Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,667
present a fairy tale
4
00:00:45,792 --> 00:00:51,125
Petronel?
Petronel, get up.
5
00:01:06,250 --> 00:01:09,083
Jesus, go wash!
6
00:01:10,625 --> 00:01:14,625
- Good morning.
- Yes, good morning.
7
00:01:15,708 --> 00:01:19,625
Heavens, is it already so late?
Hail Mary!
8
00:01:19,708 --> 00:01:24,000
- How did you sleep, Petronel?
- Badly, badly.
9
00:01:24,167 --> 00:01:27,542
St. Anne took my warmer blanket.
10
00:01:27,625 --> 00:01:31,125
Is it my fault
I'm always cold in the morning?
11
00:01:32,958 --> 00:01:38,250
Come now, Annie,
can't you wear an extra sweater?
12
00:01:38,917 --> 00:01:40,958
Jesus, be sure
to wash behind your ears!
13
00:01:41,042 --> 00:01:43,708
Please, Veronica,
get him a towel.
14
00:01:47,333 --> 00:01:51,417
Jesus...
Give me your face.
15
00:02:03,208 --> 00:02:06,458
Jesus, where are you going?
What about breakfast?
16
00:02:06,542 --> 00:02:09,083
I'm going to play with Judas.
17
00:02:09,333 --> 00:02:13,417
Well,
don't come home crying again.
18
00:02:15,708 --> 00:02:20,750
- Petronel, I need your help!
- I've got an audition.
19
00:02:20,833 --> 00:02:23,500
You'd be late anyway. Hurry!
20
00:02:23,708 --> 00:02:27,708
St. Nicholas, so many raisins
left after the gift-giving?
21
00:02:27,792 --> 00:02:34,042
Plus two bags of nuts. But
I ran out of potatoes and coal!
22
00:02:34,708 --> 00:02:39,292
- Come on, get a move on!
- I'm going.
23
00:02:41,958 --> 00:02:44,333
She's here...
24
00:02:46,917 --> 00:02:50,375
She's here.
25
00:02:53,417 --> 00:02:59,417
Okay, let's try not
to ruin Jesus' birthday.
26
00:03:03,458 --> 00:03:13,000
O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
27
00:03:13,083 --> 00:03:21,458
O come ye, O come ye,
to Bethlehem.
28
00:03:22,375 --> 00:03:27,458
Come and behold Him...
29
00:03:33,333 --> 00:03:38,500
- I'd like to try that again.
- Get out!
30
00:03:38,833 --> 00:03:42,333
Is it my fault
they sing off key?
31
00:03:43,042 --> 00:03:44,958
Get out!
32
00:04:23,583 --> 00:04:30,792
AN ANGEL OF THE LORD
33
00:05:16,458 --> 00:05:20,458
The count is back!
34
00:05:22,292 --> 00:05:24,208
Everyone over here!
35
00:05:42,292 --> 00:05:47,708
- My Lord, can you hear me?
- Forget it, he's smashed again.
36
00:05:47,833 --> 00:05:52,708
Quiet, Joseph, and put
His Lordship to bed. Go on!
37
00:06:21,417 --> 00:06:25,958
Innkeeper,
I'm paying for everybody...
38
00:06:30,500 --> 00:06:32,542
Go on!
39
00:06:32,917 --> 00:06:36,250
I'll pick it up
for His Lordship.
40
00:07:01,292 --> 00:07:05,167
- You still need me, Dotty?
- I'll get him to bed myself.
41
00:07:05,250 --> 00:07:08,000
You can go
back to sleep, Joseph.
42
00:08:10,458 --> 00:08:15,250
- If I just had a real chance.
- Don't take it so hard, Petronel.
43
00:08:15,792 --> 00:08:19,417
I try so hard, Mother of God!
44
00:08:19,500 --> 00:08:23,083
But Archangel Gabriel's
got something against me.
45
00:08:23,167 --> 00:08:25,792
I'm not tone deaf...
46
00:08:25,958 --> 00:08:29,833
Annie,
please try to act your age.
47
00:08:29,917 --> 00:08:32,083
- Have you ground the nuts yet?
- Of course.
48
00:08:32,167 --> 00:08:34,958
Petronel, you can help too.
Take the pan out of the oven.
49
00:08:35,042 --> 00:08:40,292
I love helping, Mother of God.
I'm an old hand at baking.
50
00:08:41,625 --> 00:08:44,542
- You'll be surprised.
- You will indeed...
51
00:08:44,750 --> 00:08:48,125
It takes grace and style...
52
00:08:57,792 --> 00:09:02,042
Good God,
what are you up to this time?
53
00:09:02,250 --> 00:09:05,792
I... uh... style...
54
00:09:05,875 --> 00:09:09,333
Why ask when you're omniscient?
55
00:09:09,542 --> 00:09:12,083
And stop taking
your name in vain.
56
00:09:24,208 --> 00:09:30,167
Merry Christmas
and may the Lord keep you!
57
00:09:30,250 --> 00:09:32,833
You clumsy ox, Dotty!
You'll break them eggs.
58
00:09:32,917 --> 00:09:36,542
Sorry, miss housekeeper.
But the basket is so heavy.
59
00:09:38,292 --> 00:09:42,458
- 3 farthings, miss housekeeper.
- Two! - Three!
60
00:09:42,542 --> 00:09:44,750
Two! You sold me
rotten goods last time.
61
00:09:45,333 --> 00:09:49,250
If I didn't guard
the count's money
62
00:09:49,333 --> 00:09:51,542
they'd try
to fatten their purses.
63
00:09:51,750 --> 00:09:53,792
I wonder if His Lordship
will be awake when we return.
64
00:09:53,875 --> 00:10:00,083
After His Lordship's revels,
he needs to rest the next day.
65
00:10:00,167 --> 00:10:02,792
But he'll wake by evening,
like last time.
66
00:10:03,000 --> 00:10:04,917
I won't hear such talk!
67
00:10:05,000 --> 00:10:08,750
His Lordship is greater
to you than God, so hush.
68
00:10:09,458 --> 00:10:12,333
I just mean
that he's a merry lad.
69
00:10:13,042 --> 00:10:15,958
Poor thing has to spend
Christmas alone, eh?
70
00:10:16,042 --> 00:10:18,417
No, he's feasting
at a neighboring estate.
71
00:10:18,500 --> 00:10:22,125
We won't spend a minute with us.
He's too fidgety.
72
00:10:22,208 --> 00:10:27,458
He likes his revels too much.
Only a wedding might help it.
73
00:10:27,542 --> 00:10:30,375
The yoke of marriage
tames the wildest man.
74
00:10:30,458 --> 00:10:35,042
Even the steward will sing a new
tune after we stand at the altar.
75
00:10:35,250 --> 00:10:38,333
Miss Fanny!
Are you getting married?
76
00:10:38,417 --> 00:10:43,792
Not yet. But the steward is
a respectable age, established...
77
00:10:44,667 --> 00:10:49,292
Out shopping, miss housekeeper?
78
00:10:49,375 --> 00:10:54,667
Yes, we are. Magistrate, sir,
aren't those the count's trees?
79
00:10:54,958 --> 00:11:00,708
Me take from the count?
Who do you think I am?
80
00:11:00,792 --> 00:11:04,667
It's the steward.
His word is my command.
81
00:11:04,750 --> 00:11:08,083
And you divide
the ducats fifty-fifty?
82
00:11:08,167 --> 00:11:12,333
Fifty-fifty?
The steward gets half,
83
00:11:12,417 --> 00:11:16,708
then he takes half of my half,
and then I pay him an extra tithe.
84
00:11:16,792 --> 00:11:20,500
Actually,
I'm stealing that wood for free.
85
00:11:20,583 --> 00:11:22,625
But just between us:
86
00:11:23,292 --> 00:11:28,708
The steward bought
a pearl ring this morning.
87
00:11:28,792 --> 00:11:31,792
I wonder who it's for...
88
00:12:07,958 --> 00:12:09,708
Hurry up, Dotty!
89
00:12:27,708 --> 00:12:33,667
Where have you been?
How can I bake without raisins?
90
00:12:33,750 --> 00:12:38,125
- They had nice ones, Rosa.
- Were they drying them or what?
91
00:12:38,417 --> 00:12:41,000
Yes, they are good. Want some?
92
00:12:43,667 --> 00:12:47,042
Well, how about an apple?
93
00:12:49,583 --> 00:12:55,500
- What's wrong? You look sleepy.
- His Lordship came at dawn...
94
00:12:55,583 --> 00:13:00,417
You'll get used to it, my dear!
95
00:13:00,542 --> 00:13:04,875
After his mother
the countess died
96
00:13:05,917 --> 00:13:08,500
things went from bad to worse.
97
00:13:09,625 --> 00:13:12,667
It's hard to lose your parents.
98
00:13:12,750 --> 00:13:16,417
But it didn't used to be
like that, my dear.
99
00:13:16,500 --> 00:13:20,708
I remember him this little.
100
00:13:21,083 --> 00:13:27,125
I always called him Maxie
and plied him with cream.
