Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,483 --> 00:00:50,083
Cap�tulo 8:
A REVOLTA DOS ZUGGS
2
00:00:50,084 --> 00:00:52,683
Depois de colidir
contra a porta exterior...
3
00:00:52,684 --> 00:00:55,283
em uma tentativa de escapar
de carro pelo t�nel.
4
00:00:55,284 --> 00:00:57,683
Buck e Wilma removeram
o filamento do capacete...
5
00:00:57,684 --> 00:00:59,683
do pr�ncipe Tallen,
recuperando sua consci�ncia.
6
00:00:59,684 --> 00:01:01,883
Cap. Laska e suas for�as...
7
00:01:01,884 --> 00:01:03,683
encontraram um de seus
rob�s humanos...
8
00:01:03,684 --> 00:01:05,483
controlando os primitivos
Zuggs.
9
00:01:05,484 --> 00:01:07,883
Aproveitando-se da situa��o,
Laska direciona o rob�...
10
00:01:07,884 --> 00:01:09,883
para ordenar aos Zuggs a
tomada do governo de Saturno.
11
00:01:09,884 --> 00:01:11,683
O Conselho dos S�bios
d� apoio a Buck...
12
00:01:11,684 --> 00:01:13,083
e ao povo da
Cidade Oculta...
13
00:01:13,084 --> 00:01:17,307
quando Laska e Zuggs
marcham para o conselho.
14
00:01:40,696 --> 00:01:43,855
Explique o significado dessa
intrus�o, Capit�o.
15
00:01:43,856 --> 00:01:45,913
Explicarei o prop�sito
da nossa visita.
16
00:01:45,914 --> 00:01:49,708
Meus amigos, os Zuggs,
vieram tomar o governo.
17
00:01:49,709 --> 00:01:51,984
De quem receber�o
essas ordens?
18
00:01:51,985 --> 00:01:54,628
Do nosso l�der Kane,
da Terra.
19
00:01:54,629 --> 00:01:58,323
Agora, com sua permiss�o,
chamarei o l�der Kane,
20
00:01:58,324 --> 00:02:02,477
que enviar� um esquadr�o
para manter a ordem aqui.
21
00:02:11,272 --> 00:02:13,693
Se permitirmos isso,
estamos perdidos.
22
00:02:14,194 --> 00:02:16,517
Cuidado, Buck.
N�o hesitar� em matar.
23
00:02:16,518 --> 00:02:19,689
Cap. Laska chamado l�der Kane.
24
00:02:24,829 --> 00:02:27,081
Cap. Laska chamado l�der Kane.
25
00:02:32,196 --> 00:02:34,739
Sim, Laska. Aqui e o l�der!
Que tem a reportar?
26
00:02:37,394 --> 00:02:39,216
Cuidado, Buck
Os Zuggs!
27
00:02:45,268 --> 00:02:46,761
Saia pelo lado.
N�o h� guardas.
28
00:03:12,725 --> 00:03:14,378
A outra porta!
29
00:03:29,089 --> 00:03:31,714
Ordene para bloquear todas
as sa�das e capturem Rogers.
30
00:03:31,715 --> 00:03:35,171
Bloqueiem todas as sa�das
Capturem o homem.
31
00:03:35,172 --> 00:03:37,093
Ponham todos na pris�o.
32
00:03:37,691 --> 00:03:38,968
Estes dois, em celas
separadas.
33
00:03:38,969 --> 00:03:40,310
Prendam-nos.
34
00:03:40,690 --> 00:03:44,524
Pro�bo que os prendam
Eu sou o diretor do conselho.
35
00:03:44,925 --> 00:03:48,909
Era.
Agora recebe ordens minhas.
36
00:03:48,910 --> 00:03:50,780
Pare com isso, enquanto h�
tempo, Laska!
37
00:03:50,781 --> 00:03:52,460
O Zuggs n�o est�o
acostumados ao poder.
38
00:03:52,461 --> 00:03:55,083
Quando descobrirem a sua for�a,
se voltar�o contra voc�.
