All language subtitles for Beyond.Terror.1980.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,501 --> 00:01:11,751 - Hello - Hello 2 00:01:13,001 --> 00:01:15,376 What punctuality, I really didn't expect you to show up. 3 00:01:15,376 --> 00:01:18,376 Well here I am. I wouldn't have made a date if I wouldn't. 4 00:01:18,667 --> 00:01:21,751 I'm going to believe that you really do like me. 5 00:01:23,501 --> 00:01:24,501 Well of course. 6 00:01:29,876 --> 00:01:30,876 What are you thinking? 7 00:01:32,376 --> 00:01:34,376 Careful man, I don't like making a scene. 8 00:01:37,626 --> 00:01:39,751 You're right. Listen, we could... 9 00:01:40,751 --> 00:01:43,126 I know a discreet hotel. 10 00:01:44,626 --> 00:01:46,126 Do you think I'm a whore? 11 00:02:11,751 --> 00:02:14,501 Forgive me, I didn't mean to offend you. 12 00:02:16,001 --> 00:02:18,542 What do you want me to say? In the end... 13 00:02:20,376 --> 00:02:22,876 One could say we're two strangers. 14 00:02:24,376 --> 00:02:27,667 I don't even know your name or anything about you. 15 00:02:28,251 --> 00:02:32,251 But that doesn't matter. What I know is that I like you. 16 00:02:33,501 --> 00:02:36,501 All I want is to be with you. 17 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 Me too, but not in a dirty hotel, I'm sorry. 18 00:02:40,501 --> 00:02:43,501 Forget it. Friends? 19 00:02:44,001 --> 00:02:45,001 Of course. 20 00:02:46,751 --> 00:02:50,876 Come on, let's get out of here. I know a peaceful, romantic place. 21 00:02:51,251 --> 00:02:53,251 It isn't too far, is it? 22 00:02:53,251 --> 00:02:54,501 Not at all. 23 00:04:07,001 --> 00:04:09,751 Follow me, come on. 24 00:04:11,126 --> 00:04:13,626 Come on, hurry up. 25 00:04:36,376 --> 00:04:37,251 Wait! 26 00:04:39,251 --> 00:04:40,376 Where are you going? 27 00:04:41,501 --> 00:04:43,876 Come on man, run a little! 28 00:05:40,001 --> 00:05:41,876 Aren't we going out too far? 29 00:05:41,876 --> 00:05:43,751 - Are you scared? - Please. 30 00:05:44,751 --> 00:05:46,876 - This is much better than your hotel. - Of course. 31 00:06:03,501 --> 00:06:04,376 Come here. 32 00:06:25,251 --> 00:06:28,626 Let's wait and see if someone comes by, a guard perhaps. 33 00:06:29,376 --> 00:06:30,376 I don't think so. 34 00:06:31,126 --> 00:06:34,001 Why's that? Have you been here before? 35 00:06:35,251 --> 00:06:38,042 Lots of times. You aren't going to have a jealous fit, are you? 36 00:07:15,001 --> 00:07:19,876 So that was it! Bitch! Thief! I'll show you! 37 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 Dirty fucker, you're gonna get it! 38 00:07:27,251 --> 00:07:28,626 You wouldn't dare. 39 00:07:29,001 --> 00:07:30,376 Of course not. 40 00:08:27,376 --> 00:08:29,001 This isn't shit buddy. 41 00:08:55,876 --> 00:08:58,751 BEYOND TERROR 42 00:09:31,376 --> 00:09:33,876 Is my brother around? It's Lola. 43 00:09:39,126 --> 00:09:40,126 Nico? 44 00:09:41,376 --> 00:09:42,751 Yeah, I have the cash. 45 00:09:43,501 --> 00:09:44,501 I'll tell you later. 46 00:09:45,626 --> 00:09:47,001 Nothing, nothing, start already. 47 00:09:48,126 --> 00:09:49,501 Did you find the dealer? 48 00:09:51,876 --> 00:09:54,126 Alright, I'll wait for you at the entrance to the bar. 49 00:09:54,876 --> 00:09:57,501 Listen, let Chema and Jess know. 50 00:09:58,001 --> 00:10:00,001 Alright, bye. 51 00:10:10,001 --> 00:10:11,501 - Hello. - Hello, where are you going? 52 00:10:11,501 --> 00:10:14,001 - I'm going into the city. - I'm headed that way myself. 53 00:11:26,876 --> 00:11:27,876 Smell this. 54 00:11:31,251 --> 00:11:33,001 Fuck. It smells like a handful of shit. 55 00:11:33,001 --> 00:11:36,751 You don't know babe, it's Moroccan gum, the best way to fly. 56 00:11:36,751 --> 00:11:39,126 Hashish mixed with camel diarrhea. 57 00:11:40,501 --> 00:11:41,251 How much? 58 00:11:41,251 --> 00:11:44,001 I already settled the price with your brother, the usual, it's a steal. 59 00:11:44,626 --> 00:11:46,001 I don't trust this guy's deals Nico. 60 00:11:46,001 --> 00:11:49,001 Yesterday I let a friend of mine try it, she smoked too much... 61 00:11:49,001 --> 00:11:52,542 Fuck... she was picking up the money I was tossing at her with her cunt! 62 00:11:52,542 --> 00:11:55,792 Very funny. Get away from me, your breath stinks. 63 00:11:56,626 --> 00:11:57,751 I can't stand people with rotten teeth. 64 00:11:57,751 --> 00:11:59,292 Alright, the cash. 65 00:11:59,292 --> 00:12:01,251 Give him the cash Lola. We'll take it. 66 00:12:01,251 --> 00:12:02,126 - All? - Yeah. 67 00:12:02,126 --> 00:12:04,042 And find yourself a good dentist, you son of a bitch. 68 00:12:04,042 --> 00:12:06,626 - You guys want a beer? - I'd puke. 69 00:12:06,626 --> 00:12:07,876 Bye. 70 00:12:10,751 --> 00:12:11,876 There they are. 71 00:12:21,876 --> 00:12:22,376 So? 72 00:12:22,376 --> 00:12:25,751 We have it but now we're broke. 73 00:12:26,126 --> 00:12:27,251 That's what always happens. Let's go. 74 00:12:27,626 --> 00:12:28,626 What's up? 75 00:12:29,376 --> 00:12:30,376 Listen to daddy. 76 00:12:30,376 --> 00:12:31,917 What's have you come up with now? 77 00:12:31,917 --> 00:12:33,417 Chema's a genius. 78 00:13:41,751 --> 00:13:42,876 Is this it? 79 00:13:45,001 --> 00:13:46,167 And now what? 80 00:13:46,751 --> 00:13:49,251 They do good business on Fridays. Listen. 81 00:13:51,126 --> 00:13:52,292 Here. 82 00:13:54,126 --> 00:13:56,501 - Your eggs and ham. - Thanks babe. 83 00:14:04,376 --> 00:14:06,126 What are you playing at pig? 84 00:14:06,501 --> 00:14:08,501 Hey now, I just wanted to make sure. 85 00:14:09,501 --> 00:14:13,376 Is it true you won a Miss Big Ass contest in a disco? 