Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,532 --> 00:00:48,724
Cap�tulo 4:
A PATRULHA CELESTE
2
00:00:48,725 --> 00:00:51,924
O marechal Kragg ordena
atacar a nave de Kane,
3
00:00:51,925 --> 00:00:54,924
que penetrava na Cidade
Oculta, para logo descobrir...
4
00:00:54,925 --> 00:00:57,124
que se tratava de Buck,
Wilma e Buddy,
5
00:00:57,125 --> 00:00:59,124
que usaram a nave para
escapar de Saturno.
6
00:00:59,125 --> 00:01:01,524
Buck diz a Kragg e
ao Dr. Huer...
7
00:01:01,525 --> 00:01:04,124
sobre a mentira de Laska
que incitou o saturnianos...
8
00:01:04,125 --> 00:01:06,524
a acreditar que o povo da
Cidade Oculta...
9
00:01:06,525 --> 00:01:09,724
eram revolucion�rios que conspiravam
contra o benevolente Killer Kane.
10
00:01:09,725 --> 00:01:12,124
Buck e Buddy entram na
C�mara do Conselho de Kane...
11
00:01:12,125 --> 00:01:14,124
e impedem que o Pr�ncipe Tallen
assine o tratado
12
00:01:14,125 --> 00:01:16,724
que assegurava a ajuda de
Saturno a Kane.
13
00:01:16,725 --> 00:01:18,724
Tendo convencido Tallen da
brutalidade de Kane,
14
00:01:18,725 --> 00:01:20,924
Buck, Tallen e Buddy escapam
para um terra�o exterior.
15
00:01:27,848 --> 00:01:29,126
Agora, o que, Buck?
16
00:01:29,127 --> 00:01:32,230
H� ainda uma queda para
o n�vel da rua.
17
00:01:32,231 --> 00:01:33,960
Com cinto de gravidade...
18
00:01:33,961 --> 00:01:36,784
Todas as tropas, patrulhas
de Pol�cia e cidad�os leais...
19
00:01:36,785 --> 00:01:39,081
deve estar alerta para
tr�s fugitivos.
20
00:01:39,082 --> 00:01:40,928
Dois deles s�o espi�es da
Cidade Oculta disfar�ados...
21
00:01:40,929 --> 00:01:43,423
nos uniformes de soldados
do l�der Kane.
22
00:01:43,424 --> 00:01:47,241
Terceiro � um saturniano e est�o nas
imedia��es do pal�cio do l�der.
23
00:01:47,242 --> 00:01:49,691
Agora n�o podemos
mais escapar.
24
00:01:49,692 --> 00:01:52,365
Buddy, ainda n�o nos pegaram.
25
00:01:52,366 --> 00:01:54,679
Todas as tropas, patrulhas
de Pol�cia e cidad�os leais...
26
00:01:54,680 --> 00:01:56,986
deve estar alerta para
tr�s fugitivos.
27
00:01:57,121 --> 00:01:58,805
Eles est�o no terra�o.
28
00:01:58,806 --> 00:02:01,643
disfar�ados nos uniformes
de soldados do l�der Kane.
29
00:02:02,142 --> 00:02:05,478
Terceiro � um saturniano e est�o
nas imedia��es do pal�cio do l�der.
30
00:02:20,844 --> 00:02:23,553
Tallen foi atingido por
alguma arma de raios.
31
00:02:36,269 --> 00:02:38,094
Estes raios paralisantes
os deter�o.
32
00:02:40,180 --> 00:02:43,150
Chame a central e diga
que os capturamos.
33
00:03:00,114 --> 00:03:01,786
Buck, Buck, acorda.
34
00:03:01,787 --> 00:03:03,624
Buck, voc� me ouve?
35
00:03:05,989 --> 00:03:09,950
Se nos acertam mais raios paralisantes,
est�vamos ferrados.
36
00:03:12,241 --> 00:03:13,843
Ajude-me com Tallen.
37
00:03:27,605 --> 00:03:29,957
Verifique com o holofote
em cada canto do terra�o.
38
00:03:41,037 --> 00:03:42,615
Buck, como vamos sair daqui?
39
00:03:42,616 --> 00:03:45,838
Vamos usar os cintos de gravidade
para passar por cima do parapeito.
40
00:03:45,873 --> 00:03:47,943
Mas o pr�ncipe Tallen
ainda est� inconsciente.
41
00:03:47,944 --> 00:03:50,856
Saltar� entre n�s.
42
00:04:32,290 --> 00:04:33,860
Voc�s dois venham comigo.
