All language subtitles for An.Angel.Of.The.Lord.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,667 present a fairy tale 4 00:00:45,792 --> 00:00:51,125 Petronel? Petronel, get up. 5 00:01:06,250 --> 00:01:09,083 Jesus, go wash! 6 00:01:10,625 --> 00:01:14,625 - Good morning. - Yes, good morning. 7 00:01:15,708 --> 00:01:19,625 Heavens, is it already so late? Hail Mary! 8 00:01:19,708 --> 00:01:24,000 - How did you sleep, Petronel? - Badly, badly. 9 00:01:24,167 --> 00:01:27,542 St. Anne took my warmer blanket. 10 00:01:27,625 --> 00:01:31,125 Is it my fault I'm always cold in the morning? 11 00:01:32,958 --> 00:01:38,250 Come now, Annie, can't you wear an extra sweater? 12 00:01:38,917 --> 00:01:40,958 Jesus, be sure to wash behind your ears! 13 00:01:41,042 --> 00:01:43,708 Please, Veronica, get him a towel. 14 00:01:47,333 --> 00:01:51,417 Jesus... Give me your face. 15 00:02:03,208 --> 00:02:06,458 Jesus, where are you going? What about breakfast? 16 00:02:06,542 --> 00:02:09,083 I'm going to play with Judas. 17 00:02:09,333 --> 00:02:13,417 Well, don't come home crying again. 18 00:02:15,708 --> 00:02:20,750 - Petronel, I need your help! - I've got an audition. 19 00:02:20,833 --> 00:02:23,500 You'd be late anyway. Hurry! 20 00:02:23,708 --> 00:02:27,708 St. Nicholas, so many raisins left after the gift-giving? 21 00:02:27,792 --> 00:02:34,042 Plus two bags of nuts. But I ran out of potatoes and coal! 22 00:02:34,708 --> 00:02:39,292 - Come on, get a move on! - I'm going. 23 00:02:41,958 --> 00:02:44,333 She's here... 24 00:02:46,917 --> 00:02:50,375 She's here. 25 00:02:53,417 --> 00:02:59,417 Okay, let's try not to ruin Jesus' birthday. 26 00:03:03,458 --> 00:03:13,000 O come, all ye faithful, Joyful and triumphant, 27 00:03:13,083 --> 00:03:21,458 O come ye, O come ye, to Bethlehem. 28 00:03:22,375 --> 00:03:27,458 Come and behold Him... 29 00:03:33,333 --> 00:03:38,500 - I'd like to try that again. - Get out! 30 00:03:38,833 --> 00:03:42,333 Is it my fault they sing off key? 31 00:03:43,042 --> 00:03:44,958 Get out! 32 00:04:23,583 --> 00:04:30,792 AN ANGEL OF THE LORD 33 00:05:16,458 --> 00:05:20,458 The count is back! 34 00:05:22,292 --> 00:05:24,208 Everyone over here! 35 00:05:42,292 --> 00:05:47,708 - My Lord, can you hear me? - Forget it, he's smashed again. 36 00:05:47,833 --> 00:05:52,708 Quiet, Joseph, and put His Lordship to bed. Go on! 37 00:06:21,417 --> 00:06:25,958 Innkeeper, I'm paying for everybody... 38 00:06:30,500 --> 00:06:32,542 Go on! 39 00:06:32,917 --> 00:06:36,250 I'll pick it up for His Lordship. 40 00:07:01,292 --> 00:07:05,167 - You still need me, Dotty? - I'll get him to bed myself. 41 00:07:05,250 --> 00:07:08,000 You can go back to sleep, Joseph. 42 00:08:10,458 --> 00:08:15,250 - If I just had a real chance. - Don't take it so hard, Petronel. 43 00:08:15,792 --> 00:08:19,417 I try so hard, Mother of God! 44 00:08:19,500 --> 00:08:23,083 But Archangel Gabriel's got something against me. 45 00:08:23,167 --> 00:08:25,792 I'm not tone deaf... 46 00:08:25,958 --> 00:08:29,833 Annie, please try to act your age. 47 00:08:29,917 --> 00:08:32,083 - Have you ground the nuts yet? - Of course. 48 00:08:32,167 --> 00:08:34,958 Petronel, you can help too. Take the pan out of the oven. 49 00:08:35,042 --> 00:08:40,292 I love helping, Mother of God. I'm an old hand at baking. 50 00:08:41,625 --> 00:08:44,542 - You'll be surprised. - You will indeed... 51 00:08:44,750 --> 00:08:48,125 It takes grace and style... 52 00:08:57,792 --> 00:09:02,042 Good God, what are you up to this time? 53 00:09:02,250 --> 00:09:05,792 I... uh... style... 54 00:09:05,875 --> 00:09:09,333 Why ask when you're omniscient? 55 00:09:09,542 --> 00:09:12,083 And stop taking your name in vain. 56 00:09:24,208 --> 00:09:30,167 Merry Christmas and may the Lord keep you! 57 00:09:30,250 --> 00:09:32,833 You clumsy ox, Dotty! You'll break them eggs. 58 00:09:32,917 --> 00:09:36,542 Sorry, miss housekeeper. But the basket is so heavy. 59 00:09:38,292 --> 00:09:42,458 - 3 farthings, miss housekeeper. - Two! - Three! 60 00:09:42,542 --> 00:09:44,750 Two! You sold me rotten goods last time. 61 00:09:45,333 --> 00:09:49,250 If I didn't guard the count's money 62 00:09:49,333 --> 00:09:51,542 they'd try to fatten their purses. 63 00:09:51,750 --> 00:09:53,792 I wonder if His Lordship will be awake when we return. 64 00:09:53,875 --> 00:10:00,083 After His Lordship's revels, he needs to rest the next day. 65 00:10:00,167 --> 00:10:02,792 But he'll wake by evening, like last time. 66 00:10:03,000 --> 00:10:04,917 I won't hear such talk! 67 00:10:05,000 --> 00:10:08,750 His Lordship is greater to you than God, so hush. 68 00:10:09,458 --> 00:10:12,333 I just mean that he's a merry lad. 69 00:10:13,042 --> 00:10:15,958 Poor thing has to spend Christmas alone, eh? 70 00:10:16,042 --> 00:10:18,417 No, he's feasting at a neighboring estate. 71 00:10:18,500 --> 00:10:22,125 We won't spend a minute with us. He's too fidgety. 72 00:10:22,208 --> 00:10:27,458 He likes his revels too much. Only a wedding might help it. 73 00:10:27,542 --> 00:10:30,375 The yoke of marriage tames the wildest man. 74 00:10:30,458 --> 00:10:35,042 Even the steward will sing a new tune after we stand at the altar. 75 00:10:35,250 --> 00:10:38,333 Miss Fanny! Are you getting married? 76 00:10:38,417 --> 00:10:43,792 Not yet. But the steward is a respectable age, established... 77 00:10:44,667 --> 00:10:49,292 Out shopping, miss housekeeper? 78 00:10:49,375 --> 00:10:54,667 Yes, we are. Magistrate, sir, aren't those the count's trees? 79 00:10:54,958 --> 00:11:00,708 Me take from the count? Who do you think I am? 80 00:11:00,792 --> 00:11:04,667 It's the steward. His word is my command. 81 00:11:04,750 --> 00:11:08,083 And you divide the ducats fifty-fifty? 82 00:11:08,167 --> 00:11:12,333 Fifty-fifty? The steward gets half, 83 00:11:12,417 --> 00:11:16,708 then he takes half of my half, and then I pay him an extra tithe. 84 00:11:16,792 --> 00:11:20,500 Actually, I'm stealing that wood for free. 85 00:11:20,583 --> 00:11:22,625 But just between us: 86 00:11:23,292 --> 00:11:28,708 The steward bought a pearl ring this morning. 87 00:11:28,792 --> 00:11:31,792 I wonder who it's for... 88 00:12:07,958 --> 00:12:09,708 Hurry up, Dotty! 89 00:12:27,708 --> 00:12:33,667 Where have you been? How can I bake without raisins? 90 00:12:33,750 --> 00:12:38,125 - They had nice ones, Rosa. - Were they drying them or what? 91 00:12:38,417 --> 00:12:41,000 Yes, they are good. Want some? 92 00:12:43,667 --> 00:12:47,042 Well, how about an apple? 93 00:12:49,583 --> 00:12:55,500 - What's wrong? You look sleepy. - His Lordship came at dawn... 94 00:12:55,583 --> 00:13:00,417 You'll get used to it, my dear! 95 00:13:00,542 --> 00:13:04,875 After his mother the countess died 96 00:13:05,917 --> 00:13:08,500 things went from bad to worse. 97 00:13:09,625 --> 00:13:12,667 It's hard to lose your parents. 98 00:13:12,750 --> 00:13:16,417 But it didn't used to be like that, my dear. 99 00:13:16,500 --> 00:13:20,708 I remember him this little. 100 00:13:21,083 --> 00:13:27,125 I always called him Maxie and plied him with cream. 