All language subtitles for Borat. Subsequent Moviefilm (2020) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 ESTA PELÍCULA NO ES APTA PARA NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 EL MINISTERIO DE INFORMACIÓN DE KAZAJISTÁN PRESENTA 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 UNA PRODUCCIÓN DEL MINISTERIO DE AGRICULTURA Y FAUNA 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,559 EN ASOCIACIÓN CON EL CENTRO DE CONTROL DE ENFERMEDADES DE ALMATY 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,966 Yagshimash, y mi nombre Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,927 Mi vida es linda... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,345 ¡No! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Pero ¿cómo terminé así? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,849 Hace 14 años, 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 lancé una película que fue éxito en EE. y UU. 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Pero Kazajistán se volvió el hazmeriéndose del mundo. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,529 Nuestra exportación de potasio y pubis se derrumbó. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,655 EXPORTACIONES DE KAZAJISTÁN 2006 PUBIS - POTASIO 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Muchos corredores de bolsa saltaron de los rascacielos más altos. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,330 Desde que se canceló la corrida de Judíos, 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,918 a Kazajistán sólo le queda el Día de Conmemoración del Holocausto, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 donde celebramos a valientes soldados que dirigían los caos. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,719 Me culparon por fracaso de Kazajistán 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,264 y me prohibieron volver a reportar. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Me humillaron en públicamente. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,398 Me sentenciaron a trabajos forzados en un gulag. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,737 Pero 14 años después, hombres de gobierno me llevaron al palacio presidencial. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PALACIO PRESIDENCIAL ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,871 ¡Líder Nazarbayev! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,165 Escucha bien, imbécil. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,917 Tengo una misión para ti. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,545 Me dijo que mientras yo estaba en el gulag, 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,509 EE. y UU. fue arruinado por un malvado que se oponía a los valores de allí. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Su nombre, Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,225 Esto llevó a que otros africanos se volvieran líderes políticos. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,311 JUSTIN TRUDEAU PRIMER MINISTRO CANADIENSE 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,104 Pero luego ocurrió milagro. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,984 Un magnífico presidente llamado McDonald Trump llegó al poder 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,320 e hizo a América grande otra vez. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,199 También se hizo amigo de líderes duros de todo el mundo. 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,829 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro y Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,332 Todos menos yo. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,958 Tú, Sagdiyev, 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,086 volverás a EE. y UU. a entregar un obsequio 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,507 para que Kazajistán se gane el respeto de Trump. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,718 Se me indicó que no le entregara el obsequio a Trump 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,097 porque en otra misión había hecho caca sin querer frente a su casa. 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,015 TORRE Y HOTEL INTERNACIONAL TRUMP 44 00:03:09,106 --> 00:03:11,810 Debes entregárselo a alguien en su círculo íntimo. 45 00:03:11,901 --> 00:03:14,687 El galán más famoso de América, 46 00:03:14,778 --> 00:03:16,439 Michael Pence. 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,609 El vice era un cazador de coños tan famoso 48 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 que no lo podían dejar sólo en un cuarto con una mujeres. 49 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 ¿Cuál es el obsequio? 50 00:03:26,749 --> 00:03:27,909 Johnny el Mono. 51 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Johnny el Mono, el ministro de cultura de Kazajistán y estrella porno. 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,294 Un camarógrafo te seguirá para documentar tu misión. 53 00:03:38,385 --> 00:03:41,714 Necesitaré a mi productor, Azamat Bagatov. 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,258 Imposible. 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,342 ¿Por qué? 56 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Estás sentado sobre él. 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,683 Y tráeme un pastel de chocolate. 58 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Ahora, prepárenlo. 59 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Estas lágrimas de gitano te protegerán. 60 00:04:15,798 --> 00:04:18,501 Antes de hacer los inicios de mi misión, 61 00:04:18,592 --> 00:04:22,839 volví a mi aldea para dar beso a mis hijos 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,300 y pasar un momento sexi con mi esposa. 63 00:04:25,391 --> 00:04:27,844 ¡Volví! 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,721 Pero descubrí que mi vecino, 65 00:04:29,812 --> 00:04:34,017 Nursultan Tulyakbay, se había quedado con mis cosas. 66 00:04:34,108 --> 00:04:37,770 Mi pijama de Miguel el Ratón y mis hijos. 67 00:04:37,861 --> 00:04:40,481 Bilak, Bilum y Hueylewis. 68 00:04:40,572 --> 00:04:41,983 Ya no me llamo así. 69 00:04:42,074 --> 00:04:43,318 Me das vergüenza, 70 00:04:43,409 --> 00:04:44,360 me lo cambié a... 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 72 00:04:52,459 --> 00:04:54,954 Lo único que me quedaba eran mis ganados. 73 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 Dos cerdos, una vaca y una hija. 74 00:05:01,635 --> 00:05:05,924 Había una vez una campesina llamada Melania 75 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 de un país de mierda, Eslovenia, que soñaba casarse con un viejo ricachón. 76 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 ¿Tengo un hijo que no es varón? 77 00:05:16,608 --> 00:05:17,435 ¿Papi? 78 00:05:17,526 --> 00:05:20,021 ¿Por qué vives así? 79 00:05:20,112 --> 00:05:24,150 Porque no tengo esposo que me ponga en jaula para esposas. 80 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 ¡No como la perra Lilyat Sakanov! 81 00:05:28,412 --> 00:05:29,781 ¿Cuántos años tienes? 82 00:05:29,872 --> 00:05:30,907 Quince. 83 00:05:30,998 --> 00:05:31,908 ¿Quince? 84 00:05:31,999 --> 00:05:35,870 ¡Eres la mujer soltera más vieja de Kazajistán! 85 00:05:35,961 --> 00:05:39,457 Me alegra mucho que volvieras. 86 00:05:39,548 --> 00:05:42,377 No volví. Me voy a EE. y UU. 87 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 ¡Llévame, por favor! 88 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Imposible. 89 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Por favor, papi. 90 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Toma... 91 00:05:56,315 --> 00:05:59,060 Aquí te dejo un trozo de cebolla. 92 00:05:59,151 --> 00:06:00,853 Johnny está en la caja. 93 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Debes irte ahora. 94 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Un placer conocerte. 95 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 ¡Voy a América! 96 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 ¡Vete al Infierno, Sagdiyev! ¡La próxima vez no vuelvas! 97 00:06:20,839 --> 00:06:23,167 ¡Lárgate! ¡Qué toda tu mierda tenga cuernos! 98 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Era hora de que volviera a Yanquilandia a salvar a mis gentes. 99 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 KAZAJISTÁN 100 00:06:31,642 --> 00:06:34,262 Obsequiar mono sexi al vice Mikhael Pence 101 00:06:34,353 --> 00:06:35,680 para beneficiar a la disminuida Kazajistán 102 00:06:35,771 --> 00:06:39,100 Mientras Johnny viaja en crucero de lujo, 103 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 a mí me pusieron en carguero y llegué 22 días después. 104 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 PUERTO DE GALVESTON - TEXAS 105 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Esa tarde, me hice con apartamento para que durmiera Johnny 106 00:07:01,088 --> 00:07:05,209 y lo transformé en alojamiento apto para un simio de su estatura. 107 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 ¡BIENVENIDO A EE. y UU.! 108 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Mientras espero a Johnny, decido inspeccionar la aldea más cercana. 109 00:07:18,480 --> 00:07:20,266 - Me llamo Borat. - ¿Qué dijiste? 110 00:07:20,357 --> 00:07:21,601 - Borat. - No soy yo. 111 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 - ¡Choca los cinco! - No. 112 00:07:24,903 --> 00:07:26,022 No, debo irme. 113 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Había problema. La gente reconocía mi rostro. 114 00:07:32,244 --> 00:07:33,196 Amigo. 115 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 - Te pagaré un dólar por un autógrafo. - Te equivocas. 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 No soy yo. Otra persona. 117 00:07:40,752 --> 00:07:42,997 O quizá era el traje gris. 118 00:07:43,088 --> 00:07:43,915 ¡Borat! 119 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 - No soy Borat. - ¡Borat! 120 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 ¿Cómo haría mi misión secreta si era famoso? 121 00:07:53,140 --> 00:07:55,809 Necesitaría disfraces. 122 00:07:56,643 --> 00:07:57,553 ¿Qué es esto? 123 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 - Se parece a ti. - ¿Qué es? 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,600 - ¿"Reportero extranjero estúpido"? - Sí. 125 00:08:02,691 --> 00:08:05,561 Se parece a ti. Tienes el pelo negro y el bigote. 126 00:08:05,652 --> 00:08:07,313 Sí, no es como yo. 127 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Sí, se parece a ti. ¿No? 128 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 PELUCAS AL MAYOREO 129 00:08:15,245 --> 00:08:16,280 NARICES VARIAS 130 00:08:16,371 --> 00:08:18,324 - Gracias. - De nada. 131 00:08:18,415 --> 00:08:19,534 Que tenga buen día. 132 00:08:19,625 --> 00:08:23,037 Cambiaron muchas cosas desde mi última vez en EE. y UU. 133 00:08:23,128 --> 00:08:26,541 EE. y UU. se había vuelto loco por las calculadoras. 134 00:08:26,632 --> 00:08:27,458 COMPUTER GUYS - PC - TELÉFONOS JUEGOS - REPARACIÓN - VENTA 135 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Debía comprar ábaco eléctrico. 136 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Creo que podemos darle este por $30. 137 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 - ¿Qué es esto? - FaceTime. 138 00:08:39,102 --> 00:08:40,102 ¿Sí? 139 00:08:41,104 --> 00:08:42,181 - Y ahora... - Hola. 140 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 - Hola. - ¿Quién es? 141 00:08:44,441 --> 00:08:45,351 Soy Brian. 142 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Hola. Estoy hablando con él. Haz silencio. 143 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 ¿Hola? Fantasma de camisa azul, responde. ¿Eres demonio? 144 00:08:53,033 --> 00:08:55,194 El que ve por el teléfono... 145 00:08:55,285 --> 00:08:56,904 - Silencio, por favor. - ... soy yo. 146 00:08:56,995 --> 00:08:57,905 ¿Qué? 147 00:08:57,996 --> 00:09:00,074 Si yo digo algo, él dice algo. 148 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Hermano de Brian. Por favor, debes hacer silencio. 149 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 No es buena educación hablar. 150 00:09:06,421 --> 00:09:11,169 Le mostraré cómo puede preguntarle a Google, y le dará respuestas. 151 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 - ¿Puedo escribir? - Sí. 152 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restaurantes cercanos". 153 00:09:18,141 --> 00:09:23,556 Quizá si busco comida que me gusta. Y de postre... 154 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 ENSARTADA CON LECHE 155 00:09:28,902 --> 00:09:29,902 ¿Qué es esto? 156 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Apuesto a que no es lo que quiere. 157 00:09:33,699 --> 00:09:34,901 ¿Es para postre? 158 00:09:34,992 --> 00:09:37,570 No. Probablemente no es lo que quiere. 159 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 ¿Tenían fotos de mujer sin ropa? 160 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Probablemente. 161 00:09:43,709 --> 00:09:44,827 Wawaweewa. 162 00:09:44,918 --> 00:09:47,205 ¿Puedo tomar prestado un momento? 163 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 - Claro. - Debo ir al baño. 164 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Tú quédate. 165 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 MUJER AFRICANA GRANDE HOMBRE BLANCO ALTO SEXO 166 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Creo que está entendiendo. 167 00:10:10,027 --> 00:10:13,314 Brian me ayudó a usar calculadora para descubrir 168 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 que Johnny el Mono se entregaría en tres horas. 169 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Estaba emocionado. 170 00:10:27,878 --> 00:10:30,248 - ¿Cómo está? Soy Victor. - Sí. 171 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 - Un placer conocerlo. - Un placer. 172 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 - ¿Quiere que lo ayude a abrirla? - Sí. 173 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 ¿Johnny? ¿Su excelencia? 