39
00:03:56,048 --> 00:03:58,277
Levem-nos.
40
00:05:43,873 --> 00:05:45,797
Fique aqui de guarda.
41
00:05:51,754 --> 00:05:53,339
O que vamos fazer, Tallen?
42
00:05:55,000 --> 00:05:56,850
Devemos estar preparados
para qualquer coisa...
43
00:05:56,851 --> 00:05:59,754
enquanto os homens
de Killer Kane estiverem no poder.
44
00:06:06,494 --> 00:06:08,111
Quem est� a� fora de vigia?
45
00:06:08,112 --> 00:06:10,874
Responda-me, sou Tallen,
seu pr�ncipe.
46
00:06:10,875 --> 00:06:12,710
Sou Konder, alteza.
47
00:06:12,711 --> 00:06:15,031
Quanto tempo vamos
ficar presos?
48
00:06:15,032 --> 00:06:17,735
At� que se decida o seu
destino, sua alteza.
49
00:06:18,044 --> 00:06:19,405
Eles n�o podem esperar
dominar a cidade.
50
00:06:19,406 --> 00:06:21,085
Buck Rogers foi
em busca ajuda.
51
00:06:21,472 --> 00:06:23,582
Buck Rogers ser� capturado
e ent�o...
52
00:06:25,753 --> 00:06:26,962
� Buck!
53
00:06:30,952 --> 00:06:33,311
Wilma fecha a porta.
Est� ferido?
54
00:06:33,312 --> 00:06:35,265
N�o, desacordado.
55
00:06:37,028 --> 00:06:39,136
Vamos amarr�-lo
para n�o dar o alarme.
56
00:06:41,813 --> 00:06:44,116
O que vamos fazer, Buck?
Voltar � nave?
57
00:06:44,117 --> 00:06:45,932
N�o enquanto possamos ajudar
o povo de Saturno.
58
00:06:45,933 --> 00:06:48,403
N�o podemos fazer muito, e Laska
seus homens s�o poderosos.
59
00:06:48,404 --> 00:06:52,488
Isto n�o aconteceria sem o rob�
que os Zuggs creem ser um deus.
60
00:06:52,489 --> 00:06:56,115
Ele est� em um estado hipn�tico e
Laska d� ordens.
61
00:06:56,116 --> 00:06:58,365
Mas eu posso quebrar este estado
se eu alcan��-lo.
62
00:07:00,196 --> 00:07:03,702
Tallen, como eu posso chegar ao conselho
sem passar por esses corredores?
63
00:07:03,703 --> 00:07:05,335
Eu posso lev�-lo ao
conselho sem ser visto,
64
00:07:05,336 --> 00:07:07,678
mas voc� n�o poder� contra os
guardas de Laska.
65
00:07:07,679 --> 00:07:10,060
Okay. Creio que
temos uma chance.
66
00:07:25,166 --> 00:07:27,609
Por aqui vai ao conselho,
mas n�o corra risco.
67
00:07:27,610 --> 00:07:30,002
� a �nica possibilidade.
68
00:07:30,201 --> 00:07:31,560
Muito bem, Wilma.
69
00:07:31,561 --> 00:07:33,323
Com cuidado.
70
00:07:41,254 --> 00:07:43,143
Continue a busca por
Buck Rogers.
71
00:07:43,144 --> 00:07:47,482
Amanh� ordenaremos a execu��o
de todo o povo de Saturno...
72
00:07:47,483 --> 00:07:50,853
que n�o seja fiel ao governo
terr�queo.
73
00:07:50,854 --> 00:07:54,423
Laska! Diga a seus Zuggs que
larguem as pistolas de raios.
74
00:07:54,424 --> 00:07:56,047
Diga-lhes, Laska.
75
00:07:57,217 --> 00:07:59,973
Obede�a ou
atiro em voc�.
76
00:08:04,956 --> 00:08:06,955
Diga ao Zuggs que larguem
suas armas.