86 00:14:13,376 --> 00:14:17,001 You faggot, go feel up your mother! 87 00:14:17,001 --> 00:14:21,126 Calm down Mary, and you, if you're gonna keep that up I'll throw you out. 88 00:14:22,001 --> 00:14:23,626 Alright pigs, up against the wall! 89 00:14:24,376 --> 00:14:25,917 Yeah, this is a hold up! 90 00:14:26,251 --> 00:14:28,001 Hurry up. The sooner we finish the better. 91 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 Keep an eye out. Don't let anyone come near. 92 00:14:30,876 --> 00:14:32,876 You. Get to the back. 93 00:14:37,751 --> 00:14:39,376 Get your hands on your heads imbeciles! 94 00:14:40,876 --> 00:14:41,501 Over there. 95 00:14:41,501 --> 00:14:44,001 Don't fuck with me fatty, you're the one that's gonna be pissing. 96 00:14:44,001 --> 00:14:44,751 Hey! 97 00:14:45,376 --> 00:14:46,126 Come on. 98 00:14:47,001 --> 00:14:50,251 I have a little job for you... sexy. 99 00:14:51,126 --> 00:14:52,376 Come on slut! 100 00:14:53,376 --> 00:14:54,667 Call the cook, cocksucker! 101 00:14:56,626 --> 00:14:58,542 Wait, give her the bag. 102 00:15:00,376 --> 00:15:02,501 Ever been in one of those places? 103 00:15:02,876 --> 00:15:06,751 Where they wash their unmentionables for a few coins? 104 00:15:06,751 --> 00:15:09,167 Stop with the philosophy and take care of the orchestra, Lola. 105 00:15:09,167 --> 00:15:12,001 - No names imbecile. - Watch your mouth. 106 00:15:14,126 --> 00:15:16,917 Fill the bag with money from the register. 107 00:15:17,376 --> 00:15:19,501 And with what those men have on them. 108 00:15:19,501 --> 00:15:21,001 Move it!! 109 00:15:28,376 --> 00:15:30,042 Start emptying your pockets, quickly! 110 00:15:30,042 --> 00:15:32,376 Hurry up. The faster we do it, the better it is for everyone. 111 00:15:32,376 --> 00:15:35,501 - A car's coming! - Damn, I knew it! 112 00:15:35,501 --> 00:15:39,001 Everyone on the ground! If you so much as breathe, I'll blow you away. 113 00:15:53,626 --> 00:15:55,001 You're not going to lock the doors, Jorge? 114 00:15:55,001 --> 00:15:58,501 It's not necessary as long as you don't have a fortune in your bag. 115 00:15:59,501 --> 00:16:01,167 Just a few panties. 116 00:16:01,751 --> 00:16:03,792 A jewel that isn't always needed. 117 00:16:10,501 --> 00:16:12,751 - Is this a joke? - Stop barking dog! 118 00:16:12,751 --> 00:16:13,876 Fuck your mother, thief! 119 00:16:13,876 --> 00:16:17,251 Hold it. Let's take care of this at once. Everyone on your feet. 120 00:16:41,876 --> 00:16:44,251 - Does it hurt? - Don't be stupid. 121 00:16:44,751 --> 00:16:46,001 Be nicer to the girl. 122 00:16:46,001 --> 00:16:48,251 This isn't the time for gallantry. Open the bag! 123 00:16:48,251 --> 00:16:52,001 You shut up, understand? I'll take care of this one myself. 124 00:16:52,501 --> 00:16:54,501 Careful! Two cops are coming. 125 00:16:55,751 --> 00:16:57,251 Help! 126 00:16:57,626 --> 00:16:59,376 Bitch! Bitch! 127 00:17:05,001 --> 00:17:06,001 Stand and deliver! 128 00:17:10,626 --> 00:17:12,376 Let's get the hell out of here! 129 00:17:12,751 --> 00:17:14,626 Help me Nico... 130 00:17:17,876 --> 00:17:19,251 Rest in peace, kid. 131 00:17:20,501 --> 00:17:24,376 - I don't like dolls like you. - Let us go, we won't say a thing. 132 00:17:24,751 --> 00:17:25,501 Leave her alone. 133 00:17:25,501 --> 00:17:29,126 Why? She's a witness. Same with this fucker with her. 134 00:17:29,876 --> 00:17:31,376 They'll be useful for our getaway. 135 00:17:31,376 --> 00:17:35,001 Did you forget the guy from the gas station? He knows our bikes. 136 00:17:35,626 --> 00:17:37,626 Of course. Chema's right. 137 00:17:38,126 --> 00:17:41,126 We need to make things look like we're on a trip. 138 00:18:27,251 --> 00:18:29,251 You, what do you do? 139 00:18:29,751 --> 00:18:30,751 I sell floors. 140 00:18:31,626 --> 00:18:32,626 And her? 141 00:18:34,251 --> 00:18:36,001 Linda is my boss' wife. 142 00:18:36,626 --> 00:18:39,001 I see... a con artist and a tramp. 143 00:19:03,626 --> 00:19:04,626 Smoke. 144 00:19:05,501 --> 00:19:07,126 It'll help you feel better. 145 00:19:07,751 --> 00:19:10,751 Yeah, it has therapeutic effects. 146 00:19:15,376 --> 00:19:18,001 We're gonna make a long trip together. 147 00:19:18,501 --> 00:19:21,501 And I want us to be good companions. 148 00:19:24,501 --> 00:19:29,001 Especially if a patrol car shows up. Agreed? 149 00:19:32,876 --> 00:19:35,876 Answer... fucker! 150 00:19:35,876 --> 00:19:38,501 - What are you doing, asshole? - I'm going to kill you! 151 00:19:44,501 --> 00:19:45,876 Careful! Careful! 152 00:20:29,376 --> 00:20:31,292 - Do something, separate them! - Leave them be. 153 00:20:31,626 --> 00:20:32,501 Please! 154 00:20:33,376 --> 00:20:33,876 Enough! 155 00:20:44,251 --> 00:20:45,751 Put away the pig sticker, Lola. 156 00:20:53,626 --> 00:20:54,626 I'm fine! 157 00:20:56,501 --> 00:20:57,792 I'm gonna cut that faggot. 158 00:21:00,251 --> 00:21:05,751 Alright, I have your pipe. I'll give it to you when you calm down. I give the orders. 159 00:21:06,126 --> 00:21:08,876 No problem. 160 00:21:09,751 --> 00:21:12,501 One could say we're like trash and shit. 161 00:21:12,501 --> 00:21:14,001 And who is who? 162 00:21:14,876 --> 00:21:16,167 Don't joke around. 163 00:21:16,167 --> 00:21:21,251 I thought you knew I was a professor of philosophy and you're my favorite student. 164 00:21:21,751 --> 00:21:22,792 Go check the car. 165 00:21:27,876 --> 00:21:33,251 For being a gigolo, you're tough and have a heavy hand. You'd have a future with us... 166 00:21:33,626 --> 00:21:36,751 A better one than selling floors and romancing your boss' wife. 167 00:21:37,501 --> 00:21:38,751 I'll pass, friend. 