174 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 ¿Qué haces aquí? 175 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Me caí adentro por accidente. 176 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 177 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 ¿Johnny? 178 00:10:58,992 --> 00:10:59,992 ¿Johnny? 179 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 ¿Te lo comiste? 180 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 No. 181 00:11:09,169 --> 00:11:10,169 Se comió sólo. 182 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Te irás a casa. 183 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 ¿Me ayudas a volver a empacarla? 184 00:11:26,520 --> 00:11:28,389 Martillo, ahora. 185 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 ¡Papi! 186 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 - Gracias, amigo. - Gracias. 187 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Gracias. 188 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Debía darle esta mala noticia a mi líder. 189 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Así que usé mis teléfonos para encontrar un fax en América. 190 00:11:56,049 --> 00:12:00,053 Debo contactar a mi líder, Nazarbayev. 191 00:12:00,762 --> 00:12:02,882 Debo informarle de una noticia. 192 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Bien. ¿Qué quiere que diga? 193 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 ¿Qué hay? 194 00:12:12,065 --> 00:12:13,065 ¿Sólo eso? 195 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 Bien. 196 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Le respondió, dice: "¿Qué hay?". 197 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 ¿Puede responder: "Ralajándome"? 198 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 R-E-L-A-J... 199 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Ahora le mandó una foto. 200 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Es él. Qué raro. 201 00:12:46,975 --> 00:12:47,975 Bien. 202 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Perdón, no era para ti. Estaba sexteando con mi hermana". 203 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 Perdón. 204 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "¿Cómo está Johnny?". 205 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 ¿Puede escribir: "No tan vivo como antes"? 206 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 ¿Eso es todo? 207 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 ¿Qué escribió? 208 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Le envió un montón de caras enojadas. 209 00:13:36,566 --> 00:13:42,440 "Si no entregas el soborno para entrar al Club de los Fortachones, 210 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 "serás ejecucionado". 211 00:13:47,577 --> 00:13:52,741 "Encuentra un nuevo obsequio para él o morirás". 212 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 ¿Qué más les gusta a los hombres poderosos aquí? 213 00:14:00,131 --> 00:14:01,625 ...programa de NBC. 214 00:14:01,716 --> 00:14:03,752 Tendré buenos rating en tu programa. 215 00:14:03,843 --> 00:14:04,670 FIESTA EN 1992 CON DONALD TRUMP Y JEFFREY EPSTEIN 216 00:14:04,761 --> 00:14:07,882 Trump está rodeado de mujeres y hay música a todo volumen. 217 00:14:07,973 --> 00:14:11,594 Trump señala a una y parece decirle a Epstein: 218 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Mira aquella. Está buena". 219 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 ¿Puede escribir: 220 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Mi hija está aquí. ¿Se la entrego como obsequio?". 221 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 ¿Qué dice? 222 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Perfecto. Será un regalo sexi para Michael Pence". 223 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Wawaweewa. Choca los cinco. 224 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 ¡Ven aquí! 225 00:14:46,344 --> 00:14:49,548 - Papi, ¿por qué el cielo está tan bajo? - Es una habitación. 226 00:14:49,639 --> 00:14:52,676 - Perdón, escapé de la caja... - No importa, te perdono. 227 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Decidí 228 00:14:54,853 --> 00:14:56,597 que te quedarás aquí conmigo. 229 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Has sido elegida 230 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 para entregarla como regalo al vicepresidente. 231 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 ¿Seré la próxima reina Melania? 232 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 ¡Es la esposa más feliz del mundo! 233 00:15:15,832 --> 00:15:19,787 Obsequiar hija a Mikhael Pence 234 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 para beneficio de la disminuida nación de Kazajistán 235 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 ¿Dónde duermen las niñas? 236 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Todas las respuestas están aquí... 237 00:15:35,060 --> 00:15:38,722 "Manual del propietario de hija". 238 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Publicación oficial del Ministerio de Agricultura y Fauna. 239 00:15:43,985 --> 00:15:44,937 Espera... 240 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 ¿Tienes nombre? 241 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 242 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Necesito una de estas. 243 00:15:53,745 --> 00:15:57,032 Sé dónde encontrarla. 244 00:15:57,123 --> 00:15:58,617 GRANJA Y ALIMENTOS PARA ANIMALES BILL'S COUNTRY 245 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 TIENDA DE ARTÍCULOS DE GRANJA 246 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 ¡Te gané! 247 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 - ¿En qué puedo ayudarlo? - Preparo a mi hija para el mercado. 248 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Busco jaula adecuada para ella. 249 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Bien. ¿Una jaula? 250 00:16:21,898 --> 00:16:23,475 Esta es bastante bonita. 251 00:16:23,566 --> 00:16:25,269 - Cuesta $900. - ¿Novecientos? 252 00:16:25,360 --> 00:16:26,645 - Es mucho dinero. - Sí. 253 00:16:26,736 --> 00:16:28,564 Es muy cara para ti. 254 00:16:28,655 --> 00:16:30,107 No, papi. ¿Por favor? 255 00:16:30,198 --> 00:16:31,900 Por favor. La quiero. 256 00:16:31,991 --> 00:16:32,991 Quiere esa. 257 00:16:33,910 --> 00:16:37,031 - Las hijas. Adolescentes... - Hay que tenerlas contentas. 258 00:16:37,122 --> 00:16:39,325 Hay que tenerlas contentas. 259 00:16:39,416 --> 00:16:42,202 ¿Cuántas otras chicas vivirán aquí conmigo? 260 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 ¿Cuántas chicas ponen en jaula de este tamaño? 261 00:16:46,923 --> 00:16:47,958 Una. 262 00:16:48,049 --> 00:16:53,380 Pero escuché que McDonald Trump puso niños mexicanos en jaulas, ¿no? 263 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 - Choque los cinco. - Sí, lo hizo. 264 00:16:57,684 --> 00:16:58,844 ¿Qué es esto? 265 00:16:58,935 --> 00:17:00,554 Le pone gas. Propano. 266 00:17:00,645 --> 00:17:03,891 Si tuviera un gitano en una camioneta y abro el gas, 267 00:17:03,982 --> 00:17:05,809 - ¿lo matará? - Sí. Probablemente. 268 00:17:05,900 --> 00:17:06,894 - ¿Sí? - Sí. 269 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 ¿Cuántos gitanos podría matar con un tanque? 270 00:17:10,989 --> 00:17:12,608 A todos los que estuvieran ahí. 271 00:17:12,699 --> 00:17:17,446 Digamos que quería acabar con la vida de 20 gitanos, 272 00:17:17,537 --> 00:17:18,906 ¿este sería suficiente? 273 00:17:18,997 --> 00:17:19,907 El grande. 274 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 - El grande. - Sí. 275 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Bien. El total es $1491,82. 276 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Demasiado. Quizá saque algunas de estas cosas. 277 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Llevamos todo. 278 00:17:48,234 --> 00:17:51,438 Un día, la invitaron al gran baile. 279 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Cuando Donald el Rey Gordo vio a Melania, 280 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 quedó más turgente de lo que nunca había estado. 281 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Así que le agarró la vagina. 282 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Bienvenida a tu palacio. 283 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 No está permitido. 284 00:18:18,139 --> 00:18:19,007 ¿Te gusta? 285 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 ¡Es el mejor regalo que me han hecho! 286 00:18:21,726 --> 00:18:23,721 ¿Es más linda que la jaula de Melania? 287 00:18:23,812 --> 00:18:25,389 No tanto, 288 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 pero es parecida a la jaula de la esposa anterior, 289 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Daniels. 290 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Duerme. 291 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Mañana te prepararé para Pence. 292 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Buenas noches. 293 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Papi, te quiero. 294 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Gracias. 295 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 ¡Hay tan poco viento aquí! 296 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 ¡Mírenme! ¡Estoy volando! 297 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Métete. 298 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 ¿A dónde vamos? 299 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Te llevaré con una de las principales feministas de América. 300 00:19:11,317 --> 00:19:14,813 - Hola, soy Macey. Un placer conocerte. - Un placer. 301 00:19:14,904 --> 00:19:15,731 MACEY CHANEL INFLUENCER DE INSTAGRAM 302 00:19:15,822 --> 00:19:16,857 Siéntate conmigo. 303 00:19:16,948 --> 00:19:19,610 - ¿Eres una perrita? - Sí. 304 00:19:19,701 --> 00:19:20,986 ¿Qué es una perrita? 305 00:19:21,077 --> 00:19:26,158 Es una chica más joven, como tú y yo, 306 00:19:26,249 --> 00:19:28,911 - que sale con alguien mayor. - Sí. 307 00:19:29,002 --> 00:19:32,247 ¿Y qué tan mayores te gustan? Esa es la pregunta. 308 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Casi muertos. 309 00:19:33,840 --> 00:19:36,835 Pues consigue uno que haya tenido un infarto. 310 00:19:36,926 --> 00:19:38,587 - Sí. - Bien, choca los cinco. 311 00:19:38,678 --> 00:19:40,589 Me encanta. Eso es lo que quieres. 312 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Como mujer, nunca querrás ser agresiva. 313 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Quieres ser más sumisa. 314 00:19:48,980 --> 00:19:53,268 Tenemos que ser un poco débiles. 315 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Pero soy fuerte. Puedo abrir cerveza con mi agujero. 316 00:19:58,656 --> 00:19:59,566 Yo no... 317 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Debemos comportarnos como damas. 318 00:20:03,828 --> 00:20:04,905 Bien. 319 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Eso es algo que no deberías hacer. 320 00:20:10,585 --> 00:20:11,787 Bueno, lo hiciste. 321 00:20:11,878 --> 00:20:15,833 En una cita, nunca harás lo que acabas de hacer. 322 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Si haces eso, no les gustarás. Quieres agradarles. 323 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Así puedes obtener dinero de ellos. 324 00:20:22,639 --> 00:20:24,967 ¿Qué puedo hacer para gustarle a un hombre? 325 00:20:25,058 --> 00:20:27,553 Necesitas un cambio radical. 326 00:20:27,644 --> 00:20:31,640 El rostro, el pelo, la ropa, la personalidad, 327 00:20:31,731 --> 00:20:34,309 - los gestos y lo que haces. - Sí. 328 00:20:34,400 --> 00:20:36,228 - ¿Lista para un cambio? - Sí. 329 00:20:36,319 --> 00:20:37,319 Bien. 330 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 ¿Puedes acompañarme a la peluquería? 331 00:20:43,201 --> 00:20:46,697 No, ¿y si me reconocen? 332 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Disfrázate de estadounidense. 333 00:20:50,708 --> 00:20:53,829 - Soy Melinda. - Me llamo John Chevrolet. 334 00:20:53,920 --> 00:20:55,539 Un placer conocerlo. 335 00:20:55,630 --> 00:20:58,792 Quiero que esta feúcha quede buenaza. 336 00:20:58,883 --> 00:20:59,793 Podemos hacerlo. 337 00:20:59,884 --> 00:21:01,461 ¿Quieres ver el pelo? 338 00:21:01,552 --> 00:21:04,339 - Sí, claro. - Bien. 339 00:21:04,430 --> 00:21:06,174 No, señora. Ese pelo no. 340 00:21:06,265 --> 00:21:10,679 - Tengo una idea para el pelo. - Bien. 341 00:21:10,770 --> 00:21:12,306 Este. Se ve bien. 342 00:21:12,397 --> 00:21:14,182 Ese es un caballero. 343 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 - ¿Es hombre? - Sí, señor. 344 00:21:21,781 --> 00:21:25,444 Hoy haremos un bronceado. ¿Qué tan oscuro lo quiere? 345 00:21:25,535 --> 00:21:27,821 ¿Qué es lo mejor para una familia racista? 346 00:21:27,912 --> 00:21:28,739 ELIGE TU TONO 347 00:21:28,830 --> 00:21:31,700 Diría que aquí. No más de un seis o siete. 348 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 LA BARRA DE MAQUILLAJE 349 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Pito de mono. 350 00:21:38,256 --> 00:21:40,375 - No. No es para comer. - Delicioso. 351 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 - ¿De qué sabor es? ¿Puedo probar? - No tienen sabor. 352 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 - No sabe bien. - Le dije que no es comida. 353 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 ¡Wawaweewa! 354 00:21:56,232 --> 00:21:59,353 - Necesito vestido con atractivo carnal. - Bueno. 355 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 ¿Cuál es la sección "no significa sí"? 356 00:22:06,784 --> 00:22:07,784 Sí. 357 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Debes probártelo. 358 00:22:18,546 --> 00:22:19,706 Esto no es un vestido. 359 00:22:19,797 --> 00:22:20,749 ¿Qué es? 360 00:22:20,840 --> 00:22:24,086 Es una bolsa que va sobre el vestido. 361 00:22:24,177 --> 00:22:25,587 Muy bonita. 362 00:22:25,678 --> 00:22:28,256 - Tutar, ¿te gusta el vestido? - Sí, me encanta. 363 00:22:28,347 --> 00:22:32,177 - ¿El dueño es un hombre llamado Michelle? - No. 364 00:22:32,268 --> 00:22:36,598 Es mi tienda, yo soy Michelle y esta es mi tienda. 