All language subtitles for As.I.Want.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,360 START 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:56,159 --> 00:00:59,520 When they say it's a boy, 5 00:00:59,840 --> 00:01:01,039 I feel strong, 6 00:01:01,119 --> 00:01:02,920 and backed up. 7 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 When they say it's a girl, 8 00:01:07,280 --> 00:01:10,239 the walls fall down on me. 9 00:01:28,480 --> 00:01:30,359 I can hear you singing. 10 00:01:32,680 --> 00:01:34,519 You always sang that song. 11 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 You always used to say that 12 00:01:42,079 --> 00:01:43,560 giving birth to a girl 13 00:01:43,719 --> 00:01:45,079 means lifelong worries. 14 00:01:50,439 --> 00:01:53,159 Why is giving birth to a girl a lifelong worry? 15 00:01:57,120 --> 00:01:59,959 Why should I be afraid of my body, and cover it up? 16 00:02:02,920 --> 00:02:06,239 Be afraid of my voice, and lower it, 17 00:02:07,760 --> 00:02:10,680 and be afraid of my laughter, and suppress it? 18 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Why should I be afraid of love? 19 00:02:16,080 --> 00:02:17,479 Because love is forbidden. 20 00:02:19,479 --> 00:02:20,840 You used to say, 21 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 ''You can hang your diploma on the kitchen wall.'' 22 00:02:25,240 --> 00:02:28,199 The best place for a woman is her husband's home. 23 00:03:19,919 --> 00:03:21,879 A girl is trapped inside this circle. 24 00:03:22,960 --> 00:03:24,680 She is being sexually assaulted. 25 00:03:25,479 --> 00:03:26,360 Right now, 26 00:03:26,439 --> 00:03:28,520 four hands are inside her pants. 27 00:03:29,319 --> 00:03:31,240 Four more inside her blouse. 28 00:03:32,199 --> 00:03:34,560 Ten men are pulling her in all directions. 29 00:03:35,520 --> 00:03:37,719 One of them is now taking her shoes off, 30 00:03:37,879 --> 00:03:40,919 so that his friend can strip her from her pants. 31 00:03:41,879 --> 00:03:44,439 One is grabbing her, saying he's protecting her. 32 00:03:45,080 --> 00:03:46,879 In fact, he's one of them; 33 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 his hand is now inside her underwear. 34 00:03:50,599 --> 00:03:52,919 One is taking his pants off to give to her. 35 00:03:53,439 --> 00:03:55,800 Another his jacket, a third is covering her. 36 00:03:55,879 --> 00:03:58,479 But tens are trying to prevent them with knives. 37 00:03:58,840 --> 00:04:02,199 She can't breathe from the shoving and pulling. 38 00:04:02,680 --> 00:04:03,840 She is fainting. 39 00:04:04,520 --> 00:04:05,439 But Thank God, 40 00:04:05,919 --> 00:04:08,800 she has no scarf, like the girl who nearly got choked, 41 00:04:08,840 --> 00:04:11,000 or the one who got a knife inside her, 42 00:04:11,520 --> 00:04:14,039 and the others who were kidnapped. 43 00:04:14,560 --> 00:04:15,960 but who managed to escape. 44 00:04:16,399 --> 00:04:18,720 Or like the mother assaulted before her kids. 45 00:04:19,040 --> 00:04:22,040 Those girls were publicly gang-raped. 46 00:04:27,000 --> 00:04:29,519 First of all, I'm a friend of Yasmine, 47 00:04:29,560 --> 00:04:31,160 who was sexually assaulted. 48 00:04:31,199 --> 00:04:33,040 Are you the owner of this red shirt? 49 00:04:33,160 --> 00:04:33,720 Yes. 50 00:04:34,120 --> 00:04:36,079 I'm using a fake name, 51 00:04:36,120 --> 00:04:38,439 because, to society I am a disgrace. 52 00:04:38,959 --> 00:04:41,279 I won't go into details about what happened 53 00:04:41,360 --> 00:04:43,199 because it happened to many girls, 54 00:04:43,279 --> 00:04:45,160 and is still happening every day. 55 00:04:45,399 --> 00:04:47,720 This reality is the result 56 00:04:47,720 --> 00:04:49,879 of a sickness in our society, 57 00:04:49,959 --> 00:04:51,959 which has stayed silent for many years. 58 00:04:52,040 --> 00:04:56,040 Women are not even allowed to exercise their rights. 59 00:04:56,240 --> 00:04:58,480 I feel ashamed of being Egyptian. 60 00:04:58,680 --> 00:05:01,240 I feel disgusted and oppressed. 61 00:05:01,519 --> 00:05:03,600 What's happening to women is a crime, 62 00:05:03,959 --> 00:05:04,800 a heinous crime. 63 00:05:05,199 --> 00:05:08,079 It is happening to girls as young as 14 years old. 64 00:05:08,720 --> 00:05:11,160 Raped in the middle of Tahrir Square, 65 00:05:11,240 --> 00:05:14,600 and society still puts the blame on them. 66 00:05:16,279 --> 00:05:20,519 Since there is no law, no police to protect us, 67 00:05:20,560 --> 00:05:24,000 and no society to take our side and protect our rights, 68 00:05:24,399 --> 00:05:26,879 I and many other women have decided 69 00:05:26,920 --> 00:05:30,040 to defend ourselves, in any way we deem fit, 70 00:05:30,519 --> 00:05:32,480 against sexual harassment. 71 00:05:40,079 --> 00:05:42,120 That's my best friend talking, Mamma. 72 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 I think if I had been in her place, 73 00:05:47,800 --> 00:05:49,519 I would never have told you. 74 00:05:53,680 --> 00:05:55,480 Because, you would have blamed me, 75 00:05:57,480 --> 00:05:59,360 and said, ''Why did you go there?'' 76 00:06:04,560 --> 00:06:06,319 You were there at the beginning, 77 00:06:06,839 --> 00:06:09,120 but assaults gradually increased, 78 00:06:09,199 --> 00:06:11,120 and got harsher. 79 00:06:11,199 --> 00:06:14,839 Each story I hear is uglier than the other. 80 00:06:16,040 --> 00:06:17,120 when I arrived... 81 00:06:17,639 --> 00:06:20,040 Well, in most cases when you reach the girl, 82 00:06:20,800 --> 00:06:22,360 struggling your way, 83 00:06:22,720 --> 00:06:24,319 she'd already been assaulted. 84 00:06:24,879 --> 00:06:28,040 But you try to get her out before it gets even worse. 85 00:06:28,879 --> 00:06:29,680 When I arrived, 86 00:06:30,120 --> 00:06:31,920 it was over 87 00:06:32,360 --> 00:06:33,720 They had raped the girls. 88 00:06:34,000 --> 00:06:35,439 In the attack that I saw, 89 00:06:35,720 --> 00:06:40,079 they didn't take girls from a group. 90 00:06:40,839 --> 00:06:43,439 A group of thugs 91 00:06:43,439 --> 00:06:45,720 attacked the tents in Omar Makram garden 92 00:06:46,600 --> 00:06:48,120 in the middle of the sit-in. 93 00:06:48,680 --> 00:06:51,160 People were attacked during the sit-in. 94 00:06:51,240 --> 00:06:54,839 The thugs started grabbing girls and sexually assaulting them. 95 00:06:55,920 --> 00:06:58,759 I had one thing in my mind: I wasn't going to leave 96 00:06:59,160 --> 00:07:00,680 without those girls. 97 00:07:01,759 --> 00:07:05,319 I suddenly heard calling, ''Anyone needs an ambulance?'' 98 00:07:05,759 --> 00:07:08,480 It was impossible to get the girls out. 99 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 There were several of them. 100 00:07:10,120 --> 00:07:11,600 Were they stripped off? 101 00:07:12,319 --> 00:07:15,839 The one that was with me, 102 00:07:15,959 --> 00:07:18,959 she was stripped off, but a boy gave her a jacket. 103 00:07:19,800 --> 00:07:21,680 Her pants were not torn off. 104 00:07:22,279 --> 00:07:24,920 they slit open her pants 105 00:07:25,040 --> 00:07:28,360 and managed to rip her panties off. 106 00:07:28,600 --> 00:07:31,399 Her bra was ripped off. 107 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 It was in shreds. 108 00:07:33,639 --> 00:07:36,720 Her top was shredded. 109 00:07:37,160 --> 00:07:40,399 It was hanging off her body. 110 00:07:41,800 --> 00:07:45,560 The ambulance arrived, and we managed to move the girls out. 111 00:07:45,639 --> 00:07:47,120 I was helping the guy out. 112 00:07:47,240 --> 00:07:50,720 I said, ''I am with them I am in charge of them.'' 113 00:07:50,839 --> 00:07:54,160 There was this man yelling, ''Get out of the way!'' 114 00:07:54,399 --> 00:07:59,079 He acted like he wanted to help, but I could feel his hand on me. 115 00:07:59,600 --> 00:08:01,720 I said, ''Are you assaulting me or what?'' 116 00:08:02,439 --> 00:08:06,319 ''Are you trying to help me or assault me?'' 117 00:08:07,040 --> 00:08:10,319 I started to scream at them, that I didn't want any help, 118 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 or anyone coming near. 119 00:08:15,199 --> 00:08:19,439 We finally got into the ambulance. I thought we were safe. 120 00:08:20,519 --> 00:08:22,120 But no... 121 00:08:23,319 --> 00:08:26,879 What happened next was another battle... 122 00:08:27,639 --> 00:08:29,319 Getting out of the ambulance... 123 00:08:29,560 --> 00:08:31,480 Everyone jumped onto the ambulance. 124 00:08:31,920 --> 00:08:33,919 The only hope was to go to hospital. 125 00:08:34,080 --> 00:08:35,679 Because it is a secure place. 126 00:08:36,000 --> 00:08:38,679 Anyone hanging onto the ambulance would run away. 127 00:08:38,720 --> 00:08:41,440 They couldn't follow us into the hospital. 128 00:08:43,840 --> 00:08:44,919 It was good and bad. 129 00:08:45,039 --> 00:08:50,200 Good because we escaped the crowd, hanging onto the ambulance. 130 00:08:50,399 --> 00:08:54,080 Bad, because we had to deal with security forces and military police. 131 00:08:54,639 --> 00:08:56,799 The girl said ''I want to go to the bathroom'' 132 00:08:57,039 --> 00:08:59,200 ''I want to be sure I'm still a virgin'' 133 00:08:59,399 --> 00:09:01,320 ''Sara, I need to go to the bathroom.'' 