168 00:21:40,876 --> 00:21:43,876 I'll have to take care of you doll... Do you mind? 169 00:21:43,876 --> 00:21:45,251 Don't you have balls? 170 00:21:46,001 --> 00:21:50,751 I'm sure you have bigger ones precious. That's what I like about you. 171 00:21:54,001 --> 00:21:57,001 The car's fucked Chema... What do we do? 172 00:21:57,376 --> 00:22:02,001 The road is ours. We'll take bets for the winning horse. Let's go. 173 00:22:19,251 --> 00:22:23,251 That cow is real proud of her tits. 174 00:22:23,751 --> 00:22:25,001 She has more than tits. 175 00:22:25,626 --> 00:22:29,876 I've already noticed you're panting after her like a dog... and trying to lick her ass. 176 00:22:30,251 --> 00:22:33,001 Don't fuck with me Lola. You sound like my mother. 177 00:22:33,376 --> 00:22:36,751 25 years under my belt and she still gives me advice. 178 00:22:36,751 --> 00:22:39,876 I don't feel like a mother exactly. What do you know anyway? 179 00:22:40,626 --> 00:22:46,126 You need a fucking, but not with Chema. It'd be like me fucking Nico. 180 00:22:46,626 --> 00:22:47,751 Faggot! 181 00:22:53,501 --> 00:22:54,126 Tired? 182 00:22:55,126 --> 00:22:56,501 I keeping my mind off of it. 183 00:22:57,126 --> 00:22:57,751 And that's enough? 184 00:22:58,876 --> 00:22:59,626 Sometimes. 185 00:23:00,876 --> 00:23:04,251 - Fuck, you're pulling my leg. - That's right. 186 00:23:05,126 --> 00:23:07,376 You remind me of a girl I knew a while ago. 187 00:23:07,751 --> 00:23:09,751 She sang in the youth club in my neighborhood. 188 00:23:10,751 --> 00:23:11,542 How romantic. 189 00:23:11,876 --> 00:23:15,626 Romantic? Like hell. The thing's we'd do together... 190 00:23:17,126 --> 00:23:19,626 - And what happened to her? - She married a horn player. 191 00:23:19,626 --> 00:23:22,126 - To be expected. - What are you mumbling? 192 00:23:22,126 --> 00:23:23,376 Nothing buddy, nothing. 193 00:23:23,751 --> 00:23:25,626 Well don't beat me up about it. Take it out on him. 194 00:23:26,501 --> 00:23:27,417 On him? 195 00:23:29,751 --> 00:23:30,626 Look there! 196 00:23:41,126 --> 00:23:43,376 - We should do something. - And what do you want me to do? 197 00:23:43,376 --> 00:23:44,876 Hello in there! 198 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Hello in there! 199 00:23:48,001 --> 00:23:48,751 Watch out. 200 00:23:55,751 --> 00:23:57,876 Don’t just stand there. 201 00:24:00,126 --> 00:24:00,751 Do something! 202 00:24:01,876 --> 00:24:03,751 Hit him hard. Hit him hard! 203 00:24:03,751 --> 00:24:05,751 Kill him! Kill him Lola! 204 00:24:16,626 --> 00:24:18,501 Idiot. You could have killed me! 205 00:24:39,001 --> 00:24:40,126 Follow me. 206 00:24:50,126 --> 00:24:51,501 Welcome home. 207 00:24:55,876 --> 00:24:58,876 I'm sure this is the first time you've been on your knees witch. 208 00:25:00,001 --> 00:25:02,001 You. Watch the old lady. 209 00:25:02,876 --> 00:25:05,626 Nico, go see if you find anything in the garage. It should be in the back. 210 00:25:05,626 --> 00:25:06,501 And him? 211 00:25:08,251 --> 00:25:10,917 You come with me. We might find a medicine cabinet upstairs. 212 00:25:12,126 --> 00:25:13,376 Keep your eyes peeled, Lola. 213 00:25:27,876 --> 00:25:31,001 I would've loved to have had a mother with your class Duchess. 214 00:25:31,876 --> 00:25:33,042 With silver hair. 215 00:25:33,501 --> 00:25:35,876 I've always thought that white hair had a special elegance. 216 00:25:36,501 --> 00:25:41,042 What do you want? We don't have money here. There's nothing of value. 217 00:25:41,751 --> 00:25:43,376 No? Then what's this? 218 00:25:43,376 --> 00:25:45,251 No, please, don't do it! No! 219 00:25:49,126 --> 00:25:50,542 Leave her alone, you'll kill her! 220 00:25:51,501 --> 00:25:55,876 I don't like you bitch. Who do you think you are? You're just a cock tease! 221 00:25:56,626 --> 00:26:00,626 When I want something I get it no matter what it takes. Understand? 222 00:26:18,501 --> 00:26:20,001 Now we can talk. 223 00:26:21,251 --> 00:26:24,792 I don't see what the point is of dragging us along with you. 224 00:26:25,751 --> 00:26:26,626 You don't? 225 00:26:29,126 --> 00:26:32,626 If it's about Linda, you can keep her for all I care. 226 00:26:38,376 --> 00:26:39,376 Hear that? 227 00:26:41,376 --> 00:26:44,042 It sounds like someone's crying. 228 00:27:07,501 --> 00:27:10,001 - What will you do? - Get dressed for starters. 229 00:27:14,626 --> 00:27:15,792 Pretty huh? 230 00:27:17,251 --> 00:27:18,042 Stolen. 231 00:27:22,501 --> 00:27:26,917 Look princess. I'm going to tell you something you should remember. 232 00:27:28,001 --> 00:27:31,126 You're in this up to your neck... understand? 233 00:27:49,626 --> 00:27:52,917 At this point the police will be looking for us under every rock. 234 00:28:00,876 --> 00:28:03,042 Do you know Commissioner Dogface? 235 00:28:05,126 --> 00:28:06,251 He's hard. 236 00:28:07,126 --> 00:28:08,376 Dedicated to his work. 237 00:28:09,876 --> 00:28:11,501 The last time we saw each other... 238 00:28:16,251 --> 00:28:18,876 He messed up my tits with electric shocks. 239 00:28:19,626 --> 00:28:24,001 That asshole. Your mouth could be a spit jar for the pigs on the force. 240 00:28:24,501 --> 00:28:26,042 A real milkshake baby. 241 00:28:31,876 --> 00:28:34,876 Fuck. You got all dressed up for the dance. 242 00:28:35,876 --> 00:28:41,542 We used a bathroom like the ones in the ads. It's got a panoramic shitter. 