101
00:13:27,333 --> 00:13:33,875
While his mother was alive,
he toed the line.
102
00:13:34,250 --> 00:13:37,417
- Here's some bread and butter.
- Thanks.
103
00:13:37,500 --> 00:13:41,333
But he's a pretty
good young man.
104
00:13:41,417 --> 00:13:45,667
He just never learned
to run the estate.
105
00:13:46,625 --> 00:13:51,625
And the stewards going to
fleece him good, mark my words.
106
00:13:51,708 --> 00:13:55,333
I'm always right about such
things: He'll fleece him good!
107
00:13:55,417 --> 00:13:58,333
But don't go saying I said so.
108
00:14:00,042 --> 00:14:03,875
Be glad you've got a roof over
your head and aren't a beggar.
109
00:14:03,958 --> 00:14:08,458
Well, Dotty? Who's going
to serve the count's breakfast?
110
00:14:14,250 --> 00:14:19,333
I don't do it on purpose, Lord,
but you must know that.
111
00:14:19,958 --> 00:14:25,167
It's important to me;
I try so hard.
112
00:14:25,333 --> 00:14:28,167
But I get no moral support.
113
00:14:28,250 --> 00:14:34,792
I need a real chance to show what
I'm capable of. A little faith...
114
00:14:35,417 --> 00:14:42,417
Why didn't you come to me? St.
Peter's gone carp fishing, so...
115
00:14:42,500 --> 00:14:48,667
St. Peter's gone carp fishing...
Me, at the Pearly Gates?
116
00:14:48,750 --> 00:14:53,708
You deserve a real chance,
a little faith!
117
00:14:53,792 --> 00:14:57,500
I do, but right
by the Pearly Gates?
118
00:15:03,042 --> 00:15:07,833
It's no big deal. A spirit comes,
you look into their conscience.
119
00:15:07,917 --> 00:15:10,958
Then either hand them a lily
as they enter Heaven,
120
00:15:11,042 --> 00:15:13,000
or send them to Hell.
121
00:15:13,083 --> 00:15:17,042
- Little Uriah will help you.
- Glory to God the Omnipotent!
122
00:15:18,667 --> 00:15:23,125
But it's so complicated;
such a huge responsibility.
123
00:15:27,083 --> 00:15:30,167
I have faith in you, Petronel.
124
00:15:31,333 --> 00:15:34,417
I won't let you down,
God the All Powerful.
125
00:15:34,500 --> 00:15:38,292
No sinners will slip by me.
Hosanna!
126
00:15:38,667 --> 00:15:41,125
And don't try to corrupt him,
Uriah.
127
00:15:52,333 --> 00:15:56,875
- I hear you're a real bungler.
- I don't talk to devils.
128
00:16:02,458 --> 00:16:07,083
- Hey, angel, you got a customer.
- Me? You!
129
00:16:17,125 --> 00:16:19,375
Good afternoon.
130
00:16:20,042 --> 00:16:22,917
- I mean, be praised...
- Forever and ever.
131
00:16:23,000 --> 00:16:26,708
- Your conscience! - I most
humbly submit it, angel, sir.
132
00:16:36,875 --> 00:16:43,000
Theresa Saucy, widowed...
Maiden name Muffet...
133
00:16:43,417 --> 00:16:47,292
Yes, Muffet, thank you kindly.
134
00:16:47,583 --> 00:16:52,083
It says here
you're a terrible gossip.
135
00:16:52,833 --> 00:16:57,042
Wouldn't leave
a butt unscuttled...
136
00:16:57,125 --> 00:17:00,000
Scuttlebutting is a serious sin!
137
00:17:00,083 --> 00:17:04,167
But, my God,
there's good things there too.
138
00:17:04,375 --> 00:17:09,000
- Don't call on God, you sinner!
- Just put her on the scales.
139
00:17:09,083 --> 00:17:12,417
No need to weigh her.
She's yours.
140
00:17:26,417 --> 00:17:30,042
What about you?
Conscience, please!
141
00:17:34,958 --> 00:17:38,750
What's this?
Put that flower back.
142
00:17:40,792 --> 00:17:46,875
But I'm the worthy Abbess
Magdalene. I belong in Paradise.
143
00:17:47,042 --> 00:17:53,375
- Really? She stole teats
as a child. - Treats.
144
00:17:54,708 --> 00:17:57,000
And sold fits too.
145
00:17:58,375 --> 00:18:04,417
- Told fibs, you bungler.
- Well, Uriah, she's yours.
146
00:18:06,333 --> 00:18:12,167
But I'm an abbess,
a venerable abbess!
147
00:18:20,417 --> 00:18:23,792
What about you?
Conscience, please!
148
00:18:24,708 --> 00:18:31,792
Lawrence is my name, Mr. Angel.
I was a catchpoll my whole life.
149
00:18:31,875 --> 00:18:34,208
- You were what?
- A catchpole.
150
00:18:34,292 --> 00:18:37,750
A catchpole?
Well, it's clear then.
151
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
With St. Peter, I had
to even haggle over murderers,
152
00:18:56,167 --> 00:18:58,000
but you gladly damn an abbess.
153
00:18:58,083 --> 00:19:00,958
You have to be rigorous
when dealing with sin.
154
00:19:01,042 --> 00:19:03,792
My thoughts exactly, angel!
155
00:19:05,167 --> 00:19:11,167
Our job is done here...
What about...
156
00:19:13,417 --> 00:19:15,125
This?
157
00:19:15,583 --> 00:19:18,667
- Fiendish pictures!
- Come on, fiendish?
158
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
Why do you think
they call this game "marriage"?
159
00:19:21,750 --> 00:19:27,250
Ave Marr-i-age...
160
00:19:27,625 --> 00:19:36,250
Get it? Maria, hosanna...
Well? How about a game?
161
00:20:34,583 --> 00:20:39,625
What were you doing in there?
162
00:20:39,708 --> 00:20:42,875
Just serving
His Lordship's breakfast.
163
00:20:43,125 --> 00:20:46,250
Breakfast...
164
00:20:47,000 --> 00:20:52,208
I just hope you didn't...
steal anything!
165
00:20:55,750 --> 00:20:59,625
Things are being
stolen around here.
166
00:20:59,708 --> 00:21:02,417
I would never do that, sir.
167
00:21:03,250 --> 00:21:05,458
I hope not.
168
00:21:07,458 --> 00:21:12,875
Work hard, Dotty.
I won't tolerate a slattern.
169
00:21:15,917 --> 00:21:19,292
I'm grateful to you
for taking me on.
170
00:21:19,542 --> 00:21:24,042
What would I have done after my
father died and our cottage burned?
171
00:21:24,125 --> 00:21:27,833
Remember that well,
or you're out of here.
172
00:21:29,917 --> 00:21:34,292
Tell me... And be honest...
173
00:21:34,500 --> 00:21:39,333
Have you found
a beau here at the castle?
174
00:21:40,375 --> 00:21:43,292
- No.
- No?
175
00:21:44,458 --> 00:21:47,167
On my soul, sir.
176
00:21:48,417 --> 00:21:52,500
- Have you hung the mistletoe yet?
- Immediately, miss.
177
00:21:52,750 --> 00:21:57,708
Imagine, housekeeper,
more silver spoons are missing.
178
00:21:58,667 --> 00:22:04,125
- Again?
- Four of them. Four teaspoons!
179
00:22:05,250 --> 00:22:09,125
But I'll catch the little magpie.
180
00:22:09,417 --> 00:22:12,042
Well, let's go.
181
00:22:12,417 --> 00:22:15,250
To check the accounts.
182
00:22:18,250 --> 00:22:21,542
And be swift!
A pile of dishes awaits you.
183
00:22:34,375 --> 00:22:35,875
Lunch break!
184
00:22:36,500 --> 00:22:40,208
You're going down, cherub.
I'll trump that!
185
00:22:41,125 --> 00:22:45,625
An ace, a ten, a king...
186
00:22:45,875 --> 00:22:52,167
- Gloria in Excelsis! Hosanna!
- Gloria? What?
187
00:22:53,292 --> 00:22:57,958
- Glory to God in the highest...
- Alleluia!
188
00:22:58,042 --> 00:23:03,208
Playing "marriage" with
a devil while souls are waiting.
189
00:23:03,792 --> 00:23:07,417
- None of them deserve Heaven anyway.
- How do you kno?
190
00:23:07,500 --> 00:23:10,750
All those I checked
went straight down.
191
00:23:10,833 --> 00:23:16,250
- Show me their consciences.
- By my soul, no one passed muster.
192
00:23:16,833 --> 00:23:22,208
- Mrs. Saucy was a gossip and the abbess...
- Saucy raised 14 kids,
193
00:23:22,292 --> 00:23:26,500
the abbess ran an orphanage, and
poor Lawrence never hurt a soul.
194
00:23:26,792 --> 00:23:30,750
- But then anyone could go to Heaven.
- There's plenty of room.
195
00:23:31,000 --> 00:23:35,208
Where's the reward then? Let's
just leave the gate wide open.