134 00:09:01,759 --> 00:09:03,960 I said, ''OK, calm down. We will go now.'' 135 00:09:04,399 --> 00:09:07,080 She said, ''They put their hands inside me.'' 136 00:09:07,879 --> 00:09:09,759 ''Their fingers went inside me.'' 137 00:09:10,159 --> 00:09:11,759 I said, ''Calm down''. 138 00:09:14,799 --> 00:09:17,279 ''You don't have to tell me what happened now. 139 00:09:17,679 --> 00:09:18,600 ''Calm down first, 140 00:09:19,200 --> 00:09:20,320 ''then we can talk.'' 141 00:09:22,919 --> 00:09:25,559 Then she said, ''Thank God, my sister was out. 142 00:09:26,200 --> 00:09:28,679 ''Just before the attack, she went to get food. 143 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 ''Thank God... 144 00:09:30,840 --> 00:09:34,000 ''I want to call her and tell her not to go back.'' 145 00:09:34,320 --> 00:09:36,519 I lent her my phone so she could call. 146 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 She said, ''I'm fine, nothing happened to me.'' 147 00:09:40,120 --> 00:09:42,919 Her sister said,''What's wrong? I heard what happened!'' 148 00:09:43,120 --> 00:09:45,200 She said, ''I'm fine, nothing happened, 149 00:09:45,240 --> 00:09:47,799 ''Nothing happened to me, I'm fine. 150 00:09:48,679 --> 00:09:52,159 ''Just don't tell Mamma. Don't say anything.'' 151 00:09:53,039 --> 00:09:56,399 So... there was someone from the Security, 152 00:09:56,919 --> 00:09:58,159 some informant I guess. 153 00:09:59,159 --> 00:10:01,679 And also military police officers. 154 00:10:01,759 --> 00:10:04,200 They said they wanted to talk to us. 155 00:10:05,159 --> 00:10:09,039 They asked if something had happened to us. 156 00:10:09,440 --> 00:10:12,039 They suspected something had happened to us. 157 00:10:12,559 --> 00:10:13,840 Not just to the girl. 158 00:10:14,000 --> 00:10:16,120 She stayed quiet. I was the one talking. 159 00:10:17,240 --> 00:10:19,039 I said nothing happened. 160 00:10:19,080 --> 00:10:21,000 He said, ''You don't want the test?'' 161 00:10:21,960 --> 00:10:23,799 I said, ''No, I don't, what for?'' 162 00:10:24,559 --> 00:10:25,799 - What test? 163 00:10:26,039 --> 00:10:27,320 Virginity test 164 00:10:30,759 --> 00:10:33,960 I said, ''No, nothing happened.'' 165 00:10:36,240 --> 00:10:43,840 So the police put you into a room at the hospital because... 166 00:10:45,360 --> 00:10:46,919 I think they knew what was happening. 167 00:10:47,080 --> 00:10:49,240 That's why I think it was organized. 168 00:10:50,039 --> 00:10:51,240 They understood what was going on. 169 00:10:52,200 --> 00:10:54,840 When we finally left, I told her in the car, 170 00:10:55,200 --> 00:10:57,919 I'm not telling you to write your testimony or anything 171 00:10:58,399 --> 00:11:00,480 But when you feel ready to write it, 172 00:11:01,080 --> 00:11:03,159 the way you want, or to talk about it, 173 00:11:03,480 --> 00:11:05,799 I'll help you. 174 00:11:08,919 --> 00:11:11,399 And then, I was so glad, because on the 25th of January 175 00:11:11,879 --> 00:11:15,039 I was in the Shobra protest, she was at Mostafa Mahmoud 176 00:11:15,399 --> 00:11:16,480 She saw Hazem 177 00:11:18,200 --> 00:11:21,440 and told him, ''Tell Sara I went back to the streets again.'' 178 00:11:24,519 --> 00:11:27,200 I was so happy... 179 00:11:29,559 --> 00:11:31,879 Because when I went out on the street, 180 00:11:31,919 --> 00:11:33,440 that's what I wanted to see. 181 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 They need to know they won't break us. 182 00:11:40,840 --> 00:11:42,200 We will keep coming back. 183 00:11:42,240 --> 00:11:42,919 And we did. 184 00:11:45,000 --> 00:11:47,120 We know this a form of repression. 185 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 But they will fail, because we're not a disgrace. 186 00:11:51,720 --> 00:11:56,200 Maybe we haven't accomplished the goals of the Revolution yet, 187 00:11:58,399 --> 00:12:03,279 but, a big part of it was to show people 188 00:12:04,159 --> 00:12:07,039 how important our role is. 189 00:12:07,720 --> 00:12:09,360 That we are not afraid. 190 00:12:11,080 --> 00:12:13,480 And that the Revolution without women is... 191 00:12:13,919 --> 00:12:16,360 I don't want to say nothing but... 192 00:12:16,559 --> 00:12:18,320 It can't continue without us. 193 00:12:19,399 --> 00:12:22,559 The biggest proof is when they tried to destroy the Revolution, 194 00:12:23,399 --> 00:12:25,039 they targeted women. 195 00:12:27,279 --> 00:12:30,039 That's it...I have nothing to add. 196 00:12:33,240 --> 00:12:36,440 My God, you are strong, Sara. You made me cry. 197 00:12:46,480 --> 00:12:48,919 The image is powerful. 198 00:12:52,200 --> 00:12:52,799 It's proof. 199 00:12:54,399 --> 00:12:56,080 It's difficult to erase from ones memory. 200 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 That's why I used my camera as a weapon. 201 00:13:04,679 --> 00:13:05,799 To protect myself... 202 00:13:06,759 --> 00:13:09,480 and face myself at the same time. 203 00:13:20,480 --> 00:13:22,799 Want to grab that beautiful ass. 204 00:13:22,840 --> 00:13:24,919 What do you want to grab? 205 00:13:24,919 --> 00:13:27,240 -What do you want to grab? -The bag. 206 00:13:27,279 --> 00:13:28,919 -Why? -Be quiet she's filming. 207 00:13:29,440 --> 00:13:30,720 -You're filming? -Yes. 208 00:13:31,480 --> 00:13:32,440 Sure I'm filming. 209 00:13:32,519 --> 00:13:35,639 So when I am harassed in the street, I'll have proof. 210 00:13:36,240 --> 00:13:38,120 If I want to sue, I have evidence. 211 00:13:38,639 --> 00:13:39,639 Understand? 212 00:13:42,360 --> 00:13:43,519 Can I feel your tits? 213 00:13:44,840 --> 00:13:47,240 God give me patience! 214 00:13:48,000 --> 00:13:49,799 If you go out dressed like that, 215 00:13:49,879 --> 00:13:52,039 I'm sorry, but anything could happend to you 216 00:13:52,080 --> 00:13:53,480 You must be careful. 217 00:13:54,039 --> 00:13:55,759 You need to protect your self. 218 00:13:55,879 --> 00:13:57,200 Because no one else will. 219 00:13:57,360 --> 00:14:00,960 Nowadays, boys watch satellite TV, 220 00:14:01,000 --> 00:14:03,159 they watch porn on the internet. 221 00:14:03,200 --> 00:14:04,759 They're already aroused. 222 00:14:04,799 --> 00:14:08,559 Don't arouse them even more. That's all I'm trying to say. 223 00:14:08,600 --> 00:14:12,440 The woman is like a diamond. Her place is in the home. 224 00:14:13,320 --> 00:14:14,840 Is that wrong, or what? 225 00:14:14,879 --> 00:14:18,320 I wonder what your life would be like without women. 226 00:14:18,360 --> 00:14:23,440 If God had wanted to create man without woman, he could have. 227 00:14:23,480 --> 00:14:26,200 God created the woman from Adam's rib. 228 00:14:26,679 --> 00:14:29,600 -From the rib of a man. -How's that? 229 00:14:29,799 --> 00:14:32,600 -How was she created? -You were born from a woman. 230 00:14:32,759 --> 00:14:35,440 Your mother, who bore you, gave birth to you. 231 00:14:35,480 --> 00:14:37,120 Woman came out of Adam's rib. 232 00:14:37,240 --> 00:14:40,399 Why don't they still come out of his rib? 233 00:14:40,399 --> 00:14:42,039 That's God's will. 234 00:14:42,039 --> 00:14:44,919 That was the beginning of creation. 235 00:14:46,039 --> 00:14:47,960 Boys don't bring disgrace, girls do. 236 00:14:48,039 --> 00:14:50,519 A girl can bring to her family... You know. 237 00:14:50,519 --> 00:14:52,039 -Disgrace. -Isn't it so? 238 00:14:52,080 --> 00:14:53,399 If I had a 100 boys, 239 00:14:53,480 --> 00:14:55,799 they wouldn't worry me as much as one girl. 240 00:15:12,840 --> 00:15:13,799 What's your name? 241 00:15:14,440 --> 00:15:15,679 My name is Samaher. 242 00:15:16,240 --> 00:15:18,080 -Samaher? -Yes. Stand still. 243 00:15:18,200 --> 00:15:19,720 Then I can stand still. 244 00:15:21,320 --> 00:15:24,720 You think you're right, you're not doing anything wrong? 245 00:15:24,759 --> 00:15:26,879 What am I doing wrong? 246 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 When you walk like that, showing your legs. 247 00:15:30,080 --> 00:15:33,919 Surely some guys will say somethings... 248 00:15:35,320 --> 00:15:39,480 There are men who wear shorts. Why is it permitted for them? 249 00:15:39,519 --> 00:15:42,120 They are men, we are women. 250 00:15:44,440 --> 00:15:48,600 A woman's body is shameful. 251 00:15:49,399 --> 00:15:51,000 A woman's voice is shameful. 252 00:15:51,159 --> 00:15:52,639 A woman's voice is shameful. 253 00:15:52,799 --> 00:15:56,120 -Did you learn that at school? -Yes, we learn it at school. 254 00:15:56,279 --> 00:15:58,879 -Why is your face covered? -Because of my husband. 255 00:15:58,879 --> 00:16:00,120 Your husband? 256 00:16:00,440 --> 00:16:02,320 This is our environment. 257 00:16:02,320 --> 00:16:06,440 I mean no offense, but you're from a different environment. 258 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 You live in Heliopolis. I live in the countryside. 259 00:16:09,480 --> 00:16:12,240 By the way, I wore the headscarf for eight years. 260 00:16:12,279 --> 00:16:14,639 But then you tried to change. 261 00:16:14,679 --> 00:16:16,639 Because faith is in the heart. 262 00:16:16,679 --> 00:16:18,320 You were able to change. 263 00:16:18,320 --> 00:16:21,559 Here, if a woman is loud in public her husband divorces her. 264 00:16:22,279 --> 00:16:25,360 If your wife didn't wear a headscarf, what would you do? 265 00:16:29,559 --> 00:16:33,120 What we would do in the countryside, divorce her. 266 00:16:34,159 --> 00:16:36,759 After a man divorces her, the woman is homeless. 