All language subtitles for A traición (2020) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:27,611 Todo nos lo ganamos trabajando mi marido y yo. 2 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 �No se acerque! 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,823 De acuerdo. 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,450 No quiere hacerlo. 5 00:00:33,534 --> 00:00:36,703 �No s� c�mo pude ser tan tonta! 6 00:00:36,787 --> 00:00:38,080 Espere un momento. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 Deme la mano. 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,375 �No me queda nada! �Nada! 9 00:00:43,210 --> 00:00:44,711 Seguro que s�. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,755 �Por qu� no da un paso hacia m�? 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,173 Vamos a hablar adentro. 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,343 Necesito inmediatamente una unidad de crisis. 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,262 �Saquen el helic�ptero de aqu�! 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 �No! 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,851 NETFLIX Y TYLER PERRY STUDIOS PRESENTAN 16 00:01:41,977 --> 00:01:42,811 Hola, cari�o. 17 00:01:42,894 --> 00:01:43,812 Hola, amor. 18 00:01:45,022 --> 00:01:45,939 A levantarse. 19 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Lo s�. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 �Llueve? 21 00:01:52,279 --> 00:01:54,031 Par� hace una hora. 22 00:01:55,574 --> 00:01:58,160 Te dej� las llaves en la mesa. 23 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 Cari�o, es martes. 24 00:02:00,871 --> 00:02:03,415 Los martes llevas a tu madre a comprar. 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,333 No... 26 00:02:04,875 --> 00:02:07,878 Le dije que hoy llegar�a m�s tarde. 27 00:02:08,587 --> 00:02:09,755 Necesito descansar. 28 00:02:12,799 --> 00:02:13,634 �Est�s bien? 29 00:02:14,301 --> 00:02:15,302 - S�. - �Qu� pasa? 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 Nada, no pasa nada. 31 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 No pasa nada. 32 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Ll�vate el auto. 33 00:02:20,849 --> 00:02:21,767 Lev�ntate. 34 00:02:24,186 --> 00:02:27,189 De acuerdo, ya me lo dir�s luego como haces siempre. 35 00:02:27,856 --> 00:02:28,899 Esperar�. 36 00:02:31,026 --> 00:02:32,402 - �De acuerdo? - Bien. 37 00:03:02,557 --> 00:03:06,353 Ahora comentaremos el caso Grace Waters del que todos hablan. 38 00:03:06,436 --> 00:03:08,939 Esta mujer presuntamente mat� a su marido. 39 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 Espere un momento. S�, tenemos que decir "presuntamente". 40 00:03:15,654 --> 00:03:20,075 Tenemos una poblaci�n de menos de 100 000 y nunca pas� nada parecido. 41 00:03:20,158 --> 00:03:22,244 �Vio los informes del fiscal? 42 00:03:22,494 --> 00:03:24,746 Est� claro que fue ella. 43 00:03:33,255 --> 00:03:34,172 Jasmine. 44 00:03:36,425 --> 00:03:37,300 Ya voy. 45 00:03:44,516 --> 00:03:45,600 Tu pr�ximo caso. 46 00:03:47,894 --> 00:03:49,730 �Grace Waters? Yo no puedo. 47 00:03:49,813 --> 00:03:51,189 Puedes y lo har�s. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Quiere declararse culpable, ser� muy f�cil. 49 00:03:53,859 --> 00:03:57,487 Habla con ella, con el fiscal, arr�glalo y llega a un acuerdo. 50 00:03:57,571 --> 00:04:00,198 Es muy medi�tico y no queremos ir a juicio. 51 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 �Por qu� no Tilsa o Donnie? 