365 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 - ¿Qué? - Sí. 366 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Papá, ¿una mujer puede tener un negocio? 367 00:22:45,281 --> 00:22:48,568 No, cuando una mujer tiene un negocio su cerebro se rompe 368 00:22:48,659 --> 00:22:50,237 y se le cae la cabeza. 369 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Como a las dueñas anteriores, mira... 370 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Tan joven... Trágico. 371 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 ¿Una mujer podría ser periodista? 372 00:23:00,630 --> 00:23:02,124 No, es peligroso. 373 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Mira el manual. 374 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Esto pasó cuando una mujer intentó ser periodista. 375 00:23:11,516 --> 00:23:13,218 ¿Y conducir un auto? 376 00:23:13,309 --> 00:23:15,012 ¿Conducir un auto? 377 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Esto fue lo que pasó cuando una mujer condujo. 378 00:23:20,316 --> 00:23:22,436 ¿Una mujer puede hacer preguntas? 379 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 ¿Preguntas? 380 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Creo que es peligroso. 381 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Hora de dormir. 382 00:23:32,745 --> 00:23:36,283 Mañana observarás cómo se comportan las estadounidenses en público. 383 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 FERIA ESTATAL DE TEXAS LONE STAR BOULEVARD 384 00:23:44,632 --> 00:23:46,084 Mira, papi. 385 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 ¡Aquí los padres les dan la mano a las hijas! 386 00:23:48,928 --> 00:23:50,922 Debe haber olvidado la correa. 387 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Papi, dame la mano o sabrán que eres falso. 388 00:24:23,129 --> 00:24:26,666 ¿Un papi podría amar a una hija tanto como a sus hijos? 389 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 No, los padres que lo hicieron fueron sentenciados a muerte. 390 00:24:33,264 --> 00:24:34,633 Buenas. 391 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hola, ¿cómo está? 392 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Quiero comprar pastel... 393 00:24:39,478 --> 00:24:44,142 Tamaño enorme, de chocolate, para mi glorioso líder, por favor. 394 00:24:44,233 --> 00:24:45,233 Bueno. 395 00:24:45,776 --> 00:24:48,939 - ¿Puede poner mensaje? - Sí, señor. 396 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 ¿Qué quiere que diga? 397 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Los Judíos 398 00:24:54,952 --> 00:24:57,405 "no nos reemplazarán". 399 00:24:57,496 --> 00:24:58,496 Bien. 400 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 - Y abajo ponga carita sonriente. - Bien. 401 00:25:06,797 --> 00:25:08,291 Para que esté de buen humor. 402 00:25:08,382 --> 00:25:10,627 ¡LOS JUDÍOS NO NOS REEMPLAZARÁN! 403 00:25:10,718 --> 00:25:12,462 - Gracias. - De nada. 404 00:25:12,553 --> 00:25:14,297 ¿Podría envolverlo? 405 00:25:14,388 --> 00:25:15,215 - Sí. - Gracias. 406 00:25:15,306 --> 00:25:17,134 ¿Necesita algo más? 407 00:25:17,225 --> 00:25:18,635 Es suficiente. Gracias. 408 00:25:18,726 --> 00:25:19,845 - ¿Seguro? - Sí. 409 00:25:19,936 --> 00:25:20,762 Bien. 410 00:25:20,853 --> 00:25:22,806 Yo también quiero un pastel. 411 00:25:22,897 --> 00:25:25,058 No. Las hijas no pueden comer pastel. 412 00:25:25,149 --> 00:25:26,935 ¡Por favor! 413 00:25:27,026 --> 00:25:28,812 Es ilegal darte un dulce. 414 00:25:28,903 --> 00:25:30,564 Estas adolescentes. 415 00:25:30,655 --> 00:25:34,860 Por favor. Dámelo, papi. 416 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 - Bien, elige pastel. - ¿Otro? Bien. 417 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 - ¿Quieres elegirlo? - Lo lamentaré. 418 00:25:44,585 --> 00:25:47,164 - Quiero este, el del bebé. - Bien. 419 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Tienen mucha crema. 420 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Este será nuestro secreto. 421 00:25:54,428 --> 00:25:55,505 No. 422 00:25:55,596 --> 00:25:58,550 No quiero que las autoridades lo vean. 423 00:25:58,641 --> 00:26:01,052 ¡Me muero por comerlo! 424 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Escóndete aquí. 425 00:26:03,854 --> 00:26:05,015 ¿Lista? 426 00:26:05,106 --> 00:26:06,474 ¡Lento! 427 00:26:06,565 --> 00:26:07,851 Pero ¡está muy bueno! 428 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 ¡Lo sé, pero más lento! 429 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 ¿Estás bien? 430 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Me tragué el bebé. 431 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 ¿En serio? 432 00:26:20,746 --> 00:26:21,990 Me tragué el bebé. 433 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 ¡No debías comerte el bebé! 434 00:26:27,586 --> 00:26:28,872 ¡Rápido, ven! 435 00:26:28,963 --> 00:26:30,665 ¡Debemos ir al médico! 436 00:26:30,756 --> 00:26:33,835 CAROLINA - CENTRO GINECOLÓGICO 437 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Tengo un bebé adentro. 438 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 Y quiero que me lo saquen. 439 00:26:39,890 --> 00:26:41,051 PASTOR JONATHAN BRIGHT CENTRO DE CRISIS DE EMBARAZO 440 00:26:41,142 --> 00:26:42,177 Claro. 441 00:26:42,268 --> 00:26:44,346 - Quiere sacarlo, por favor. - Sí. 442 00:26:44,437 --> 00:26:47,224 - ¿Puede sacarlo? - No, no podemos. 443 00:26:47,315 --> 00:26:49,309 - No hacemos eso aquí. - ¿Por qué no? 444 00:26:49,400 --> 00:26:51,561 - Lo que dijo, "sacarlo"... - Sí. 445 00:26:51,652 --> 00:26:54,397 Termina con esa vida. Morirá. 446 00:26:54,488 --> 00:26:56,566 Pero ya está muerto. No está vivo. 447 00:26:56,657 --> 00:26:59,319 - No, está vivo. - Es de este tamaño. 448 00:26:59,410 --> 00:27:02,030 - ¿Su corazón late? - No lo creo. 449 00:27:02,121 --> 00:27:06,034 Es un ser que vive y respira, y que Dios creó. 450 00:27:06,125 --> 00:27:07,577 No creo que respire. 451 00:27:07,668 --> 00:27:10,497 Podemos mostrarle que respira. 452 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Me duele el estómago. 453 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Y me dolerá el culo. 454 00:27:16,385 --> 00:27:19,089 Si sale, sí, porque... 455 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 El brazo está así. 456 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 - Puede desgarrarla. - Claro. 457 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Me siento mal porque yo fui el que le metió el bebé. 458 00:27:30,524 --> 00:27:31,893 No se sienta mal. 459 00:27:31,984 --> 00:27:34,646 Sólo intentaba darle placer a mi hija, 460 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 y de pronto tiene un bebé adentro. 461 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 - Usted se refiere a ella como su hija. - Sí. 462 00:27:41,869 --> 00:27:45,490 - Bien. ¿Él es tu padre? - Sí. 463 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 - ¿Ella es su hija? Bien. - Sí. 464 00:27:50,544 --> 00:27:52,747 Quería darle un regalo a mi hija. 465 00:27:52,838 --> 00:27:55,583 - Comprendo. No necesito oír... - Ella estaba... 466 00:27:55,674 --> 00:27:57,919 No necesito oír nada más. 467 00:27:58,010 --> 00:27:58,920 Ella tenía... 468 00:27:59,011 --> 00:28:01,548 - Ella... - Mírele la cara. 469 00:28:01,639 --> 00:28:04,050 - Comprendo. - ¿Cómo no se lo iba a dar? 470 00:28:04,141 --> 00:28:05,927 ¿No se lo habría dado? 471 00:28:06,018 --> 00:28:07,345 Escuche, 472 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 eso no es importante ahora. 473 00:28:11,357 --> 00:28:15,103 Estamos en esta situación. No importa cómo llegamos a ella. 474 00:28:15,194 --> 00:28:18,732 Cuando me lo dio, dijo: "Este será nuestro secreto". 475 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Sí. Por eso lo hice detrás de un basurero, para que nadie viera. 476 00:28:25,287 --> 00:28:29,367 Ahora que sabe que soy el padre, ¿puede sacárselo, por favor? 477 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 Dios es el que crea la vida. Y Dios no tiene accidentes. 478 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 ¡Puja! 479 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Saca el bebé. 480 00:28:46,267 --> 00:28:48,261 - Sácalo. - Está saliendo. 481 00:28:48,352 --> 00:28:49,721 Sácalo. 482 00:28:49,812 --> 00:28:51,806 - El bebé, salió. - Tíralo por el inodoro. 483 00:28:51,897 --> 00:28:54,476 Pero los de Jesús dijeron que lo conservara. 484 00:28:54,567 --> 00:28:58,313 Qué asco. Huele horrible. Tira el bebé. 485 00:28:58,404 --> 00:28:59,314 Lo conservaré. 486 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Bueno. 487 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Ella quiso conservar el bebé. 488 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Ya saben cómo es. 489 00:29:11,250 --> 00:29:12,160 Tutar... 490 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Terminó tu transformación, creo que estás lista para Pence. 491 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 ¿En serio? 492 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Pero para estar seguros, practiquemos esta noche. 493 00:29:21,218 --> 00:29:22,218 Cenicienta, 494 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 llegó la hora... 495 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 de ir al baile. 496 00:29:36,192 --> 00:29:39,521 Antes del baile, me reuní con la mujer elegante 497 00:29:39,612 --> 00:29:43,775 que me ayudaría a presentar a mi hija en la alta sociedad. 498 00:29:43,866 --> 00:29:45,527 Hola. ¿Cómo está? 499 00:29:45,618 --> 00:29:47,654 Bien. Cliff. Cliff Safari. 500 00:29:47,745 --> 00:29:50,990 Y mi nombre es Dra. Jeanie. Es un placer conocerlo. 501 00:29:51,081 --> 00:29:52,117 DRA. JEAN SHEFFIELD INSTRUCTORA PARA DEBUTANTES 502 00:29:52,208 --> 00:29:57,664 Debo preparar a mi hija, la Srta. Ellie, para el baile. 503 00:29:57,755 --> 00:29:59,874 El asunto es 504 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 que queremos que su hija esté preparada 505 00:30:03,552 --> 00:30:06,714 y para eso le enseñamos las cosas que debe hacer. 506 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Claro que sí. 507 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 BAILE DE DEBUTANTES DE MACON, GEORGIA 508 00:30:24,114 --> 00:30:26,109 Ahora presentaremos a las debutantes. 509 00:30:26,200 --> 00:30:28,069 Srta. Mamie Henderson, 510 00:30:28,160 --> 00:30:31,156 hija del Sr. Bill Henderson y de Laura Schofield. 511 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Ella es presentada por su padre. 512 00:30:33,874 --> 00:30:35,827 Papi, debes tomarme del brazo 513 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 así creerán que somos estadounidenses. 514 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Bien... Sólo esta vez. 515 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 516 00:30:45,427 --> 00:30:49,632 Y su padre, el profesor Phillip Drummond Tercero. 517 00:30:49,723 --> 00:30:53,011 La Srta. Drummond asiste a la Universidad Grand Canyon, 518 00:30:53,102 --> 00:30:56,431 donde estudia mantenimiento de jaulas y electrónica 519 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 con especialización en reparación de VCR. 520 00:31:00,693 --> 00:31:02,604 Cuando esté en el baile, 521 00:31:02,695 --> 00:31:07,442 ¿es suficiente alardear un poco sobre la pequeña? 522 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Quizá, sí. 523 00:31:09,451 --> 00:31:10,570 ¿Y sabe qué? 524 00:31:10,661 --> 00:31:16,576 Debe hacerlo con mucha elegancia. 525 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 - ¿Es su hija? - Sí. 526 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 - Es lo que nos encanta en el sur. - Sí. 527 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 - Una linda chica. - Sí. 528 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Bien. Es... Son divertidos. 529 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 ¿Cuánto cree que vale mi hija? 530 00:31:33,309 --> 00:31:35,720 - Quinientos dólares. - Vaya, gracias. 531 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Es mi mejor amigo. Colega. 532 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Qué puto asco. 533 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 A mi hija le llega el sangrado de la luna. 534 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 ¿Puede igual ir a un baile? 535 00:31:51,118 --> 00:31:51,986 Bien. 536 00:31:52,077 --> 00:31:54,030 Podemos hacer muchas cosas 537 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 aunque tenemos que pasar por cosas de mujeres cada... 538 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 ciclo lunar, como dice. 539 00:32:11,722 --> 00:32:15,885 Queremos invitar a Sandra Jessica Parker Drummond 540 00:32:15,976 --> 00:32:19,847 y a su padre, el profesor Phillip Drummond Tercero, 541 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 a nuestro tradicional baile de padre e hija. 542 00:32:23,359 --> 00:32:25,353 Es mi sangrado de la luna. 543 00:32:25,444 --> 00:32:26,854 ¿Empezó? 544 00:32:26,945 --> 00:32:29,065 Sí. 545 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 ¡Fantástico! 546 00:32:31,033 --> 00:32:33,319 Ahora los sorprenderemos... 547 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 ¡con el baile tradicional de la fertilidad! 548 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 ¿Puede poner...? 549 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 ¡Nunca podré vivir en una jaula de oro como Melania! 550 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 ¿Por qué me odian los hombres estadounidenses? 551 00:34:40,204 --> 00:34:41,204 Entra. 552 00:34:42,706 --> 00:34:43,991 ¿En serio? 553 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 ¿De verdad, papi? 554 00:34:50,422 --> 00:34:52,166 Muchas gracias, papi. 555 00:34:52,257 --> 00:34:53,257 Bueno. 556 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 ¡Tutar! 557 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 ¡Tengo grandes noticias! 558 00:35:35,717 --> 00:35:39,881 Pence hablará cerca de aquí. Te entregaremos hoy. 559 00:35:39,972 --> 00:35:42,967 - Pero aún no estoy lista. - ¡Claro que sí! 560 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 ¡Estás lista para la jaula de oro! 561 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 ¡Bueno, papi! 562 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Finalmente, había llegado la hora de entregar mi hija al vice agarracoños. 