All language subtitles for Alba.S01E03(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,480
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,960
أعطني يدك أيتها الساقطة.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,720
- افتحي.
- "هوغو"، أمسك بها.
4
00:00:23,760 --> 00:00:24,920
- أعطني فرصة.
- هيا.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,080
أيها السافل.
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,800
تبًا لك أيتها السافلة.
7
00:00:31,600 --> 00:00:32,560
أيعجبك هذا؟
8
00:00:42,240 --> 00:00:43,200
ضاجعها.
9
00:00:43,280 --> 00:00:45,280
- هيا، تبًا.
- أمسك بها.
10
00:00:46,800 --> 00:00:48,120
تحسس ثدييها. تبًا!
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,080
أحسنت.
12
00:00:49,920 --> 00:00:51,200
أيعجبك هذا؟
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,760
أيعجبك هذا أيتها العاهرة؟
14
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
أيعجبك هذا؟ سافلة.
15
00:01:00,960 --> 00:01:03,040
انظرا من أتى.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,480
بحق الجحيم! أين كنت أيها الأحمق؟
17
00:01:11,160 --> 00:01:12,040
"برونو"…
18
00:01:21,480 --> 00:01:22,520
"ألبا".
19
00:01:27,640 --> 00:01:30,400
لا أظن أنني سأجد صوص البيستو.
هل تريدين وجبة مختلفة؟
20
00:01:43,360 --> 00:01:44,320
"ألبا".
21
00:01:46,080 --> 00:01:47,000
"ألبا"؟
22
00:01:48,640 --> 00:01:50,040
ماذا؟ ماذا بك؟
23
00:01:51,760 --> 00:01:53,280
- ما الـ…
- دعني وشأني.
24
00:01:55,120 --> 00:01:56,000
"ألبا"!
25
00:02:22,360 --> 00:02:23,760
"ألبا"، ما الخطب؟
26
00:02:23,840 --> 00:02:25,920
"ألبا"، ماذا يجري؟
27
00:02:27,320 --> 00:02:30,520
لا تلمسني.
28
00:02:30,600 --> 00:02:33,080
- إنها نوبة هلع، اتفقنا؟
- لا تلمسني.
29
00:02:33,160 --> 00:02:35,720
إنها نوبة هلع. تذكّري نصيحة الطبيب النفسي.
30
00:02:35,800 --> 00:02:38,520
- أنفاس عميقة. تنفسي معي.
- النجدة.
31
00:02:39,360 --> 00:02:40,480
أنجدوني.
32
00:02:40,560 --> 00:02:43,040
- "ألبا"، أرجوك، أخبريني ما الخطب.
- النجدة.
33
00:02:43,640 --> 00:02:45,720
"ألبا"، أخبريني ما الخطب رجاءً.
34
00:02:49,440 --> 00:02:50,560
أنت كنت هناك،
35
00:02:51,440 --> 00:02:52,480
كنت معهم.
36
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
أنت كنت معهم.
37
00:02:57,520 --> 00:02:59,640
اغتصبتموني جميعًا يا "برونو".
38
00:03:00,520 --> 00:03:01,760
اغتصبتموني.
39
00:03:10,160 --> 00:03:11,120
هم.
40
00:03:11,200 --> 00:03:12,960
قالوا لي الكلام ذاته، لكن…
41
00:03:13,040 --> 00:03:15,680
هذا مستحيل! ما كنت لأفعل ذلك! ما…
42
00:03:15,760 --> 00:03:19,600
"برونو"، رأيتك في الفيديو اللعين!
43
00:03:23,440 --> 00:03:24,320
فيديو؟
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,640
دعيني أراه.
45
00:03:29,720 --> 00:03:31,640
- دعيني أشاهده…
- لا. ابتعد.
46
00:03:31,720 --> 00:03:34,520
- هذا مستحيل. "ألبا"!
- ابتعد عني!
47
00:03:35,120 --> 00:03:38,320
- أنصتي إليّ رجاءً.
- لا تخط خطوة واحدة تجاهي أيها البغيض!
48
00:03:38,400 --> 00:03:40,520
"ألبا"، لنتحدث. أنت…
49
00:03:41,120 --> 00:03:43,600
- لا تلمسني!
- "ألبا"، لا أصدّق هذا!
50
00:03:43,680 --> 00:03:46,280
لا يمكنني تصديق هذا.
يجب أن أشاهده بنفسي، أرجوك.
51
00:03:46,360 --> 00:03:49,240
- دعني وشأني.
- "ألبا"، أرجوك، انظري إليّ.
52
00:03:50,960 --> 00:03:51,840
انظري إليّ.
53
00:03:57,720 --> 00:04:02,000
لا. أنا لا أفهم بتاتًا.
صدقًا، أنا لا أفهم شيئًا.
54
00:04:05,080 --> 00:04:06,800
لا يمكنك إبلاغ الشرطة.
55
00:04:09,200 --> 00:04:12,520
اسمعي، أردت إبلاغ الشرطة حين اكتشفت،
لكن هاجمني أحد ما.
56
00:04:14,200 --> 00:04:15,800
- ماذا؟
- من الصعب تصديق هذا.
57
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
اقتحموا المكان وضربوني وهددوا بقتلنا.
58
00:04:18,520 --> 00:04:21,240
أنا وأنت وعائلتينا. كلنا.
59
00:04:21,320 --> 00:04:22,920
- أنت تكذب.
- "ألبا"، فكّري.
60
00:04:23,600 --> 00:04:26,240
فكّري. فكّري في كل ما حدث.
61
00:04:26,320 --> 00:04:29,640
الكتابة على الجدار وموت الشباب الـ4،
وفقدان عينات الحمض النووي.
62
00:04:29,720 --> 00:04:31,840
- إنهم يراقبوننا.
- أنت تكذب.
63
00:04:31,920 --> 00:04:34,800
لا. أنت رأيت ما يستطيعون فعله.
64
00:04:34,880 --> 00:04:37,640
فكّري في عائلتك. في "تونيو" و"لويسيتو"،
65
00:04:37,720 --> 00:04:38,680
وفي "كلارا".
66
00:04:38,760 --> 00:04:40,400
- إنهم في خطر.
- كفى!
67
00:05:04,160 --> 00:05:05,680
"مخفر الحرس المدني"
68
00:06:16,040 --> 00:06:19,040
عذرًا على التأخير. عليك توقيع مستندات.
69
00:06:19,120 --> 00:06:20,000
لا تقلقي.
70
00:06:23,960 --> 00:06:25,000
مقعد جيد.
71
00:06:26,680 --> 00:06:27,560
جلد إيطالي.
72
00:06:29,680 --> 00:06:32,160
استورده "فيكتور" من هناك خصيصًا.
73
00:06:33,640 --> 00:06:36,600
هل لديك مشكلة في أن أكون المسؤولة؟
74
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
هذا ما أراده "فيكتور".