43
00:04:33,861 --> 00:04:36,362
Verifique todos os cantos
do terra�o.
44
00:04:43,333 --> 00:04:45,151
Espero que Tallen
desperte logo.
45
00:04:45,738 --> 00:04:48,448
Acho que n�o, Buddy.
Isso levar� algum tempo.
46
00:05:01,906 --> 00:05:03,789
Cuidado, Buck,
atr�s de voc�!
47
00:05:09,459 --> 00:05:11,198
O foco de luz pode voltar.
48
00:05:13,886 --> 00:05:15,730
Depressa Buddy, l� dentro.
49
00:05:25,673 --> 00:05:28,307
Buck, est�o revistando todas
as sa�das.
50
00:05:32,164 --> 00:05:33,914
Fique aqui e
vigie o Tallen.
51
00:05:35,244 --> 00:05:36,785
Fa�a o que digo.
52
00:05:45,701 --> 00:05:47,230
Pare!
53
00:05:49,598 --> 00:05:50,973
Eles est�o presos
Mas, senhor...
54
00:05:50,974 --> 00:05:53,258
Deixe-me ver o seu registro.
55
00:05:57,683 --> 00:06:00,695
Desculpe. Esqueci-me que s�
dois dos fugitivos...
56
00:06:00,696 --> 00:06:04,972
usam nossos uniformes.
Seu cart�o.
57
00:06:05,578 --> 00:06:08,259
Obrigado. Todos estamos
aflitos por encontr�-los.
58
00:06:08,260 --> 00:06:11,576
Desperdi�a o seu tempo
procurando aqui.
59
00:06:11,577 --> 00:06:13,182
Meus homens est�o
patrulhando nesta �rea.
60
00:06:13,183 --> 00:06:15,162
Vou levar meus homens
paro dep�sito de combust�vel.
61
00:06:15,163 --> 00:06:16,850
Podem tentar fugir
por l�.
62
00:06:16,851 --> 00:06:18,641
� uma boa ideia.
63
00:06:29,845 --> 00:06:31,411
Isso sim que � pensar r�pido.
64
00:06:31,412 --> 00:06:32,878
Como voc� se sente, Tallen?
65
00:06:32,913 --> 00:06:34,727
Muito melhor, mas ainda n�o
posso caminhar.
66
00:06:34,728 --> 00:06:36,240
Tudo certo.
67
00:06:37,337 --> 00:06:39,752
Vamos ficar aqui
at� clarear
68
00:06:39,753 --> 00:06:41,317
e a� vamos para o aeroporto
de Kane.
69
00:06:41,318 --> 00:06:43,311
Qu�o longe � a
Cidade Oculta, Rogers?
70
00:06:44,137 --> 00:06:45,477
Cerca de 1000 milhas.
71
00:06:45,620 --> 00:06:47,746
A maior parte � territ�rio
de Kane.
72
00:06:47,747 --> 00:06:50,713
Sim, a mim parece um milh�o.
73
00:06:51,214 --> 00:06:55,123
N�o � t�o ruim,
chegaremos ao Dr. Huer.
74
00:07:15,469 --> 00:07:16,777
Sim, Cap. Rankin?
75
00:07:16,778 --> 00:07:18,566
O marechal Kragg me enviou
esses relat�rios...
76
00:07:18,567 --> 00:07:20,741
sobre a atividade na
cidade de Killer Kane.
77
00:07:24,109 --> 00:07:26,175
H� alguma not�cia sobre o coronel
Rogers e Buddy?
78
00:07:26,176 --> 00:07:27,237
Nem uma palavra.
79
00:07:27,238 --> 00:07:29,695
Siga o procedimento no meu
lugar.
80
00:07:29,696 --> 00:07:32,015
Dr., posso acompanh�-lo
81
00:07:32,016 --> 00:07:33,590
Sim, se voc� quiser.
82
00:07:33,591 --> 00:07:36,068
Eu nunca deveria ter deixado Rogers
ir para esta miss�o.
83
00:07:36,069 --> 00:07:38,026
� muito perigoso.
84
00:08:14,751 --> 00:08:16,327
Se necess�rio, envie
algumas naves...
85
00:08:16,328 --> 00:08:18,185
das patrulhas da
atmosfera exterior.
86
00:08:18,186 --> 00:08:19,893
Avise-os para cobrir a
cidade de Kane.
87
00:08:19,894 --> 00:08:21,864
Rogers deve receber toda
a ajuda poss�vel.
88
00:08:21,865 --> 00:08:24,309
N�o h� not�cia de Rogers
Desculpe, nem uma palavra.
