:12:09,297 --> 00:12:12,370
Stalin himself
has given us these orders.
202
00:12:12,406 --> 00:12:14,069
Don't let him down.
203
00:12:14,105 --> 00:12:16,736
-Yes, Comrade Colonel.
-Yes, Comrade Colonel.
204
00:12:16,772 --> 00:12:18,944
Good. [whistles]
205
00:13:04,124 --> 00:13:07,154
[man on radio]
Pravda denies these rumorsas lies.
206
00:13:07,189 --> 00:13:09,291
But despitethe fall of Berlin,
207
00:13:09,326 --> 00:13:12,194
German high commandstill refuses to surrender
208
00:13:12,229 --> 00:13:15,163
and fighting continuesacross the country.
209
00:13:15,198 --> 00:13:17,761
-Now, more than ever--
-[radio turns off]
210
00:13:26,171 --> 00:13:27,874
I'm celebrating.
211
00:13:27,909 --> 00:13:29,878
Celebrating what?
212
00:13:29,914 --> 00:13:32,281
Making it out
of Berlin alive.
213
00:13:36,951 --> 00:13:38,617
Na Zdorovie.
214
00:13:52,530 --> 00:13:54,699
We have to do this
every night?
215
00:13:55,904 --> 00:13:57,570
Not we, Grigoriy.
216
00:13:59,743 --> 00:14:01,640
You too, Iossif.
217
00:14:01,675 --> 00:14:05,314
Iossif,
get over here and help
him bury this thing.
218
00:14:09,256 --> 00:14:10,550
Here.
219
00:14:16,957 --> 00:14:18,858
[digging]
220
00:14:18,894 --> 00:14:20,967
[men grunting]
221
00:14:21,002 --> 00:14:24,802
[Grigoriy]
You're not curious
what's inside it?
222
00:14:24,838 --> 00:14:26,907
Just help me with it,
will you?
223
00:14:29,607 --> 00:14:32,110
[grunting]
224
00:14:38,076 --> 00:14:40,118
[groans]
225
00:14:42,448 --> 00:14:43,788
You don't think
that's strange,
226
00:14:43,823 --> 00:14:46,319
we have to bury it
every night?
227
00:14:46,355 --> 00:14:48,885
I think you're gonna
get us in trouble.
228
00:14:50,695 --> 00:14:53,164
[thunder rumbling]
229
00:14:57,871 --> 00:15:00,206
I get my foot
and I'll flip his head.
230
00:15:00,242 --> 00:15:02,804
[laughing]
231
00:15:02,840 --> 00:15:04,538
[indistinct chatter]
232
00:15:24,025 --> 00:15:25,229
[lighter clicks]
233
00:15:32,365 --> 00:15:34,403
[Brana breathing heavily]
234
00:15:38,411 --> 00:15:39,936
[gasps]
235
00:15:56,827 --> 00:15:58,229
New nightmares?
236
00:15:59,465 --> 00:16:00,891
Or old?
237
00:16:05,636 --> 00:16:07,207
New.
238
00:16:07,242 --> 00:16:08,734
Lucky.
239
00:16:10,104 --> 00:16:12,679
Since Berlin.
240
00:16:12,714 --> 00:16:14,641
Can't seem
to get rid of them.
241
00:16:16,450 --> 00:16:18,117
Don't sleep.
242
00:16:27,695 --> 00:16:29,194
Can I ask you a question?
243
00:16:30,963 --> 00:16:32,857
Why do we bury it
every night?
244
00:16:38,873 --> 00:16:41,334
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
245
00:16:41,370 --> 00:16:43,208
why do the others
call you Tor?
246
00:16:48,339 --> 00:16:50,282
It's hidden.
247
00:16:50,317 --> 00:16:53,246
Someone kills us
in our sleep, they still
might not find it.
248
00:16:53,281 --> 00:16:56,188
Like I said,
don't sleep.
249
00:17:03,927 --> 00:17:05,230
And the name?
250
00:17:11,396 --> 00:17:13,436
In Stalingrad
251
00:17:15,074 --> 00:17:17,473
I killed some Panzer SS
with a hammer.
252
00:17:23,208 --> 00:17:24,447
Tor.
253
00:17:25,378 --> 00:17:27,450
Norse god of thunder.
254
00:17:28,282 --> 00:17:30,184
He had this hammer.
255
00:17:30,220 --> 00:17:31,949
They gave you
a Norse name?
256
00:17:34,024 --> 00:17:35,593
Gave you a Slav one.
257
00:17:35,628 --> 00:17:36,987
It's Hebrew.
258
00:17:52,780 --> 00:17:54,774
Why did you use a hammer?
259
00:17:56,577 --> 00:17:58,316
It's all I could find
at the time.
260
00:18:01,655 --> 00:18:03,820
[blow blowing]
261
00:18:03,856 --> 00:18:06,291
[animals screeching]
262
00:18:08,925 --> 00:18:11,054
[squeaking]
263
00:18:17,164 --> 00:18:19,062
[explosions]
264
00:18:21,335 --> 00:18:22,698
[man speaking Russian]
265
00:18:22,733 --> 00:18:24,510
[man #2]
Did you find it yet?
266
00:18:24,546 --> 00:18:26,773
Keep looking.
267
00:18:28,406 --> 00:18:29,845
[footsteps]
268
00:18:29,881 --> 00:18:32,108
Lt. Brodskaya.
269
00:18:34,049 --> 00:18:35,749
Lieutenant.
270
00:18:38,023 --> 00:18:40,292
-Brana! Get up.
-[clanging]
271
00:18:41,322 --> 00:18:43,496
Time to dig up the dead.
272
00:18:43,532 --> 00:18:45,396
Come on, get up.
273
00:18:46,292 --> 00:18:47,791
Let's go.
274
00:18:47,826 --> 00:18:50,095
I guess that well
has run dry again.
275
00:18:50,130 --> 00:18:51,666
Yeah.
276
00:19:07,588 --> 00:19:09,354
[grunting]
277
00:19:12,626 --> 00:19:14,491
[panting]
278
00:19:24,302 --> 00:19:26,371
[Ilyasov]
Welcome back to Poland.
279
00:19:47,255 --> 00:19:49,493
[thunder rumbling]
280
00:19:53,734 --> 00:19:55,994
[motor revving]
281
00:20:04,407 --> 00:20:05,542
[Gorbinskiy]
Keep off the back.
282
00:20:06,911 --> 00:20:08,748
[grunting]
283
00:20:08,783 --> 00:20:10,376
-Keep pushing!
-Right.
284
00:20:10,411 --> 00:20:12,585
-Push!
-Keep pushing!
285
00:20:12,621 --> 00:20:14,179
Keep pushing!
286
00:20:14,215 --> 00:20:16,454
[grunting]
287
00:20:25,130 --> 00:20:27,366
-Push up!
-Here we go.
288
00:20:31,069 --> 00:20:32,602
-Come on!
-Come on!
289
00:20:35,002 --> 00:20:36,936
[Gorbinskiy]
We don't want
to get stuck again.
290
00:20:41,339 --> 00:20:44,216
[Brana]
We'll reach the outskirts
of Poznan by nightfall.
291
00:20:44,252 --> 00:20:46,910
Should be enough time
to make the last train.
292
00:20:46,946 --> 00:20:48,778
No, I don't think
that's a good idea.
293
00:20:48,813 --> 00:20:50,420
We'll be driving
in the dark.
294
00:20:50,455 --> 00:20:52,983
We should find somewhere
to camp around here.
295
00:20:53,018 --> 00:20:56,260
We have plenty of time
to get to the city.
296
00:20:56,295 --> 00:20:59,625
-Better to get to the--
-[Brana gasps]
297
00:20:59,661 --> 00:21:01,667
-Get down! Get down!
-[gunshots]
298
00:21:01,702 --> 00:21:03,264
Take cover!
299
00:21:03,299 --> 00:21:05,371
-[gasps]
-[gunshots]
300
00:21:07,501 --> 00:21:09,135
Sniper. Single shooter.
301
00:21:09,170 --> 00:21:10,607
Where?
302
00:21:20,086 --> 00:21:21,684
Where the hell
is he going?
303
00:21:22,824 --> 00:21:24,456
[gunshots continue]
304
00:21:28,094 --> 00:21:30,022
-[gun shots]
-[man screams]
305
00:21:36,862 --> 00:21:39,405
-German.
-You sure? Not Polish?
306
00:21:45,273 --> 00:21:46,643
Werewolf.
307
00:21:48,607 --> 00:21:50,141
That's not good.
308
00:21:51,547 --> 00:21:52,617
We should get back
on the road.
309
00:21:52,653 --> 00:21:53,782
No.
310
00:21:54,881 --> 00:21:56,719
-We need to bury the body.
-What?
311
00:21:56,754 --> 00:22:00,086
No. There could
be more out there.
More werewolf.
312
00:22:00,122 --> 00:22:02,622
It's just an old man
with a rifle from
the Prussian War.
313
00:22:02,658 --> 00:22:05,124
No, we stay,
we bury our comrade.
314
00:22:06,027 --> 00:22:09,025
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
315
00:22:09,060 --> 00:22:11,096
by leaving him
on the side of the road?
316
00:22:12,070 --> 00:22:13,803
We make camp here.
317
00:22:13,839 --> 00:22:15,431
Tor.
318
00:22:16,267 --> 00:22:19,168
-You're up. Burial duty.
-I did it last night.
319
00:22:19,204 --> 00:22:21,304
Then you'll be getting
good at it, won't you?
320
00:22:33,461 --> 00:22:35,424
[Brana] We still have time
to make the rendezvous.
321
00:22:35,460 --> 00:22:37,556
[Ilyasov]
No, we're staying here.
322
00:22:37,592 --> 00:22:39,355
And that's the end of it.
323
00:22:40,692 --> 00:22:42,699
I'm in charge now.
324
00:23:06,818 --> 00:23:08,294
Where are you going?
325
00:23:08,329 --> 00:23:09,929
To find supplies
in the village near here.
326
00:23:09,964 --> 00:23:12,355
-You can't.
-Can't?
