All language subtitles for Buck Rogers 1939 E04 The Sky Patrol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,532 --> 00:00:48,724 Cap�tulo 4: A PATRULHA CELESTE 2 00:00:48,725 --> 00:00:51,924 O marechal Kragg ordena atacar a nave de Kane, 3 00:00:51,925 --> 00:00:54,924 que penetrava na Cidade Oculta, para logo descobrir... 4 00:00:54,925 --> 00:00:57,124 que se tratava de Buck, Wilma e Buddy, 5 00:00:57,125 --> 00:00:59,124 que usaram a nave para escapar de Saturno. 6 00:00:59,125 --> 00:01:01,524 Buck diz a Kragg e ao Dr. Huer... 7 00:01:01,525 --> 00:01:04,124 sobre a mentira de Laska que incitou o saturnianos... 8 00:01:04,125 --> 00:01:06,524 a acreditar que o povo da Cidade Oculta... 9 00:01:06,525 --> 00:01:09,724 eram revolucion�rios que conspiravam contra o benevolente Killer Kane. 10 00:01:09,725 --> 00:01:12,124 Buck e Buddy entram na C�mara do Conselho de Kane... 11 00:01:12,125 --> 00:01:14,124 e impedem que o Pr�ncipe Tallen assine o tratado 12 00:01:14,125 --> 00:01:16,724 que assegurava a ajuda de Saturno a Kane. 13 00:01:16,725 --> 00:01:18,724 Tendo convencido Tallen da brutalidade de Kane, 14 00:01:18,725 --> 00:01:20,924 Buck, Tallen e Buddy escapam para um terra�o exterior. 15 00:01:27,848 --> 00:01:29,126 Agora, o que, Buck? 16 00:01:29,127 --> 00:01:32,230 H� ainda uma queda para o n�vel da rua. 17 00:01:32,231 --> 00:01:33,960 Com cinto de gravidade... 18 00:01:33,961 --> 00:01:36,784 Todas as tropas, patrulhas de Pol�cia e cidad�os leais... 19 00:01:36,785 --> 00:01:39,081 deve estar alerta para tr�s fugitivos. 20 00:01:39,082 --> 00:01:40,928 Dois deles s�o espi�es da Cidade Oculta disfar�ados... 21 00:01:40,929 --> 00:01:43,423 nos uniformes de soldados do l�der Kane. 22 00:01:43,424 --> 00:01:47,241 Terceiro � um saturniano e est�o nas imedia��es do pal�cio do l�der. 23 00:01:47,242 --> 00:01:49,691 Agora n�o podemos mais escapar. 24 00:01:49,692 --> 00:01:52,365 Buddy, ainda n�o nos pegaram. 25 00:01:52,366 --> 00:01:54,679 Todas as tropas, patrulhas de Pol�cia e cidad�os leais... 26 00:01:54,680 --> 00:01:56,986 deve estar alerta para tr�s fugitivos. 27 00:01:57,121 --> 00:01:58,805 Eles est�o no terra�o. 28 00:01:58,806 --> 00:02:01,643 disfar�ados nos uniformes de soldados do l�der Kane. 29 00:02:02,142 --> 00:02:05,478 Terceiro � um saturniano e est�o nas imedia��es do pal�cio do l�der. 30 00:02:20,844 --> 00:02:23,553 Tallen foi atingido por alguma arma de raios. 31 00:02:36,269 --> 00:02:38,094 Estes raios paralisantes os deter�o. 32 00:02:40,180 --> 00:02:43,150 Chame a central e diga que os capturamos. 33 00:03:00,114 --> 00:03:01,786 Buck, Buck, acorda. 34 00:03:01,787 --> 00:03:03,624 Buck, voc� me ouve? 35 00:03:05,989 --> 00:03:09,950 Se nos acertam mais raios paralisantes, est�vamos ferrados. 36 00:03:12,241 --> 00:03:13,843 Ajude-me com Tallen. 37 00:03:27,605 --> 00:03:29,957 Verifique com o holofote em cada canto do terra�o. 38 00:03:41,037 --> 00:03:42,615 Buck, como vamos sair daqui? 39 00:03:42,616 --> 00:03:45,838 Vamos usar os cintos de gravidade para passar por cima do parapeito. 40 00:03:45,873 --> 00:03:47,943 Mas o pr�ncipe Tallen ainda est� inconsciente. 