101 00:13:27,333 --> 00:13:33,875 While his mother was alive, he toed the line. 102 00:13:34,250 --> 00:13:37,417 - Here's some bread and butter. - Thanks. 103 00:13:37,500 --> 00:13:41,333 But he's a pretty good young man. 104 00:13:41,417 --> 00:13:45,667 He just never learned to run the estate. 105 00:13:46,625 --> 00:13:51,625 And the stewards going to fleece him good, mark my words. 106 00:13:51,708 --> 00:13:55,333 I'm always right about such things: He'll fleece him good! 107 00:13:55,417 --> 00:13:58,333 But don't go saying I said so. 108 00:14:00,042 --> 00:14:03,875 Be glad you've got a roof over your head and aren't a beggar. 109 00:14:03,958 --> 00:14:08,458 Well, Dotty? Who's going to serve the count's breakfast? 110 00:14:14,250 --> 00:14:19,333 I don't do it on purpose, Lord, but you must know that. 111 00:14:19,958 --> 00:14:25,167 It's important to me; I try so hard. 112 00:14:25,333 --> 00:14:28,167 But I get no moral support. 113 00:14:28,250 --> 00:14:34,792 I need a real chance to show what I'm capable of. A little faith... 114 00:14:35,417 --> 00:14:42,417 Why didn't you come to me? St. Peter's gone carp fishing, so... 115 00:14:42,500 --> 00:14:48,667 St. Peter's gone carp fishing... Me, at the Pearly Gates? 116 00:14:48,750 --> 00:14:53,708 You deserve a real chance, a little faith! 117 00:14:53,792 --> 00:14:57,500 I do, but right by the Pearly Gates? 118 00:15:03,042 --> 00:15:07,833 It's no big deal. A spirit comes, you look into their conscience. 119 00:15:07,917 --> 00:15:10,958 Then either hand them a lily as they enter Heaven, 120 00:15:11,042 --> 00:15:13,000 or send them to Hell. 121 00:15:13,083 --> 00:15:17,042 - Little Uriah will help you. - Glory to God the Omnipotent! 122 00:15:18,667 --> 00:15:23,125 But it's so complicated; such a huge responsibility. 123 00:15:27,083 --> 00:15:30,167 I have faith in you, Petronel. 124 00:15:31,333 --> 00:15:34,417 I won't let you down, God the All Powerful. 125 00:15:34,500 --> 00:15:38,292 No sinners will slip by me. Hosanna! 126 00:15:38,667 --> 00:15:41,125 And don't try to corrupt him, Uriah. 127 00:15:52,333 --> 00:15:56,875 - I hear you're a real bungler. - I don't talk to devils. 128 00:16:02,458 --> 00:16:07,083 - Hey, angel, you got a customer. - Me? You! 129 00:16:17,125 --> 00:16:19,375 Good afternoon. 130 00:16:20,042 --> 00:16:22,917 - I mean, be praised... - Forever and ever. 131 00:16:23,000 --> 00:16:26,708 - Your conscience! - I most humbly submit it, angel, sir. 132 00:16:36,875 --> 00:16:43,000 Theresa Saucy, widowed... Maiden name Muffet... 133 00:16:43,417 --> 00:16:47,292 Yes, Muffet, thank you kindly. 134 00:16:47,583 --> 00:16:52,083 It says here you're a terrible gossip. 135 00:16:52,833 --> 00:16:57,042 Wouldn't leave a butt unscuttled... 136 00:16:57,125 --> 00:17:00,000 Scuttlebutting is a serious sin! 137 00:17:00,083 --> 00:17:04,167 But, my God, there's good things there too. 138 00:17:04,375 --> 00:17:09,000 - Don't call on God, you sinner! - Just put her on the scales. 139 00:17:09,083 --> 00:17:12,417 No need to weigh her. She's yours. 140 00:17:26,417 --> 00:17:30,042 What about you? Conscience, please! 141 00:17:34,958 --> 00:17:38,750 What's this? Put that flower back. 142 00:17:40,792 --> 00:17:46,875 But I'm the worthy Abbess Magdalene. I belong in Paradise. 143 00:17:47,042 --> 00:17:53,375 - Really? She stole teats as a child. - Treats. 144 00:17:54,708 --> 00:17:57,000 And sold fits too. 145 00:17:58,375 --> 00:18:04,417 - Told fibs, you bungler. - Well, Uriah, she's yours. 146 00:18:06,333 --> 00:18:12,167 But I'm an abbess, a venerable abbess! 147 00:18:20,417 --> 00:18:23,792 What about you? Conscience, please! 148 00:18:24,708 --> 00:18:31,792 Lawrence is my name, Mr. Angel. I was a catchpoll my whole life. 149 00:18:31,875 --> 00:18:34,208 - You were what? - A catchpole. 150 00:18:34,292 --> 00:18:37,750 A catchpole? Well, it's clear then. 151 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 With St. Peter, I had to even haggle over murderers, 152 00:18:56,167 --> 00:18:58,000 but you gladly damn an abbess. 153 00:18:58,083 --> 00:19:00,958 You have to be rigorous when dealing with sin. 154 00:19:01,042 --> 00:19:03,792 My thoughts exactly, angel! 155 00:19:05,167 --> 00:19:11,167 Our job is done here... What about... 156 00:19:13,417 --> 00:19:15,125 This? 157 00:19:15,583 --> 00:19:18,667 - Fiendish pictures! - Come on, fiendish? 158 00:19:18,750 --> 00:19:21,500 Why do you think they call this game "marriage"? 159 00:19:21,750 --> 00:19:27,250 Ave Marr-i-age... 160 00:19:27,625 --> 00:19:36,250 Get it? Maria, hosanna... Well? How about a game? 161 00:20:34,583 --> 00:20:39,625 What were you doing in there? 162 00:20:39,708 --> 00:20:42,875 Just serving His Lordship's breakfast. 163 00:20:43,125 --> 00:20:46,250 Breakfast... 164 00:20:47,000 --> 00:20:52,208 I just hope you didn't... steal anything! 165 00:20:55,750 --> 00:20:59,625 Things are being stolen around here. 166 00:20:59,708 --> 00:21:02,417 I would never do that, sir. 167 00:21:03,250 --> 00:21:05,458 I hope not. 168 00:21:07,458 --> 00:21:12,875 Work hard, Dotty. I won't tolerate a slattern. 169 00:21:15,917 --> 00:21:19,292 I'm grateful to you for taking me on. 170 00:21:19,542 --> 00:21:24,042 What would I have done after my father died and our cottage burned? 171 00:21:24,125 --> 00:21:27,833 Remember that well, or you're out of here. 172 00:21:29,917 --> 00:21:34,292 Tell me... And be honest... 173 00:21:34,500 --> 00:21:39,333 Have you found a beau here at the castle? 174 00:21:40,375 --> 00:21:43,292 - No. - No? 175 00:21:44,458 --> 00:21:47,167 On my soul, sir. 176 00:21:48,417 --> 00:21:52,500 - Have you hung the mistletoe yet? - Immediately, miss. 177 00:21:52,750 --> 00:21:57,708 Imagine, housekeeper, more silver spoons are missing. 178 00:21:58,667 --> 00:22:04,125 - Again? - Four of them. Four teaspoons! 179 00:22:05,250 --> 00:22:09,125 But I'll catch the little magpie. 180 00:22:09,417 --> 00:22:12,042 Well, let's go. 181 00:22:12,417 --> 00:22:15,250 To check the accounts. 182 00:22:18,250 --> 00:22:21,542 And be swift! A pile of dishes awaits you. 183 00:22:34,375 --> 00:22:35,875 Lunch break! 184 00:22:36,500 --> 00:22:40,208 You're going down, cherub. I'll trump that! 185 00:22:41,125 --> 00:22:45,625 An ace, a ten, a king... 186 00:22:45,875 --> 00:22:52,167 - Gloria in Excelsis! Hosanna! - Gloria? What? 187 00:22:53,292 --> 00:22:57,958 - Glory to God in the highest... - Alleluia! 188 00:22:58,042 --> 00:23:03,208 Playing "marriage" with a devil while souls are waiting. 189 00:23:03,792 --> 00:23:07,417 - None of them deserve Heaven anyway. - How do you kno? 190 00:23:07,500 --> 00:23:10,750 All those I checked went straight down. 191 00:23:10,833 --> 00:23:16,250 - Show me their consciences. - By my soul, no one passed muster. 192 00:23:16,833 --> 00:23:22,208 - Mrs. Saucy was a gossip and the abbess... - Saucy raised 14 kids, 193 00:23:22,292 --> 00:23:26,500 the abbess ran an orphanage, and poor Lawrence never hurt a soul. 194 00:23:26,792 --> 00:23:30,750 - But then anyone could go to Heaven. - There's plenty of room. 195 00:23:31,000 --> 00:23:35,208 Where's the reward then? Let's just leave the gate wide open. 196 00:23:35,375 --> 00:23:38,000 Not so fast... 197 00:23:38,083 --> 00:23:41,292 Lord, I can't have this on my conscience. 