243 00:28:46,001 --> 00:28:47,251 You already did your thing. 244 00:28:47,251 --> 00:28:50,001 She got in my face. She's only unconscious. 245 00:28:57,501 --> 00:28:59,376 So are we gonna live here or something? 246 00:28:59,376 --> 00:29:03,126 Why not? This would be a nice hideout if it wasn't for the tenants. 247 00:29:03,501 --> 00:29:04,251 Tenants? 248 00:29:04,751 --> 00:29:07,001 Upstairs. The one in the picture. 249 00:29:08,001 --> 00:29:08,876 A boy? 250 00:29:12,126 --> 00:29:13,417 Nico found some wheels! 251 00:29:15,376 --> 00:29:17,251 The tank's filled to the brim. 252 00:29:23,876 --> 00:29:26,167 It wasn't hard. The keys were in the ignition. 253 00:29:27,126 --> 00:29:27,792 Hello? 254 00:29:34,376 --> 00:29:36,126 Shit. Why did you answer? 255 00:29:36,876 --> 00:29:37,626 Who was it? 256 00:29:38,251 --> 00:29:38,876 I don't know. 257 00:29:39,876 --> 00:29:41,751 Just heavy breathing. 258 00:29:43,251 --> 00:29:46,126 A strange sound. It was like... 259 00:29:47,626 --> 00:29:48,876 Like a death rattle. 260 00:29:50,251 --> 00:29:51,876 She's on her deathbed. 261 00:29:52,876 --> 00:29:54,792 We should leave. Someone must know we're here. 262 00:29:54,792 --> 00:29:58,626 You're right. We'll look for provisions. You wait for us in the car. 263 00:30:01,126 --> 00:30:03,251 What will we do with her and the boy upstairs? 264 00:30:04,751 --> 00:30:05,626 Let them burn. 265 00:30:27,876 --> 00:30:28,626 No 266 00:30:29,626 --> 00:30:30,126 No 267 00:30:50,001 --> 00:30:51,126 No. Please! 268 00:31:01,626 --> 00:31:03,251 Listen Nico. This is crazy! 269 00:31:04,376 --> 00:31:06,751 There's no other solution. Don't you get it? 270 00:31:08,751 --> 00:31:11,501 Get out. This'll become an inferno. 271 00:31:13,001 --> 00:31:15,251 Don't leave us. We'll die! 272 00:31:22,751 --> 00:31:23,876 You've gone crazy. 273 00:31:23,876 --> 00:31:26,876 There was no choice. This way they'll be no evidence. 274 00:31:28,501 --> 00:31:29,501 Help! 275 00:31:30,751 --> 00:31:31,792 I'm burning! 276 00:31:37,626 --> 00:31:42,751 "Almighty lord, who reigns over the world in secret..." 277 00:31:43,626 --> 00:31:49,126 "You who reigns over of the highest peaks, the earth's surface, and the surface of the sea's waters..." 278 00:31:49,876 --> 00:31:54,751 "I worship you in my way. After giving you my soul to do with as you like..." 279 00:31:55,501 --> 00:32:00,876 "Come to my side Lord of Shadows. No sacred image or object is in my home..." 280 00:32:01,751 --> 00:32:06,001 "Present yourself, Lord. Come. Descend..." 281 00:32:06,501 --> 00:32:10,417 "Penetrate Astaroth. Beelzebub. Satan..." 282 00:32:11,251 --> 00:32:13,917 "Cover your slave with your majestic shadow..." 283 00:32:14,501 --> 00:32:16,917 "Satan, I am yours" 284 00:32:20,001 --> 00:32:24,126 "The day is mine..." 285 00:32:55,126 --> 00:32:57,501 That goddamn music is making me nervous. 286 00:32:58,126 --> 00:32:59,917 Yes. Me too. 287 00:33:00,251 --> 00:33:01,751 Why don't you change the station? 288 00:33:07,751 --> 00:33:10,751 I don't know what's going on. It must be broken. 289 00:33:14,251 --> 00:33:15,626 Then turn it off, for fucks sake. 290 00:33:24,251 --> 00:33:26,501 What the fuck is going on here? 291 00:33:30,001 --> 00:33:33,251 "Help, help. I'm burning!" 292 00:33:39,126 --> 00:33:40,001 What's this? 293 00:33:40,001 --> 00:33:43,417 "Don't fear Andras. Don't fear." 294 00:33:54,626 --> 00:33:57,501 Damned maniac. We're going to crash! 295 00:33:57,501 --> 00:33:58,917 You're gonna eat... 296 00:33:59,501 --> 00:34:01,792 Have you gone crazy? Watch the road! 297 00:34:04,376 --> 00:34:05,876 The gears won't change. 298 00:34:08,626 --> 00:34:09,876 The wheel is stuck! 299 00:34:09,876 --> 00:34:11,501 You idiot. Do something! 300 00:34:11,501 --> 00:34:13,542 The brakes aren't working Chema! 301 00:34:22,876 --> 00:34:26,042 "We're going to die! We're going to die!" 302 00:34:26,751 --> 00:34:28,626 "We're going to die!" 303 00:34:31,876 --> 00:34:33,876 - Fuck. Hit the brakes! - I can't! 304 00:35:16,501 --> 00:35:18,042 Shit. Look where we've ended up. 305 00:35:20,626 --> 00:35:23,542 What a nightmare. I thought it would never end. 306 00:35:26,501 --> 00:35:27,917 I doubt it has ended. 307 00:35:28,501 --> 00:35:32,501 If they gave you a Ferrari, you'd leave Jackie Stewart in the dust. 308 00:35:32,501 --> 00:35:35,501 - I did what I could. - Does anyone have any idea where we are? 309 00:35:39,251 --> 00:35:40,251 Barking. 310 00:35:40,251 --> 00:35:41,626 Maybe there are people around here? 311 00:35:52,001 --> 00:35:54,376 It would be best to look around and see if anything happens. 312 00:35:54,376 --> 00:35:56,667 And if it turns out we're in hell? 313 00:35:57,126 --> 00:35:58,751 I always said you were a bit of a witch. 314 00:35:58,751 --> 00:35:59,376 You don't say. 315 00:35:59,376 --> 00:36:00,917 Linda and I will wait here. 316 00:36:01,501 --> 00:36:05,001 Let me remind you this isn't a sightseeing tour. We have to find a solution. 317 00:36:05,001 --> 00:36:07,501 Remember that we were invited despite... 318 00:36:07,501 --> 00:36:10,626 - Who do you think you are you... - Back off! 319 00:36:12,001 --> 00:36:15,917 I'm sick of him. I'm gonna fuck him up next time he opens his big mouth. 320 00:36:20,501 --> 00:36:21,376 Relax. 321 00:36:27,251 --> 00:36:28,501 My god, what will we do? 322 00:36:28,501 --> 00:36:29,751 Me? 323 00:36:30,251 --> 00:36:33,542 If you hadn't had the bright idea of stopping there! 324 00:36:33,542 --> 00:36:36,792 Calm down Linda. We can't do this right now. 325 00:36:37,251 --> 00:36:41,626 Look. I have a plan to escape this madness. 