52 00:04:02,117 --> 00:04:03,493 Ellos est�n m�s 53 00:04:03,577 --> 00:04:05,454 - preparados... - Lo llevar�s t�. 54 00:04:05,537 --> 00:04:08,665 Siempre estamos igual. Los tratos son tu especialidad. 55 00:04:08,749 --> 00:04:12,294 Insiste en declararse culpable y tiene las pruebas en contra. 56 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Es muy f�cil, solo tienes que cerrarlo. 57 00:04:14,880 --> 00:04:16,798 Hazlo y terminemos con este circo. 58 00:04:16,882 --> 00:04:18,258 - Gracias. - Pero, Rory... 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,302 Ve. 60 00:04:26,016 --> 00:04:27,267 �Lo pueden creer? 61 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 Felicidades, chica. 62 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 Lo quer�amos todos. 63 00:04:31,188 --> 00:04:33,940 No puedo creer que te lo haya dado a ti. 64 00:04:34,399 --> 00:04:35,859 Donnie, c�llate la boca. 65 00:04:35,942 --> 00:04:38,320 - No lo entiendo. - �Y qui�n te pregunt�? 66 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 No hay nada que celebrar. 67 00:04:40,238 --> 00:04:41,907 Oye, es un caso importante, 68 00:04:42,032 --> 00:04:45,118 pero tienes muy buena relaci�n con el fiscal, �no? 69 00:04:45,202 --> 00:04:46,995 Quiz� sea lo mejor para ella. 70 00:04:48,038 --> 00:04:48,997 Genial. 71 00:04:49,080 --> 00:04:51,541 Tengo muy buena relaci�n con el fiscal. 72 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Fant�stico. 73 00:04:55,086 --> 00:04:57,214 Es muy triste. Mira a tu alrededor. 74 00:04:57,297 --> 00:05:00,342 Y no le veo salida, es m�s, cada vez va peor. 75 00:05:00,425 --> 00:05:02,677 Todo el pueblo habla de lo mismo. 76 00:05:02,761 --> 00:05:04,429 Esta ma�ana, tomando caf�, 77 00:05:04,513 --> 00:05:07,390 o� varias conversaciones sobre Grace Waters. 78 00:05:07,933 --> 00:05:10,060 Interesante, �y la siguiente llamada? 79 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 Creo que es absolutamente culpable. 80 00:05:12,562 --> 00:05:15,273 No s� por qu� malgastamos dinero en un juicio. 81 00:05:15,357 --> 00:05:17,776 Sent�mosla en la silla el�ctrica y punto. 82 00:05:17,859 --> 00:05:19,611 Problema solucionado. 83 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Estamos afuera del centro penitenciario 84 00:05:33,625 --> 00:05:35,585 donde est� detenida Grace Waters. 85 00:05:35,669 --> 00:05:37,629 El juicio ser� en tres d�as. 86 00:05:37,712 --> 00:05:41,383 Como muchos ya saben, est� acusada de asesinar a su marido. 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 PARE 88 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 NO ENTRE HASTA QUE LO DIGA UN OFICIAL 89 00:05:47,138 --> 00:05:49,641 Hola, soy Jasmine Bryant, abogada de oficio. 90 00:05:49,724 --> 00:05:51,268 Vengo por Grace Waters. 91 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 S�, se�ora. Pase por aqu�. 92 00:05:56,648 --> 00:05:58,400 Ponga el bolso sobre la mesa. 93 00:05:58,483 --> 00:05:59,317 De acuerdo. 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,407 - Bien. - De acuerdo. 95 00:06:17,836 --> 00:06:21,298 Si�ntese, ahora vengo con ella. 96 00:06:22,048 --> 00:06:23,174 - Disculpe. - �S�? 97 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 �Alguna advertencia? 98 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 �Es su primera asesina? 99 00:06:28,096 --> 00:06:30,640 No se preocupe, estar� esposada. 100 00:07:23,151 --> 00:07:24,945 Ponga las manos sobre la mesa. 101 00:07:37,248 --> 00:07:40,460 Soy su abogada, Jasmine Bryant. 102 00:07:41,044 --> 00:07:44,547 Vengo de la Defensor�a P�blica. Me nombr� el juez. 103 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 Les dije que no quer�a abogado. 