198 00:23:41,375 --> 00:23:45,625 Things should be ruled with a firmer hand. 199 00:23:45,833 --> 00:23:50,417 A finer sieve so no bad seed would fall through. 200 00:23:50,750 --> 00:23:55,375 It's hard to live on earth with a clean slate. 201 00:23:55,500 --> 00:23:59,583 With all your power... Move! 202 00:24:00,208 --> 00:24:05,375 If you deigned to pay more attention to human deeds. 203 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 Should I control every human step? 204 00:24:08,458 --> 00:24:11,125 Not a blade of grass moves except by your will. 205 00:24:11,833 --> 00:24:14,667 You're simply overlooking something or... 206 00:24:16,167 --> 00:24:20,917 Do you accuse the Lord God of badly organizing the world? 207 00:24:21,000 --> 00:24:27,167 No, never! I'd just like people to be pre-classified 208 00:24:27,250 --> 00:24:31,708 as good or bad so it'll be clear. That's within your power. 209 00:24:33,250 --> 00:24:38,583 Angel, such nonse will not go unpunished. 210 00:24:38,833 --> 00:24:45,875 You've got one day to persuade a mortal to be good and to repent. 211 00:24:47,500 --> 00:24:51,458 Otherwise, it's off to Hell you go among the other fallen angels. 212 00:24:54,375 --> 00:24:57,417 This glass will mark your time. 213 00:24:57,625 --> 00:25:01,625 After that, Petronel, I'll be counting your sins myself. 214 00:25:01,708 --> 00:25:05,708 Now, Lord? During Advent? 215 00:25:07,167 --> 00:25:11,292 And you'll go to earth as the poorest of the poor. 216 00:25:11,375 --> 00:25:16,958 - Let's see if you pass muster! - Mercy, my Lord, mercy... 217 00:25:26,417 --> 00:25:30,208 - Say hello below! - You're going too. 218 00:25:30,708 --> 00:25:34,458 I told you to look after him, not tempt him. 219 00:25:40,875 --> 00:25:45,583 Don't take their part. I know what you're going to say: 220 00:25:45,667 --> 00:25:49,708 Love thy neighbor. And do you know how I respond? 221 00:25:50,875 --> 00:25:54,583 No one's going to make a fool of me! 222 00:26:14,292 --> 00:26:19,792 Thanks, thanks... You jerk, you got me into this! 223 00:26:19,875 --> 00:26:23,167 - Me, huh? - Well, not me. - I'm in trouble too. 224 00:26:23,458 --> 00:26:28,333 We already assigned those 3 souls to cauldrons and hellfire... 225 00:26:28,417 --> 00:26:29,750 Where will I find replacements? 226 00:26:29,833 --> 00:26:34,250 Well, it's not like God can threaten to send you to Hell. 227 00:26:35,083 --> 00:26:42,125 Petronel... Here. You can't say devils are heartless. 228 00:26:42,292 --> 00:26:43,917 What is it? 229 00:26:44,542 --> 00:26:47,833 - A devil's official satchel. - I should carry your official bag? 230 00:26:48,042 --> 00:26:51,417 Just make a wish and hit it, like this. 231 00:26:51,667 --> 00:26:53,292 Yuck! 232 00:26:53,375 --> 00:26:58,625 Those cards were enough for me. No more devilish trickery. 233 00:26:58,833 --> 00:27:02,917 - Trickery, huh? - Yeah, trickery. - Well, how will you manage? 234 00:27:03,083 --> 00:27:08,417 Your time is running out. Where will you find a sinner? 235 00:27:08,792 --> 00:27:15,458 We angels just say 2 or 3 prayers and we get what we want. 236 00:27:15,583 --> 00:27:18,917 - Don't believe me? - No. - Then just watch. 237 00:27:23,042 --> 00:27:25,625 - Are you watching? - You know it. 238 00:27:26,917 --> 00:27:28,833 Just watch. 239 00:27:28,917 --> 00:27:35,042 Lord, in the twinkling of an eye, send us a reformed sinner. 240 00:27:51,958 --> 00:27:57,458 - I guess he's busy. - You shouldn't upset the Old Man. 241 00:27:59,375 --> 00:28:03,917 Uriah... How... 242 00:28:04,333 --> 00:28:07,417 How does this... 243 00:28:08,792 --> 00:28:13,958 It won't work for you, only for mortals. 244 00:28:14,042 --> 00:28:16,792 - Then it's worthless. - You think so? 245 00:28:16,875 --> 00:28:21,167 Find out what they want, then reform them through their wishes. 246 00:28:21,250 --> 00:28:23,458 But you have to go meet people. 247 00:28:23,542 --> 00:28:26,250 Have a good look at them, get to know what they're like. 248 00:28:26,333 --> 00:28:30,042 I am an angel of the Lord. I want nothing to do with mortals. 249 00:28:30,500 --> 00:28:34,583 Well, see you tomorrow then. Down at the cauldrons! 250 00:28:35,292 --> 00:28:41,167 Get out of here, you dirty devil. 251 00:28:43,750 --> 00:28:47,417 Uriah... Where are you going? 252 00:28:48,250 --> 00:28:51,542 - To find some people. - Wait! 253 00:28:51,792 --> 00:28:57,542 You wouldn't just leave me here. Uriah, wait! 254 00:29:19,000 --> 00:29:23,125 - For your hands, bungler. - I know that. 255 00:29:25,458 --> 00:29:27,333 Thanks. 256 00:30:13,458 --> 00:30:16,083 Sarah, Christian, hurry! 257 00:30:17,125 --> 00:30:18,958 Get on up here. 258 00:30:20,333 --> 00:30:22,292 Come on. 259 00:30:25,042 --> 00:30:29,167 Please, My Lord, the ladder! 260 00:30:32,083 --> 00:30:38,042 What? His Lordship get a ladder for a servant? 261 00:30:38,125 --> 00:30:40,917 Please, I can't hold on. 262 00:30:43,333 --> 00:30:45,083 Let go then. 263 00:30:46,750 --> 00:30:50,792 - Or I'll change my mind. - But will you catch me? 264 00:30:52,250 --> 00:30:54,083 Maybe. 265 00:31:04,083 --> 00:31:07,917 - Your Lordship... - You're pretty. 266 00:31:12,667 --> 00:31:15,167 But pretty heavy too. 267 00:31:16,417 --> 00:31:19,125 We feed the staff too much. 268 00:31:19,208 --> 00:31:23,333 Good morning, Your Lordship. I have some bills for you. 269 00:31:23,417 --> 00:31:26,875 - Again? - Yes, more things to sign. 270 00:31:26,958 --> 00:31:31,833 Bills never wait, you know, certainly not. 271 00:31:31,917 --> 00:31:35,667 Just sign them, no need to read anything. 272 00:31:35,750 --> 00:31:42,917 I've gone through them for you. Just sign, don't read them. 273 00:31:43,625 --> 00:31:47,292 Hey, want an apple? 274 00:32:14,667 --> 00:32:18,667 Here's plenty of sinners. I can smell them a mile away. 275 00:32:18,750 --> 00:32:23,042 Don't worry, in a half hour they'll be ready for canonization. 276 00:32:23,417 --> 00:32:25,417 I think I'll wait here. 277 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 So there'll be someone to catch you when they kick you out. 278 00:32:48,500 --> 00:32:51,625 BEGGARS NOT ADMITTED 279 00:33:05,167 --> 00:33:08,708 - Praise the Lord. - Forever and ever, father, but... 280 00:33:09,167 --> 00:33:12,125 - To mendicant monks too? - Yes. 281 00:33:12,500 --> 00:33:17,250 But tomorrow is Christmas... A bowl of soup? 282 00:33:17,333 --> 00:33:21,000 If it were up to me. But the steward... 283 00:33:21,083 --> 00:33:23,083 What's going on here? 284 00:33:23,667 --> 00:33:29,208 Your Lordship, just a small offering. 285 00:33:29,792 --> 00:33:32,000 I don't have a penny to my name. 286 00:33:33,208 --> 00:33:37,792 But you'll eat as well as a count's bay horse. 287 00:33:45,750 --> 00:33:48,500 What's this ragamuffin want? 288 00:33:49,667 --> 00:33:53,250 Ragamuffin? I'm a divine messenger! 289 00:33:53,792 --> 00:33:56,917 They always multiple at Christmas. 290 00:33:57,000 --> 00:34:02,833 Pardon me, sir, but he's freezing. And it is Christmas. 291 00:34:03,208 --> 00:34:08,750 Yes, a day of divine love, you proud sinning peacock. 