89
00:08:24,310 --> 00:08:25,603
A situa��o � dif�cil.
90
00:08:25,604 --> 00:08:27,876
Marechal Kragg, n�o podemos
ficar sem fazer nada.
91
00:08:27,877 --> 00:08:29,651
- Talvez se...
- Tenente Deering.
92
00:08:29,686 --> 00:08:32,050
- Veja onde est�
- Desculpe, senhor.
93
00:08:32,051 --> 00:08:34,465
� poss�vel que Rogers
escape.
94
00:08:34,466 --> 00:08:36,738
Talvez esteja em algum lugar
entre aqui e campo aberto...
95
00:08:36,739 --> 00:08:40,440
da cidade de Kane.
Enviarei uma patrulha.
96
00:08:40,441 --> 00:08:41,657
Providenciarei de imediato.
97
00:08:41,658 --> 00:08:43,085
- Tenente Deering
- Sim, senhor.
98
00:08:43,086 --> 00:08:45,070
- Lembra-se da 7�zona
- Sim, senhor.
99
00:08:45,071 --> 00:08:47,613
Comande um esquadr�o.
Cubra todo o campo aberto...
100
00:08:47,614 --> 00:08:49,804
entre aqui e
a cidade de Kane.
101
00:08:49,805 --> 00:08:53,368
Voe a baixa altitude.
Mandarei naves para o aeroporto.
102
00:08:53,369 --> 00:08:55,221
- Isso � tudo
- Sim, senhor.
103
00:08:59,802 --> 00:09:02,974
Ela encontrar� Buck Rogers,
se � que algu�m pode fazer.
104
00:10:03,033 --> 00:10:05,661
� a porta do campo de
aterrissagem particular de Kane.
105
00:10:06,897 --> 00:10:09,885
- Tallen, voc� est� bem?
- Melhor do que nunca.
106
00:10:09,886 --> 00:10:11,054
�timo.
107
00:10:11,055 --> 00:10:14,408
Deve haver, pelo menos, um
guarda atr�s da porta.
108
00:10:19,069 --> 00:10:20,608
V� aquela corrente?
109
00:10:21,832 --> 00:10:23,569
Isto � o que faremos.
110
00:10:30,542 --> 00:10:32,573
Os fugitivos usam nossos
uniformes.
111
00:10:32,574 --> 00:10:34,658
- Mantenha os olhos abertos.
- Sim, senhor.
112
00:10:58,101 --> 00:10:59,555
Cap. Roberts?
113
00:11:03,010 --> 00:11:04,390
Pare!
114
00:11:21,362 --> 00:11:22,541
Bem feito, rapazes.
115
00:11:22,542 --> 00:11:25,304
O que eu fa�o com a corrente?
Guardo como souvenir?
116
00:11:25,305 --> 00:11:27,019
N�o.
Jogue fora.
117
00:11:27,797 --> 00:11:30,033
N�s vamos para o aeroporto
Fiquem onde est�o!
118
00:11:32,088 --> 00:11:35,038
Vou ficar com isso.
D�-me a arma de raios.
119
00:11:37,366 --> 00:11:39,202
Vamos!
Para o aeroporto!
120
00:11:58,188 --> 00:12:00,423
Estamos com sorte
Est� vazio.
121
00:12:03,595 --> 00:12:06,105
Chame todos os guardas
Est�o escapando.
122
00:12:08,092 --> 00:12:10,095
Ligue os motores.
Tallen, feche as portas.
123
00:12:37,792 --> 00:12:39,234
Conseguimos.
124
00:12:41,471 --> 00:12:44,008
Fala o Cap. Roberts.
Deixe-me falar com o l�der.
125
00:12:44,202 --> 00:12:47,564
Chamando o l�der...
126
00:12:49,175 --> 00:12:51,351
Aqui fala o l�der.
O que tem para reportar?
127
00:12:51,352 --> 00:12:53,712
Os fugitivos escaparam
em sua nave de patrulha, senhor.
128
00:12:53,713 --> 00:12:57,569
Escaparam? Em minha nave?
Seu idiota!
129
00:12:57,570 --> 00:13:00,243
Vou mandar todos
aos batalh�es rob�s.
130
00:13:00,244 --> 00:13:03,126
Reporte-se ao capit�o da
guarda. Est� preso.
131
00:13:03,127 --> 00:13:04,326
Sim, senhor.
132
00:13:04,605 --> 00:13:05,701
Aeroporto do l�der.
133
00:13:06,002 --> 00:13:08,032
Os espi�es fugiram em
minha nave patrulha.