75
00:06:39,960 --> 00:06:44,320
لا بد أن صهري يبذل قصارى جهده
لإبطال حكم الوصية.
76
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
ظنّ أنه سينال إدارة الشركة.
77
00:06:47,920 --> 00:06:48,960
وزوجك؟
78
00:06:50,680 --> 00:06:52,600
كلانا نعرف أنه لا يهم.
79
00:06:58,160 --> 00:07:02,560
- لم تصارحيني هكذا من قبل.
- لأنني لم أكن بحاجة إلى ذلك.
80
00:07:03,520 --> 00:07:07,480
لن أتمكن من اللحاق بهم
قبل إن يجد "إيفان" طريقة للتخلص منّي.
81
00:07:09,040 --> 00:07:10,640
لم قد أدعمك؟
82
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
لأنك ذكي جدًا.
83
00:07:14,960 --> 00:07:17,000
ولطالما كنت مخلصًا لهذه الشركة.
84
00:07:18,680 --> 00:07:19,560
ولـ"فيكتور".
85
00:07:51,160 --> 00:07:52,080
إنه رجلنا.
86
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
كل شيء على ما يُرام.
87
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
- ماذا تفعلين؟
- سأذهب إلى منزل أخي.
88
00:08:44,360 --> 00:08:48,360
إن رأوك تغادرين بذلك،
فسيعرفون بانفصالنا وبالسبب.
89
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
كيف يسعك أن تكون بغيضًا هكذا؟
90
00:08:50,280 --> 00:08:53,440
حسنًا، أنا بغيض. أريد حمايتك فحسب. أرجوك.
91
00:08:54,160 --> 00:08:55,720
لم أدخل مخفر الشرطة،
92
00:08:56,480 --> 00:08:59,920
لأنهم إن أذوا عائلتي، فلن أسامح نفسي أبدًا.
93
00:09:00,000 --> 00:09:03,080
- لن أبقى معك في منزل واحد.
- "ألبا"… انظري.
94
00:09:04,360 --> 00:09:05,720
إنهم يراقبوننا.
95
00:09:06,600 --> 00:09:08,640
أنت رأيت الرجل الذي يرتدي قناع التزلج.
96
00:09:13,480 --> 00:09:14,320
تبًا.
97
00:09:30,920 --> 00:09:32,160
لماذا لم تقل شيئًا؟
98
00:09:39,840 --> 00:09:41,120
كنا معًا.
99
00:09:43,320 --> 00:09:45,680
كنا معًا، صحيح؟
100
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
كنا معًا، وكنت تكذب عليّ!
101
00:09:49,960 --> 00:09:52,720
يوم تلو الآخر!
102
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
لماذا لم تخبرني؟
103
00:09:58,040 --> 00:09:59,880
لماذا لم تخبرني يا "برونو"؟
104
00:10:02,400 --> 00:10:04,360
لاحظت أنك بدأت تتخطين ما حدث.
105
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
وظننت أن…
106
00:10:08,560 --> 00:10:10,200
ماذا؟ أنني سأنسى ما حدث؟
107
00:10:13,120 --> 00:10:17,080
قطيع من الحيوانات وأنت منهم، اغتصبتموني.
108
00:10:18,280 --> 00:10:21,160
هل تظن حقًا أنني قد أنسى ذلك؟
109
00:10:24,800 --> 00:10:25,960
اسمع، لا أعرف…
110
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
لا أعرف إلى متى سيدوم هذا، لكن…
111
00:10:31,880 --> 00:10:33,880
لكنني لا أريدك أن تنظر إليّ حتى،
112
00:10:35,200 --> 00:10:36,240
ولا أن تتحدث إليّ،
113
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
ناهيك عن أن تلمسني.
114
00:11:20,200 --> 00:11:21,720
هل كل شيء على ما يُرام؟
115
00:11:25,800 --> 00:11:26,680
"ألبا".
116
00:11:28,520 --> 00:11:29,880
أجل. كل شيء على ما يُرام.
117
00:11:32,040 --> 00:11:33,400
هل أنت متأكدة؟
118
00:11:33,480 --> 00:11:36,280
بالتأكيد.
أنا في البلدة التي تعرضت فيها للاغتصاب.
119
00:11:39,400 --> 00:11:43,200
هل تقومين بتمارين التنفس
حين تشعرين بالقلق؟
120
00:11:46,240 --> 00:11:47,080
نعم.
121
00:11:50,920 --> 00:11:52,000
ماذا تريدين؟
122
00:11:53,680 --> 00:11:54,720
مغادرة هذا المكان.
123
00:11:56,200 --> 00:11:58,320
لكن أظن أن عليّ البقاء هنا.
124
00:12:00,400 --> 00:12:01,440
لماذا؟
125
00:12:06,160 --> 00:12:07,520
أخي ليس بخير.
126
00:12:08,320 --> 00:12:09,840
لا أريد أن أتركه وحده.
127
00:12:11,600 --> 00:12:13,720
كيف الأحوال مع "برونو"؟
128
00:12:14,960 --> 00:12:17,560
قلت لي في آخر مرة أنكما تحرزان تقدّمًا.
129
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
نعم. لا يزال هذا صحيحًا.
130
00:12:23,840 --> 00:12:25,400
عليك السماح للناس بالتقرب منك.
131
00:12:26,960 --> 00:12:29,200
أنا أفعل هذا معك، أليس كذلك؟
132
00:12:31,240 --> 00:12:33,040
مع أن هذا صعب عليك.
133
00:12:35,800 --> 00:12:38,600
"ألبا"، فكّري في نفسك.
134
00:12:39,480 --> 00:12:41,080
لا تكبتي أي شيء.
135
00:12:56,160 --> 00:12:59,440
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أعد الحامل!
أعد الحامل اللعين!
136
00:12:59,520 --> 00:13:00,360
أعد الحامل!
137
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
"برونو"! أعده بحق الجحيم!
138
00:13:08,120 --> 00:13:09,880
أرسل أحدهم فيديو إلى "ألبا".
139
00:13:10,800 --> 00:13:12,240
فيديو من تلك الليلة.
140
00:13:13,040 --> 00:13:14,800
- رأتني فيه.
- عمّ تتحدث؟
141
00:13:16,320 --> 00:13:18,120
أنت وحدك كان بإمكانك إرساله إليها.
142
00:13:19,600 --> 00:13:20,560
هل أنت من أرسلته؟
143
00:13:23,680 --> 00:13:24,840
"هوغو"، أجبني.
144
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
هل أنت من أرسلته أم لا؟
145
00:13:29,000 --> 00:13:30,120
تعرف أنني لست المرسل.
146
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
لكنه معك.
147
00:13:32,680 --> 00:13:34,760
دعني أشاهده. أريد مشاهدته.