41 00:03:47,944 --> 00:03:50,856 Saltar� entre n�s. 42 00:04:32,290 --> 00:04:33,860 Voc�s dois venham comigo. 43 00:04:33,861 --> 00:04:36,362 Verifique todos os cantos do terra�o. 44 00:04:43,333 --> 00:04:45,151 Espero que Tallen desperte logo. 45 00:04:45,738 --> 00:04:48,448 Acho que n�o, Buddy. Isso levar� algum tempo. 46 00:05:01,906 --> 00:05:03,789 Cuidado, Buck, atr�s de voc�! 47 00:05:09,459 --> 00:05:11,198 O foco de luz pode voltar. 48 00:05:13,886 --> 00:05:15,730 Depressa Buddy, l� dentro. 49 00:05:25,673 --> 00:05:28,307 Buck, est�o revistando todas as sa�das. 50 00:05:32,164 --> 00:05:33,914 Fique aqui e vigie o Tallen. 51 00:05:35,244 --> 00:05:36,785 Fa�a o que digo. 52 00:05:45,701 --> 00:05:47,230 Pare! 53 00:05:49,598 --> 00:05:50,973 Eles est�o presos Mas, senhor... 54 00:05:50,974 --> 00:05:53,258 Deixe-me ver o seu registro. 55 00:05:57,683 --> 00:06:00,695 Desculpe. Esqueci-me que s� dois dos fugitivos... 56 00:06:00,696 --> 00:06:04,972 usam nossos uniformes. Seu cart�o. 57 00:06:05,578 --> 00:06:08,259 Obrigado. Todos estamos aflitos por encontr�-los. 58 00:06:08,260 --> 00:06:11,576 Desperdi�a o seu tempo procurando aqui. 59 00:06:11,577 --> 00:06:13,182 Meus homens est�o patrulhando nesta �rea. 60 00:06:13,183 --> 00:06:15,162 Vou levar meus homens paro dep�sito de combust�vel. 61 00:06:15,163 --> 00:06:16,850 Podem tentar fugir por l�. 62 00:06:16,851 --> 00:06:18,641 � uma boa ideia. 63 00:06:29,845 --> 00:06:31,411 Isso sim que � pensar r�pido. 64 00:06:31,412 --> 00:06:32,878 Como voc� se sente, Tallen? 65 00:06:32,913 --> 00:06:34,727 Muito melhor, mas ainda n�o posso caminhar. 66 00:06:34,728 --> 00:06:36,240 Tudo certo. 67 00:06:37,337 --> 00:06:39,752 Vamos ficar aqui at� clarear 68 00:06:39,753 --> 00:06:41,317 e a� vamos para o aeroporto de Kane. 69 00:06:41,318 --> 00:06:43,311 Qu�o longe � a Cidade Oculta, Rogers? 70 00:06:44,137 --> 00:06:45,477 Cerca de 1000 milhas. 71 00:06:45,620 --> 00:06:47,746 A maior parte � territ�rio de Kane. 72 00:06:47,747 --> 00:06:50,713 Sim, a mim parece um milh�o. 73 00:06:51,214 --> 00:06:55,123 N�o � t�o ruim, chegaremos ao Dr. Huer. 74 00:07:15,469 --> 00:07:16,777 Sim, Cap. Rankin? 75 00:07:16,778 --> 00:07:18,566 O marechal Kragg me enviou esses relat�rios... 76 00:07:18,567 --> 00:07:20,741 sobre a atividade na cidade de Killer Kane. 77 00:07:24,109 --> 00:07:26,175 H� alguma not�cia sobre o coronel Rogers e Buddy? 78 00:07:26,176 --> 00:07:27,237 Nem uma palavra. 79 00:07:27,238 --> 00:07:29,695 Siga o procedimento no meu lugar. 80 00:07:29,696 --> 00:07:32,015 Dr., posso acompanh�-lo 81 00:07:32,016 --> 00:07:33,590 Sim, se voc� quiser. 82 00:07:33,591 --> 00:07:36,068 Eu nunca deveria ter deixado Rogers ir para esta miss�o. 83 00:07:36,069 --> 00:07:38,026 � muito perigoso. 84 00:08:14,751 --> 00:08:16,327 Se necess�rio, envie algumas naves... 85 00:08:16,328 --> 00:08:18,185 das patrulhas da atmosfera exterior. 86 00:08:18,186 --> 00:08:19,893 Avise-os para cobrir a cidade de Kane. 87 00:08:19,894 --> 00:08:21,864 Rogers deve receber toda a ajuda poss�vel. 88 00:08:21,865 --> 00:08:24,309 N�o h� not�cia de Rogers Desculpe, nem uma palavra. 