563 00:36:00,117 --> 00:36:01,068 CONFERENCIA DE ACCIÓN POLÍTICA CONSERVADORA, CPAC 564 00:36:01,159 --> 00:36:04,572 Pero ¿cómo podría colarme a esta conferencia de republicanos? 565 00:36:04,663 --> 00:36:05,656 TRUMP HAZ AMÉRICA GRANDE OTRA VEZ 566 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 De repente, tuve una idea. 567 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Soy Stephen Miller. Disculpen el retraso. 568 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Debía llevar a Tutar con Pence. El único hombre en que Trump confiaría. 569 00:36:33,358 --> 00:36:35,728 Pero ¿en quién confía Pence? 570 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Sabía el disfraz que debía usar. 571 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, soy yo. 572 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 ¡Sube! Se nos hace tarde. 573 00:36:53,295 --> 00:36:55,456 Sé que están listos para demostrar 574 00:36:55,547 --> 00:36:59,418 cuánto aprecian todo lo que hace por nuestro país. 575 00:36:59,509 --> 00:37:01,712 Y es un honor presentarles 576 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 al vicepresidente de los Estados Unidos, Michael R. Pence. 577 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 UNIÓN CONSERVADORA ESTADOUNIDENSE CPAC 2020 578 00:37:24,952 --> 00:37:27,780 Al día de hoy, tenemos 15 casos de coronavirus 579 00:37:27,871 --> 00:37:30,700 que fueron detectados en Estados Unidos, 580 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 con sólo un nuevo caso detectado en las últimas dos semanas. 581 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Aunque el riesgo para los estadounidenses sigue siendo bajo, 582 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 como dijo el presidente ayer, estamos listos. 583 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Listos para lo que sea. 584 00:37:51,520 --> 00:37:52,972 Estamos a punto de... 585 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Penes, te traje una chica. 586 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 No te preocupes, no me pondré celoso. No es Ivanka. 587 00:38:01,279 --> 00:38:02,279 ¡Fuera! 588 00:38:03,949 --> 00:38:05,401 ¡Coño o pene! 589 00:38:05,492 --> 00:38:07,445 ¡Me golpeó, señora! Él me golpeó. 590 00:38:07,536 --> 00:38:08,905 ¡No me golpee! 591 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, ¡ayúdame! 592 00:38:12,082 --> 00:38:13,951 Mike, estás despedido. 593 00:38:14,042 --> 00:38:19,589 ¡Cuatro años más! 594 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 ¡Cien años más! 595 00:38:23,260 --> 00:38:25,630 Si me suelta, le doy mi túnica del Klan. 596 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 No pare, siga caminando. 597 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Por favor, envíe esto por correo fax. 598 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Líder Nazarbayev, tengo noticias desafortunadas. 599 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 "Michael Pence no la aceptó como obsequio. 600 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 "Atentamente, Borat". 601 00:38:53,874 --> 00:38:55,242 Y ponga una carita triste. 602 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Carita triste. 603 00:38:57,878 --> 00:38:58,878 Bien. 604 00:39:02,632 --> 00:39:05,753 "Vuelve de inmediato para morir con dolor intenso. 605 00:39:05,844 --> 00:39:09,298 "Te atarán a dos vacas que apuntarán a uzbekos 606 00:39:09,389 --> 00:39:11,759 "con nabos metidos en el culo. 607 00:39:11,850 --> 00:39:15,471 "Los uzbekos serán atraídos con dinero 608 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 "y las vacas los seguirán para comer nabos, te partirán en dos". 609 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 ¿Qué pasa, papi? 610 00:39:33,038 --> 00:39:34,038 Nada. 611 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 ¿Te van a lastimar? 612 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Claro que no. 613 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 ¿Puedo ser el obsequio de este amigo de Trump? 614 00:39:46,885 --> 00:39:48,713 No, está preso. 615 00:39:48,804 --> 00:39:50,006 ¿Y este? 616 00:39:50,097 --> 00:39:51,757 También está preso. 617 00:39:51,848 --> 00:39:52,848 ¿Él? 618 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Arrestado. 619 00:39:54,601 --> 00:39:55,601 ¿Él? 620 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Preso en la casa. 621 00:39:57,312 --> 00:40:01,274 ¿Y Rudolph Giuliani? 622 00:40:15,413 --> 00:40:16,413 ¿Qué dijo? 623 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Si se la entregas a Rudy, vivirás". 624 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 - ¡Choca los cinco! ¡Te quiero! - No te matarán. 625 00:40:27,008 --> 00:40:30,921 BORAT Entrega de obsequio sexi a Rudy Giuliani 626 00:40:31,012 --> 00:40:33,382 en un último intento por salvar a Borat 627 00:40:33,473 --> 00:40:35,843 y beneficiar a la disminuida nación de Kazajistán 628 00:40:35,934 --> 00:40:36,886 HAZ AMÉRICA SEGURA OTRA VEZ 629 00:40:36,977 --> 00:40:39,847 Donald Trump tiene un gran corazón y quiere a la gente. 630 00:40:39,938 --> 00:40:45,186 A toda la gente. De arriba abajo, del medio al costado. 631 00:40:45,277 --> 00:40:46,103 TRUMP APOYA A GIULIANI EN MEDIO DE CONTROVERSIA 632 00:40:46,194 --> 00:40:49,690 Rudolph era el mejor amigo de McDonald's, 633 00:40:49,781 --> 00:40:53,736 y además un estadista distinguido de primer orden. 634 00:40:53,827 --> 00:40:57,198 No sabes lo que dices, idiota. Cállate, imbécil. 635 00:40:57,289 --> 00:40:58,365 - Cállate. - Bueno. 636 00:40:58,456 --> 00:40:59,950 Esto no iba a ser fácil. 637 00:41:00,041 --> 00:41:00,868 RUDY GIULIANI ALARDEA SOBRE AVENTURA CON MUJER CASADA DE PECHOS GRANDES 638 00:41:00,959 --> 00:41:03,579 Por suerte, descubrí su preferencia por mujeres 639 00:41:03,670 --> 00:41:06,874 con amplia capacidad de producción de queso. 640 00:41:06,965 --> 00:41:10,086 Llevo a mi hija con un hombre que puede ayudar. 641 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 CENTRO DE CIRUGÍA COSMÉTICA 642 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Después de mí. 643 00:41:16,808 --> 00:41:21,847 Quiero que atraiga a un sujeto de alto nivel. 644 00:41:21,938 --> 00:41:25,851 Sugeriría dos cosas simples, 645 00:41:25,942 --> 00:41:28,395 como refinar la nariz. 646 00:41:28,486 --> 00:41:29,647 DR. CHARLES WALLACE CIRUJANO PLÁSTICO 647 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 - Y... - ¿Qué tiene de malo mi nariz? 648 00:41:32,157 --> 00:41:33,943 ¿Parezco Judía? 649 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 No, señorita, para nada. 650 00:41:39,247 --> 00:41:41,951 - Porque una Judía... - Sí, estaba muy triste. 651 00:41:42,042 --> 00:41:43,661 Una Judía la tendría así. 652 00:41:43,752 --> 00:41:47,581 Nariz Judía más afuera, más allá, 653 00:41:47,672 --> 00:41:51,502 aquí abajo, luego más abajo aquí, 654 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 bulto, bulto, adentro. 655 00:41:54,304 --> 00:41:56,298 Puede ser así de grave, sí. 656 00:41:56,389 --> 00:41:59,176 Y luego si quiere, le sugeriría 657 00:41:59,267 --> 00:42:01,428 quizá unos implantes de senos. 658 00:42:01,519 --> 00:42:03,055 ¿Qué quiere decir con "seno"? 659 00:42:03,146 --> 00:42:04,056 El seno. 660 00:42:04,147 --> 00:42:05,516 - Las tetas. - ¿Las tetas? 661 00:42:05,607 --> 00:42:06,934 - Las tetas. - ¿Las tetas? 662 00:42:07,025 --> 00:42:08,561 - Las tetas. - ¿Las tetas? 663 00:42:08,652 --> 00:42:09,728 - Las tetas. - ¿Tetas? 664 00:42:09,819 --> 00:42:10,819 O los senos. 665 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Quiero un hombre que quiera hacerme un ataque sexual. 666 00:42:17,619 --> 00:42:19,488 Serían la mayoría de los hombres. 667 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 ¿Me haría un ataque sexual? 668 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Si tu padre no estuviera aquí. 669 00:42:32,133 --> 00:42:33,544 - Hola. - Hola. 670 00:42:33,635 --> 00:42:34,503 LOS DETALLES HACEN LA DIFERENCIA 671 00:42:34,594 --> 00:42:37,089 En total, son $21751. 672 00:42:37,180 --> 00:42:38,048 Aumento de senos, liposucción, rinoplastia y labioplastia 673 00:42:38,139 --> 00:42:39,699 Duración: 6 horas Honorarios: $21751,00 674 00:42:40,100 --> 00:42:41,100 ¿Cuánto? 675 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 Son $21751. 676 00:42:44,938 --> 00:42:46,473 ¿Tenge o dólar? 677 00:42:46,564 --> 00:42:47,564 Dólares. 678 00:42:48,900 --> 00:42:49,727 Bueno. 679 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 - Con implante salino... - ¿Sí? 680 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 ¿Podría ser menos dinero sí usa papas en lugar de eso? 681 00:42:59,786 --> 00:43:02,364 - No podemos usar papas. - ¿Por qué no? 682 00:43:02,455 --> 00:43:04,366 Porque las papas no son estériles. 683 00:43:04,457 --> 00:43:05,910 Esta papa es muy buena. 684 00:43:06,001 --> 00:43:08,954 Pero no se puede poner una papa en el cuerpo. 685 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Una costosa. 686 00:43:10,505 --> 00:43:14,043 ¿Y si permitimos que pervertidos miren la cirugía? 687 00:43:14,134 --> 00:43:15,502 ¿Nos hacen un descuento? 688 00:43:15,593 --> 00:43:17,796 Y se quedan con lo que ellos paguen. 689 00:43:17,887 --> 00:43:19,089 De ninguna manera. 690 00:43:19,180 --> 00:43:22,426 Cuanta más gente entre, más gérmenes entran. 691 00:43:22,517 --> 00:43:23,517 No se puede hacer. 692 00:43:24,019 --> 00:43:26,680 Los pervertidos deben ser personal médico. 693 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Tienen que ser médicos o enfermeros. 694 00:43:29,524 --> 00:43:32,603 Quiero asegurarme de que el hombre al que la entregaré 695 00:43:32,694 --> 00:43:35,397 esté contento y no la devuelva. 696 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Bien. 697 00:43:37,157 --> 00:43:39,777 La calidad debe ser de primera. ¿Sí? 698 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Será de primera. Será más que eso. 699 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 - ¿Puede pagar esta cantidad? - Sí. 700 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Bien. Gracias. 701 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho... 702 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Es mucho dinero, pero vale la pena. 703 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Después de entregarme como obsequio, ¿me abandonarás? 704 00:44:02,807 --> 00:44:03,759 Por supuesto. 705 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Me iré a casa y tendrás un nuevo dueño. 706 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 ¿Nunca volveré a verte? 707 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 ¿Esperas que venga a vivir con ustedes? 708 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 No, claro que no. 709 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 El manual lo prohibiría. 710 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 ¿Tiene suficiente? 711 00:44:42,180 --> 00:44:44,425 No. Me faltan $72. 712 00:44:44,516 --> 00:44:48,554 ¿Y si no le entregamos eso, no puede hacer la cirugía de todas formas? 713 00:44:48,645 --> 00:44:49,471 Exacto. 714 00:44:49,562 --> 00:44:52,057 Y la cirugía empezará a las 6:00 p. m. 715 00:44:52,148 --> 00:44:55,853 ¿Sólo tengo 24 horas para conseguir $72? 716 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Sí. 717 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Mejor empezamos a trabajar. 718 00:45:00,740 --> 00:45:04,403 Para pagar pechos nuevos, debía conseguir un empleo. 719 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 Así que al día siguiente, dejé a mi hija con niñera. 720 00:45:08,998 --> 00:45:09,998 Hola. 721 00:45:11,000 --> 00:45:12,286 ¿Cómo se llama? 722 00:45:12,377 --> 00:45:13,329 Jeanise. 723 00:45:13,420 --> 00:45:16,005 - Un placer. - Es un placer. 724 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 ¿Qué es eso, un premio? 725 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Premio, sí. Cuando obedece una orden. 726 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Clic, le da un dulce. 727 00:45:37,735 --> 00:45:38,645 Bien. 728 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Esta es su pelota. 729 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Hace que se sienta segura. 730 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Para el agua, use esto, por favor. 731 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Bebemos agua de un vaso. 732 00:45:51,291 --> 00:45:55,204 Podrían rompérsele los hilos del cerebro sí intenta enseñarle, 733 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 así que tenga cuidado. 734 00:45:57,005 --> 00:45:59,500 ¿Dijo que se le romperían los hilos del cerebro? 735 00:45:59,591 --> 00:46:01,960 Podrían forzarse y a veces revientan. 736 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Uno ya... 737 00:46:04,304 --> 00:46:07,383 Vio algo y fue complicado para ella, 738 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 y escuché el ruido. 739 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Cielos. ¿De verdad? 740 00:46:12,479 --> 00:46:14,515 - Nos vemos luego. - No me dejes. 741 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Nos vemos luego en el médico de tetas. 742 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Bueno. 743 00:46:21,321 --> 00:46:24,149 La mutilación iniciaría en cinco horas. 744 00:46:24,240 --> 00:46:26,235 Por suerte, conseguí un trabajo. 745 00:46:26,326 --> 00:46:27,528 BARBERÍA WOOTEN'S 746 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 ¿Qué le gustaría? Puedo quitarlo todo. 747 00:46:31,539 --> 00:46:34,125 Mantén... Arriba de las orejas está bien. 748 00:46:38,505 --> 00:46:40,249 - ¿Le afeito los brazos? - No. 749 00:46:40,340 --> 00:46:41,291 ¿No? 750 00:46:41,382 --> 00:46:44,044 - No me afeitarás la cabeza, ¿o sí? - No. 751 00:46:44,135 --> 00:46:45,135 Bien. 752 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Tengo un buen... 753 00:46:51,226 --> 00:46:53,387 Cortas a animales, más que nada, ¿no? 754 00:46:53,478 --> 00:46:54,471 No. 755 00:46:54,562 --> 00:46:55,889 Este es Billy Sexcrime. 