77
00:08:06,956 --> 00:08:09,702
Larguem as armas.
78
00:08:17,139 --> 00:08:21,014
Agora diga que obede�am ao pr�ncipe
Tallen como obedecem ao rob�.
79
00:08:24,475 --> 00:08:26,351
Diga-lhes que obede�am ao
Pr�ncipe Tallen.
80
00:08:26,352 --> 00:08:29,502
Obede�am ao Pr�ncipe Tallen
como obedecem a mim.
81
00:08:32,941 --> 00:08:35,786
Tallen, mantenha sob mira.
N�s iremos remover o capacete do rob�.
82
00:08:41,462 --> 00:08:43,918
Diga aos Zuggs para
atirar em Rogers.
83
00:08:43,919 --> 00:08:48,083
Est�o recebendo ordens de mim.
Vigiem este homem.
84
00:08:58,483 --> 00:09:00,381
Calma, est� bem.
85
00:09:04,462 --> 00:09:06,894
Voc� usa um dos nossos
uniformes.
86
00:09:07,760 --> 00:09:10,691
E voc�...
� a tenente Deering
87
00:09:10,692 --> 00:09:12,353
Sim, Cap. Martin.
88
00:09:12,354 --> 00:09:14,422
Estou de volta �
Cidade Oculta?
89
00:09:14,423 --> 00:09:18,029
Voc� est� certo, em parte.
Somos da Cidade Oculta da Terra.
90
00:09:18,030 --> 00:09:20,042
Agora estamos no planeta
Saturno.
91
00:09:20,043 --> 00:09:23,768
Ent�o uma das nossas expedi��es
passou o bloqueio de Kane.
92
00:09:23,769 --> 00:09:27,309
Sim. O coronel Rogers
veio aqui firmar um...
93
00:09:27,310 --> 00:09:30,455
tratado com Saturno
para combater Kane.
94
00:09:30,456 --> 00:09:34,468
Mas... Como eu cheguei aqui?
Eu n�o me lembro.
95
00:09:34,469 --> 00:09:37,116
Voc� foi colocado em estado
hipn�tico...
96
00:09:37,117 --> 00:09:39,130
e te trouxeram em um das
naves Kane, como rob�.
97
00:09:39,131 --> 00:09:41,072
Voc� se lembra deste capacete?
98
00:09:41,073 --> 00:09:44,579
E este filamento que rouba
a mente de quem usa?
99
00:09:44,580 --> 00:09:46,799
O capacete de amn�sia.
100
00:09:46,800 --> 00:09:49,350
A inven��o infernal
de Killer Kane.
101
00:09:49,351 --> 00:09:52,303
Sim, eu me lembro agora.
102
00:09:52,304 --> 00:09:55,888
E atrav�s disso, Laska
for�ou a liderar...
103
00:09:55,889 --> 00:09:59,072
uma revolta contra n�s,
seus amigos.
104
00:09:59,073 --> 00:10:01,114
Uma revolta?
105
00:10:01,115 --> 00:10:04,572
Eu...n�o sabia...
106
00:10:04,573 --> 00:10:08,096
Eu posso ajudar de
alguma forma?
107
00:10:11,492 --> 00:10:13,503
Sim... h� uma maneira
108
00:10:14,094 --> 00:10:16,510
Estes Zuggs pensam que
voc� � um deus.
109
00:10:16,511 --> 00:10:17,894
Ponha este capacete de novo.
110
00:10:17,895 --> 00:10:20,613
Por favor, n�o me
pe�a que fa�a.
111
00:10:20,614 --> 00:10:23,395
Mas agora � inofensivo
Tirei o filamento.
112
00:10:23,430 --> 00:10:25,361
Coloca de volta na cabe�a
e ordena aos Zuggs...
113
00:10:25,362 --> 00:10:27,530
que soltem os outros rebeldes.
114
00:10:27,531 --> 00:10:29,908
� a �nica maneira que
pode ajudar.
115
00:10:43,602 --> 00:10:45,584
Tragam todos os Zuggs.
