All language subtitles for Buck Rogers 1939 E10 Broken Barriers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,594 --> 00:00:51,194 Cap�tulo 10: BARREIRAS QUEBRADAS. 2 00:00:51,195 --> 00:00:53,394 Retornando de Saturno Buck e Wilma... 3 00:00:53,395 --> 00:00:55,594 encontram um esquadr�o de Killer Kane... 4 00:00:55,595 --> 00:00:57,994 que derruba sua nave. 5 00:00:57,995 --> 00:00:59,594 Os soldados de Kane aterrissam... 6 00:00:59,595 --> 00:01:01,594 e os pegam, desmaiados, como prisioneiros. 7 00:01:01,595 --> 00:01:03,594 Recusando-se a contar o segredo da entrada... 8 00:01:03,595 --> 00:01:05,794 para a Cidade Oculta a Kane Killer, 9 00:01:05,795 --> 00:01:07,594 Buck � levado para o batalh�o de rob�s. 10 00:01:07,595 --> 00:01:10,194 Buddy Wade n�o acredita, como o resto do povo da cidade oculta, 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,994 que Buck e Wilma morreram no acidente. 12 00:01:11,995 --> 00:01:14,794 E com a ajuda do Cap. Rankin, 13 00:01:14,795 --> 00:01:16,594 usando o cinto da gravidade, 14 00:01:16,595 --> 00:01:18,594 aterrissa nos terra�os do pal�cio... 15 00:01:18,595 --> 00:01:22,194 e come�a a escalar os muros. 16 00:02:37,114 --> 00:02:39,550 Guardas! Para a sala do conselho. Depressa. 17 00:02:40,116 --> 00:02:42,426 H� algu�m nesta sala Encontre-o. 18 00:02:48,005 --> 00:02:49,236 L� vai ele. 19 00:02:57,461 --> 00:02:59,141 � o rapaz da Cidade Oculta. 20 00:02:59,501 --> 00:03:02,231 Chame os guardas e n�o o deixe escapar. 21 00:03:38,030 --> 00:03:39,394 Nenhum sinal dele. 22 00:03:39,395 --> 00:03:41,370 N�o fiquem parados! 23 00:03:41,371 --> 00:03:43,465 Procurem no corredor, em todas as salas do pal�cio. 24 00:03:43,466 --> 00:03:45,108 Mas encontrem! 25 00:03:50,754 --> 00:03:51,866 Que tumulto � esse? 26 00:03:51,867 --> 00:03:54,472 Um rapaz da Cidade Oculta est� em algum lugar no pal�cio. 27 00:03:56,831 --> 00:03:58,328 Buddy Wade est� no pal�cio? 28 00:03:58,329 --> 00:04:00,309 Sim. E todos os seus amigos logo... 29 00:04:00,310 --> 00:04:02,323 estar�o fora do caminho para sempre. 30 00:04:02,324 --> 00:04:05,163 Nem mesmo Kane mataria um menino. 31 00:04:05,164 --> 00:04:07,495 O l�der Kane faz a guerra a todos que... 32 00:04:07,496 --> 00:04:09,767 o desafiam e n�o mostra miseric�rdia. 33 00:04:43,657 --> 00:04:46,238 Dobrem a guarda! 34 00:04:46,638 --> 00:04:49,725 � melhor voltar para a esta��o e aguardar ordens. 35 00:05:05,275 --> 00:05:06,967 Pare! 36 00:05:07,548 --> 00:05:08,467 Wilma! 37 00:05:08,468 --> 00:05:10,522 Buddy, o que est� fazendo aqui? 38 00:05:10,523 --> 00:05:14,025 Cap. Rankin me trouxe e saltei para procurar voc�s. 39 00:05:14,026 --> 00:05:16,213 Os guardas de Kane me procuram. 40 00:05:16,214 --> 00:05:18,664 E a mim tamb�m. Me prenderam mas escapei... 41 00:05:18,665 --> 00:05:20,905 com a arma de raios do guarda. 42 00:05:20,906 --> 00:05:23,121 Sabe onde Buck est�? Est� vivo? 43 00:05:23,122 --> 00:05:26,372 Na sala do gerador No batalh�o de rob�s. 44 00:05:26,373 --> 00:05:29,237 Colocaram nele um capacete de amn�sia, 45 00:05:29,238 --> 00:05:31,648 que apaga a mente das pessoas? 46 00:05:31,649 --> 00:05:34,334 Sim, mas o efeito s� dura enquanto usar o capacete. 47 00:05:34,335 --> 00:05:37,682 Precisamos chegar � sala do gerador. Vamos. 48 00:05:56,947 --> 00:05:58,538 Est� trancado. 49 00:05:58,933 --> 00:06:00,955 - D�-me isso. - O que voc� vai fazer? 50 00:06:00,956 --> 00:06:02,745 Vou explodir. 51 00:06:42,554 --> 00:06:46,023 Eles est�o usando capacetes de amn�sia. S�o rob�s inofensivos. 