89 00:08:24,310 --> 00:08:25,603 A situa��o � dif�cil. 90 00:08:25,604 --> 00:08:27,876 Marechal Kragg, n�o podemos ficar sem fazer nada. 91 00:08:27,877 --> 00:08:29,651 - Talvez se... - Tenente Deering. 92 00:08:29,686 --> 00:08:32,050 - Veja onde est� - Desculpe, senhor. 93 00:08:32,051 --> 00:08:34,465 � poss�vel que Rogers escape. 94 00:08:34,466 --> 00:08:36,738 Talvez esteja em algum lugar entre aqui e campo aberto... 95 00:08:36,739 --> 00:08:40,440 da cidade de Kane. Enviarei uma patrulha. 96 00:08:40,441 --> 00:08:41,657 Providenciarei de imediato. 97 00:08:41,658 --> 00:08:43,085 - Tenente Deering - Sim, senhor. 98 00:08:43,086 --> 00:08:45,070 - Lembra-se da 7�zona - Sim, senhor. 99 00:08:45,071 --> 00:08:47,613 Comande um esquadr�o. Cubra todo o campo aberto... 100 00:08:47,614 --> 00:08:49,804 entre aqui e a cidade de Kane. 101 00:08:49,805 --> 00:08:53,368 Voe a baixa altitude. Mandarei naves para o aeroporto. 102 00:08:53,369 --> 00:08:55,221 - Isso � tudo - Sim, senhor. 103 00:08:59,802 --> 00:09:02,974 Ela encontrar� Buck Rogers, se � que algu�m pode fazer. 104 00:10:03,033 --> 00:10:05,661 � a porta do campo de aterrissagem particular de Kane. 105 00:10:06,897 --> 00:10:09,885 - Tallen, voc� est� bem? - Melhor do que nunca. 106 00:10:09,886 --> 00:10:11,054 �timo. 107 00:10:11,055 --> 00:10:14,408 Deve haver, pelo menos, um guarda atr�s da porta. 108 00:10:19,069 --> 00:10:20,608 V� aquela corrente? 109 00:10:21,832 --> 00:10:23,569 Isto � o que faremos. 110 00:10:30,542 --> 00:10:32,573 Os fugitivos usam nossos uniformes. 111 00:10:32,574 --> 00:10:34,658 - Mantenha os olhos abertos. - Sim, senhor. 112 00:10:58,101 --> 00:10:59,555 Cap. Roberts? 113 00:11:03,010 --> 00:11:04,390 Pare! 114 00:11:21,362 --> 00:11:22,541 Bem feito, rapazes. 115 00:11:22,542 --> 00:11:25,304 O que eu fa�o com a corrente? Guardo como souvenir? 116 00:11:25,305 --> 00:11:27,019 N�o. Jogue fora. 117 00:11:27,797 --> 00:11:30,033 N�s vamos para o aeroporto Fiquem onde est�o! 118 00:11:32,088 --> 00:11:35,038 Vou ficar com isso. D�-me a arma de raios. 119 00:11:37,366 --> 00:11:39,202 Vamos! Para o aeroporto! 120 00:11:58,188 --> 00:12:00,423 Estamos com sorte Est� vazio. 121 00:12:03,595 --> 00:12:06,105 Chame todos os guardas Est�o escapando. 122 00:12:08,092 --> 00:12:10,095 Ligue os motores. Tallen, feche as portas. 123 00:12:37,792 --> 00:12:39,234 Conseguimos. 124 00:12:41,471 --> 00:12:44,008 Fala o Cap. Roberts. Deixe-me falar com o l�der. 125 00:12:44,202 --> 00:12:47,564 Chamando o l�der... 126 00:12:49,175 --> 00:12:51,351 Aqui fala o l�der. O que tem para reportar? 127 00:12:51,352 --> 00:12:53,712 Os fugitivos escaparam em sua nave de patrulha, senhor. 128 00:12:53,713 --> 00:12:57,569 Escaparam? Em minha nave? Seu idiota! 129 00:12:57,570 --> 00:13:00,243 Vou mandar todos aos batalh�es rob�s. 130 00:13:00,244 --> 00:13:03,126 Reporte-se ao capit�o da guarda. Est� preso. 131 00:13:03,127 --> 00:13:04,326 Sim, senhor. 132 00:13:04,605 --> 00:13:05,701 Aeroporto do l�der. 133 00:13:06,002 --> 00:13:08,032 Os espi�es fugiram em minha nave patrulha. 