116
00:10:45,585 --> 00:10:47,807
Mandem largarem as armas...
117
00:10:47,808 --> 00:10:51,028
e obedecer a seus antigos
governantes.
118
00:10:55,277 --> 00:10:57,510
� o fim da revolta?
V�o obedecer realmente?
119
00:10:58,837 --> 00:11:02,519
Logo veremos.
120
00:11:02,520 --> 00:11:04,927
Leve o terr�queo Laska
ao calabou�o...
121
00:11:04,928 --> 00:11:10,226
onde ele n�o poder�
prejudicar mais ningu�m.
122
00:11:38,726 --> 00:11:40,496
Parece que o problema
acabou.
123
00:11:40,497 --> 00:11:44,818
Agora, senhor, a tenente Deering e eu
devemos regressar de imediato a Terra.
124
00:11:44,819 --> 00:11:47,482
Entendo sua pressa.
125
00:11:47,483 --> 00:11:50,461
- Acompanhei at� a nave.
- Obrigado, Tallen.
126
00:11:50,462 --> 00:11:52,095
Adeus, senhor.
127
00:12:22,117 --> 00:12:24,275
Wilma, preparar para
decolagem.
128
00:12:34,241 --> 00:12:37,060
Coronel Rogers de Saturno
chamando cientista chefe da Terra.
129
00:12:46,035 --> 00:12:49,097
Aqui sala de controle a�reo,
chamando Dr. Huer.
130
00:12:55,593 --> 00:12:57,218
Dr. Huer, � Buck Rogers.
131
00:12:57,219 --> 00:12:59,513
Sim, Buck?
Tudo bem?
132
00:12:59,514 --> 00:13:02,531
Sim, senhor. Wilma e eu
voltaremos imediatamente.
133
00:13:02,532 --> 00:13:05,918
Mas eu queria perguntar
sobre o feixe de invisibilidade.
134
00:13:05,919 --> 00:13:07,960
Ainda est� operando.
Ao aproximar-se,
135
00:13:07,961 --> 00:13:09,741
ir� torn�-los invis�veis por
tempo suficiente
136
00:13:09,742 --> 00:13:11,239
para passar o bloqueio
de Kane.
137
00:13:11,240 --> 00:13:14,425
Ok, Dr. Ao chegar perto
da Terra, avisaremos.
138
00:13:14,426 --> 00:13:19,527
O Dr. Huer est� esperando voc�s.
Nada mais os prende aqui.
139
00:13:19,528 --> 00:13:20,251
N�o, Tallen.
140
00:13:20,252 --> 00:13:22,713
Entraremos em contato
com voc�s...
141
00:13:22,714 --> 00:13:25,100
ap�s encontrar a melhor
forma de livrar a Terra...
142
00:13:25,101 --> 00:13:27,175
de Killer Kane e seu ex�rcito
de criminosos.
143
00:13:27,176 --> 00:13:29,667
- Desejo-lhe a melhor sorte.
- Obrigado, Tallen.
144
00:13:39,699 --> 00:13:42,076
Ligue a for�a,
Wilma.
145
00:13:58,640 --> 00:14:02,453
Preciso que designe homens para
checar o raio desintegrador!
146
00:14:02,873 --> 00:14:04,792
Coronel Rogers
vem de Saturno,
147
00:14:04,793 --> 00:14:07,804
- e precisa passar o bloqueio
- Sim, senhor.
148
00:14:26,646 --> 00:14:29,156
Eu n�o tive mais not�cia
do capit�o Laska.
149
00:14:29,191 --> 00:14:31,690
Sua miss�o a Saturno
deve ter falhado.
150
00:14:31,691 --> 00:14:35,736
Estou preparando outra
expedi��o para obrigar...
151
00:14:35,737 --> 00:14:38,485
Saturno a assinar um
acordo com a gente.
152
00:14:38,486 --> 00:14:40,125
Desta vez v�o conseguir.
153
00:14:43,785 --> 00:14:45,661
Aqui o l�der.