292 00:34:08,833 --> 00:34:13,292 Peacock? Out! Or I'll call the dogs. 293 00:34:13,708 --> 00:34:19,208 You're just the sinner I'm looking for. 294 00:34:19,292 --> 00:34:23,583 Fall to your knees and beg for God's forgiveness. 295 00:34:23,750 --> 00:34:28,083 Divine messenger? You must be heaven's biggest tramp. 296 00:34:28,167 --> 00:34:33,042 - Would you let a wet friar freeze? - Go dry off where you got wet. 297 00:34:33,125 --> 00:34:36,333 Remember, child, tomorrow is Christmas Eve. 298 00:34:36,417 --> 00:34:39,333 And what you give to the least of these my brothers, 299 00:34:39,417 --> 00:34:41,667 you give to God. 300 00:34:41,875 --> 00:34:45,542 I'll give you Christmas Eve! Get out of here! 301 00:34:45,750 --> 00:34:50,542 But I'm a divine messenger, an angel of the Lord! 302 00:34:50,625 --> 00:34:54,500 Get out of here, you dirty tramp! 303 00:34:57,000 --> 00:34:59,250 Sinners! 304 00:35:02,500 --> 00:35:07,708 - But, sir... - Beggars are none of your affair. 305 00:35:13,500 --> 00:35:18,792 Sinners! Just wait, I'll reform you! 306 00:35:18,875 --> 00:35:25,500 I'll show you the right way! You're in for a big surprise! 307 00:35:26,875 --> 00:35:30,875 Hey there, fallen angel, looks like you're on your way down. 308 00:35:30,958 --> 00:35:35,667 Not on your life. I couldn't wish for better material. 309 00:35:35,958 --> 00:35:39,417 They'll be lambs by evening and then it's up, up, and away! 310 00:35:39,500 --> 00:35:43,208 Why not down, down, and out? It's not so bad living with us: 311 00:35:43,292 --> 00:35:49,250 It's warm, a bit smelly, but we can play "marriage." How about it? 312 00:36:01,208 --> 00:36:05,167 I'm lost I'll never get in there. 313 00:36:06,375 --> 00:36:08,875 Only a miracle could help me. 314 00:36:09,958 --> 00:36:15,083 Father, come! I'll get you some food. 315 00:36:16,042 --> 00:36:18,917 Miracles do happen... 316 00:36:43,667 --> 00:36:47,625 - Steward? - What is it, Miss Fanny? 317 00:36:48,625 --> 00:36:53,792 Just that with all the work, there's no time to talk. 318 00:36:53,875 --> 00:36:57,375 Eh, steward? Or can I call you Matthew? 319 00:36:57,875 --> 00:37:00,375 Better call me steward. 320 00:37:00,458 --> 00:37:05,500 You know how people are. They love to gossip. 321 00:37:05,708 --> 00:37:08,875 - What about those trees? - What? 322 00:37:09,083 --> 00:37:11,625 Greetings from the magistrate. 323 00:37:11,917 --> 00:37:15,792 - He had a cartload of wood. - Yes...? 324 00:37:16,667 --> 00:37:20,792 - What's that got to do with me? - Nothing I guess... 325 00:37:21,542 --> 00:37:26,167 But he said you bought a pretty pearl ring. 326 00:37:27,333 --> 00:37:33,417 - For whom I wonder... - Let it be a surprise, Miss Fanny. 327 00:37:44,250 --> 00:37:48,000 - No one will find you here. - Is this your chamber? 328 00:37:48,083 --> 00:37:51,542 Nice, huh? Warm, dry, and a soft bed. 329 00:37:51,625 --> 00:37:55,042 Yeah, warm and dry... 330 00:37:55,125 --> 00:37:59,750 But a bed like the Rock of Ages. As comfy as a board. 331 00:37:59,958 --> 00:38:06,042 You know, I'm used to billowy eiderdowns with sunset sheets. 332 00:38:06,125 --> 00:38:07,917 You're such a funny bunny. 333 00:38:08,000 --> 00:38:11,042 Let me find you something to warm you up. 334 00:38:12,500 --> 00:38:15,250 This was my father's. 335 00:38:16,958 --> 00:38:21,208 Thank you, good girl. You are very kind. 336 00:38:22,500 --> 00:38:26,833 Tell me, why is everyone here so... mean? 337 00:38:26,917 --> 00:38:32,083 Mean? You know people. Everyone wants something, 338 00:38:32,167 --> 00:38:36,625 but they don't notice that their hearts are turning to stone. 339 00:38:36,833 --> 00:38:39,167 What does that woman with the broom want? 340 00:38:39,250 --> 00:38:46,375 - Fanny? Probably money. - And the steward and the count? 341 00:38:46,667 --> 00:38:51,042 The steward's already rich. Now he wants a pretty young woman. 342 00:38:51,125 --> 00:38:53,333 Yes, young and pretty... 343 00:38:53,875 --> 00:38:58,708 - And the count? God only knows. - What do you mean? 344 00:38:58,917 --> 00:39:01,250 He buys rounds for the whole pub, 345 00:39:01,333 --> 00:39:03,667 so I guess he wants to be a beggar. 346 00:39:03,750 --> 00:39:05,917 Yes, a beggar... 347 00:39:06,000 --> 00:39:08,958 Lord, today he came home three sheets to the wind. 348 00:39:10,167 --> 00:39:12,500 You never know who's listening. 349 00:39:12,583 --> 00:39:17,042 If God had such sharp ears he'd pop his own eardrums. 350 00:39:18,708 --> 00:39:22,333 - Now she's blaspheming! - Oh, come now, father! 351 00:39:22,417 --> 00:39:26,375 Does God have so little to do that he hears my every word? 352 00:39:26,458 --> 00:39:28,750 You'd be surprised! 353 00:39:28,833 --> 00:39:36,000 Hey, Dotty, what if everyone got what they longed for? 354 00:39:36,250 --> 00:39:40,625 Then they'd all be like angels. 355 00:39:41,500 --> 00:39:44,375 And you? Don't you want to be rich? 356 00:39:44,458 --> 00:39:48,833 A full pantry, a soft bed, and a wealthy bridegroom? 357 00:39:48,917 --> 00:39:51,958 Who wouldn't? But I have enough. 358 00:39:52,042 --> 00:39:55,917 And I'd rather have a kind husband than a rich one. 359 00:39:56,167 --> 00:39:59,292 Wait here, I'll bring some food. 360 00:39:59,458 --> 00:40:02,125 The Lord will bless you, dear girl. 361 00:40:04,750 --> 00:40:06,292 And it's in the bag! 362 00:40:08,375 --> 00:40:12,250 Rosa, could I have some milk and Christmas cake? 363 00:40:12,333 --> 00:40:18,542 Didn't I tell you to eat properly? You're as thin as a rail. 364 00:40:19,750 --> 00:40:24,875 But you better eat it here so the housekeeper won't catch you. 365 00:40:24,958 --> 00:40:27,958 I'll be careful. Thanks. 366 00:40:28,292 --> 00:40:34,083 And return the milk pot! Fanny counts the pots every evening. 367 00:40:35,625 --> 00:40:37,958 Ah, Lord, the poor girl. 368 00:40:42,042 --> 00:40:44,542 Where are you taking that? 369 00:40:45,042 --> 00:40:48,958 It's just... for me. 370 00:40:49,375 --> 00:40:52,208 For you? Not enough lunch? 371 00:40:52,458 --> 00:40:55,083 I thought that since His Lordship didn't eat breakfast... 372 00:40:55,167 --> 00:40:58,792 Then we would throw it to the pigs. But not milk. 373 00:41:02,792 --> 00:41:07,667 And so much? I hope you haven't been stealing. 374 00:41:08,125 --> 00:41:11,333 - Silver teaspoons perhaps? - But, Miss Fanny... 375 00:41:11,417 --> 00:41:13,750 Turn out your pocket. 376 00:41:19,625 --> 00:41:23,500 - Tin? - It's mine. 377 00:41:27,750 --> 00:41:31,708 Careful, Dotty, I've got my eye on you. 378 00:41:40,875 --> 00:41:43,292 Father? 379 00:42:09,042 --> 00:42:12,000 Uriah! 380 00:42:18,000 --> 00:42:20,417 Uriah...! 381 00:42:31,958 --> 00:42:35,042 - Shall we expect you for dinner? - Maybe tomorrow, 382 00:42:35,125 --> 00:42:38,458 - after I get bored. - I wish you the most... 383 00:42:38,542 --> 00:42:41,042 Don't forget to draw up the contract 384 00:42:41,125 --> 00:42:42,667 for signing after Christmas. 385 00:42:42,750 --> 00:42:45,250 If you haven't changed your mind 386 00:42:45,333 --> 00:42:48,875 I'd be honored to buy the fields from you. 387 00:42:48,958 --> 00:42:53,667 - And we agreed on 300 ducats...? - Yes, yes, 250 exactly. 