104 00:07:48,510 --> 00:07:51,554 Si no soy yo, ser� otro abogado. 105 00:07:51,638 --> 00:07:53,598 El juez fue muy claro en eso. 106 00:07:54,849 --> 00:07:57,352 �Entiendo que quieres declararte culpable? 107 00:08:00,355 --> 00:08:01,481 �Qu� edad tienes? 108 00:08:03,400 --> 00:08:04,401 Veintis�is. 109 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 �En qu� universidad estudiaste? 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,115 A Rustin. 111 00:08:10,949 --> 00:08:12,617 Una universidad comunitaria. 112 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 Y despu�s fui a Baniview Law. 113 00:08:18,790 --> 00:08:19,666 Tu expediente... 114 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 Lo pude ojear de camino 115 00:08:23,294 --> 00:08:25,380 y estoy un poco confundida. 116 00:08:25,463 --> 00:08:29,718 Trabajaste en un banco, nunca tuviste ni una multa y ahora est�s aqu�. 117 00:08:30,552 --> 00:08:34,055 Le pedir� al fiscal 15 a�os con posibilidad de condicional. 118 00:08:34,264 --> 00:08:36,266 Quiz� pueda convencerlo. 119 00:08:37,434 --> 00:08:38,393 Eres cat�lica. 120 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 S�. 121 00:08:40,395 --> 00:08:41,813 No era una pregunta. 122 00:08:42,272 --> 00:08:43,398 Te veo el rosario. 123 00:08:47,444 --> 00:08:48,528 �T� eres cat�lica? 124 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 En el nombre del Padre, 125 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 del Hijo, 126 00:08:51,531 --> 00:08:53,450 y del Esp�ritu Santo... 127 00:08:53,533 --> 00:08:55,160 As� que rezas el rosario. 128 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 S�. 129 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 Quiero estar en una c�rcel cerca de aqu�. 130 00:09:05,128 --> 00:09:08,423 Quiero poder ver a mi hijo y a mi nieto... 131 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 ...en alg�n momento. 132 00:09:12,135 --> 00:09:13,386 Y quiero que aparezca 133 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 en el acuerdo. 134 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 Bien, ver� qu� puedo hacer. 135 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 Guardia. 136 00:09:24,731 --> 00:09:26,691 �C�mo es? 137 00:09:26,775 --> 00:09:29,235 En absoluto como me la esperaba. 138 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 Es como mi madre o la tuya. Es... 139 00:09:33,239 --> 00:09:34,074 ...agradable. 140 00:09:34,199 --> 00:09:35,116 Agradable. 141 00:09:35,992 --> 00:09:37,869 A primera vista... 142 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 ...parece la acusada perfecta. 143 00:09:42,415 --> 00:09:44,042 Hac�a galletas para ni�os, 144 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 cantaba en la iglesia y ense�aba catequesis. 145 00:09:47,921 --> 00:09:50,882 Tiene muchas cosas buenas para una defensa s�lida. 146 00:09:50,965 --> 00:09:52,759 Y todas las pruebas en contra. 147 00:09:52,842 --> 00:09:55,178 No m�s all� de una duda razonable. 148 00:09:56,554 --> 00:09:59,140 Confes� y quiere declararse culpable. 149 00:10:00,725 --> 00:10:01,684 Es decir... 150 00:10:01,768 --> 00:10:03,103 - Esto... - Donnie, rel�jate. 151 00:10:03,186 --> 00:10:04,938 No. 152 00:10:05,814 --> 00:10:06,940 �Qu�, Donnie? 153 00:10:07,023 --> 00:10:11,069 No quiero menospreciar tu gran habilidad como abogada de oficio, 154 00:10:11,569 --> 00:10:14,072 pero te dieron el caso para que pactaras 155 00:10:14,155 --> 00:10:17,992 y lo cerraras sin avergonzar a la Defensor�a P�blica. 