52 00:07:12,017 --> 00:07:14,584 Espere aqui. Vou procurar Buck. 53 00:07:19,290 --> 00:07:22,012 Tolo, fizeram o que eu queria. 54 00:07:22,013 --> 00:07:25,511 Esses dois homens n�o s�o rob�s, s�o guardas. 55 00:07:26,980 --> 00:07:28,487 Peguem-nos. 56 00:07:28,488 --> 00:07:30,344 Buddy! 57 00:07:37,626 --> 00:07:38,568 Buddy! Como voc�... 58 00:07:38,569 --> 00:07:40,701 N�o h� tempo Vamos sair daqui. 59 00:07:45,123 --> 00:07:46,514 Pegue ele vivo. 60 00:08:02,469 --> 00:08:03,935 Cuidado! 61 00:08:10,667 --> 00:08:13,780 Buck! Buddy! Por aqui, para o balc�o. 62 00:08:17,229 --> 00:08:20,516 Enviem todos os homens dispon�veis a sala do gerador. 63 00:08:45,106 --> 00:08:46,867 Cuidado, os guardas est�o vindo. 64 00:08:48,862 --> 00:08:50,417 Use esta bomba de g�s. 65 00:08:52,604 --> 00:08:54,054 Cuidado! 66 00:08:58,877 --> 00:09:01,376 Vamos tentar chegar � nave de patrulha de Kane. 67 00:09:14,451 --> 00:09:17,044 N�o tem for�a suficiente para chegar a Cidade Oculta. 68 00:09:17,045 --> 00:09:18,871 Pelo menos vai nos tirar daqui. R�pido. 69 00:09:22,050 --> 00:09:23,923 Tente arrancar, Wilma. 70 00:09:29,175 --> 00:09:30,880 Toda a pot�ncia. 71 00:09:59,033 --> 00:10:03,047 Que alegria voltar a Cidade Oculta. Quero dormir. 72 00:10:03,048 --> 00:10:06,471 Todos n�s precisamos, Buddy. N�o vai demorar agora. 73 00:10:10,498 --> 00:10:12,263 Chamarei a cidade, Buck. 74 00:10:13,063 --> 00:10:15,063 Tenente Deering chamando Cidade Oculta. 75 00:10:18,988 --> 00:10:20,795 Tenente Deering chamando Cidade Oculta. 76 00:10:20,796 --> 00:10:23,995 Controle de tr�fego a�reo. Fale tenente Deering. 77 00:10:23,996 --> 00:10:26,416 Estamos voando sobre o vale. 78 00:10:26,417 --> 00:10:29,471 Prepare o port�o e avise a guarda... 79 00:10:29,472 --> 00:10:32,705 que pousamos com uma nave de patrulha de Kane. 80 00:10:32,706 --> 00:10:35,245 Capturaram uma nave de Kane. Certo. 81 00:10:35,246 --> 00:10:38,968 Muito bem, tenente. Estamos aguardando. 82 00:10:38,969 --> 00:10:41,768 Prepare a pista 6. 83 00:10:42,773 --> 00:10:44,264 Torres de observa��o, aten��o. 84 00:10:44,265 --> 00:10:47,269 Uma nave de Kane est� prestes aterrissar. 85 00:10:48,614 --> 00:10:50,391 Patrulha porta 7. N�o atire na nave de Kane. 86 00:10:50,392 --> 00:10:52,476 Deixe passar. 87 00:10:55,087 --> 00:10:58,356 Tirou-nos de boa, Buddy. 88 00:10:58,357 --> 00:10:59,430 N�o foi nada, Buck. 89 00:10:59,431 --> 00:11:02,140 Pense em todas as explica��es que tenho a dar. 90 00:11:02,940 --> 00:11:05,058 V�o te dar uma medalha, Buddy. 91 00:11:38,772 --> 00:11:40,135 Parab�ns, Buddy. 92 00:11:40,136 --> 00:11:42,190 Sem d�vida, sabia o que estava fazendo. 93 00:11:43,239 --> 00:11:45,430 Verifique as m�quinas desta nave. 94 00:11:45,431 --> 00:11:48,297 O marechal quer toda a informa��o que puder obter. 95 00:12:30,048 --> 00:12:31,140 Marechal Kragg. 96 00:12:31,141 --> 00:12:33,564 Coronel, achamos que j� estava morto. 97 00:12:33,565 --> 00:12:36,730 Devem ir imediatamente ao Dr. Huer. 98 00:13:24,266 --> 00:13:25,207 Buck Rogers! 99 00:13:25,208 --> 00:13:27,912 Eu nunca esperava voltar a ver nenhum de voc�s. 100 00:13:27,947 --> 00:13:30,217 Se n�o fosse por Buddy, n�o teria visto. 101 00:13:30,218 --> 00:13:33,223 Buck, voc� j� fez muito por mim. 102 00:13:33,697 --> 00:13:36,104 Senhor, est� ansioso para saber sobre o tratado com Saturno. 103 00:13:36,105 --> 00:13:37,358 � claro. 104 00:13:37,359 --> 00:13:40,871 Os governantes de Saturno est�o conosco em nossa luta contra Kane. 105 00:13:40,872 --> 00:13:43,558 Enviar�o naves assim que estivermos prontos para atacar. 