388 00:42:53,750 --> 00:42:58,125 - You said 300. - 300? - Yes, you said 300. 389 00:42:58,208 --> 00:43:02,417 - My Lord, where would I get 300? - Okay, 250, to help you out. 390 00:43:02,500 --> 00:43:07,417 My Lord, I'll put the 240 ducats... 391 00:43:07,958 --> 00:43:12,583 - 250! Oh, how silly of me... - Enjoy yourselves. 392 00:43:16,208 --> 00:43:18,500 Your Lordship... 393 00:43:21,000 --> 00:43:23,500 Still angry? 394 00:43:25,875 --> 00:43:29,917 - What's your name? - Dorothy. 395 00:43:30,750 --> 00:43:32,792 Dorothy... 396 00:43:45,250 --> 00:43:49,292 Uriah, I found out what everyone wants! 397 00:43:49,500 --> 00:43:53,208 Fanny wants money. 398 00:43:53,292 --> 00:43:56,208 The steward wants to marry a pretty young thing. 399 00:43:56,292 --> 00:44:00,625 And get this: the count wants to become a beggar. 400 00:44:01,625 --> 00:44:03,083 What are you waiting for? 401 00:44:03,167 --> 00:44:07,292 You've got the satchel and three sinners. So get on it! 402 00:44:08,708 --> 00:44:13,417 I'll start with Fanny: ladies first. 403 00:45:07,167 --> 00:45:08,792 Damn! 404 00:45:15,917 --> 00:45:18,417 Star! 405 00:45:19,833 --> 00:45:24,125 Star, stop! 406 00:45:24,750 --> 00:45:27,792 Stop I say, dammit! 407 00:45:31,833 --> 00:45:34,167 Move, you loafers! 408 00:45:40,208 --> 00:45:43,750 Of course, I have something for you. 409 00:46:31,292 --> 00:46:35,792 And that's that. They all got what they wanted. 410 00:46:35,875 --> 00:46:42,042 I'm off to the nearest church to await my ascension. 411 00:46:42,125 --> 00:46:46,542 From the altar, right straight up to Heaven. 412 00:46:46,625 --> 00:46:49,250 Wait, I'm going with you. 413 00:46:49,333 --> 00:46:53,708 I want to see you fly right straight up to Heaven. 414 00:47:04,417 --> 00:47:11,250 Well, I knew you stole. But so much...? 415 00:47:11,333 --> 00:47:16,500 But I... I just... How dare you! 416 00:47:16,958 --> 00:47:21,292 I have no idea where it came from. Me steal? 417 00:47:21,625 --> 00:47:26,375 - What about this? - That, that, that... 418 00:47:26,458 --> 00:47:32,208 Yes, that, that, that... The count will hear of this! 419 00:47:33,667 --> 00:47:36,750 Then I'll tell him about the fields 420 00:47:36,833 --> 00:47:39,208 you're so selflessly buying. 421 00:47:39,292 --> 00:47:42,542 You're selling off his entire estate for a pittance. 422 00:47:42,625 --> 00:47:49,708 As you wish. But while the count is gone, I'm the law. 423 00:47:50,708 --> 00:47:54,208 And I'll gladly lock you up. Joseph! 424 00:47:54,292 --> 00:47:58,583 Oh, no! Dear God, steward... Matthew... 425 00:47:59,000 --> 00:48:01,750 You wouldn't put me in the stocks? Me? 426 00:48:02,500 --> 00:48:07,208 For a few spoons... I promise I'll never... 427 00:48:07,625 --> 00:48:11,750 - I'll do anything. - Anything? 428 00:48:15,667 --> 00:48:23,542 How about taking something somewhere? 429 00:48:24,667 --> 00:48:28,000 What? Where? 430 00:48:31,833 --> 00:48:35,875 To Dotty's chamber. 431 00:48:44,583 --> 00:48:47,417 Hey! Hey! 432 00:48:50,000 --> 00:48:55,375 - What's that horse coming? - Isn't that the count's nag? 433 00:48:55,500 --> 00:49:00,875 Not anymore. The count won't notice one horse more or less. 434 00:49:00,958 --> 00:49:04,958 He didn't even notice that half his forests are gone. 435 00:49:05,583 --> 00:49:08,083 Won't the magistrate be pleased? 436 00:49:08,167 --> 00:49:12,333 It'll bring a good price; look at this fine specimen! 437 00:49:12,667 --> 00:49:15,667 Hey, give me back my horse. 438 00:49:17,083 --> 00:49:19,875 - What? - That's my horse. 439 00:49:19,958 --> 00:49:24,042 What a nerve, you filthy beggar. 440 00:49:24,417 --> 00:49:28,000 Are you crazy? This is my horse. 441 00:49:28,417 --> 00:49:31,375 Just hold on there... 442 00:49:32,583 --> 00:49:35,875 I am your count! 443 00:49:54,792 --> 00:49:59,125 My money, all my money is gone! 444 00:49:59,208 --> 00:50:05,083 - My dowry has been stolen! - Have you looked properly? 445 00:50:05,167 --> 00:50:08,083 I looked everywhere. It's gone! 446 00:50:08,167 --> 00:50:11,708 Dotty, did you see anyone go into my chamber? 447 00:50:12,458 --> 00:50:18,208 But you were there. I saw you with that milk and bread. 448 00:50:18,292 --> 00:50:21,167 - Yes, but... - Why are you lying? 449 00:50:21,250 --> 00:50:24,125 - Was she there or not? - It was my dowry... 450 00:50:24,208 --> 00:50:27,583 You can look in my chamber if you like. 451 00:50:27,667 --> 00:50:29,500 But I didn't steal anything. 452 00:50:40,875 --> 00:50:44,917 Ask her about that food; I bet she wasn't hungry. 453 00:50:45,000 --> 00:50:48,750 - Why were you there? - I can't say. 454 00:50:48,833 --> 00:50:52,208 You can't? Start talking, now! 455 00:50:52,792 --> 00:50:57,750 I let that monk hide here, the one you chased away. 456 00:50:57,833 --> 00:51:01,417 You let him in your chamber without a chaperone? 457 00:51:01,583 --> 00:51:05,958 I hope you don't believe her. What a liar! 458 00:51:10,375 --> 00:51:13,625 There's my money... 459 00:51:14,667 --> 00:51:19,417 - And the teaspoons. - Where did those come from? 460 00:51:19,500 --> 00:51:22,250 Aha! 461 00:51:23,208 --> 00:51:25,792 Look at this... 462 00:51:29,792 --> 00:51:32,167 That was my mother's. 463 00:51:32,333 --> 00:51:37,542 And you played the poor orphan, you shameless thief. 464 00:51:38,167 --> 00:51:42,833 Miss... Sir... I didn't steal anything. 465 00:51:42,917 --> 00:51:48,625 For the love of God, I beg you. Someone must have put it there. 466 00:51:48,792 --> 00:51:54,583 Silence! The magistrate will decide... in the dungeon! 467 00:51:57,458 --> 00:51:58,667 Joseph! 468 00:52:00,000 --> 00:52:05,125 Subjects, I am your count. Don't you recognize me? 469 00:52:05,208 --> 00:52:09,208 - Subjects... - Shut up, you begging scoundrel! 470 00:52:09,500 --> 00:52:13,042 Subjects, I am the count. 471 00:52:13,292 --> 00:52:15,417 Come on, folks... 472 00:52:15,500 --> 00:52:19,417 - Move it, Mr. Count! - I am the lord of this estate! 473 00:52:20,708 --> 00:52:24,833 Come on, people... I am your count! 474 00:52:27,417 --> 00:52:33,250 - Well, well, you ragamuffin... - I am the lord of this estate. 475 00:52:33,333 --> 00:52:36,917 Hush! Do you have permission to beg? 476 00:52:39,167 --> 00:52:43,917 Lets add up the charges: lying, vagrancy, 477 00:52:44,000 --> 00:52:47,292 falsely accusing a bailiff of horse theft. 478 00:52:47,375 --> 00:52:51,417 I am your count! Your lord... 479 00:52:52,708 --> 00:52:56,042 And you're stealing lumber from my forests. 480 00:52:56,625 --> 00:53:02,958 Magistrate, how does he know it's from the count's forests? 481 00:53:03,042 --> 00:53:09,083 - He's a sly one. - You're right. 482 00:53:10,000 --> 00:53:13,750 - He is a strange one. - What if he talks? 483 00:53:13,833 --> 00:53:19,708 I'd hang him straightaway, just to be on the safe side. 484 00:53:20,167 --> 00:53:22,125 But for what? 485 00:53:22,208 --> 00:53:26,833 Are you going to make us come feed a beggar on Christmas? 486 00:53:26,917 --> 00:53:34,042 - Not to mention the expense. - You're right, the expense. 487 00:53:34,125 --> 00:53:36,375 Tomorrow you swing! 488 00:53:36,917 --> 00:53:42,458 Only the count can execute someone! 