756 00:46:55,980 --> 00:46:59,476 Antes de que le quitaran el chram, le quité el pubis. 757 00:46:59,567 --> 00:47:00,727 Me dieron ese honor. 758 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Fantástico. 759 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 ¿Le parece bien? 760 00:47:10,912 --> 00:47:11,912 Está bien. 761 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Está bien. 762 00:47:23,091 --> 00:47:24,091 Está bien. 763 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 ¿Qué hay en el libro? 764 00:47:27,387 --> 00:47:29,131 Este es nuestro libro. 765 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 ¿Puedo leerte un cuento? 766 00:47:31,057 --> 00:47:32,259 No sabes leer. 767 00:47:32,350 --> 00:47:33,510 Sí sé leer. 768 00:47:33,601 --> 00:47:34,887 ¿Eres un hombre? 769 00:47:34,978 --> 00:47:36,138 No, no soy un hombre. 770 00:47:36,229 --> 00:47:37,347 Muéstrame tu putka. 771 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 No te mostraré nada. 772 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Pero soy mujer. 773 00:47:43,486 --> 00:47:44,486 Este... 774 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 es mi favorito. 775 00:47:48,324 --> 00:47:50,235 "La verdadera historia de Nada... ". 776 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 - Nadia Akatov. - Bien. 777 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Que se agarró una enfermedad terrible llamada curiosidad. 778 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 "Hizo que una noche... 779 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 "sé tocara la ¿vagina?". 780 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 "Su vagina se enojó mucho 781 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 "y le mordió la mano". 782 00:48:17,228 --> 00:48:19,014 - ¿Estás bien? - Sí. 783 00:48:19,105 --> 00:48:20,933 - ¿Es sólo una historia? - Sí. 784 00:48:21,024 --> 00:48:22,935 - ¿Quieres...? - Es una historia real. 785 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 - ¿Es real? - Sí. 786 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Luego le succionó todo lo que tenía adentro. 787 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 "Hasta el día de hoy sigue ahí". 788 00:48:33,536 --> 00:48:34,571 Sí. 789 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Esta no es una historia real. 790 00:48:37,707 --> 00:48:38,659 ¿Sí? 791 00:48:38,750 --> 00:48:40,911 - Es una historia real. - No, no es real. 792 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Tu vagina no muerde. 793 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 No te succiona los brazos 794 00:48:46,341 --> 00:48:47,292 ni te haces bolita. 795 00:48:47,383 --> 00:48:48,383 No puede hacer eso. 796 00:48:48,676 --> 00:48:50,379 Pero mi papi me dijo. 797 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 - Bien. - Me dijo la verdad. 798 00:48:53,222 --> 00:48:56,343 Comprendo que tu papi te lo dijo... 799 00:48:56,434 --> 00:48:57,261 Sí. 800 00:48:57,352 --> 00:48:58,845 Pero no es el mundo real. 801 00:48:58,936 --> 00:49:01,223 ¿Te tocas la vagina? 802 00:49:01,314 --> 00:49:02,724 - ¿Quién, yo? - Sí. 803 00:49:02,815 --> 00:49:04,810 - ¿Si la he tocado? - Sí. 804 00:49:04,901 --> 00:49:05,901 Sí. 805 00:49:06,319 --> 00:49:07,271 - No. - Sí. 806 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 - No puedes tocarte... - Sí, y estoy aquí. 807 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Nada me comió. 808 00:49:12,909 --> 00:49:13,909 ¿Ves? 809 00:49:14,494 --> 00:49:15,494 ¿Estás lista? 810 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 - ¿Qué haces? - Estamos conduciendo. Las mujeres pueden. 811 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 No llores. 812 00:49:25,421 --> 00:49:27,124 - Está bien. - No puedes conducir. 813 00:49:27,215 --> 00:49:29,209 - Sí, puedo. - No puedes conducir. 814 00:49:29,300 --> 00:49:31,962 - Es imposible que una mujer conduzca. - No. 815 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 - Eres un hombre vestido de mujer. - No. 816 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 ¡Ayúdenme! Una mujer está conduciendo. 817 00:49:41,479 --> 00:49:42,479 ¿Puedo? 818 00:49:46,693 --> 00:49:47,693 Gracias. 819 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Gran éxito. Tenía el dinero. 820 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Era hora de que el cirujano insertara las papas de Tutar. 821 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 CONSULTORIO DE CIRUGÍA PLÁSTICA 5:59 P. M. 822 00:50:02,208 --> 00:50:03,619 ¿Te divertiste? 823 00:50:03,710 --> 00:50:04,661 Sí. 824 00:50:04,752 --> 00:50:05,752 Me alegro. 825 00:50:06,671 --> 00:50:07,664 ¿Qué harás? 826 00:50:07,755 --> 00:50:10,334 Me haré una cirugía para que mi padre 827 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 me lleve como obsequio a un hombre estadounidense. 828 00:50:15,304 --> 00:50:16,590 ¿Qué clase de cirugía? 829 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Tendré las tetas más grandes del mundo. 830 00:50:21,352 --> 00:50:22,554 Bueno. 831 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Te harás cirugía plástica a los 15 años. 832 00:50:25,440 --> 00:50:26,266 Sí. 833 00:50:26,357 --> 00:50:28,644 - ¿Cuándo te la harás? - Ahora. 834 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 - ¿Ahora? - Sí. 835 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 ¿Tú quieres eso? 836 00:50:35,241 --> 00:50:36,241 ¿En serio? 837 00:50:38,536 --> 00:50:40,989 No lo quieres, porque habrías dicho que sí. 838 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 - Emocionada. - Emocionada, pero no quieres. 839 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Yo no creo que tengas que hacer eso. 840 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 Porque eres bonita y eres joven. 841 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Y a cualquier hombre deberías gustarle como eres. 842 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 No deberías querer ser nadie más 843 00:50:57,722 --> 00:50:58,722 que tú misma. 844 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Pero si tengo tetas enormes, no tengo que aprender a nadar. 845 00:51:04,937 --> 00:51:07,516 Las tetas no evitan que te ahogues. 846 00:51:07,607 --> 00:51:09,768 Igual tendrías que aprender a nadar. 847 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Me protegerán. 848 00:51:12,069 --> 00:51:13,730 ¿Cómo te protegerán? 849 00:51:13,821 --> 00:51:14,821 Son tetas. 850 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Las tetas no te sacarán del agua. 851 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Eres bonita. 852 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Niña, mírate. Mira. 853 00:51:24,791 --> 00:51:25,791 Mira. 854 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 ¿Te ves? 855 00:51:32,423 --> 00:51:34,292 Sí. Eres hermosa. 856 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 No veo nada en tu cuerpo ni en tu cara que necesite un cambio. 857 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Quiero que seas feliz. 858 00:51:41,724 --> 00:51:44,845 Espero que pienses en algunas de las cosas que dije. 859 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Piensa en estudiar. 860 00:51:47,146 --> 00:51:50,350 Usa tu cerebro, porque tu padre es un mentiroso, ¿sí? 861 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Mi papi es la persona más inteligente de la Tierra plana. 862 00:51:57,573 --> 00:51:59,443 No puedo decir nada sobre eso. 863 00:51:59,534 --> 00:52:00,534 Pero... 864 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Tú tienes un gran cerebro, así que úsalo. 865 00:52:03,996 --> 00:52:04,906 Piensa. 866 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 No creo que debas cambiar. 867 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Lo pensaré. 868 00:52:09,502 --> 00:52:12,497 Es lo único que quiero, que lo pienses. 869 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Sólo eso quiero, que lo pienses. 870 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Otra mujer. 871 00:52:58,551 --> 00:53:00,462 - Cielos. - Qué perdedor. 872 00:53:00,553 --> 00:53:01,922 Es fantástico y amable. 873 00:53:02,013 --> 00:53:05,759 REUNIÓN DE MUJERES REPUBLICANAS DE HILLSBOROUGH 874 00:53:05,850 --> 00:53:06,927 ¿Cómo te llamas? 875 00:53:07,018 --> 00:53:08,011 Soy Tutar. 876 00:53:08,102 --> 00:53:09,387 Un placer conocerte. 877 00:53:09,478 --> 00:53:10,472 Es un placer. 878 00:53:10,563 --> 00:53:12,140 ¿Conducen un auto? 879 00:53:12,231 --> 00:53:13,266 - Sí. - Por supuesto. 880 00:53:13,357 --> 00:53:15,101 - Claro. - Más de uno. 881 00:53:15,192 --> 00:53:16,895 - No al mismo tiempo. - ¿Qué? 882 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Conducimos autos. Tenemos autos. 883 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 ¿Los hombres a veces dicen mentiras? 884 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Sí. Muchas. 885 00:54:12,041 --> 00:54:15,453 Hemos visto una disminución dramática 886 00:54:15,544 --> 00:54:19,124 en los nacimientos dentro del matrimonio. 887 00:54:19,215 --> 00:54:21,543 Es un gran problema en nuestra sociedad. 888 00:54:21,634 --> 00:54:25,881 Y creo que en parte se debe al declive de la cristiandad en Estados Unidos. 889 00:54:25,972 --> 00:54:27,424 ¿Puedo decir algo? 890 00:54:27,515 --> 00:54:28,925 - Sí. - Quiero... Sí. 891 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Quiero que hables. Me gustaría que hables. 892 00:54:33,437 --> 00:54:34,472 Esto es importante. 893 00:54:34,563 --> 00:54:35,432 - Sí. - Sí. 894 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 - Fantástico. - Sí. 895 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Algo muy raro, algo maravilloso acaba de pasarme. 896 00:54:45,700 --> 00:54:50,113 Y fui al baño y me puse el dedo índice... 897 00:54:50,204 --> 00:54:51,781 EMPODERANDO A LAS MUJERES CONSERVADORAS 898 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 Y el del medio en mi coño, 899 00:54:55,918 --> 00:55:00,290 y descubrí que no fui succionada. 900 00:55:00,381 --> 00:55:02,876 Y no me comió. 901 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Mujeres, ese lugar es increíble. No tiene dientes. 902 00:55:07,847 --> 00:55:09,466 - ¿No tiene qué? - Dientes. 903 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 No tiene dientes. 904 00:55:10,975 --> 00:55:14,012 Es lindo, cálido. Les mostraré. 905 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Los mueven así, hacen cuatro círculos. 906 00:55:17,898 --> 00:55:21,353 Luego arriba y abajo, y si no funciona, 907 00:55:21,444 --> 00:55:23,647 pueden usar esta parte de la mano. 908 00:55:23,738 --> 00:55:28,193 Y luego sentirán algo como una explosión 909 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 y luego acabarán. 910 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Vamos, quítense los calzones. Por favor. 911 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 ¿Se tocan la vagina? 912 00:55:36,792 --> 00:55:40,455 Es algo de lo que no hablamos en público. 913 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Por la historia de Nadia Akatov. 914 00:55:43,174 --> 00:55:45,001 No. 915 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Si eso es una mentira, ¿qué otras mentiras me dice mi papá? 916 00:55:49,513 --> 00:55:54,177 Vengan conmigo. Huyamos de nuestros papis. 917 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Vamos, juntemos nuestras manos y toquémonos las vaginas. 918 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Y nos alegra que hayas venido. Gracias. 919 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Alguien llámele un Uber. 920 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 ¡Tutar! 921 00:56:33,808 --> 00:56:34,808 Tutar. 922 00:56:35,392 --> 00:56:36,392 Tutar. 923 00:56:37,561 --> 00:56:39,973 ¡Te equivocaste de dirección! 924 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Es aquí. 925 00:56:41,899 --> 00:56:42,899 No me equivoqué. 926 00:56:43,192 --> 00:56:44,602 Vamos. Es hora de las tetas. 927 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 No, no lo haré. 928 00:56:46,362 --> 00:56:47,313 ¿Por qué no? 929 00:56:47,404 --> 00:56:49,274 Porque soy hermosa como soy. 930 00:56:49,365 --> 00:56:52,944 No necesito ser obsequiada a un hombre para valer algo. 931 00:56:53,035 --> 00:56:55,155 Sí, es necesario. Lo dice bro. 932 00:56:55,246 --> 00:56:57,323 La historia de Nadia Akatov es mentira. 933 00:56:57,414 --> 00:56:58,783 No es mentira. Es cierto. 934 00:56:58,874 --> 00:57:00,660 Es mentira. Lo hice. 935 00:57:00,751 --> 00:57:01,751 ¿Qué? 936 00:57:02,336 --> 00:57:04,789 ¿Cómo escapaste? ¿Por el culo? 937 00:57:04,880 --> 00:57:07,667 No. Y el resto del libro también es mentira. 938 00:57:07,758 --> 00:57:09,002 ¡Mira! 939 00:57:09,093 --> 00:57:10,920 Es una mujer conduciendo. 940 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 No es una mujer. Es Dog, el cazarrecompensas. 941 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Este manual está lleno de mentiras. 942 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Encontré un nuevo libro que sólo dice la verdad. 943 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Se llama Facebook. 944 00:57:24,483 --> 00:57:26,728 Ahí aprendí muchas cosas. 945 00:57:26,819 --> 00:57:31,983 Como que nuestro momento más glorioso, el Holocausto, no existió. 946 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 - Cómo te atreves. - Mira. 947 00:57:34,952 --> 00:57:36,154 FACEBOOK - HOLOCAUSTO 948 00:57:36,245 --> 00:57:37,245 UNA GRAN MENTIRA 949 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 - No. - ¿Ves? 950 00:57:42,459 --> 00:57:43,328 Me voy. 951 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 No. 952 00:57:45,171 --> 00:57:47,040 ¿Quién cerrará tu jaula por la noche? 953 00:57:47,131 --> 00:57:49,459 - Puedo hacer lo que hacen los hombres. - No. 954 00:57:49,550 --> 00:57:52,921 Puedo ser periodista, y probablemente seré mejor que tú, 955 00:57:53,012 --> 00:57:54,839 ¡Borat Margaret Sagdiyev! 956 00:57:54,930 --> 00:57:58,259 - ¿Quién te dijo que me llamo Margaret? - ¡Todo el mundo! 