148
00:13:37,280 --> 00:13:39,080
لقد حذفناه يا "برونو". أقسم لك.
149
00:13:39,800 --> 00:13:41,280
أخبرني بأنني لم أفعل شيئًا.
150
00:13:41,360 --> 00:13:45,200
أخبرني بأنني لم أشارك معكم،
وبأنني لم ألمسها.
151
00:13:47,160 --> 00:13:48,000
"هوغو"!
152
00:13:52,000 --> 00:13:53,280
ألا تتذكر شيئًا؟
153
00:14:02,760 --> 00:14:03,600
"هوغو"، أنا…
154
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
ما كنت لأضر "ألبا".
155
00:14:07,000 --> 00:14:08,760
هذا مستحيل.
156
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
- إنما هم، نعم.
- انس الأمر إذًا!
157
00:14:12,920 --> 00:14:16,000
لن ينصلح ما حدث يا صاح.
كانا منتشيين تمامًا.
158
00:14:16,720 --> 00:14:17,640
أنا لست…
159
00:14:30,160 --> 00:14:33,280
بما أنها تعرف الآن، ماذا سيحل بنا؟
160
00:14:38,840 --> 00:14:39,880
"الحرس المدني"
161
00:15:05,440 --> 00:15:06,680
"اغتصاب"
162
00:15:10,720 --> 00:15:13,000
"لن يفرقنا إلا الموت"
163
00:15:13,080 --> 00:15:15,240
"الحرس المدني - ممنوع المرور"
164
00:15:15,960 --> 00:15:16,880
"ألبا".
165
00:15:17,960 --> 00:15:19,120
شكرًا على مجيئك.
166
00:15:20,640 --> 00:15:23,560
لن يستغرق الفحص سوى لحظات. تفضلي بالجلوس.
167
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
"ألبا"،
168
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
لا بد أنك تريدين العودة إلى "مدريد"،
وأنا أتفهّم هذا.
169
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
لكنني أريدك أن تبقى في البلدة لوهلة.
170
00:15:39,640 --> 00:15:41,520
لا يزال علينا التحقق من بعض التفاصيل…
171
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
عن اغتصابك،
172
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
وعن موت المشتبه فيهم الـ4.
173
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
- لكنه كان حادثًا، أليس كذلك؟
- لا أعرف.
174
00:15:56,280 --> 00:15:58,080
نتحرى عن كل الاحتمالات.
175
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
لا أطلب منك إلا مزيدًا من الوقت
176
00:16:03,760 --> 00:16:05,600
حتى نستكمل التحقيق.
177
00:16:07,600 --> 00:16:08,480
مهلًا.
178
00:16:09,280 --> 00:16:12,080
ماذا كنت تفعلين مع "برونو" أمس
أمام المخفر؟
179
00:16:14,320 --> 00:16:15,400
أتنزه.
180
00:16:18,040 --> 00:16:19,720
هل كل شيء على ما يُرام يا "ألبا"؟
181
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
إذا كنت قد تذكّرت أي شيء، فأخبريني.
182
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
أي تفاصيل، مهما كانت تافهة،
183
00:16:27,320 --> 00:16:29,200
قد تفيدنا للغاية.
184
00:16:36,280 --> 00:16:37,160
نعم، سأفعل.
185
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
وداعًا.
186
00:17:15,640 --> 00:17:16,720
"ألبا"، هل أنت بخير؟
187
00:17:19,440 --> 00:17:20,640
نعم، أنا بخير.
188
00:17:24,720 --> 00:17:25,880
يجب أن أذهب، اتفقنا؟
189
00:17:25,960 --> 00:17:27,760
تعرفين أن بوسعك الاعتماد عليّ، صحيح؟
190
00:17:28,840 --> 00:17:29,680
نحن صديقان.
191
00:17:31,120 --> 00:17:32,000
صديقان؟
192
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
أعز الأصدقاء.
193
00:17:37,760 --> 00:17:40,560
- هل تعني هذا حقًا؟
- بالطبع.
194
00:17:59,640 --> 00:18:00,520
"تيرسو"…
195
00:18:03,320 --> 00:18:06,680
إذا عرفت الفاعل، ماذا ستفعل؟
196
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
نحن نعرف الفاعل.
197
00:18:16,600 --> 00:18:17,480
صحيح.
198
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
لا عليك. أنا ذاهبة، اتفقنا؟
199
00:18:23,240 --> 00:18:25,560
اسمعي، هل أرافقك إلى البيت و…
200
00:18:25,640 --> 00:18:27,800
لا. شكرًا.
201
00:18:29,400 --> 00:18:31,680
حسنًا، تعرفين أين تجدينني.
202
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
أينما تكون الأمواج.
203
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
أينما تكون الأمواج.
204
00:18:52,320 --> 00:18:54,240
فحوص الحمض النووي…
205
00:18:54,880 --> 00:18:57,680
لا تُوجد مشكلة في الفحوص بالتأكيد.
206
00:18:57,760 --> 00:19:00,560
ماذا عن ذهاب "ألبا" و"برونو"
إلى الحرس المدني؟
207
00:19:00,640 --> 00:19:04,600
بدا أنهما كانا سيدخلان،
لكن كانت "ألبا" في المخفر صباح اليوم
208
00:19:04,680 --> 00:19:05,560
وحدها.
209
00:19:06,320 --> 00:19:08,720
- ماذا؟
- طلبت الملازمة "خينير" حضورها.
210
00:19:09,480 --> 00:19:11,880
لكن أبلغني مصدري
بأنهما لم يتحدثا عن أي شيء مهم.
211
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
في الوقت الراهن.
212
00:19:16,480 --> 00:19:17,520
حسنًا إذًا.
213
00:19:18,640 --> 00:19:20,120
إن لم تكن تحذيراتنا مجدية،
214
00:19:20,920 --> 00:19:23,440
يجب أن نكون أكثر وضوحًا وإقناعًا.
215
00:19:24,080 --> 00:19:25,360
إلى أي مدى؟
216
00:19:26,080 --> 00:19:28,760
بما يكفي ليلاحظا الخطر الذي يوجهانه.
217
00:19:28,840 --> 00:19:32,400
لا، التحذيرات أمر مختلف يا "إيلوي".
لن أتمادى أكثر من ذلك.
218
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
لن أتجاوز ذلك الحد.
219
00:19:35,840 --> 00:19:39,040
ما أدفعه لك يعطيني الحق
بوضع ذلك الحد أينما أريد.
220
00:19:40,040 --> 00:19:42,080
ابحث عن أحد غيري إذًا.
221
00:19:42,160 --> 00:19:43,840
أهذا حقًا ما يجعلك تتردد؟
222
00:19:44,400 --> 00:19:45,280
"سيسار"،
223
00:19:46,240 --> 00:19:48,040
دعني أذكّرك بأن 4 شبان ماتوا.