156 00:10:18,076 --> 00:10:22,413 �No ser�a vergonzoso, dado el perfil de este caso, si se te escapara algo? 157 00:10:22,497 --> 00:10:23,998 �Qu� podr�a ser, Donnie? 158 00:10:24,082 --> 00:10:26,626 Eso, �qu� se le podr�a estar escapando? 159 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 Ella confes�, �no? 160 00:10:28,086 --> 00:10:29,337 Exacto. 161 00:10:29,420 --> 00:10:30,839 Por favor, no la animes. 162 00:10:31,131 --> 00:10:32,382 �Te lo confes� a ti? 163 00:10:32,966 --> 00:10:35,426 - No, les dijo a los polic�as que... - �Ves? 164 00:10:35,510 --> 00:10:37,512 �Ves? A eso me refiero. 165 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 No puedes pactar sin conocer todos los hechos. 166 00:10:40,390 --> 00:10:42,350 Conozco los hechos, �de acuerdo? 167 00:10:42,433 --> 00:10:44,477 Est� clar�simo, Donnie. 168 00:10:44,561 --> 00:10:47,397 No tenemos tiempo ni dinero para lidiar con esto. 169 00:10:47,480 --> 00:10:51,401 Los narcos que defendemos ganan m�s que nosotros y no nos respetan. 170 00:10:51,484 --> 00:10:53,736 - No voy a discutir m�s. - Lo siento, 171 00:10:53,820 --> 00:10:56,656 pero �qu� tiene que ver eso con la catequista 172 00:10:56,739 --> 00:10:58,700 que hace galletas para los ni�os? 173 00:11:01,578 --> 00:11:03,913 Bueno, creo que deber�amos irnos. 174 00:11:07,542 --> 00:11:10,086 Es lo m�s sensato que dijiste hoy. 175 00:11:10,170 --> 00:11:11,004 Gracias. 176 00:11:11,087 --> 00:11:14,257 Nunca me acostumbrar� a ver gente yendo a la c�rcel. 177 00:11:14,340 --> 00:11:16,885 Sea tu causa o no. 178 00:11:17,635 --> 00:11:18,595 Pi�nsalo, Jas. 179 00:11:20,430 --> 00:11:21,598 - Jordan. - Bueno, 180 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 nos vemos ma�ana. 181 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 - S�. - Buenas noches. 182 00:11:24,434 --> 00:11:25,643 - Gracias. - A ti. 183 00:11:25,727 --> 00:11:26,936 Una casa muy bonita. 184 00:11:27,020 --> 00:11:28,688 Hablar� con �l, �de acuerdo? 185 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 - No te preocupes. - Ser� breve. 186 00:11:30,857 --> 00:11:32,775 �Ven aqu�, Donnie! 187 00:11:32,859 --> 00:11:34,861 Por esto dejan de invitarnos. 188 00:11:34,944 --> 00:11:36,362 Por c�mo te comportas... 189 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 - �Lo ves? - S�. 190 00:11:43,494 --> 00:11:44,746 Nunca acierto. 191 00:11:53,588 --> 00:11:55,798 Vi a una anciana suicidarse... 192 00:11:57,842 --> 00:11:58,801 ...pero estoy bien. 193 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 Tu turno. 194 00:12:10,438 --> 00:12:12,941 Cuando me gradu� en derecho... 195 00:12:15,318 --> 00:12:17,528 ...cre�a que me hab�a ganado la loter�a. 196 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 S�. 197 00:12:19,155 --> 00:12:20,949 Y ahora que soy abogada... 198 00:12:24,035 --> 00:12:24,994 Esta gente... 199 00:12:25,745 --> 00:12:26,788 Son asesinos, 200 00:12:27,747 --> 00:12:28,706 mentirosos 201 00:12:29,540 --> 00:12:31,334 y ladrones, cari�o. 202 00:12:32,335 --> 00:12:33,836 Y para defenderlos... 203 00:12:37,757 --> 00:12:40,218 Tengo dudas sobre todo esto. 204 00:12:42,136 --> 00:12:43,012 De verdad. 205 00:12:45,265 --> 00:12:47,267 Solo quiero quedarme lo suficiente 206 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 para pagar los pr�stamos de estudiante. 207 00:12:53,898 --> 00:12:55,817 No quiero seguir siendo abogada. 208 00:12:55,900 --> 00:12:57,110 Vamos, no. 209 00:12:57,193 --> 00:12:58,152 No quiero. 210 00:13:02,073 --> 00:13:02,907 Vamos. 