326 00:36:41,626 --> 00:36:45,626 Escape? They're murderers! They won't allow it! 327 00:36:45,626 --> 00:36:50,876 We have to take the chance. You can keep that creep busy. 328 00:36:52,251 --> 00:36:55,001 You know it. You want him. 329 00:36:56,126 --> 00:36:58,042 And he wants you. 330 00:37:57,876 --> 00:37:58,876 Shit. 331 00:38:00,751 --> 00:38:02,126 What. Is someone praying? 332 00:38:02,126 --> 00:38:04,626 - Silence! - Forgive me, Your Eminence. 333 00:38:05,251 --> 00:38:12,917 "Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done..." 334 00:38:37,376 --> 00:38:38,376 Does it interest you? 335 00:38:38,876 --> 00:38:42,251 It's an old painting. "The Dance of Death" I think. 336 00:38:44,001 --> 00:38:45,251 What a stick. 337 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 You don't like it? 338 00:38:47,251 --> 00:38:50,376 I'm less about dancing than walking. 339 00:39:00,251 --> 00:39:04,751 Fuck, it's cold. Hey Nico, how did the friars warm up their orgies? 340 00:39:07,501 --> 00:39:13,501 With sweat, with kisses, with morbid flesh. 341 00:39:15,376 --> 00:39:16,917 With sin! 342 00:39:18,376 --> 00:39:19,751 Well missing all of that... 343 00:40:02,876 --> 00:40:04,126 Where did you leave your boy toy? 344 00:40:04,501 --> 00:40:08,251 - Do you care? - Not as long as he doesn't fuck us over. 345 00:40:08,876 --> 00:40:09,751 Fuck you over? 346 00:40:10,876 --> 00:40:14,876 Nah. I don't think he'd dare. He's a coward. 347 00:40:16,251 --> 00:40:17,251 What do you think? 348 00:40:26,626 --> 00:40:31,376 Sinners! Destiny is a sea without a shore. 349 00:40:32,001 --> 00:40:35,501 And the soul The rock that endures. 350 00:40:36,126 --> 00:40:38,251 Oh god of the underworld. 351 00:40:38,251 --> 00:40:42,126 Though all men submit their spirit to you. 352 00:40:42,126 --> 00:40:46,376 And all knees bend. I neither kneel nor worship you. 353 00:40:46,376 --> 00:40:49,626 And neither will I submit to you. On my feet I'll await. 354 00:40:51,126 --> 00:40:51,917 The end. 355 00:40:54,251 --> 00:40:56,751 Oh livid glories of the saints. 356 00:40:57,251 --> 00:41:00,876 Dead members of hanged gods. 357 00:41:01,876 --> 00:41:04,501 Where your dry mouths rot. 358 00:41:05,376 --> 00:41:08,501 Blessed be the fuckers, for they shall be many. 359 00:41:12,001 --> 00:41:15,876 Blessed be the scammers, for they shall attain eternal wealth. 360 00:41:18,376 --> 00:41:22,376 Blessed be the thieves, for they shall cover themselves in gold. 361 00:41:25,626 --> 00:41:29,626 Blessed be the killers, for they shall reach ecstasy. 362 00:41:39,751 --> 00:41:44,501 Forgive your people, Lord! 363 00:41:45,251 --> 00:41:50,251 Forgive your people, Lord! 364 00:41:57,251 --> 00:42:01,376 Blessed be the gold diggers, for they shall have their fill of carrion. 365 00:42:04,126 --> 00:42:08,126 Blessed be the whores, for they shall be saints. 366 00:42:08,501 --> 00:42:12,501 Blessed be the pimps, for they shall sell the just. 367 00:42:12,501 --> 00:42:16,251 Blessed be the faggots for they shall be mothers. 368 00:42:16,626 --> 00:42:22,876 Blessed be the degenerates, for they shall possess the truth. 369 00:42:23,751 --> 00:42:28,626 Blessed be the drug addicts, for theirs is the kingdom of heaven. 370 00:42:31,376 --> 00:42:34,501 Come here, all the fornicators of the globe. 371 00:42:37,626 --> 00:42:41,876 We shall send a potent stream of semen to all those that deny sex. 372 00:44:42,251 --> 00:44:43,251 Boy! 373 00:44:44,876 --> 00:44:47,001 Listen... don't be afraid! 374 00:44:49,001 --> 00:44:50,001 Wait! 375 00:45:03,126 --> 00:45:04,126 What's going on? 376 00:45:06,876 --> 00:45:07,876 What are you thinking about? 377 00:45:08,501 --> 00:45:09,626 What does it matter? 378 00:45:11,376 --> 00:45:12,917 About your husband or that guy? 379 00:45:13,876 --> 00:45:16,001 My husband? No. 380 00:45:19,001 --> 00:45:22,126 A loaded old man. I can almost see him. 381 00:45:22,751 --> 00:45:26,126 He's not so old. He's 46. 382 00:45:29,876 --> 00:45:34,376 It isn't what you think. He's... interesting. 383 00:45:34,876 --> 00:45:39,126 A man with money is always interesting, but that's a long way from love. 384 00:45:39,501 --> 00:45:42,501 Agreed. It wasn't love at first sight. 385 00:45:44,501 --> 00:45:45,876 I was his secretary. 386 00:45:46,751 --> 00:45:50,501 He was so considerate. I thought he was worth the time. 387 00:45:51,751 --> 00:45:53,626 Parties. Gifts. Trips. 388 00:45:53,626 --> 00:45:54,626 And? 389 00:45:56,501 --> 00:45:58,167 After we got married everything changed. 390 00:45:59,126 --> 00:46:00,376 He was always busy. 391 00:46:01,251 --> 00:46:03,876 Conventions. Business meetings. Appointments. 392 00:46:06,376 --> 00:46:10,126 And Linda became a comfortable object in a businessman's life. 393 00:46:10,126 --> 00:46:13,167 Could be he's having a roll in the hay with his new secretary right now. 394 00:46:13,876 --> 00:46:17,417 I don't think so. There's two things that matter more to him. 395 00:46:18,501 --> 00:46:21,251 His ambition and satisfying his ego. 396 00:46:22,751 --> 00:46:25,126 A quickie a day and no more to say. 397 00:46:25,501 --> 00:46:26,542 Don't mock me. 398 00:46:27,001 --> 00:46:29,376 Would you prefer that I were like your Prince Charming? 399 00:46:30,626 --> 00:46:33,417 Jorge has class. He's lived... 400 00:46:33,751 --> 00:46:37,626 By sleeping with women covered in jewels? I know the type. 401 00:46:37,626 --> 00:46:41,542 Real sophisticated. I bet he fucks you in front of the mirror. 