Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:44,664
"El tenis utiliza el lenguaje de la vida:
ventaja, servicio, falla, ruptura, amor...
2
00:00:44,665 --> 00:00:49,355
cada juego es una vida en miniatura."
Andre Agassi.
3
00:00:50,164 --> 00:00:53,955
Ah�, el court central de la catedral
del tenis: Wimbledon.
4
00:00:53,956 --> 00:00:57,830
Y los dos mayores jugadores del mundo
Bj�rn Borg y John McEnroe,...
5
00:00:57,831 --> 00:00:59,475
est�n a punto de aparecer.
6
00:01:00,935 --> 00:01:04,371
Es la rivalidad perfecta: el tenista de
la l�nea de fondo y el tenista de la red.
7
00:01:06,788 --> 00:01:09,037
Bj�rn Borg,
cuatro campeonatos seguidos,...
8
00:01:09,038 --> 00:01:10,517
sirviendo para el quinto.
9
00:01:14,496 --> 00:01:18,014
Final de Wimbledon
1980
10
00:01:21,288 --> 00:01:25,286
Bj�rn Borg es el tenista n�mero uno
del ranking mundial.
11
00:01:25,287 --> 00:01:30,143
�l busca el quinto t�tulo
consecutivo de Wimbledon.
12
00:01:33,370 --> 00:01:36,327
John McEnroe es la nueva estrella
en ascenso del tenis.
13
00:01:36,328 --> 00:01:39,119
N�mero dos del ranking,
despu�s de Borg.
14
00:01:39,120 --> 00:01:42,352
En busca de su primer
t�tulo de Wimbledon.
15
00:01:43,120 --> 00:01:45,344
�Bj�rn Borg destruye a McEnroe!
16
00:01:46,911 --> 00:01:50,118
La rivalidad entre Bj�rn y John
cambi� el mundo del tenis...
17
00:01:50,119 --> 00:01:53,767
y los cambi� a ambos,
para siempre.
18
00:01:56,035 --> 00:02:00,216
�Silencio, por favor!
�ltimo set. Servicio de Borg.
19
00:02:24,950 --> 00:02:26,725
D�jame intentar.
20
00:02:31,992 --> 00:02:33,339
�Bien!
21
00:02:34,075 --> 00:02:35,885
No.
�Para con eso!
22
00:02:39,449 --> 00:02:43,346
�Est�s jugando la Copa Davis?
�O es en Wimbledon? �Bj�rn?
23
00:02:45,532 --> 00:02:47,675
- �Est�s en la final?
- S�.
24
00:02:53,074 --> 00:02:54,967
�La competici�n es feroz?
25
00:03:12,281 --> 00:03:15,929
M�NACO, 1980
CASA DE BJ�RN BORG
26
00:05:05,316 --> 00:05:06,795
Mierda.
27
00:05:13,565 --> 00:05:15,920
- �Buena suerte en Wimbledon!
- Gracias.
28
00:05:16,065 --> 00:05:19,962
- �Bj�rn! Trae el trofeo esta vez.
- Har� lo mejor.
29
00:05:57,896 --> 00:05:59,457
�Es Bj�rn!
30
00:06:00,354 --> 00:06:02,662
- Un aut�grafo, por favor.
- Claro.
31
00:06:04,854 --> 00:06:06,166
Ah� tienes.
32
00:06:06,395 --> 00:06:08,869
- Por favor.
- �Vas a venderlos?
33
00:06:09,229 --> 00:06:11,584
�Bj�rn! �Bj�rn! �Bj�rn Borg!
34
00:06:16,811 --> 00:06:19,001
�Qu� pasa?
�Lo est�n persiguiendo, Se�or?
35
00:06:19,978 --> 00:06:24,869
Lo siento. Yo no hablo franc�s.
Un caf� por favor.
36
00:06:24,894 --> 00:06:26,752
- �Un caf�?
- Caf�.
37
00:06:34,185 --> 00:06:35,996
Aqu� tiene, Se�or.
38
00:06:36,394 --> 00:06:37,706
Gracias.
39
00:06:46,810 --> 00:06:48,324
�Habla ingl�s?
40
00:06:49,184 --> 00:06:50,746
- Un poco.
- �Un poco?
41
00:06:51,101 --> 00:06:53,456
�Puedo venir a pagar despu�s?
42
00:06:54,809 --> 00:06:56,975
Porque dej� la cartera en el coche.
43
00:06:56,976 --> 00:06:58,683
- No, no, no.
- �No?
44
00:06:58,684 --> 00:07:00,032
No.
45
00:07:06,850 --> 00:07:10,035
Pero puede darme una ayuda,
si quiere.
46
00:07:12,516 --> 00:07:13,948
All� dentro.
47
00:07:20,516 --> 00:07:22,705
LA PEOR PESADILLA DE BORG.
48
00:07:34,057 --> 00:07:36,945
�Ya est�?
Est� todo.
49
00:07:37,598 --> 00:07:39,574
Gracias. Me llamo Amedou.
50
00:07:40,265 --> 00:07:42,158
Mi nombre es... Rune.
51
00:07:42,473 --> 00:07:44,781
- �Rune?
- Rune. Rune. Es...
52
00:07:45,306 --> 00:07:47,365
- �Rune?!
- Es sueco.
53
00:07:49,264 --> 00:07:50,909
�Qu� hace?
54
00:07:52,431 --> 00:07:57,121
Trabajo como... electricista.
55
00:07:58,305 --> 00:08:00,946
- �Es electricista?
- S�.
56
00:08:01,555 --> 00:08:04,491
Si es electricista,
yo soy el pr�ncipe Alberto.
57
00:08:06,971 --> 00:08:08,663
Gracias.
58
00:08:12,554 --> 00:08:14,614
�Le gusta la electricidad?
59
00:08:16,096 --> 00:08:17,871
S�, es...
60
00:08:18,887 --> 00:08:23,448
S�, es un trabajo muy bueno.
Un trabajo normal.
61
00:08:33,553 --> 00:08:36,052
�D�nde has estado?
Estaba preocupada.
62
00:08:36,053 --> 00:08:37,650
Vine caminando.
63
00:08:38,136 --> 00:08:42,613
- �Te pasa algo?
- No, s�lo perd� la noci�n del tiempo.
64
00:08:59,302 --> 00:09:00,993
�Hiciste la maleta?
65
00:09:02,718 --> 00:09:04,363
Claro.
66
00:09:12,967 --> 00:09:14,175
�Fuera!
67
00:09:14,176 --> 00:09:17,527
�Mierda! �C�mo? Era un break point.
�Baja y ven a ver!
68
00:09:18,800 --> 00:09:20,508
�C�llense, mierda!
69
00:09:20,509 --> 00:09:23,757
Si quieres castigarme y piensas que mi
padre no va a recurrir, es contigo...
70
00:09:23,758 --> 00:09:26,944
Y me cago
en lo que el p�blico piensa.
71
00:09:28,633 --> 00:09:31,735
�Esto es fuera! �Esto es dentro!
�Mierda!
72
00:09:31,841 --> 00:09:34,529
Tengo que pedirle que contin�e
jugando, Mr. McEnroe.
73
00:09:34,716 --> 00:09:38,862
�Mierda! �Hubo alg�n error oficial, hoy?
�Responde a la pregunta!
74
00:09:39,799 --> 00:09:42,949
�La pregunta, idiota!
�Responde a la pregunta!
75
00:09:44,091 --> 00:09:46,048
�Vamos a parar?
�Vamos a dejar de jugar?
76
00:09:46,049 --> 00:09:48,423
El hombre que el New York Times
describi� como el que...
77
00:09:48,424 --> 00:09:51,360
es el peor representante de
los americanos, desde Al Capone.
78
00:09:52,632 --> 00:09:54,739
�Se�oras y se�ores,
John McEnroe!
79
00:10:02,631 --> 00:10:05,781
Entonces, John, �insultaste a alguien
entre bastidores?
80
00:10:06,048 --> 00:10:08,024
Que yo sepa no.
Todav�a no.
81
00:10:09,047 --> 00:10:11,237
Me gustas, John.
Eres genial.
82
00:10:11,922 --> 00:10:13,921
- Y dentro de tres d�as...
- Tres d�as.
83
00:10:13,922 --> 00:10:15,504
- vas a Londres.
- S�.
84
00:10:15,505 --> 00:10:17,232
para jugar en Wimbledon.
85
00:10:17,255 --> 00:10:19,046
Todo el mundo habla de la hip�tesis...
86
00:10:19,047 --> 00:10:23,192
de que Bj�rn Borg gane su quinto t�tulo
consecutivo y haga historia en el tenis.
87
00:10:23,213 --> 00:10:27,820
Parece que lo �nico que est�
entre Borg y ese r�cord eres t�.
88
00:10:31,421 --> 00:10:34,087
Aqu� est� lo que han dicho en Londres.
89
00:10:34,088 --> 00:10:35,586
QU� VERGUENZA,
SUPERMOCOSO
90
00:10:35,588 --> 00:10:36,878
All� no tienes amigos.
91
00:10:36,879 --> 00:10:40,479
John, tengo que preguntarte.
�Qu� le hiciste a los ingleses?
92
00:10:40,504 --> 00:10:41,935
No s�.
93
00:10:42,545 --> 00:10:46,169
Es un lugar diferente, sabes. Una cultura
diferente, tienen cerveza caliente.
94
00:10:46,170 --> 00:10:47,317
Es diferente.
95
00:10:47,545 --> 00:10:50,896
�Tienes un plan para frenar
los abucheos?
96
00:10:51,503 --> 00:10:53,895
Tendr� que ir all� y hacer mi juego.
97
00:10:54,045 --> 00:10:57,609
Y si derroto a Borg en la final,
no podr�n abuchear al n�mero uno.
98
00:11:01,086 --> 00:11:03,441
�Conseguir�s el quinto?
99
00:11:07,961 --> 00:11:10,897
�Un comentario para las fans?
�Un comentario para las chicas?
100
00:11:12,669 --> 00:11:14,265
�Est� todo bien?
101
00:11:18,252 --> 00:11:20,228
�Qu� piensas de John McEnroe?
102
00:11:20,876 --> 00:11:22,834
Bueno, es lo que la prensa dice aqu�.
103
00:11:22,835 --> 00:11:25,060
LA MAYOR PESADILLA DE BORG
104
00:11:25,626 --> 00:11:28,000
Pero puedo ser la pesadilla
de cualquier persona.
105
00:11:28,001 --> 00:11:30,416
Pero creo que no estar�a
exagerando si dijese...
106
00:11:30,418 --> 00:11:34,250
que no hay dos personas tan
diferentes como John y Borg.
107
00:11:34,251 --> 00:11:37,981
Sigues hablando de Borg. ��l est� en los
bastidores? �Va a saltar de un pastel?
108
00:11:41,000 --> 00:11:44,932
Lamento que no paremos de hablar de �l.
Soy yo el que vino a la entrevista.
109
00:11:45,250 --> 00:11:50,024
Borg es a menudo descrito como que es
"perfecci�n pura" y "emoci�n cero".
110
00:11:50,166 --> 00:11:52,309
�Crees que alguna vez se irrita?
111
00:11:52,750 --> 00:11:54,524
No s�.
112
00:12:00,541 --> 00:12:03,691
Ma�ana y el mi�rcoles debe llover,
pero hoy no.
113
00:12:04,957 --> 00:12:07,312
Este no es nuestro coche habitual.
114
00:12:07,624 --> 00:12:12,148
- Lo es. Ellos saben lo que queremos.
- Los tapizados son diferentes.
115
00:12:13,665 --> 00:12:15,559
�Mierda!
116
00:12:16,498 --> 00:12:18,308
Ma�ana los llamo.
117
00:12:20,790 --> 00:12:23,163
�Pasamos toda la entrevista de mierda
hablando de Borg?
118
00:12:23,164 --> 00:12:25,288
Dijiste que hablar�amos
sobre el futuro del tenis.