327
00:23:13,330 --> 00:23:15,696
I mean, we shouldn't.
328
00:23:15,731 --> 00:23:18,537
It's not safe.
We need to guard this.
329
00:23:20,403 --> 00:23:21,801
You can protect it.
330
00:23:21,836 --> 00:23:23,800
But our orders.
You're supposed to--
331
00:23:23,836 --> 00:23:25,475
Fine, you take these three
332
00:23:25,510 --> 00:23:27,512
and they can protect you,
Vasilyeva.
333
00:23:27,547 --> 00:23:30,678
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
334
00:23:30,713 --> 00:23:33,747
Look around you.
There's no one here.
335
00:23:33,782 --> 00:23:36,283
There's no one watching.
No one cares.
336
00:23:36,319 --> 00:23:37,882
The war is over.
337
00:23:37,918 --> 00:23:39,992
-The war is not over.
-Ours is.
338
00:23:40,027 --> 00:23:41,989
And you,
you've ripped us
339
00:23:42,024 --> 00:23:44,720
from our
well-earned celebrations,
so we're owed.
340
00:23:44,756 --> 00:23:46,429
Spoils of war.
341
00:23:46,464 --> 00:23:48,530
We're owed that much
at least.
342
00:23:48,566 --> 00:23:50,693
But don't worry,
we'll be careful.
343
00:23:50,729 --> 00:23:52,230
We'll be quiet.
344
00:23:53,330 --> 00:23:54,969
We're just gonna go
and find some warmth.
345
00:23:56,101 --> 00:23:58,104
And then we'll come
straight back.
346
00:23:58,879 --> 00:24:00,208
Damn fool.
347
00:24:00,244 --> 00:24:01,475
What was that?
348
00:24:01,510 --> 00:24:03,015
What about the werewolf?
349
00:24:03,050 --> 00:24:04,941
Don't worry, Vasilyeva.
350
00:24:04,976 --> 00:24:06,950
There's no full moon
tonight.
351
00:24:06,986 --> 00:24:08,950
[chuckles]
352
00:24:21,793 --> 00:24:23,327
Don't believe him.
353
00:24:24,697 --> 00:24:25,929
Spoils of war.
354
00:24:25,965 --> 00:24:27,870
I know exactly
what that means.
355
00:24:28,537 --> 00:24:29,804
You want to sit down?
356
00:24:29,839 --> 00:24:31,869
God knows what kind
of mess he'll cause.
357
00:24:31,904 --> 00:24:33,673
Let's go
get the back then.
358
00:24:33,709 --> 00:24:34,870
We can't leave it
unguarded.
359
00:24:34,906 --> 00:24:36,012
Well, then I'll go.
360
00:24:36,047 --> 00:24:37,708
Alone.
361
00:24:37,744 --> 00:24:39,277
He'll listen to you?
362
00:24:40,283 --> 00:24:41,917
[exhales]
363
00:24:42,885 --> 00:24:45,555
I'll go.
You stay and look
after the crate.
364
00:24:45,590 --> 00:24:48,652
-He'll listen to you?
-[loads rifle]
365
00:24:48,688 --> 00:24:50,156
He'll listen.
366
00:24:54,627 --> 00:24:57,335
[Grigoriy] You know,
my mother used to have
that exact same look
367
00:24:57,371 --> 00:24:59,200
when my father
didn't come home.
368
00:24:59,236 --> 00:25:00,570
Oh, yeah?
369
00:25:00,605 --> 00:25:02,773
How'd that work out
for your father?
370
00:25:22,523 --> 00:25:23,860
Stay here.
371
00:25:25,296 --> 00:25:27,666
[dogs barking]
372
00:25:30,398 --> 00:25:32,231
[knocks]
373
00:25:34,735 --> 00:25:36,939
-[knocks]
-Open up!
374
00:25:39,509 --> 00:25:41,977
Sorry, tavern closed.
375
00:25:44,315 --> 00:25:47,345
No, it's not.
376
00:26:01,299 --> 00:26:02,792
[speaking Russian]
377
00:26:02,828 --> 00:26:04,532
Na Zdorovie!
378
00:26:04,567 --> 00:26:06,037
-Whoa!
-[laughing]
379
00:26:06,073 --> 00:26:07,772
Don't waste it!
380
00:26:09,235 --> 00:26:11,510
Oh, here she comes.
Where've you been?
381
00:26:11,546 --> 00:26:13,005
I thought you were out
the back killing a pig.
382
00:26:13,040 --> 00:26:15,005
-[laughing]
-What's that? That pork?
383
00:26:15,041 --> 00:26:17,047
Oh, right,
want some of that?
384
00:26:17,083 --> 00:26:19,279
Days old.
385
00:26:19,315 --> 00:26:20,686
Hey.
386
00:26:22,288 --> 00:26:23,887
You the only one here?
387
00:26:27,159 --> 00:26:28,325
I get more.
388
00:26:28,360 --> 00:26:29,895
Yeah, go get some more.
389
00:26:29,931 --> 00:26:31,625
[laughing]
390
00:26:31,660 --> 00:26:33,864
[men continue laughing]
391
00:26:37,698 --> 00:26:40,398
[men shouting]
392
00:26:55,087 --> 00:26:56,579
[gasps]
393
00:26:57,619 --> 00:26:59,781
Where you going?
394
00:26:59,817 --> 00:27:01,485
Hmm?
395
00:27:04,758 --> 00:27:06,791
You know, Tor,
396
00:27:06,827 --> 00:27:08,360
I want to thank you
397
00:27:09,699 --> 00:27:11,864
for offering
to leave me here
398
00:27:11,899 --> 00:27:13,695
with the woman
and the boy.
399
00:27:14,698 --> 00:27:17,141
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
400
00:27:17,177 --> 00:27:18,543
[laughs] Yeah.
401
00:27:18,578 --> 00:27:21,046
It is a chore
making conversation
402
00:27:21,082 --> 00:27:22,275
with you two.
403
00:27:27,385 --> 00:27:29,012
What is that?
404
00:27:29,047 --> 00:27:30,987
Werewolf light reading.
405
00:27:35,122 --> 00:27:36,918
You talked about
werewolves before.
406
00:27:36,954 --> 00:27:38,357
Werewolf.
407
00:27:41,967 --> 00:27:45,366
You think they were talking
about real werewolves?
408
00:27:45,401 --> 00:27:47,135
No, I...
409
00:27:47,942 --> 00:27:50,701
[laughs]
410
00:27:50,736 --> 00:27:53,201
[howls]
411
00:27:53,237 --> 00:27:56,342
Hey. Hey.
Ignore him.
412
00:27:58,412 --> 00:28:00,786
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
413
00:28:00,821 --> 00:28:02,621
Make them sound
more threatening
than what they are.
414
00:28:02,657 --> 00:28:05,752
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
415
00:28:05,787 --> 00:28:07,591
hiding in the forest.
416
00:28:07,627 --> 00:28:10,158
Fools who
won't give up the fight.
417
00:28:16,302 --> 00:28:17,935
Memento Mori.
418
00:28:20,173 --> 00:28:21,700
It's Latin.
419
00:28:21,736 --> 00:28:23,976
You speak Latin?
420
00:28:24,011 --> 00:28:25,641
No, I--
421
00:28:25,676 --> 00:28:27,036
I just know
what it means.
422
00:28:27,072 --> 00:28:29,174
That's good, Iossif.
423
00:28:29,209 --> 00:28:31,677
You're obviously
an educated young man.
424
00:28:31,712 --> 00:28:33,181
Not like us.
425
00:28:34,452 --> 00:28:35,755
What does it mean?
426
00:28:36,883 --> 00:28:38,318
Remember death.
427
00:28:40,324 --> 00:28:44,562
In Rome,
when soldiers returned home
from victorious battle,
428
00:28:44,598 --> 00:28:46,824
people used to shout this
at them.
429
00:28:46,860 --> 00:28:48,493
Remember death.
430
00:28:49,902 --> 00:28:53,664
They just defeated armies
and cheated death
431
00:28:53,699 --> 00:28:56,206
and so needed
to be reminded they were
still mortal men,
432
00:28:56,242 --> 00:28:57,403
not gods.
433
00:29:01,207 --> 00:29:04,179
Remember death comes
to us all.
434
00:29:05,580 --> 00:29:07,677
[grunts]
435
00:29:21,063 --> 00:29:22,758
You know, when we passed
through here,
436
00:29:24,371 --> 00:29:26,036
we weren't far off this.
437
00:29:28,273 --> 00:29:31,872
We wanted blood,
revenge for what the Germans
had done to us.
438
00:29:31,908 --> 00:29:34,545
We became
what they feared.
439
00:29:34,580 --> 00:29:36,277
What they painted us
to be.
440
00:29:37,811 --> 00:29:39,478
Monsters.
441
00:29:44,289 --> 00:29:45,385
Then--
442
00:29:46,924 --> 00:29:48,861
then we found
their death camps.
443
00:29:50,631 --> 00:29:52,865
You saw what they
were capable of.
444
00:30:01,240 --> 00:30:03,909
There's no such thing
as victorious battle
anymore, Iossif.
445
00:30:04,905 --> 00:30:06,274
Not in this war.
446
00:30:08,272 --> 00:30:10,014
Anyone who survives it,
447
00:30:11,278 --> 00:30:13,083
won't need any reminder
of death.
448
00:30:18,083 --> 00:30:20,490
[men laughing]
449
00:30:20,525 --> 00:30:22,818
[woman screaming]
450
00:30:25,156 --> 00:30:27,763
[woman screaming]
451
00:30:27,799 --> 00:30:30,830
-[man grunting]
-[woman crying]
452
00:30:30,866 --> 00:30:32,503
-Ilyasov.
-Jesus!
453
00:30:32,539 --> 00:30:34,236
This doesn't concern you.
454
00:30:35,233 --> 00:30:37,272
Go, get out of here.
455
00:30:39,844 --> 00:30:41,545
What the hell
are you doing?
456
00:30:41,580 --> 00:30:43,940
Listen to me, you pig!
457
00:30:43,975 --> 00:30:46,744
Your reckless,
drunken behavior is now
endangering our mission.