224
00:19:48,800 --> 00:19:50,480
لا. كان ذلك حادثًا.
225
00:19:51,080 --> 00:19:53,120
لعل الملازمة "خينير" لها رأي مختلف.
226
00:19:55,120 --> 00:19:57,280
- هل تهددني؟
- لا.
227
00:19:58,720 --> 00:19:59,800
لا داعي لهذا.
228
00:20:00,920 --> 00:20:02,320
أعلم أنك بحاجة إلى المال
229
00:20:02,400 --> 00:20:06,440
لتسديد التكاليف الباهظة لعلاج ابنتك.
230
00:20:09,400 --> 00:20:11,160
أما الآن، بعد إذنك.
231
00:20:49,480 --> 00:20:52,200
- مهلًا، دعيني أساعدك.
- لا، لا ترهق نفسك. شكرًا.
232
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
أليس لديك شيء أفضل لتفعله؟
233
00:21:26,560 --> 00:21:29,240
من هنا.
234
00:21:33,480 --> 00:21:36,040
يا رفاق، انظروا من أتى.
235
00:21:46,920 --> 00:21:47,960
"ألبا".
236
00:23:08,480 --> 00:23:09,360
صباح الخير.
237
00:23:10,080 --> 00:23:12,960
- مرحبًا.
- يبدو عليك السرور لمقابلتي.
238
00:23:17,400 --> 00:23:19,720
هل أذهب إلى المتجر أم إلى الحقل؟
239
00:23:19,800 --> 00:23:21,760
لا، إلى المتجر. عليّ توصيل بعض الطلبات.
240
00:23:23,680 --> 00:23:24,760
أنا لم…
241
00:23:26,600 --> 00:23:28,840
أحضرت معي خبزًا طازجًا.
242
00:23:33,360 --> 00:23:36,400
"ألبا"، آسفة إن أيقظتك. لم أقصد ذلك.
243
00:23:36,480 --> 00:23:37,640
لا، لا عليك.
244
00:23:39,480 --> 00:23:41,160
- أتريدين قهوة؟
- بالطبع.
245
00:23:51,160 --> 00:23:55,160
"ألبا"، ما تفعلينه ينم عن شجاعة بالغة،
حتى إن لم تكوني تظنين ذلك.
246
00:23:56,600 --> 00:23:57,520
شجاعة؟
247
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
نعم.
248
00:24:01,080 --> 00:24:04,600
خروجك إلى الشارع ومزاولة حياتك
من دون أن تطأطئي رأسك.
249
00:24:06,440 --> 00:24:08,800
أطأطئ رأسي يا "كلارا". يحدق الناس إليّ.
250
00:24:09,440 --> 00:24:11,520
أظن أنني مصدر جيد للنميمة.
251
00:24:12,360 --> 00:24:15,440
لا يسعني تخيل ما تمرّين به.
252
00:24:17,080 --> 00:24:17,960
لكن…
253
00:24:19,080 --> 00:24:20,000
ينبغي…
254
00:24:20,600 --> 00:24:22,480
ينبغي لك السعي نحو المستقبل.
255
00:24:24,800 --> 00:24:26,240
أتقصدين أن أنسى؟
256
00:24:26,320 --> 00:24:29,240
لا. أقصد أنك لا تزالين شابة.
257
00:24:30,800 --> 00:24:33,120
لا يمكنك أن تشعري بالخجل طوال الوقت.
258
00:24:36,760 --> 00:24:38,280
وكيف يسعني فعل هذا يا "كلارا"؟
259
00:24:39,320 --> 00:24:40,200
حسنًا…
260
00:24:41,120 --> 00:24:42,640
بالحياة بلا خوف،
261
00:24:43,520 --> 00:24:45,600
بألا تكتمي آلامك،
262
00:24:47,040 --> 00:24:48,800
وبمعرفة أنني بجانبك.
263
00:24:48,880 --> 00:24:51,080
سأساندك في أي شيء.
264
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
مهما تطلّب الأمر.
265
00:25:07,920 --> 00:25:11,560
سأبقى هنا لفترة، من أجل "تونيو".
266
00:25:12,600 --> 00:25:13,520
ممتاز.
267
00:25:18,320 --> 00:25:21,120
حسنًا، انتهيت. إلى أين آخذه؟
268
00:25:22,640 --> 00:25:26,400
"برونو"، أعرف أنه لا يصح التدخل
في علاقة حبيبين مثلكما…
269
00:25:26,480 --> 00:25:27,680
أوافقك الرأي.
270
00:25:28,320 --> 00:25:30,520
- العنوان؟
- "برونو"، أرجوك، أنا لست غريبة.
271
00:25:31,280 --> 00:25:32,480
لاحظت ما يجري بينكما.
272
00:25:37,320 --> 00:25:38,160
اسمع…
273
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
ينبغي لك التحلي بالصبر.
274
00:25:42,840 --> 00:25:44,640
تستغرق بعض الجروح وقتًا لتلتئم.
275
00:25:47,240 --> 00:25:48,120
أعرف.
276
00:25:50,520 --> 00:25:51,400
هل…
277
00:25:52,600 --> 00:25:54,560
هل تغيرت مشاعرك تجاهها؟
278
00:26:00,920 --> 00:26:03,280
جيد، لأنه بعد واقعة كالتي حدثت،
279
00:26:04,240 --> 00:26:06,480
من الطبيعي جدًا أن تجد صعوبة في التواصل.
280
00:26:07,240 --> 00:26:10,000
كل ما تحتاج إليه
هو أن تقف بجانبها، لا أكثر.
281
00:26:13,320 --> 00:26:16,160
نعم، لكن… ماذا إن لم تكن تريد هذا؟
282
00:26:19,160 --> 00:26:20,800
ماذا إن كنت أحد أسباب المشكلة؟
283
00:26:21,960 --> 00:26:23,280
لماذا؟
284
00:26:24,280 --> 00:26:26,920
أتظن أنك كنت ستنقذها أو تمنعهم؟
285
00:26:27,000 --> 00:26:29,600
هذا مستحيل. أنت…
286
00:26:29,680 --> 00:26:33,480
"برونو"، كل ما عليك فعله هو أن تكون معها.
287
00:26:34,200 --> 00:26:36,680
لأنك إن انهرت، فستجرّها إلى الانهيار معك.
288
00:26:36,760 --> 00:26:40,480
ما تحتاج إليه هو أن تتحلى بالقوة
وتكون إلى جانبها.
289
00:26:44,920 --> 00:26:46,000
أنت محقة.
290
00:26:51,120 --> 00:26:52,200
شكرًا يا عمتي.
291
00:26:56,320 --> 00:26:58,160
أنا سعيدة جدًا لأنكما قررتما البقاء.
292
00:26:59,680 --> 00:27:01,120
- البقاء؟
- نعم.