957 00:57:58,350 --> 00:58:01,554 - Nunca entenderás nada. - Entiendo todo. 958 00:58:01,645 --> 00:58:02,847 ¿Quieres este libro? 959 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 - ¡Oye! - Toma. 960 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Lo odio, y te odio a ti. Y nunca volveré a verte. 961 00:58:09,778 --> 00:58:12,649 Y por cierto. Yo me comí al mono. No se comió sólo. 962 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Asesina. Era un genio. 963 00:58:16,410 --> 00:58:17,410 Vamos. 964 00:58:19,622 --> 00:58:22,158 Sal ahora. Uno, dos... No. 965 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 ¡No! 966 00:58:30,883 --> 00:58:31,883 ¡Tutar! 967 00:58:40,935 --> 00:58:42,804 Había fallado en mi misión. 968 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 Y había aprendido que el Holocausto era un cuento. 969 00:58:46,607 --> 00:58:49,686 En lugar de volver a Kazajistán a que me ejecuten, 970 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 decidí acabar con mi propia vida. 971 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Como no tenía dinero para comprar pistola, 972 00:58:55,783 --> 00:59:00,280 fui al templo más cercano a esperar el próximo tiroteo. 973 00:59:00,371 --> 00:59:01,406 8 P. M. - SHABBAT TEMPLO KOL EMETH 974 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 Disfrazado como un típico Judío. 975 00:59:15,302 --> 00:59:16,302 Hola. 976 00:59:16,637 --> 00:59:19,465 Yang... Shalom. Yo Judío. 977 00:59:19,556 --> 00:59:21,217 Sí, soy Judía. 978 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Muy lindo el clima que hemos estado controlando. 979 00:59:24,770 --> 00:59:25,770 ¿Eres Judío? 980 00:59:28,357 --> 00:59:29,225 Sí. 981 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 No, no eres Judío. 982 00:59:32,611 --> 00:59:33,563 Escucha. 983 00:59:33,654 --> 00:59:35,315 No temas. 984 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Por favor, no me coma vivo. 985 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 ¿Parece que comiera personas? 986 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Soy una mujer tradicional. 987 00:59:43,122 --> 00:59:44,199 Sí. 988 00:59:44,290 --> 00:59:46,284 - Mírame. Soy Judía. - Sí. 989 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 ¿Tengo una nariz larga? Mírame. 990 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 - No. - Puedes tocarla. 991 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 - ¿Qué? - Mírame. 992 00:59:54,383 --> 00:59:57,587 - ¿Ves? ¿Es larga? Ves... - No, es pequeña. 993 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Como tú nariz. Mira a Doris. 994 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 ¿Tiene una nariz larga? 995 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Un poco más grande que la suya. 996 01:00:05,269 --> 01:00:08,139 Somos normales, exactamente como tú. 997 01:00:08,230 --> 01:00:09,057 Bueno. 998 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Inyéctenme su veneno y acaben conmigo. Estoy muy depresado. 999 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 ¿Puedo darte un abrazo? 1000 01:00:16,322 --> 01:00:18,483 - No. - No me mate. 1001 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 No te mataré. Te daré un beso. 1002 01:00:24,413 --> 01:00:27,283 Te di un beso y sigues vivo. 1003 01:00:27,374 --> 01:00:30,245 Por ahora, pero el veneno podría tomar más tiempo. 1004 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Vamos. Estarás bien. 1005 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Tengo hambre. 1006 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 - ¿Tienes hambre? - Sí. 1007 01:00:38,510 --> 01:00:39,462 ¿Está bueno? 1008 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 - Muy bueno. - ¿Muy bueno? 1009 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Quiero saber tu historia, querido. 1010 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Esta es la peor historia que le ha ocurrido a cualquier ser humano 1011 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 o Judío. 1012 01:00:53,233 --> 01:00:57,355 Vine con una simple misión para salvar mi país 1013 01:00:57,446 --> 01:01:01,818 entregando a la mejor estrella de televizki, Johnny el Mono, 1014 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 como obsequio a Michael Pence. 1015 01:01:04,244 --> 01:01:06,781 Y seguro sabe lo que pasó después. 1016 01:01:06,872 --> 01:01:11,703 Mi hija se metió a escondidas en la caja, 1017 01:01:11,794 --> 01:01:15,456 y sí, así es. Se comió al mono. 1018 01:01:15,547 --> 01:01:18,668 Aunque yo creo que él se comió a sí mismo. 1019 01:01:18,759 --> 01:01:21,045 Hay historias malas en todos lados. 1020 01:01:21,136 --> 01:01:23,089 ¿Quieres escuchar mi historia? 1021 01:01:23,180 --> 01:01:24,674 Sí, ¿cuál es su historia? 1022 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Estuve en el Holocausto. ¿Me ves? 1023 01:01:27,684 --> 01:01:28,928 Estuve allí. 1024 01:01:29,019 --> 01:01:30,930 - ¿El Holocausto? ¿Estuvo...? - Sí. 1025 01:01:31,021 --> 01:01:33,516 Pero el Holocausto no existió. 1026 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Pero yo lo vi con mis propios ojos. 1027 01:01:37,736 --> 01:01:41,441 - ¿Así que el Holocausto ocurrió? - Ocurrió. Sí. 1028 01:01:41,532 --> 01:01:43,067 - ¿De verdad? - De verdad. 1029 01:01:43,158 --> 01:01:44,861 ¿No fue falso? 1030 01:01:44,952 --> 01:01:48,740 No, querido. De verdad pasó. 1031 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Gracias, Judith. Me haces tan feliz. 1032 01:01:51,458 --> 01:01:53,244 Gracias. 1033 01:01:53,335 --> 01:01:55,663 - Gracias por darme... - Esperanza. 1034 01:01:55,754 --> 01:01:57,332 ...fe y esperanza otra vez. 1035 01:01:57,423 --> 01:02:00,752 Hagamos el amor en lugar de la guerra. 1036 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Espera. Paso a paso, Judith. 1037 01:02:04,346 --> 01:02:08,343 El Holocausto ocurrió. Mi cultura tenía razón. 1038 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Debo encontrar a mi hija de inmediato y llevársela a Giuliani. 1039 01:02:14,606 --> 01:02:16,851 Busqué en un pueblo cercano... 1040 01:02:16,942 --> 01:02:18,061 ¡Tutar! 1041 01:02:18,152 --> 01:02:23,024 Pero por alguna razón, las calles estaban completamente vacías. 1042 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 ¡Tutar! 1043 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 ¡Deja de esconderte! 1044 01:02:27,161 --> 01:02:28,571 COMPRAMOS Y VENDEMOS ARMAS 1045 01:02:28,662 --> 01:02:30,582 ÚNETE A LA NRA AQUÍ ASOCIACIÓN NACIONAL DEL RIFLE 1046 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Hola. Yagshimash. ¿Dónde está todo el mundo? No veo a nadie en la calle. 1047 01:02:39,423 --> 01:02:40,541 Están en sus casas. 1048 01:02:40,632 --> 01:02:43,711 Pidieron que no salgamos para no propagar el virus. 1049 01:02:43,802 --> 01:02:45,588 - ¿Hay un virus? - Sí. 1050 01:02:45,679 --> 01:02:47,924 Quieren que todos hagan cuarentena. 1051 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 No tengo a dónde ir. ¿Podría quedarme en su casa? 1052 01:03:03,155 --> 01:03:04,155 Es aquí. 1053 01:03:05,407 --> 01:03:06,407 Pasa. 1054 01:03:08,994 --> 01:03:12,206 Adelante, pasa. 1055 01:03:13,081 --> 01:03:14,033 Muy bonito. 1056 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 - Hola. - Sí. 1057 01:03:15,959 --> 01:03:16,869 Sí. 1058 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Es un placer conocerlo. 1059 01:03:20,714 --> 01:03:21,833 - Bueno... - Sí. 1060 01:03:21,924 --> 01:03:24,919 ¿Cuánto tiempo debemos estar aquí encerrados? 1061 01:03:25,010 --> 01:03:29,173 No estamos seguros. Hasta que pase este COVID-19. 1062 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 ¿Qué es más peligroso, este virus o los demócratas? 1063 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 Los demócratas. 1064 01:03:37,189 --> 01:03:40,309 Creo que los demócratas, con Obama, 1065 01:03:40,400 --> 01:03:44,856 y creo que llega a los Clinton, cuando ellos estaban a cargo. 1066 01:03:44,947 --> 01:03:48,317 ¿Los Clinton crearon esta plaga? 1067 01:03:48,408 --> 01:03:49,777 - Sí. - Sí. 1068 01:03:49,868 --> 01:03:50,945 Qué mal. 1069 01:03:51,036 --> 01:03:52,196 Los Clinton son malos. 1070 01:03:52,287 --> 01:03:53,281 Muy malignos. 1071 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 Dicen que torturan niños. 1072 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Hace que la adrenalina fluya por su cuerpo. 1073 01:03:59,127 --> 01:04:02,623 Luego sacan eso de las glándulas adrenales. 1074 01:04:02,714 --> 01:04:05,501 Y luego beben su sangre o su... 1075 01:04:05,592 --> 01:04:07,378 He escuchado cosas así. 1076 01:04:07,469 --> 01:04:10,089 ¿Hillary Clinton bebe la sangre de niños? 1077 01:04:10,180 --> 01:04:11,757 - Es lo que hemos oído. - Sí. 1078 01:04:11,848 --> 01:04:14,051 - Lo he escuchado. - Lo han dicho. 1079 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Por suerte, me acogieron dos de los mejores científicos de América. 1080 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 - ¿Qué pasa? - Estoy matando al virus. 1081 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 - No, el virus no se ve. - No, sigue ahí. 1082 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Esto lo mata. 1083 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 - Eso no va ahí. - Es una máquina de lavar. 1084 01:04:48,427 --> 01:04:51,172 - ¿Qué es eso? ¿La linterna? - Le compro una nueva. 1085 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, pide tres linternas. 1086 01:04:58,020 --> 01:04:59,972 - Espera. - No me gusta. 1087 01:05:00,063 --> 01:05:01,390 No parece una linterna. 1088 01:05:01,481 --> 01:05:03,226 - ¿Qué es? - No está bien... 1089 01:05:03,317 --> 01:05:05,561 - Dije "linterna". - Esta es de carne. 1090 01:05:05,652 --> 01:05:06,652 Es de carne. 1091 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Le diste. Ya está. 1092 01:05:15,245 --> 01:05:19,408 Los demócratas quieren hacer daño y destruir este país. 1093 01:05:19,499 --> 01:05:20,868 Son como demonios. 1094 01:05:20,959 --> 01:05:22,119 - Sí. - Sí. 1095 01:05:22,210 --> 01:05:25,665 No podemos hacerles lo que nos gustaría porque... 1096 01:05:25,756 --> 01:05:29,126 Lamentablemente, tienen los mismos derechos que nosotros. 1097 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Deberían tener un poco menos de derechos que ustedes. 1098 01:05:32,846 --> 01:05:34,549 - ¡Choca los cinco! - Sí, deberían. 1099 01:05:34,640 --> 01:05:39,679 Aunque la mentira del confinamiento evitaba que encontrara a Tutar, 1100 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 Jim y Jerry encontraban maneras de animarme. 1101 01:05:43,357 --> 01:05:46,394 Anoche escribí una canción para que puedas tocarla. 1102 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Se llama "Canción del virus chino". 1103 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama era un traidor 1104 01:05:52,616 --> 01:05:54,443 - "A América la odiaba". - Sí. 1105 01:05:54,534 --> 01:05:57,822 A América la odia 1106 01:05:57,913 --> 01:06:00,241 - Así es. Me gusta. - Está bien. 1107 01:06:00,332 --> 01:06:01,993 Di que lo pondrás en la cárcel. 1108 01:06:02,084 --> 01:06:04,996 Tiene que estar en la cárcel 1109 01:06:05,087 --> 01:06:06,664 - Sí. - ¿Está en la cárcel? 1110 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 No, pero espero que pronto. 1111 01:06:09,007 --> 01:06:11,752 Pero aún no había encontrado a Tutar. 1112 01:06:11,843 --> 01:06:15,464 Y aunque mis amigos eran muy conocedores, 1113 01:06:15,555 --> 01:06:18,342 no sabían nada sobre mujeres. 1114 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 - Las mujeres aquí tienen derechos. - Hacen lo que quieren. 1115 01:06:23,897 --> 01:06:26,183 Tienen un cerebro como nosotros. 1116 01:06:26,274 --> 01:06:29,854 Piensan y dicen las mismas cosas que nosotros. 1117 01:06:29,945 --> 01:06:33,232 Cuando ella nace, te dan un manual de instrucciones 1118 01:06:33,323 --> 01:06:35,860 creado por el Ministerio de Agricultura y Fauna. 1119 01:06:35,951 --> 01:06:36,777 Sí, pero... 1120 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 El bebé varón sale caminando. 1121 01:06:40,205 --> 01:06:42,783 La mujer no, el varón sale... 1122 01:06:42,874 --> 01:06:44,910 - Mira. - No es así. 1123 01:06:45,001 --> 01:06:47,288 - ¿Se supone que son los médicos... - No. 1124 01:06:47,379 --> 01:06:48,956 ...que asisten el parto? 1125 01:06:49,047 --> 01:06:52,960 Sí. El médico espera que el bebé caiga, 1126 01:06:53,051 --> 01:06:55,463 y los otros dos médicos hacen esto. 1127 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 - No necesitas eso. - Uno en el ano, uno en la boca. 1128 01:06:58,432 --> 01:07:01,802 Lo que nos mostraste y nos explicaste, 1129 01:07:01,893 --> 01:07:04,639 - nos hace decir: "¿Qué?". - Sí. 1130 01:07:04,730 --> 01:07:05,556 Esto es... 1131 01:07:05,647 --> 01:07:08,184 Ustedes miran esto y piensan: "¿Qué?". 1132 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 - Sí. - Es mentira. 1133 01:07:10,444 --> 01:07:13,397 Es una teoría conspirativa. 1134 01:07:13,488 --> 01:07:16,859 Temía que nunca encontraría a Tutar. 1135 01:07:16,950 --> 01:07:19,028 Pero luego pasó algo increíble 1136 01:07:19,119 --> 01:07:22,907 mientras buscaba historias de Q'Anon con mis amigos. 1137 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 ¿Qué es esto? Espera. 1138 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Espera. Se parece a Tutar. 1139 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Su cabello es diferente, pero es ella. Es Tutar. 1140 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 ¿Dónde están tus fotos? ¿Puedo verlas? 1141 01:07:39,431 --> 01:07:42,677 ¿Sabes qué? No puedo creer que sea ella. 1142 01:07:42,768 --> 01:07:43,844 Parece que sí. 1143 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Que me den por el culo, es ella. 1144 01:07:46,897 --> 01:07:48,432 Acompáñenme el sábado. 1145 01:07:48,523 --> 01:07:52,728 Estaré informando en vivo desde la mayor protesta anticonfinamiento... 1146 01:07:52,819 --> 01:07:55,106 Necesito un bolígrafo que funcione. 1147 01:07:55,197 --> 01:07:56,482 Protesta... 1148 01:07:56,573 --> 01:08:00,569 - Por nuestros derechos. - ... por nuestros derechos. 