458
00:30:46,780 --> 00:30:48,019
Hey!
459
00:30:51,287 --> 00:30:53,290
Who do you think you are
talking to me like that?
460
00:30:53,325 --> 00:30:55,158
[grunts]
461
00:30:58,455 --> 00:31:00,291
You know,
where I'm from,
462
00:31:00,327 --> 00:31:02,465
women don't talk
to men like this.
463
00:31:02,500 --> 00:31:03,927
Get off me.
464
00:31:03,962 --> 00:31:05,531
[grunts]
465
00:31:06,331 --> 00:31:09,031
[laughs]
Spoil my fun, eh?
466
00:31:09,067 --> 00:31:11,570
[grunting]
467
00:31:13,613 --> 00:31:15,441
Get off me,
you filthy pig.
468
00:31:15,476 --> 00:31:17,372
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
469
00:31:17,407 --> 00:31:19,548
[groans]
Fucking hell!
470
00:31:19,584 --> 00:31:21,415
Oh, you bitch!
471
00:31:27,625 --> 00:31:30,287
[speaking Polish]
472
00:31:30,322 --> 00:31:31,689
[in English] Lower your gun.
473
00:31:33,399 --> 00:31:34,428
Lower it.
474
00:31:36,896 --> 00:31:38,203
Don't.
475
00:31:38,238 --> 00:31:39,862
Don't.
476
00:31:41,232 --> 00:31:42,304
[speaking German]
477
00:31:43,707 --> 00:31:45,109
[speaking German]
478
00:31:46,878 --> 00:31:48,741
[in English]
You speak German?
479
00:31:48,777 --> 00:31:50,411
So do you.
480
00:31:51,309 --> 00:31:52,948
Kill this fucking Nazi.
481
00:31:52,983 --> 00:31:54,745
I'll deal with you
in a second.
482
00:31:56,248 --> 00:31:57,646
What are you doing here?
483
00:31:57,681 --> 00:32:00,784
I live near here.
I heard screaming.
484
00:32:02,289 --> 00:32:04,395
-Was it just you--
-[gunshot]
485
00:32:04,431 --> 00:32:05,763
What was that?
486
00:32:05,799 --> 00:32:07,331
-It came from the tavern.
-Move.
487
00:32:07,366 --> 00:32:09,001
Move!
488
00:32:14,599 --> 00:32:16,066
[Ilyasov]
The place is on fire!
489
00:32:16,102 --> 00:32:17,702
Ilyasov, wait.
490
00:32:22,382 --> 00:32:24,247
[coughing]
491
00:32:31,656 --> 00:32:33,821
[Brana coughing]
492
00:32:33,856 --> 00:32:35,390
Ilyasov, get back.
493
00:32:37,497 --> 00:32:39,088
[Brana coughing]
494
00:32:39,123 --> 00:32:40,857
Makar!
495
00:32:43,231 --> 00:32:45,194
What the hell
happened here?
496
00:32:45,230 --> 00:32:46,566
We should leave.
497
00:32:48,908 --> 00:32:51,475
Dimitry!
You're okay, you're okay.
498
00:32:51,511 --> 00:32:53,045
Can you talk?
499
00:32:54,547 --> 00:32:55,905
Can you hear me?
500
00:32:57,044 --> 00:32:58,283
What happened?
501
00:32:58,318 --> 00:33:00,043
Smoke.
502
00:33:00,078 --> 00:33:01,682
[coughs]
503
00:33:01,717 --> 00:33:03,621
Poison.
504
00:33:03,656 --> 00:33:05,953
[Brana]
Who did this?
505
00:33:05,988 --> 00:33:07,721
[Makar]
I don't know.
506
00:33:07,757 --> 00:33:09,457
Werewolf.
507
00:33:12,632 --> 00:33:14,456
Why do you say that?
508
00:33:14,491 --> 00:33:17,127
They hide in the forest.
509
00:33:17,163 --> 00:33:19,132
Watch the town.
510
00:33:19,167 --> 00:33:21,205
They use tactics
like this.
511
00:33:23,711 --> 00:33:25,872
They burn lichen
and mushroom.
512
00:33:25,908 --> 00:33:27,805
[speaks Polish]
513
00:33:30,246 --> 00:33:31,842
[in English]
Makes you hallucinate.
514
00:33:33,114 --> 00:33:34,882
Makes you see things.
515
00:33:34,917 --> 00:33:36,850
I scared them off.
516
00:33:36,886 --> 00:33:38,720
How many, Makar?
517
00:33:38,756 --> 00:33:40,284
I don't know.
518
00:33:40,319 --> 00:33:41,984
Watch the town for what?
519
00:33:43,287 --> 00:33:44,626
Russians.
520
00:33:44,662 --> 00:33:46,160
Like you.
521
00:33:46,195 --> 00:33:47,866
Fritz is probably
one of them.
522
00:33:47,901 --> 00:33:49,592
-He's Polish, Ilyasov.
-Then he's AK.
523
00:33:49,628 --> 00:33:51,365
Probably led them
straight to us.
524
00:33:51,400 --> 00:33:53,266
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
525
00:33:53,301 --> 00:33:55,235
-This is your fault.
-My fault?
526
00:33:55,271 --> 00:33:56,832
I told you
not to leave the crate.
527
00:33:56,868 --> 00:33:58,803
After the sniper in the forest,
we should have--
528
00:34:00,205 --> 00:34:01,806
The forest.
529
00:34:21,402 --> 00:34:22,928
Grigoriy.
530
00:34:22,963 --> 00:34:24,600
[coughs]
531
00:34:24,635 --> 00:34:26,602
Iossif.
532
00:34:26,638 --> 00:34:29,108
[coughing]
533
00:34:33,337 --> 00:34:35,147
[panting]
534
00:34:40,379 --> 00:34:42,682
[breathing heavily]
535
00:34:44,823 --> 00:34:46,950
-[coughs]
-Tor?
536
00:34:50,155 --> 00:34:51,790
Grisha.
537
00:34:52,730 --> 00:34:54,324
Grigoriy.
538
00:34:54,360 --> 00:34:56,828
[branches snapping]
539
00:34:57,536 --> 00:34:59,171
Tor?
540
00:35:04,501 --> 00:35:06,068
[animal snarling]
541
00:35:29,194 --> 00:35:30,763
[gasps]
542
00:35:32,868 --> 00:35:34,371
Hey.
543
00:35:39,745 --> 00:35:41,642
[speaking German]
544
00:35:52,459 --> 00:35:54,886
[gasps]
545
00:35:59,127 --> 00:36:00,892
[bird cawing]
546
00:36:08,772 --> 00:36:10,572
[coughs]
547
00:36:17,781 --> 00:36:19,614
[coughs]
548
00:36:21,554 --> 00:36:23,354
[coughs]
549
00:36:33,865 --> 00:36:34,893
[in English] Up.
550
00:36:53,586 --> 00:36:55,254
Papa?
551
00:37:04,521 --> 00:37:05,891
[screams]
552
00:37:08,228 --> 00:37:09,699
[choking]
553
00:37:09,735 --> 00:37:11,327
[gunfire]
554
00:37:11,363 --> 00:37:13,228
[gurgling]
555
00:37:14,267 --> 00:37:16,308
[gunfire]
556
00:37:23,374 --> 00:37:25,141
[gasps]
557
00:37:38,161 --> 00:37:40,398
[breathing heavily]
558
00:37:41,734 --> 00:37:44,369
[growling]
559
00:37:46,400 --> 00:37:48,637
-[growls]
-[gasps]
560
00:37:52,208 --> 00:37:54,538
-[gunshot]
-[yelps]
561
00:37:54,573 --> 00:37:56,406
-[gunshot]
-[groans]
562
00:37:56,442 --> 00:37:58,917
Iossif. Iossif.
563
00:37:58,952 --> 00:38:01,119
It's me. It's me.
It's me.
564
00:38:01,154 --> 00:38:03,017
You're okay. You're okay.
The smoke.
565
00:38:03,053 --> 00:38:04,614
It's the smoke.
566
00:38:04,649 --> 00:38:06,053
It makes you see things.
567
00:38:06,088 --> 00:38:08,259
[whimpering]
568
00:38:08,295 --> 00:38:10,461
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
569
00:38:11,426 --> 00:38:13,357
Where's Tor and Grigoriy?
570
00:38:13,393 --> 00:38:14,698
Truck's gone.
571
00:38:14,733 --> 00:38:16,060
Shit.
572
00:38:17,336 --> 00:38:18,703
Let's get the crate
and get out of here.
573
00:38:18,739 --> 00:38:20,464
What, on foot?
574
00:38:20,499 --> 00:38:21,802
Give me your gun.
575
00:38:23,668 --> 00:38:25,403
You let her take my gun.
576
00:38:25,438 --> 00:38:26,902
You need me armed.
577
00:38:26,937 --> 00:38:28,507
I need you to help
carry this.
578
00:38:28,543 --> 00:38:30,447
What,
all the way to Poznan?
579
00:38:30,483 --> 00:38:33,782
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
580
00:38:33,817 --> 00:38:37,116
These dogs
managed to sneak up
and kill two of ours.
581
00:38:37,151 --> 00:38:38,822
Three.
582
00:38:38,858 --> 00:38:40,854
Found Grigoriy.
583
00:38:44,330 --> 00:38:47,157
You're a coward.
We should stand and fight.
584
00:38:47,192 --> 00:38:50,024
And you're forgetting again
what we were sent to do.
585
00:38:50,060 --> 00:38:52,462
Not to fight,
not to make noise.
586
00:38:52,498 --> 00:38:54,129
To protect this.
587
00:38:54,164 --> 00:38:56,965
What's this?
What are you talking about?
588
00:38:57,000 --> 00:38:58,968
We can't carry it
all the way,
589
00:38:59,004 --> 00:39:01,175
but we can find somewhere
to stash it.
590
00:39:01,210 --> 00:39:03,038
Somewhere to hide.
591
00:39:03,073 --> 00:39:04,376
Can we make it back
to the village?