267 00:16:36,919 --> 00:16:40,200 They say you are going to hell. 268 00:16:40,919 --> 00:16:41,960 -Me? -Yes. 269 00:16:42,000 --> 00:16:45,360 -Why am I going to hell? -Because you have revealing clothes. 270 00:16:46,759 --> 00:16:47,840 What do you mean? 271 00:16:47,879 --> 00:16:51,279 Your dress is short. And your hair shows. 272 00:16:51,519 --> 00:16:54,519 -And what do you think? -I think everyone is free. 273 00:16:54,799 --> 00:16:55,919 You are beautiful. 274 00:17:33,279 --> 00:17:35,920 I feel I want to go back in time -there. 275 00:17:43,759 --> 00:17:44,440 How strange. 276 00:17:45,640 --> 00:17:47,160 When I exit the picture, 277 00:17:48,079 --> 00:17:49,880 and look at it from the outside, 278 00:17:56,680 --> 00:17:59,200 I can see you in every part of the house. 279 00:18:00,839 --> 00:18:02,200 In every corner. 280 00:18:06,000 --> 00:18:07,599 I sense you around me. 281 00:18:29,559 --> 00:18:32,359 You were 16 when you got married. 282 00:18:32,839 --> 00:18:33,880 Like your daughter, 283 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 and your grand daughter. 284 00:18:38,480 --> 00:18:41,599 It was my big sister Manal's wedding. 285 00:18:45,680 --> 00:18:48,720 I replayed the tape over and over, 286 00:18:50,880 --> 00:18:52,240 looking at you. 287 00:18:53,960 --> 00:18:55,200 Your face is beautiful. 288 00:18:56,680 --> 00:18:58,480 You look so young. 289 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 I was 13 years old. 290 00:19:22,119 --> 00:19:25,880 It was the first time in my life that you didn't braid my hair. 291 00:19:27,519 --> 00:19:30,359 You told me to let my hair down on my back. 292 00:19:32,799 --> 00:19:33,680 You said, 293 00:19:34,200 --> 00:19:39,839 ''It will soon be your turn to get married.'' 294 00:19:50,279 --> 00:19:53,440 I thank my memory for not failing me yet. 295 00:19:54,079 --> 00:19:55,480 It is the only way, 296 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 to save the picture. 297 00:20:00,119 --> 00:20:01,880 Silence your phones, guys. 298 00:20:06,359 --> 00:20:08,599 OK... auntie, start from here. 299 00:20:08,920 --> 00:20:12,200 This is your mark, auntie. And you stop here. 300 00:20:13,559 --> 00:20:16,000 What's the matter? What are you doing? 301 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Let's start again. When I say ''Action''. 302 00:20:20,920 --> 00:20:22,880 How many times do we have to do this? 303 00:20:25,559 --> 00:20:27,319 What's wrong? You're still here? 304 00:20:27,559 --> 00:20:28,640 Still sitting here? 305 00:20:29,440 --> 00:20:32,160 The groom and his family are waiting for you. 306 00:20:32,519 --> 00:20:33,759 This is shameful. 307 00:20:34,119 --> 00:20:36,599 We'll make you do all the housework. 308 00:20:37,319 --> 00:20:39,079 No friends, no school, nothing. 309 00:20:42,920 --> 00:20:47,839 I never stopped to think of the childhood I was in. 310 00:20:52,799 --> 00:20:54,799 It wasn't a dream. 311 00:20:56,960 --> 00:20:58,400 Everything was real. 312 00:21:02,319 --> 00:21:05,920 From her soft nails 313 00:21:08,920 --> 00:21:12,960 With marriage she is crowned 314 00:21:22,920 --> 00:21:26,559 They said, ''The Constitution is our Koran.'' 315 00:21:27,319 --> 00:21:30,759 As if our Constitution is something wonderful. 316 00:21:31,720 --> 00:21:33,599 The Imam El Banna, 317 00:21:34,119 --> 00:21:35,839 peace be upon him, 318 00:21:36,359 --> 00:21:40,640 said, ''The Koran that is our Constitution.'' 319 00:21:40,680 --> 00:21:43,920 -The Koran is our Constitution! -It was and it will be! 320 00:21:44,839 --> 00:21:47,880 The Koran will always be our Constitution! 321 00:21:48,119 --> 00:21:50,119 The Koran is our Constitution! 322 00:21:50,160 --> 00:21:52,359 And the Prophet is our leader! 323 00:21:52,559 --> 00:21:54,319 The Prophet is our leader! 324 00:21:54,359 --> 00:21:56,640 And Jihad is our path! 325 00:21:56,880 --> 00:21:58,519 Jihad is our path! 326 00:21:58,680 --> 00:22:04,359 Egypt will only see rebirth and revival 327 00:22:04,720 --> 00:22:06,599 through Islamic Sharia law. 328 00:22:22,519 --> 00:22:24,799 Where are you from? Step back a little. 329 00:22:25,720 --> 00:22:26,599 Where are you from? 330 00:22:26,599 --> 00:22:27,400 From Egypt. 331 00:22:27,960 --> 00:22:29,160 -From Egypt? -Yes. 332 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 -What's your name? -Zein. 333 00:22:31,720 --> 00:22:33,319 Where do you live? 334 00:22:35,559 --> 00:22:36,839 In downtown. 335 00:22:39,319 --> 00:22:42,359 Are you originally from Egypt, or from another country? 336 00:22:42,680 --> 00:22:44,359 Another country but... 337 00:22:44,519 --> 00:22:45,640 Where is Mamma from? 338 00:22:46,680 --> 00:22:49,079 -France? -Mamma, where am I from? 339 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 You're from... 340 00:22:53,000 --> 00:22:54,160 You're from Downtown... 341 00:22:55,799 --> 00:22:57,759 to Downtown... 342 00:22:58,039 --> 00:22:59,400 I am from Palestine. 343 00:22:59,480 --> 00:23:01,720 -You're from Palestine. -Yes. 344 00:23:01,799 --> 00:23:03,720 Next to the Downtown. 345 00:23:03,880 --> 00:23:05,720 It's not next to the Downtown. 346 00:23:07,720 --> 00:23:10,119 Come inside, Mamma! 347 00:23:42,960 --> 00:23:44,440 Why are you crying? 348 00:23:45,519 --> 00:23:47,960 Why are you crying? Those are crazy people. 349 00:23:48,079 --> 00:23:50,400 -Crazy people. -But why are they doing that? 350 00:23:50,400 --> 00:23:53,839 Because they're crazy. They are fighting each other. 351 00:23:53,880 --> 00:23:57,759 -Please don't cry. -Now it will be fixed again. 352 00:23:57,759 --> 00:23:59,759 -What my dear? -The coffeeshop. 353 00:23:59,880 --> 00:24:03,079 Why are you crying? Please don't cry. 354 00:24:03,119 --> 00:24:05,160 Because I don't know what's happening. 355 00:24:05,200 --> 00:24:07,119 Don't cry my love. 356 00:24:07,160 --> 00:24:08,960 I don't know anything. 357 00:24:10,759 --> 00:24:12,440 Just relax inside. 358 00:24:17,279 --> 00:24:19,559 Unbelievable...my son is terrified. 359 00:24:30,359 --> 00:24:33,200 Don't be scared, they're crazy. 360 00:24:33,200 --> 00:24:34,559 I'm scared. 361 00:24:34,640 --> 00:24:37,799 They're just nuts, they don't know what they're doing. 362 00:24:37,880 --> 00:24:39,319 They are crazy. 363 00:24:41,279 --> 00:24:43,640 Why...Because the bad guy here... 364 00:24:43,680 --> 00:24:45,839 Because they're fighting like that. 365 00:24:45,920 --> 00:24:48,119 We don't like that. 366 00:24:48,319 --> 00:24:50,519 I want the iPad. 367 00:24:50,599 --> 00:24:53,119 Let me read you a story instead. 368 00:25:03,400 --> 00:25:08,279 SEXUAL HARASSMENT HAPPENS HERE BECAUSE THERE ARE NO LIGHTS. 369 00:25:20,720 --> 00:25:23,680 Janet, why did you choose Sadat metro station? 370 00:25:23,720 --> 00:25:25,079 On January 25th, 2013... 371 00:25:26,400 --> 00:25:28,680 A girl got trapped in front of that gate, 372 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 the gate you see there. 373 00:25:32,079 --> 00:25:35,240 She was raped here because there was no light. 374 00:25:51,640 --> 00:25:52,720 Here it is, Samaher. 375 00:25:57,200 --> 00:26:00,279 You had done a big poster. 376 00:26:00,279 --> 00:26:02,279 Exactly. 377 00:26:03,720 --> 00:26:05,599 -I remember. -Remember that girl? 378 00:26:05,680 --> 00:26:06,400 Of course. 379 00:26:09,279 --> 00:26:11,880 Did you see the video with the red circle? 380 00:26:12,160 --> 00:26:13,400 Yes, Aïda's film. 381 00:26:14,200 --> 00:26:16,599 This is the girl who was in the red circle. 382 00:26:18,000 --> 00:26:21,880 Her hymen was lacerated. 383 00:26:24,799 --> 00:26:28,160 The doctor said she had wounds, ulcers and boils, 384 00:26:28,920 --> 00:26:32,319 because she didn't see a doctor right away. 385 00:26:32,759 --> 00:26:35,160 She went about a week later. 386 00:26:35,640 --> 00:26:37,559 Because she had persistent fever. 387 00:26:39,200 --> 00:26:42,680 Caused by the dirty fingers and nails that went inside her. 388 00:26:43,279 --> 00:26:45,440 Like dirty dogs that snatched her. 389 00:26:50,039 --> 00:26:52,680 Her hands still shake as a result of the trauma. 390 00:26:53,200 --> 00:26:57,160 A little pat makes her jump away. 391 00:26:58,440 --> 00:27:01,799 Even when she knows it's you patting on her shoulder. 392 00:27:02,440 --> 00:27:04,359 She can't bear anyone touching her. 393 00:27:05,200 --> 00:27:06,599 Neither a man nor a woman. 394 00:27:07,759 --> 00:27:10,200 We must consider a woman as a human being 395 00:27:10,559 --> 00:27:11,839 in order to respect her. 396 00:27:12,799 --> 00:27:14,759 As long as she's seen as merely meat, 397 00:27:14,880 --> 00:27:17,279 veiled or not, she's only meat. 398 00:27:17,880 --> 00:27:22,160 If a woman is looked at as an object, then she can be treated like this... 399 00:27:22,279 --> 00:27:23,759 Or like this. 400 00:27:23,960 --> 00:27:26,119 She's just an object, with no feelings. 401 00:27:26,480 --> 00:27:29,000 Society also looks at her as an object. 402 00:27:30,680 --> 00:27:33,599 From her father's house, to her husband's, to the grave. 403 00:27:33,799 --> 00:27:35,400 That's how we see women here. 404 00:27:35,519 --> 00:27:38,759 The campaign we are working on, where women must take part, 405 00:27:38,799 --> 00:27:40,119 is to boycott elections. 406 00:27:40,200 --> 00:27:43,880 They are always praising women when they line up to vote. 407 00:27:47,640 --> 00:27:50,079 And stand in line and add their voice, 408 00:27:50,119 --> 00:27:52,240 and take part in the political process. 