1149 01:08:00,660 --> 01:08:03,698 - Sábado 27 de junio. - Es mañana. 1150 01:08:03,789 --> 01:08:04,990 - ¿Qué? - Es mañana. 1151 01:08:05,081 --> 01:08:06,951 - Por favor, ¿podemos ir? - No podemos. 1152 01:08:07,042 --> 01:08:08,786 Amigo, ¿podemos ir? 1153 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 ¿Podemos salir del confinamiento a buscarla? 1154 01:08:11,880 --> 01:08:12,873 Supongo que sí. 1155 01:08:12,964 --> 01:08:15,334 - Pero si me ve... - Es lo que dije. 1156 01:08:15,425 --> 01:08:17,837 ...saldrá corriendo, en cuanto me vea. 1157 01:08:17,928 --> 01:08:20,047 - Bien. - Tienes que cambiar tu apariencia. 1158 01:08:20,138 --> 01:08:21,841 Péinate diferente. 1159 01:08:21,932 --> 01:08:23,426 - Sí. - Ponte otra ropa. 1160 01:08:23,517 --> 01:08:25,219 Si estoy disfrazado, 1161 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 ¿a qué no pueden resistirse las adolescentes? 1162 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 A las estrellas de rock. 1163 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 - ¿A qué? - ¿Qué? 1164 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Las cebollas. 1165 01:08:37,572 --> 01:08:39,483 - ¿Cebollas? - Cebollas. 1166 01:08:39,574 --> 01:08:40,818 Tenemos cebollas. 1167 01:08:40,909 --> 01:08:42,486 - ¿Tenemos cebollas? - Sí. 1168 01:08:42,577 --> 01:08:45,531 - ¿Tienen cebollas en esta casa? - Sí, creo que sí. 1169 01:08:45,622 --> 01:08:46,741 ¡Sí! 1170 01:08:46,832 --> 01:08:50,161 ¡Gracias, amigo! ¡Te quiero! Eres mi mejor amigo. 1171 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 - Gracias. - ¡Olvida el distanciamiento! 1172 01:08:54,297 --> 01:08:55,624 Debemos luchar 1173 01:08:55,715 --> 01:08:58,627 por este hermoso país de Estados Unidos de América. 1174 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 No veo a nadie con tapabocas. 1175 01:09:01,596 --> 01:09:02,423 SIGAMOS HACIENDO GRANDE A AMÉRICA 1176 01:09:02,514 --> 01:09:04,717 Eso los convierte en delincuentes ahora. 1177 01:09:04,808 --> 01:09:07,595 Quieren meterlos presos por lo que están haciendo. 1178 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 ¿Entienden? 1179 01:09:10,230 --> 01:09:12,725 Confían en que se sigan callando la boca 1180 01:09:12,816 --> 01:09:14,935 y se queden en sus casas, sometidos. 1181 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 No acataremos. 1182 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 - ¡No acataremos! - Basta de hablar. 1183 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Iré al escenario a ver dónde está. 1184 01:09:25,412 --> 01:09:27,072 Debemos ponernos de pie y luchar. 1185 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Dios los bendiga a todos. 1186 01:09:32,460 --> 01:09:34,663 Bien, hoy tenemos buena música. 1187 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 ¿Están listos? 1188 01:09:37,549 --> 01:09:40,294 Damas y caballeros, denle la bienvenida 1189 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 a ¡Steve el Campesino! 1190 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 ¿Steve el Campesino? 1191 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 - Puedes apostar el culo. - Genial. 1192 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 - Ahí está. - ¡Por Dios! Es él, carajo. 1193 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Lo va a hacer. No puedo creerlo. 1194 01:10:14,794 --> 01:10:17,915 ¿Saben re, la, la...? 1195 01:10:18,006 --> 01:10:19,006 Sí. 1196 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 ¿Bien? Re, la, la, re, re. 1197 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Escribí esta canción con mis dos mejores amigos. 1198 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Sí, muy bien. 1199 01:10:36,983 --> 01:10:39,520 Obama era un traidor 1200 01:10:39,611 --> 01:10:42,273 A América la odia 1201 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Tiene que estar en la cárcel 1202 01:10:48,036 --> 01:10:50,698 No miento, no es broma 1203 01:10:50,789 --> 01:10:56,503 Los liberales inventaron el corona 1204 01:10:57,295 --> 01:10:58,295 Sí. 1205 01:10:58,755 --> 01:11:01,750 Obama, ¿qué haremos? 1206 01:11:01,841 --> 01:11:07,506 La gripe de Wuhan le inyectaremos 1207 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 ¡Quiero oírlos! 1208 01:11:09,849 --> 01:11:12,720 Doctor Fauci, ¿qué haremos? 1209 01:11:12,811 --> 01:11:19,025 La gripe de Wuhan le inyectaremos 1210 01:11:22,737 --> 01:11:24,648 Ahí. Está ahí. 1211 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Está ahí, a la derecha 1212 01:11:31,538 --> 01:11:32,698 Bien, los periodistas. 1213 01:11:32,789 --> 01:11:35,326 ¿Les inyectamos la gripe de Wuhan? 1214 01:11:35,417 --> 01:11:38,329 ¿O los cortamos como los saudíes? Quiero oírlos. 1215 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 ¿Quién quiere inyectarles la gripe de Wuhan? 1216 01:11:41,715 --> 01:11:44,460 ¿Quién quiere cortarlos como hacen los saudíes? 1217 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 ¡Sí! 1218 01:11:46,469 --> 01:11:49,423 Con los periodistas, ¿qué haremos? 1219 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Como hacen los saudíes los cortaremos 1220 01:11:53,601 --> 01:11:57,306 Ha estado haciendo un buen trabajo, y vino el coronavirus. 1221 01:11:57,397 --> 01:11:59,475 Perdón. ¿Puedo hablar contigo? 1222 01:11:59,566 --> 01:12:02,436 OMS, ¿qué haremos? 1223 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Como hacen los saudíes los cortaremos 1224 01:12:05,905 --> 01:12:10,527 Necesitamos que vuelvas para ir con un hombre en Washington D. C. 1225 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Y si no haces eso, lo matarán. 1226 01:12:14,581 --> 01:12:17,201 Tomarán dos vacas y lo atarán a sus... 1227 01:12:17,292 --> 01:12:18,994 Atarán sogas a sus piernas. 1228 01:12:19,085 --> 01:12:20,829 Y les darán nabos, 1229 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 y lo partirán al medio. 1230 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Así es como van a matarlo. 1231 01:12:29,137 --> 01:12:33,175 ¿Qué hacemos con los científicos? Aplausos para: "Tirarlos a los osos". 1232 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 ¡Sí! 1233 01:12:35,226 --> 01:12:37,596 Y para "A la cámara de gas como los alemanes". 1234 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 ¡Sí! 1235 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Hagámoslo: "A la cámara de gas". 1236 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 No voy a hablar con él. 1237 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Pero díganle que lo haré. 1238 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Tu padre quería devolverte el libro. 1239 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Muchas gracias. Soy Stevens el Campesino. 1240 01:13:01,753 --> 01:13:06,125 Tutar se iba a entregar a Rudolph Giuliani. 1241 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Llevé de vuelta la grandeza a Kazajistán. 1242 01:13:10,345 --> 01:13:13,924 Hola, soy Grace Sagdiyev de Patriot's Report. 1243 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Me encantaría entrevistar a su jefe, Rudy Giuliani. 1244 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Era hora de volver a Kazajistán como héroe. 1245 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Al fin recuperaría mi vida. 1246 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Pero algo me faltaba. 1247 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Algo preciado que nunca podría reemplazar. 1248 01:13:45,421 --> 01:13:46,957 Hola. 1249 01:13:47,048 --> 01:13:50,753 Quiero la pelota y la cadena de mi hija, por favor. 1250 01:13:50,844 --> 01:13:54,465 Bien, pero ¿puede retroceder? Está demasiado cerca. 1251 01:13:54,556 --> 01:13:55,841 ¿Se hizo la prueba? 1252 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 ¿Para ver si tengo sífilis? 1253 01:13:59,394 --> 01:14:00,429 No, sífilis no. 1254 01:14:00,520 --> 01:14:03,390 Sí. La tuve quince veces. 1255 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 No es bueno. 1256 01:14:06,234 --> 01:14:08,020 - Bien, espere ahí. - ¿Qué? 1257 01:14:08,111 --> 01:14:10,898 - Tiene que parar. Ahí. - ¿Aquí? ¿Por qué? 1258 01:14:10,989 --> 01:14:12,733 Porque así podremos hablar mejor. 1259 01:14:12,824 --> 01:14:14,985 ¿Me da mi pelota y mi cadena? 1260 01:14:15,076 --> 01:14:18,322 - ¿Se la volverá a poner? - No, claro que no. 1261 01:14:18,413 --> 01:14:21,408 Por suerte entró en razón 1262 01:14:21,499 --> 01:14:26,497 y se entregará ella misma a su nuevo dueño. 1263 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Será la mujer más feliz del mundo, como Melania. 1264 01:14:32,010 --> 01:14:33,295 ¿Me devuelve...? 1265 01:14:33,386 --> 01:14:36,298 Sí, le daré su pelota y cadena. 1266 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 - Gracias. - De nada. 1267 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Sí, es de mi nena. 1268 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Tome. 1269 01:14:47,650 --> 01:14:48,644 ¿Qué es eso? 1270 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Es de ella. Otra cosa que dejó. 1271 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Tengo dolor en las tetas. 1272 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Quizá porque está regalando a su niña. 1273 01:15:05,335 --> 01:15:08,038 - ¿Por qué haría que me doliera el pecho? - Debería. 1274 01:15:08,129 --> 01:15:08,956 ¿Por qué? 1275 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Está entregando una niña a un viejo. 1276 01:15:17,597 --> 01:15:19,883 Eso debería hacer que le duela el pecho. 1277 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Debería hacer que le duela el corazón. 1278 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Pero usted la quiere. Le importa. 1279 01:15:44,540 --> 01:15:46,618 - ¿La quiere? - Sí. 1280 01:15:46,709 --> 01:15:47,709 Bien. 1281 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 ¿No debería elegir ella con quién se casa? 1282 01:15:54,259 --> 01:15:58,213 Pero sólo faltan dos horas para que se reúna con este hombre. 1283 01:15:58,304 --> 01:16:01,466 Tiene dos horas para detenerla. 1284 01:16:01,557 --> 01:16:02,634 Sí. 1285 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Encuentre a su niña y dígale que no tiene que hacer eso. 1286 01:16:08,189 --> 01:16:09,600 Muchas gracias. 1287 01:16:09,691 --> 01:16:11,393 - Bien, me voy. - Bien. 1288 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Una última cosa. 1289 01:16:13,736 --> 01:16:15,689 ¿Quiere ser mi nueva esposa negra? 1290 01:16:15,780 --> 01:16:18,192 No, señor, no puedo ser su esposa negra. 1291 01:16:18,283 --> 01:16:19,283 Bueno. 1292 01:16:30,169 --> 01:16:32,964 MANHATTAN - NUEVA YORK 1293 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Como mujer, debes ser un poco débil. 1294 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 No más fortaleza. Ya no podemos ser fuertes. 1295 01:17:20,178 --> 01:17:22,547 EXALCALDE DE NUEVA YORK ABOGADO PERSONAL DEL PRESIDENTE TRUMP 1296 01:17:22,638 --> 01:17:24,091 - Es un placer. - Igualmente. 1297 01:17:24,182 --> 01:17:26,260 Es uno de mis grandes héroes. 1298 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 - Qué amable, gracias. - Sí. 1299 01:17:29,354 --> 01:17:33,350 Me esforzaré, pero como estoy muy emocionada y nerviosa... 1300 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Tranquila. Te tranquilizaré. ¿Quieres que yo te haga preguntas? 1301 01:17:37,653 --> 01:17:39,982 - Te tranquilizaré, ¿sí? - Sí. Gracias. 1302 01:17:40,073 --> 01:17:42,818 Siento que estoy en un cuento de hadas. 1303 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Sí. Ven. Lo harás muy bien. ¿Sí? 1304 01:18:04,972 --> 01:18:06,591 - ¿A dónde va? - Arriba. 1305 01:18:06,682 --> 01:18:08,176 No, no puede subir. 1306 01:18:08,267 --> 01:18:10,762 Debo defender la vagina de mi hija del alcalde. 1307 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 ¡Identificación! 1308 01:18:12,688 --> 01:18:14,683 Tome esto, por favor. 1309 01:18:14,774 --> 01:18:18,603 Era de mi padre, pero creo que debería conservarlo. 1310 01:18:18,694 --> 01:18:21,857 ¡Dios mío! Qué fantástico que me lo hayas obsequiado. 1311 01:18:21,948 --> 01:18:22,948 Entonces... 1312 01:18:26,494 --> 01:18:27,738 Gracias, querida. 1313 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 ¡Salga o llamaré a la policía! 1314 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 ¡Se termina el tiempo! Por favor, su viejo chram pronto estará turgente. 1315 01:18:37,964 --> 01:18:39,291 Un poco sobre China. 1316 01:18:39,382 --> 01:18:41,501 Como experto en seguridad nacional, 1317 01:18:41,592 --> 01:18:45,964 ¿qué cree que podemos hacer para que no vuelva a pasar otra vez? 1318 01:18:46,055 --> 01:18:50,635 China fabricó el virus y dejó que escapara. 1319 01:18:50,726 --> 01:18:54,389 Y lo propagó deliberadamente por todo el mundo. 1320 01:18:54,480 --> 01:18:57,392 - No creo que nadie comiera murciélagos. - Sí. 1321 01:18:57,483 --> 01:18:59,227 - ¿Alguna vez comiste uno? - No. 1322 01:18:59,318 --> 01:19:04,232 No. Creo que nunca comería uno. Si usted come uno conmigo... 1323 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 - Lo haremos. - ¿Podemos probar? 1324 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Es muy gracioso. 1325 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Estoy en el panty-house. 1326 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Bien. Estimando aproximadamente, ¿cuántas vidas salvó el presidente Trump? 1327 01:19:31,851 --> 01:19:33,220 Salvó un millón de vidas. 1328 01:19:33,311 --> 01:19:36,098 Habría sido un millón más si hubiera esperado un mes 1329 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 - cómo habrían hecho los demócratas. - Sí. 1330 01:19:39,066 --> 01:19:41,812 Pero actuó rápidamente. Actuó antes que nadie... 1331 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Incluso sus propios asesores... 1332 01:19:46,407 --> 01:19:48,276 - le recomendaron no hacerlo. - ¿Sí? 1333 01:19:48,367 --> 01:19:49,367 Sí. 1334 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Estoy bien. ¿Un poco? ¿Está bueno? Eso es. 1335 01:19:56,000 --> 01:19:59,079 Nunca he estado en cámara. Siempre estoy detrás. 