592
00:39:04,412 --> 00:39:05,912
We'd be too exposed.
593
00:39:08,218 --> 00:39:09,520
I might know somewhere.
594
00:39:11,088 --> 00:39:12,823
Somewhere safe.
595
00:39:12,858 --> 00:39:14,492
Where's Tor?
596
00:39:15,493 --> 00:39:17,495
Make a last sweep.
See if you can see him.
597
00:39:18,693 --> 00:39:20,498
If he's still alive,
he'll find us.
598
00:39:22,902 --> 00:39:24,667
Help me with this.
599
00:39:25,971 --> 00:39:27,736
[wings flapping]
600
00:39:34,011 --> 00:39:35,843
[exhales]
601
00:40:28,560 --> 00:40:31,162
[whistles]
602
00:40:56,293 --> 00:40:57,826
You were told to wait.
603
00:40:58,966 --> 00:41:00,389
[man] They split up.
604
00:41:01,535 --> 00:41:04,970
We took the chance to take
them in smaller groups.
605
00:41:05,005 --> 00:41:06,395
And did you take them?
606
00:41:07,568 --> 00:41:09,564
A few may have escaped.
607
00:41:09,600 --> 00:41:13,244
May? I'm not sure
how this digs itself
out of the ground.
608
00:41:13,280 --> 00:41:15,741
There were more
than we expected.
609
00:41:15,777 --> 00:41:16,905
Which is why
I told you to wait.
610
00:41:16,941 --> 00:41:18,979
-We'll find them.
-It!
611
00:41:20,284 --> 00:41:23,522
Find it.
Kill them.
612
00:41:26,122 --> 00:41:27,625
Wait.
613
00:41:30,860 --> 00:41:32,493
Maybe you and your men
will have better luck
614
00:41:32,528 --> 00:41:34,225
with the weapons
we brought.
615
00:41:38,630 --> 00:41:40,539
[whistles]
616
00:41:46,506 --> 00:41:48,239
It's close.
617
00:41:49,543 --> 00:41:50,681
I can feel it.
618
00:41:55,922 --> 00:41:58,183
[panting]
619
00:42:00,994 --> 00:42:02,693
[branch snaps]
620
00:42:09,793 --> 00:42:11,394
Hey, stop.
621
00:42:16,040 --> 00:42:17,569
Stop.
622
00:42:17,604 --> 00:42:19,372
Are you with them?
623
00:42:19,407 --> 00:42:21,241
Deutsche?
624
00:42:21,276 --> 00:42:22,680
Polskie?
625
00:42:25,484 --> 00:42:27,476
I'm not going
to hurt you, okay?
626
00:42:29,552 --> 00:42:30,816
What are you
doing out here?
627
00:42:30,851 --> 00:42:33,625
Hey, I need to find
my people.
628
00:42:37,589 --> 00:42:38,696
[grunts]
629
00:42:43,730 --> 00:42:45,826
What are you doing?
630
00:42:45,862 --> 00:42:48,163
[screams]
631
00:42:48,199 --> 00:42:50,532
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
632
00:42:52,037 --> 00:42:53,744
I'm going
to let you go now.
633
00:42:55,048 --> 00:42:56,910
But if you scream
634
00:42:56,945 --> 00:42:59,343
I'll have to stop you.
Do you understand?
635
00:43:04,616 --> 00:43:06,152
[groans]
636
00:43:08,121 --> 00:43:10,629
You are from the village,
yes, Wioska?
637
00:43:11,427 --> 00:43:12,763
Yes, from village.
638
00:43:13,727 --> 00:43:15,491
So you do understand me?
639
00:43:18,669 --> 00:43:21,068
I need you to show me
the way there.
640
00:43:22,101 --> 00:43:24,071
I need to find
the others like me.
641
00:43:27,579 --> 00:43:30,408
If you run
or try and signal anyone--
642
00:43:30,444 --> 00:43:31,815
Yes.
643
00:43:33,548 --> 00:43:35,280
You understand me?
644
00:43:36,219 --> 00:43:37,381
Yes.
645
00:43:40,784 --> 00:43:42,619
[sighs]
646
00:43:42,655 --> 00:43:44,663
All right.
647
00:43:45,690 --> 00:43:47,259
[groans]
648
00:43:53,138 --> 00:43:54,563
Yeah, right.
649
00:44:10,983 --> 00:44:12,280
[Brana]
That's the place?
650
00:44:12,316 --> 00:44:14,725
[Lucasz]
Yeah, we'll be safe there.
651
00:44:14,761 --> 00:44:17,324
The people that live there,
they're good people.
652
00:44:17,359 --> 00:44:18,689
Kind.
653
00:44:18,725 --> 00:44:20,996
They'll help us.
654
00:44:21,897 --> 00:44:24,127
Last time Russians
came through here,
655
00:44:24,162 --> 00:44:26,034
they murdered people
like this.
656
00:44:27,173 --> 00:44:28,465
Just for helping.
657
00:44:30,271 --> 00:44:31,974
Just promise me you're not
like the rest of them.
658
00:44:35,473 --> 00:44:37,740
If you promise me
you're not like the others.
659
00:44:37,776 --> 00:44:39,080
Out there.
660
00:44:42,483 --> 00:44:44,153
Okay.
661
00:44:44,189 --> 00:44:45,856
Wait here.
662
00:44:54,499 --> 00:44:55,956
I doubt
we'll see him again.
663
00:44:55,992 --> 00:44:57,200
Stop that.
664
00:44:57,236 --> 00:44:58,663
He's helping us.
665
00:44:58,698 --> 00:45:00,469
What, Fritz?
666
00:45:00,504 --> 00:45:01,801
You trust him, do you?
667
00:45:01,837 --> 00:45:03,467
More than I trust you,
Ilyasov.
668
00:45:04,738 --> 00:45:06,569
Comrade Captain.
669
00:45:07,580 --> 00:45:09,108
Don't forget
where you're from, girl.
670
00:45:09,143 --> 00:45:10,941
I'm not the one forgetting
where I'm from.
671
00:45:10,976 --> 00:45:12,673
Or what my orders are.
672
00:45:12,709 --> 00:45:15,409
And if we make it back
to where we're both from,
673
00:45:15,445 --> 00:45:17,589
if we make it out
of here alive,
674
00:45:17,624 --> 00:45:19,788
I'll make sure they know
that your behavior
675
00:45:19,823 --> 00:45:21,788
directly went against
our orders.
676
00:45:21,823 --> 00:45:23,320
That you
got those men killed
677
00:45:23,355 --> 00:45:25,629
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
678
00:45:25,664 --> 00:45:27,898
Just keep your distance
from me, Ilyasov
679
00:45:29,900 --> 00:45:31,594
I don't enjoy being
this close to you.
680
00:46:02,826 --> 00:46:06,068
So what are you doing
all this way out
in the forest?
681
00:46:13,607 --> 00:46:15,077
Huh.
682
00:46:17,411 --> 00:46:19,744
Still, you're running about
in the woods at night?
683
00:46:19,780 --> 00:46:21,547
I run from you.
684
00:46:21,582 --> 00:46:23,185
From me?
685
00:46:23,221 --> 00:46:24,755
Why?
686
00:46:24,790 --> 00:46:27,287
Bolsheviks like you
who come into village.
687
00:46:28,185 --> 00:46:30,128
What about the Germans?
688
00:46:30,163 --> 00:46:32,422
Niemiecki,
689
00:46:32,458 --> 00:46:35,131
hiding in the forest,
do you know about them?
690
00:46:35,166 --> 00:46:38,529
Hey, hey, what about
the Germans hiding
in this forest?
691
00:46:40,230 --> 00:46:42,502
-Werewolf?
-Yes.
692
00:46:42,538 --> 00:46:43,908
Werewolf.
693
00:46:44,774 --> 00:46:46,537
You're not afraid
of them?
694
00:46:47,674 --> 00:46:49,278
No.
695
00:46:49,314 --> 00:46:51,080
Hey, stop.
696
00:46:54,049 --> 00:46:56,048
They are not as bad
as Bolsheviks.
697
00:46:56,083 --> 00:46:57,614
Don't you say things
like that.
698
00:46:58,816 --> 00:47:01,154
You're lucky
you bumped into me
and not one of them.
699
00:47:01,189 --> 00:47:02,986
You don't know what
you are talking about.
700
00:47:03,021 --> 00:47:04,419
You have no idea.
701
00:47:04,455 --> 00:47:05,793
You don't know
what they're like.
702
00:47:05,828 --> 00:47:07,690
I know
what you are like.
703
00:47:08,525 --> 00:47:11,502
Bolsheviks, Germans,
both the same.
704
00:47:11,537 --> 00:47:13,899
Only Germans
have gone now.
705
00:47:13,934 --> 00:47:15,940
Bolsheviks have come.
706
00:47:18,509 --> 00:47:21,209
Murdering, rape.
707
00:47:23,548 --> 00:47:25,444
Killing my parents.
708
00:47:28,617 --> 00:47:30,251
For lies.
709
00:47:32,755 --> 00:47:34,483
For helping Germans.
710
00:47:34,518 --> 00:47:37,896
Helping like they had
any choice.
711
00:47:41,798 --> 00:47:43,759
I'm not afraid
of Germans.
712
00:47:45,638 --> 00:47:47,697
They are not
a threat anymore.
713
00:47:49,872 --> 00:47:51,734
Because we forced them out.
714
00:47:55,911 --> 00:47:58,180
And who will force
you out?
715
00:48:08,458 --> 00:48:09,686
Go.
716
00:48:11,496 --> 00:48:12,887
I'll find my way.
717
00:48:15,029 --> 00:48:17,364
Go.
I'm letting you go.
718
00:48:31,275 --> 00:48:32,841
Village is that way.
719
00:48:42,429 --> 00:48:43,788
-Down!
-[gunfire]
720
00:48:43,824 --> 00:48:45,463
Get down.
721
00:48:45,498 --> 00:48:47,999
-[gunfire]
-Get down!
722
00:48:49,028 --> 00:48:50,727
No, no, no, no.
723
00:48:51,736 --> 00:48:53,864
No, no, come on.