409 00:27:52,440 --> 00:27:55,440 Since I have an active political role as a woman, 410 00:27:55,599 --> 00:27:58,279 as confirmed by statistics, 411 00:27:58,559 --> 00:28:00,759 sixty percent of voters are women, 412 00:28:01,240 --> 00:28:02,480 why can't I be elected? 413 00:28:02,799 --> 00:28:06,039 Why are you asking for my vote if I can't sit in Parliament? 414 00:28:06,559 --> 00:28:08,880 You need my vote to sit in Parliament, 415 00:28:09,200 --> 00:28:10,759 while it won't get me there. 416 00:28:11,000 --> 00:28:12,400 If I can't be a candidate, 417 00:28:12,559 --> 00:28:14,119 you don't deserve my vote. 418 00:28:15,000 --> 00:28:17,039 If I have no right to be elected, 419 00:28:17,079 --> 00:28:19,039 you have no right to ask for my vote. 420 00:28:50,960 --> 00:28:54,839 The problem is much larger than sexual harassment. 421 00:28:55,640 --> 00:28:58,039 The real issue is how men think of women. 422 00:28:58,920 --> 00:28:59,839 It has to change. 423 00:29:01,960 --> 00:29:04,319 We need legislation. 424 00:29:04,519 --> 00:29:09,640 Even if we have a law, some people will still consider us as a thing. 425 00:29:10,160 --> 00:29:12,440 Pass as many laws as you want, 426 00:29:12,640 --> 00:29:14,440 men will still view women as objects. 427 00:29:15,000 --> 00:29:17,559 something inferior to them. 428 00:29:17,640 --> 00:29:19,920 We have to change. That's my point. 429 00:29:19,960 --> 00:29:22,680 We, the women have to change ourselves. 430 00:29:22,759 --> 00:29:25,680 When women change, society will change 431 00:29:25,759 --> 00:29:27,480 If we are able to grow these ideas 432 00:29:27,799 --> 00:29:32,400 in the minds of every women, then, believe me, society will change. 433 00:29:33,279 --> 00:29:36,039 Of course, there are a lot of shitty things 434 00:29:36,119 --> 00:29:37,759 but I think this is easy. 435 00:29:37,839 --> 00:29:42,880 It's not hard. Women are strong. Women are not weak. 436 00:29:43,519 --> 00:29:47,720 I mean, I'm sure, when you were inside that red circle, 437 00:29:48,079 --> 00:29:50,759 and in the tent and in the ambulance, 438 00:29:51,640 --> 00:29:56,000 I'm sure that a part of what prevented you from being attacked 439 00:29:56,079 --> 00:29:57,319 like the girl that was with you 440 00:29:57,480 --> 00:29:59,160 was your confident reaction. 441 00:30:00,319 --> 00:30:03,400 how you were brought up 442 00:30:03,720 --> 00:30:06,920 and your background 443 00:30:07,440 --> 00:30:11,319 made you react in a certain way to that situation. 444 00:30:12,519 --> 00:30:14,480 And by the way, when I was... 445 00:30:17,839 --> 00:30:20,759 When our friend told us what happened to the girl, 446 00:30:20,799 --> 00:30:22,119 we were all moved. 447 00:30:22,200 --> 00:30:26,559 For a long time, I was imagining this happening to me. 448 00:30:27,519 --> 00:30:30,359 I mean for weeks. 449 00:30:30,519 --> 00:30:33,960 When I'm in the street, and you know I'm as strong as seven men, 450 00:30:34,000 --> 00:30:38,079 But deep inside I'm afraid. 451 00:30:38,599 --> 00:30:41,480 I have fear inside. But I try not to show it. 452 00:30:41,920 --> 00:30:44,400 Because if my fear shows, I'm finished. 453 00:30:44,599 --> 00:30:45,839 I'd be an easy target. 454 00:30:46,119 --> 00:30:48,039 It's better to meet at the protest. 455 00:30:48,720 --> 00:30:50,680 -Are you alone? -I can go meet her. 456 00:30:52,039 --> 00:30:55,000 Do you prefer to come with us? 457 00:30:55,279 --> 00:30:56,559 instead of going alone. 458 00:31:00,240 --> 00:31:01,759 All right then. 459 00:31:01,759 --> 00:31:04,079 Ok dear, bye. 460 00:31:04,440 --> 00:31:05,400 I'll take my bag. 461 00:31:08,119 --> 00:31:10,039 And put the knife in my jacket. 462 00:31:34,559 --> 00:31:36,359 Look, she's filming us. 463 00:31:47,519 --> 00:31:50,200 Watch out, driver. Watch out!. 464 00:31:57,720 --> 00:32:00,039 It's because of the harassment incidents? 465 00:32:03,519 --> 00:32:06,440 Not only I will carry a knife. Many girls will. 466 00:32:06,480 --> 00:32:11,160 So attackers will get a knife in the guts. 467 00:32:11,200 --> 00:32:13,720 Uncivilized behavior is spreading. 468 00:32:13,759 --> 00:32:17,119 Sexual harassment is not new. But we never talk about it. 469 00:32:17,160 --> 00:32:19,240 If every girl defends herself... 470 00:32:19,319 --> 00:32:21,839 A lot of girls will carry weapons, 471 00:32:22,119 --> 00:32:24,559 and we'll see who can get near them. 472 00:32:27,039 --> 00:32:29,559 From now on, I will carry a knife. 473 00:32:31,759 --> 00:32:34,160 They say a woman's voice is shameful! 474 00:32:36,559 --> 00:32:38,839 A woman's voice is revolution! 475 00:32:41,400 --> 00:32:43,599 They say a woman's voice is shameful. 476 00:32:46,279 --> 00:32:48,680 A woman's voice is revolution! 477 00:32:50,880 --> 00:32:53,680 Raise you voice louder and louder! 478 00:32:56,119 --> 00:32:58,839 Make women's voices heard in every square! 479 00:33:01,319 --> 00:33:03,920 Hey harasser, take off your hand! 480 00:33:06,400 --> 00:33:09,039 Hey harasser, tell your master 481 00:33:11,440 --> 00:33:14,160 We will cut your hands! 482 00:33:16,559 --> 00:33:19,480 If you are asking who we are, 483 00:33:21,960 --> 00:33:24,640 we are the women of the Revolution! 484 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 Down! Down! With the brotherhood government ! 485 00:33:35,640 --> 00:33:38,200 Down with the Morshid! 486 00:33:38,240 --> 00:33:40,880 -The Muslim Brotherhood? -Illegitimate! 487 00:33:40,920 --> 00:33:43,599 -And the Constitution? -Illegitimate! 488 00:33:43,640 --> 00:33:46,319 -And the election? -Illegitimate! 489 00:33:46,599 --> 00:33:49,240 -And sexual harassment? -Illegitimate! 490 00:33:49,319 --> 00:33:51,480 Egypt's women are a red line! 491 00:33:51,559 --> 00:33:53,119 We cannot be disrespected. 492 00:33:53,200 --> 00:33:56,960 Egyptian girls are the strongest girls in the world! 493 00:33:57,359 --> 00:33:59,920 No one can touch them! Or dishonor them! 494 00:34:00,000 --> 00:34:03,319 We are strong! We are not weak. Do you hear, Egyptian men! 495 00:34:03,799 --> 00:34:07,599 I say to all women, ''Carry a kitchen knife in the street, 496 00:34:07,640 --> 00:34:09,280 don't let anyone get near you.'' 497 00:34:09,320 --> 00:34:11,400 Keep your head high! 498 00:34:13,599 --> 00:34:16,000 You are more honorable than your oppressor! 499 00:34:18,079 --> 00:34:20,840 They say a woman's voice is shameful! 500 00:34:20,880 --> 00:34:23,639 A woman's voice is revolution! 501 00:34:42,920 --> 00:34:45,400 Why were we born dominated, Mamma? 502 00:34:46,679 --> 00:34:47,440 Imprisoned. 503 00:34:49,280 --> 00:34:50,119 Stifled. 504 00:34:59,320 --> 00:35:01,360 Mamma, what's this diploma? 505 00:35:02,039 --> 00:35:03,360 It's when I was young. 506 00:35:03,360 --> 00:35:04,559 What did you study? 507 00:35:05,880 --> 00:35:06,559 Nutrition. 508 00:35:07,360 --> 00:35:09,000 -You studied nutrition? -Yes. 509 00:35:09,239 --> 00:35:10,519 -Really? -Yes. 510 00:35:10,880 --> 00:35:12,400 Don't film me, I'm uncovered, 511 00:35:15,880 --> 00:35:18,760 You're not uncovered, come on! 512 00:35:18,920 --> 00:35:21,719 We only see your head. 513 00:35:22,239 --> 00:35:23,960 You're wearing a sleeveless top. 514 00:35:24,039 --> 00:35:26,760 But you wouldn't let us wear cut 515 00:35:26,960 --> 00:35:30,000 -Why can't we? -I wore it once for the photo. 516 00:35:38,880 --> 00:35:41,679 You now have a great granddaughter. 517 00:35:42,360 --> 00:35:44,000 She looks like her father. 518 00:35:44,159 --> 00:35:47,239 How does it feel like, Manar, to be a mom? 519 00:35:48,599 --> 00:35:51,519 An amazing, indescribable feeling. 520 00:35:51,800 --> 00:35:54,119 He didn't attend the wedding it seems. 521 00:35:54,599 --> 00:35:56,119 Did he attend? 522 00:35:56,840 --> 00:35:58,239 Why didn't you go daddy? 523 00:35:58,400 --> 00:36:00,920 Because I was against it. She is still young. 524 00:36:09,800 --> 00:36:11,519 They arranged a marriage for her. 525 00:36:11,559 --> 00:36:14,920 They married her off, and she is still young. 526 00:36:16,440 --> 00:36:18,400 Are you happy that you're a mom? 527 00:36:19,559 --> 00:36:22,599 Or do you think it's still early, or just normal? 528 00:36:23,719 --> 00:36:24,280 It's nice. 529 00:36:24,639 --> 00:36:26,320 It's nice and not nice. 530 00:36:31,760 --> 00:36:34,119 Why is it nice? And why is it not nice? 531 00:36:35,599 --> 00:36:39,400 It's nice because it keeps you busy, when you have nothing to do. 532 00:36:39,840 --> 00:36:42,039 And not nice because... 533 00:36:43,360 --> 00:36:48,280 I'm still young, and not used to this. 534 00:36:48,880 --> 00:36:49,599 That's true. 535 00:36:51,679 --> 00:36:54,119 -Come here. -You want to film my stomach! 536 00:36:54,159 --> 00:36:57,320 You are the pregnant grandmother! 537 00:36:57,360 --> 00:37:01,280 -Step back so we see you're pregnant, carrying you daughter's daughter. 538 00:37:02,679 --> 00:37:05,800 Turn this way...how lovely! 539 00:37:06,159 --> 00:37:07,960 Manal, you became a grandmother! 540 00:37:08,480 --> 00:37:11,400 In this picture, grandma looks so much like you. 541 00:37:13,199 --> 00:37:18,800 Is there anything else you wanted to do, Mamma, but couldn't? 542 00:37:58,639 --> 00:38:01,280 -Samaher, take out your camera. -I already did. 543 00:38:01,599 --> 00:38:03,440 He's going to block the way. 544 00:38:03,599 --> 00:38:05,400 He'll ask you why you're filming. 