196
00:23:35,375 --> 00:23:38,000
Not so fast...
197
00:23:38,083 --> 00:23:41,292
Lord, I can't have
this on my conscience.
198
00:23:41,375 --> 00:23:45,625
Things should be ruled
with a firmer hand.
199
00:23:45,833 --> 00:23:50,417
A finer sieve so no bad seed
would fall through.
200
00:23:50,750 --> 00:23:55,375
It's hard to live on earth
with a clean slate.
201
00:23:55,500 --> 00:23:59,583
With all your power... Move!
202
00:24:00,208 --> 00:24:05,375
If you deigned to pay
more attention to human deeds.
203
00:24:05,708 --> 00:24:08,375
Should I control
every human step?
204
00:24:08,458 --> 00:24:11,125
Not a blade of grass
moves except by your will.
205
00:24:11,833 --> 00:24:14,667
You're simply
overlooking something or...
206
00:24:16,167 --> 00:24:20,917
Do you accuse the Lord God
of badly organizing the world?
207
00:24:21,000 --> 00:24:27,167
No, never! I'd just like people
to be pre-classified
208
00:24:27,250 --> 00:24:31,708
as good or bad so it'll be clear.
That's within your power.
209
00:24:33,250 --> 00:24:38,583
Angel, such nonse
will not go unpunished.
210
00:24:38,833 --> 00:24:45,875
You've got one day to persuade a
mortal to be good and to repent.
211
00:24:47,500 --> 00:24:51,458
Otherwise, it's off to Hell you
go among the other fallen angels.
212
00:24:54,375 --> 00:24:57,417
This glass will mark your time.
213
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
After that, Petronel, I'll be
counting your sins myself.
214
00:25:01,708 --> 00:25:05,708
Now, Lord? During Advent?
215
00:25:07,167 --> 00:25:11,292
And you'll go to earth
as the poorest of the poor.
216
00:25:11,375 --> 00:25:16,958
- Let's see if you pass muster!
- Mercy, my Lord, mercy...
217
00:25:26,417 --> 00:25:30,208
- Say hello below!
- You're going too.
218
00:25:30,708 --> 00:25:34,458
I told you to look
after him, not tempt him.
219
00:25:40,875 --> 00:25:45,583
Don't take their part.
I know what you're going to say:
220
00:25:45,667 --> 00:25:49,708
Love thy neighbor.
And do you know how I respond?
221
00:25:50,875 --> 00:25:54,583
No one's going to make
a fool of me!
222
00:26:14,292 --> 00:26:19,792
Thanks, thanks...
You jerk, you got me into this!
223
00:26:19,875 --> 00:26:23,167
- Me, huh? - Well, not me.
- I'm in trouble too.
224
00:26:23,458 --> 00:26:28,333
We already assigned those 3 souls
to cauldrons and hellfire...
225
00:26:28,417 --> 00:26:29,750
Where will I find replacements?
226
00:26:29,833 --> 00:26:34,250
Well, it's not like God can
threaten to send you to Hell.
227
00:26:35,083 --> 00:26:42,125
Petronel... Here. You can't
say devils are heartless.
228
00:26:42,292 --> 00:26:43,917
What is it?
229
00:26:44,542 --> 00:26:47,833
- A devil's official satchel.
- I should carry your official bag?
230
00:26:48,042 --> 00:26:51,417
Just make a wish and hit it,
like this.
231
00:26:51,667 --> 00:26:53,292
Yuck!
232
00:26:53,375 --> 00:26:58,625
Those cards were enough for me.
No more devilish trickery.
233
00:26:58,833 --> 00:27:02,917
- Trickery, huh? - Yeah, trickery.
- Well, how will you manage?
234
00:27:03,083 --> 00:27:08,417
Your time is running out.
Where will you find a sinner?
235
00:27:08,792 --> 00:27:15,458
We angels just say 2 or 3
prayers and we get what we want.
236
00:27:15,583 --> 00:27:18,917
- Don't believe me?
- No. - Then just watch.
237
00:27:23,042 --> 00:27:25,625
- Are you watching?
- You know it.
238
00:27:26,917 --> 00:27:28,833
Just watch.
239
00:27:28,917 --> 00:27:35,042
Lord, in the twinkling of an eye,
send us a reformed sinner.
240
00:27:51,958 --> 00:27:57,458
- I guess he's busy.
- You shouldn't upset the Old Man.
241
00:27:59,375 --> 00:28:03,917
Uriah... How...
242
00:28:04,333 --> 00:28:07,417
How does this...
243
00:28:08,792 --> 00:28:13,958
It won't work for you,
only for mortals.
244
00:28:14,042 --> 00:28:16,792
- Then it's worthless.
- You think so?
245
00:28:16,875 --> 00:28:21,167
Find out what they want, then
reform them through their wishes.
246
00:28:21,250 --> 00:28:23,458
But you have to go meet people.
247
00:28:23,542 --> 00:28:26,250
Have a good look at them,
get to know what they're like.
248
00:28:26,333 --> 00:28:30,042
I am an angel of the Lord. I want
nothing to do with mortals.
249
00:28:30,500 --> 00:28:34,583
Well, see you tomorrow then.
Down at the cauldrons!
250
00:28:35,292 --> 00:28:41,167
Get out of here,
you dirty devil.
251
00:28:43,750 --> 00:28:47,417
Uriah... Where are you going?
252
00:28:48,250 --> 00:28:51,542
- To find some people.
- Wait!
253
00:28:51,792 --> 00:28:57,542
You wouldn't just leave me here.
Uriah, wait!
254
00:29:19,000 --> 00:29:23,125
- For your hands, bungler.
- I know that.
255
00:29:25,458 --> 00:29:27,333
Thanks.
256
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Sarah, Christian, hurry!
257
00:30:17,125 --> 00:30:18,958
Get on up here.
258
00:30:20,333 --> 00:30:22,292
Come on.
259
00:30:25,042 --> 00:30:29,167
Please, My Lord, the ladder!
260
00:30:32,083 --> 00:30:38,042
What? His Lordship
get a ladder for a servant?
261
00:30:38,125 --> 00:30:40,917
Please, I can't hold on.
262
00:30:43,333 --> 00:30:45,083
Let go then.
263
00:30:46,750 --> 00:30:50,792
- Or I'll change my mind.
- But will you catch me?
264
00:30:52,250 --> 00:30:54,083
Maybe.
265
00:31:04,083 --> 00:31:07,917
- Your Lordship...
- You're pretty.
266
00:31:12,667 --> 00:31:15,167
But pretty heavy too.
267
00:31:16,417 --> 00:31:19,125
We feed the staff too much.
268
00:31:19,208 --> 00:31:23,333
Good morning, Your Lordship.
I have some bills for you.
269
00:31:23,417 --> 00:31:26,875
- Again?
- Yes, more things to sign.
270
00:31:26,958 --> 00:31:31,833
Bills never wait, you know,
certainly not.
271
00:31:31,917 --> 00:31:35,667
Just sign them,
no need to read anything.
272
00:31:35,750 --> 00:31:42,917
I've gone through them for you.
Just sign, don't read them.
273
00:31:43,625 --> 00:31:47,292
Hey, want an apple?
274
00:32:14,667 --> 00:32:18,667
Here's plenty of sinners.
I can smell them a mile away.
275
00:32:18,750 --> 00:32:23,042
Don't worry, in a half hour
they'll be ready for canonization.
276
00:32:23,417 --> 00:32:25,417
I think I'll wait here.
277
00:32:25,500 --> 00:32:29,208
So there'll be someone to catch
you when they kick you out.
278
00:32:48,500 --> 00:32:51,625
BEGGARS NOT ADMITTED
279
00:33:05,167 --> 00:33:08,708
- Praise the Lord.
- Forever and ever, father, but...
280
00:33:09,167 --> 00:33:12,125
- To mendicant monks too?
- Yes.
281
00:33:12,500 --> 00:33:17,250
But tomorrow is Christmas...
A bowl of soup?
282
00:33:17,333 --> 00:33:21,000
If it were up to me.
But the steward...
283
00:33:21,083 --> 00:33:23,083
What's going on here?
284
00:33:23,667 --> 00:33:29,208
Your Lordship,
just a small offering.
285
00:33:29,792 --> 00:33:32,000
I don't have a penny to my name.
286
00:33:33,208 --> 00:33:37,792
But you'll eat as well
as a count's bay horse.
287
00:33:45,750 --> 00:33:48,500
What's this ragamuffin want?
288
00:33:49,667 --> 00:33:53,250
Ragamuffin?
I'm a divine messenger!
289
00:33:53,792 --> 00:33:56,917
They always multiple
at Christmas.
290
00:33:57,000 --> 00:34:02,833
Pardon me, sir, but he's
freezing. And it is Christmas.
291
00:34:03,208 --> 00:34:08,750
Yes, a day of divine love,
you proud sinning peacock.
292
00:34:08,833 --> 00:34:13,292
Peacock?
Out! Or I'll call the dogs.
293
00:34:13,708 --> 00:34:19,208
You're just the sinner
I'm looking for.