119
00:12:25,289 --> 00:12:27,580
�Ahora me viene
con estas tonter�as?
120
00:12:27,581 --> 00:12:30,565
�Es siempre la misma mierda!
�A la mierda esto!
121
00:12:30,581 --> 00:12:33,329
- �Lo prometieron, pap�! Esto es in�til.
- Has estado bien.
122
00:12:33,330 --> 00:12:35,271
�Siempre la misma mierda!
123
00:12:35,664 --> 00:12:39,062
Faltan dos d�as, Arthur, y toda
la gente habla de Bj�rn Borg,...
124
00:12:39,163 --> 00:12:41,662
el sueco, que apenas a los 24 a�os...
125
00:12:41,663 --> 00:12:43,829
puede hacer historia, al ganar
su quinto Wimbledon.
126
00:12:43,830 --> 00:12:46,304
�McEnroe puede empujar
a Borg de su trono, Arthur?
127
00:12:46,455 --> 00:12:48,912
Borg jugar� bajo una presi�n enorme.
128
00:12:48,913 --> 00:12:50,662
Todos esperan que gane.
129
00:12:50,663 --> 00:12:53,433
Por otro lado, McEnroe,
es perfecto como el menos favorito.
130
00:12:53,621 --> 00:12:56,557
Jugaste con ambos.
�Qui�n es el adversario m�s fuerte?
131
00:12:56,996 --> 00:12:58,870
McEnroe es el m�s talentoso,...
132
00:12:58,871 --> 00:13:01,807
pero, jugar con Borg,
es como ser golpeado por una maza.
133
00:13:01,829 --> 00:13:05,310
Pero si Borg es una maza,
yo dir�a que McEnroe es un pu�al.
134
00:13:05,412 --> 00:13:08,786
Un corte aqu�, un corte all�, y de
repente, estamos cubiertos de sangre,...
135
00:13:08,787 --> 00:13:11,509
aunque ninguna de las heridas
sea muy profundas, y despu�s...
136
00:13:12,828 --> 00:13:14,202
sangramos hasta morir.
137
00:13:14,203 --> 00:13:15,551
�6 mil! �6 mil!
138
00:13:21,203 --> 00:13:23,475
No te preocupes,
vuelve a recuperar la confianza.
139
00:13:24,827 --> 00:13:26,909
Pens� que ser�a un
entrenamiento "cerrado".
140
00:13:26,911 --> 00:13:29,432
Dile eso a las sanguijuelas
que est�n m�s all�.
141
00:13:44,743 --> 00:13:46,968
Estar�s bien.
Conc�ntrate.
142
00:13:59,284 --> 00:14:03,014
Se�oras y se�ores, el Sr. Borg
llegar� dentro de unos momentos.
143
00:14:03,033 --> 00:14:05,507
�Alguna pregunta
para los dem�s jugadores?
144
00:14:07,033 --> 00:14:09,009
�Ya gan�?
145
00:14:22,116 --> 00:14:26,012
�C�mo se siente recibir un telegrama
del Rey dese�ndote buena suerte?
146
00:14:26,365 --> 00:14:29,432
Los deseos de buena suerte
son siempre simp�ticos.
147
00:14:29,865 --> 00:14:33,181
�Qu� se siente saber qu� har�s historia
si ganas tu quinto Wimbledon?
148
00:14:33,573 --> 00:14:35,467
No siento nada en especial.
149
00:15:07,155 --> 00:15:09,112
Esto es para el oto�o de 1982.
150
00:15:09,113 --> 00:15:11,487
Faltan 2 a�os, as� que
no necesitas pensar en eso ahora.
151
00:15:11,488 --> 00:15:14,472
Pero, s�lo para que sepas, estamos
apuntando principalmente a Asia.
152
00:15:14,654 --> 00:15:18,302
Torneos de exhibici�n en Jap�n, Corea
del Sur, Hong Kong. Tal vez en China.
153
00:15:18,320 --> 00:15:20,261
Y despu�s, en Sud�frica.
154
00:15:20,404 --> 00:15:22,712
Creo que hab�amos dicho no
a Sud�frica.
155
00:15:22,820 --> 00:15:27,511
- Es un mill�n de d�lares por un juego.
- Pero tambi�n es apoyar el "apartheid".
156
00:15:31,820 --> 00:15:33,962
Tenemos que afinar las raquetas, Bj�rn.
157
00:15:34,820 --> 00:15:36,630
Vayan yendo que ya voy.
158
00:15:39,236 --> 00:15:40,797
Adelante.
159
00:15:42,402 --> 00:15:44,296
Ponlo aqu�, gracias.
160
00:15:45,569 --> 00:15:48,443
En breve necesitar�n otra habitaci�n
para los regalos de boda.
161
00:15:48,444 --> 00:15:51,630
Recibimos una oferta del Daily Mail
por los derechos de las fotos de la boda.
162
00:15:51,631 --> 00:15:54,317
- �Cu�l fue la otra oferta?
- Del Post, 200.
163
00:15:54,318 --> 00:15:57,109
No. Nosotros decidimos hacer
un matrimonio privado.
164
00:15:57,110 --> 00:15:59,650
Es precisamente por eso
que deben vender los derechos.
165
00:15:59,651 --> 00:16:02,718
De otra forma, tendr�n 50 paparazzi
escondidos en los arbustos.
166
00:16:04,651 --> 00:16:06,296
�Qu� piensas?
167
00:16:08,401 --> 00:16:11,385
- �Bj�rn? �Qu� piensas?
- �Cu�l es el problema?
168
00:16:11,651 --> 00:16:13,710
Est�n planeando nuestra vida.
169
00:16:15,794 --> 00:16:18,462
- �No o�ste lo que dijeron?
- S�, pero quiero o�r lo que quieres.
170
00:16:18,463 --> 00:16:22,269
�Quieres jugar en �frica?
�Quieres "vender" nuestra boda?
171
00:16:22,270 --> 00:16:25,107
- No puedo pensar en eso ahora.
- Es ahora que tenemos que decidir.
172
00:16:25,108 --> 00:16:27,333
No puedo pensar en eso ahora.
173
00:16:29,191 --> 00:16:30,966
Cierto, claro.
174
00:16:31,983 --> 00:16:34,374
Tenemos unas campa�as publicitarias.
175
00:16:54,231 --> 00:16:58,589
Bj�rn, si el matrimonio est�
poni�ndote nervioso, podemos aplazarlo.
176
00:17:03,564 --> 00:17:05,707
No, no hay problema.
177
00:17:07,272 --> 00:17:10,753
- Podemos hacer algo m�s simple.
- S�.
178
00:17:11,355 --> 00:17:14,126
A no ser que ya est� todo decidido.
179
00:17:16,105 --> 00:17:18,709
�No deber�amos ser nosotros
los que decidimos?
180
00:17:46,645 --> 00:17:51,122
Hola. �Puedo hacer un pedido?
�Tienen marcadores de fieltro negros?
181
00:17:52,478 --> 00:17:56,955
�Y una hoja de papel de 80 por 80,
tipo cartel o poster?
182
00:18:01,519 --> 00:18:03,578
�Pueden enviar los marcadores?
183
00:18:07,727 --> 00:18:09,288
Est� bien. Gracias.
184
00:18:21,226 --> 00:18:24,992
- Residencia McEnroe.
- Hola, Mam�. �Est� pap�?
185
00:18:25,518 --> 00:18:28,641
- No, est� reunido con un cliente.
- �Sabes cu�ndo regresa?
186
00:18:28,642 --> 00:18:31,448
- Despu�s del almuerzo.
- A cualquier hora.
187
00:18:31,726 --> 00:18:34,745
��l puede llamarme despu�s
de atender al cliente?
188
00:18:34,850 --> 00:18:38,616
- �Por qu� necesitas hablar con �l?
- Porque es importante. �Qu� m�s?
189
00:18:40,767 --> 00:18:43,324
- John, no seas...
- �No soy!
190
00:18:43,891 --> 00:18:46,780
- Pareces...
- No quiero hablar contigo.
191
00:18:46,850 --> 00:18:49,265
No quiero hablar de esto contigo.
Suceden muchas cosas.
192
00:18:49,266 --> 00:18:51,823
Tambi�n hay muchas cosas
que suceden aqu�.
193
00:19:30,597 --> 00:19:33,154
Vete a la cama.
Yo me encargo del resto.
194
00:19:46,096 --> 00:19:47,657
�Qu� pasa?
195
00:19:50,221 --> 00:19:53,702
Nadie recordar� que gan�
en Wimbledon 4 veces consecutivas.
196
00:19:54,429 --> 00:19:58,219
- S�lo que perd� la quinta vez.
- �Qu� te importa lo que piensen?
197
00:19:58,220 --> 00:20:00,410
Parece que todos lo est�n esperando.
198
00:20:01,428 --> 00:20:04,281
- A la espera de que caiga.
- �Que se vayan a cagar!
199
00:20:05,178 --> 00:20:09,442
Ma�ana dale todo lo que tengas,
que parezca que es lo �ltimo que haces.
200
00:20:15,594 --> 00:20:18,780
Est� todo aqu�, Bj�rn.
Aqu� dentro.
201
00:20:39,343 --> 00:20:42,842
Juego para Olsson.
Olsson lidera por 4-2 en el segundo set.
202
00:20:42,843 --> 00:20:45,198
- �Fuera!
- No. Estaba dentro de la l�nea.
203
00:20:45,217 --> 00:20:47,325
�No ha se�alado la falta!
�Despierta!
204
00:20:47,342 --> 00:20:49,966
- �Qu� has dicho, Borg?
- �S� que estaba fuera!
205
00:20:49,967 --> 00:20:52,773
Conducta antideportiva.
Aviso, Borg.
206
00:20:52,800 --> 00:20:56,032
Conducta antideportiva.
Castigo: Borg 0-15.
207
00:20:56,175 --> 00:20:59,242
Conducta antideportiva.
Castigo: Borg 0-30.
208
00:20:59,425 --> 00:21:01,132
�Qui�n es ese?
209
00:21:01,133 --> 00:21:03,986
- Es Borg. Es de S�dert�lje.
- Tiene mucha energ�a.
210
00:21:04,175 --> 00:21:06,530
S�, pero poco juicio.
211
00:21:09,466 --> 00:21:13,315
Su club no sabe qu� hacer.
El ni�o es un problema.
212
00:21:16,007 --> 00:21:18,529
Mira esa izquierda.
Con las dos manos.
213
00:21:18,632 --> 00:21:21,438
��l cree que est� golpeando
con un palo?
214
00:21:32,215 --> 00:21:33,859
Escucha.
215
00:21:34,756 --> 00:21:36,614
Ganar�s el siguiente.
216
00:21:38,214 --> 00:21:39,645
�Bj�rn?
217
00:21:46,214 --> 00:21:49,364
�No hay una mejor forma
de resolver esto?
218
00:21:49,880 --> 00:21:53,859
- Bj�rn no causar� m�s problemas.
- Lo prometo.
219
00:21:54,380 --> 00:21:58,561
Sra. Borg, es importante
dar el ejemplo.
220
00:21:58,671 --> 00:22:04,025
- 6 meses de suspensi�n es demasiado.
- Recibimos muchas llamadas telef�nicas.
221
00:22:04,504 --> 00:22:08,104
Llamadas de Halmstad,
Falk�ping y Estocolmo.
222
00:22:09,379 --> 00:22:11,817
De los padres de los otros jugadores.
223
00:22:12,379 --> 00:22:17,400
Est�n aburridos. No quieren que sus
hijos se mezclen con Bj�rn.
224
00:22:20,545 --> 00:22:25,127
El tenis no es como el f�tbol o el hockey,
donde s�lo interesa la victoria.
225
00:22:25,128 --> 00:22:28,941
En el tenis, la forma como se gana
es igualmente importante.
226
00:22:29,670 --> 00:22:31,610
Es un deporte de caballeros.