293
00:27:01,200 --> 00:27:03,600
قالت "ألبا" إنكما قررتما البقاء.
294
00:27:06,760 --> 00:27:08,400
نعم، تناقشنا وقررنا أن هذا أفضل.
295
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
"برونو"، العنوان.
296
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
صباح الخير.
297
00:27:18,200 --> 00:27:19,080
"سيسار".
298
00:27:21,400 --> 00:27:23,120
كيف حاله؟
299
00:27:24,560 --> 00:27:25,840
ليس بخير.
300
00:27:27,960 --> 00:27:29,360
إن كان بإمكاني المساعدة…
301
00:27:30,720 --> 00:27:31,880
حوضي مسدود.
302
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
لا، كنت أعني…
303
00:27:34,080 --> 00:27:35,160
أعرف.
304
00:27:36,960 --> 00:27:38,400
حسنًا.
305
00:27:39,240 --> 00:27:40,160
اطمئن.
306
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
حسنًا، إلى اللقاء.
307
00:27:43,080 --> 00:27:45,360
قال "روبن" إنه سيتأخر.
308
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
إنه مع "ساندرا".
309
00:27:47,960 --> 00:27:49,040
شكرًا لك يا "بيغونيا".
310
00:27:49,920 --> 00:27:51,480
حسنًا، هلا نبدأ؟
311
00:27:52,880 --> 00:27:55,360
هل من طريقة للطعن في الوصية؟
312
00:27:56,320 --> 00:27:58,640
بالطبع. الطرق كثيرة.
313
00:28:00,440 --> 00:28:03,560
- هل من مصلحتنا أن نفعل ذلك؟
- بالطبع هو كذلك.
314
00:28:03,640 --> 00:28:07,800
لم يكن أبي في كامل قواه العقلية
حين ترك تلك الأسهم لـ"مرسيدس".
315
00:28:09,080 --> 00:28:11,240
هل هذه خطتك؟
316
00:28:12,520 --> 00:28:13,680
الزعم أنه كان مجنونًا؟
317
00:28:14,520 --> 00:28:16,800
نعم. ما المشكلة في هذا؟
318
00:28:16,880 --> 00:28:19,560
ما يعنيه " إيلوي" هو أن آخر ما علينا فعله
319
00:28:19,640 --> 00:28:23,000
هو الاعتراف
بأن رئيس هذه الشركة كان مجنونًا.
320
00:28:23,080 --> 00:28:24,240
ستنهار قيمة الأسهم.
321
00:28:24,840 --> 00:28:28,080
ويمكننا أن ننسى أمر مشروع المنتجع.
322
00:28:28,160 --> 00:28:31,240
- ستكون قيمته أقل من هذا النموذج.
- هل تدربت على قول هذا؟
323
00:28:32,120 --> 00:28:35,960
ماذا نفعل؟ لا أفهم.
وكأنني لم أكن أعرف أبي قط.
324
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
أو زوجتك.
325
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
لماذا تقول هذا؟
326
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
لأن "فيكتور" كان لديه حس تجاري.
327
00:28:43,680 --> 00:28:46,400
طوال هذه السنوات، وثقت بحدس أبيك.
328
00:28:47,080 --> 00:28:49,680
لن أعارض رغباته بعد موته.
329
00:28:56,240 --> 00:28:57,560
يمكنني البدء اليوم.
330
00:28:58,360 --> 00:29:00,760
عليّ إبقاء نفسي منشغلة حتى…
331
00:29:00,840 --> 00:29:02,640
حقًا؟ ما أروعها من فكرة!
332
00:29:03,240 --> 00:29:04,920
"ألبا"، الوقت غير مناسب.
333
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
سنفتتح هذا المطعم،
334
00:29:07,760 --> 00:29:10,880
وعلينا تولي أمر الزبائن والمورّدين
335
00:29:10,960 --> 00:29:13,120
و"سيمون" كبير الطهاة أيضًا.
إنه غريب الأطوار.
336
00:29:13,680 --> 00:29:14,920
كنت أتحدث عن الحانة.
337
00:29:15,000 --> 00:29:19,440
أجل، أحتاج إلى المساعدة،
ولا يُوجد أحد أفضل منها.
338
00:29:19,520 --> 00:29:22,920
"تونيو"، هل عليّ تذكيرك
بأن هذه آخر أيام الحانة؟
339
00:29:23,000 --> 00:29:25,120
سنقضي هذه الأيام معًا إذًا.
340
00:29:25,960 --> 00:29:27,640
ماذا عن حياتك الرائعة في "مدريد"؟
341
00:29:28,640 --> 00:29:29,840
ألم تكوني سعيدة هناك؟
342
00:29:29,920 --> 00:29:32,920
- ألم تغادري لهذا السبب؟
- نعم، لكنها هنا الآن.
343
00:29:33,520 --> 00:29:36,800
"ألبا"، هذا منزلك. نحن عائلتك.
344
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
- "تونيو".
- ها نحن أولاء.
345
00:29:38,520 --> 00:29:42,080
لا… أتذكرين طريقة إعداد صوص الـ"بيريكانا"؟
346
00:29:43,040 --> 00:29:45,200
- نعم. كيف يسعني أن أنسى؟
- نعم! اسمعي.
347
00:29:45,280 --> 00:29:47,840
سأريك الفلفل الذي اشتريناه.
348
00:29:50,080 --> 00:29:52,120
عظيم. بكم أدين لك؟
349
00:29:52,200 --> 00:29:54,160
يا آنسة، منذ متى أتقاضى أجرًا منك؟
350
00:30:00,440 --> 00:30:01,720
هل تريد بعض الفراولة؟
351
00:30:02,600 --> 00:30:04,960
- أجل، بالتأكيد.
- إنها لذيذة.
352
00:30:05,040 --> 00:30:05,920
حسنًا.
353
00:30:12,480 --> 00:30:14,120
مهلًا. دعيني آخذها.
354
00:30:20,880 --> 00:30:22,720
أجل، إنها طيبة. لذيذة.
355
00:30:22,800 --> 00:30:24,760
- سأضعها في كيس من أجلك.
- بالطبع.
356
00:30:30,640 --> 00:30:31,560
أتعرفين؟
357
00:30:33,000 --> 00:30:36,360
- كنت أود أن أكون سباكًا.
- أكثر من أن تكون شرطيًا؟
358
00:30:37,800 --> 00:30:38,880
في نهاية المطاف،
359
00:30:38,960 --> 00:30:42,800
إنهما وظيفتان مريعتان، إن أخطأت، فلا بأس.
360
00:30:42,880 --> 00:30:44,600
"الشرطة المحلية"
361
00:30:49,640 --> 00:30:50,600
بالمناسبة…
362
00:30:52,120 --> 00:30:54,200
- كيف حال "برونو"؟
- حاله غريب.