294
00:34:19,292 --> 00:34:23,583
Fall to your knees
and beg for God's forgiveness.
295
00:34:23,750 --> 00:34:28,083
Divine messenger? You must be
heaven's biggest tramp.
296
00:34:28,167 --> 00:34:33,042
- Would you let a wet friar freeze?
- Go dry off where you got wet.
297
00:34:33,125 --> 00:34:36,333
Remember, child,
tomorrow is Christmas Eve.
298
00:34:36,417 --> 00:34:39,333
And what you give to the least
of these my brothers,
299
00:34:39,417 --> 00:34:41,667
you give to God.
300
00:34:41,875 --> 00:34:45,542
I'll give you Christmas Eve!
Get out of here!
301
00:34:45,750 --> 00:34:50,542
But I'm a divine messenger,
an angel of the Lord!
302
00:34:50,625 --> 00:34:54,500
Get out of here,
you dirty tramp!
303
00:34:57,000 --> 00:34:59,250
Sinners!
304
00:35:02,500 --> 00:35:07,708
- But, sir...
- Beggars are none of your affair.
305
00:35:13,500 --> 00:35:18,792
Sinners!
Just wait, I'll reform you!
306
00:35:18,875 --> 00:35:25,500
I'll show you the right way!
You're in for a big surprise!
307
00:35:26,875 --> 00:35:30,875
Hey there, fallen angel, looks
like you're on your way down.
308
00:35:30,958 --> 00:35:35,667
Not on your life. I couldn't
wish for better material.
309
00:35:35,958 --> 00:35:39,417
They'll be lambs by evening
and then it's up, up, and away!
310
00:35:39,500 --> 00:35:43,208
Why not down, down, and out?
It's not so bad living with us:
311
00:35:43,292 --> 00:35:49,250
It's warm, a bit smelly, but we
can play "marriage." How about it?
312
00:36:01,208 --> 00:36:05,167
I'm lost
I'll never get in there.
313
00:36:06,375 --> 00:36:08,875
Only a miracle could help me.
314
00:36:09,958 --> 00:36:15,083
Father, come!
I'll get you some food.
315
00:36:16,042 --> 00:36:18,917
Miracles do happen...
316
00:36:43,667 --> 00:36:47,625
- Steward?
- What is it, Miss Fanny?
317
00:36:48,625 --> 00:36:53,792
Just that with all the work,
there's no time to talk.
318
00:36:53,875 --> 00:36:57,375
Eh, steward?
Or can I call you Matthew?
319
00:36:57,875 --> 00:37:00,375
Better call me steward.
320
00:37:00,458 --> 00:37:05,500
You know how people are.
They love to gossip.
321
00:37:05,708 --> 00:37:08,875
- What about those trees?
- What?
322
00:37:09,083 --> 00:37:11,625
Greetings from the magistrate.
323
00:37:11,917 --> 00:37:15,792
- He had a cartload of wood.
- Yes...?
324
00:37:16,667 --> 00:37:20,792
- What's that got to do with me?
- Nothing I guess...
325
00:37:21,542 --> 00:37:26,167
But he said you bought
a pretty pearl ring.
326
00:37:27,333 --> 00:37:33,417
- For whom I wonder...
- Let it be a surprise, Miss Fanny.
327
00:37:44,250 --> 00:37:48,000
- No one will find you here.
- Is this your chamber?
328
00:37:48,083 --> 00:37:51,542
Nice, huh? Warm, dry,
and a soft bed.
329
00:37:51,625 --> 00:37:55,042
Yeah, warm and dry...
330
00:37:55,125 --> 00:37:59,750
But a bed like the Rock of Ages.
As comfy as a board.
331
00:37:59,958 --> 00:38:06,042
You know, I'm used to billowy
eiderdowns with sunset sheets.
332
00:38:06,125 --> 00:38:07,917
You're such a funny bunny.
333
00:38:08,000 --> 00:38:11,042
Let me find you
something to warm you up.
334
00:38:12,500 --> 00:38:15,250
This was my father's.
335
00:38:16,958 --> 00:38:21,208
Thank you, good girl.
You are very kind.
336
00:38:22,500 --> 00:38:26,833
Tell me,
why is everyone here so... mean?
337
00:38:26,917 --> 00:38:32,083
Mean? You know people.
Everyone wants something,
338
00:38:32,167 --> 00:38:36,625
but they don't notice that their
hearts are turning to stone.
339
00:38:36,833 --> 00:38:39,167
What does that woman
with the broom want?
340
00:38:39,250 --> 00:38:46,375
- Fanny? Probably money.
- And the steward and the count?
341
00:38:46,667 --> 00:38:51,042
The steward's already rich. Now
he wants a pretty young woman.
342
00:38:51,125 --> 00:38:53,333
Yes, young and pretty...
343
00:38:53,875 --> 00:38:58,708
- And the count? God only knows.
- What do you mean?
344
00:38:58,917 --> 00:39:01,250
He buys rounds
for the whole pub,
345
00:39:01,333 --> 00:39:03,667
so I guess
he wants to be a beggar.
346
00:39:03,750 --> 00:39:05,917
Yes, a beggar...
347
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
Lord, today he came home
three sheets to the wind.
348
00:39:10,167 --> 00:39:12,500
You never know who's listening.
349
00:39:12,583 --> 00:39:17,042
If God had such sharp ears
he'd pop his own eardrums.
350
00:39:18,708 --> 00:39:22,333
- Now she's blaspheming!
- Oh, come now, father!
351
00:39:22,417 --> 00:39:26,375
Does God have so little to do
that he hears my every word?
352
00:39:26,458 --> 00:39:28,750
You'd be surprised!
353
00:39:28,833 --> 00:39:36,000
Hey, Dotty, what if everyone
got what they longed for?
354
00:39:36,250 --> 00:39:40,625
Then they'd all be like angels.
355
00:39:41,500 --> 00:39:44,375
And you?
Don't you want to be rich?
356
00:39:44,458 --> 00:39:48,833
A full pantry, a soft bed,
and a wealthy bridegroom?
357
00:39:48,917 --> 00:39:51,958
Who wouldn't? But I have enough.
358
00:39:52,042 --> 00:39:55,917
And I'd rather have
a kind husband than a rich one.
359
00:39:56,167 --> 00:39:59,292
Wait here,
I'll bring some food.
360
00:39:59,458 --> 00:40:02,125
The Lord will bless you,
dear girl.
361
00:40:04,750 --> 00:40:06,292
And it's in the bag!
362
00:40:08,375 --> 00:40:12,250
Rosa, could I have
some milk and Christmas cake?
363
00:40:12,333 --> 00:40:18,542
Didn't I tell you to eat properly?
You're as thin as a rail.
364
00:40:19,750 --> 00:40:24,875
But you better eat it here so
the housekeeper won't catch you.
365
00:40:24,958 --> 00:40:27,958
I'll be careful. Thanks.
366
00:40:28,292 --> 00:40:34,083
And return the milk pot! Fanny
counts the pots every evening.
367
00:40:35,625 --> 00:40:37,958
Ah, Lord, the poor girl.
368
00:40:42,042 --> 00:40:44,542
Where are you taking that?
369
00:40:45,042 --> 00:40:48,958
It's just... for me.
370
00:40:49,375 --> 00:40:52,208
For you? Not enough lunch?
371
00:40:52,458 --> 00:40:55,083
I thought that since His
Lordship didn't eat breakfast...
372
00:40:55,167 --> 00:40:58,792
Then we would throw it
to the pigs. But not milk.
373
00:41:02,792 --> 00:41:07,667
And so much? I hope
you haven't been stealing.
374
00:41:08,125 --> 00:41:11,333
- Silver teaspoons perhaps?
- But, Miss Fanny...
375
00:41:11,417 --> 00:41:13,750
Turn out your pocket.
376
00:41:19,625 --> 00:41:23,500
- Tin?
- It's mine.
377
00:41:27,750 --> 00:41:31,708
Careful, Dotty,
I've got my eye on you.
378
00:41:40,875 --> 00:41:43,292
Father?
379
00:42:09,042 --> 00:42:12,000
Uriah!
380
00:42:18,000 --> 00:42:20,417
Uriah...!
381
00:42:31,958 --> 00:42:35,042
- Shall we expect you for dinner?
- Maybe tomorrow,
382
00:42:35,125 --> 00:42:38,458
- after I get bored.
- I wish you the most...
383
00:42:38,542 --> 00:42:41,042
Don't forget to draw up
the contract
384
00:42:41,125 --> 00:42:42,667
for signing after Christmas.
385
00:42:42,750 --> 00:42:45,250
If you haven't changed
your mind
386
00:42:45,333 --> 00:42:48,875
I'd be honored
to buy the fields from you.
387
00:42:48,958 --> 00:42:53,667
- And we agreed on 300 ducats...?
- Yes, yes, 250 exactly.
388
00:42:53,750 --> 00:42:58,125
- You said 300.
- 300? - Yes, you said 300.
389
00:42:58,208 --> 00:43:02,417
- My Lord, where would I get 300?
- Okay, 250, to help you out.