489 00:53:42,542 --> 00:53:45,792 That's the law! Only the count! 490 00:53:48,833 --> 00:53:56,833 Has everyone gone crazy? You can't just hang me! 491 00:54:05,458 --> 00:54:10,208 Easy, eh? That's how it goes when you're a pro. 492 00:54:10,292 --> 00:54:14,458 - You aren't coming in, are you? - A devil in church? 493 00:54:14,667 --> 00:54:17,500 A shame I won't see you fly up to Heaven. 494 00:54:17,583 --> 00:54:20,542 - It's really a shame. - That's how it is. 495 00:54:20,625 --> 00:54:23,708 Anyway, thanks again for the satchel. 496 00:54:23,792 --> 00:54:28,000 Take care, Uriah. I'll send you some seraphic sweets, okay? 497 00:54:28,083 --> 00:54:30,917 Godspeed. 498 00:54:35,292 --> 00:54:37,667 This'll be quick. 499 00:55:04,042 --> 00:55:09,250 Mother of God, may I return to Heaven as soon as possible. 500 00:55:09,500 --> 00:55:17,208 I fulfilled my task. It went quickly... So if... 501 00:55:35,333 --> 00:55:41,500 Heavens... Mother of God... What did I do this time? 502 00:55:41,667 --> 00:55:45,125 Petronel, Petronel! 503 00:55:45,208 --> 00:55:50,542 What have you done? Where is your reformed sinner? 504 00:55:50,792 --> 00:55:53,708 The Gates of Hell are opening to receive you. 505 00:55:53,792 --> 00:55:55,625 You have reformed no one, 506 00:55:55,708 --> 00:55:59,125 and have brought misery upon an honest girl. 507 00:55:59,375 --> 00:56:02,458 You are the biggest sinner of all. 508 00:56:02,542 --> 00:56:06,875 Me, Mother of God? Why... why me again? 509 00:56:07,542 --> 00:56:13,417 You stopped believing in God's power. You looked to Hell for aid. 510 00:56:13,625 --> 00:56:16,167 You used a devil's satchel. 511 00:56:16,250 --> 00:56:18,792 Everything you did with that fiendish toy 512 00:56:18,875 --> 00:56:22,042 multiplied the evil of human misdeeds. 513 00:56:22,667 --> 00:56:29,833 What am I to do, Mother of God? I don't want to go to Hell. 514 00:56:31,083 --> 00:56:35,875 Trust in the Lord. Bow your head humbly. 515 00:56:35,958 --> 00:56:38,625 Don't seek salvation only for yourself. 516 00:56:39,000 --> 00:56:45,042 Stop being selfish and all Heaven will stand by you. 517 00:56:46,208 --> 00:56:49,125 Stop thinking only of yourself... 518 00:57:01,292 --> 00:57:04,750 Why are you still here? I expected to see you 519 00:57:04,833 --> 00:57:09,583 fly to Heaven to the sound of angelic trumpets. 520 00:57:09,667 --> 00:57:16,208 Yeah, that's right... But the trumpets come later. 521 00:57:16,667 --> 00:57:22,792 I have another, more important task to do first. 522 00:57:24,458 --> 00:57:30,208 - You must have proven yourself. - Yeah, of course... 523 00:57:30,292 --> 00:57:35,833 - I have to go save Dorothy. - Really? Where is she? 524 00:57:37,292 --> 00:57:42,500 Dorothy? I don't really know. 525 00:57:43,083 --> 00:57:46,542 I bet the magistrate put her in the dungeon. 526 00:57:47,375 --> 00:57:50,750 - Dorothy in the dungeon? - Yep. 527 00:57:50,917 --> 00:57:55,583 - In the dungeon? - Yep. Want the satchel? 528 00:57:55,667 --> 00:57:59,042 Don't mention that thing again, you infernal freak! 529 00:57:59,125 --> 00:58:03,458 I won't touch that bag again till Doomsday! 530 00:58:14,708 --> 00:58:17,333 Dorothy, no leading the witness! 531 00:58:18,667 --> 00:58:23,875 Miss Fanny testified that you came to the castle penniless. 532 00:58:23,958 --> 00:58:27,667 - That's the sacred truth. - What truth? 533 00:58:28,167 --> 00:58:30,583 You had 100 ducats under your mattress! 534 00:58:30,667 --> 00:58:33,792 - 134... - And the spoons, too. 535 00:58:33,875 --> 00:58:35,750 I don't know where it came from. 536 00:58:35,833 --> 00:58:37,917 So who put it there? The Holy Spirit? 537 00:58:38,000 --> 00:58:42,583 I don't know, but... Sir Magistrate, you knew my father. 538 00:58:42,667 --> 00:58:45,750 We were very poor, but we never stole. 539 00:58:45,833 --> 00:58:50,417 He's turning in his grave. For shame! 540 00:58:50,500 --> 00:58:53,833 I trusted you too, and now this. You miserable thief! 541 00:58:53,917 --> 00:58:58,667 - It's not true! - A year in the dungeon! 542 00:58:59,458 --> 00:59:03,583 And whipping in the stocks for all to see! 543 00:59:03,667 --> 00:59:09,917 Please, no... Steward! No, please, I'm innocent. 544 00:59:16,500 --> 00:59:22,125 And what if we happened to find an honest person 545 00:59:22,208 --> 00:59:26,250 who would wash away her guilt? 546 00:59:26,333 --> 00:59:32,125 You know what I mean, magistrate: the right of honorable guarantee. 547 00:59:32,208 --> 00:59:40,125 Guarantee? What guarantee? You mean... marry her? A thief? 548 00:59:40,375 --> 00:59:43,833 But, steward, sir... 549 00:59:44,042 --> 00:59:48,958 I'm convinced you didn't steal anything. 550 00:59:50,250 --> 00:59:57,375 - I believe you. - And you'd marry me? 551 01:00:01,625 --> 01:00:07,292 Well? The stocks or marriage? 552 01:00:12,125 --> 01:00:19,542 Leave her to soften up for a couple hours and she'll be yours. 553 01:00:20,000 --> 01:00:24,458 Anyone who experiences our dungeon 554 01:00:24,542 --> 01:00:29,417 isn't very excited about returning. Not for anything! 555 01:00:31,792 --> 01:00:36,125 - Satisfied, steward? - I bet you aren't. 556 01:00:36,208 --> 01:00:38,375 I needn't chase after any man. 557 01:00:38,458 --> 01:00:41,875 I have so much money that I'll have my pick. 558 01:00:41,958 --> 01:00:45,833 But Dotty isn't jumping for joy at the idea of marrying you. 559 01:00:46,417 --> 01:00:51,042 Oh, she'll jump, but that's none of your concern. 560 01:00:51,125 --> 01:00:53,417 What about my ducats? 561 01:00:54,708 --> 01:01:02,542 Oh, you'll get them. But only after Dotty says "I do". 562 01:01:02,625 --> 01:01:10,458 That way you won't try to stop me. 563 01:01:15,458 --> 01:01:23,750 0 come, all ye faithful, Joyful and triumphant, 564 01:01:24,250 --> 01:01:33,583 O come ye, O come ye, to Bethlehem. 565 01:01:34,458 --> 01:01:40,333 Come and behold Him... 566 01:02:26,458 --> 01:02:28,167 Dotty? 567 01:02:35,042 --> 01:02:36,708 Dotty? 568 01:02:39,583 --> 01:02:41,750 Don't you recognize me? 569 01:02:42,917 --> 01:02:47,417 I held you in my arms this morning. 570 01:02:49,292 --> 01:02:51,250 You? 571 01:03:02,833 --> 01:03:05,250 Look at me good. 572 01:03:08,000 --> 01:03:10,333 You still don't know? 573 01:03:11,875 --> 01:03:13,875 I've never seen you in my life. 574 01:03:16,250 --> 01:03:21,458 - So you stole the count's spoons. - I've never stolen anything. 575 01:03:24,125 --> 01:03:27,250 Now they're going to put me in the stocks unless... 576 01:03:27,333 --> 01:03:31,208 - They're hanging me tomorrow. - Hanging you? 577 01:03:32,833 --> 01:03:38,292 I won't let it happen; I won't! And I'll get you out too. 578 01:03:38,875 --> 01:03:42,542 And as count of this estate, 579 01:03:42,625 --> 01:03:45,208 I'll punish these thieves and liars. 580 01:03:46,708 --> 01:03:51,542 Count? You a count? Have you got a fever? 581 01:03:52,875 --> 01:03:55,583 Have you ever seen our count? 582 01:03:56,708 --> 01:04:00,417 He's a stuck-up dandy who's only interested in hunting, 583 01:04:00,667 --> 01:04:03,208 or crawling from pub to pub and gambling. 584 01:04:05,000 --> 01:04:09,583 He cares for no one... but himself. 