Come on. No.
724
00:48:53,900 --> 00:48:55,362
[gasping]
725
00:48:55,398 --> 00:48:59,376
No, no, no. Please.
726
00:48:59,412 --> 00:49:01,276
No. No, no, no.
727
00:49:03,381 --> 00:49:04,642
Please.
728
00:49:13,823 --> 00:49:16,951
[footsteps approaching]
729
00:49:20,365 --> 00:49:21,659
Hey.
730
00:49:27,339 --> 00:49:28,633
[grunts]
731
00:49:29,770 --> 00:49:31,207
[groans]
732
00:49:37,879 --> 00:49:40,315
[pots clanging]
733
00:49:41,949 --> 00:49:44,286
[speaking Polish]
734
00:49:45,319 --> 00:49:48,085
[in English] It's okay.
It's okay.
735
00:49:48,120 --> 00:49:50,556
[speaking Polish]
736
00:49:54,657 --> 00:49:56,397
[in English]
We need your help.
737
00:50:00,330 --> 00:50:02,139
[speaking Polish]
738
00:50:03,604 --> 00:50:05,905
[in English] No, no, no.
There's no body in there.
739
00:50:05,940 --> 00:50:08,409
[speaking Polish]
740
00:50:36,433 --> 00:50:37,832
[in English]
No.
741
00:50:37,867 --> 00:50:40,468
-What are you doing?
-We need their help.
742
00:50:40,503 --> 00:50:41,904
Well, put a gun on them.
743
00:51:03,831 --> 00:51:05,433
[gasps]
744
00:51:08,441 --> 00:51:10,836
[gagging]
745
00:51:10,871 --> 00:51:13,072
Is that?
746
00:51:13,107 --> 00:51:15,240
[man speaking Polish]
747
00:51:15,275 --> 00:51:17,208
[in English]
He shot himself
748
00:51:17,243 --> 00:51:18,906
in his bunker in Berlin.
749
00:51:18,941 --> 00:51:21,812
Pravda said reports
of his death were lies.
750
00:51:23,781 --> 00:51:25,981
-They weren't.
-[Makar] How do you know?
751
00:51:28,660 --> 00:51:30,285
We made sure.
752
00:51:30,321 --> 00:51:32,526
Dental records.
753
00:51:35,232 --> 00:51:37,161
Now you understand
why we need your help.
754
00:51:37,197 --> 00:51:39,036
We need to hide it.
755
00:51:39,072 --> 00:51:41,199
There are men,
werewolf trying
to find it.
756
00:51:41,234 --> 00:51:43,005
-[grunting]
-Hey!
757
00:51:43,040 --> 00:51:44,575
What are you doing?
He's dead.
758
00:51:44,610 --> 00:51:45,907
He can die again.
759
00:51:45,942 --> 00:51:47,640
We have to preserve it.
760
00:51:49,814 --> 00:51:51,281
[Iossif]
Formaldehyde.
761
00:51:52,546 --> 00:51:54,317
How long can you
really expect that to last?
762
00:51:55,447 --> 00:51:57,116
Long enough
to get it back.
763
00:51:57,151 --> 00:51:58,684
To show it to Stalin.
764
00:51:59,683 --> 00:52:01,389
Ask them where
we can put it.
765
00:52:01,425 --> 00:52:03,458
It needs hiding until
we can find new transport.
766
00:52:05,655 --> 00:52:08,190
Hey!
This is important.
767
00:52:08,225 --> 00:52:09,961
No, this
768
00:52:09,997 --> 00:52:11,895
dangerous.
769
00:52:13,230 --> 00:52:14,704
You...
770
00:52:14,739 --> 00:52:18,240
[speaking Polish]
771
00:52:18,276 --> 00:52:21,245
-[in English] Destroy it.
-Nie, nie. Burn.
772
00:52:23,880 --> 00:52:25,440
I can't do that.
773
00:52:25,475 --> 00:52:27,647
[speaking Polish]
774
00:52:35,157 --> 00:52:36,854
[in English] I think she knows.
775
00:52:38,530 --> 00:52:40,022
I know.
776
00:52:41,667 --> 00:52:43,366
And what it means.
777
00:52:44,497 --> 00:52:46,336
That's why
we have to hide it.
778
00:52:53,776 --> 00:52:55,070
Okay.
779
00:52:57,582 --> 00:52:59,077
Whoa.
780
00:52:59,113 --> 00:53:00,916
He won't fit.
781
00:53:00,951 --> 00:53:02,814
He needs to come out.
782
00:53:08,288 --> 00:53:12,054
Okay.
One, two, three.
783
00:53:22,603 --> 00:53:25,738
Why don't we burn it?
What he deserves.
784
00:53:27,509 --> 00:53:29,837
It's also what he wanted.
To disappear.
785
00:53:29,873 --> 00:53:31,947
People to not see him
like this.
786
00:53:31,982 --> 00:53:33,784
Killed by his own hand.
787
00:53:33,820 --> 00:53:36,015
So why are you hiding it?
788
00:53:36,051 --> 00:53:37,580
To protect it.
789
00:53:37,616 --> 00:53:39,886
It has to go back.
For proof.
790
00:53:39,921 --> 00:53:41,620
Proof?
791
00:53:41,655 --> 00:53:43,956
-The dental records.
-Stalin needs to see it.
792
00:53:43,992 --> 00:53:45,659
He needs--
793
00:53:46,829 --> 00:53:48,222
What?
794
00:53:49,665 --> 00:53:51,566
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
795
00:53:52,662 --> 00:53:54,165
You wouldn't understand.
796
00:53:54,201 --> 00:53:55,970
You're right.
797
00:53:56,006 --> 00:53:58,206
I don't understand.
798
00:53:58,241 --> 00:54:00,135
What if you lose it?
What if--
799
00:54:01,380 --> 00:54:04,282
what if you die
trying to protect
the secret, huh?
800
00:54:14,518 --> 00:54:16,525
[both grunting]
801
00:54:32,911 --> 00:54:34,411
What about your secret?
802
00:54:37,050 --> 00:54:38,778
This place
is for hiding people.
803
00:54:40,119 --> 00:54:41,781
My guess is
it's been hiding you.
804
00:54:43,055 --> 00:54:44,388
That's why
you know about it.
805
00:54:46,651 --> 00:54:49,184
Who are you hiding from?
Hmm?
806
00:54:50,127 --> 00:54:52,154
Who are you really,
Lucasz?
807
00:54:58,738 --> 00:55:00,536
Volksdeutsche.
808
00:55:03,767 --> 00:55:05,442
That's what they call us.
809
00:55:07,046 --> 00:55:09,138
Polish
with German heritage.
810
00:55:10,817 --> 00:55:13,241
Barely, but enough.
811
00:55:13,276 --> 00:55:15,980
When they invaded
they gave me one
simple choice--
812
00:55:17,921 --> 00:55:19,549
join them
813
00:55:19,584 --> 00:55:21,656
or go to the labor camp.
814
00:55:23,654 --> 00:55:25,691
So when I signed up,
815
00:55:25,726 --> 00:55:28,025
they promised me
that I would keep my home.
816
00:55:29,558 --> 00:55:32,260
They promised me
that my wife would be
spared from the camp.
817
00:55:34,731 --> 00:55:36,869
They lied.
They lie.
818
00:55:39,009 --> 00:55:40,235
It's what they do.
819
00:55:44,381 --> 00:55:46,443
So when I heard
that she'd been taken.
820
00:55:46,478 --> 00:55:48,309
I deserted, but...
821
00:55:53,423 --> 00:55:55,118
by the time I got there
it was too late.
822
00:55:57,490 --> 00:55:58,924
She was already dead.
823
00:56:02,828 --> 00:56:06,094
The Soviets
were advancing, so...
824
00:56:06,129 --> 00:56:08,472
If they found me,
they would have shot me.
825
00:56:10,772 --> 00:56:13,103
Germans are being pushed
back across the border,
826
00:56:14,441 --> 00:56:15,842
but some of them stayed.
827
00:56:16,772 --> 00:56:18,080
Becoming werewolf.
828
00:56:18,115 --> 00:56:20,081
Surrounding villages.
829
00:56:20,116 --> 00:56:22,381
Taking reprisals.
830
00:56:22,416 --> 00:56:25,118
A few Russians, but...
831
00:56:25,154 --> 00:56:26,985
mostly Poles.
832
00:56:29,019 --> 00:56:31,561
Villagers they consider
to be traitors.
833
00:56:34,065 --> 00:56:35,895
So I hid from both.
834
00:56:37,200 --> 00:56:38,832
I hid from both sides.
835
00:56:41,941 --> 00:56:43,540
Just like my country.
836
00:56:45,935 --> 00:56:47,808
We're surrounded by wolves.
837
00:56:55,612 --> 00:56:57,048
I'm sorry.
838
00:57:01,290 --> 00:57:03,054
I know what that's like.
839
00:57:06,655 --> 00:57:07,993
Do you?
840
00:57:10,969 --> 00:57:12,602
To lose someone?
841
00:57:16,900 --> 00:57:18,872
To be surrounded
by wolves.
842
00:57:42,067 --> 00:57:43,391
Why don't we just leave?
843
00:57:44,466 --> 00:57:47,065
-And go where?
-The fight.
844
00:57:47,100 --> 00:57:50,174
-The war is over, my friend.
-Then why chase this?
845
00:57:50,209 --> 00:57:52,173
Because this
isn't the war now.
846
00:57:52,209 --> 00:57:54,875
This is everything.
847
00:57:56,047 --> 00:57:58,340
[speaks German]
848
00:58:05,853 --> 00:58:07,388
[in English] We found him
in the forest.
849
00:58:07,423 --> 00:58:08,652
Did you ask him
where it is?
850
00:58:08,687 --> 00:58:11,060
He only speaks Russian.
851
00:58:11,095 --> 00:58:12,761
[speaking German]
852
00:58:19,728 --> 00:58:21,429
[grunts]
853
00:58:25,010 --> 00:58:27,434
[Tor grunting]
854
00:58:27,470 --> 00:58:29,976
[in English] Do you know
what the Ahnenerbe is?