390
00:43:02,500 --> 00:43:07,417
My Lord,
I'll put the 240 ducats...
391
00:43:07,958 --> 00:43:12,583
- 250! Oh, how silly of me...
- Enjoy yourselves.
392
00:43:16,208 --> 00:43:18,500
Your Lordship...
393
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
Still angry?
394
00:43:25,875 --> 00:43:29,917
- What's your name?
- Dorothy.
395
00:43:30,750 --> 00:43:32,792
Dorothy...
396
00:43:45,250 --> 00:43:49,292
Uriah,
I found out what everyone wants!
397
00:43:49,500 --> 00:43:53,208
Fanny wants money.
398
00:43:53,292 --> 00:43:56,208
The steward wants
to marry a pretty young thing.
399
00:43:56,292 --> 00:44:00,625
And get this: the count
wants to become a beggar.
400
00:44:01,625 --> 00:44:03,083
What are you waiting for?
401
00:44:03,167 --> 00:44:07,292
You've got the satchel and
three sinners. So get on it!
402
00:44:08,708 --> 00:44:13,417
I'll start with Fanny:
ladies first.
403
00:45:07,167 --> 00:45:08,792
Damn!
404
00:45:15,917 --> 00:45:18,417
Star!
405
00:45:19,833 --> 00:45:24,125
Star, stop!
406
00:45:24,750 --> 00:45:27,792
Stop I say, dammit!
407
00:45:31,833 --> 00:45:34,167
Move, you loafers!
408
00:45:40,208 --> 00:45:43,750
Of course,
I have something for you.
409
00:46:31,292 --> 00:46:35,792
And that's that.
They all got what they wanted.
410
00:46:35,875 --> 00:46:42,042
I'm off to the nearest church
to await my ascension.
411
00:46:42,125 --> 00:46:46,542
From the altar,
right straight up to Heaven.
412
00:46:46,625 --> 00:46:49,250
Wait, I'm going with you.
413
00:46:49,333 --> 00:46:53,708
I want to see you fly
right straight up to Heaven.
414
00:47:04,417 --> 00:47:11,250
Well, I knew you stole.
But so much...?
415
00:47:11,333 --> 00:47:16,500
But I... I just...
How dare you!
416
00:47:16,958 --> 00:47:21,292
I have no idea where
it came from. Me steal?
417
00:47:21,625 --> 00:47:26,375
- What about this?
- That, that, that...
418
00:47:26,458 --> 00:47:32,208
Yes, that, that, that...
The count will hear of this!
419
00:47:33,667 --> 00:47:36,750
Then I'll tell him
about the fields
420
00:47:36,833 --> 00:47:39,208
you're so selflessly buying.
421
00:47:39,292 --> 00:47:42,542
You're selling off his
entire estate for a pittance.
422
00:47:42,625 --> 00:47:49,708
As you wish. But while
the count is gone, I'm the law.
423
00:47:50,708 --> 00:47:54,208
And I'll gladly lock you up.
Joseph!
424
00:47:54,292 --> 00:47:58,583
Oh, no!
Dear God, steward... Matthew...
425
00:47:59,000 --> 00:48:01,750
You wouldn't put me
in the stocks? Me?
426
00:48:02,500 --> 00:48:07,208
For a few spoons...
I promise I'll never...
427
00:48:07,625 --> 00:48:11,750
- I'll do anything.
- Anything?
428
00:48:15,667 --> 00:48:23,542
How about
taking something somewhere?
429
00:48:24,667 --> 00:48:28,000
What? Where?
430
00:48:31,833 --> 00:48:35,875
To Dotty's chamber.
431
00:48:44,583 --> 00:48:47,417
Hey! Hey!
432
00:48:50,000 --> 00:48:55,375
- What's that horse coming?
- Isn't that the count's nag?
433
00:48:55,500 --> 00:49:00,875
Not anymore. The count won't
notice one horse more or less.
434
00:49:00,958 --> 00:49:04,958
He didn't even notice
that half his forests are gone.
435
00:49:05,583 --> 00:49:08,083
Won't the magistrate be pleased?
436
00:49:08,167 --> 00:49:12,333
It'll bring a good price;
look at this fine specimen!
437
00:49:12,667 --> 00:49:15,667
Hey, give me back my horse.
438
00:49:17,083 --> 00:49:19,875
- What?
- That's my horse.
439
00:49:19,958 --> 00:49:24,042
What a nerve, you filthy beggar.
440
00:49:24,417 --> 00:49:28,000
Are you crazy? This is my horse.
441
00:49:28,417 --> 00:49:31,375
Just hold on there...
442
00:49:32,583 --> 00:49:35,875
I am your count!
443
00:49:54,792 --> 00:49:59,125
My money, all my money is gone!
444
00:49:59,208 --> 00:50:05,083
- My dowry has been stolen!
- Have you looked properly?
445
00:50:05,167 --> 00:50:08,083
I looked everywhere. It's gone!
446
00:50:08,167 --> 00:50:11,708
Dotty, did you see anyone
go into my chamber?
447
00:50:12,458 --> 00:50:18,208
But you were there. I saw you
with that milk and bread.
448
00:50:18,292 --> 00:50:21,167
- Yes, but...
- Why are you lying?
449
00:50:21,250 --> 00:50:24,125
- Was she there or not?
- It was my dowry...
450
00:50:24,208 --> 00:50:27,583
You can look in my chamber
if you like.
451
00:50:27,667 --> 00:50:29,500
But I didn't steal anything.
452
00:50:40,875 --> 00:50:44,917
Ask her about that food;
I bet she wasn't hungry.
453
00:50:45,000 --> 00:50:48,750
- Why were you there?
- I can't say.
454
00:50:48,833 --> 00:50:52,208
You can't? Start talking, now!
455
00:50:52,792 --> 00:50:57,750
I let that monk hide here,
the one you chased away.
456
00:50:57,833 --> 00:51:01,417
You let him in your chamber
without a chaperone?
457
00:51:01,583 --> 00:51:05,958
I hope you don't believe her.
What a liar!
458
00:51:10,375 --> 00:51:13,625
There's my money...
459
00:51:14,667 --> 00:51:19,417
- And the teaspoons.
- Where did those come from?
460
00:51:19,500 --> 00:51:22,250
Aha!
461
00:51:23,208 --> 00:51:25,792
Look at this...
462
00:51:29,792 --> 00:51:32,167
That was my mother's.
463
00:51:32,333 --> 00:51:37,542
And you played the poor orphan,
you shameless thief.
464
00:51:38,167 --> 00:51:42,833
Miss... Sir...
I didn't steal anything.
465
00:51:42,917 --> 00:51:48,625
For the love of God, I beg you.
Someone must have put it there.
466
00:51:48,792 --> 00:51:54,583
Silence! The magistrate
will decide... in the dungeon!
467
00:51:57,458 --> 00:51:58,667
Joseph!
468
00:52:00,000 --> 00:52:05,125
Subjects, I am your count.
Don't you recognize me?
469
00:52:05,208 --> 00:52:09,208
- Subjects...
- Shut up, you begging scoundrel!
470
00:52:09,500 --> 00:52:13,042
Subjects, I am the count.
471
00:52:13,292 --> 00:52:15,417
Come on, folks...
472
00:52:15,500 --> 00:52:19,417
- Move it, Mr. Count!
- I am the lord of this estate!
473
00:52:20,708 --> 00:52:24,833
Come on, people...
I am your count!
474
00:52:27,417 --> 00:52:33,250
- Well, well, you ragamuffin...
- I am the lord of this estate.
475
00:52:33,333 --> 00:52:36,917
Hush!
Do you have permission to beg?
476
00:52:39,167 --> 00:52:43,917
Lets add up the charges:
lying, vagrancy,
477
00:52:44,000 --> 00:52:47,292
falsely accusing a bailiff
of horse theft.
478
00:52:47,375 --> 00:52:51,417
I am your count!
Your lord...
479
00:52:52,708 --> 00:52:56,042
And you're stealing lumber
from my forests.
480
00:52:56,625 --> 00:53:02,958
Magistrate, how does he know
it's from the count's forests?
481
00:53:03,042 --> 00:53:09,083
- He's a sly one.
- You're right.
482
00:53:10,000 --> 00:53:13,750
- He is a strange one.
- What if he talks?
483
00:53:13,833 --> 00:53:19,708
I'd hang him straightaway,
just to be on the safe side.
484
00:53:20,167 --> 00:53:22,125
But for what?
485
00:53:22,208 --> 00:53:26,833
Are you going to make us
come feed a beggar on Christmas?
486
00:53:26,917 --> 00:53:34,042
- Not to mention the expense.
- You're right, the expense.
487
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
Tomorrow you swing!
488
00:53:36,917 --> 00:53:42,458
Only the count
can execute someone!
489
00:53:42,542 --> 00:53:45,792
That's the law! Only the count!
490
00:53:48,833 --> 00:53:56,833
Has everyone gone crazy?
You can't just hang me!
491
00:54:05,458 --> 00:54:10,208
Easy, eh? That's how it goes
when you're a pro.