363
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
هذا طبيعي.
364
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
- نعم.
- إنه طبيعي، نعم.
365
00:30:58,640 --> 00:31:03,160
نعم، هلا لاحظت عليه أي اختلاف؟
366
00:31:03,240 --> 00:31:06,080
أعني، هل لفت نظرك أي شيء
حين تحدثت إليه أو…
367
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
هل تستجوبني؟
368
00:31:10,400 --> 00:31:13,120
لا، قطعًا لا.
369
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
إضافة إلى أنني…
370
00:31:14,480 --> 00:31:16,760
لست في الدوام، لا.
371
00:31:16,840 --> 00:31:18,480
سأرحل الآن لأنني…
372
00:31:18,560 --> 00:31:20,000
- اتفقنا؟ وداعًا.
- نعم، اذهب.
373
00:31:20,080 --> 00:31:20,960
انتبه للبطيخ.
374
00:31:37,520 --> 00:31:38,920
يا صغيرة. تفضلي.
375
00:31:39,000 --> 00:31:42,640
أعطي الفاتورة لذلك الرجل.
سأحضر سمك الإسقمري للخبز المحمص.
376
00:31:43,960 --> 00:31:45,480
شكرًا جزيلًا.
377
00:31:45,560 --> 00:31:46,680
وشكرًا لك.
378
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
احتفظي بالباقي يا "ألبا".
379
00:31:59,640 --> 00:32:00,680
يؤسفني ما مررت به.
380
00:32:05,560 --> 00:32:08,000
في هذه البلدة الكثير من الأوغاد، صحيح؟
381
00:33:06,880 --> 00:33:10,360
اتفقنا على أن هذه مساحتي الشخصية.
لماذا لا تحترم رغبتي؟
382
00:33:11,040 --> 00:33:13,600
- تعال إلى هنا.
- أيمكننا التحدث لاحقًا؟
383
00:33:13,680 --> 00:33:14,840
أعاني الصداع.
384
00:33:14,920 --> 00:33:17,560
أمرتك بأن تأتي إلى هنا فورًا.
385
00:33:29,360 --> 00:33:30,240
ما هذا؟
386
00:33:30,880 --> 00:33:33,280
تحليل دمك السنوي.
387
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
هذه معلومات سرية.
388
00:33:37,880 --> 00:33:39,120
أتريد أن تخبرني بأي شيء؟
389
00:33:42,400 --> 00:33:44,200
هل يمكننا تخطّي الاستجواب؟
390
00:33:48,640 --> 00:33:51,360
"الدم يحتوي على كحول ومخدرات."
391
00:33:53,080 --> 00:33:55,360
لحسن الحظ أنني حصلت على هذا أولًا.
392
00:33:55,960 --> 00:33:59,080
هل تعرف الضرر الممكن أن يلحق بك
إن حصل قادتك على هذا؟
393
00:33:59,160 --> 00:34:01,200
- هذه مشكلتي.
- أنت مخطئ!
394
00:34:01,280 --> 00:34:03,120
سمعتي على المحك أيضًا.
395
00:34:03,200 --> 00:34:07,360
يجب أن أحمي سمعة عائلتي
التي تصر على إغراقها في الوحل!
396
00:34:07,440 --> 00:34:09,280
لا يحق لك رؤية هذا.
397
00:34:13,600 --> 00:34:18,320
ستتوقف عن تعاطي هذا الهراء.
398
00:34:19,200 --> 00:34:21,560
ستأخذ مسيرتك المهنية على محمل الجد،
399
00:34:22,440 --> 00:34:24,360
وإلا سأكسر رأسك.
400
00:34:25,600 --> 00:34:26,640
هل هذا واضح؟
401
00:34:28,040 --> 00:34:28,920
نعم.
402
00:34:30,760 --> 00:34:32,160
نعم ماذا؟
403
00:34:35,720 --> 00:34:36,680
نعم يا سيدي.
404
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
يمكنك المغادرة.
405
00:36:09,720 --> 00:36:10,680
تبًا!
406
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
لماذا تبالي بذهابي.
407
00:36:19,440 --> 00:36:21,840
هذا الهراء مجددًا؟ لا تعبثي معي!
408
00:36:21,920 --> 00:36:24,560
انتظر. سيستغرق الأمر يومين فقط.
409
00:36:24,640 --> 00:36:27,440
أجل، يومان في حفل توديع عزوبية في "يابسة".
410
00:36:27,520 --> 00:36:29,640
حافل بالأحداث، وكلها لا ترضيني.
411
00:36:29,720 --> 00:36:32,640
هل أقول شيئًا عن خروجك مع أصدقائك؟
412
00:36:33,240 --> 00:36:35,880
هل أسألك عما يدور في حفلاتكم؟
413
00:36:35,960 --> 00:36:38,680
بحقك، نحن رجال. لا مجال للمقارنة.
414
00:36:38,760 --> 00:36:42,720
قطعًا لا! نحن لا نضاجع أول رجل نراه.
415
00:36:44,320 --> 00:36:45,520
ربما الثاني.
416
00:36:45,600 --> 00:36:47,880
ما الخطب؟ هل تتجرئين على زوجك المستقبلي؟
417
00:36:49,600 --> 00:36:51,440
اسمع، سوف نتزوج.
418
00:36:51,520 --> 00:36:53,240
نستمتع بوقتنا والجنس بيننا مثير،
419
00:36:54,800 --> 00:36:56,640
لكن لا تتحدث إليّ مثل والدك.
420
00:37:02,040 --> 00:37:03,280
"روبن"، ماذا تفعل؟
421
00:37:04,600 --> 00:37:08,440
- "روبن"، ماذا إن رآنا أحد؟
- لا أبالي.
422
00:37:12,360 --> 00:37:13,320
لا…
423
00:37:13,400 --> 00:37:15,680
"روبن"، قلت لك ليس هنا.
424
00:37:25,280 --> 00:37:27,960
ما الأمر؟ ألا تقبل الرفض أم ماذا؟
425
00:37:30,160 --> 00:37:31,000
لا.
426
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
"ألبا".
427
00:39:20,280 --> 00:39:21,160
"ألبا"!
428
00:39:21,800 --> 00:39:22,680
"ألبا"!
429
00:39:24,520 --> 00:39:25,800
- هيا، اسبحي معي.
- لا.
430
00:39:25,880 --> 00:39:27,520
- حرارة المياه ممتازة.
- لا، حقًا.
431
00:39:27,600 --> 00:39:29,920
- لا. مهلًا! حسنًا.
- لن أتوقف.
432
00:39:30,000 --> 00:39:31,240
حسنًا، كفى.
433
00:39:32,640 --> 00:39:35,360
- كنت في طريقي إلى الحانة لأراك.
- لماذا؟
434
00:39:35,440 --> 00:39:37,680
أحتاج إلى مساعدتك
في دروس ركوب الموج الشراعي.