227
00:22:34,961 --> 00:22:36,937
Seamos sinceros.
228
00:22:37,877 --> 00:22:43,694
El tenis no es un deporte adecuado
para todas las clases sociales.
229
00:23:04,251 --> 00:23:06,855
�Qu� pasa en esa cabeza
cuando juegas?
230
00:23:08,501 --> 00:23:10,809
M�rame cuando hablo contigo.
231
00:23:15,000 --> 00:23:16,775
No s�.
232
00:23:20,416 --> 00:23:23,898
- Tendremos que vender tu raqueta.
- Rune, por favor.
233
00:23:24,500 --> 00:23:27,519
Ninguno de los otros ni�os
hace una escena.
234
00:23:27,666 --> 00:23:29,524
�C�llate!
235
00:24:01,456 --> 00:24:03,847
�Muchacho!
Voy a apagar las luces.
236
00:24:21,496 --> 00:24:26,388
- �Quieres un pastel de canela?
- No tengo dinero.
237
00:24:26,454 --> 00:24:29,556
- Yo pago. Lo mereces. Son dos.
- Aqu� est�n.
238
00:24:35,287 --> 00:24:39,219
�Tambi�n juegas al hockey?
Eso explica tu izquierda.
239
00:24:39,828 --> 00:24:43,974
- Parece un golpe alto.
- S�, da m�s fuerza.
240
00:24:44,995 --> 00:24:46,853
Exacto.
241
00:24:47,828 --> 00:24:51,096
Dicen que eres casi tan bueno
en el hockey como en el tenis.
242
00:24:52,994 --> 00:24:54,935
Tal vez sea m�s adecuado
para m�.
243
00:24:56,077 --> 00:24:57,852
�Qui�n dijo eso?
244
00:25:02,744 --> 00:25:05,263
�Sabes que soy el capit�n del equipo sueco
de la Copa Davis?
245
00:25:05,264 --> 00:25:06,492
S�.
246
00:25:06,493 --> 00:25:09,097
Es parte de mi trabajo
descubrir talentos.
247
00:25:10,493 --> 00:25:13,643
Pocos son suspendidos
por conducta antideportiva.
248
00:25:20,409 --> 00:25:22,717
Dicen que no eres bueno de la cabeza.
249
00:25:23,951 --> 00:25:25,927
�Te han dicho eso?
250
00:25:28,034 --> 00:25:29,761
�Crees que es verdad?
251
00:25:34,533 --> 00:25:35,965
No lo es.
252
00:25:37,658 --> 00:25:40,365
Qui�n dice eso, cree que sabe
lo que se necesita.
253
00:25:40,366 --> 00:25:43,657
�Pero algunos de ellos jug�
en el Court Central de Wimbledon?
254
00:25:43,658 --> 00:25:45,365
- No.
- Yo jugu�.
255
00:25:45,366 --> 00:25:48,800
Llegu� tres veces a los cuartos de final.
En 1946, 1948 y 1951.
256
00:25:48,991 --> 00:25:50,682
Lo s�.
257
00:25:54,824 --> 00:25:58,803
A Percy Rosberg y a m� nos gustar�a
que vinieras a entrenar a Estocolmo.
258
00:26:00,240 --> 00:26:02,595
- �Te parece bien?
- S�.
259
00:26:06,823 --> 00:26:08,515
Otra cosa, Bj�rn.
260
00:26:09,281 --> 00:26:12,218
No te limites a repetir
lo que te dijeron que digas.
261
00:26:13,198 --> 00:26:15,222
�Qu� quieres del tenis?
262
00:26:19,447 --> 00:26:21,258
Ser el mejor.
263
00:26:22,072 --> 00:26:25,672
- �El mejor de Suecia?
- No. Del mundo.
264
00:27:10,153 --> 00:27:12,425
�Me imaginas haciendo algo...
265
00:27:14,444 --> 00:27:16,587
adem�s de jugar al tenis?
266
00:27:19,610 --> 00:27:21,125
S�.
267
00:27:25,985 --> 00:27:27,546
�Y t�?
268
00:27:42,567 --> 00:27:44,378
No pienses.
269
00:27:50,359 --> 00:27:53,899
Simplifica. �l tiene un servicio
fuerte, pero es s�lo eso.
270
00:27:53,900 --> 00:27:56,504
Se queda en la l�nea de fondo.
Juega tu tenis.
271
00:28:04,691 --> 00:28:09,251
PRIMERA RONDA
BORG vs EL SHAFEI
272
00:28:15,649 --> 00:28:17,210
0-15.
273
00:28:28,065 --> 00:28:29,579
40-0.
274
00:28:29,648 --> 00:28:33,063
Bj�rn Borg, n�mero uno del mundo,
est� teniendo dificultades inesperadas,...
275
00:28:33,064 --> 00:28:35,503
contra �l no cabeza de serie.
El egipcio El Shafei.
276
00:28:37,397 --> 00:28:39,172
�No gracias!
277
00:28:42,230 --> 00:28:44,171
Yo dije: no, gracias.
278
00:28:44,355 --> 00:28:47,457
�Dije... Pete!
�Dios m�o!
279
00:28:48,647 --> 00:28:50,955
- �Est�s bien?
- S�. Mira.
280
00:28:51,397 --> 00:28:53,207
All� est�.
281
00:28:56,584 --> 00:28:59,645
En resumen, ganas todos tus juegos,
nos encontramos en cuartos de final...
282
00:28:59,646 --> 00:29:01,978
derroto a Connors en la semifinal
y a Borg en la final.
283
00:29:01,979 --> 00:29:04,963
- �Cu�nto tiempo tardaste en hacer esto?
- Una hora, m�s o menos.
284
00:29:05,146 --> 00:29:07,020
- �Tienes tu cartera?
- S�.
285
00:29:07,021 --> 00:29:08,831
Tengo que salir de aqu�.
286
00:29:09,187 --> 00:29:11,061
- �C�mo est� tu pie?
- Est� mejor.
287
00:29:11,062 --> 00:29:13,335
- �S�?
- S�, tengo una venda para el tobillo.
288
00:29:13,729 --> 00:29:16,037
- �Funciona?
- S�.
289
00:29:16,520 --> 00:29:18,710
�Ves c�mo va a ser?
Cortamos aqu�.
290
00:29:19,020 --> 00:29:22,252
Cierto. Y despu�s,
nos encontramos aqu�.
291
00:29:22,353 --> 00:29:24,477
- Tienes que ir por aqu�.
- Est� bien.
292
00:29:24,478 --> 00:29:28,078
Somos nosotros aqu�. Paras all�
y el resto de la escena contin�a.
293
00:29:31,061 --> 00:29:32,935
�Tienes tanta certeza
de qu� vas a vencerme?
294
00:29:32,936 --> 00:29:34,746
- �Por supuesto!
- �S�?
295
00:29:37,769 --> 00:29:40,226
�Alg�n comentario sobre
su juego de hoy, Sr. Borg?
296
00:29:40,227 --> 00:29:42,582
�l jug� muy, muy bien.
297
00:29:44,810 --> 00:29:47,830
Al final lo venc�,
pero no fue f�cil.
298
00:29:48,726 --> 00:29:50,975
Estoy ansioso por el siguiente juego.
299
00:29:50,976 --> 00:29:52,934
�Fue m�s dif�cil de lo que pensaste?
300
00:29:52,935 --> 00:29:55,142
Demore en sentir el piso,
pero...
301
00:29:55,143 --> 00:29:57,534
despu�s de un tiempo,
jugu� mi tenis.
302
00:29:57,768 --> 00:30:00,834
�Sabes cu�ntas veces he intentado
hacer esto, ir a un juego y ser...?
303
00:30:01,934 --> 00:30:04,491
Sin emociones, sin palabras,
ser como Borg.
304
00:30:04,684 --> 00:30:06,743
Esto es imposible.
No es...
305
00:30:07,184 --> 00:30:09,456
Esto no es humano...
�l parece...
306
00:30:10,558 --> 00:30:12,618
�D�nde han estado?
Los estuve buscando.
307
00:30:13,017 --> 00:30:14,349
- Aqu�.
- �C�mo est�s?
308
00:30:14,350 --> 00:30:16,741
- Genial. �Quieres beber?
- Peter.
309
00:30:16,829 --> 00:30:19,182
- Encantado de verte.
- Tengo un coche esperando. �Vamos!
310
00:30:19,183 --> 00:30:21,491
- No. Tengo que ir a ver a Jenny.
- Peter.
311
00:30:22,099 --> 00:30:24,159
- Lo siento.
- Todo bien. Aqu� va.
312
00:30:25,058 --> 00:30:26,973
- �Vamos!
- Saluda a Jenny.
313
00:30:26,974 --> 00:30:29,827
Vengan, muchachas. Vamos.
314
00:30:34,724 --> 00:30:37,328
Esta es mi segunda casa.
Me encanta este lugar.
315
00:30:37,599 --> 00:30:40,914
En serio, todo el mundo es tan bueno aqu�.
Buena gente.
316
00:30:41,182 --> 00:30:43,786
�Est�s bien?
Placer en verte.
317
00:30:48,348 --> 00:30:52,197
- �Bien! �Fue brillante!
- �Casi me acertaste en la cabeza!
318
00:30:53,306 --> 00:30:55,430
�Has visto los juegos?
�Has visto el juego de Borg?
319
00:30:55,431 --> 00:30:57,471
- S�.
- Entonces, �has visto lo que vi?
320
00:30:57,472 --> 00:31:01,736
�Lo viste lento? Mucho, mucho
m�s lento. Porque est� fuera de forma.
321
00:31:02,264 --> 00:31:05,152
- Un d�a, te dar�s cuenta, �verdad?
- Dime.
322
00:31:05,722 --> 00:31:09,286
�l tiene 4 t�tulos de Wimbledon, �verdad?
Es mucha presi�n.
323
00:31:09,972 --> 00:31:13,737
Todos quieren derrotar a Bj�rn.
Todos quieren algo de �l.
324
00:31:13,930 --> 00:31:17,909
Te conviertes en el hombre m�s solitario
del planeta, �entiendes?
325
00:31:19,471 --> 00:31:21,053
Esto es bueno.
326
00:31:21,054 --> 00:31:24,303
Esta es Eve y esta es Eve.
Son inglesas, son lindas.
327
00:31:24,304 --> 00:31:27,987
Quieren conocerte,
divertirse contigo, te adoran.
328
00:31:28,137 --> 00:31:30,386
John, no puedo hablar de tenis aqu�.
329
00:31:30,387 --> 00:31:33,738
�Mira a estas mamitas!
�Qu� m�s quieres, John?
330
00:31:35,616 --> 00:31:37,677
�Quieres saber lo que Bj�rn
est� haciendo ahora?
331
00:31:37,678 --> 00:31:38,844
S�.
332
00:31:38,845 --> 00:31:42,135
Est� en la cama.
Su cuarto est� muy fr�o...
333
00:31:42,136 --> 00:31:44,802
porque quiere tener la pulsaci�n abajo
de 50 latidos por minuto.
334
00:31:44,803 --> 00:31:45,886
- Eso es rumor.
- No lo es.
335
00:31:45,887 --> 00:31:47,770
Tiene una serie
de supersticiones, rituales...
336
00:31:47,771 --> 00:31:50,072
Deja de decir mierdas
y dime lo que quiero o�r.
337
00:31:50,073 --> 00:31:52,343
Este a�o, no permiti�
que los padres vinieran, �verdad?
338
00:31:52,344 --> 00:31:54,593
S�lo los deja venir de dos en dos a�os.
339
00:31:54,594 --> 00:31:57,744
Y cuando vienen, tienen que usar la misma
ropa durante todo el torneo.
340
00:31:57,760 --> 00:32:00,051
- �No me jodas!
- �No? Todos los a�os...
341
00:32:00,052 --> 00:32:02,676
�l entrena en el mismo court,
reserva el mismo hotel,...