545 00:38:06,119 --> 00:38:07,440 He's an officer. 546 00:38:10,960 --> 00:38:12,519 Let me see what you filmed. 547 00:38:12,559 --> 00:38:13,840 Why are you harassing us? 548 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 -I'm not talking to you. -I am the one who's filming. 549 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Can we see your ID? 550 00:38:20,199 --> 00:38:22,000 Your zipper's undone, by the way. 551 00:38:22,079 --> 00:38:23,800 So what? I like feeling the air. 552 00:38:23,880 --> 00:38:25,199 Give me the camera. 553 00:38:25,280 --> 00:38:27,000 I won't give you the camera. 554 00:38:27,079 --> 00:38:29,159 -Really? -No, I won't. 555 00:38:29,239 --> 00:38:32,199 Bring me the camera. Stop the cars. 556 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 Go ahead and stop all the cars! 557 00:38:34,920 --> 00:38:36,960 I won't give you the camera. 558 00:38:37,000 --> 00:38:39,639 Your zipper is open, and you want my camera? 559 00:38:39,679 --> 00:38:41,360 Why are you following us? 560 00:38:41,440 --> 00:38:44,159 -Want to know why I am filming? -Why? 561 00:38:44,239 --> 00:38:46,079 The guys behind were harassing us. 562 00:38:46,119 --> 00:38:48,159 -Who was harassing you? -You are one of them. 563 00:38:48,199 --> 00:38:49,960 We were on the road, sweetheart. 564 00:38:50,440 --> 00:38:51,639 Get lost! 565 00:38:54,519 --> 00:38:55,679 Go, go! 566 00:39:05,000 --> 00:39:06,159 Careful 567 00:39:09,679 --> 00:39:11,159 Strong girl! 568 00:39:11,400 --> 00:39:11,920 Yes! 569 00:39:12,039 --> 00:39:13,360 You are unbelievable! 570 00:39:14,760 --> 00:39:16,960 I never saw something like that! 571 00:39:17,360 --> 00:39:18,239 I did it! 572 00:39:18,480 --> 00:39:19,000 Yes! 573 00:40:02,920 --> 00:40:04,719 Crazy, crazy, crazy, 574 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 We are crazy. 575 00:40:11,880 --> 00:40:12,719 Did you see? 576 00:40:15,119 --> 00:40:18,920 It is a revolution to question what it means to be a woman. 577 00:40:19,599 --> 00:40:22,119 The issue is the wrong understanding 578 00:40:22,440 --> 00:40:23,320 of femininity. 579 00:40:23,440 --> 00:40:26,679 To me the issue is what it means to be a man or a woman? 580 00:40:26,760 --> 00:40:28,480 That was my point. 581 00:40:28,559 --> 00:40:30,960 Why does our identity as women 582 00:40:31,039 --> 00:40:33,440 make us feel weak? 583 00:40:33,719 --> 00:40:36,480 Because we suffer from constant 584 00:40:36,559 --> 00:40:38,000 gender oppression by men, 585 00:40:38,079 --> 00:40:39,599 in our society. 586 00:40:39,679 --> 00:40:41,320 So a lot of our energy 587 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 is going into opposing men. 588 00:40:43,400 --> 00:40:47,119 I am stared at because of my tits and my ass? 589 00:40:47,199 --> 00:40:48,159 Because of my top? 590 00:40:48,239 --> 00:40:51,679 Well, let a man come and show me what he's going to do about it! 591 00:40:51,880 --> 00:40:55,320 You, Samaher, Salma, Rasha, and I are resisting. 592 00:40:55,599 --> 00:40:57,800 We're being very courageous out there. 593 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 We are not afraid. 594 00:41:00,079 --> 00:41:03,519 It's as if we are fighting, because we are women, 595 00:41:03,920 --> 00:41:06,920 for something we didn't choose to be. 596 00:41:07,199 --> 00:41:10,760 Something we can't change, because this is who we are. 597 00:41:10,880 --> 00:41:13,280 The issue is not being a man or a woman. 598 00:41:13,639 --> 00:41:15,800 It is about being a human being. 599 00:41:15,960 --> 00:41:16,679 That's all. 600 00:41:17,480 --> 00:41:19,360 Here I am theorizing! 601 00:41:27,119 --> 00:41:28,960 How the hell did it flip over? 602 00:41:37,599 --> 00:41:40,840 How did this happen? 603 00:41:40,840 --> 00:41:44,519 -Was there anyone inside? -No. No one. 604 00:42:22,000 --> 00:42:23,960 -Hello. -Hi. 605 00:42:24,920 --> 00:42:27,880 Hi, how are you? 606 00:42:28,440 --> 00:42:30,039 Wow, nice! 607 00:42:30,920 --> 00:42:33,000 -This is new, right? -I love this one. 608 00:42:33,159 --> 00:42:35,800 Yes, this is new. 609 00:42:42,199 --> 00:42:46,719 Your drawing about sexual harassment, 610 00:42:46,960 --> 00:42:52,119 it's very powerful. It stirs your feelings. 611 00:42:52,440 --> 00:42:56,079 This reminds me of the Sayeda Zeinab demonstration. 612 00:42:56,280 --> 00:43:00,960 When women went to the protest holding knives. 613 00:43:01,039 --> 00:43:03,880 Every drawing you were making... No flattery... 614 00:43:04,119 --> 00:43:08,360 Every drawing made me feel like we were on the right track. 615 00:43:08,440 --> 00:43:11,000 This is what made me start my project. 616 00:43:11,199 --> 00:43:14,199 I felt a change was possible. 617 00:43:14,360 --> 00:43:20,119 You did the drawings, another talked about her experience. 618 00:43:20,239 --> 00:43:22,119 Other girls started taking photos. 619 00:43:22,320 --> 00:43:26,039 This is the beginning of something great. 620 00:43:28,039 --> 00:43:31,599 The women's rage is beautiful. 621 00:43:32,760 --> 00:43:34,639 -It is full of hope -Yes. 622 00:43:36,480 --> 00:43:40,199 I'm just thinking about the idea of... 623 00:43:40,400 --> 00:43:43,960 Feeling the need to have a shawl on when you go out. 624 00:43:44,559 --> 00:43:49,480 At first, we feared they would impose the hijab on us. 625 00:43:49,639 --> 00:43:51,920 But, this is not what worries me most. 626 00:43:52,039 --> 00:43:56,599 It's rather the idea that we'll end up wearing it without even noticing. 627 00:43:56,599 --> 00:44:00,159 Five years ago, I used to go out bare-armed. 628 00:44:00,159 --> 00:44:02,159 Now, I put on a shawl instinctively. 629 00:44:02,960 --> 00:44:06,199 Then gradually, I'll start covering my hair, 630 00:44:06,360 --> 00:44:07,440 and my face. 631 00:44:07,639 --> 00:44:10,199 And not leave the house -without even noticing. 632 00:44:10,719 --> 00:44:14,360 I never felt so vulnerable before. 633 00:44:15,039 --> 00:44:17,000 To me it was a shock, 634 00:44:17,000 --> 00:44:21,960 as I suddenly realized what it meant to be a woman, 635 00:44:21,960 --> 00:44:25,639 in this country, but also in general. 636 00:44:30,239 --> 00:44:35,559 It is destabilizing when you start thinking about 637 00:44:35,679 --> 00:44:38,440 something self-evident. 638 00:44:38,639 --> 00:44:44,599 As if you 're forced to think about having five fingers 639 00:44:47,559 --> 00:44:50,159 I AM WITH THE ARAB WOMEN'S REBELLION 640 00:44:50,400 --> 00:44:54,199 BECAUSE WE ARE THE REVOLUTIONARY WOMB 641 00:44:56,559 --> 00:44:58,880 WOMEN OF THE WORLD GIVE BIRTH TO CHILDREN 642 00:44:59,280 --> 00:45:01,639 EGYPTIAN WOMEN GIVE BIRTH TO HEROES 643 00:45:01,719 --> 00:45:04,880 We were at the Attorney General's office, 644 00:45:05,000 --> 00:45:07,280 to submit complaints against the President 645 00:45:07,320 --> 00:45:10,199 for his shameful silence. 646 00:45:10,360 --> 00:45:14,199 It is a disgrace. It is an insult to remain silent 647 00:45:14,360 --> 00:45:17,639 in the face of violence against women. 648 00:45:17,719 --> 00:45:19,840 The more they will attack us, 649 00:45:19,920 --> 00:45:21,880 and attack our bodies and our rights, 650 00:45:21,960 --> 00:45:24,320 the more we will escalate back 651 00:45:24,400 --> 00:45:25,679 to reclaim our rights. 652 00:45:26,000 --> 00:45:27,719 We won't stay silent any more. 653 00:45:29,239 --> 00:45:33,800 What will we say to Morsi? 654 00:45:34,920 --> 00:45:37,679 Resign! 655 00:45:40,760 --> 00:45:46,599 We will not forget that tomorrow, March 9th, is the anniversary 656 00:45:47,800 --> 00:45:51,039 of all the brave girls, 657 00:45:51,800 --> 00:45:56,800 who stood against the police, and who were virginity tested. 658 00:45:57,079 --> 00:45:59,639 What will we say to them? 659 00:45:59,719 --> 00:46:02,280 I'm not afraid like I was in the past! 660 00:46:04,800 --> 00:46:07,400 There are still women in the squares! 661 00:46:09,679 --> 00:46:14,480 The women have said their word! 662 00:46:14,599 --> 00:46:19,400 They will trample the Morshid! 663 00:46:19,559 --> 00:46:21,920 The women said it loud! 664 00:46:23,920 --> 00:46:26,519 We don't want the Brotherhood! 665 00:46:31,360 --> 00:46:33,440 Yes, I'm chanting against the Morshid! 666 00:46:37,079 --> 00:46:40,559 No matter how, we will bring Morsi down! 667 00:46:43,079 --> 00:46:45,800 I was in the middle of all those women, Mamma, 668 00:46:46,000 --> 00:46:49,599 I felt strong and brave. 669 00:46:50,159 --> 00:46:53,519 and tore out all the anger that's been inside me for years. 670 00:46:53,760 --> 00:46:55,079 I was among them, 671 00:46:55,440 --> 00:46:57,360 and with them. 672 00:46:57,360 --> 00:46:59,360 And thanks to them, 673 00:46:59,519 --> 00:47:01,280 I went deep inside myself. 674 00:47:41,519 --> 00:47:42,320 Here... 675 00:47:43,800 --> 00:47:45,159 ...in this hallway, 676 00:47:47,599 --> 00:47:49,840 your screams echo in my head, 677 00:47:51,880 --> 00:47:54,920 that day when your son dragged me, holding a knife in his right hand, 678 00:47:56,760 --> 00:47:58,880 and pulling my hair with his left. 679 00:48:01,000 --> 00:48:03,039 That day is engraved in my memory. 680 00:48:05,039 --> 00:48:07,400 You wanted to kill me because of a photo. 