134
00:13:08,033 --> 00:13:10,206
Envie um esquadr�o
e derrube-os.
135
00:13:10,207 --> 00:13:14,292
Se chegarem a campo aberto,
nunca vamos peg�-los.
136
00:13:27,310 --> 00:13:30,100
E voc�s s�o os homens que eu
fiz governantes da terra.
137
00:13:30,101 --> 00:13:33,501
Seria melhor comandado por
Buck Rogers...
138
00:13:33,502 --> 00:13:36,259
que zombou de seus homens
como se fossem crian�as.
139
00:13:37,708 --> 00:13:41,113
Eu percebi que voc� n�o pegou Rogers
quando estava na sua sala.
140
00:13:42,804 --> 00:13:46,405
Krankov, te aviso.
Outra declara��o dessas...
141
00:13:46,406 --> 00:13:49,002
e ir� para frente do pelot�o
de fuzilamento.
142
00:13:49,003 --> 00:13:51,532
E todos voc�s
se falharem de novo!
143
00:13:51,533 --> 00:13:53,629
Agora saiam!
144
00:14:08,995 --> 00:14:11,225
Que dist�ncia da
Cidade Oculta, Rogers?
145
00:14:11,226 --> 00:14:13,031
Cerca de 600 milhas.
146
00:14:13,032 --> 00:14:15,969
Eu n�o diria que o velho
Dr. Huer � algo bom de ser,
147
00:14:15,970 --> 00:14:18,870
mas daria muito para ver
cara dele agora.
148
00:14:18,871 --> 00:14:21,417
Pode apostar que voc� vai,
Buddy.
149
00:14:21,418 --> 00:14:23,986
Tallen, devo devolver
este tratado...
150
00:14:23,987 --> 00:14:25,982
ap�s rouba-lo
a Kane Killer.
151
00:14:25,983 --> 00:14:28,467
Eu tinha esquecido na
empolga��o.
152
00:14:28,468 --> 00:14:31,081
Um dia voc� deve
voltar a Saturno...
153
00:14:31,082 --> 00:14:32,676
para receber o agradecimento
do meu povo...
154
00:14:32,677 --> 00:14:34,889
por ter impedido a nossa
alian�a com Kane.
155
00:14:34,890 --> 00:14:37,053
Prefiro seus agradecimentos
dando-nos apoio...
156
00:14:37,054 --> 00:14:39,912
de seu planeta para
derrotar as for�as de Kane.
157
00:14:39,913 --> 00:14:42,222
Ei, Buck, vem ai
todo um esquadr�o.
158
00:14:42,223 --> 00:14:44,171
� um esquadr�o de Kane?
159
00:14:45,569 --> 00:14:48,534
N�o, n�o.
� da Cidade Oculta.
160
00:14:52,806 --> 00:14:54,296
Chamando a tenente Deering
161
00:14:55,299 --> 00:14:57,728
Aqui � a Deering.
Prossiga, por favor.
162
00:14:57,763 --> 00:14:59,610
Uma nave de Killer Kane
aproxima-se a cerca de 600...
163
00:14:59,611 --> 00:15:01,764
quil�metros abaixo de n�s.
Desfazer a forma��o...
164
00:15:01,765 --> 00:15:03,803
e derrubem antes
de ele avisar o seu quartel.
165
00:15:03,804 --> 00:15:04,803
Sim, senhor.
166
00:15:08,650 --> 00:15:10,368
Eles se separaram e um vem
para n�s.
167
00:15:10,925 --> 00:15:11,851
N�o podem...
168
00:15:11,886 --> 00:15:14,446
Sim, podem.
Esta � uma nave de Kane.
169
00:15:14,447 --> 00:15:16,454
Eles pensam que somos inimigos.
170
00:15:20,633 --> 00:15:21,874
Est� abaixo de n�s.
171
00:15:21,875 --> 00:15:24,057
Vamos atirar na cauda.
172
00:15:25,758 --> 00:15:27,395
Eles v�o nos derrubar.
173
00:15:33,238 --> 00:15:36,448
Tudo o que podemos fazer � baixar
e deix�-los ver quem somos.
174
00:15:41,391 --> 00:15:42,954
Est� baixando.
175
00:15:45,703 --> 00:15:48,421
� a primeira vez que eu vejo uma
nave de Kane se entregar sem luta.
176
00:16:12,900 --> 00:16:15,090
� Buck Rogers e Buddy.
177
00:16:19,213 --> 00:16:20,874
Pens�vamos que eram uma
nave inimiga.