402 00:46:42,376 --> 00:46:45,876 What you need is a man with real balls. I knew it as soon as I saw you. 403 00:46:46,251 --> 00:46:47,376 And you're that man, right? 404 00:46:48,876 --> 00:46:51,126 I'm sure it's the first time in your life that... 405 00:46:54,001 --> 00:46:54,917 What's happening? 406 00:46:57,626 --> 00:47:00,792 Fuck or die, brothers! 407 00:47:11,001 --> 00:47:13,042 Truthfully I say to you... 408 00:47:14,501 --> 00:47:15,751 That to fornicate... 409 00:47:17,251 --> 00:47:18,001 Is divine! 410 00:47:22,876 --> 00:47:23,751 To fornicate... 411 00:47:25,501 --> 00:47:26,001 Is... 412 00:47:27,751 --> 00:47:28,626 God! 413 00:47:29,251 --> 00:47:31,501 - Jorge! - Son of a bitch! 414 00:47:31,501 --> 00:47:32,667 Son of a bitch! 415 00:47:37,126 --> 00:47:40,251 "Help! I'm burning!" 416 00:47:42,251 --> 00:47:43,751 Jorge! 417 00:47:50,626 --> 00:47:53,376 Stop! We can't do anything for him! 418 00:48:02,376 --> 00:48:04,251 My bag! It was in the car! 419 00:48:04,251 --> 00:48:06,501 - Your bag? - Yes. The money! 420 00:48:06,876 --> 00:48:10,126 I went to the bank and closed out the account I shared with my husband. 421 00:48:10,501 --> 00:48:12,792 And my jewels. It was all in the bag! 422 00:48:12,792 --> 00:48:13,876 How much was there? 423 00:48:16,751 --> 00:48:18,251 A million. 424 00:48:18,626 --> 00:48:22,167 Fucking shit! A fortune turned to smoke because of your stupidity! 425 00:48:23,126 --> 00:48:28,876 I meant to tell you Chema. I wanted to start a new life with you and the money. 426 00:48:28,876 --> 00:48:33,126 Yeah, all while her boyfriend is burning in there. All these fancy tramps are the same. 427 00:48:33,126 --> 00:48:36,376 I liked you as soon as I saw you. It's the truth! You have to believe me! 428 00:48:36,376 --> 00:48:38,501 Go to hell! I ought to beat the shit out of you! 429 00:48:39,376 --> 00:48:44,001 Great. A bunch of cash roasting and we're here broke. 430 00:48:44,001 --> 00:48:45,501 My share would've been big. 431 00:48:46,001 --> 00:48:48,001 It's all yours. Grab it off the grill! 432 00:49:01,376 --> 00:49:02,376 I'm so hungry. 433 00:49:02,751 --> 00:49:05,001 Same here. Because of this. 434 00:49:05,001 --> 00:49:08,001 The bad thing is her prince took the food to the afterlife. 435 00:49:08,376 --> 00:49:10,626 He's dead. And besides... 436 00:49:11,126 --> 00:49:12,542 He should have never touched the car! 437 00:49:13,126 --> 00:49:14,251 Leave her alone, Lola. 438 00:49:14,251 --> 00:49:15,751 Oh, I'm so sorry. 439 00:49:22,126 --> 00:49:23,251 Something's strange here. 440 00:49:23,876 --> 00:49:28,501 When the accident happened I saw someone among the ruins. 441 00:49:29,001 --> 00:49:31,001 A great wolf hound that looked like... 442 00:49:31,376 --> 00:49:33,126 Hey. What are you thinking? 443 00:49:34,001 --> 00:49:35,126 I think we're going hunting. 444 00:49:35,751 --> 00:49:39,001 Well... Eating dog meat is better than nothing! 445 00:49:58,751 --> 00:50:00,376 Looks like you were right. 446 00:50:00,376 --> 00:50:01,626 How strange. 447 00:50:02,501 --> 00:50:04,876 It could be a wanderer or a shepherd. 448 00:50:05,751 --> 00:50:08,876 Someone who's seen us and hasn't shown his face. I don't trust it. 449 00:50:09,501 --> 00:50:11,001 Let's approach carefully. 450 00:50:29,876 --> 00:50:34,042 Please. We've had a car accident. We'd like to spend the night under a roof. 451 00:50:35,126 --> 00:50:37,376 - One moment. - We can pay for our lodging. 452 00:50:41,001 --> 00:50:42,126 Welcome. 453 00:50:42,501 --> 00:50:45,376 - Have you tied the dog up well? - There's no dog here sir. 454 00:51:11,251 --> 00:51:13,251 What a nice ring. Is it real? 455 00:51:13,251 --> 00:51:18,501 I don't know. I found it on the stairs to the catacombs. It must be very old. 456 00:51:19,251 --> 00:51:20,001 Let me see. 457 00:51:24,376 --> 00:51:27,251 - Does that temple have a basement? - Of course. 458 00:51:27,751 --> 00:51:28,876 Have you been down there? 459 00:51:32,126 --> 00:51:33,501 What's wrong? You're not afraid? 460 00:51:33,501 --> 00:51:36,376 Someone found a manuscript. 461 00:51:37,251 --> 00:51:42,251 It was written that the ceremonial crowns of the Visigoths... 462 00:51:42,626 --> 00:51:47,917 Were buried in those caves. Guarded by the mummies of the crypt. 463 00:51:48,751 --> 00:51:51,126 What a story. An enchanted treasure. 464 00:51:51,876 --> 00:51:53,126 Shut up big mouth. 465 00:51:54,001 --> 00:51:55,876 - What's your name kid? - Andras. 466 00:51:55,876 --> 00:51:57,751 Alright Andras. How do you know all of this? 467 00:51:57,751 --> 00:52:01,251 My mother told me the day I found the ring. 468 00:52:01,251 --> 00:52:02,501 Your mother? 469 00:52:03,126 --> 00:52:04,876 And those crowns. Did she tell you what they were like? 470 00:52:04,876 --> 00:52:09,001 Of solid gold and with pearls, sapphires, and diamonds. 471 00:52:21,001 --> 00:52:22,667 In what movie did you see that? 472 00:52:22,667 --> 00:52:23,876 On TV probably. 473 00:52:23,876 --> 00:52:26,001 You have watched television? 474 00:52:29,376 --> 00:52:30,126 What's wrong? 475 00:52:30,626 --> 00:52:31,876 My mother's sick. 476 00:53:08,376 --> 00:53:09,626 Damned cat. 477 00:53:24,001 --> 00:53:25,417 Bring me a light. Quick! 478 00:53:32,876 --> 00:53:34,001 What's wrong? What did you see? 479 00:53:34,001 --> 00:53:35,042 Listen. 480 00:53:40,501 --> 00:53:41,501 You're right. 481 00:53:42,751 --> 00:53:47,626 Don't get hysterical! That's the wind, you hear? The wind! 482 00:53:53,626 --> 00:53:55,751 Linda! What's wrong? 