681 00:48:09,320 --> 00:48:11,119 I remember very well. 682 00:48:12,800 --> 00:48:15,519 I spent 3 days sleeping under the bed from fear. 683 00:48:16,800 --> 00:48:19,559 A whole year locked down in the house. 684 00:48:20,800 --> 00:48:24,920 Six months of silence, 685 00:48:32,519 --> 00:48:34,599 You used to say to dad, 686 00:48:35,599 --> 00:48:38,199 ''You spoiled that girl.'' 687 00:48:39,400 --> 00:48:41,119 Why did he spoil me? 688 00:48:42,199 --> 00:48:44,679 Because he never lifted his hand against me? 689 00:48:45,599 --> 00:48:50,480 Or is it because he thought girls should be educated. 690 00:48:52,239 --> 00:48:55,239 DEAR SAMAHER, CONGRATULATIONS. 691 00:48:55,280 --> 00:48:58,760 YOU HAVE BEEN ACCEPTED 692 00:48:58,840 --> 00:49:01,519 BY THE EGYPTIAN HIGHER INSTITUTE OF CINEMA STUDIES 693 00:49:03,920 --> 00:49:05,559 She wants to travel? 694 00:49:05,800 --> 00:49:10,280 If she mentions travelling and study again, she's dead. 695 00:49:10,440 --> 00:49:12,639 Where does she think she comes from? 696 00:49:12,920 --> 00:49:14,639 Calm down. It's God's will. 697 00:49:14,800 --> 00:49:18,880 She's listening to you, and I will also talk to her. 698 00:49:31,199 --> 00:49:33,719 I told myself in order to survive 699 00:49:33,880 --> 00:49:36,920 I had to escape and fly away. 700 00:49:40,519 --> 00:49:43,679 Someday, I'll be who I want to be 701 00:50:30,760 --> 00:50:32,000 That's it. 702 00:50:34,440 --> 00:50:36,840 Careful with the wing. 703 00:50:37,119 --> 00:50:37,800 Pull! 704 00:50:49,639 --> 00:50:52,280 How did it got tangled up like that? 705 00:51:02,199 --> 00:51:03,559 Great, Rasha! 706 00:51:18,360 --> 00:51:23,159 When the Brotherhood arrests you! 707 00:51:23,239 --> 00:51:28,039 Shout for help, don't be afraid! 708 00:51:28,199 --> 00:51:33,159 Tell the Morshid to go away! 709 00:51:33,239 --> 00:51:38,519 If we are one, ten or a hundred, 710 00:51:38,719 --> 00:51:41,119 we will shout and make it loud! 711 00:51:52,599 --> 00:51:55,599 HONK IF YOU HATE THE BROTHERHOOD 712 00:52:08,400 --> 00:52:11,559 WE WANT A FREE COUNTRY NOT A BROTHERHOOD COUNTRY 713 00:52:13,599 --> 00:52:17,599 We are here to prepare against any sexual harassment 714 00:52:17,760 --> 00:52:20,880 that might happen on June 30th, 2013. 715 00:52:21,000 --> 00:52:24,760 I'm going to show a short, three-minute film. 716 00:52:24,880 --> 00:52:30,079 We hope that this won't happen again, in Egypt, or anywhere on earth. 717 00:52:31,800 --> 00:52:33,639 A girl is trapped inside this circle. 718 00:52:34,679 --> 00:52:36,679 She is being sexually assaulted. 719 00:52:36,760 --> 00:52:40,199 These girls are being gang-raped. 720 00:52:40,760 --> 00:52:44,800 Those girls thought they will never get out alive. 721 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 But we won't keep silent. We won't be broken. 722 00:52:47,960 --> 00:52:49,400 This revolution is ours, 723 00:52:49,559 --> 00:52:51,599 and we will fight until our last breath. 724 00:52:53,000 --> 00:52:56,280 The first means for self-defense is to be strong yourself. 725 00:52:56,599 --> 00:53:00,000 Second, in your bag is your defense kit: 726 00:53:00,159 --> 00:53:04,800 A deodorant or a perfume spray, or a Hijab pin. 727 00:53:05,199 --> 00:53:08,000 You use the strap of the bra for the pin 728 00:53:08,719 --> 00:53:10,199 Like this. 729 00:53:11,320 --> 00:53:12,719 You see. 730 00:53:14,719 --> 00:53:17,400 You wear your shirt on top. 731 00:53:17,599 --> 00:53:20,639 Imagine it under there, and I'am wearing a shirt on top. 732 00:53:20,760 --> 00:53:23,679 There is the tip that doesn't cut. 733 00:53:24,039 --> 00:53:27,239 If someone is attacking me from the front or from behind... 734 00:53:29,199 --> 00:53:31,000 And if it is more than one, Janet? 735 00:53:31,679 --> 00:53:34,800 Try to hurt as many as you can! 736 00:53:35,000 --> 00:53:37,440 You do what you can. 737 00:53:51,920 --> 00:53:53,880 Down with the Morshid! 738 00:53:54,039 --> 00:53:58,360 You sold the Revolution, Mohamed Badiea! 739 00:53:59,920 --> 00:54:03,480 Sell Sell Sell! The Revolution ya Badiea! 740 00:54:05,760 --> 00:54:08,960 Down with the Morshid! 741 00:54:09,760 --> 00:54:12,800 Look at these men. I am filming you. 742 00:54:13,519 --> 00:54:17,559 Three girls are worth a 100 men. 743 00:54:17,639 --> 00:54:19,800 Don't even think of getting near them. 744 00:54:20,000 --> 00:54:22,360 Without them, you are useless. 745 00:54:22,480 --> 00:54:24,599 You are just standing there, watching. 746 00:54:24,639 --> 00:54:26,519 Why don't you chant with them? 747 00:54:26,920 --> 00:54:30,440 If you don't want the Brotherhood, chant with them. 748 00:54:30,599 --> 00:54:34,960 Come and shoot us with your snipers! 749 00:54:35,079 --> 00:54:39,400 There's still room in my chest for a bullet! 750 00:54:39,440 --> 00:54:43,360 You can muzzle our freedom! 751 00:54:43,480 --> 00:54:46,599 Shameful Morshid and lying President. 752 00:54:46,760 --> 00:54:50,679 Write on all the walls! 753 00:54:50,840 --> 00:54:55,000 The President is lying to us! 754 00:54:55,199 --> 00:54:59,800 You pretend to be the Guide! 755 00:54:59,960 --> 00:55:03,320 But you're only a phony President! 756 00:55:38,400 --> 00:55:40,719 We don't want them to do this to us again. 757 00:55:42,360 --> 00:55:45,119 If anything happens, call. We'll come right away. 758 00:55:51,039 --> 00:55:53,800 Keep our number with you 759 00:56:24,800 --> 00:56:26,039 I want to go up 760 00:56:30,679 --> 00:56:31,599 Grab her. 761 00:56:31,840 --> 00:56:32,920 I want to. 762 00:56:33,239 --> 00:56:34,599 Wait a minute. 763 00:56:38,199 --> 00:56:40,400 What? Why can't I film? 764 00:56:40,880 --> 00:56:42,119 No no no 765 00:56:42,800 --> 00:56:43,639 Why? 766 00:56:43,800 --> 00:56:45,199 -She should not film. -Why? 767 00:56:45,400 --> 00:56:46,280 Why shouldn't I? 768 00:56:46,280 --> 00:56:48,280 Don't film. 769 00:56:48,679 --> 00:56:50,320 Why don't you want me to film? 770 00:56:50,559 --> 00:56:52,920 There are all these cameras around... 771 00:56:54,199 --> 00:56:55,280 I'm asking you. 772 00:56:55,440 --> 00:56:57,199 Don't film what's hapenning here. 773 00:56:58,199 --> 00:56:59,960 -Don't film. -Why not? 774 00:57:00,039 --> 00:57:00,920 I'm asking you. 775 00:57:01,320 --> 00:57:02,199 Don't touch me! 776 00:57:02,199 --> 00:57:03,599 -Look, see! -Wait, wait! 777 00:57:07,760 --> 00:57:09,000 Yes, I'm leaving. 778 00:57:09,119 --> 00:57:10,440 That guy is one of them. 779 00:57:10,559 --> 00:57:12,599 Instead of telling me not to film, 780 00:57:12,719 --> 00:57:14,559 go protect the Egyptian women. 781 00:57:14,719 --> 00:57:17,719 If you were true men, you'd go protect the women! 782 00:57:19,239 --> 00:57:21,599 I want to expose what these guys are doing. 783 00:57:21,719 --> 00:57:23,760 You are just standing here, 784 00:57:23,920 --> 00:57:27,239 while young women are being assaulted right there. 785 00:57:27,400 --> 00:57:29,440 Are you real men or what! 786 00:57:29,800 --> 00:57:32,679 Of all the people with cameras, they picked on me. 787 00:57:32,800 --> 00:57:35,880 I want to go on top of this building to shoot. 788 00:57:36,039 --> 00:57:38,079 How can I get on top? 789 00:57:58,559 --> 00:58:01,320 Can you see this amazing scene, Mamma? 790 00:58:02,000 --> 00:58:03,440 It was like a dream 791 00:58:04,159 --> 00:58:06,199 but real. 792 00:58:08,159 --> 00:58:10,000 I was very curious, 793 00:58:10,559 --> 00:58:13,000 to go and see what they do there 794 00:58:13,599 --> 00:58:15,400 inside the red circle. 795 00:58:17,440 --> 00:58:20,440 I felt I wanted to freeze the image in front of me 796 00:58:21,159 --> 00:58:23,360 In order to be a witness, 797 00:58:24,199 --> 00:58:25,960 and have proof. 798 00:58:27,760 --> 00:58:30,320 In order not to forget. 799 00:58:49,800 --> 00:58:52,920 To be able to decide for ourselves, 800 00:58:53,639 --> 00:58:56,159 and be able to... 801 00:58:58,000 --> 00:58:58,960 That's a surprise. 802 00:58:59,000 --> 00:59:01,119 We didn't know he was making a speech. 803 00:59:02,519 --> 00:59:06,360 -It's coming from outside and inside. -A lot louder outside! 804 00:59:07,800 --> 00:59:09,000 Unbelievable! 805 00:59:09,400 --> 00:59:11,000 I shall not tolerate 806 00:59:11,280 --> 00:59:13,280 that we be attacked. 807 00:59:13,280 --> 00:59:15,280 The cafés are empty. 808 00:59:17,039 --> 00:59:18,239 No one's listening. 809 00:59:18,400 --> 00:59:21,280 Egypt will continue with its legitimate people, 810 00:59:21,480 --> 00:59:26,679 institutions, President, and laws 811 00:59:28,920 --> 00:59:31,599 Resign! Resign! 812 00:59:36,440 --> 00:59:39,119 Resign! Resign! 813 00:59:45,199 --> 00:59:47,880 Resign! Resign! 814 00:59:59,840 --> 01:00:02,159 They're Brotherhood members. 815 01:00:03,000 --> 01:00:06,800 Wait, Zeinab, don't get too close. 816 01:00:07,000 --> 01:00:08,079 I'm scared. 817 01:00:08,320 --> 01:00:11,840 -What if people start to run away? -We'll also run, that way. 818 01:00:12,039 --> 01:00:13,559 Come on! 819 01:00:16,039 --> 01:00:17,840 Leave me alone! 820 01:00:23,360 --> 01:00:26,480 They're shooting bullets. 821 01:00:26,599 --> 01:00:28,599 You sons of bitches! 822 01:01:05,360 --> 01:01:08,039 They will make the country fall 823 01:01:14,599 --> 01:01:17,800 The country is falling because of one man. 824 01:01:20,960 --> 01:01:23,960 They shot real bullets, and shotgun pellets. 