585 01:04:12,917 --> 01:04:17,375 - And no one cares for him. - Not even you? 586 01:04:18,833 --> 01:04:22,250 You don't care for him either, Dotty? 587 01:04:32,292 --> 01:04:38,000 Catch... Maybe you'll appreciate it. 588 01:05:02,917 --> 01:05:04,792 Well? 589 01:05:05,500 --> 01:05:12,083 Steward, sir. Don't you care that everyone thinks I'm a thief? 590 01:05:13,250 --> 01:05:18,833 Who'd dare slander my bride? 591 01:05:22,833 --> 01:05:27,250 Look what I have for you. 592 01:05:29,667 --> 01:05:32,708 But that was my mother's. 593 01:05:32,792 --> 01:05:38,292 If you're sensible, I'll give it to you for our engagement. 594 01:05:38,375 --> 01:05:41,292 - But I... - Careful, 595 01:05:41,375 --> 01:05:46,917 if they whip you in the stocks I don't want you anymore! 596 01:05:51,167 --> 01:05:55,875 I'll pamper you, treat you like an angel. 597 01:05:57,292 --> 01:06:00,250 Or would you prefer everyone... 598 01:06:00,333 --> 01:06:07,167 to call the shepherd's daughter a thief? 599 01:06:08,250 --> 01:06:11,000 Don't do it, Dotty! Don't! 600 01:06:13,833 --> 01:06:16,292 I'm waiting. 601 01:06:27,833 --> 01:06:35,250 I knew you'd be sensible. The wedding will be tomorrow! 602 01:06:35,333 --> 01:06:40,125 - Dotty, no! - Shut up! Or you'll go hoarse. 603 01:06:40,208 --> 01:06:46,667 Then at the gallows your last prayer will go unheard. 604 01:07:09,375 --> 01:07:15,667 - Goodnight, Dotty. - After the wedding, steward. 605 01:07:15,875 --> 01:07:22,125 Why "steward"? Call me Mat. 606 01:07:23,042 --> 01:07:26,167 Everything will be different tomorrow. 607 01:07:26,458 --> 01:07:31,833 Tomorrow you won't fall asleep alone... 608 01:08:22,125 --> 01:08:24,208 Come on! 609 01:08:35,542 --> 01:08:39,833 - Okay, what now? - What about your saints? 610 01:08:39,917 --> 01:08:44,042 - Heaven's full of them. - You're right, the saints... 611 01:08:44,125 --> 01:08:48,625 But we need one that's good with doors, right? 612 01:08:48,958 --> 01:08:53,750 - Like a locksmith or... - Or a burglar? 613 01:08:54,000 --> 01:08:58,958 Forget burglars! You've got cauldrons full of them. 614 01:08:59,333 --> 01:09:05,833 A saint who could help us... St. Peter... 615 01:09:06,708 --> 01:09:10,375 He'd never lend me his divine passkey. 616 01:09:10,458 --> 01:09:13,583 There's St. Florian, but he only cares about firefighters... 617 01:09:13,667 --> 01:09:16,875 Peter, Florian... and Barbara... 618 01:09:17,500 --> 01:09:22,667 Of course, St. Barbara; she got herself out of prison. 619 01:09:22,750 --> 01:09:26,500 I hope she knows how to get back in. 620 01:09:27,583 --> 01:09:31,833 Please, St. Barbie... 621 01:09:44,125 --> 01:09:47,333 - Come on. -No. - Yes. -No, not me! 622 01:09:47,417 --> 01:09:50,125 - Oh, yes! you! - No! 623 01:09:54,250 --> 01:09:58,083 It worked. Thanks, Barb! 624 01:09:58,292 --> 01:10:01,917 What the...? What the devil? 625 01:10:02,250 --> 01:10:08,958 - Well, you're right about that. - At your service, Your Lordship. 626 01:10:09,375 --> 01:10:15,417 What...? You know who I am? 627 01:10:15,667 --> 01:10:21,208 Who wouldn't? So high born and noble. 628 01:10:21,292 --> 01:10:24,542 You can't hide blue blood. 629 01:10:24,708 --> 01:10:27,083 He may be a fallen angel, but he didn't fall on his head. 630 01:10:27,167 --> 01:10:28,875 Thanks. 631 01:10:29,458 --> 01:10:34,333 - And you are...? - An angel of the Lord, sinner. 632 01:10:35,458 --> 01:10:38,458 And angel, a devil... 633 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 I must... I must be crazy. 634 01:10:43,333 --> 01:10:46,208 No, you're not, but you are wasting time. 635 01:10:50,833 --> 01:10:52,958 Where's Dorothy? 636 01:10:53,958 --> 01:10:56,125 The steward took her away. 637 01:10:58,292 --> 01:11:01,083 He's marrying her tomorrow. 638 01:11:02,125 --> 01:11:04,792 Well, you've succeeded splendidly. 639 01:11:04,875 --> 01:11:07,833 I couldn't reform a sinner better. 640 01:11:08,583 --> 01:11:14,250 You were supposed to help me, not make me use fiendish thingamajigs. 641 01:11:14,333 --> 01:11:18,667 How about using that thingamajig between your ears? 642 01:11:18,792 --> 01:11:23,000 - At least I tried. - Obviously. 643 01:11:23,083 --> 01:11:26,583 You gave a barrelful of gold to a greedy maiden, 644 01:11:26,667 --> 01:11:30,500 you procured the prettiest girl around for a heartless miser, 645 01:11:30,583 --> 01:11:34,417 and you turned a dandy into a beggar. 646 01:11:34,875 --> 01:11:41,000 - Who's a dandy? - You wouldn't guess. 647 01:11:41,208 --> 01:11:47,792 - So... you two turned me into... - Not me. 648 01:11:47,875 --> 01:11:51,542 Our divine specialist here did it all. 649 01:11:51,708 --> 01:11:58,125 Why? What did I ever do to you? They're hanging me tomorrow. 650 01:11:58,333 --> 01:12:02,625 I was just trying to save you from Hell here. 651 01:12:02,708 --> 01:12:07,000 And Dorothy? Her too, you bungler! 652 01:12:07,125 --> 01:12:11,708 - Who's a bungler? - You have to help me. 653 01:12:12,042 --> 01:12:15,667 Don't ask for my help. You'd have to bargain your soul. 654 01:12:15,750 --> 01:12:22,750 - I don't care; I have to save her. - Suddenly you care so much? 655 01:12:23,208 --> 01:12:26,125 This morning you didn't even know her name. 656 01:12:26,208 --> 01:12:32,542 But I do now, and that scoundrel won't have her. 657 01:12:34,625 --> 01:12:40,500 - And you... - Me what? - You have to help me. 658 01:12:40,625 --> 01:12:45,083 - Angels have to help people. - You're right, but how? 659 01:12:47,417 --> 01:12:49,667 We have to get to the castle. 660 01:12:49,750 --> 01:12:53,333 First we have to get out of here. 661 01:12:53,917 --> 01:12:58,042 Oh, if I were only 30 miles away from this place! 662 01:13:03,542 --> 01:13:08,208 30 miles? No problem. 663 01:13:10,667 --> 01:13:13,417 I said to leave the damn bag alone. 664 01:13:13,500 --> 01:13:16,292 How else could we get out, cherub? 665 01:13:16,375 --> 01:13:20,458 We angels of the Lord are trained to get people out of dungeons. 666 01:13:20,542 --> 01:13:23,500 - I wanted to go to the castle. - You said 30 miles away! 667 01:13:23,583 --> 01:13:24,833 My God, it's just a phrase! 668 01:13:24,917 --> 01:13:27,208 Don't take the Lord's name in vain. 669 01:13:30,167 --> 01:13:33,875 I don't want to see you or that bag again, you infernal freak. 670 01:13:33,958 --> 01:13:37,458 Know what, smarty-pants? You're on your own. 671 01:13:37,542 --> 01:13:40,708 Fine. Things couldn't get any worse. Let's go! 672 01:13:40,792 --> 01:13:43,583 - Where? - To get Dorothy, 673 01:13:43,667 --> 01:13:47,417 or have you forgotten? How far? 30 miles? 674 01:13:47,500 --> 01:13:50,417 - Wouldn't 3 have been enough? - I could have said 300. 675 01:13:50,625 --> 01:13:52,750 Don't be a tag-along! 676 01:14:09,917 --> 01:14:12,375 Ouch... Dammit! 677 01:14:13,625 --> 01:14:18,125 - Angel, I can't see for... - Don't you dare say it! 678 01:14:18,208 --> 01:14:21,750 Are you trying to reform or not? 679 01:14:24,250 --> 01:14:27,417 I can't see for *** either. 680 01:14:29,917 --> 01:14:35,667 - We'll never make it. - What did I do to anybody? 681 01:14:36,125 --> 01:14:40,792 Holy Mother of God, will no one help me? 682 01:14:42,667 --> 01:14:45,792 Can't we get a little light? 683 01:14:47,042 --> 01:14:49,375 Light, why of course! 