855
00:58:31,642 --> 00:58:36,279
It means I know
everything there is to know
about the human body.
856
00:58:37,816 --> 00:58:39,513
You have
an exquisite skull.
857
00:58:40,685 --> 00:58:42,550
[speaks German]
858
00:58:43,653 --> 00:58:46,530
[in English]
My colleague and I
have come a very long way
859
00:58:46,566 --> 00:58:49,191
because of our interest
in a specific human body.
860
00:58:49,226 --> 00:58:52,097
One that we believe you
might know about.
861
00:58:57,173 --> 00:58:58,906
[grunting]
862
00:58:59,903 --> 00:59:01,403
Where is the Führer?
863
00:59:02,541 --> 00:59:04,443
[groaning]
864
00:59:04,478 --> 00:59:06,309
Where is the body?
865
00:59:07,782 --> 00:59:10,547
Where is it?
Where is the Führer?
866
00:59:10,582 --> 00:59:12,854
[screaming]
867
00:59:18,965 --> 00:59:20,730
[Tor chuckles]
868
00:59:22,134 --> 00:59:24,192
This won't hurt as much,
869
00:59:24,227 --> 00:59:27,099
but it will blind you
permanently.
870
00:59:31,769 --> 00:59:34,335
[speaks German]
871
00:59:34,371 --> 00:59:36,113
[whispers in English]
They found the others.
872
00:59:36,148 --> 00:59:37,780
They found the others.
873
00:59:53,799 --> 00:59:55,825
Milosz thinks
there's a horse and cart
in the village
874
00:59:55,860 --> 00:59:57,765
that he can bargain for.
875
00:59:57,800 --> 01:00:00,970
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
876
01:00:01,005 --> 01:00:03,069
No. No.
877
01:00:14,152 --> 01:00:15,686
[speaks German]
878
01:00:18,818 --> 01:00:20,582
[in English] He's out there.
879
01:00:20,618 --> 01:00:21,956
Tor.
880
01:00:23,328 --> 01:00:25,289
No, I meant the necklace.
881
01:00:40,738 --> 01:00:42,108
Bolsheviks.
882
01:00:44,040 --> 01:00:46,015
We have your comrade.
883
01:00:46,050 --> 01:00:47,407
[grunts]
884
01:00:47,442 --> 01:00:50,283
Give us the body
and we'll let him live.
885
01:00:50,318 --> 01:00:51,818
Shit.
886
01:00:51,853 --> 01:00:53,413
Do you think you could
make that shot?
887
01:00:53,448 --> 01:00:55,726
We'd have to take
both of them out.
888
01:00:57,430 --> 01:00:59,494
Either of us miss
and he's dead.
889
01:00:59,529 --> 01:01:01,089
We should
just give it up.
890
01:01:01,125 --> 01:01:02,530
They're gonna
kill him anyway,
891
01:01:02,566 --> 01:01:03,862
may as well save
the rest of us.
892
01:01:03,897 --> 01:01:05,960
It's just a trophy
for Stalin.
893
01:01:05,996 --> 01:01:07,294
Get back downstairs.
894
01:01:07,329 --> 01:01:09,634
Make sure
no one gets in. Now!
895
01:01:09,670 --> 01:01:11,137
Give me back my gun.
896
01:01:15,181 --> 01:01:16,546
You two go with him.
897
01:01:16,581 --> 01:01:18,309
Secure those windows
and entrances.
898
01:01:19,817 --> 01:01:21,917
This thing
is more important
than any of us.
899
01:01:24,285 --> 01:01:26,152
Let's hope
they don't figure out
where it is, then.
900
01:01:32,124 --> 01:01:34,655
Come on, Tor.
Give me something.
901
01:01:40,535 --> 01:01:42,597
[speaks Russian]
902
01:01:45,202 --> 01:01:47,206
Uh, there's a wolf
at the door.
903
01:01:48,004 --> 01:01:49,406
[speaking Polish]
904
01:02:18,368 --> 01:02:20,404
[in English]
They don't seem to care.
905
01:02:25,284 --> 01:02:29,613
[singing in German]
906
01:02:29,648 --> 01:02:31,679
[groans]
907
01:02:36,821 --> 01:02:39,162
[Tor groans]
908
01:02:39,197 --> 01:02:41,161
[chuckling]
909
01:02:42,495 --> 01:02:44,257
[in English]
I'm gonna keep on
putting holes in you
910
01:02:44,293 --> 01:02:46,067
until you lose that smile.
911
01:02:46,833 --> 01:02:48,729
-[grunts]
-[gunshot]
912
01:02:49,869 --> 01:02:52,205
-Fire!
-[gunfire]
913
01:03:06,158 --> 01:03:07,413
Let me look.
914
01:03:07,449 --> 01:03:09,456
Stop shooting,
you'll hit it.
915
01:03:09,491 --> 01:03:11,961
Halt! Halt!
916
01:03:12,658 --> 01:03:14,258
Here.
917
01:03:14,294 --> 01:03:16,933
Order those wolves
to get in that house now!
918
01:03:19,469 --> 01:03:20,901
Get downstairs.
919
01:03:20,937 --> 01:03:23,038
Make sure they barricaded
those doors.
920
01:03:26,104 --> 01:03:28,134
-Is anyone hurt?
-We're fine.
921
01:03:28,170 --> 01:03:29,737
[speaks German]
922
01:03:32,579 --> 01:03:33,851
[grunts]
923
01:03:36,121 --> 01:03:37,945
[grunts]
924
01:03:38,647 --> 01:03:41,386
[in English] Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
925
01:03:49,827 --> 01:03:51,330
[gasps]
926
01:03:55,206 --> 01:03:57,270
[groans]
927
01:03:59,070 --> 01:04:01,373
[breathing heavily]
928
01:04:05,307 --> 01:04:07,447
What?
What is it?
929
01:04:07,482 --> 01:04:09,018
Ilyasov.
930
01:04:15,417 --> 01:04:17,091
What the hell
is he doing?
931
01:04:17,127 --> 01:04:20,590
He wants an exchange.
His life for information.
932
01:04:22,394 --> 01:04:25,326
And what information
would be worth his life?
933
01:04:25,361 --> 01:04:27,465
He knows where
the body is.
934
01:04:32,906 --> 01:04:35,002
[Makar]
He sold us out.
935
01:04:35,037 --> 01:04:37,475
Fucking knew I should
have killed him when
I had the chance.
936
01:04:39,712 --> 01:04:41,578
[cracks]
937
01:04:53,355 --> 01:04:55,329
-[gunshot]
-[groans]
938
01:04:55,364 --> 01:04:58,125
That's it.
They shot him because
he went for the shed.
939
01:04:58,161 --> 01:04:59,702
It's in there.
940
01:04:59,737 --> 01:05:01,902
Fall back.
Circle around to it.
941
01:05:01,938 --> 01:05:04,271
I want confirmation
it's there.
942
01:05:06,878 --> 01:05:09,606
Congratulations.
You just bought your life.
943
01:05:12,380 --> 01:05:15,011
If they didn't before,
they know it's there now.
944
01:05:15,047 --> 01:05:16,910
We need to move out.
945
01:05:19,519 --> 01:05:22,385
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
946
01:05:22,420 --> 01:05:25,151
Wait for my signal,
then finish it.
947
01:05:25,187 --> 01:05:27,063
Burn them.
948
01:05:27,894 --> 01:05:29,692
[speaking German]
949
01:05:33,065 --> 01:05:34,730
-[grunts]
-[gasps]
950
01:05:38,003 --> 01:05:39,000
[in English] Fuck.
951
01:05:39,036 --> 01:05:40,802
[panting]
952
01:05:42,039 --> 01:05:43,343
[gunfire]
953
01:05:50,521 --> 01:05:52,517
Fire on the house!
954
01:06:07,901 --> 01:06:09,468
Do something.
955
01:06:24,655 --> 01:06:26,221
-Hey!
-[grunts]
956
01:06:28,692 --> 01:06:29,824
[gunfire continues]
957
01:06:29,859 --> 01:06:31,724
-[woman screams]
-Ludmila!
958
01:06:31,760 --> 01:06:33,525
Get downstairs.
959
01:06:40,405 --> 01:06:41,528
[gunshot]
960
01:06:41,563 --> 01:06:43,837
Iossif, damn it,
fire back!
961
01:06:43,872 --> 01:06:45,537
-[gunshot]
-[grunts]
962
01:06:50,879 --> 01:06:52,215
It's okay.
It's okay.
963
01:06:52,251 --> 01:06:54,075
Shh.
964
01:06:54,110 --> 01:06:55,943
[groans]
965
01:07:02,923 --> 01:07:06,924
[gunfire stops]
966
01:07:06,959 --> 01:07:09,726
[whimpering]
967
01:07:15,700 --> 01:07:18,240
-[knocking]
-Open up! It's me.
It's Tor.
968
01:07:23,109 --> 01:07:25,241
[Brana]
Wait, Iossif!
969
01:07:25,276 --> 01:07:26,479
-[gunshot]
-[groans]
970
01:07:33,690 --> 01:07:35,521
Lucky bastard.
971
01:07:44,463 --> 01:07:46,862
-[glass breaks]
-[fire crackling]
972
01:07:48,073 --> 01:07:50,170
-They're trying
to burn us out.
-[glass breaks]
973
01:07:50,206 --> 01:07:51,566
Aren't they risking
burning the body?
974
01:07:51,602 --> 01:07:53,743
-It's not in the house.
-Oh, shit.
975
01:07:53,779 --> 01:07:55,475
That's why
we have to go now.
976
01:08:01,147 --> 01:08:02,185
Sleep well, friend.
977
01:08:08,184 --> 01:08:09,523
On me.
978
01:08:10,426 --> 01:08:12,593
-Three...
-Head for the cover
of the trees.
979
01:08:12,628 --> 01:08:14,263
...two.
980
01:08:27,370 --> 01:08:28,772
They're gone.
981
01:08:32,308 --> 01:08:34,184
Brana. Wait.
982
01:08:36,916 --> 01:08:38,353
No!