492
00:54:10,292 --> 00:54:14,458
- You aren't coming in, are you?
- A devil in church?
493
00:54:14,667 --> 00:54:17,500
A shame I won't see you
fly up to Heaven.
494
00:54:17,583 --> 00:54:20,542
- It's really a shame.
- That's how it is.
495
00:54:20,625 --> 00:54:23,708
Anyway,
thanks again for the satchel.
496
00:54:23,792 --> 00:54:28,000
Take care, Uriah. I'll send you
some seraphic sweets, okay?
497
00:54:28,083 --> 00:54:30,917
Godspeed.
498
00:54:35,292 --> 00:54:37,667
This'll be quick.
499
00:55:04,042 --> 00:55:09,250
Mother of God, may I return
to Heaven as soon as possible.
500
00:55:09,500 --> 00:55:17,208
I fulfilled my task.
It went quickly... So if...
501
00:55:35,333 --> 00:55:41,500
Heavens... Mother of God...
What did I do this time?
502
00:55:41,667 --> 00:55:45,125
Petronel, Petronel!
503
00:55:45,208 --> 00:55:50,542
What have you done?
Where is your reformed sinner?
504
00:55:50,792 --> 00:55:53,708
The Gates of Hell
are opening to receive you.
505
00:55:53,792 --> 00:55:55,625
You have reformed no one,
506
00:55:55,708 --> 00:55:59,125
and have brought misery
upon an honest girl.
507
00:55:59,375 --> 00:56:02,458
You are the biggest
sinner of all.
508
00:56:02,542 --> 00:56:06,875
Me, Mother of God?
Why... why me again?
509
00:56:07,542 --> 00:56:13,417
You stopped believing in God's
power. You looked to Hell for aid.
510
00:56:13,625 --> 00:56:16,167
You used a devil's satchel.
511
00:56:16,250 --> 00:56:18,792
Everything you did
with that fiendish toy
512
00:56:18,875 --> 00:56:22,042
multiplied the evil
of human misdeeds.
513
00:56:22,667 --> 00:56:29,833
What am I to do, Mother of God?
I don't want to go to Hell.
514
00:56:31,083 --> 00:56:35,875
Trust in the Lord.
Bow your head humbly.
515
00:56:35,958 --> 00:56:38,625
Don't seek salvation
only for yourself.
516
00:56:39,000 --> 00:56:45,042
Stop being selfish and
all Heaven will stand by you.
517
00:56:46,208 --> 00:56:49,125
Stop thinking
only of yourself...
518
00:57:01,292 --> 00:57:04,750
Why are you still here?
I expected to see you
519
00:57:04,833 --> 00:57:09,583
fly to Heaven to the sound
of angelic trumpets.
520
00:57:09,667 --> 00:57:16,208
Yeah, that's right...
But the trumpets come later.
521
00:57:16,667 --> 00:57:22,792
I have another,
more important task to do first.
522
00:57:24,458 --> 00:57:30,208
- You must have proven yourself.
- Yeah, of course...
523
00:57:30,292 --> 00:57:35,833
- I have to go save Dorothy.
- Really? Where is she?
524
00:57:37,292 --> 00:57:42,500
Dorothy?
I don't really know.
525
00:57:43,083 --> 00:57:46,542
I bet the magistrate
put her in the dungeon.
526
00:57:47,375 --> 00:57:50,750
- Dorothy in the dungeon?
- Yep.
527
00:57:50,917 --> 00:57:55,583
- In the dungeon?
- Yep. Want the satchel?
528
00:57:55,667 --> 00:57:59,042
Don't mention that thing again,
you infernal freak!
529
00:57:59,125 --> 00:58:03,458
I won't touch that bag again
till Doomsday!
530
00:58:14,708 --> 00:58:17,333
Dorothy, no leading the witness!
531
00:58:18,667 --> 00:58:23,875
Miss Fanny testified that you
came to the castle penniless.
532
00:58:23,958 --> 00:58:27,667
- That's the sacred truth.
- What truth?
533
00:58:28,167 --> 00:58:30,583
You had 100 ducats
under your mattress!
534
00:58:30,667 --> 00:58:33,792
- 134...
- And the spoons, too.
535
00:58:33,875 --> 00:58:35,750
I don't know where it came from.
536
00:58:35,833 --> 00:58:37,917
So who put it there?
The Holy Spirit?
537
00:58:38,000 --> 00:58:42,583
I don't know, but... Sir
Magistrate, you knew my father.
538
00:58:42,667 --> 00:58:45,750
We were very poor,
but we never stole.
539
00:58:45,833 --> 00:58:50,417
He's turning in his grave.
For shame!
540
00:58:50,500 --> 00:58:53,833
I trusted you too, and now this.
You miserable thief!
541
00:58:53,917 --> 00:58:58,667
- It's not true!
- A year in the dungeon!
542
00:58:59,458 --> 00:59:03,583
And whipping in the stocks
for all to see!
543
00:59:03,667 --> 00:59:09,917
Please, no... Steward!
No, please, I'm innocent.
544
00:59:16,500 --> 00:59:22,125
And what if we happened
to find an honest person
545
00:59:22,208 --> 00:59:26,250
who would wash away her guilt?
546
00:59:26,333 --> 00:59:32,125
You know what I mean, magistrate:
the right of honorable guarantee.
547
00:59:32,208 --> 00:59:40,125
Guarantee? What guarantee?
You mean... marry her? A thief?
548
00:59:40,375 --> 00:59:43,833
But, steward, sir...
549
00:59:44,042 --> 00:59:48,958
I'm convinced
you didn't steal anything.
550
00:59:50,250 --> 00:59:57,375
- I believe you.
- And you'd marry me?
551
01:00:01,625 --> 01:00:07,292
Well? The stocks or marriage?
552
01:00:12,125 --> 01:00:19,542
Leave her to soften up for a
couple hours and she'll be yours.
553
01:00:20,000 --> 01:00:24,458
Anyone who experiences
our dungeon
554
01:00:24,542 --> 01:00:29,417
isn't very excited about
returning. Not for anything!
555
01:00:31,792 --> 01:00:36,125
- Satisfied, steward?
- I bet you aren't.
556
01:00:36,208 --> 01:00:38,375
I needn't chase after any man.
557
01:00:38,458 --> 01:00:41,875
I have so much money
that I'll have my pick.
558
01:00:41,958 --> 01:00:45,833
But Dotty isn't jumping for joy
at the idea of marrying you.
559
01:00:46,417 --> 01:00:51,042
Oh, she'll jump,
but that's none of your concern.
560
01:00:51,125 --> 01:00:53,417
What about my ducats?
561
01:00:54,708 --> 01:01:02,542
Oh, you'll get them. But only
after Dotty says "I do".
562
01:01:02,625 --> 01:01:10,458
That way you won't try
to stop me.
563
01:01:15,458 --> 01:01:23,750
0 come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
564
01:01:24,250 --> 01:01:33,583
O come ye, O come ye,
to Bethlehem.
565
01:01:34,458 --> 01:01:40,333
Come and behold Him...
566
01:02:26,458 --> 01:02:28,167
Dotty?
567
01:02:35,042 --> 01:02:36,708
Dotty?
568
01:02:39,583 --> 01:02:41,750
Don't you recognize me?
569
01:02:42,917 --> 01:02:47,417
I held you
in my arms this morning.
570
01:02:49,292 --> 01:02:51,250
You?
571
01:03:02,833 --> 01:03:05,250
Look at me good.
572
01:03:08,000 --> 01:03:10,333
You still don't know?
573
01:03:11,875 --> 01:03:13,875
I've never seen you in my life.
574
01:03:16,250 --> 01:03:21,458
- So you stole the count's spoons.
- I've never stolen anything.
575
01:03:24,125 --> 01:03:27,250
Now they're going to put me
in the stocks unless...
576
01:03:27,333 --> 01:03:31,208
- They're hanging me tomorrow.
- Hanging you?
577
01:03:32,833 --> 01:03:38,292
I won't let it happen; I won't!
And I'll get you out too.
578
01:03:38,875 --> 01:03:42,542
And as count of this estate,
579
01:03:42,625 --> 01:03:45,208
I'll punish
these thieves and liars.
580
01:03:46,708 --> 01:03:51,542
Count? You a count?
Have you got a fever?
581
01:03:52,875 --> 01:03:55,583
Have you ever seen our count?
582
01:03:56,708 --> 01:04:00,417
He's a stuck-up dandy who's
only interested in hunting,
583
01:04:00,667 --> 01:04:03,208
or crawling from pub to pub
and gambling.
584
01:04:05,000 --> 01:04:09,583
He cares for no one...
but himself.
585
01:04:12,917 --> 01:04:17,375
- And no one cares for him.
- Not even you?
586
01:04:18,833 --> 01:04:22,250
You don't care for him either,
Dotty?
587
01:04:32,292 --> 01:04:38,000
Catch...
Maybe you'll appreciate it.
588
01:05:02,917 --> 01:05:04,792
Well?
589
01:05:05,500 --> 01:05:12,083
Steward, sir. Don't you care
that everyone thinks I'm a thief?