342
00:32:02,677 --> 00:32:05,483
alquila el mismo coche,
duerme en la misma habitaci�n.
343
00:32:05,760 --> 00:32:08,509
Su entrenador trae siempre
50 raquetas,...
344
00:32:08,510 --> 00:32:11,467
y todas las noches, antes del partido,..
345
00:32:11,468 --> 00:32:14,300
van a la habitaci�n de Lennart
para revisar todas las raquetas,...
346
00:32:14,301 --> 00:32:17,403
organizando todo de acuerdo
a la tensi�n y el tono.
347
00:32:18,134 --> 00:32:20,193
Parece una maldita religi�n.
348
00:32:20,592 --> 00:32:23,577
Mariana, su novia,
cuida de su bolso.
349
00:32:23,634 --> 00:32:26,522
El mismo orden meticuloso,
todo con exactitud.
350
00:32:26,717 --> 00:32:28,216
�Qu� es eso?!
351
00:32:28,217 --> 00:32:32,030
Cuando llega al recinto, se sienta
en la misma silla y lleva dos toallas.
352
00:32:32,592 --> 00:32:35,480
�No es una, ni son tres,
dos!
353
00:32:36,050 --> 00:32:38,275
- Y nunca pisa la l�nea de fondo.
- �Por qu�?
354
00:32:38,675 --> 00:32:40,485
Porque eso significa mala suerte.
355
00:32:40,799 --> 00:32:43,673
Dicen que es un iceberg,
pero, de hecho, es un volc�n...
356
00:32:43,674 --> 00:32:45,947
que guarda todo dentro
hasta reventar.
357
00:33:32,838 --> 00:33:34,732
�Un poco m�s corto?
358
00:33:39,921 --> 00:33:42,229
En cuanto a la prueba de geograf�a.
359
00:33:42,879 --> 00:33:44,524
�Qu� sucedi�?
360
00:33:45,546 --> 00:33:47,486
Tuve 96 en 100.
361
00:33:48,170 --> 00:33:50,064
�Y los otros 4?
362
00:33:50,420 --> 00:33:52,645
He tenido la mejor nota de la clase.
363
00:33:54,962 --> 00:33:57,353
�Hay muchos alumnos
en tu clase, John?
364
00:33:59,961 --> 00:34:01,544
30.
365
00:34:01,545 --> 00:34:06,982
En el mundo real, fuera de la escuela,
hay mucho m�s de 30 personas, �verdad?
366
00:34:08,544 --> 00:34:10,603
�El tenis te est� distrayendo?
367
00:34:16,502 --> 00:34:18,810
SEGUNDA RONDA
MCENROE vs ROCAVERT
368
00:34:19,127 --> 00:34:20,854
Vamos.
369
00:34:21,752 --> 00:34:23,859
�Alguien va a hacer algo
en cuanto a las palomas?
370
00:34:24,127 --> 00:34:25,937
�No oyen?
371
00:34:26,210 --> 00:34:27,813
�En el techo, no oyen?
En el techo.
372
00:34:27,814 --> 00:34:30,531
No se har� nada con las palomas
durante este partido, Sr. McEnroe.
373
00:34:30,532 --> 00:34:31,772
�Claro que no!
374
00:34:33,334 --> 00:34:35,875
Las palomas roban mi
concentraci�n, �no se da cuenta?
375
00:34:35,876 --> 00:34:38,314
- Tengo que pedirle que contin�e.
- �C�llate!
376
00:34:38,459 --> 00:34:40,518
�Vamos, Big Mac!
377
00:34:54,500 --> 00:34:56,191
15-0.
378
00:34:59,916 --> 00:35:02,415
�Por qu� no tiran fuegos artificiales
mientras juego?
379
00:35:02,416 --> 00:35:05,040
�Por qu� no lo hacen?
H�ganlo, mientras yo sirvo.
380
00:35:05,041 --> 00:35:07,017
Agreguen una maldita canci�n.
381
00:35:09,665 --> 00:35:12,139
- Silencio por favor.
- Gracias. Gracias.
382
00:35:14,832 --> 00:35:16,974
�C�llate, mierda!
383
00:35:17,123 --> 00:35:18,436
Pelota nueva.
Dame otra pelota.
384
00:35:18,998 --> 00:35:21,188
�l parece desconcentrado.
385
00:35:21,415 --> 00:35:23,723
No. Es lo opuesto.
386
00:35:26,873 --> 00:35:28,470
Observa.
387
00:35:30,123 --> 00:35:31,933
30-0.
388
00:35:39,372 --> 00:35:41,561
- �A la mierda!
- �Calma!
389
00:35:41,789 --> 00:35:43,896
15-0 para Bengtson.
390
00:35:49,288 --> 00:35:50,767
Fuera.
391
00:35:52,413 --> 00:35:53,927
�Bj�rn!
392
00:36:20,328 --> 00:36:22,766
Bien, basta por hoy. Gracias.
393
00:36:24,619 --> 00:36:26,701
- �Por qu� est�s siempre haciendo eso?
- �Qu�?
394
00:36:26,703 --> 00:36:29,639
�Balancearla en el aire de esa forma,
despu�s de fallar?
395
00:36:30,661 --> 00:36:33,383
En vez de eso, conc�ntrate
en el golpe siguiente.
396
00:36:34,910 --> 00:36:36,804
�Est�s escuch�ndome?
397
00:36:42,160 --> 00:36:45,310
Lennart, �luego puedes
pasar por mi oficina?
398
00:36:45,785 --> 00:36:48,769
- Tenemos que hablar de Borg.
- �Qu� tiene �l?
399
00:36:49,576 --> 00:36:51,950
�Estar� en el grupo para competir
contra Nueva Zelanda?
400
00:36:51,951 --> 00:36:53,158
�De ninguna manera!
401
00:36:53,159 --> 00:36:55,158
- �Por qu�?
- S�lo tiene 15 a�os.
402
00:36:55,159 --> 00:36:58,309
- �Crees que no lo lograr�?
- No, �l es diferente.
403
00:36:58,784 --> 00:37:03,759
- No debemos presionarlo.
- Esto tiene mucho potencial publicitario.
404
00:37:04,242 --> 00:37:07,759
Si un jugador de 15 a�os
enfrenta a Onny Parun...
405
00:37:08,575 --> 00:37:12,886
el mundo entero reparar� en eso.
No importa que pierda.
406
00:37:15,408 --> 00:37:19,056
El jugador m�s joven de la
historia de la Copa Davis.
407
00:37:19,283 --> 00:37:22,031
- Estamos hablando de un ni�o.
- Tiene 15 a�os.
408
00:37:22,033 --> 00:37:25,865
Me niego a poner un jugador
de 15 a�os contra el n�mero 20 del mundo.
409
00:37:25,866 --> 00:37:29,216
- No lo har�.
- Entonces, buscar� quien lo haga.
410
00:37:55,531 --> 00:37:57,404
Mi padre va a recurrir.
411
00:37:57,405 --> 00:37:59,927
Felicitaciones por quedarte despierto
durante todo el juego.
412
00:38:00,072 --> 00:38:01,946
An�mate. Ganaste.
413
00:38:01,947 --> 00:38:03,757
- �C�llate!
- �Vete a la mierda!
414
00:38:34,195 --> 00:38:35,460
0-40.
415
00:38:44,819 --> 00:38:47,092
TERCERA RONDA
BORG vs FRAWLEY
416
00:38:53,944 --> 00:38:56,299
- No puedo hacer esto.
- T�malo con calma.
417
00:38:56,694 --> 00:38:59,651
- �No podemos obligarlos a reagendar?
- �Reagendar?
418
00:38:59,652 --> 00:39:02,173
Es el Court Central.
Agotado.
419
00:39:04,318 --> 00:39:05,915
Bj�rn.
420
00:39:10,943 --> 00:39:12,858
- Ve a hablar con ellos.
- �Qu�?
421
00:39:12,859 --> 00:39:14,504
Habla con ellos.
422
00:39:14,901 --> 00:39:17,209
- Bj�rn.
- �Habla con ellos!
423
00:39:42,732 --> 00:39:45,373
Par� de llover.
No van a cancelar.
424
00:39:46,857 --> 00:39:49,165
Utiliza esta.
Hay humedad.
425
00:39:54,565 --> 00:39:56,340
�Hablaste con ellos?
426
00:39:59,481 --> 00:40:01,375
T� sabes que no he hablado.
427
00:40:04,439 --> 00:40:06,214
Bj�rn.
428
00:40:07,648 --> 00:40:10,335
No har�a ninguna diferencia.
429
00:40:13,439 --> 00:40:15,297
Usa la cabeza.
430
00:40:25,313 --> 00:40:26,937
- �Fuera!
- �Estaba dentro!
431
00:40:26,938 --> 00:40:28,630
Fuera. Contin�a.
432
00:40:28,688 --> 00:40:30,831
- �Quieres que �l gane!
- Contin�a.
433
00:40:40,229 --> 00:40:41,978
- Fuera.
- �Qu� rayos pasa?
434
00:40:41,979 --> 00:40:43,919
�Fuera! �Contin�a!
435
00:40:52,228 --> 00:40:54,371
- Fuera. Vence Bengtson.
- �Mierda!
436
00:40:54,478 --> 00:40:57,710
- �Recoge la raqueta!
- �Ni lo pienses! �Haces trampa!
437
00:40:58,769 --> 00:41:01,410
- Recoge.
- �Vete al diablo, maldito viejo!
438
00:41:07,852 --> 00:41:09,793
�Te dije que la recogieras!
439
00:41:40,767 --> 00:41:43,075
Est�s alcanzando
tu forma m�xima.
440
00:41:49,808 --> 00:41:52,531
�Es muy dif�cil encordar bien
las raquetas?
441
00:41:53,100 --> 00:41:55,075
No hay nada malo
con las raquetas.
442
00:41:55,433 --> 00:42:00,040
- S� cu�ndo las cuerdas est�n bien.
- No es ese el problema y t� lo sabes.
443
00:42:01,307 --> 00:42:06,199
Todos los juegos de exhibici�n
y la treta de los patrocinios...
444
00:42:06,286 --> 00:42:08,098
Lim�tate a jugar al tenis,
que estar�s bien.
445
00:42:08,099 --> 00:42:09,992
- C�llate.
- �Qu�?
446
00:42:10,307 --> 00:42:14,556
Dije que te callaras y estires bien
las cuerdas. S�lo tienes que hacerlo.
447
00:42:14,557 --> 00:42:17,541
- Si soy un perezoso, desp�deme.
- �Est� bien!
448
00:42:22,931 --> 00:42:24,367
- �Hablas en serio?
- Muy en serio.
449
00:42:24,369 --> 00:42:26,180
- No habla en serio.
- �Hablo muy en serio!
450
00:42:26,181 --> 00:42:27,452
�Bj�rn!
451
00:42:31,139 --> 00:42:33,971
- �Qu� vas a hacer ahora?
- �Qu� vas a hacer?
452
00:42:33,972 --> 00:42:36,763
�Hablar sobre tus tres
p�simos cuartos de final?
453
00:42:36,764 --> 00:42:38,278
Bj�rn, por favor.
454
00:42:51,596 --> 00:42:56,487
Arthur, �qu� debe estar pensando Bj�rn
Borg despu�s de su brillante presentaci�n?
455
00:42:56,596 --> 00:43:01,286
Si McEnroe puede mantener la forma,
tal vez tengamos un nuevo campe�n.
456
00:43:10,762 --> 00:43:12,572
Vas a derrotarlo.
457
00:43:13,470 --> 00:43:15,245
�C�mo sabes eso?
458
00:43:16,595 --> 00:43:18,535
Lo s�.
459
00:43:18,636 --> 00:43:20,446
Nadie puede saber eso.
460
00:43:21,094 --> 00:43:23,319
Puedo perder
en mi pr�ximo juego.
461
00:43:24,594 --> 00:43:26,867
Todos creen que esto es f�cil.