983
01:08:40,416 --> 01:08:42,687
[engine starting]
984
01:08:47,196 --> 01:08:49,265
The truck!
They're getting away!
985
01:08:52,195 --> 01:08:53,566
Wait!
986
01:08:58,410 --> 01:09:00,072
Brana!
987
01:09:00,107 --> 01:09:02,135
-Stop!
-Let go of me!
988
01:09:03,143 --> 01:09:05,012
It's over!
It's over!
989
01:09:05,048 --> 01:09:07,481
-It's not over for me!
-Why?
990
01:09:09,047 --> 01:09:10,444
[grunts]
991
01:09:10,480 --> 01:09:12,849
[engine sputtering]
992
01:09:27,033 --> 01:09:29,538
[gunshot]
993
01:09:29,574 --> 01:09:31,241
[gunshot]
994
01:09:43,280 --> 01:09:45,354
Oh, fuck!
995
01:09:46,417 --> 01:09:48,654
[breathing heavily]
996
01:09:59,361 --> 01:10:00,897
[sighs]
997
01:10:02,938 --> 01:10:04,901
[speaks German]
998
01:10:06,678 --> 01:10:08,476
[speaks German]
999
01:10:09,978 --> 01:10:11,743
[speaks German]
1000
01:10:13,709 --> 01:10:15,351
[in English] In a church?
1001
01:10:16,611 --> 01:10:18,618
[speaking Polish]
1002
01:10:56,828 --> 01:10:58,328
[in English] Brana!
1003
01:11:01,030 --> 01:11:03,190
Brana, you're okay.
1004
01:11:04,800 --> 01:11:05,896
No.
1005
01:11:07,430 --> 01:11:08,734
It's over.
1006
01:11:11,367 --> 01:11:12,808
No.
1007
01:11:12,844 --> 01:11:14,471
Tor overheard them.
1008
01:11:14,507 --> 01:11:16,071
He knows where
they're headed.
1009
01:11:17,882 --> 01:11:19,748
They're at the church.
1010
01:11:19,783 --> 01:11:20,944
What church?
1011
01:12:10,300 --> 01:12:12,366
We should leave
and do this elsewhere.
1012
01:12:12,401 --> 01:12:14,496
We won't get far
with a body in tow.
1013
01:12:14,532 --> 01:12:16,501
It's degrading fast.
1014
01:12:16,537 --> 01:12:18,936
We must do this now
and quickly.
1015
01:12:20,104 --> 01:12:22,504
Record evidence that this
is not the Führer.
1016
01:12:22,540 --> 01:12:24,509
That he's not dead.
1017
01:12:24,545 --> 01:12:27,109
-That it's a fake.
-But it is him.
1018
01:12:28,780 --> 01:12:31,180
Spectacle is what
the people crave.
1019
01:12:32,283 --> 01:12:34,556
You give them that
and they'll believe
whatever you tell them.
1020
01:12:37,151 --> 01:12:39,423
We mustn't let the idea
of what he was,
1021
01:12:39,458 --> 01:12:41,590
what we all fought for,
1022
01:12:41,625 --> 01:12:43,295
die with the rest of us.
1023
01:12:43,330 --> 01:12:44,659
Are we to die as well?
1024
01:12:44,694 --> 01:12:46,466
-Yes!
-[tools clatter]
1025
01:12:46,501 --> 01:12:48,700
Because that is what
sets us apart.
1026
01:12:48,735 --> 01:12:52,374
Every ounce,
every drop of blood
used up.
1027
01:12:52,409 --> 01:12:54,876
Because anything less
than total sacrifice
1028
01:12:54,911 --> 01:12:56,677
is to lose.
1029
01:13:08,353 --> 01:13:09,690
And besides,
1030
01:13:10,653 --> 01:13:12,423
death is nothing
1031
01:13:12,458 --> 01:13:14,596
if the legacy lives on.
1032
01:13:21,037 --> 01:13:22,538
I know this girl.
1033
01:13:25,042 --> 01:13:26,575
Another innocent life.
1034
01:13:31,645 --> 01:13:33,978
That's why we have
to get it back.
1035
01:13:34,986 --> 01:13:37,216
So we can die as well?
1036
01:13:37,251 --> 01:13:39,380
So he doesn't win.
1037
01:13:39,416 --> 01:13:41,253
Who?
1038
01:13:41,288 --> 01:13:43,317
He's dead, Brana.
1039
01:13:44,491 --> 01:13:46,655
You've seen
what I've seen.
1040
01:13:46,690 --> 01:13:48,956
He murdered millions.
1041
01:13:48,992 --> 01:13:51,000
Not in battle,
but in cold blood.
1042
01:13:51,035 --> 01:13:52,667
He murdered innocent--
1043
01:13:54,337 --> 01:13:56,297
he would sacrifice
every man,
1044
01:13:57,536 --> 01:13:59,542
every woman, child,
1045
01:14:00,871 --> 01:14:02,908
an entire nation
bled to death,
1046
01:14:04,475 --> 01:14:05,911
for power.
1047
01:14:07,280 --> 01:14:08,518
For winning.
1048
01:14:13,091 --> 01:14:14,722
Men like that
don't die.
1049
01:14:15,923 --> 01:14:18,286
They fester in the ground
infecting everything.
1050
01:14:21,190 --> 01:14:23,225
I want them to see him
before he's buried.
1051
01:14:24,566 --> 01:14:26,827
I want to bleach
every bone in the sun
1052
01:14:26,862 --> 01:14:28,098
so that they will know
1053
01:14:30,172 --> 01:14:32,370
he was just a man.
1054
01:14:32,405 --> 01:14:34,038
A coward of a man.
1055
01:14:43,083 --> 01:14:45,522
I guess that would
make me a coward, too,
not to help.
1056
01:14:47,653 --> 01:14:49,317
You'd still be a good man.
1057
01:14:54,728 --> 01:14:56,764
No one ever accused me
of that before.
1058
01:14:59,530 --> 01:15:01,098
Well, I am.
1059
01:15:09,575 --> 01:15:11,209
Have you got a plan?
1060
01:15:11,244 --> 01:15:12,945
I might.
1061
01:15:15,744 --> 01:15:17,443
[humming]
1062
01:15:17,479 --> 01:15:20,788
As the autopsy proves,this is yet another lie.
1063
01:15:20,824 --> 01:15:23,821
It's quite clearlynot the body of the Führer.
1064
01:15:23,857 --> 01:15:25,626
Both the teethand the organs show
1065
01:15:25,662 --> 01:15:27,787
that this man was differentin age and--
1066
01:15:27,823 --> 01:15:29,390
[glass shatters]
1067
01:15:30,793 --> 01:15:32,701
Gas! Gas! Gas!
1068
01:15:33,535 --> 01:15:35,066
The skull!
I need the skull!
1069
01:15:36,171 --> 01:15:38,036
Down! Down!
1070
01:15:41,836 --> 01:15:43,404
[whistles]
1071
01:15:53,253 --> 01:15:54,624
Shoot!
1072
01:16:01,823 --> 01:16:03,831
[gunshots]
1073
01:16:14,275 --> 01:16:17,075
[growling]
1074
01:16:27,455 --> 01:16:28,718
-[gunshot]
-[grunts]
1075
01:16:28,753 --> 01:16:30,385
-[gunshot]
-[groans]
1076
01:16:31,526 --> 01:16:33,388
-[gunshots]
-[shouting]
1077
01:16:37,399 --> 01:16:38,899
-[gunshot]
-[groans]
1078
01:16:51,906 --> 01:16:54,244
[choking]
1079
01:17:02,622 --> 01:17:04,122
-[gunshot]
-[groans]
1080
01:17:12,630 --> 01:17:14,132
[moaning]
1081
01:17:15,072 --> 01:17:17,432
[choking]
1082
01:17:20,242 --> 01:17:21,403
[gunshot]
1083
01:17:27,149 --> 01:17:28,751
No!
1084
01:17:43,334 --> 01:17:45,735
-[panting]
-[groaning]
1085
01:17:50,033 --> 01:17:53,402
-[gunshot]
-[screaming]
1086
01:17:55,213 --> 01:17:58,077
[screaming continues]
1087
01:18:19,335 --> 01:18:21,397
[speaking Polish]
1088
01:18:28,774 --> 01:18:30,472
[in English] Help them.
1089
01:18:31,049 --> 01:18:32,578
Help them.
1090
01:18:32,613 --> 01:18:35,675
[coughs]
Help. Help them.
1091
01:18:46,361 --> 01:18:48,261
[straining]
1092
01:18:48,297 --> 01:18:50,492
[shouting]
1093
01:18:51,893 --> 01:18:53,935
[groans]
1094
01:19:02,545 --> 01:19:06,114
[Graeber]
Hold him still.
1095
01:19:06,150 --> 01:19:07,509
Hold him!
1096
01:19:14,292 --> 01:19:15,517
[Brana]
Fuck you!
1097
01:19:29,370 --> 01:19:30,972
[groans]
1098
01:19:35,443 --> 01:19:37,011
[gunshot]
1099
01:19:38,072 --> 01:19:40,443
[panting]
1100
01:19:46,486 --> 01:19:48,286
[groans]
1101
01:19:49,292 --> 01:19:50,519
[coughing]
1102
01:20:17,454 --> 01:20:19,515
It's over, little man.
1103
01:20:42,708 --> 01:20:44,672
[footsteps]
1104
01:21:05,798 --> 01:21:06,963
-[grunts]
-No!
1105
01:21:06,998 --> 01:21:09,433
-[gunfire]
-[groans]
1106
01:21:17,711 --> 01:21:19,113
[trapdoor shuts]
1107
01:21:26,690 --> 01:21:28,218
Give it to me.
Give it to me.
1108
01:21:28,253 --> 01:21:30,220
Give me the body.
I will let you go.
1109
01:21:30,255 --> 01:21:32,494
I will let you live.
Open the door.
1110
01:21:32,529 --> 01:21:35,525
Open the door!
No!
1111
01:21:38,829 --> 01:21:40,162
No, no!
1112
01:21:40,198 --> 01:21:42,700
No, no.