1336 01:19:59,170 --> 01:20:02,124 - Pero hoy, algo con este... - Te verás bien. 1337 01:20:02,215 --> 01:20:04,126 - Ya veremos. - Te verás bien. 1338 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 - Pero es gracias a usted. - Gracias. 1339 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Me siento como Melania ahora mismo. 1340 01:20:09,764 --> 01:20:13,093 Lo estás haciendo muy bien. Creo que te verás... 1341 01:20:13,184 --> 01:20:15,137 Perdón la interrupción. ¿Puedo? 1342 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Un problema de sonido. 1343 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Cancelemos la entrevista. 1344 01:20:20,483 --> 01:20:22,727 No necesitamos... Ya revisé... 1345 01:20:22,818 --> 01:20:26,148 - Sí. Ya... Está bien. - Sí, veamos el micrófono. 1346 01:20:26,239 --> 01:20:27,983 - ¿Está mejor? - Sí. 1347 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Déjeme escuchar un poco. 1348 01:20:30,952 --> 01:20:31,952 Sí. 1349 01:20:33,037 --> 01:20:36,491 - ¿No le hace demasiadas preguntas? - No, lo hace muy bien. 1350 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Sería una esposa muy pesada. 1351 01:20:41,587 --> 01:20:44,541 Si fuera usted, me limitaría a casarme con mi prima. 1352 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Déjame verificar el sonido. ¿Puedo? 1353 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 Claro. 1354 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Sr. alcalde, ¿puede decir algo? 1355 01:20:52,765 --> 01:20:54,551 - ¿Puede decir algo? - Estoy bien. 1356 01:20:54,642 --> 01:20:56,094 El sonido está perfecto. 1357 01:20:56,185 --> 01:20:58,263 - Vete, por favor. - Es mejor si me quedo. 1358 01:20:58,354 --> 01:21:00,307 No. Si te necesito, te llamo. 1359 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 - ¿Segura? - Estarás en el pasillo. 1360 01:21:04,151 --> 01:21:05,103 No lo hagas. 1361 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 - ¿Qué? Es lo que querías. - Pero no es lo que tú quieres. 1362 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Pero tampoco quiero que mueras. 1363 01:21:11,492 --> 01:21:12,486 Ahora, vete. 1364 01:21:12,577 --> 01:21:15,697 ¿Y si tomo tu lugar y pasa un momento sexi conmigo? 1365 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 ¡No! ¡Vete! 1366 01:21:21,752 --> 01:21:25,749 - Perdón. Fue horrible. - Tranquila. Siéntate. Está bien. 1367 01:21:25,840 --> 01:21:28,460 Lo lamento mucho. Perdóneme. 1368 01:21:28,551 --> 01:21:30,837 Disculpa aceptada. No hay problema. 1369 01:21:30,928 --> 01:21:31,922 - Bien. - ¿Sí? 1370 01:21:32,013 --> 01:21:35,884 Sí. Gracias por darme su tiempo. 1371 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 ¿Bebemos algo en el cuarto? 1372 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 - Ven aquí. - ¿Qué? 1373 01:21:42,481 --> 01:21:43,481 Espera. 1374 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 - Eso es, querida. - Bien. 1375 01:21:46,319 --> 01:21:47,319 Eso es. 1376 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Puedes darme tu teléfono y tu dirección. 1377 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 - ¿Se quita la chaqueta? - Bueno. 1378 01:22:05,921 --> 01:22:07,582 ¡Baje su chram! 1379 01:22:07,673 --> 01:22:10,794 - Es muy vieja. Tiene 15 años. - ¿Por qué te vistes así? 1380 01:22:10,885 --> 01:22:13,088 Es mi hija. Tómeme a mí en su lugar. 1381 01:22:13,179 --> 01:22:14,923 - Tome mi ano. - No te quiero a ti. 1382 01:22:15,014 --> 01:22:17,592 - Tome mi ano. No a ella. - Elíjame a mí. Soy mejor. 1383 01:22:17,683 --> 01:22:20,554 - No, yo. Mi coño trasero es apretado. - No, mi... 1384 01:22:20,645 --> 01:22:23,014 - Dejaré que disfrute... - No quiero. 1385 01:22:23,105 --> 01:22:25,433 - No, yo mejor. - Dios mío, ¿qué haces? 1386 01:22:25,524 --> 01:22:26,685 Casémonos. 1387 01:22:26,776 --> 01:22:29,980 Estuve muchos años preso. Tengo técnicas con la boca... 1388 01:22:30,071 --> 01:22:31,731 ¿Qué pasa? Míralo. 1389 01:22:31,822 --> 01:22:32,941 Prohíbo esta unión. 1390 01:22:33,032 --> 01:22:35,110 Rudy, Trump estará decepcionado. 1391 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Te vas del hotel sin la lluvia dorada. 1392 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Estuvo cerca. 1393 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 ¿Sabes lo que pienso? 1394 01:23:06,691 --> 01:23:08,852 Creo que hiciste esto 1395 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 porque me quieres como a tus hijos. 1396 01:23:14,156 --> 01:23:15,156 No. 1397 01:23:18,035 --> 01:23:19,035 Más. 1398 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Mucho más. 1399 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 ¿Qué hacemos? 1400 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Tú quédate aquí. 1401 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Yo iré a casa. 1402 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 A que me ejecuten. 1403 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Iré contigo. 1404 01:23:45,396 --> 01:23:47,515 ¿Quieres vivir en una jaula? 1405 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Lo prohíbo. 1406 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Yo lo elijo. 1407 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Bueno. 1408 01:24:07,084 --> 01:24:10,330 Este es mi testamento. 1409 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 A mi hija, le dejo todo... 1410 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Un pastel de chocolate antisemita, 1411 01:24:18,471 --> 01:24:20,340 y tres... 1412 01:24:20,431 --> 01:24:21,841 linternas. 1413 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Basta. 1414 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 No te mataremos. 1415 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Pero no cumplí mi misión. 1416 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Está bien. La gente se equivoca. 1417 01:24:51,212 --> 01:24:52,212 Papi. 1418 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 CÓMO VENGARSE DEL MUNDO POR LA PELÍCULA 1419 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Fracasé por completo. 1420 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Todo mi mundo se derrumbó. 1421 01:25:05,226 --> 01:25:06,469 CREAR VIRUS 1422 01:25:06,560 --> 01:25:08,471 ¿Ellos crearon esta plaga? 1423 01:25:08,562 --> 01:25:09,639 - Sí. - Sí. 1424 01:25:09,730 --> 01:25:13,059 Y lo propagan deliberadamente por el mundo. 1425 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 CANDIDATOS A PACIENTE CERO 1426 01:25:16,821 --> 01:25:19,274 Creo que sale de un laboratorio. 1427 01:25:19,365 --> 01:25:20,191 INYECCIÓN: MURCIÉLAGO Y PANGOLÍN 1428 01:25:20,282 --> 01:25:21,651 Nadie comió murciélagos. 1429 01:25:21,742 --> 01:25:23,403 - ¿Alguna vez comiste uno? - No. 1430 01:25:23,494 --> 01:25:26,531 Nuestro presidente Nazarbayev atrapó un montón. 1431 01:25:26,622 --> 01:25:28,074 Puede hacer lo que quiera. 1432 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Te envió un montón de caritas enojadas. 1433 01:25:31,502 --> 01:25:33,037 PROPAGAR POR EL MUNDO 1434 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 ¡Iré a América! 1435 01:25:36,257 --> 01:25:38,418 ¿Y si lo propagan por todo el mundo? 1436 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 La gripe de Wuhan... 1437 01:25:45,307 --> 01:25:46,307 SÍDNEY, AUSTRALIA 1438 01:25:46,892 --> 01:25:48,470 - El Forrest the Gumps. - Hola. 1439 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 - Por favor, ¿hace un autógrafo? - Claro. 1440 01:25:53,107 --> 01:25:54,809 - ¿Cómo se escribe tu nombre? - B... 1441 01:25:54,900 --> 01:25:57,395 Tenemos 15 casos de coronavirus. 1442 01:25:57,486 --> 01:25:59,397 Estamos listos para todo. 1443 01:25:59,488 --> 01:26:04,152 - ¿Por qué usa un tapabocas? - Por el virus. 1444 01:26:04,243 --> 01:26:07,155 Se propagó por el mundo. Por todo el mundo. 1445 01:26:07,246 --> 01:26:08,990 Está en el aire. En todos lados. 1446 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 Y te enfermas. 1447 01:26:12,376 --> 01:26:13,203 Estoy bien. 1448 01:26:13,294 --> 01:26:14,954 "Reportero extranjero estúpido". 1449 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Morirás. 1450 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Wawaweewah. 1451 01:26:28,559 --> 01:26:29,559 ¡Alto! 1452 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Me usó para propagar el virus por el mundo. 1453 01:26:38,110 --> 01:26:39,229 Sí, así es. 1454 01:26:39,320 --> 01:26:40,939 Y nuestro plan funcionó. 1455 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Nos vengamos del mundo por reírse de nosotros. 1456 01:26:44,283 --> 01:26:45,652 ¿Lo oíste, Brian? 1457 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Sí, señor. 1458 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Si me pasa algo, envíales esto a mis mejores amiguitos, Jim y Jerry. 1459 01:26:52,625 --> 01:26:54,661 ¿Qué es esa calculadora mágica? 1460 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Se llama teléfono. 1461 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 ¿Quién era ese? 1462 01:26:58,839 --> 01:27:01,251 El Ministro de Tecnología de Estados Unidos. 1463 01:27:01,342 --> 01:27:02,669 Se llama Brian. 1464 01:27:02,760 --> 01:27:06,589 Su hermano gemelo vive dentro de mi teléfono. 1465 01:27:06,680 --> 01:27:09,133 Di "Yagshimash", Brian. 1466 01:27:09,224 --> 01:27:11,261 Hola. Soy Brian. 1467 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Lo acabo de grabar hablando. 1468 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Bueno. 1469 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 ¿Qué quieren 1470 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 a cambio de cerrar la boca? 1471 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Tengo algunas ideas. 1472 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 TRES MESES DESPUÉS 1473 01:27:30,704 --> 01:27:31,990 Yagshimash. 1474 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kazajistán ahora es una nación feminista, como EE. y UU. y Arabia Saudita. 1475 01:27:38,087 --> 01:27:42,625 Declararon misógina la exportación de novias, así que traficamos novios. 1476 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 UNIMAR - GANADO 1477 01:27:45,678 --> 01:27:46,546 DECLARACIÓN DE ADUANA 1478 01:27:46,637 --> 01:27:47,589 SR. K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFORNIA, EE. Y UU. 1479 01:27:47,680 --> 01:27:51,217 Usamos el punto de acceso de mi iPhone 4 1480 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 y le robamos la contraseña a los imbéciles de Uzbekistán. 1481 01:27:55,896 --> 01:27:58,975 Ahora somos parte de la comunidad global, 1482 01:27:59,066 --> 01:28:02,562 influenciando elecciones en todo el mundo. 1483 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 COMO HOMBRE NEGRO, ME ENCANTA TRUMP 1484 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Kazajistán ahora es el centro de la moda de seguridad para COVID. 1485 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Inventamos el mascarikini. 1486 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Mantenemos la salud de nuestra gente con controles higiénicos de temperatura. 1487 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Nuestra tasa de mortalidad cayó al 92%. 1488 01:28:27,928 --> 01:28:28,880 Lo mejor de todo 1489 01:28:28,971 --> 01:28:33,551 es que fui restablecido como el cuarto periodista de Kazajistán. 1490 01:28:33,642 --> 01:28:35,219 ¿Quién es la número tres? 1491 01:28:35,310 --> 01:28:37,055 Tutar Sagdiyev. 1492 01:28:37,146 --> 01:28:38,222 ¿Por qué no? 1493 01:28:38,313 --> 01:28:41,559 - Que el patriarcado se vaya al Infierno. - ¡Bien! 1494 01:28:41,650 --> 01:28:43,102 No. Bien. 1495 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 No necesito explicaciones. 1496 01:28:45,362 --> 01:28:46,606 Feminista. 1497 01:28:46,697 --> 01:28:48,900 Mi visita a EE. y UU. 1498 01:28:48,991 --> 01:28:54,447 me hizo ver que la mayor amenaza a Kazajistán ya no son los Judíos. 1499 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Son los yanquis. 1500 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Yagshimash. 1501 01:28:59,501 --> 01:29:03,122 Bienvenidos a la primera... 1502 01:29:03,213 --> 01:29:05,833 Corrida de Estadounidenses. 1503 01:29:05,924 --> 01:29:08,461 CORRIDA DE ESTADOUNIDENSES 1504 01:29:08,552 --> 01:29:10,088 ¡Comienzan a correr! 1505 01:29:10,179 --> 01:29:13,257 ¡Aquí viene el estadounidense! 1506 01:29:13,348 --> 01:29:16,177 ¡No! ¡Tiene fiebre! 1507 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 ¡No lleva tapabocas! 1508 01:29:21,565 --> 01:29:23,267 ¡Aquí viene Karen! 1509 01:29:23,358 --> 01:29:24,185 TODAS LAS VIDAS IMPORTAN 1510 01:29:24,276 --> 01:29:25,937 ¡Está siendo un poco racista! 1511 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Va a toser. 1512 01:29:29,573 --> 01:29:32,068 Aquí viene el gran experto en medicina. 1513 01:29:32,159 --> 01:29:32,986 VACUNA 1514 01:29:33,077 --> 01:29:34,237 ¡Y tiene una vacuna! 1515 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 ¡Nos salvaremos todos! 1516 01:29:39,249 --> 01:29:42,912 Fue a Walmart, tiene su AR-15. 1517 01:29:43,003 --> 01:29:44,872 Karen no está contenta. 1518 01:29:44,963 --> 01:29:49,127 ¡No, mató a Fauci! 1519 01:29:49,218 --> 01:29:52,046 Los estadounidenses ganaron 1520 01:29:52,137 --> 01:29:54,882 en su batalla contra la ciencia. 1521 01:29:54,973 --> 01:29:58,678 Para Kazajistán TV, somos Tutar Sagdiyev... 1522 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 Y Borat Margaret Sagdiyev. 1523 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 - Chenqui. - Chenqui. 1524 01:30:07,194 --> 01:30:08,194 ¡Bien hecho! 1525 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 FIN 1526 01:30:50,195 --> 01:30:52,523 BORAT, SIGUIENTE PELÍCULA DOCUMENTAL: ENTREGA DEL PRODIGIOSO SOBORNO 1527 01:30:52,614 --> 01:30:55,934 AL RÉGIMEN ESTADOUNIDENSE PARA BENEFICIO DE LA UNA VEZ GLORIOSA NACIÓN DE KAZAJISTÁN 1528 01:35:43,697 --> 01:35:45,024 DEDICADA A JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1529 01:35:45,115 --> 01:35:47,026 "Siento la obligación de ser una buena persona y hacer el bien en el mundo. 1530 01:35:47,117 --> 01:35:48,277 Se lo debemos a los muertos". 110514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.