462
00:43:28,052 --> 00:43:31,901
"Ve all� y gana. �Eres una estrella!
Ir�s a derrotarlo." Muy f�cil.
463
00:43:34,885 --> 00:43:38,035
- No es f�cil para ninguno de nosotros.
- �Cu�ndo es tu gran juego?
464
00:43:43,260 --> 00:43:46,148
Si es tan dif�cil para ti,
puedes irte.
465
00:43:46,801 --> 00:43:48,611
- Bj�rn.
- Vamos.
466
00:43:49,051 --> 00:43:51,193
D�jame, d�jame tambi�n.
467
00:44:11,008 --> 00:44:12,522
�No pienses!
468
00:44:15,841 --> 00:44:17,486
�No pienses!
469
00:45:06,796 --> 00:45:09,437
S� c�mo te sientes, �sabes?
470
00:45:13,962 --> 00:45:17,610
A veces, perd�a a prop�sito
s�lo para huir...
471
00:45:17,879 --> 00:45:23,019
de esa sensaci�n horrible de que el juego
se me estaba escapando.
472
00:45:25,003 --> 00:45:28,603
Cuando perd�a, iba directo a vomitar.
473
00:45:30,087 --> 00:45:32,311
No pod�a aguantar.
474
00:45:33,211 --> 00:45:35,318
Lo mismo sucede contigo.
475
00:45:36,878 --> 00:45:39,186
Para ti es la vida o la muerte.
476
00:45:40,753 --> 00:45:43,191
Los otros chicos
no sienten lo mismo.
477
00:45:44,002 --> 00:45:48,562
No son como t�. Es por eso que nunca
ser�n tan buenos como t� puedes ser.
478
00:45:54,460 --> 00:45:57,978
Pero desear tanto
tambi�n puede destruirte.
479
00:45:59,251 --> 00:46:03,609
Tres cuartos de final en Wimbledon.
Ning�n otro sueco lo consigui�.
480
00:46:04,626 --> 00:46:07,858
En 1948, pod�a haber ganado.
481
00:46:11,626 --> 00:46:14,313
Despu�s, perd� el primer set,
y el segundo...
482
00:46:14,584 --> 00:46:16,809
No pod�a controlar
mi mente.
483
00:46:20,375 --> 00:46:22,482
Deber�a haberla apagado,...
484
00:46:24,167 --> 00:46:26,143
pero no lo hice.
485
00:46:35,791 --> 00:46:38,597
Este s�bado, voy a dejarte enfrentar
a Onny Parun...
486
00:46:40,999 --> 00:46:43,722
- con una condici�n.
- No voy a pedir disculpas.
487
00:46:48,790 --> 00:46:51,015
No tienes que pedirlas.
488
00:46:54,165 --> 00:46:56,438
Pero tienes que prometerme
una cosa.
489
00:47:05,247 --> 00:47:07,058
�D�nde est� Bj�rn?
490
00:47:08,997 --> 00:47:13,439
Promete que nunca m�s volver�s
a mostrar una sola maldita emoci�n.
491
00:47:16,830 --> 00:47:20,762
S� c�mo una olla de presi�n
y bloquea todo lo dem�s.
492
00:47:21,163 --> 00:47:23,187
Simplemente, no existe.
493
00:47:31,371 --> 00:47:33,311
Toda esa rabia,...
494
00:47:33,371 --> 00:47:38,310
miedo y p�nico que sientes
en tu interior,...
495
00:47:40,995 --> 00:47:43,517
desc�rgalo en cada juego...
496
00:47:44,078 --> 00:47:46,636
en cada derecha, en cada izquierda,...
497
00:47:47,495 --> 00:47:49,519
en cada golpe.
498
00:47:52,203 --> 00:47:53,930
�Entiendes?
499
00:47:59,161 --> 00:48:02,049
En el partido del s�bado no ser�n 5 sets.
500
00:48:03,994 --> 00:48:05,888
Ser� un punto �nico.
501
00:48:06,827 --> 00:48:08,803
Un punto a la vez.
502
00:48:10,785 --> 00:48:13,307
Un punto a la vez, Bj�rn.
503
00:48:14,118 --> 00:48:17,552
Pero si pierdes la cabeza
y empiezas a enfadarte...
504
00:48:17,951 --> 00:48:20,639
ser� el final de la l�nea.
505
00:48:34,992 --> 00:48:36,589
Muy bien.
506
00:48:47,450 --> 00:48:49,177
Aqu� dentro...
507
00:48:49,200 --> 00:48:53,096
Bj�rn Borg, despu�s de derrotar a
Onny Parun, podr�s conquistar el mundo.
508
00:48:53,241 --> 00:48:57,967
Eres un rompe corazones y las muchachas
inglesas corren detr�s de ti.
509
00:48:58,116 --> 00:49:01,466
- �Esto ha sido un problema?
- Tal vez un poco.
510
00:49:01,990 --> 00:49:05,389
�El mundo del tenis nunca vio
nada igual a esto!
511
00:49:06,157 --> 00:49:08,906
Pero, Bj�rn, �qu� pasar�a
si parases de ganar?
512
00:49:08,907 --> 00:49:10,386
Eso no va a pasar.
513
00:49:10,448 --> 00:49:14,629
- �No te vas a cansar de tanta agitaci�n?
- No.
514
00:49:14,781 --> 00:49:18,678
�O de repetir esta batalla de voluntades
y nervios, d�a tras d�a?
515
00:49:18,823 --> 00:49:20,135
No.
516
00:49:20,156 --> 00:49:21,488
- �Quieres esto?
- S�.
517
00:49:21,489 --> 00:49:24,509
- �Esta es tu vida?
- S�, esta es mi vida.
518
00:49:24,697 --> 00:49:28,676
1974 Bj�rn gana el primer Open de Francia.
El m�s joven tenista de la historia.
519
00:49:28,697 --> 00:49:30,342
�Conc�ntrate!
520
00:49:33,286 --> 00:49:36,616
1976 Bj�rn gana su primer Wimbledon.
El m�s joven tenista de la historia.
521
00:49:46,863 --> 00:49:50,695
�Adoro esto! �C�mo est�s?
�Quieres una botella de champ�n?
522
00:49:50,696 --> 00:49:51,961
Claro.
523
00:49:52,154 --> 00:49:53,964
�Vamos a buscar champ�n!
524
00:50:54,525 --> 00:50:57,592
- �Te mand�?
- No, est� durmiendo.
525
00:51:02,192 --> 00:51:04,416
�Qu� est�s escribiendo?
�Poes�a?
526
00:51:04,733 --> 00:51:06,508
Un libro.
527
00:51:08,941 --> 00:51:11,415
Mi regalo de boda
para Bj�rn.
528
00:51:13,483 --> 00:51:16,549
Yo iba a tomar una copa.
Tambi�n la est�s necesitando.
529
00:51:26,565 --> 00:51:31,090
Debe ser la primera vez que veo
una habitaci�n de hotel, sin raquetas.
530
00:51:39,314 --> 00:51:42,167
�Te acuerdas de mi primer d�a
con Bj�rn?
531
00:51:43,314 --> 00:51:45,871
�l te vio jugar
en el Open de Francia.
532
00:51:47,439 --> 00:51:51,169
Me llam� desde la habitaci�n del hotel.
Parec�a que estaba leyendo...
533
00:51:53,688 --> 00:51:56,210
un gui�n en voz alta.
534
00:51:58,396 --> 00:52:01,084
Me invit� a salir y...
535
00:52:02,938 --> 00:52:06,419
yo esperaba que fu�semos s�lo los dos,
pero t� tambi�n estabas.
536
00:52:08,354 --> 00:52:10,876
�l estaba tan nervioso.
537
00:52:14,729 --> 00:52:16,420
Fue divertido.
538
00:52:21,937 --> 00:52:23,961
�Cu�ndo paramos de divertirnos?
539
00:52:26,353 --> 00:52:30,616
Hace 5 a�os que est�n agot�ndolo.
No hay t�rmino medio para Bj�rn.
540
00:52:31,353 --> 00:52:35,913
Un segundo o tercer lugar es lo mismo que
el 12�, o el 1012�. Es lo mismo para �l.
541
00:52:36,436 --> 00:52:38,294
Cuando empiece a perder...
542
00:52:38,936 --> 00:52:40,794
se acab�.
543
00:52:47,144 --> 00:52:50,459
Hace poco, en el coche, parec�a
que hab�as desistido de �l.
544
00:52:51,727 --> 00:52:53,703
Me despidi�.
545
00:52:54,601 --> 00:52:57,668
Pero no quieres estar cerca
cuando caiga.
546
00:53:20,392 --> 00:53:22,949
"2/7, 16:30h
Voy a ver la semifinal. Pap�.
547
00:53:28,506 --> 00:53:31,640
Creo que las bebidas est�n listas.
548
00:53:31,641 --> 00:53:34,163
Aqu� tienes.
549
00:53:34,557 --> 00:53:37,280
Tom, dos n�meros a multiplicar.
550
00:53:37,682 --> 00:53:39,492
- �Dos n�meros cualesquiera?
- S�.
551
00:53:39,765 --> 00:53:41,492
32 por 14.
552
00:53:42,474 --> 00:53:44,139
448.
553
00:53:44,140 --> 00:53:46,081
Ahora tienes que hacerlo transpirar.
554
00:53:48,223 --> 00:53:50,199
122 por 46.
555
00:53:51,390 --> 00:53:53,449
5.612.
556
00:53:55,848 --> 00:53:57,575
Bien...
557
00:53:58,598 --> 00:54:03,371
66.322 por 2.198.
558
00:54:14,680 --> 00:54:16,762
Puedes bailar con Debbie Harry.
559
00:54:16,763 --> 00:54:18,906
- Tienes unos 57 a�os.
- �En serio?
560
00:54:18,971 --> 00:54:21,612
- �Qu� rayo sabes sobre mi generaci�n?
- Hola.
561
00:54:21,680 --> 00:54:23,988
- Hola, Pete. �C�mo est�s?
- Muy entusiasmado.
562
00:54:25,179 --> 00:54:27,867
Entonces... eres t� y yo.
563
00:54:30,971 --> 00:54:32,615
John.
564
00:54:33,887 --> 00:54:35,828
�Est�s preparado?
565
00:54:38,220 --> 00:54:40,493
- Nos vemos en el court.
- Hasta luego, John.
566
00:54:40,720 --> 00:54:42,495
�En serio?
567
00:54:55,594 --> 00:54:57,819
�Contin�as sin hablar conmigo?
568
00:55:06,510 --> 00:55:08,818
�D�nde est� mi tobillera?
569
00:55:10,010 --> 00:55:11,702
�Qu� rayos?
570
00:55:17,884 --> 00:55:19,576
Vamos, John.
571
00:55:20,259 --> 00:55:23,112
Dame mi tobillera.
572
00:55:26,759 --> 00:55:28,451
�John?
573
00:55:33,259 --> 00:55:35,899
Quieren hacer el favor
de venir por aqu�.
574
00:55:43,716 --> 00:55:47,316
CUARTOS DE FINAL
MCENROE vs. FLEMING
575
00:56:02,257 --> 00:56:03,771
40-15.
576
00:56:05,965 --> 00:56:09,730
John McEnroe est� masacrando
a su compatriota, Peter Fleming.
577
00:56:41,963 --> 00:56:44,318
Yo no te quit� la tobillera.
578
00:56:44,546 --> 00:56:47,753
No la saqu�, Pete.
Nunca lo har�a. �Por qu�?
579
00:56:47,754 --> 00:56:50,525
- Vete a la mierda, John.
- �Irme a la mierda? Todo bien.
580
00:56:50,546 --> 00:56:52,770
�Qu� importa? Me voy a la mierda.
Genial.
581
00:56:53,504 --> 00:56:56,855
Te lo dije.
�No te lo dije?
582
00:56:57,712 --> 00:57:00,600
- �A la mierda con la tobillera?