483 00:53:57,126 --> 00:53:59,417 C'mon woman. Talk. 484 00:54:01,126 --> 00:54:01,876 Let's go. 485 00:54:02,376 --> 00:54:04,167 That boy Andras... 486 00:54:05,126 --> 00:54:07,501 - Talk already idiot! - Shut up cunt! 487 00:54:08,126 --> 00:54:09,417 Alright. Calm down. 488 00:54:12,251 --> 00:54:14,626 - He burned in the darkness. - Burned? 489 00:54:15,126 --> 00:54:17,876 Yes. It was horrible. 490 00:54:19,376 --> 00:54:21,626 Then he disappeared in a cloud of smoke. 491 00:54:22,001 --> 00:54:25,126 - She's crazy. No one disappears like that. - The earth must've swallowed him up. 492 00:54:33,001 --> 00:54:35,751 - Didn't I tell you? - This explains everything. 493 00:54:35,751 --> 00:54:38,001 What did you think? That he was a ghost? 494 00:54:41,001 --> 00:54:43,251 A ladder... How odd. 495 00:54:56,251 --> 00:54:57,501 There's something written here. 496 00:54:58,751 --> 00:55:01,876 "Wherever death is, shall unite the..." 497 00:55:02,501 --> 00:55:03,542 The rest is blurry. 498 00:55:03,542 --> 00:55:07,126 - Do you think it means something? - Sure. We must be in the catacombs. 499 00:55:09,001 --> 00:55:11,167 My balls are freezing! 500 00:55:11,501 --> 00:55:14,251 Why don't we keep going? With a bit of luck we can find the treasure. 501 00:55:46,251 --> 00:55:52,001 Canonigo Lopez de Guadamor. 1856-1959. A general. 502 00:55:52,626 --> 00:55:54,751 These guys lived for ages, huh? 503 00:56:17,626 --> 00:56:22,501 Linda, where are you going? Follow her Nico! Come back Linda! 504 00:58:32,376 --> 00:58:35,667 Jorge... came back. 505 00:58:39,376 --> 00:58:41,792 What are you saying? No one comes back from there! 506 00:58:42,251 --> 00:58:44,876 Yes... I saw him! 507 00:58:44,876 --> 00:58:48,626 Damnit. There's nothing alive here. Understand? 508 00:58:49,501 --> 00:58:54,626 Come on woman. Chema and Lola are waiting for us. At least they're alive. 509 00:58:55,126 --> 00:58:56,251 I hope. 510 00:58:57,501 --> 00:59:01,751 Nico! Nico! Nothing. 511 00:59:02,751 --> 00:59:04,501 This is a bottomless well. 512 00:59:10,626 --> 00:59:12,126 The exit must be around here. 513 00:59:13,376 --> 00:59:14,876 You can feel a draft. 514 00:59:16,751 --> 00:59:17,917 Hey. Come here. 515 00:59:28,626 --> 00:59:32,126 - So it was true about the jewels? - There's a fortune buried in this tomb. 516 00:59:33,626 --> 00:59:34,542 What was that? 517 00:59:38,626 --> 00:59:40,001 It must've been a rat. 518 00:59:41,376 --> 00:59:43,251 It's not a rat. See? 519 00:59:59,001 --> 01:00:02,167 You're a real idiot. Look what you did! 520 01:00:03,376 --> 01:00:05,542 Finally. Over here Nico! 521 01:00:08,876 --> 01:00:10,126 What happened, Nico? 522 01:00:10,126 --> 01:00:14,626 - Jorge - Jorge? Jorge is dead Linda! Remember? 523 01:00:16,251 --> 01:00:17,626 C'mon. Let's get out of here. 524 01:00:21,501 --> 01:00:22,751 Come on, up. 525 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 It was too much. 526 01:00:26,876 --> 01:00:29,126 For the first time in my life I felt fear. 527 01:00:34,251 --> 01:00:36,501 - Did you hear me? - Yeah. Calm down. 528 01:00:37,126 --> 01:00:38,417 I'm worried about her. 529 01:00:39,001 --> 01:00:40,501 I always said she was dead weight. 530 01:00:41,126 --> 01:00:44,251 We have to get out of here... no matter what. 531 01:00:44,751 --> 01:00:49,542 Nico's right. I don't like this. Things that can't be explained are happening. 532 01:00:50,751 --> 01:00:51,667 Things... 533 01:00:52,376 --> 01:00:53,417 Supernatural things. 534 01:00:53,751 --> 01:00:56,667 Please Lola. I'm gonna shit my pants! 535 01:00:57,001 --> 01:00:58,626 If you didn't smoke so much... 536 01:00:59,001 --> 01:01:02,251 Laugh if you want, but there's something malignant here. You can feel it! 537 01:01:03,001 --> 01:01:04,167 What do you propose? 538 01:01:05,376 --> 01:01:06,501 Well... 539 01:01:11,001 --> 01:01:13,126 Nico and I can go to the nearest town. 540 01:01:13,626 --> 01:01:15,917 Look for a car, and come back for you. 541 01:01:16,751 --> 01:01:18,792 I know you like her and won't abandon her. 542 01:01:21,251 --> 01:01:22,876 - Jealous? - Me? 543 01:01:24,501 --> 01:01:25,751 You're smart. 544 01:01:26,626 --> 01:01:32,126 Her husband must be loaded and may give us some cash for bringing back his bimbo. 545 01:01:32,751 --> 01:01:33,667 Perfect! 546 01:02:54,626 --> 01:02:58,501 I give up. We've walked so much and it's like that damn church is following us. 547 01:02:58,501 --> 01:03:00,792 It's as if we were walking in circles. 548 01:03:02,251 --> 01:03:04,501 The bad thing is it'll get dark soon. 549 01:03:52,001 --> 01:03:53,292 Enough Linda! Enough! 550 01:03:55,376 --> 01:03:56,542 The dog! 551 01:03:59,001 --> 01:04:00,126 What's wrong now? 552 01:04:03,001 --> 01:04:04,376 Hello. And your friends? 553 01:04:05,376 --> 01:04:07,876 Where are they? Are they lost? 554 01:04:09,626 --> 01:04:13,667 Linda is feeling sick. We're looking for a doctor. 555 01:04:14,001 --> 01:04:16,751 The closest place is several days away. 556 01:04:16,751 --> 01:04:19,292 - How many? - On foot? Five or six. 557 01:04:19,876 --> 01:04:21,001 Damn... 558 01:04:21,626 --> 01:04:25,542 The day after tomorrow there are cars bringing sheep. 559 01:04:25,542 --> 01:04:29,126 They'll return to town empty. They can take you. 560 01:04:29,501 --> 01:04:32,251 It's better you return to your friends for now. 561 01:04:32,751 --> 01:04:33,667 Alright. 562 01:05:14,126 --> 01:05:17,376 A dog? You had a nightmare. That's all. 563 01:05:17,376 --> 01:05:19,376 No, Chema! 