590
01:05:13,250 --> 01:05:18,833
Who'd dare slander my bride?
591
01:05:22,833 --> 01:05:27,250
Look what I have for you.
592
01:05:29,667 --> 01:05:32,708
But that was my mother's.
593
01:05:32,792 --> 01:05:38,292
If you're sensible, I'll give
it to you for our engagement.
594
01:05:38,375 --> 01:05:41,292
- But I...
- Careful,
595
01:05:41,375 --> 01:05:46,917
if they whip you in the stocks
I don't want you anymore!
596
01:05:51,167 --> 01:05:55,875
I'll pamper you,
treat you like an angel.
597
01:05:57,292 --> 01:06:00,250
Or would you prefer everyone...
598
01:06:00,333 --> 01:06:07,167
to call the shepherd's
daughter a thief?
599
01:06:08,250 --> 01:06:11,000
Don't do it, Dotty! Don't!
600
01:06:13,833 --> 01:06:16,292
I'm waiting.
601
01:06:27,833 --> 01:06:35,250
I knew you'd be sensible.
The wedding will be tomorrow!
602
01:06:35,333 --> 01:06:40,125
- Dotty, no!
- Shut up! Or you'll go hoarse.
603
01:06:40,208 --> 01:06:46,667
Then at the gallows your last
prayer will go unheard.
604
01:07:09,375 --> 01:07:15,667
- Goodnight, Dotty.
- After the wedding, steward.
605
01:07:15,875 --> 01:07:22,125
Why "steward"?
Call me Mat.
606
01:07:23,042 --> 01:07:26,167
Everything
will be different tomorrow.
607
01:07:26,458 --> 01:07:31,833
Tomorrow
you won't fall asleep alone...
608
01:08:22,125 --> 01:08:24,208
Come on!
609
01:08:35,542 --> 01:08:39,833
- Okay, what now?
- What about your saints?
610
01:08:39,917 --> 01:08:44,042
- Heaven's full of them.
- You're right, the saints...
611
01:08:44,125 --> 01:08:48,625
But we need one that's good
with doors, right?
612
01:08:48,958 --> 01:08:53,750
- Like a locksmith or...
- Or a burglar?
613
01:08:54,000 --> 01:08:58,958
Forget burglars! You've got
cauldrons full of them.
614
01:08:59,333 --> 01:09:05,833
A saint who could help us...
St. Peter...
615
01:09:06,708 --> 01:09:10,375
He'd never lend me
his divine passkey.
616
01:09:10,458 --> 01:09:13,583
There's St. Florian, but he
only cares about firefighters...
617
01:09:13,667 --> 01:09:16,875
Peter, Florian... and Barbara...
618
01:09:17,500 --> 01:09:22,667
Of course, St. Barbara;
she got herself out of prison.
619
01:09:22,750 --> 01:09:26,500
I hope she knows
how to get back in.
620
01:09:27,583 --> 01:09:31,833
Please, St. Barbie...
621
01:09:44,125 --> 01:09:47,333
- Come on. -No.
- Yes. -No, not me!
622
01:09:47,417 --> 01:09:50,125
- Oh, yes! you!
- No!
623
01:09:54,250 --> 01:09:58,083
It worked. Thanks, Barb!
624
01:09:58,292 --> 01:10:01,917
What the...?
What the devil?
625
01:10:02,250 --> 01:10:08,958
- Well, you're right about that.
- At your service, Your Lordship.
626
01:10:09,375 --> 01:10:15,417
What...?
You know who I am?
627
01:10:15,667 --> 01:10:21,208
Who wouldn't?
So high born and noble.
628
01:10:21,292 --> 01:10:24,542
You can't hide blue blood.
629
01:10:24,708 --> 01:10:27,083
He may be a fallen angel,
but he didn't fall on his head.
630
01:10:27,167 --> 01:10:28,875
Thanks.
631
01:10:29,458 --> 01:10:34,333
- And you are...?
- An angel of the Lord, sinner.
632
01:10:35,458 --> 01:10:38,458
And angel, a devil...
633
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
I must... I must be crazy.
634
01:10:43,333 --> 01:10:46,208
No, you're not,
but you are wasting time.
635
01:10:50,833 --> 01:10:52,958
Where's Dorothy?
636
01:10:53,958 --> 01:10:56,125
The steward took her away.
637
01:10:58,292 --> 01:11:01,083
He's marrying her tomorrow.
638
01:11:02,125 --> 01:11:04,792
Well, you've succeeded
splendidly.
639
01:11:04,875 --> 01:11:07,833
I couldn't reform
a sinner better.
640
01:11:08,583 --> 01:11:14,250
You were supposed to help me, not
make me use fiendish thingamajigs.
641
01:11:14,333 --> 01:11:18,667
How about using that
thingamajig between your ears?
642
01:11:18,792 --> 01:11:23,000
- At least I tried.
- Obviously.
643
01:11:23,083 --> 01:11:26,583
You gave a barrelful of gold
to a greedy maiden,
644
01:11:26,667 --> 01:11:30,500
you procured the prettiest girl
around for a heartless miser,
645
01:11:30,583 --> 01:11:34,417
and you turned a dandy
into a beggar.
646
01:11:34,875 --> 01:11:41,000
- Who's a dandy?
- You wouldn't guess.
647
01:11:41,208 --> 01:11:47,792
- So... you two turned me into...
- Not me.
648
01:11:47,875 --> 01:11:51,542
Our divine specialist here
did it all.
649
01:11:51,708 --> 01:11:58,125
Why? What did I ever do to you?
They're hanging me tomorrow.
650
01:11:58,333 --> 01:12:02,625
I was just trying
to save you from Hell here.
651
01:12:02,708 --> 01:12:07,000
And Dorothy?
Her too, you bungler!
652
01:12:07,125 --> 01:12:11,708
- Who's a bungler?
- You have to help me.
653
01:12:12,042 --> 01:12:15,667
Don't ask for my help.
You'd have to bargain your soul.
654
01:12:15,750 --> 01:12:22,750
- I don't care; I have to save her.
- Suddenly you care so much?
655
01:12:23,208 --> 01:12:26,125
This morning you didn't
even know her name.
656
01:12:26,208 --> 01:12:32,542
But I do now, and that
scoundrel won't have her.
657
01:12:34,625 --> 01:12:40,500
- And you... - Me what?
- You have to help me.
658
01:12:40,625 --> 01:12:45,083
- Angels have to help people.
- You're right, but how?
659
01:12:47,417 --> 01:12:49,667
We have to get to the castle.
660
01:12:49,750 --> 01:12:53,333
First we have to get
out of here.
661
01:12:53,917 --> 01:12:58,042
Oh, if I were only 30 miles
away from this place!
662
01:13:03,542 --> 01:13:08,208
30 miles? No problem.
663
01:13:10,667 --> 01:13:13,417
I said to leave
the damn bag alone.
664
01:13:13,500 --> 01:13:16,292
How else could we
get out, cherub?
665
01:13:16,375 --> 01:13:20,458
We angels of the Lord are trained
to get people out of dungeons.
666
01:13:20,542 --> 01:13:23,500
- I wanted to go to the castle.
- You said 30 miles away!
667
01:13:23,583 --> 01:13:24,833
My God, it's just a phrase!
668
01:13:24,917 --> 01:13:27,208
Don't take
the Lord's name in vain.
669
01:13:30,167 --> 01:13:33,875
I don't want to see you or that
bag again, you infernal freak.
670
01:13:33,958 --> 01:13:37,458
Know what, smarty-pants?
You're on your own.
671
01:13:37,542 --> 01:13:40,708
Fine. Things couldn't get
any worse. Let's go!
672
01:13:40,792 --> 01:13:43,583
- Where?
- To get Dorothy,
673
01:13:43,667 --> 01:13:47,417
or have you forgotten?
How far? 30 miles?
674
01:13:47,500 --> 01:13:50,417
- Wouldn't 3 have been enough?
- I could have said 300.
675
01:13:50,625 --> 01:13:52,750
Don't be a tag-along!
676
01:14:09,917 --> 01:14:12,375
Ouch... Dammit!
677
01:14:13,625 --> 01:14:18,125
- Angel, I can't see for...
- Don't you dare say it!
678
01:14:18,208 --> 01:14:21,750
Are you trying to reform or not?
679
01:14:24,250 --> 01:14:27,417
I can't see for *** either.
680
01:14:29,917 --> 01:14:35,667
- We'll never make it.
- What did I do to anybody?
681
01:14:36,125 --> 01:14:40,792
Holy Mother of God,
will no one help me?
682
01:14:42,667 --> 01:14:45,792
Can't we get a little light?
683
01:14:47,042 --> 01:14:49,375
Light, why of course!
684
01:14:49,458 --> 01:14:53,583
"Saint Lucy's light
drinks away the night."
685
01:14:53,667 --> 01:14:58,458
Lucy, dear, please, just a tad.
686
01:15:19,375 --> 01:15:24,750
Thank you, St. Lucy!
687
01:15:39,458 --> 01:15:45,500
- What's wrong, Dotty? Rise, bride!