134 00:13:08,033 --> 00:13:10,206 Envie um esquadr�o e derrube-os. 135 00:13:10,207 --> 00:13:14,292 Se chegarem a campo aberto, nunca vamos peg�-los. 136 00:13:27,310 --> 00:13:30,100 E voc�s s�o os homens que eu fiz governantes da terra. 137 00:13:30,101 --> 00:13:33,501 Seria melhor comandado por Buck Rogers... 138 00:13:33,502 --> 00:13:36,259 que zombou de seus homens como se fossem crian�as. 139 00:13:37,708 --> 00:13:41,113 Eu percebi que voc� n�o pegou Rogers quando estava na sua sala. 140 00:13:42,804 --> 00:13:46,405 Krankov, te aviso. Outra declara��o dessas... 141 00:13:46,406 --> 00:13:49,002 e ir� para frente do pelot�o de fuzilamento. 142 00:13:49,003 --> 00:13:51,532 E todos voc�s se falharem de novo! 143 00:13:51,533 --> 00:13:53,629 Agora saiam! 144 00:14:08,995 --> 00:14:11,225 Que dist�ncia da Cidade Oculta, Rogers? 145 00:14:11,226 --> 00:14:13,031 Cerca de 600 milhas. 146 00:14:13,032 --> 00:14:15,969 Eu n�o diria que o velho Dr. Huer � algo bom de ser, 147 00:14:15,970 --> 00:14:18,870 mas daria muito para ver cara dele agora. 148 00:14:18,871 --> 00:14:21,417 Pode apostar que voc� vai, Buddy. 149 00:14:21,418 --> 00:14:23,986 Tallen, devo devolver este tratado... 150 00:14:23,987 --> 00:14:25,982 ap�s rouba-lo a Kane Killer. 151 00:14:25,983 --> 00:14:28,467 Eu tinha esquecido na empolga��o. 152 00:14:28,468 --> 00:14:31,081 Um dia voc� deve voltar a Saturno... 153 00:14:31,082 --> 00:14:32,676 para receber o agradecimento do meu povo... 154 00:14:32,677 --> 00:14:34,889 por ter impedido a nossa alian�a com Kane. 155 00:14:34,890 --> 00:14:37,053 Prefiro seus agradecimentos dando-nos apoio... 156 00:14:37,054 --> 00:14:39,912 de seu planeta para derrotar as for�as de Kane. 157 00:14:39,913 --> 00:14:42,222 Ei, Buck, vem ai todo um esquadr�o. 158 00:14:42,223 --> 00:14:44,171 � um esquadr�o de Kane? 159 00:14:45,569 --> 00:14:48,534 N�o, n�o. � da Cidade Oculta. 160 00:14:52,806 --> 00:14:54,296 Chamando a tenente Deering 161 00:14:55,299 --> 00:14:57,728 Aqui � a Deering. Prossiga, por favor. 162 00:14:57,763 --> 00:14:59,610 Uma nave de Killer Kane aproxima-se a cerca de 600... 163 00:14:59,611 --> 00:15:01,764 quil�metros abaixo de n�s. Desfazer a forma��o... 164 00:15:01,765 --> 00:15:03,803 e derrubem antes de ele avisar o seu quartel. 165 00:15:03,804 --> 00:15:04,803 Sim, senhor. 166 00:15:08,650 --> 00:15:10,368 Eles se separaram e um vem para n�s. 167 00:15:10,925 --> 00:15:11,851 N�o podem... 168 00:15:11,886 --> 00:15:14,446 Sim, podem. Esta � uma nave de Kane. 169 00:15:14,447 --> 00:15:16,454 Eles pensam que somos inimigos. 170 00:15:20,633 --> 00:15:21,874 Est� abaixo de n�s. 171 00:15:21,875 --> 00:15:24,057 Vamos atirar na cauda. 172 00:15:25,758 --> 00:15:27,395 Eles v�o nos derrubar. 173 00:15:33,238 --> 00:15:36,448 Tudo o que podemos fazer � baixar e deix�-los ver quem somos. 174 00:15:41,391 --> 00:15:42,954 Est� baixando. 175 00:15:45,703 --> 00:15:48,421 � a primeira vez que eu vejo uma nave de Kane se entregar sem luta. 176 00:16:12,900 --> 00:16:15,090 � Buck Rogers e Buddy. 177 00:16:19,213 --> 00:16:20,874 Pens�vamos que eram uma nave inimiga. 