- �Ya terminaste?
583
00:57:02,253 --> 00:57:03,768
Si�ntate.
584
00:57:08,253 --> 00:57:09,980
�Estamos bien?
585
00:57:14,544 --> 00:57:16,769
S�lo voy a decir esto una vez.
586
00:57:18,252 --> 00:57:20,726
Vas a vencer en Wimbledon.
587
00:57:21,419 --> 00:57:24,307
Si no es este a�o,
ser� s�lo una cuesti�n de tiempo.
588
00:57:26,835 --> 00:57:28,942
Ser�s el N�mero Uno.
589
00:57:29,668 --> 00:57:31,692
- Lo s�.
- Est� bien.
590
00:57:33,251 --> 00:57:36,401
Pero nunca ser�s recordado como
uno de los grandes. �Sabes por qu�?
591
00:57:39,001 --> 00:57:40,895
John, m�rame.
592
00:57:44,042 --> 00:57:46,434
Porque a nadie le gustas.
593
00:57:48,625 --> 00:57:51,941
Ning�n ni�o quiere ser como
Johnny Mac, cuando crezca.
594
00:57:54,167 --> 00:57:55,811
�S�?
595
00:57:58,500 --> 00:58:02,183
De aqu� a veinte a�os, la �nica cosa
que la gente va a decir es:
596
00:58:03,125 --> 00:58:07,518
"�C�mo se llamaba aquel loco que
estaba siempre gritando con el �rbitro?"
597
00:58:08,333 --> 00:58:10,854
Cagaste mi juego.
Yo era tu amigo.
598
00:58:20,915 --> 00:58:23,851
Pide disculpas.
�Pide disculpas, mierda!
599
00:58:32,581 --> 00:58:34,475
�John McEnroe?
600
00:58:38,039 --> 00:58:39,554
Hola, John.
601
00:58:40,331 --> 00:58:42,106
�C�mo est�s?
602
00:58:43,112 --> 00:58:45,621
�Pueden pedirle a la recepcionista
que no grite mi nombre...
603
00:58:45,622 --> 00:58:47,516
cada vez que vengo aqu�?
604
00:58:48,955 --> 00:58:51,621
- �No eras el �nico all� afuera?
- S�, era el �nico all� afuera.
605
00:58:51,622 --> 00:58:54,287
Me incomoda que ella
grite mi nombre de esa forma.
606
00:58:54,288 --> 00:58:56,329
Entras aqu�... enojado.
607
00:58:56,330 --> 00:58:58,453
- No te queremos enojado.
- Cierto.
608
00:58:58,455 --> 00:59:00,495
- Queremos que te sientas c�modo.
- Gracias.
609
00:59:00,496 --> 00:59:02,188
No hay problema.
610
00:59:03,829 --> 00:59:06,221
John, mencionaste "defensiva"...
611
00:59:17,412 --> 00:59:19,187
Es tu turno, pap�.
612
00:59:38,369 --> 00:59:41,554
- �C�mo est� la espalda?
- Igual.
613
00:59:45,702 --> 00:59:48,555
�l ya enfrent� un zurdo
antes de llegar aqu�.
614
00:59:48,660 --> 00:59:50,553
No es ninguna sorpresa.
615
00:59:54,201 --> 00:59:55,763
Pero no se enfrent� contigo.
616
01:00:04,117 --> 01:00:05,892
Vamos a ganar.
617
01:00:19,866 --> 01:00:21,381
Por aqu�, por favor.
618
01:00:32,491 --> 01:00:33,739
�MCENROE LO PROMETE!
619
01:00:33,740 --> 01:00:35,681
- �Lo puedo tocar?
- S�.
620
01:00:38,282 --> 01:00:41,656
Si avanzamos, podemos conseguir
"outdoors" antes de la final.
621
01:00:41,657 --> 01:00:44,489
�Esto no es un poco simplista?
�No deber�amos ver otro lado de John?
622
01:00:44,490 --> 01:00:47,197
REBELDE CON CAUSA
- Lo que estamos viendo ahora es �nico.
623
01:00:47,198 --> 01:00:49,405
Los jugadores de tenis
son como estrellas de rock.
624
01:00:49,406 --> 01:00:51,738
Los diarios est�n todos
los d�as con �l.
625
01:00:51,739 --> 01:00:55,238
Pero esta rivalidad entre Borg y John,
obliga a las personas a preguntarse:
626
01:00:55,239 --> 01:00:58,341
"�Qui�n soy yo?
�El caballero o el rebelde?"
627
01:01:10,780 --> 01:01:14,629
Es una hermosa ma�ana, aqu� en Wimbledon,
para las semifinales masculinas.
628
01:01:16,696 --> 01:01:19,680
Bj�rn Borg se enfrentar� al
estadounidense, Brian Gottfried.
629
01:01:20,446 --> 01:01:22,153
Y en la segunda semifinal,...
630
01:01:22,154 --> 01:01:25,968
un choque entre las dos figuras m�s
pol�micas del tenis actual:
631
01:01:26,029 --> 01:01:29,095
John McEnroe y su compatriota
Jimmy Connors.
632
01:01:37,528 --> 01:01:40,169
Primer servicio
en la semifinal de Wimbledon.
633
01:01:44,736 --> 01:01:46,132
0-15.
634
01:01:58,902 --> 01:02:00,463
15-40.
635
01:02:07,985 --> 01:02:10,507
Gottfried vence el segundo set.
636
01:02:11,235 --> 01:02:15,498
Bj�rn Borg est� pasando un mal
momento con Gottfried, inesperadamente.
637
01:02:19,692 --> 01:02:23,899
Escuchen los abucheos. No me acuerdo
de un solo partido en Wimbledon,...
638
01:02:23,901 --> 01:02:26,209
donde el p�blico hubiera
hecho tanto ruido.
639
01:02:31,608 --> 01:02:33,040
Fuera.
640
01:02:35,358 --> 01:02:37,299
- Fuera.
- �Qu�?!
641
01:02:38,066 --> 01:02:39,732
�Perd�n?
642
01:02:39,733 --> 01:02:42,877
- No fue de este lado de la l�nea.
- La pelota... �La tiza salt�!
643
01:02:42,879 --> 01:02:45,065
- La pelota fue declarada fuera.
- �Perd�n?
644
01:02:45,066 --> 01:02:47,315
Fue una buena decisi�n.
Ha sido dif�cil.
645
01:02:47,316 --> 01:02:49,731
�No puede hablar en serio!
�No puede hablar en serio!
646
01:02:49,732 --> 01:02:53,213
�La pelota golpe� la l�nea!
�La tiza salt� por todas partes!
647
01:02:53,232 --> 01:02:57,231
�La tiza salt�! ��l lo vio, por eso la
pis�! �Todos vieron que fue adentro!
648
01:02:57,232 --> 01:02:58,663
No puede ser fuera.
649
01:02:58,690 --> 01:03:02,503
Le dar� un aviso por comportamiento
antideportivo, Sr. McEnroe.
650
01:03:07,398 --> 01:03:09,272
Borg no est� jugando un gran tenis,...
651
01:03:09,273 --> 01:03:12,209
pero le alcanza para vencer al no
cabeza de serie americano, Gottfried.
652
01:03:12,210 --> 01:03:14,313
Bj�rn, felicitaciones por
haber llegado a la final.
653
01:03:14,314 --> 01:03:16,459
Ahora te enfrentar�s a Jimmy Connors
o John McEnroe.
654
01:03:16,460 --> 01:03:18,923
�C�mo respondes al comentario
de McEnroe, antes del torneo?
655
01:03:19,064 --> 01:03:21,668
"Borg, la m�quina,
pronto se romper�."
656
01:03:23,647 --> 01:03:26,749
Yo soy igual a cualquier persona,
no soy una m�quina.
657
01:03:29,605 --> 01:03:31,604
Ustedes son lo peor del mundo.
658
01:03:31,605 --> 01:03:32,984
Cierra la boca.
659
01:03:32,994 --> 01:03:35,229
- Cierra la boca.
- �Por qu� no te quedas de tu lado?
660
01:03:35,230 --> 01:03:37,541
- Nadie est� hablando contigo.
- Estoy hablando contigo.
661
01:03:37,542 --> 01:03:39,088
�C�llate!
Nadie est� hablando contigo.
662
01:03:40,104 --> 01:03:41,619
�Maldito mocoso!
663
01:03:42,229 --> 01:03:44,311
�Si soy tan asqueroso,
v�yanse a casa!
664
01:03:44,312 --> 01:03:47,581
- �Juega al tenis!
- �C�llate! �Vete a jugar al tenis sola!
665
01:03:49,354 --> 01:03:51,413
John, felicitaciones
por la victoria de hoy.
666
01:03:51,729 --> 01:03:53,852
�Qu� tienes que decir sobre
tu comportamiento?
667
01:03:53,853 --> 01:03:55,331
�Podemos hablar de mi tenis?
668
01:03:55,333 --> 01:03:57,561
�Est� preocupado por la reputaci�n
que �l gan� aqu�?
669
01:03:57,562 --> 01:04:00,373
La gente habla m�s del comportamiento
de su hijo que sobre su tenis.
670
01:04:00,374 --> 01:04:01,829
Ustedes, ciertamente, lo hacen.
671
01:04:01,895 --> 01:04:03,477
- �Pero crees que es v�lido?
- No.
672
01:04:03,478 --> 01:04:06,477
�Pero est�s arrepentido
de tu comportamiento?
673
01:04:06,478 --> 01:04:09,768
Me arrepiento de sentarme aqu� y de
hablar contigo. S�lo me arrepiento de eso.
674
01:04:09,769 --> 01:04:12,871
�Esperas que alguien hinche por ti
en la final contra Borg?
675
01:04:12,894 --> 01:04:16,126
Entiendo que es
vuestro h�roe.
676
01:04:16,519 --> 01:04:18,643
Vuestro caballero Borg
y que necesiten un villano.
677
01:04:18,644 --> 01:04:20,892
- �Vas a poder controlarte?
- Vamos a hablar de tenis.
678
01:04:20,893 --> 01:04:22,455
�Alguien tiene preguntas sobre tenis?
679
01:04:22,456 --> 01:04:24,309
�Te gusta ser villano?
�Crees que te ayuda?
680
01:04:24,310 --> 01:04:27,121
- �Crees que vas a poder controlarte?
- �Por qu� no cierras la boca?
681
01:04:27,122 --> 01:04:29,225
- �Has visto los juegos?
- S�, he visto los juegos.
682
01:04:29,226 --> 01:04:31,914
�No saben lo que se necesita
para jugar al tenis!
683
01:04:33,101 --> 01:04:35,705
Yo voy all�
y doy todo por este juego.
684
01:04:35,726 --> 01:04:38,641
�Todo! Todo lo que tengo
se queda en el maldito court...
685
01:04:38,642 --> 01:04:41,531
y ninguno de ustedes entiende,
porque ninguno de ustedes lo hace.
686
01:04:54,891 --> 01:04:56,371
�Sr. Borg?
687
01:04:59,683 --> 01:05:01,114
�Sr. Borg?
688
01:05:02,808 --> 01:05:04,287
Llegamos.
689
01:05:06,724 --> 01:05:08,285
�D�nde estamos?
690
01:05:15,682 --> 01:05:17,597
�C�mo fue el vuelo?
Te ves muy bien.
691
01:05:17,598 --> 01:05:19,181
Este es un grupo de Argentina.
692
01:05:22,306 --> 01:05:23,537
Bj�rn.
693
01:05:27,848 --> 01:05:31,263
Comenzaremos por decir
que eres el mejor tenista del mundo.
694
01:05:31,264 --> 01:05:35,326
Ganaste Wimbledon por 4 veces
y est�s en busca del quinto t�tulo.
695
01:05:35,472 --> 01:05:39,618
�Podr�as jugar contra la puerta
del garaje, como hac�as de ni�o?