- Oh, Rosa...
688
01:15:45,583 --> 01:15:51,333
Child, you look terrible.
But it won't be so bad.
689
01:15:51,542 --> 01:15:56,625
The steward is rich;
he'll fulfill your every wish.
690
01:15:56,917 --> 01:16:00,292
Or would you rather
be whipped in the stocks?
691
01:16:00,375 --> 01:16:03,792
- 100 times.
- Then why did you say yes?
692
01:16:04,000 --> 01:16:10,125
So people wouldn't think the
shepherd's daughter was a thief.
693
01:16:10,750 --> 01:16:17,000
Oh Lord, girlie...
Let it all out.
694
01:16:18,125 --> 01:16:24,042
Men are all the same anyway,
whether young or old.
695
01:16:24,833 --> 01:16:29,875
And every woman gets used to it,
believe me.
696
01:16:29,958 --> 01:16:32,917
In a year, you won't even care.
697
01:16:36,875 --> 01:16:41,083
Or was your heart
set on another?
698
01:16:53,333 --> 01:16:58,583
Pluck 30 chickens,
20 geese, 15 turkeys.
699
01:16:58,667 --> 01:17:01,625
Make 200 pies and 50 cakes.
700
01:17:01,708 --> 01:17:06,583
Joseph! Roll out the barrels!
701
01:17:12,583 --> 01:17:16,583
Today we celebrate a wedding!
702
01:17:37,125 --> 01:17:41,000
- What now?
- I wish I knew...
703
01:17:41,958 --> 01:17:45,417
If we could only walk on water.
704
01:17:45,500 --> 01:17:50,750
The Young Gentleman
is the only one who does that;
705
01:17:50,833 --> 01:17:53,167
I don't dare try it.
706
01:17:53,333 --> 01:17:55,708
- Frozen?
- You know I am.
707
01:17:55,792 --> 01:17:58,875
- No, the trio.
- What trio?
708
01:17:58,958 --> 01:18:04,083
- Pancras, Servatius...
- And Boniface.
709
01:18:04,625 --> 01:18:12,042
Guys, do us a favor...
Help us out here, okay?
710
01:18:27,417 --> 01:18:30,542
Come on, we're in a hurry!
711
01:18:44,625 --> 01:18:47,625
Come on, let's get a move on!
712
01:19:01,958 --> 01:19:04,875
Hurry! Are the chickens rosted?
713
01:19:06,125 --> 01:19:08,583
More jam, Rosa!
714
01:19:15,917 --> 01:19:18,500
Quicker, Joseph,
and no drinking!
715
01:19:41,458 --> 01:19:43,417
Hurry!
716
01:19:44,500 --> 01:19:47,542
The priest
will be here within the hour.
717
01:20:01,042 --> 01:20:04,083
I'm true to my word.
718
01:20:23,917 --> 01:20:26,875
I can't go on.
719
01:20:27,833 --> 01:20:32,292
You must.
We have to stop the wedding.
720
01:20:32,375 --> 01:20:36,667
- Get up!
- I can't!
721
01:20:37,083 --> 01:20:40,208
- I can't save her.
- You can!
722
01:20:40,375 --> 01:20:43,792
If I only had my bay horse.
723
01:20:44,208 --> 01:20:49,375
Bay did you say?
Wouldn't white do?
724
01:20:51,542 --> 01:20:57,625
St. Martin, help us, please.
I'll look after her, I promise.
725
01:21:09,417 --> 01:21:15,000
That's St. Martin's horse, but
I've never ridden in my life.
726
01:21:16,833 --> 01:21:19,917
Come here, horsey, come here!
727
01:22:23,250 --> 01:22:27,833
Come, priest,
let's get down to business.
728
01:22:33,750 --> 01:22:37,708
What God has joined together
let no man put asunder.
729
01:22:39,833 --> 01:22:41,667
Whoa!
730
01:23:08,792 --> 01:23:14,292
Uriah!
This marriage is invalid!
731
01:23:16,250 --> 01:23:21,667
What do you mean invalid?
Why invalid?
732
01:23:21,750 --> 01:23:24,792
Can a devil
perform the ceremony?
733
01:23:33,042 --> 01:23:38,417
How invalid? Why invalid?
Dorothy is mine!
734
01:23:38,917 --> 01:23:41,625
Hurry, get in!
735
01:23:41,958 --> 01:23:47,958
Get in! Devil, take care
of Martin's Whitehorse!
736
01:23:48,417 --> 01:23:52,042
- Let's go!
- Catch them!
737
01:24:11,500 --> 01:24:14,167
- Whoa!
- Everybody out!
738
01:24:14,375 --> 01:24:19,208
Come on, girl, hurry!
Let's go.
739
01:24:21,667 --> 01:24:24,958
- Wait!
- Hurry! Stand guard, whitey!
740
01:24:25,417 --> 01:24:29,000
- Where are you taking me?
- To the church, where else?
741
01:24:29,667 --> 01:24:31,833
She doesn't know
what a church is?
742
01:24:33,958 --> 01:24:37,292
- Hold on, cherub.
- Thanks, devil.
743
01:24:37,375 --> 01:24:40,417
- I'll marry you, then we're safe.
- I don't want marry him!
744
01:24:40,500 --> 01:24:43,417
You said you'd marry
a poor man if he were kind.
745
01:24:43,500 --> 01:24:46,042
- Yes, I did...
- Well, he's kind.
746
01:24:46,125 --> 01:24:48,583
- So stop fussing.
- But I can't.
747
01:24:49,292 --> 01:24:54,542
The steward's right outside.
Would you rather marry him?
748
01:24:54,667 --> 01:24:57,667
No, but I must.
749
01:24:58,167 --> 01:25:01,583
Or they'll say the shepherd's
daughter is a thief.
750
01:25:02,000 --> 01:25:05,083
A beggar can't help me
with that.
751
01:25:05,917 --> 01:25:09,458
You can't marry
someone you don't love.
752
01:25:09,750 --> 01:25:13,708
I'll get used to it;
all women do.
753
01:25:14,500 --> 01:25:17,250
And I can't have
the one I really want.
754
01:25:17,333 --> 01:25:19,875
Get a move on. They're coming!
755
01:25:19,958 --> 01:25:22,208
Darn it,
who do you really want?
756
01:25:23,458 --> 01:25:31,458
- I... I love Maximilian.
- But this is Maximilian.
757
01:25:31,958 --> 01:25:36,125
- I'm Maximilian!
- He really is Maximilian.
758
01:25:40,583 --> 01:25:45,917
You? You're a beggar.
759
01:26:07,750 --> 01:26:09,708
Uriah, the satchel!
760
01:26:16,458 --> 01:26:20,625
Angel, you're playing
with brimstone.
761
01:26:20,708 --> 01:26:22,292
I know.
762
01:26:37,500 --> 01:26:42,375
You wanted Maximilian,
so have him.
763
01:26:50,667 --> 01:26:52,625
Dorothy...
764
01:26:55,667 --> 01:26:58,125
MY Dorothy!
765
01:27:08,625 --> 01:27:12,375
For the love of God, the count!
766
01:27:13,708 --> 01:27:20,292
Your Lordship...
Where did you... come... from?
767
01:28:09,250 --> 01:28:11,708
Let's go.
768
01:28:45,542 --> 01:28:51,417
- Welcome home, Petronel.
- I'm not in Hell?
769
01:28:51,958 --> 01:28:56,958
But why, Lord?
I didn't reform a single sinner.
770
01:28:57,167 --> 01:29:01,542
- You saved one.
- Yeah? Who?
771
01:29:01,625 --> 01:29:07,667
Yourself, Petronel.
Didn't even notice, did you?
772
01:29:08,000 --> 01:29:12,250
You were willing to sacrifice
yourself for Dorothy's happiness.
773
01:29:12,333 --> 01:29:15,292
That was a very great deed.
774
01:29:17,000 --> 01:29:20,125
Who cares about
a few venial sins?
775
01:29:20,208 --> 01:29:23,042
Forgive me, Lord.
776
01:29:23,250 --> 01:29:26,625
I'd judge souls at the
Pearly Gates differently now.
777
01:29:26,708 --> 01:29:33,083
I'm sure of it: you yourself
only escaped Hell by a hair.
778
01:29:33,167 --> 01:29:37,708
But, Lord, what about
those unreformed sinners?
779
01:29:37,792 --> 01:29:40,792
Fanny, the steward,
and the magistrate?
780
01:29:40,875 --> 01:29:44,000
Earthly justice
will take care of them.
781
01:29:44,083 --> 01:29:50,250
Maybe they'll reform and make
it through the Pearly Gates.
782
01:30:00,458 --> 01:30:03,125
- Your slippers, Jesus!
- Daddy, daddy!
783
01:30:03,208 --> 01:30:07,000
Jesus, you rascal, come here.
784
01:30:07,083 --> 01:30:12,583
Merry Christmas, Jesus!
Merry Christmas, everybody.
785
01:30:12,667 --> 01:30:15,542
Here, Mary...
58607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.