178 00:16:20,875 --> 00:16:22,837 Felizmente n�o houve um tiro direto. 179 00:16:22,838 --> 00:16:24,063 Acho que sim, Wilma. 180 00:16:24,064 --> 00:16:25,911 Quem � esse? Um dos soldados de Kane? 181 00:16:25,912 --> 00:16:28,049 N�o, � o melhor amigo que temos, Rankin. 182 00:16:28,050 --> 00:16:30,395 Pr�ncipe Tallen, do planeta Saturno. 183 00:16:30,396 --> 00:16:32,719 Nos ajudar� a derrotar Killer Kane. 184 00:16:32,720 --> 00:16:36,019 Desculpe-me, senhor. N�o entendi. 185 00:16:36,787 --> 00:16:38,448 � um velho costume que temos aqui. 186 00:16:38,449 --> 00:16:40,769 � um sinal de amizade, assim, Tallen. 187 00:16:42,061 --> 00:16:44,606 � isso a�. Wilma chame seu esquadr�o. 188 00:16:44,607 --> 00:16:46,397 Avise o que aconteceu a seu comandante... 189 00:16:46,398 --> 00:16:47,591 e diga-lhes que seguiremos na nave de Kane... 190 00:16:47,592 --> 00:16:49,723 - para a Cidade Oculta - Claro. 191 00:17:08,640 --> 00:17:10,572 Ao trabalho, Bud. 192 00:17:14,106 --> 00:17:15,518 N�o funciona, Buck. 193 00:17:15,519 --> 00:17:17,527 Deixe-me ver. 194 00:17:19,685 --> 00:17:21,690 Vou verificar os tubos dos foguetes. 195 00:17:28,539 --> 00:17:30,414 Voc�s dois esperem aqui. 196 00:17:34,911 --> 00:17:38,689 � a nave capit�nia de Killer Kane. Preparem-se para descer. 197 00:17:42,269 --> 00:17:43,610 Aten��o todas as naves. 198 00:17:43,611 --> 00:17:45,704 Nosso alvo est� em terra logo abaixo de n�s. 199 00:17:45,705 --> 00:17:47,590 Fiquem prontos para descer. 200 00:17:51,303 --> 00:17:53,366 Que bom que o disparo de Wilma foi leve. 201 00:17:53,367 --> 00:17:54,681 Algum problema? 202 00:17:54,682 --> 00:17:56,759 O tubo da esquerda est� segurando o foguete. 203 00:17:56,760 --> 00:17:59,696 � grave? N�o penso assim. 204 00:17:59,697 --> 00:18:02,672 Buddy, eu preciso das ferramentas de emerg�ncia. 205 00:18:02,673 --> 00:18:04,353 Olhem. 206 00:18:08,683 --> 00:18:11,094 Wilma deve notar que n�o a seguimos e est� retornando. 207 00:18:14,661 --> 00:18:16,544 N�o! � uma nave de Kane. 208 00:18:19,093 --> 00:18:20,608 Escondam-se por tr�s dessas rochas. 209 00:18:29,556 --> 00:18:31,499 Est� subindo para melhor posi��o. 210 00:18:42,119 --> 00:18:43,781 Eles est�o nas rochas � leste da nave. 211 00:18:43,782 --> 00:18:45,366 Baixe a 500 em posi��o bombardeio. 212 00:18:45,367 --> 00:18:46,613 Aten��o todas as naves. 213 00:18:46,614 --> 00:18:48,904 Baixem para 500 em forma��o bombardeio. 214 00:19:01,395 --> 00:19:02,944 L� v�m eles. 215 00:19:18,198 --> 00:19:19,357 Voc� est� ferido, Buddy? 216 00:19:19,358 --> 00:19:21,232 N�o, foi apenas uma pedra. 217 00:19:23,879 --> 00:19:25,117 Acertamos? 218 00:19:25,118 --> 00:19:28,015 N�o desta vez. Mais uma descida. 219 00:19:28,016 --> 00:19:29,425 N�o temos nenhuma chance aqui. 220 00:19:30,326 --> 00:19:33,493 Vamos nos esconder nas rochas antes que ataquem novamente. 221 00:19:36,974 --> 00:19:38,908 Ok, atirem. 222 00:19:56,764 --> 00:19:58,061 Cuidado! 223 00:20:07,254 --> 00:20:12,041 Assista A NAVE FANTASMA Cap�tulo 5 de Buck Rogers 224 00:20:12,042 --> 00:20:15,812 Revis�o: Kilo 17404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.