Don't touch this. No!
1113
01:21:42,735 --> 01:21:45,205
No, no! No!
1114
01:21:48,544 --> 01:21:49,871
Give me the body.
1115
01:21:49,907 --> 01:21:52,806
[grunting]
1116
01:21:54,042 --> 01:21:55,512
No!
1117
01:21:57,485 --> 01:21:59,078
No!
1118
01:21:59,114 --> 01:22:01,518
[grunting]
1119
01:22:02,523 --> 01:22:05,918
No! No!
1120
01:22:11,664 --> 01:22:13,497
No!
1121
01:22:14,264 --> 01:22:16,700
[werewolf]
Help! Help!
1122
01:22:16,735 --> 01:22:18,073
No! No!
1123
01:22:23,139 --> 01:22:25,113
Sorry, Brana.
1124
01:22:28,615 --> 01:22:31,350
No!
1125
01:22:32,688 --> 01:22:35,783
[Graeber screaming]
1126
01:23:03,086 --> 01:23:05,646
[Anna]
Strange to thinkat that same time
1127
01:23:05,682 --> 01:23:08,684
Keitel was signingthe German surrender.
1128
01:23:10,353 --> 01:23:12,226
Nobody came
looking for us.
1129
01:23:14,061 --> 01:23:15,856
Presuming we were
all dead.
1130
01:23:16,996 --> 01:23:19,563
Or just hoping we were.
1131
01:23:21,934 --> 01:23:24,532
After the fire
1132
01:23:24,567 --> 01:23:26,603
all that was leftwere fragments.
1133
01:23:27,542 --> 01:23:28,968
Pieces.
1134
01:23:31,448 --> 01:23:33,181
And bones.
1135
01:23:41,692 --> 01:23:43,653
When I got back to Moscow
1136
01:23:45,360 --> 01:23:48,355
the cover-up,
designed to keep
the Allies on side,
1137
01:23:48,390 --> 01:23:50,066
had gone on too long.
1138
01:23:52,192 --> 01:23:55,368
Would be embarrassing
for Stalin to be caught
in a lie.
1139
01:23:58,938 --> 01:24:00,703
So they buried me.
1140
01:24:02,374 --> 01:24:04,674
And any evidence
I brought with me.
1141
01:24:09,579 --> 01:24:12,649
Six cold years
in a Siberian gulag.
1142
01:24:14,955 --> 01:24:16,389
That's where I left her.
1143
01:24:17,660 --> 01:24:19,260
Brana Brodskaya.
1144
01:24:20,455 --> 01:24:22,054
That's where she died.
1145
01:24:24,869 --> 01:24:27,059
Along with her hopes
and her ideals.
1146
01:24:29,206 --> 01:24:32,108
And any notions of exposing
the truth to the world.
1147
01:24:38,873 --> 01:24:41,315
When I was released,
I went back to Poland.
1148
01:24:42,486 --> 01:24:43,977
To Wroclaw.
1149
01:24:44,952 --> 01:24:46,716
To visit an old friend.
1150
01:24:51,457 --> 01:24:54,262
This belonged to the man
who saved my life.
1151
01:24:58,365 --> 01:25:00,466
He was therewhen I needed someone.
1152
01:25:01,429 --> 01:25:03,469
My darkest hour.
1153
01:25:05,437 --> 01:25:07,605
Helped meto pick up the pieces.
1154
01:25:09,305 --> 01:25:10,905
Set me free.
1155
01:25:17,019 --> 01:25:19,450
When I heard
that he had died,
1156
01:25:19,485 --> 01:25:23,284
after being attacked
in a supposed break-in,
1157
01:25:23,319 --> 01:25:25,524
I was quite upset.
1158
01:25:28,493 --> 01:25:30,760
History isn't written
by the victors.
1159
01:25:32,069 --> 01:25:35,270
It's remembered
by those that survive it.
1160
01:25:37,268 --> 01:25:38,900
And when they're gone,
1161
01:25:40,703 --> 01:25:43,278
how do we avoid
repeating history?
1162
01:25:49,654 --> 01:25:51,319
How do we remember?
1163
01:26:27,283 --> 01:26:29,984
[swallows]
1164
01:26:34,663 --> 01:26:36,421
There.
1165
01:26:36,457 --> 01:26:37,926
All done.
1166
01:26:40,131 --> 01:26:41,732
Over now.
1167
01:26:43,200 --> 01:26:45,241
[grunting]
1168
01:26:47,239 --> 01:26:48,739
Shouldn't take long.
1169
01:26:55,379 --> 01:26:57,484
Oh, I almost forgot.
1170
01:27:08,161 --> 01:27:10,532
He sent me this gift.
1171
01:27:10,568 --> 01:27:12,499
A memento.
1172
01:27:15,666 --> 01:27:17,537
But I'm sure
it was meant for you.
1173
01:27:19,843 --> 01:27:21,233
For people like you.
1174
01:27:32,348 --> 01:27:35,585
[gagging]
1175
01:27:35,621 --> 01:27:38,151
So at least you got
what you came for.
1176
01:27:39,563 --> 01:27:40,923
A box.
1177
01:27:42,964 --> 01:27:44,894
A magical box.
1178
01:28:02,545 --> 01:28:04,815
[sighs]
It's time now.
1179
01:28:12,029 --> 01:28:14,424
-[picks up phone]
-[dial tone]
1180
01:28:14,460 --> 01:28:17,333
-[dialing]
-[gasping slowly]
1181
01:28:58,007 --> 01:29:00,134
[soft music playing]
1182
01:30:33,301 --> 01:30:36,131
♪ Here we are again ♪
1183
01:30:37,503 --> 01:30:40,173
♪ Family and friends ♪
1184
01:30:40,209 --> 01:30:44,441
♪ Time to make amends ♪
1185
01:30:44,477 --> 01:30:48,247
♪ Take stock and reset ♪
1186
01:30:48,283 --> 01:30:52,053
♪ All smartly dressed ♪
1187
01:30:52,088 --> 01:30:54,880
♪ With makeup run ♪
1188
01:30:54,916 --> 01:30:58,086
♪ Sharing condolences ♪
1189
01:30:58,121 --> 01:31:02,086
♪ And thoughts of you,Our missing one ♪
1190
01:31:02,122 --> 01:31:07,299
♪ Absence is most defined ♪
1191
01:31:07,335 --> 01:31:10,338
♪ And felt at first ♪
1192
01:31:10,373 --> 01:31:14,133
♪ It's the shadowOn the ground ♪
1193
01:31:14,169 --> 01:31:18,574
♪ As you glide byIn your hearse ♪
1194
01:31:18,610 --> 01:31:22,349
♪ The time, it devours ♪
1195
01:31:22,384 --> 01:31:26,219
♪ Your shape and your edges ♪
1196
01:31:26,255 --> 01:31:29,224
♪ All memory is bent ♪
1197
01:31:29,259 --> 01:31:33,293
♪ To suit or hidden agendas ♪
1198
01:31:33,329 --> 01:31:36,824
♪ So to our absent friend ♪
1199
01:31:36,859 --> 01:31:40,563
♪ The one who cast away ♪
1200
01:31:40,599 --> 01:31:44,403
♪ Know we miss you so ♪
1201
01:31:44,439 --> 01:31:48,136
♪ We really wish you'd stayed ♪
1202
01:31:48,171 --> 01:31:52,410
♪ You know you flow throughOur hearts ♪
1203
01:31:52,446 --> 01:31:56,414
♪ Over and over again ♪
1204
01:31:56,450 --> 01:31:59,750
♪ In this sea of blood ♪
1205
01:31:59,786 --> 01:32:03,818
♪ That flows throughOur veins ♪
1206
01:32:03,854 --> 01:32:06,923
♪ It carries you within us ♪
1207
01:32:06,958 --> 01:32:11,122
♪ Though I'll always missThat face ♪
1208
01:32:11,158 --> 01:32:14,731
♪ With it's fine dumb grin ♪
1209
01:32:14,766 --> 01:32:18,303
♪ Oh, what a state we're in ♪
1210
01:32:18,338 --> 01:32:20,367
♪ Fit to burst ♪
1211
01:32:20,402 --> 01:32:25,942
♪ I just wish we couldHave talked about it ♪
1212
01:32:25,977 --> 01:32:30,243
♪ We didn't knowThat you were hurting ♪
1213
01:32:30,278 --> 01:32:33,885
♪ Lived a lifeWithin the shade ♪
1214
01:32:33,920 --> 01:32:37,384
♪ Now you've loweredYour own curtains ♪
1215
01:32:37,419 --> 01:32:41,988
♪ I hope you found the peaceThat you craved ♪
1216
01:32:42,023 --> 01:32:45,123
♪ A respite from it all ♪
1217
01:32:45,158 --> 01:32:48,962
♪ A cushion to your fall ♪
1218
01:32:48,997 --> 01:32:53,241
♪ How sad it is to know ♪
1219
01:32:53,276 --> 01:32:56,442
♪ You'll never grow old ♪
1220
01:32:56,478 --> 01:32:59,940
♪ So to our absent friend ♪
1221
01:32:59,975 --> 01:33:04,075
♪ The one who cast away ♪
1222
01:33:04,111 --> 01:33:07,422
♪ Know we miss you so ♪
1223
01:33:07,457 --> 01:33:11,658
♪ We really wishYou'd stayed ♪
1224
01:33:11,693 --> 01:33:16,021
♪ Know you flow throughOur hearts ♪
1225
01:33:16,057 --> 01:33:19,794
♪ Over and over again ♪
1226
01:33:19,830 --> 01:33:23,361
♪ In this sea of blood ♪
1227
01:33:23,397 --> 01:33:27,200
♪ That flows throughOur veins ♪
1228
01:33:27,235 --> 01:33:30,578
♪ I stillCan't quite believe ♪
1229
01:33:30,613 --> 01:33:34,612
♪ We'll never seeEach other again ♪
1230
01:33:34,648 --> 01:33:38,582
♪ And that tears me apart ♪
1231
01:33:38,618 --> 01:33:42,152
♪ Over and over again ♪
76588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.