696
01:05:54,888 --> 01:05:57,445
No recuerdo cu�l era la puerta.
697
01:05:58,638 --> 01:06:01,325
No recuerdo cu�l era la puerta.
698
01:06:01,387 --> 01:06:03,428
�No puedes elegir una?
Son todas iguales.
699
01:06:03,636 --> 01:06:05,667
No, tiene que ser la puerta correcta.
700
01:06:09,104 --> 01:06:11,366
Espera, espera, por favor.
Espera con la c�mara.
701
01:06:11,470 --> 01:06:14,200
- Bj�rn, no creo que sea tan importante.
- Es muy importante.
702
01:06:15,720 --> 01:06:17,779
Tengo que pensar.
703
01:06:39,718 --> 01:06:43,982
Ganaste dos veces, esta tarde
en Wimbledon. �C�mo te sientes?
704
01:06:44,885 --> 01:06:46,576
Me siento bien.
705
01:07:13,425 --> 01:07:15,318
Vete, Labbe.
706
01:07:33,299 --> 01:07:35,157
Respira.
707
01:07:56,964 --> 01:07:59,106
Vamos a terminar esto juntos.
708
01:08:27,212 --> 01:08:30,527
Para de sentir pena de ti mismo.
Est�s actuando...
709
01:08:39,420 --> 01:08:41,609
Est�s actuando como un ni�o.
710
01:08:41,817 --> 01:08:44,517
Tratando como una mierda
a las personas que te quieren.
711
01:08:44,669 --> 01:08:47,460
En ese caso,
baja la cabeza y ve a perder.
712
01:08:47,461 --> 01:08:51,025
�Es eso lo que quieres?
�Acabar con todo esto?
713
01:08:52,669 --> 01:08:56,293
Entonces, dale una victoria f�cil.
Di que est�s lesionado.
714
01:08:56,294 --> 01:08:59,893
- O admite que tus nervios...
- �Para! �Para!
715
01:09:02,835 --> 01:09:04,859
S� lo que est�s haciendo.
716
01:09:05,376 --> 01:09:07,400
No es preciso.
717
01:09:08,918 --> 01:09:13,099
Todo lo que hice
me trajo a este momento.
718
01:09:18,667 --> 01:09:20,691
Una �ltima partida.
719
01:09:23,084 --> 01:09:24,977
Un punto a la vez.
720
01:09:25,583 --> 01:09:27,145
S�.
721
01:10:44,579 --> 01:10:46,244
Cinco minutos, caballeros.
722
01:10:46,245 --> 01:10:50,421
"SI PUEDES ENCONTRARTE CON
EL TRIUNFO Y EL FRACASO
723
01:10:50,422 --> 01:10:54,587
Y TRATAR A ESTOS DOS IMPOSTORES
DE LA MISMA MANERA"
724
01:10:58,953 --> 01:11:02,243
Es casi la hora
de la final de Wimbledon.
725
01:11:02,244 --> 01:11:04,451
Baja el volumen
del micr�fono de McEnroe.
726
01:11:04,453 --> 01:11:06,743
�Qu�? Pero ellos siempre
cambian de lado.
727
01:11:06,744 --> 01:11:08,720
Es una orden del jefe.
728
01:11:11,660 --> 01:11:15,742
Es la rivalidad perfecta: el tenista de la
l�nea de fondo y el tenista de la red.
729
01:11:15,744 --> 01:11:17,492
La calma y la firmeza...
730
01:11:17,493 --> 01:11:20,076
La sangre fr�a n�rdica
y el neoyorquino impetuoso...
731
01:11:20,077 --> 01:11:22,075
Hielo Borg versus Super Mocoso.
732
01:11:22,076 --> 01:11:26,409
15 mil espectadores y millones
en casa junto a los televisores.
733
01:11:26,410 --> 01:11:30,009
El mundo entero espera
que estos dos gigantes entren...
734
01:11:30,326 --> 01:11:32,101
como dos gladiadores.
735
01:11:33,326 --> 01:11:34,970
Caballeros...
736
01:11:46,033 --> 01:11:47,844
El primero en salir es McEnroe.
737
01:11:48,325 --> 01:11:50,282
La multitud est� abuche�ndolo.
738
01:11:50,283 --> 01:11:52,508
Es una estrella en una final
en Wimbledon.
739
01:11:54,116 --> 01:11:59,221
All� viene el Bj�rn. El pueblo sueco
hincha por ti.
740
01:12:01,741 --> 01:12:04,760
�Ah� est�, Bj�rn Borg, el emperador!
741
01:12:05,116 --> 01:12:07,258
Este court le pertenece.
742
01:12:16,490 --> 01:12:18,405
La final que todos
hemos estado esperando.
743
01:12:18,406 --> 01:12:22,905
Borg, una leyenda de su tiempo.
Hoy hay una gran presi�n sobre �l.
744
01:12:22,906 --> 01:12:27,134
�l venci� 4 veces, pero la quinta vez,
estoy seguro que ser� a�n m�s dif�cil.
745
01:12:28,614 --> 01:12:31,088
Silencio, por favor.
Silencio, por favor.
746
01:12:31,864 --> 01:12:34,338
Servicio de McEnroe.
�Preparados?
747
01:12:35,530 --> 01:12:36,962
Jueguen.
748
01:12:44,863 --> 01:12:46,320
15-0.
749
01:12:46,321 --> 01:12:49,009
Y ah� est� el talento de McEnroe
en el primer punto.
750
01:13:01,196 --> 01:13:03,966
McEnroe llega a la red
en una velocidad rel�mpago.
751
01:13:06,779 --> 01:13:08,505
40-0.
752
01:13:11,362 --> 01:13:13,883
Aqu� est� la poderosa
respuesta de Borg al servicio.
753
01:13:14,361 --> 01:13:15,923
40-15.
754
01:13:19,569 --> 01:13:21,027
Juego para McEnroe.
755
01:13:21,028 --> 01:13:23,360
El primer juego del partido
va a McEnroe.
756
01:13:23,361 --> 01:13:26,214
El servicio y el voleo de McEnroe
deciden el primer juego.
757
01:13:43,401 --> 01:13:44,916
Fuera.
758
01:13:45,026 --> 01:13:46,671
�McEnroe gana el juego!
759
01:13:48,484 --> 01:13:51,290
�Qu� comienzo fant�stico
para McEnroe!
760
01:13:52,026 --> 01:13:53,801
Servicio para McEnroe.
761
01:14:03,900 --> 01:14:05,710
Juego para McEnroe.
762
01:14:07,483 --> 01:14:10,834
Borg tiene dificultades con el servicio
de McEnroe con la mano izquierda.
763
01:14:12,066 --> 01:14:14,291
Es como intentar recoger colibr�es.
764
01:14:15,233 --> 01:14:17,065
Borg parece afectado.
765
01:14:17,066 --> 01:14:20,749
McEnroe est� humillando a Borg
y hace que parezca lento.
766
01:14:20,774 --> 01:14:23,461
�Borg est� siendo sacudido
por McEnroe!
767
01:14:23,816 --> 01:14:28,506
Es triste decirlo, pero parece que
tendremos un nuevo rey en el trono.
768
01:14:29,024 --> 01:14:30,964
Set point, McEnroe.
769
01:14:37,815 --> 01:14:41,130
Juego y primer set para
McEnroe, 6-1.
770
01:14:41,898 --> 01:14:45,130
Bj�rn Borg est� en apuros.
Apuros en Suecia.
771
01:14:59,105 --> 01:15:00,832
Pelotas nuevas, por favor.
772
01:15:03,313 --> 01:15:04,792
Tiempo.
773
01:15:09,729 --> 01:15:11,504
Segundo set,
servicio para Borg.
774
01:15:12,547 --> 01:15:13,437
�Vamos, Bj�rn!
775
01:15:13,438 --> 01:15:15,627
- �Vamos, Bj�rn!
- Silencio por favor.
776
01:15:19,979 --> 01:15:21,789
Un punto a la vez.
777
01:15:24,520 --> 01:15:26,544
�Qu� incre�ble servicio!
778
01:15:36,436 --> 01:15:37,951
�Dios m�o!
779
01:15:38,228 --> 01:15:39,919
Este es el Borg que conocemos.
780
01:15:50,352 --> 01:15:51,601
�Fuera!
781
01:15:51,602 --> 01:15:53,059
Juego para Borg.
782
01:15:53,060 --> 01:15:56,376
Estamos viendo un Borg totalmente
diferente en el segundo set.
783
01:16:07,018 --> 01:16:10,665
�Ah� est�!
Bj�rn Borg lleg� a set point.
784
01:16:26,433 --> 01:16:27,781
�Mierda!
785
01:16:30,725 --> 01:16:34,324
Juego y segundo set
para Borg, 7-5.
786
01:16:41,766 --> 01:16:43,576
TERCER SET
787
01:16:46,474 --> 01:16:49,031
�Esto es exactamente lo
que Bj�rn Borg quiere!
788
01:16:57,223 --> 01:17:00,657
30-0.
Y McEnroe parece descontrolado.
789
01:17:05,556 --> 01:17:08,930
La emoci�n aumenta, cuando te recuperas
de una desventaja, como Borg lo hizo,...
790
01:17:08,931 --> 01:17:11,701
y esto tiende a minar
la confianza del oponente.
791
01:17:17,180 --> 01:17:18,872
40-15.
792
01:17:18,930 --> 01:17:21,617
Dos set point, para Borg.
793
01:17:25,555 --> 01:17:27,697
Juego y tercer set para Borg.
794
01:17:28,179 --> 01:17:31,909
Bj�rn Borg vence el tercer set
y est� ganando 2-1.
795
01:18:10,469 --> 01:18:13,156
Vamos al cuarto set.
796
01:18:13,468 --> 01:18:17,425
Si Borg gana, se proclamar�
campe�n de Wimbledon por 5 veces.
797
01:18:17,426 --> 01:18:20,446
CUARTO SET
798
01:18:30,967 --> 01:18:32,280
�Falta!
799
01:18:32,301 --> 01:18:35,258
Falta se�alada.
McEnroe crey� que no...
800
01:18:35,259 --> 01:18:36,654
30-40.
801
01:18:37,717 --> 01:18:38,966
�Mierda!
802
01:18:38,967 --> 01:18:40,564
Segunda doble-falta...
803
01:18:41,842 --> 01:18:43,321
�Fue fuera!
804
01:18:43,800 --> 01:18:49,568
Es s�lo una cuesti�n de tiempo para que
McEnroe tenga uno de sus famosos ataques.
805
01:18:51,383 --> 01:18:52,779
�Fuera!
806
01:19:11,340 --> 01:19:12,819
�Fuera!
807
01:19:13,590 --> 01:19:16,028
Creo que el �rbitro decidi�
mal esa falta.
808
01:19:16,340 --> 01:19:18,695
�C�mo reaccionar� McEnroe?
809
01:19:20,381 --> 01:19:21,978
30-15.
810
01:19:25,672 --> 01:19:27,234
�Fuerza, John!
811
01:19:37,255 --> 01:19:38,770
Tiempo.
812
01:19:39,672 --> 01:19:43,153
No lo haces mal, es un gran partido.
Juega tu tenis.
813
01:19:50,504 --> 01:19:52,445
�Ace para McEnroe!
814
01:19:57,337 --> 01:20:00,143
McEnroe est� siendo m�s fuerte
a medida que el set avanza.
815
01:20:04,628 --> 01:20:07,434
McEnroe gana por 3-2
en el cuarto set.
816
01:20:13,253 --> 01:20:14,335
�Fue fuera!
817
01:20:14,336 --> 01:20:15,793
�Vamos, John!
818
01:20:15,794 --> 01:20:18,482
Ahora la presi�n
est� toda sobre el sueco.
819
01:20:21,252 --> 01:20:22,814
�No, no, no!
820
01:20:28,669 --> 01:20:30,265
Juego para Borg.
821
01:20:30,668 --> 01:20:32,265
�Empat� 5-5!