106 00:13:43,559 --> 00:13:45,441 Com este apoio, n�o podemos perder. 107 00:13:45,442 --> 00:13:48,027 Devemos convocar o Conselho de Guerra imediatamente. 108 00:13:56,740 --> 00:13:58,064 Vou me encarregar disso. 109 00:13:58,065 --> 00:13:59,252 Voc� est� certo. 110 00:13:59,253 --> 00:14:02,387 Estou ansioso para saber o que est� acontecendo. 111 00:14:02,388 --> 00:14:06,411 N�o houve not�cias desde as 9. Algo ocorre. 112 00:14:16,755 --> 00:14:18,454 Boa noite. 113 00:14:39,247 --> 00:14:40,686 Sil�ncio! 114 00:14:41,977 --> 00:14:43,774 V� para aquela sala. 115 00:14:50,795 --> 00:14:53,709 Chamando o l�der Kane, chamando o l�der... 116 00:14:58,241 --> 00:14:59,421 Fala o l�der Kane. 117 00:14:59,422 --> 00:15:01,806 Senhor, sou Carson, de sua patrulha particular. 118 00:15:01,807 --> 00:15:03,999 Estou na sala de controle a�reo da Cidade Oculta. 119 00:15:04,000 --> 00:15:06,780 Na Cidade Oculta? Sabe onde � a entrada secreta? 120 00:15:06,781 --> 00:15:09,733 Sim, senhor. � no vale 100 de nossos mapas. 121 00:15:09,734 --> 00:15:11,370 As portas est�o abertas agora. 122 00:15:11,371 --> 00:15:14,512 Avisarei imediatamente a patrulha do espa�o. 123 00:15:19,972 --> 00:15:21,911 L�der chamando major White. 124 00:15:21,912 --> 00:15:23,688 Aqui o comandante White, senhor. 125 00:15:23,689 --> 00:15:26,836 A entrada secreta para a Cidade Oculta � no vale 100 dos nossos mapas. 126 00:15:26,837 --> 00:15:28,358 As portas est�o abertas. 127 00:15:28,359 --> 00:15:31,699 Invada a cidade e a destrua. 128 00:15:31,700 --> 00:15:35,255 Assim ser�, senhor. Contato. 129 00:15:35,256 --> 00:15:37,661 Aten��o todas as naves. 130 00:15:37,662 --> 00:15:40,296 Objetivo, vale 100. 131 00:15:48,358 --> 00:15:49,943 Cavalheiros, nos vemos pela manh�. 132 00:15:49,944 --> 00:15:52,863 Boa noite, marechal. Boa noite, coronel. 133 00:15:54,960 --> 00:15:57,979 Marechal, eu ainda acho que cada dia de demora... 134 00:15:57,980 --> 00:16:00,652 em nosso ataque a Killer Kane � um dia perdido. 135 00:16:00,653 --> 00:16:03,196 Concordo, coronel Voltaremos a discutir isso... 136 00:16:03,197 --> 00:16:05,407 amanh� no Conselho de Guerra. 137 00:16:05,408 --> 00:16:07,158 Um momento, por favor. 138 00:16:07,159 --> 00:16:09,683 - H� alguma mensagem para mim? - N�o, senhor. 139 00:16:11,276 --> 00:16:12,920 Onde est� o outro operador? 140 00:16:12,921 --> 00:16:15,678 Eu n�o sei, senhor. Saiu h� poucos minutos. 141 00:16:15,679 --> 00:16:20,342 Ele ser� penalizado. O idiota deixou o port�o aberto. 142 00:16:20,976 --> 00:16:22,567 N�o toque nesse interruptor! 143 00:16:22,568 --> 00:16:24,085 Um espi�o de Kane! 144 00:16:24,086 --> 00:16:27,135 Isso mesmo. O coronel Rogers me trouxe. 145 00:16:27,136 --> 00:16:30,499 Voc� se escondeu na nave patrulha, certo? 146 00:16:32,176 --> 00:16:33,904 Eu deveria ter verificado. 147 00:16:33,905 --> 00:16:35,889 N�o ter� tempo para se preocupar, coronel. 148 00:16:35,890 --> 00:16:38,739 Um esquadr�o completo de Kane est� a caminho. 149 00:16:41,197 --> 00:16:43,322 O esquadr�o chegar� em poucos minutos. 150 00:16:43,323 --> 00:16:46,189 A patrulha do aeroporto os far�o em peda�os antes aterrissar. 151 00:16:46,190 --> 00:16:48,029 Eu acho que se engana. 152 00:17:25,980 --> 00:17:27,153 Quieto! 153 00:17:31,656 --> 00:17:35,009 Assista o Cap�tulo 11: UM PR�NCIPE CAPTURADO. 154 00:17:35,010 --> 00:17:38,010 Revis�o: Kilo 11618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.