154
00:14:45,662 --> 00:14:50,239
Senhor, uma nave n�o identificada
vem de Saturno.
155
00:14:50,240 --> 00:14:55,109
Notifique o comandante da patrulha
estelar e mantenha-me informado.
156
00:15:01,122 --> 00:15:03,169
Outra nave n�o identificada
est� voltando de Saturno.
157
00:15:03,170 --> 00:15:07,441
Talvez Laska tenha tido
sucesso afinal.
158
00:15:07,442 --> 00:15:11,234
N�o vamos fazer qualquer
movimento at� sabermos mais.
159
00:15:21,705 --> 00:15:24,469
Chamando Patrulha 62.
160
00:15:27,671 --> 00:15:30,399
Chamando patrulha 62.
161
00:15:30,400 --> 00:15:31,590
Aqui Patrulha 62.
162
00:15:31,591 --> 00:15:36,188
Eu sou o Comandante White.
Eleve a nave a 120.000 p�s.
163
00:15:36,189 --> 00:15:38,585
Busquem uma nave
voltando de Saturno,
164
00:15:38,620 --> 00:15:40,822
se for inimiga, derrube.
165
00:15:40,823 --> 00:15:44,169
Sim, senhor.
Subir a 120.000 p�s.
166
00:15:56,565 --> 00:15:58,589
Wilma, precisamos reduzir.
167
00:15:59,971 --> 00:16:02,749
Estamos chegando a atmosfera.
168
00:16:08,524 --> 00:16:11,130
Dr. Huer.
169
00:16:12,557 --> 00:16:15,381
Estamos nos aproximando
do n�vel de 120.000 p�s.
170
00:16:15,382 --> 00:16:17,007
Prepare o seu raio da
invisibilidade.
171
00:16:17,008 --> 00:16:19,891
Estamos prontos, Buck.
� s� avisar.
172
00:16:25,587 --> 00:16:28,847
Buck, um esquadr�o de Kane vem
rapidamente atr�s de n�s.
173
00:16:33,223 --> 00:16:35,325
Dr. Huer.
Ligue o raio.
174
00:16:35,326 --> 00:16:38,357
Um dos esquadr�es
Kane est� nos seguindo.
175
00:16:51,423 --> 00:16:53,009
Ali est�.
176
00:16:58,384 --> 00:17:00,762
Esquadr�o 62.
Nave avistada.
177
00:17:00,763 --> 00:17:03,648
Voaremos por cima em
forma��o de ataque 9.
178
00:17:12,048 --> 00:17:14,101
N�o pode ser nevoeiro
neste n�vel.
179
00:17:14,102 --> 00:17:16,380
A nave parece estar
desaparecendo.
180
00:17:21,902 --> 00:17:24,362
Funcionou.
�timo.
181
00:17:41,084 --> 00:17:44,036
Buck, o tubo de controle explodiu.
182
00:17:44,071 --> 00:17:46,244
Levar� alguns minutos
para consertar.
183
00:17:46,245 --> 00:17:50,836
Dr. Huer, tudo bem
J� passamos.
184
00:17:55,215 --> 00:17:57,001
Est� ali na nossa frente.
185
00:17:59,446 --> 00:18:01,568
Todos os esquadr�es...
186
00:18:01,569 --> 00:18:03,907
ataquem a nave da
Cidade Oculta.
187
00:18:11,973 --> 00:18:13,931
Buck, vem outro esquadr�o.
188
00:18:17,970 --> 00:18:20,654
Dr. Huer, precisamos
do raio.
189
00:18:21,865 --> 00:18:24,767
Vou tentar, Buck, mas o
fus�vel principal queimou.
190
00:18:32,081 --> 00:18:33,807
Buck, est�o atacando.
191
00:18:42,933 --> 00:18:46,793
Vejam o Cap�tulo 9:
CORPOS SEM MENTES.
192
00:18:46,794 --> 00:18:49,750
Revis�o: Kilo
15111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.