822
01:20:42,251 --> 01:20:45,483
Qu� recuperaci�n.
Bj�rn Borg est� por delante.
823
01:20:51,084 --> 01:20:52,598
Y es un ace para Borg.
824
01:20:52,667 --> 01:20:55,271
Ahora, casi ya puede
saborear el t�tulo.
825
01:20:56,709 --> 01:21:00,124
Golpe� con esa derecha para 40-15.
Y es match point para Bj�rn.
826
01:21:00,125 --> 01:21:03,643
�Y aqu� est�, el punto del t�tulo
para Borg! Dos de ellos...
827
01:21:04,541 --> 01:21:07,540
Dos match point
en la Final de un Grand Slam.
828
01:21:07,541 --> 01:21:10,525
Bj�rn Borg nunca desperdici� eso.
829
01:21:10,749 --> 01:21:12,264
Silencio, por favor.
830
01:21:29,207 --> 01:21:31,562
- �No! �Falta se�alada!
- Fue fuera.
831
01:21:33,373 --> 01:21:35,765
Silencio por favor.
Segundo servicio.
832
01:21:35,873 --> 01:21:37,813
Un punto a la vez,
un punto a la vez...
833
01:21:45,581 --> 01:21:48,019
- �No!
- �McEnroe est� vivo!
834
01:21:48,039 --> 01:21:50,098
Salva el primer match point.
835
01:21:53,663 --> 01:21:55,912
Segundo punto del t�tulo para Borg.
836
01:21:55,913 --> 01:21:57,392
�Fuerza, Bj�rn!
837
01:22:09,246 --> 01:22:10,891
�Tan cerca!
838
01:22:11,662 --> 01:22:14,578
- Dos match point perdidos.
- �Deuce!
839
01:22:14,579 --> 01:22:18,179
Ahora, Borg intentar� no pensar
en esos dos match point perdidos.
840
01:22:24,828 --> 01:22:26,935
Break point para John McEnroe.
841
01:22:28,536 --> 01:22:31,827
�Silencio por favor!
842
01:22:31,828 --> 01:22:33,368
Qu� momento para Borg.
843
01:22:33,369 --> 01:22:36,258
Se prepara para servir, habiendo
perdido dos match point.
844
01:22:36,536 --> 01:22:40,301
McEnroe est� de vuelta en el juego,
con la posibilidad de empatar.
845
01:22:47,452 --> 01:22:51,929
�John McEnroe le sac� el punto a Borg,
sin m�s ni menos!
846
01:22:52,535 --> 01:22:55,803
6 juegos iguales.
Sigue el tie-break.
847
01:22:56,535 --> 01:22:58,950
Nunca ninguna final masculina
termin� en un tie-break.
848
01:22:58,951 --> 01:23:02,385
Y para los espectadores que no
est�n familiarizados con el tenis:
849
01:23:02,534 --> 01:23:07,308
un tie-break es un juego final
que determina el resultado del set.
850
01:23:09,576 --> 01:23:12,761
El primero en conseguir 7 puntos,
vence.
851
01:23:12,950 --> 01:23:16,052
Pero se necesitan dos puntos
de ventaja para vencer.
852
01:23:16,408 --> 01:23:20,282
Bj�rn Borg consigui� llegar
a un punto m�s para el t�tulo.
853
01:23:20,283 --> 01:23:21,798
Match point para Bj�rn.
854
01:23:36,699 --> 01:23:40,631
McEnroe logra empatar de nuevo.
�Qu� determinaci�n!
855
01:23:43,740 --> 01:23:45,489
�Y ah� est� la grandeza del hombre!
856
01:23:45,490 --> 01:23:48,675
�Una oportunidad fugaz
y �l pas� como un espadach�n!
857
01:23:48,782 --> 01:23:51,006
Punto n�mero cuatro para el t�tulo.
858
01:23:52,240 --> 01:23:54,264
�John McEnroe!
859
01:23:54,990 --> 01:23:57,842
�Ha arrancado 4 match point
a Bj�rn Borg!
860
01:24:03,531 --> 01:24:07,676
�Ese americano est� jugando bien!
�Gan� un set point!
861
01:24:08,114 --> 01:24:11,112
McEnroe tiene ahora la oportunidad
de dar vuelta todo.
862
01:24:11,114 --> 01:24:12,404
Pelota.
863
01:24:12,405 --> 01:24:13,966
Vamos, Bj�rn.
864
01:24:25,613 --> 01:24:28,134
�Bj�rn lo ha conseguido!
�Qu� limpieza!
865
01:24:33,612 --> 01:24:36,403
Si uno de estos hombres
aguanta a�n m�s...
866
01:24:36,404 --> 01:24:39,672
Si esto fuera un combate de boxeo
de pesos pesados, parar�an la lucha.
867
01:24:41,570 --> 01:24:43,511
Sexto match point para Bj�rn.
868
01:24:46,361 --> 01:24:48,385
S�ptimo match point.
869
01:24:48,570 --> 01:24:51,802
Si Borg gana este punto,
el Court Central se vendr� abajo.
870
01:24:52,778 --> 01:24:54,837
- �Vamos, Bj�rn!
- �Silencio por favor!
871
01:24:59,402 --> 01:25:01,068
- �No!
- �McEnroe!
872
01:25:01,069 --> 01:25:04,068
Borg ha estado tan cerca,
pero McEnroe no desiste.
873
01:25:04,069 --> 01:25:07,337
Ambos miraron al ca��n
de un arma y siguen vivos.
874
01:25:09,818 --> 01:25:12,292
Creo que nunca vi
un tie-break como este.
875
01:25:28,526 --> 01:25:30,585
Set point para McEnroe.
876
01:25:34,859 --> 01:25:36,420
�Lo consigui�!
877
01:25:36,483 --> 01:25:39,087
�No! El juez de l�nea
se�ala fuera.
878
01:25:39,817 --> 01:25:41,378
15 iguales.
879
01:26:02,773 --> 01:26:04,106
�Bien!
880
01:26:04,107 --> 01:26:06,606
�Incre�ble!
Set point para McEnroe.
881
01:26:06,607 --> 01:26:10,337
Esta tensi�n es casi una tortura.
882
01:26:11,398 --> 01:26:13,292
No aguanto ver esto, Labbe.
883
01:26:26,772 --> 01:26:28,168
�No!
884
01:26:28,689 --> 01:26:29,896
�S�!
885
01:26:29,897 --> 01:26:31,411
�Empate!
886
01:26:31,438 --> 01:26:32,854
�Vamos!
887
01:26:32,855 --> 01:26:37,118
�Incre�ble! McEnroe vence el tie break
por 18-16.
888
01:26:38,188 --> 01:26:41,587
Bj�rn Borg perdi� 7 match point.
889
01:27:18,269 --> 01:27:20,434
�Y en qu� estar� pensando Borg?
890
01:27:20,435 --> 01:27:23,309
�En ese elusivo quinto t�tulo,
casi a su alcance...
891
01:27:23,310 --> 01:27:25,784
pero que le fue robado
por siete veces?
892
01:27:31,393 --> 01:27:33,417
El resultado es 2-2.
893
01:27:33,851 --> 01:27:37,665
McEnroe no s�lo est� de vuelta al juego,
sino que ha sido mejor.
894
01:28:19,557 --> 01:28:21,118
�Santo Dios!
895
01:28:51,263 --> 01:28:53,287
�Qu� est� sucediendo?
896
01:28:53,347 --> 01:28:55,887
�Esto no es nada menos
que incre�ble!
897
01:28:55,888 --> 01:28:57,637
Nadie puede recuperarse...
898
01:28:57,638 --> 01:29:00,491
despu�s de perder 7 match point
en una final de Wimbledon.
899
01:29:00,513 --> 01:29:02,868
Pero, Borg, est� jugando como
si nada hubiera pasado.
900
01:29:13,054 --> 01:29:15,492
Y ahora, se trata de corazones.
901
01:29:15,720 --> 01:29:18,609
Corazones a derrotar
a cada lado de la red.
902
01:29:19,262 --> 01:29:22,909
Pueden golpear la pelota,
pero corresponde a los corazones.
903
01:31:00,797 --> 01:31:04,029
Una vez m�s,
match point para Borg.
904
01:31:11,630 --> 01:31:16,155
Estoy encendiendo un cigarro.
El cigarro de la victoria, espero.
905
01:31:35,712 --> 01:31:39,146
�Caramba!
�Volvi� a hacerlo!
906
01:31:39,378 --> 01:31:42,528
�El rey del tenis,
sin ninguna duda!
907
01:31:45,378 --> 01:31:47,437
�Cinco veces consecutivas!
908
01:31:49,836 --> 01:31:53,601
�Creo que esta es la mayor conquista
en el deporte sueco!
909
01:31:56,002 --> 01:31:58,310
Juego, set y t�tulo para Borg.
910
01:32:06,210 --> 01:32:07,771
Incre�ble...
911
01:33:14,039 --> 01:33:17,936
Y ahora, se�oras y se�ores,
el sub-campe�n de Wimbledon 1980:
912
01:33:18,206 --> 01:33:20,265
John Patrick McEnroe.
913
01:33:28,872 --> 01:33:30,371
Ah� viene...
914
01:33:30,372 --> 01:33:32,596
Una ovaci�n de pie para McEnroe,...
915
01:33:32,705 --> 01:33:35,689
cuyo comportamiento de hoy
fue irreprochable.
916
01:33:36,455 --> 01:33:40,138
John Patrick McEnroe no es
el campe�n de hoy,...
917
01:33:40,454 --> 01:33:44,303
pero, finalmente, conquist�
el coraz�n de Gran Breta�a.
918
01:33:45,537 --> 01:33:49,220
Borg, es el rey del tenis mundial,
sin ninguna duda.
919
01:33:54,453 --> 01:33:56,015
- Bien jugado.
- Gracias.
920
01:34:00,161 --> 01:34:01,509
Gracias.
921
01:34:02,786 --> 01:34:04,265
Gracias.
922
01:35:48,780 --> 01:35:50,887
�No deb�as estar ah� dentro?
923
01:35:58,321 --> 01:36:00,262
�Podemos irnos?
924
01:36:04,612 --> 01:36:06,339
�Podemos?
925
01:36:06,945 --> 01:36:09,301
�No somos nosotros los que decidimos?
926
01:36:56,442 --> 01:36:57,838
Mierda...
927
01:37:06,692 --> 01:37:08,004
En serio...
928
01:37:08,692 --> 01:37:10,585
- Felicitaciones.
- Gracias.
929
01:37:11,817 --> 01:37:13,413
Buen juego.
930
01:37:15,441 --> 01:37:17,300
Cre� que me ten�as.
931
01:37:17,650 --> 01:37:19,294
Casi, s�.
932
01:37:20,733 --> 01:37:22,329
Tal vez para el a�o pr�ximo.
933
01:37:25,441 --> 01:37:27,381
- Gracias.
- Gracias.
934
01:37:29,607 --> 01:37:32,046
�No abrazas a la gente?
�Ven aqu�!
935
01:37:34,024 --> 01:37:36,166
- Todo bien.
- Buen viaje.
936
01:38:18,646 --> 01:38:23,353
Un a�o despu�s, John se convirti�
en el n�mero uno del mundo.
937
01:38:23,354 --> 01:38:27,712
Derrot� a Bj�rn en la final de Wimbledon.
938
01:38:30,562 --> 01:38:36,117
En ese mismo a�o,
Bj�rn decidi� retirarse del tenis.
939
01:38:37,186 --> 01:38:41,201
S�lo ten�a 26 a�os.
940
01:38:50,519 --> 01:38:54,533
M�s tarde, Bj�rn y John
se convirtieron en amigos cercanos.
941
01:38:56,185 --> 01:38:59,501
Cuando John se cas�,
Bj�rn fue su padrino.
942
01:39:01,060 --> 01:39:04,459
Antiguos rivales, mejores enemigos.
76642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.