825 01:01:24,000 --> 01:01:26,360 What can we do? 826 01:01:26,440 --> 01:01:28,000 They created chaos. 827 01:01:28,119 --> 01:01:29,760 The army will clean them up. 828 01:01:30,599 --> 01:01:32,599 The Army told the people to come out. 829 01:01:32,880 --> 01:01:38,000 They want the world to know it's not a coup. 830 01:01:38,199 --> 01:01:40,760 That's what the people want. I have goosebumps. 831 01:01:40,840 --> 01:01:43,320 They took advantage of the situation. 832 01:01:43,400 --> 01:01:47,639 Once the protesters got what they wanted, they went home. 833 01:01:47,800 --> 01:01:50,639 The people who are protesting now are pro-Morsi. 834 01:01:52,840 --> 01:01:55,039 Are you enjoying seeing me like this? 835 01:02:00,360 --> 01:02:01,639 What is happening? 836 01:02:02,639 --> 01:02:04,800 We cant' leave the square! 837 01:02:04,960 --> 01:02:05,480 Sit down. 838 01:02:05,639 --> 01:02:07,199 Our friends are getting killed ! 839 01:02:07,320 --> 01:02:08,159 We will return there, calm down. 840 01:02:08,360 --> 01:02:09,719 Let go of me! 841 01:02:16,159 --> 01:02:19,599 Free revolutionaries! We will complete the journey 842 01:02:19,760 --> 01:02:22,800 Free revolutionaries! We will complete the journey! 843 01:02:25,880 --> 01:02:27,880 Revolution until victory comes! 844 01:02:29,719 --> 01:02:31,599 Revolution in every street! 845 01:02:33,599 --> 01:02:37,480 We won't give up, we won't betray! 846 01:02:37,599 --> 01:02:41,320 We won't leave Egypt to that dog Badiea. 847 01:03:02,840 --> 01:03:07,599 During the last months, the armed forces 848 01:03:07,719 --> 01:03:12,840 strived to set an agreement 849 01:03:12,840 --> 01:03:15,320 between the diverse political forces, 850 01:03:15,400 --> 01:03:17,639 including the President. 851 01:03:20,679 --> 01:03:24,639 But the speech of Mr. President, yesterday evening, 852 01:03:24,880 --> 01:03:29,960 did not fulfill the demands of the people. 853 01:03:30,840 --> 01:03:35,239 This has lead the armed forces to consult 854 01:03:35,400 --> 01:03:39,039 with some of the national and political parties. 855 01:03:39,199 --> 01:03:43,840 The parties agreed on the following roadmap: 856 01:03:44,679 --> 01:03:48,159 The current constitution will be revoked. 857 01:03:50,320 --> 01:03:53,440 An early presidential election will be held. 858 01:03:53,559 --> 01:03:57,480 In the meanwhile, the president of the supreme court, 859 01:03:58,719 --> 01:04:03,320 will take charge of the country during this transitional period. 860 01:04:21,599 --> 01:04:25,760 We did it! The people brought down the regime! 861 01:04:55,599 --> 01:05:00,559 They are doing this to provoke the army. 862 01:05:01,000 --> 01:05:06,000 If they attack the army, they'll have to respond 863 01:05:06,840 --> 01:05:08,679 Listen to her. 864 01:05:08,840 --> 01:05:13,280 They are trying to make the West think there's a military coup. 865 01:05:13,400 --> 01:05:15,880 They, the Brotherhood. 866 01:05:16,000 --> 01:05:18,960 This is why Morsi sent his supporters to the streets, 867 01:05:19,039 --> 01:05:21,920 to show that he has as many supporters, 868 01:05:22,079 --> 01:05:25,199 and that people are backing him. 869 01:05:25,400 --> 01:05:29,760 So the army must absolutely not get involved now. 870 01:05:29,880 --> 01:05:33,599 The army has to let them attack and cause deaths, 871 01:05:33,800 --> 01:05:38,039 so as to justify its intervention. 872 01:05:38,199 --> 01:05:40,960 The army cannot confront peaceful protesters. 873 01:05:41,039 --> 01:05:43,239 Look, here they come! 874 01:05:43,480 --> 01:05:46,119 With God's will, we will vanquish them. 875 01:05:46,199 --> 01:05:49,719 The army is acting very respectfully. 876 01:05:51,840 --> 01:05:53,480 You have to trust the army. 877 01:05:53,559 --> 01:05:56,159 Now, we need to trust the army. 878 01:06:11,599 --> 01:06:13,119 We were full of hopes. 879 01:06:15,440 --> 01:06:17,599 We could bring mountains down, 880 01:06:18,000 --> 01:06:20,400 and rebuild them again. 881 01:06:22,199 --> 01:06:25,239 Our cry for freedom reached the sky, 882 01:06:26,039 --> 01:06:29,119 until it broke and shattered us. 883 01:06:34,159 --> 01:06:38,400 As for us women, we got overwhelmed by our dreams. 884 01:06:38,840 --> 01:06:41,840 And each one of us went a different way. 885 01:07:10,199 --> 01:07:12,800 How many more conversations we would have had? 886 01:07:13,840 --> 01:07:14,840 Mamma. 887 01:07:17,199 --> 01:07:20,199 A lot of time needed to pass, 888 01:07:21,119 --> 01:07:24,199 but it was too late 889 01:07:24,920 --> 01:07:27,880 for me to be able to talk to you. 890 01:07:33,400 --> 01:07:35,639 I am sad I lost you. 891 01:07:36,079 --> 01:07:40,440 Not only because we weren't able to have all those conversations, 892 01:07:46,639 --> 01:07:51,239 but also because, for 60 years of your life, 893 01:07:51,679 --> 01:07:55,320 your lungs never had a chance to breathe. 894 01:08:02,079 --> 01:08:04,800 You died suffocating, Mamma. 895 01:08:09,239 --> 01:08:13,280 You died not knowing even one of your rights. 896 01:08:18,319 --> 01:08:20,920 Not the rights made by courts and laws, 897 01:08:23,039 --> 01:08:26,039 but your rights as a mother to this earth. 898 01:08:28,079 --> 01:08:30,239 There are things one can't buy. 899 01:08:31,760 --> 01:08:33,239 The right to life, 900 01:08:35,199 --> 01:08:37,439 for the one who gives life. 901 01:08:41,000 --> 01:08:43,640 Can you make the dishes shine like that? 902 01:08:43,760 --> 01:08:45,039 I don't have the patience. 903 01:08:45,199 --> 01:08:48,000 It's Nabulsi soap, made from olive oil. 904 01:08:48,159 --> 01:08:50,560 See how shiny it is? 905 01:08:52,800 --> 01:08:55,000 You have nothing else to do. 906 01:09:09,279 --> 01:09:10,920 Look at me, all. 907 01:09:14,319 --> 01:09:16,560 What do you think, Manal? 908 01:09:23,199 --> 01:09:25,640 Careful, the photos! 909 01:09:27,359 --> 01:09:30,079 Each one take a photo and describe it. 910 01:09:30,199 --> 01:09:31,760 There are old photos. 911 01:09:31,920 --> 01:09:33,760 Some are missing by the way. 912 01:09:33,760 --> 01:09:35,880 Look at dad. He was slim. 913 01:09:37,880 --> 01:09:39,520 Where was it? 914 01:09:40,000 --> 01:09:41,279 Father Christmas! 915 01:09:42,159 --> 01:09:44,000 He looks like Amir. 916 01:09:44,159 --> 01:09:46,000 I want this photo! 917 01:09:46,159 --> 01:09:49,359 -Neither of you. -I want it! 918 01:09:53,359 --> 01:09:54,560 Where have you been? 919 01:09:54,760 --> 01:09:56,840 -I want to go to sleep. -Go ahead. 920 01:09:57,000 --> 01:10:00,600 You didn't sit with us when we were looking at the photos. 921 01:10:00,800 --> 01:10:03,279 I don't want to think about the past. 922 01:10:03,520 --> 01:10:06,079 You were so handsome when you were young 923 01:10:06,640 --> 01:10:08,000 Don't you agree, Soha? 924 01:10:08,920 --> 01:10:10,479 That's me! 925 01:10:17,800 --> 01:10:19,520 This is Mamma. 926 01:10:19,680 --> 01:10:21,520 So beautiful. 927 01:10:30,479 --> 01:10:32,600 So you didn't like the film? 928 01:10:35,880 --> 01:10:39,479 What did you see in the film apart from me smoking? 929 01:10:41,399 --> 01:10:45,399 Maybe you needed to leave to find peace. 930 01:10:50,560 --> 01:10:53,039 I wasn't able to see you. 931 01:10:54,880 --> 01:10:58,279 or smell you one last time 932 01:11:06,479 --> 01:11:08,520 -That was the first time, right? -Yes. 933 01:11:08,560 --> 01:11:10,079 Tell me about it. 934 01:11:10,239 --> 01:11:12,600 It was the first time I went to the cinema. 935 01:11:12,680 --> 01:11:14,640 Because I'didn't want to upset you. 936 01:11:14,800 --> 01:11:15,760 I was ill. 937 01:11:15,880 --> 01:11:17,680 I didn't want to go. 938 01:11:17,720 --> 01:11:20,800 But I went in order not to upset you. 939 01:11:21,039 --> 01:11:24,359 How did it feel to be for the first time in a cinema? 940 01:11:24,680 --> 01:11:27,039 I sat and I watched. 941 01:11:31,439 --> 01:11:35,079 The only thing left of you is your hair. 942 01:11:37,399 --> 01:11:40,359 It was the first time my mother goes to the cinema. 943 01:11:40,439 --> 01:11:44,000 I had to film her and ask her what she thinks of cinema. 944 01:11:44,239 --> 01:11:48,520 It was quiet. No one was talking. 945 01:11:49,800 --> 01:11:51,920 Everyone was quiet, watching. 946 01:11:52,960 --> 01:11:57,800 I took your braid with your bow. 947 01:11:59,760 --> 01:12:03,199 Because your hands were the last to touch it. 948 01:12:18,680 --> 01:12:20,439 I miss you. 949 01:12:21,920 --> 01:12:23,199 So much. 950 01:12:46,399 --> 01:12:48,520 Man, there goes the neighborhood. 951 01:12:55,039 --> 01:12:57,319 Actually Manal also, -the maid... 952 01:12:57,600 --> 01:12:59,800 She is for al-Sissi. 953 01:12:59,840 --> 01:13:03,520 Yesterday, she told me there were protests in Talaat Harb. 954 01:13:03,600 --> 01:13:06,239 It was very big, the police was there, 955 01:13:06,359 --> 01:13:08,239 and all the trucks came. 956 01:13:08,399 --> 01:13:11,479 She told me all the Brotherhood were in Talaat Harb. 957 01:13:11,800 --> 01:13:16,399 I told her the Brotherhood never came to downtown. 958 01:13:16,560 --> 01:13:20,199 They don't come to Talaat Harb, those are revolutionaries. 959 01:13:20,359 --> 01:13:24,159 She said, ''No, there is no revolution, they were Brotherhood.'' 960 01:13:25,960 --> 01:13:27,840 I said, ''Why do you say this?'' 961 01:13:28,000 --> 01:13:32,399 She said, ''Because they were saying 'Down with Sissi'''. 