435
00:39:38,520 --> 00:39:39,440
- أنا؟
- نعم.
436
00:39:39,520 --> 00:39:42,680
التزلج الشراعي رائج الآن
ولا أستطيع تدريبهم وحدي.
437
00:39:42,760 --> 00:39:46,920
وأنا أجد صعوبة في إيجاد مدرب جيد.
438
00:39:48,240 --> 00:39:50,160
جميعهم يعملون لصالح الفنادق.
439
00:39:50,240 --> 00:39:52,880
أجل، لكنني أساعد في الحانة.
440
00:39:52,960 --> 00:39:57,320
نعم، يمكنك العمل معي بعد ذلك.
سوف نستمتع بوقتنا.
441
00:40:01,360 --> 00:40:03,640
هيا. اقبلي.
442
00:41:05,240 --> 00:41:07,920
لماذا أنت في المنزل ولست في المكتب؟
443
00:41:09,680 --> 00:41:11,400
هل ترسين مثالًا يُحتذى به لابنك؟
444
00:41:12,480 --> 00:41:16,320
- أخذت اليوم إجازة لأمضيه معك.
- اخترت يومًا غير مناسب.
445
00:41:17,360 --> 00:41:19,040
أنا أطلت السهر أمس كما تعلمين.
446
00:41:20,360 --> 00:41:24,680
- بل اليوم. ينبغي أن نتحدث.
- عمّ تريدين التحدث؟ "ساندرا"؟
447
00:41:24,760 --> 00:41:26,400
حالنا أفضل من أي وقت مضى يا أمي.
448
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
لا أريد التحدث عن "ساندرا"،
449
00:41:29,800 --> 00:41:31,600
بل عن الفتاة التي اغتصبتموها جميعًا.
450
00:41:34,160 --> 00:41:36,680
- ماذا؟
- لا تجبرني على تكرار ذكر هذه الفظائع.
451
00:41:36,760 --> 00:41:39,800
- هل تقصدين أننا…
- أنت و"خاكوبو" و"هوغو" و"برونو".
452
00:41:39,880 --> 00:41:42,640
لكن هل فقدت صوابك أم ماذا؟
453
00:41:42,720 --> 00:41:45,400
- هل هذه مزحة؟
- هل تحسبني حمقاء؟
454
00:41:45,480 --> 00:41:49,120
أمي، لا أعرف ما قيل لك،
لكنني لم أغتصب أحدًا.
455
00:41:51,160 --> 00:41:53,840
نعم، كان الوقت متأخرًا،
وجدناها في الخارج، لكن…
456
00:41:53,920 --> 00:41:55,440
لا أريد معرفة التفاصيل.
457
00:41:57,160 --> 00:41:59,200
أريد معرفة سبب ذهابك إلى حانتها.
458
00:42:00,240 --> 00:42:03,000
- كيف تعرفين أنني ذهبت؟
- لن أكرر السؤال.
459
00:42:03,080 --> 00:42:07,320
- لماذا ذهبت إلى الحانة لرؤيتها؟
- رباه يا أمي، دعيني وشأني! تبًا!
460
00:42:08,400 --> 00:42:11,440
اسمعي، أردت أن أعرف إن كانت تتذكر أي شيء.
461
00:42:12,400 --> 00:42:14,720
لماذا؟ قلت إنك لم تغتصبها و…
462
00:42:14,800 --> 00:42:18,000
ماذا تعنين؟
قالت للشرطة إنها تعرضت للاغتصاب!
463
00:42:18,640 --> 00:42:22,960
إن تذكّرت ما حدث،
فسنكون المغتصبين في نظر الجميع.
464
00:42:23,040 --> 00:42:25,880
أم تظنين أنها ستعترف بأنها ضاجعت 4 رجال
465
00:42:25,960 --> 00:42:27,720
لأنها شعرت برغبة في ذلك؟
466
00:42:28,560 --> 00:42:30,080
هل خطر لك
467
00:42:30,160 --> 00:42:33,240
أن رؤيتك قد تذكّرها بما حدث في تلك الليلة؟
468
00:42:35,440 --> 00:42:36,920
لا تكرر هذا، أتسمعني؟
469
00:42:37,000 --> 00:42:39,400
لا تقترب منها مجددًا.
470
00:42:41,000 --> 00:42:42,680
أمي، إنها أرادت هذا.
471
00:42:44,920 --> 00:42:46,040
لا بد أن تصدّقيني.
472
00:43:00,360 --> 00:43:04,240
"(تي سيرف)"
473
00:43:04,320 --> 00:43:06,920
"ألبا"، ستسرّك مقابلة تلميذتك الجديدة.
474
00:43:08,800 --> 00:43:10,120
ماذا تفعلين هنا؟
475
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
لم أكن أعرف أن مطاط النيوبرين
يجعل الجسد يبدو مثيرًا هكذا.
476
00:43:14,520 --> 00:43:15,480
تأمّليني.
477
00:43:17,960 --> 00:43:19,800
- ماذا؟
- أنا خلابة.
478
00:43:21,400 --> 00:43:23,360
لطالما كنت تكرهين هذا.
479
00:43:23,440 --> 00:43:27,360
أعرف، لكنني الآن أريد اختبار شعور
أن تلتهمني الأمواج.
480
00:43:28,400 --> 00:43:30,560
- أريد تجربة هذا.
- منذ متى؟
481
00:43:32,040 --> 00:43:36,360
لا أعرف كيف انفصلت عنه،
لكن "برونو" يناسبك أكثر، صحيح؟
482
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
- "ألبا"، سنغلق مبكرًا.
- لماذا؟
483
00:43:38,520 --> 00:43:42,000
سيفتتح صديق حانة ووعدته بالحضور.
484
00:43:42,080 --> 00:43:44,640
- هل نحن مدعوتان؟
- نعم، بالطبع. تعالي.
485
00:43:45,280 --> 00:43:47,000
هيا، تعالي!
486
00:43:50,800 --> 00:43:53,080
لا، اذهبي أنت. لا أشعر برغبة في ذلك.
487
00:43:53,160 --> 00:43:56,080
بحقك يا صاحبتي.
أحضري "برونو" وسنكون ثنائيين.
488
00:43:57,080 --> 00:44:00,040
لا. "برونو" منشغل جدًا بأعمال من "مدريد".
ليس متفرغًا للذهاب.
489
00:44:00,120 --> 00:44:02,640
هيا. لا تكوني محبطة للمرح.
490
00:44:03,480 --> 00:44:05,120
أنا واثقة بأننا سنستمتع بوقتنا.
491
00:44:05,960 --> 00:44:07,520
ماذا ستفعلين؟ ستبقين في المنزل؟
492
00:44:12,200 --> 00:44:16,240
أجل، أدرك مدى جودة العرض،
لكنني لا أستطيع قبوله.