684 01:14:49,458 --> 01:14:53,583 "Saint Lucy's light drinks away the night." 685 01:14:53,667 --> 01:14:58,458 Lucy, dear, please, just a tad. 686 01:15:19,375 --> 01:15:24,750 Thank you, St. Lucy! 687 01:15:39,458 --> 01:15:45,500 - What's wrong, Dotty? Rise, bride! - Oh, Rosa... 688 01:15:45,583 --> 01:15:51,333 Child, you look terrible. But it won't be so bad. 689 01:15:51,542 --> 01:15:56,625 The steward is rich; he'll fulfill your every wish. 690 01:15:56,917 --> 01:16:00,292 Or would you rather be whipped in the stocks? 691 01:16:00,375 --> 01:16:03,792 - 100 times. - Then why did you say yes? 692 01:16:04,000 --> 01:16:10,125 So people wouldn't think the shepherd's daughter was a thief. 693 01:16:10,750 --> 01:16:17,000 Oh Lord, girlie... Let it all out. 694 01:16:18,125 --> 01:16:24,042 Men are all the same anyway, whether young or old. 695 01:16:24,833 --> 01:16:29,875 And every woman gets used to it, believe me. 696 01:16:29,958 --> 01:16:32,917 In a year, you won't even care. 697 01:16:36,875 --> 01:16:41,083 Or was your heart set on another? 698 01:16:53,333 --> 01:16:58,583 Pluck 30 chickens, 20 geese, 15 turkeys. 699 01:16:58,667 --> 01:17:01,625 Make 200 pies and 50 cakes. 700 01:17:01,708 --> 01:17:06,583 Joseph! Roll out the barrels! 701 01:17:12,583 --> 01:17:16,583 Today we celebrate a wedding! 702 01:17:37,125 --> 01:17:41,000 - What now? - I wish I knew... 703 01:17:41,958 --> 01:17:45,417 If we could only walk on water. 704 01:17:45,500 --> 01:17:50,750 The Young Gentleman is the only one who does that; 705 01:17:50,833 --> 01:17:53,167 I don't dare try it. 706 01:17:53,333 --> 01:17:55,708 - Frozen? - You know I am. 707 01:17:55,792 --> 01:17:58,875 - No, the trio. - What trio? 708 01:17:58,958 --> 01:18:04,083 - Pancras, Servatius... - And Boniface. 709 01:18:04,625 --> 01:18:12,042 Guys, do us a favor... Help us out here, okay? 710 01:18:27,417 --> 01:18:30,542 Come on, we're in a hurry! 711 01:18:44,625 --> 01:18:47,625 Come on, let's get a move on! 712 01:19:01,958 --> 01:19:04,875 Hurry! Are the chickens rosted? 713 01:19:06,125 --> 01:19:08,583 More jam, Rosa! 714 01:19:15,917 --> 01:19:18,500 Quicker, Joseph, and no drinking! 715 01:19:41,458 --> 01:19:43,417 Hurry! 716 01:19:44,500 --> 01:19:47,542 The priest will be here within the hour. 717 01:20:01,042 --> 01:20:04,083 I'm true to my word. 718 01:20:23,917 --> 01:20:26,875 I can't go on. 719 01:20:27,833 --> 01:20:32,292 You must. We have to stop the wedding. 720 01:20:32,375 --> 01:20:36,667 - Get up! - I can't! 721 01:20:37,083 --> 01:20:40,208 - I can't save her. - You can! 722 01:20:40,375 --> 01:20:43,792 If I only had my bay horse. 723 01:20:44,208 --> 01:20:49,375 Bay did you say? Wouldn't white do? 724 01:20:51,542 --> 01:20:57,625 St. Martin, help us, please. I'll look after her, I promise. 725 01:21:09,417 --> 01:21:15,000 That's St. Martin's horse, but I've never ridden in my life. 726 01:21:16,833 --> 01:21:19,917 Come here, horsey, come here! 727 01:22:23,250 --> 01:22:27,833 Come, priest, let's get down to business. 728 01:22:33,750 --> 01:22:37,708 What God has joined together let no man put asunder. 729 01:22:39,833 --> 01:22:41,667 Whoa! 730 01:23:08,792 --> 01:23:14,292 Uriah! This marriage is invalid! 731 01:23:16,250 --> 01:23:21,667 What do you mean invalid? Why invalid? 732 01:23:21,750 --> 01:23:24,792 Can a devil perform the ceremony? 733 01:23:33,042 --> 01:23:38,417 How invalid? Why invalid? Dorothy is mine! 734 01:23:38,917 --> 01:23:41,625 Hurry, get in! 735 01:23:41,958 --> 01:23:47,958 Get in! Devil, take care of Martin's Whitehorse! 736 01:23:48,417 --> 01:23:52,042 - Let's go! - Catch them! 737 01:24:11,500 --> 01:24:14,167 - Whoa! - Everybody out! 738 01:24:14,375 --> 01:24:19,208 Come on, girl, hurry! Let's go. 739 01:24:21,667 --> 01:24:24,958 - Wait! - Hurry! Stand guard, whitey! 740 01:24:25,417 --> 01:24:29,000 - Where are you taking me? - To the church, where else? 741 01:24:29,667 --> 01:24:31,833 She doesn't know what a church is? 742 01:24:33,958 --> 01:24:37,292 - Hold on, cherub. - Thanks, devil. 743 01:24:37,375 --> 01:24:40,417 - I'll marry you, then we're safe. - I don't want marry him! 744 01:24:40,500 --> 01:24:43,417 You said you'd marry a poor man if he were kind. 745 01:24:43,500 --> 01:24:46,042 - Yes, I did... - Well, he's kind. 746 01:24:46,125 --> 01:24:48,583 - So stop fussing. - But I can't. 747 01:24:49,292 --> 01:24:54,542 The steward's right outside. Would you rather marry him? 748 01:24:54,667 --> 01:24:57,667 No, but I must. 749 01:24:58,167 --> 01:25:01,583 Or they'll say the shepherd's daughter is a thief. 750 01:25:02,000 --> 01:25:05,083 A beggar can't help me with that. 751 01:25:05,917 --> 01:25:09,458 You can't marry someone you don't love. 752 01:25:09,750 --> 01:25:13,708 I'll get used to it; all women do. 753 01:25:14,500 --> 01:25:17,250 And I can't have the one I really want. 754 01:25:17,333 --> 01:25:19,875 Get a move on. They're coming! 755 01:25:19,958 --> 01:25:22,208 Darn it, who do you really want? 756 01:25:23,458 --> 01:25:31,458 - I... I love Maximilian. - But this is Maximilian. 757 01:25:31,958 --> 01:25:36,125 - I'm Maximilian! - He really is Maximilian. 758 01:25:40,583 --> 01:25:45,917 You? You're a beggar. 759 01:26:07,750 --> 01:26:09,708 Uriah, the satchel! 760 01:26:16,458 --> 01:26:20,625 Angel, you're playing with brimstone. 761 01:26:20,708 --> 01:26:22,292 I know. 762 01:26:37,500 --> 01:26:42,375 You wanted Maximilian, so have him. 763 01:26:50,667 --> 01:26:52,625 Dorothy... 764 01:26:55,667 --> 01:26:58,125 MY Dorothy! 765 01:27:08,625 --> 01:27:12,375 For the love of God, the count! 766 01:27:13,708 --> 01:27:20,292 Your Lordship... Where did you... come... from? 767 01:28:09,250 --> 01:28:11,708 Let's go. 768 01:28:45,542 --> 01:28:51,417 - Welcome home, Petronel. - I'm not in Hell? 769 01:28:51,958 --> 01:28:56,958 But why, Lord? I didn't reform a single sinner. 770 01:28:57,167 --> 01:29:01,542 - You saved one. - Yeah? Who? 771 01:29:01,625 --> 01:29:07,667 Yourself, Petronel. Didn't even notice, did you? 772 01:29:08,000 --> 01:29:12,250 You were willing to sacrifice yourself for Dorothy's happiness. 773 01:29:12,333 --> 01:29:15,292 That was a very great deed. 774 01:29:17,000 --> 01:29:20,125 Who cares about a few venial sins? 775 01:29:20,208 --> 01:29:23,042 Forgive me, Lord. 776 01:29:23,250 --> 01:29:26,625 I'd judge souls at the Pearly Gates differently now. 777 01:29:26,708 --> 01:29:33,083 I'm sure of it: you yourself only escaped Hell by a hair. 778 01:29:33,167 --> 01:29:37,708 But, Lord, what about those unreformed sinners? 779 01:29:37,792 --> 01:29:40,792 Fanny, the steward, and the magistrate? 780 01:29:40,875 --> 01:29:44,000 Earthly justice will take care of them. 781 01:29:44,083 --> 01:29:50,250 Maybe they'll reform and make it through the Pearly Gates. 782 01:30:00,458 --> 01:30:03,125 - Your slippers, Jesus! - Daddy, daddy! 783 01:30:03,208 --> 01:30:07,000 Jesus, you rascal, come here. 784 01:30:07,083 --> 01:30:12,583 Merry Christmas, Jesus! Merry Christmas, everybody. 785 01:30:12,667 --> 01:30:15,542 Here, Mary... 58607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.