178
00:16:20,875 --> 00:16:22,837
Felizmente n�o houve um
tiro direto.
179
00:16:22,838 --> 00:16:24,063
Acho que sim, Wilma.
180
00:16:24,064 --> 00:16:25,911
Quem � esse? Um dos
soldados de Kane?
181
00:16:25,912 --> 00:16:28,049
N�o, � o melhor amigo que
temos, Rankin.
182
00:16:28,050 --> 00:16:30,395
Pr�ncipe Tallen,
do planeta Saturno.
183
00:16:30,396 --> 00:16:32,719
Nos ajudar� a derrotar
Killer Kane.
184
00:16:32,720 --> 00:16:36,019
Desculpe-me, senhor.
N�o entendi.
185
00:16:36,787 --> 00:16:38,448
� um velho costume
que temos aqui.
186
00:16:38,449 --> 00:16:40,769
� um sinal de amizade,
assim, Tallen.
187
00:16:42,061 --> 00:16:44,606
� isso a�.
Wilma chame seu esquadr�o.
188
00:16:44,607 --> 00:16:46,397
Avise o que aconteceu a
seu comandante...
189
00:16:46,398 --> 00:16:47,591
e diga-lhes que seguiremos
na nave de Kane...
190
00:16:47,592 --> 00:16:49,723
- para a Cidade Oculta
- Claro.
191
00:17:08,640 --> 00:17:10,572
Ao trabalho, Bud.
192
00:17:14,106 --> 00:17:15,518
N�o funciona, Buck.
193
00:17:15,519 --> 00:17:17,527
Deixe-me ver.
194
00:17:19,685 --> 00:17:21,690
Vou verificar os tubos
dos foguetes.
195
00:17:28,539 --> 00:17:30,414
Voc�s dois esperem aqui.
196
00:17:34,911 --> 00:17:38,689
� a nave capit�nia de Killer Kane.
Preparem-se para descer.
197
00:17:42,269 --> 00:17:43,610
Aten��o todas as naves.
198
00:17:43,611 --> 00:17:45,704
Nosso alvo est� em terra
logo abaixo de n�s.
199
00:17:45,705 --> 00:17:47,590
Fiquem prontos para descer.
200
00:17:51,303 --> 00:17:53,366
Que bom que o
disparo de Wilma foi leve.
201
00:17:53,367 --> 00:17:54,681
Algum problema?
202
00:17:54,682 --> 00:17:56,759
O tubo da esquerda est�
segurando o foguete.
203
00:17:56,760 --> 00:17:59,696
� grave?
N�o penso assim.
204
00:17:59,697 --> 00:18:02,672
Buddy, eu preciso das
ferramentas de emerg�ncia.
205
00:18:02,673 --> 00:18:04,353
Olhem.
206
00:18:08,683 --> 00:18:11,094
Wilma deve notar que n�o
a seguimos e est� retornando.
207
00:18:14,661 --> 00:18:16,544
N�o!
� uma nave de Kane.
208
00:18:19,093 --> 00:18:20,608
Escondam-se por tr�s dessas rochas.
209
00:18:29,556 --> 00:18:31,499
Est� subindo para
melhor posi��o.
210
00:18:42,119 --> 00:18:43,781
Eles est�o nas rochas
� leste da nave.
211
00:18:43,782 --> 00:18:45,366
Baixe a 500 em posi��o
bombardeio.
212
00:18:45,367 --> 00:18:46,613
Aten��o todas as naves.
213
00:18:46,614 --> 00:18:48,904
Baixem para 500 em forma��o
bombardeio.
214
00:19:01,395 --> 00:19:02,944
L� v�m eles.
215
00:19:18,198 --> 00:19:19,357
Voc� est� ferido, Buddy?
216
00:19:19,358 --> 00:19:21,232
N�o, foi apenas uma pedra.
217
00:19:23,879 --> 00:19:25,117
Acertamos?
218
00:19:25,118 --> 00:19:28,015
N�o desta vez.
Mais uma descida.
219
00:19:28,016 --> 00:19:29,425
N�o temos nenhuma
chance aqui.
220
00:19:30,326 --> 00:19:33,493
Vamos nos esconder nas rochas
antes que ataquem novamente.
221
00:19:36,974 --> 00:19:38,908
Ok, atirem.
222
00:19:56,764 --> 00:19:58,061
Cuidado!
223
00:20:07,254 --> 00:20:12,041
Assista A NAVE FANTASMA
Cap�tulo 5 de Buck Rogers
224
00:20:12,042 --> 00:20:15,812
Revis�o: Kilo
17404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.