564 01:05:20,376 --> 01:05:24,251 It was there. Watching me. I swear it was real! 565 01:05:28,001 --> 01:05:29,542 Why don't you try sleeping a bit? 566 01:05:30,251 --> 01:05:33,001 I wouldn't be able to anyway. I'm cold. 567 01:05:35,626 --> 01:05:39,292 Well we're here together. That's real. 568 01:05:39,876 --> 01:05:40,876 You don't believe me. 569 01:05:41,751 --> 01:05:43,376 Cut me some slack precious. 570 01:05:43,376 --> 01:05:47,417 I promise that tomorrow I'll find that dog and give you his balls for a keychain. 571 01:05:48,751 --> 01:05:49,917 My god. 572 01:05:52,251 --> 01:05:54,292 - What's wrong now? - That wasn't there yesterday. 573 01:05:54,751 --> 01:05:57,417 Not like it just showed up. Now don't be silly. 574 01:05:57,417 --> 01:06:00,792 Stop joking around. I checked all the details. 575 01:06:01,626 --> 01:06:03,751 It's like this church is cursed! 576 01:06:03,751 --> 01:06:06,501 Fuck! Just like Lola with these shitty superstitions! 577 01:06:07,626 --> 01:06:12,251 Well... In the end there are things all around us. 578 01:06:12,626 --> 01:06:14,251 That have no explanation. 579 01:06:17,001 --> 01:06:21,251 I think our meeting wasn't a coincidence even though... 580 01:06:27,626 --> 01:06:29,001 Good news. 581 01:06:32,376 --> 01:06:33,251 And the car? 582 01:06:33,251 --> 01:06:35,126 We found that kid Andras. 583 01:06:35,626 --> 01:06:38,876 In a few days cars will be bringing the flocks. He says they can take us. 584 01:06:38,876 --> 01:06:39,751 Good. 585 01:06:40,251 --> 01:06:43,251 And her? The dog! 586 01:06:44,126 --> 01:06:45,126 You too? 587 01:06:46,251 --> 01:06:48,001 Linda saw him first. 588 01:06:48,751 --> 01:06:50,542 He can't be in two places at once. 589 01:06:51,001 --> 01:06:53,667 It could be two similar dogs. 590 01:06:55,126 --> 01:06:57,167 Nico. You still have ammo? 591 01:06:57,626 --> 01:07:00,126 I think... just half a clip. 592 01:07:01,126 --> 01:07:01,876 Alright. 593 01:07:03,001 --> 01:07:04,876 Get some food from the shack. 594 01:07:05,876 --> 01:07:08,751 In the meantime you take care of the fire. 595 01:07:09,626 --> 01:07:12,792 If I find the dog, I'd like to have a nice barbeque. 596 01:07:15,876 --> 01:07:17,001 Why are you going that way? 597 01:07:18,001 --> 01:07:20,251 I'll be able to see further from the bell tower. 598 01:09:10,001 --> 01:09:12,126 Help me Nico. 599 01:09:20,001 --> 01:09:21,001 Help me. 600 01:09:25,501 --> 01:09:26,501 Help me! 601 01:09:38,751 --> 01:09:42,376 Hallucinations? I swear, what about these stains? 602 01:09:42,376 --> 01:09:43,917 You fell in your own shit. 603 01:09:43,917 --> 01:09:45,376 I'm telling you it was Jess! 604 01:09:47,751 --> 01:09:48,792 Let me see your arm. 605 01:10:08,751 --> 01:10:11,251 That'll calm you down. See? 606 01:10:22,876 --> 01:10:24,376 ...reminds me of someone. 607 01:10:26,126 --> 01:10:28,376 - Who? Linda? - That skeleton. 608 01:10:31,751 --> 01:10:32,751 Death. 609 01:10:33,876 --> 01:10:35,042 Of course. 610 01:10:36,876 --> 01:10:39,292 The friar who worked as a cook in the kitchen at the reformatory. 611 01:10:41,251 --> 01:10:42,376 How disgusting. 612 01:10:44,001 --> 01:10:46,626 I remember that fucker would always fill up my stomach. 613 01:10:47,626 --> 01:10:51,251 He'd starve himself so I could have another scrap of bread. 614 01:10:53,376 --> 01:10:56,126 Maybe that's why I let him take me to his cell. 615 01:10:58,876 --> 01:11:00,792 I felt like I knew what he wanted. 616 01:11:02,251 --> 01:11:06,167 After sodomizing me a few times he gave me heroin. 617 01:11:08,751 --> 01:11:12,751 The delirium. I've never had a better time. 618 01:11:14,876 --> 01:11:19,126 Careful with priests and strangers with candy. 619 01:11:20,251 --> 01:11:24,376 Remember. We have to keep our noses clean. 620 01:11:25,751 --> 01:11:27,292 As well as our asses. 621 01:13:36,001 --> 01:13:39,501 Jorge! My god! Jorge! 622 01:13:55,126 --> 01:13:57,751 Jorge! Help me! 623 01:14:10,751 --> 01:14:13,167 And Chema? Tell me you idiot! 624 01:14:17,001 --> 01:14:18,542 Jorge! 625 01:15:23,626 --> 01:15:26,417 Jorge. It's you. 626 01:15:27,376 --> 01:15:28,542 Listen... 627 01:15:29,626 --> 01:15:31,626 We could start all over again if... 628 01:17:09,626 --> 01:17:12,376 Two skulls. Two corpses. 629 01:17:12,376 --> 01:17:15,126 She's looking for Jorge in the crypt. She's gone off the deep end. 630 01:17:15,876 --> 01:17:20,001 We're all going crazy. Don't you understand? Crazy! 631 01:17:20,626 --> 01:17:22,751 We have to get out of here. Out of this nightmare! 632 01:17:22,751 --> 01:17:25,126 Wait! Hang on. 633 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 There's something in that crypt worth millions. Did you forget? 634 01:17:39,501 --> 01:17:42,126 - I don't know why we've... - You know where I'd like to be now? 635 01:17:43,001 --> 01:17:46,667 In a Polynesian bar. They make some stupendous drinks! 636 01:17:47,251 --> 01:17:48,501 Cortanieblas is my favorite. 637 01:17:49,001 --> 01:17:51,917 It's made with fruit juice. 638 01:17:52,251 --> 01:17:54,542 And a ton of gin, cognac, and rum. 639 01:17:55,001 --> 01:17:56,501 An explosive drink! 640 01:17:59,501 --> 01:18:00,626 Careful! 641 01:18:04,626 --> 01:18:08,876 Nico! Come back. You idiot. Come back. Nico! 642 01:19:04,251 --> 01:19:05,251 You. 643 01:19:07,001 --> 01:19:09,126 Damn you whoever you are! 644 01:19:47,751 --> 01:19:49,626 "We're going to die" 645 01:19:54,501 --> 01:19:56,501 "We're going to die" 646 01:20:03,751 --> 01:20:05,792 "We're going to die" 45388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.