962 01:13:32,520 --> 01:13:36,840 I said, ''A lot of people say this, not just the Brotherhood.'' 963 01:14:48,199 --> 01:14:49,159 Hallo! 964 01:14:49,800 --> 01:14:51,520 Are you filming? 965 01:14:52,239 --> 01:14:54,359 How about the battery? 966 01:14:54,560 --> 01:14:57,119 That just tells you how much battery is left. 967 01:14:57,680 --> 01:15:00,479 -Two batteries left. -Two bars. 968 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 We need to charge it. 969 01:15:03,159 --> 01:15:05,039 Just a little. Not now. 970 01:15:06,600 --> 01:15:08,640 -Is Ram there? -You can move it. 971 01:15:08,880 --> 01:15:12,119 -Is Ram there, Zein? -I can see him. 972 01:15:13,000 --> 01:15:14,560 I can see him. 973 01:15:25,119 --> 01:15:27,279 It's hard to breathe. 974 01:15:29,039 --> 01:15:32,319 The air won't go into my chest. 975 01:15:37,720 --> 01:15:40,079 You were dying there. 976 01:15:40,920 --> 01:15:43,880 And I was giving birth here. 977 01:15:48,399 --> 01:15:51,560 And in my mind, questions grow. 978 01:15:55,840 --> 01:15:58,399 What future awaits my children? 979 01:16:00,960 --> 01:16:06,439 How will I raise them, and not fall into the hole I was raised in? 980 01:16:27,920 --> 01:16:30,159 In my womb, 981 01:16:31,439 --> 01:16:34,159 My soul is tied 982 01:16:34,800 --> 01:16:37,479 to your soul. 983 01:16:42,520 --> 01:16:44,600 I gasped, 984 01:16:46,880 --> 01:16:50,399 and created your soul. 985 01:17:04,960 --> 01:17:09,399 It is written, ''I kissed mama, on her eye, her hair, 986 01:17:09,600 --> 01:17:12,600 ''and everything. And her leg, and Ram's leg.'' 987 01:17:13,359 --> 01:17:15,800 Wow! 988 01:17:15,960 --> 01:17:19,000 -All this is for you. -All these kisses for me? 989 01:17:20,840 --> 01:17:23,319 and you can borrow my stuff 990 01:17:25,039 --> 01:17:27,399 -What is it, Mamma? -The police are chasing them. 991 01:17:30,279 --> 01:17:32,079 They were at the demonstration. 992 01:17:34,520 --> 01:17:35,560 What's a demonstration? 993 01:17:35,800 --> 01:17:38,159 They are running away. They always run there. 994 01:17:38,960 --> 01:17:40,319 But what's a demonstration? 995 01:17:40,520 --> 01:17:44,000 It's when people... I'll explain to you later. 996 01:17:44,159 --> 01:17:47,039 The police are running after them. 997 01:18:02,800 --> 01:18:05,680 Move your head 998 01:18:27,920 --> 01:18:29,319 Hey, beautiful. 999 01:18:29,520 --> 01:18:31,000 -What? -You're beautiful. 1000 01:18:31,159 --> 01:18:32,960 -Thanks. -Very beautiful. 1001 01:18:40,960 --> 01:18:42,560 Let's have a quick fuck. 1002 01:18:42,760 --> 01:18:43,439 What? 1003 01:18:45,520 --> 01:18:47,840 I'll walk behind you, just like you do. 1004 01:18:49,119 --> 01:18:51,079 I'll bother you, just like you bother me. 1005 01:18:51,319 --> 01:18:53,560 I'll stay on your back. 1006 01:18:55,479 --> 01:18:58,800 So you can feel how we feel when you're following us. 1007 01:18:59,239 --> 01:19:00,800 -I'll stalk you. -You can stay forever. 1008 01:19:00,920 --> 01:19:02,279 I'm going to follow you. 1009 01:19:02,720 --> 01:19:05,640 Just like boys follow girls, now girls will follow boys. 1010 01:19:05,800 --> 01:19:08,760 I won't leave him alone. I live upstairs, by the way. 1011 01:19:09,000 --> 01:19:12,239 -Did anyone talk to you? -No one talked to me. 1012 01:19:12,399 --> 01:19:14,800 -So I'm the problem? -Go wear decent clothes. 1013 01:19:14,920 --> 01:19:16,800 I will wear whatever I please! 1014 01:19:17,000 --> 01:19:18,800 Mind your own business! 1015 01:19:18,920 --> 01:19:21,119 I am free. I do what I want. 1016 01:19:21,359 --> 01:19:24,640 Why should I stop.? Don't you get harassed too? 1017 01:19:24,760 --> 01:19:25,479 It's OK. 1018 01:19:25,640 --> 01:19:29,560 No, it's not. I'll wait for him outside. 1019 01:19:30,199 --> 01:19:32,439 I'll follow you till the end of time. 1020 01:19:32,560 --> 01:19:34,880 Waiting for him outside. 1021 01:19:37,439 --> 01:19:38,720 What do you want? 1022 01:19:38,880 --> 01:19:41,800 You're the one who's talking to me. 1023 01:19:41,880 --> 01:19:45,079 -She was arguing with a customer. -Did I talk to you? 1024 01:19:45,159 --> 01:19:47,640 -She's making a fuss. -None of your business. 1025 01:19:47,800 --> 01:19:50,439 -I'm a free woman. -Be polite or I'll beat you. 1026 01:19:50,439 --> 01:19:52,079 Did I talk to you? 1027 01:19:52,079 --> 01:19:55,960 You'd better be polite or I'll beat you up in public. 1028 01:19:56,119 --> 01:19:58,039 You're going to beat me? 1029 01:19:58,159 --> 01:20:01,000 -It's ok, madam. -You should talk to him. 1030 01:20:01,119 --> 01:20:05,199 -Am I wrong to ask her to be polite? -I'm not afraid of raising my voice! 1031 01:20:06,159 --> 01:20:09,600 A women's voice is not shameful. You are shameful. 1032 01:20:23,680 --> 01:20:27,279 -I want to record you. -Okay, go ahead. 1033 01:20:35,399 --> 01:20:38,640 -Do you know what happened? -Yes. 1034 01:20:41,399 --> 01:20:42,600 What happened? 1035 01:20:42,680 --> 01:20:44,600 I don't wont to do it anymore. 1036 01:20:44,640 --> 01:20:51,359 -I don't want to do that at all. -Don't take someone to the police. 1037 01:20:52,000 --> 01:20:52,720 What? 1038 01:20:52,720 --> 01:20:55,279 You don't have to take someone to the police. 1039 01:20:55,680 --> 01:20:58,239 It's not like very, very bad. 1040 01:20:58,600 --> 01:21:00,840 You think it's not bad what he did to me? 1041 01:21:01,039 --> 01:21:03,840 I said, it's not very very very bad. 1042 01:21:04,039 --> 01:21:06,199 For me, it's very very very bad. 1043 01:21:06,199 --> 01:21:09,800 -Okay. -I don't like anybody to touch me. 1044 01:21:10,239 --> 01:21:12,119 I can touch you? 1045 01:21:12,119 --> 01:21:15,600 You're not anybody, you're my son. 1046 01:21:16,239 --> 01:21:20,039 He's just some guy in the street, who grabbed me. 1047 01:21:20,479 --> 01:21:22,479 Do you think this is okay? 1048 01:21:22,800 --> 01:21:24,520 -What? -Hey, what happened? 1049 01:21:25,159 --> 01:21:29,319 Zein thinks it is not that bad so as to take the guy to the police station. 1050 01:21:29,319 --> 01:21:32,359 -This is what he thinks. -No, I mean... 1051 01:21:32,720 --> 01:21:34,520 And he started to cry. 1052 01:21:35,159 --> 01:21:36,960 So when he cried I had to leave. 1053 01:21:37,119 --> 01:21:38,159 I was scared. 1054 01:21:38,319 --> 01:21:43,319 There were 50 or more guys surrounding me, 1055 01:21:43,439 --> 01:21:46,399 I'm grabbing the guy to take him to the police station. 1056 01:21:46,560 --> 01:21:48,439 I beat him in his face. 1057 01:21:49,359 --> 01:21:53,640 And everyone was, like, ''It's over, you beat him.'' 1058 01:21:53,800 --> 01:21:57,800 ''Your son is crying, go home.'' 1059 01:21:58,920 --> 01:22:00,520 ''It's wrong that you hit him.'' 1060 01:22:00,680 --> 01:22:05,119 After he grabbed me from my ass, he said it was wrong I beat him 1061 01:22:05,359 --> 01:22:09,920 I said, ''You're telling me I'm wrong, but you're not telling him he's wrong.'' 1062 01:22:10,399 --> 01:22:13,880 It is not okay for some random guy to grab anybody, 1063 01:22:14,039 --> 01:22:16,279 or any of us, especially your mom. 1064 01:22:17,000 --> 01:22:17,439 Okay. 1065 01:22:18,359 --> 01:22:20,760 If anybody does that again, you go and you kick him. 1066 01:22:20,960 --> 01:22:23,119 -That's what she said. -Yeah. 1067 01:22:23,800 --> 01:22:26,920 Zein asked me, ''Why did he do that?'' 1068 01:22:28,079 --> 01:22:30,600 What should I tell him? 1069 01:22:31,279 --> 01:22:34,279 Because of some stupid, uneducated idiot? 1070 01:22:34,600 --> 01:22:37,479 Who grabs girls asses in the street? 1071 01:22:41,159 --> 01:22:45,039 He said, ''Let's go live somewhere else.'' 1072 01:22:45,960 --> 01:22:48,079 I wanted to record because I got hurt. 1073 01:22:48,760 --> 01:22:51,000 And I want my son to understand what happened. 1074 01:22:51,439 --> 01:22:53,960 Why did I get hurt? 1075 01:22:54,479 --> 01:22:57,279 I don't want my son to think I am a crazy woman, 1076 01:22:57,479 --> 01:23:00,439 fighting with people in the street like many people think. 1077 01:23:00,880 --> 01:23:03,720 It's not the first time it happened when he was with me. 1078 01:23:03,800 --> 01:23:05,800 The other time he was a baby in the stroller. 1079 01:23:05,840 --> 01:23:08,920 I would yell, and no one could understand why. 1080 01:23:10,439 --> 01:23:13,039 Two things drive me mad. 1081 01:23:13,159 --> 01:23:15,319 First, that Zein was with me. 1082 01:23:16,119 --> 01:23:19,920 Second, that I'm at home, while the guy walks away free. 1083 01:23:21,439 --> 01:23:23,399 I didn't want anyone to beat him. 1084 01:23:23,600 --> 01:23:26,359 A guy was hitting him. I didn't want anybody to beat him. 1085 01:23:26,520 --> 01:23:29,600 I just wanted to take him to the police. 1086 01:23:31,119 --> 01:23:32,399 Enough. 1087 01:23:34,039 --> 01:23:35,840 Enough. 1088 01:23:58,119 --> 01:24:01,680 I don't know if I was lucky to be born a girl. 1089 01:24:03,520 --> 01:24:05,880 But I know that I'm fully aware 1090 01:24:06,399 --> 01:24:08,359 of the power and strength I derive 1091 01:24:08,800 --> 01:24:10,680 from being born a girl. 1092 01:24:16,479 --> 01:24:20,880 And I think, in the end, that's what makes all the difference. 1093 01:24:26,760 --> 01:24:30,039 Resistance and survival are a blessing. 1094 01:24:32,239 --> 01:24:34,279 and Blessing is your name. 75886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.