493
00:44:16,920 --> 00:44:19,320
تبًا يا "برونو". ماذا سأقول للعميد؟
494
00:44:20,840 --> 00:44:24,760
- لا أعرف. قل له، "مشاكل شخصية".
- يا ويلي! هل أنت متأكد؟
495
00:44:25,920 --> 00:44:27,440
حسنًا. اعذرني، اتفقنا؟
496
00:44:27,520 --> 00:44:29,280
- لا يهم.
- إلى اللقاء.
497
00:44:40,240 --> 00:44:42,800
"احذروا من التيارات المحيطية"
498
00:44:51,920 --> 00:44:53,920
هل تظن أننا سنجتاز هذا؟
499
00:44:57,600 --> 00:44:59,120
يمكننا اجتياز أي شيء.
500
00:45:21,880 --> 00:45:23,000
أحبك.
501
00:45:25,000 --> 00:45:26,320
أنا أحبك أيضًا.
502
00:45:32,240 --> 00:45:33,720
- ماذا؟
- هل أذهب إليه؟
503
00:45:34,520 --> 00:45:38,000
هل أنت متأكدة؟ يساورني شعور غريب بصراحة.
504
00:45:38,080 --> 00:45:39,000
- "بيغو"…
- لحظة.
505
00:45:39,080 --> 00:45:42,760
اسمعي، من الغريب أن تقولي هذا.
لم أعهد منك هذا قط.
506
00:45:44,160 --> 00:45:47,000
- اذهبي.
- ينبغي لي شرب شراب آخر، صحيح؟
507
00:45:47,080 --> 00:45:49,280
كفاك سخافة وتشجعي قليلًا.
508
00:45:49,360 --> 00:45:50,360
- هل أنت بخير؟
- نعم.
509
00:45:50,440 --> 00:45:51,600
- أمتأكدة؟
- نعم!
510
00:45:52,440 --> 00:45:53,480
- انطلقي.
- حسنًا.
511
00:46:07,040 --> 00:46:08,760
- الأمر ليس كما يبدو.
- ماذا؟
512
00:46:08,840 --> 00:46:11,640
- الأمر ليس كما يبدو.
- ما الأمر إذًا؟
513
00:46:11,720 --> 00:46:13,360
لا أعرف أحدًا هنا.
514
00:46:14,200 --> 00:46:18,040
اسمعي، لم أستطع منع نفسي عندما رأيتك.
تحيط بك هالة مميزة.
515
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
- صحيح.
- هل أزعجتك؟
516
00:46:21,080 --> 00:46:22,680
- المعذرة.
- هل أنت بخير؟
517
00:47:26,400 --> 00:47:27,960
- ها هي.
- "ألبا"!
518
00:47:32,240 --> 00:47:35,600
- أأنت بخير؟ هل فعل ذلك الأحمق شيئًا؟
- لا.
519
00:47:35,680 --> 00:47:36,840
حسنًا. اهدئي.
520
00:47:38,600 --> 00:47:40,920
إنها نوبة هلع أخرى.
521
00:47:43,240 --> 00:47:45,160
لكنني أفضل حالًا الآن.
522
00:47:46,600 --> 00:47:48,880
- سأحضر أغراضنا. اتفقنا؟
- حسنًا.
523
00:47:54,520 --> 00:47:55,480
هل تشعرين بالبرد؟
524
00:47:56,760 --> 00:47:57,960
نعم، قليلًا.
525
00:48:04,200 --> 00:48:05,640
أنا هنا لأعتني بك يا "ألبا".
526
00:48:52,960 --> 00:48:56,000
- هل تذكر الرصاصة التي قتلت "كينيدي"؟
- ذات المسار المستحيل؟
527
00:48:56,080 --> 00:48:58,880
ما كانت السيارة لتقع في البحر
إلا بعد اتخاذ مسار مماثل.
528
00:48:58,960 --> 00:49:01,960
وأريد أن أعرف الضابط
الذي نقل العينات إلى المختبر.
529
00:49:02,040 --> 00:49:04,200
أذكر هذا. إنه "سيسار".
530
00:49:04,280 --> 00:49:07,080
لعل الملازمة "خينير" تلقت رشوة.
531
00:49:07,160 --> 00:49:10,400
من يدري إن كانت الفاعلة؟
لا يمكننا أن نثق بأحد.
532
00:49:17,080 --> 00:49:18,200
ماذا قلت؟
533
00:49:18,280 --> 00:49:21,840
إن ساءت الأمور، فسنكون أول المتضررين.
لا تنس هذا.
534
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
ماذا تفعل أيها الوغد النحيل؟
535
00:49:24,280 --> 00:49:27,160
أريد حمايتك لا السيطرة عليك.
536
00:49:30,640 --> 00:49:34,560
رآك "تيرسو" في الملهى.
قال إنكم كنتم على وفاق.
537
00:49:34,640 --> 00:49:35,520
أيها الحقير!
538
00:49:36,120 --> 00:49:37,440
أيها الحقير!
539
00:49:37,520 --> 00:49:38,880
أيها السافل!
540
00:49:41,000 --> 00:49:44,200
مهما حدث، تذكر ما اتفقنا عليه.
كانت فكرة "روبن".
541
00:49:44,280 --> 00:49:47,080
أعتقد أن الحالات الحرجة تكشف حقيقتنا.
542
00:49:48,960 --> 00:49:52,880
ما كنت لأسمح بأن يؤذيك أحد.
أنت بمثابة أخ لي.
543
00:49:55,440 --> 00:49:56,480
صدقت ذلك ذات مرّة.
544
00:49:57,680 --> 00:49:59,160
"برونو". "برونو"!
545
00:49:59,800 --> 00:50:03,160
أخبر أصدقاءك
بأننا نستطيع استخدام الفيديو ضدهم.
546
00:50:03,240 --> 00:50:05,200
اجعل "إيلوي" يتركنا وشأننا.
547
00:50:05,280 --> 00:50:07,920
لن أسمح لشابين مدللين بتعريض وظيفتي للخطر.
548
00:50:08,000 --> 00:50:10,360
لن يعرف مخلوق بما حدث.
549
00:50:10,440 --> 00:50:12,520
احرص على ألا تترك أي تفاصيل عالقة.
550
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
"كلارا"؟
551
00:50:13,680 --> 00:50:14,560
"كلارا"!
552
00:50:17,520 --> 00:50:19,480
احذري من هذه، اتفقنا؟
553
00:50:19,560 --> 00:50:21,720
إن استخدمها أحد، فسيغرق.
554
00:50:21,800 --> 00:50:23,280
هل هي معيبة؟
555
00:50:24,200 --> 00:50:25,040
لا.
556
00:50:29,800 --> 00:50:33,240
ترجمة "إبراهيم محمد"
52014