211 00:13:02,991 --> 00:13:04,075 No quiero. 212 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 Naciste para esto. 213 00:13:07,412 --> 00:13:08,538 Y lo sabes, cari�o. 214 00:13:16,546 --> 00:13:19,549 Anoche beb� demasiado, culpa m�a. 215 00:13:20,300 --> 00:13:21,509 �Esa es su disculpa? 216 00:13:21,592 --> 00:13:23,094 Si lo quieres llamar as�. 217 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 Yo creo que haces un gran trabajo. 218 00:13:26,222 --> 00:13:27,432 Gracias, Tilsa. 219 00:13:28,683 --> 00:13:30,018 Hacia las 7:30. 220 00:13:30,101 --> 00:13:32,895 �Cu�ndo hablas con el fiscal sobre Grace Waters? 221 00:13:33,646 --> 00:13:35,523 - Esta tarde. - Ci�rralo. 222 00:13:35,648 --> 00:13:36,983 Lo ver� en el juzgado. 223 00:13:38,985 --> 00:13:39,819 Jasmine. 224 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 Malcolm Waters pregunta por ti. 225 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 �Qui�n es? 226 00:13:43,740 --> 00:13:45,491 - No lo s�. - �Est� citado? 227 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 De acuerdo, bien. 228 00:13:47,869 --> 00:13:48,703 �Malcolm? 229 00:13:48,786 --> 00:13:50,204 S�, �es usted Jasmine? 230 00:13:50,288 --> 00:13:51,289 S�, hola. 231 00:13:51,372 --> 00:13:52,957 Grace Waters es mi madre. 232 00:13:53,374 --> 00:13:54,542 La va a ayudar, �no? 233 00:13:56,169 --> 00:13:57,003 Por favor. 234 00:13:57,503 --> 00:14:00,798 Quiero a mi madre y s� que es inocente. 235 00:14:01,841 --> 00:14:04,177 No le har�a eso a nadie. 236 00:14:04,260 --> 00:14:07,930 Nunca mat� ni ara�as, ped�a que las sacaran en un vaso. 237 00:14:08,014 --> 00:14:09,223 Tiene que ayudarla. 238 00:14:10,224 --> 00:14:11,726 Quiere declararse culpable. 239 00:14:11,934 --> 00:14:14,479 No la deje hacerlo, por favor. 240 00:14:14,645 --> 00:14:16,814 Yo ir�a, pero no quiere verme. 241 00:14:16,898 --> 00:14:19,359 Tiene que ayudarla o llevarme a verla. 242 00:14:19,442 --> 00:14:21,277 No puede dejar que lo haga. 243 00:14:22,612 --> 00:14:24,989 Lo siento, yo no puedo hacer nada. 244 00:14:25,365 --> 00:14:26,991 Quiere declararse culpable. 245 00:14:30,161 --> 00:14:31,245 Lo siento. 246 00:14:34,791 --> 00:14:36,250 En absoluto. 247 00:14:36,334 --> 00:14:39,045 - Cadena perpetua sin condicional. - �En serio? 248 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 Nunca la han arrestado, es una ciudadana modelo. 249 00:14:41,631 --> 00:14:42,965 No tiene antecedentes. 250 00:14:43,049 --> 00:14:44,926 Vamos, denos 15 a�os. 251 00:14:45,176 --> 00:14:46,135 No hay trato. 252 00:14:46,636 --> 00:14:49,263 Si quiere un acuerdo, ser� por el m�ximo. 253 00:14:51,474 --> 00:14:54,977 �Y lo de la c�rcel de Millstone para estar cerca de su hijo? 254 00:14:55,061 --> 00:14:55,978 Lo considerar�. 255 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 Ofrecen lo m�ximo, 256 00:15:00,441 --> 00:15:02,652 perpetua sin libertad condicional. 257 00:15:04,779 --> 00:15:06,697 �Es lo m�nimo que ofrecen? 258 00:15:06,781 --> 00:15:08,241 Es inflexible. 259 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Si vamos a juicio, puede pedir la pena de muerte. 260 00:15:16,124 --> 00:15:18,209 Creo que deber�as aceptar el trato. 261 00:15:21,379 --> 00:15:22,255 De acuerdo. 262 00:15:25,967 --> 00:15:26,801 �S�? 263 00:15:31,806 --> 00:15:33,141 S�, hazlo. 264 00:16:42,210 --> 00:16:43,044 �S�? 265 00:16:43,336 --> 00:16:44,712 Hola, se�ora Sarah. 266 00:16:44,795 --> 00:16:45,630 �S�? 267 00:16:45,713 --> 00:16:47,173 Soy Jasmine Bryant. 268 00:16:47,256 --> 00:16:48,758 Defiendo a Grace Waters. 269 00:16:49,342 --> 00:16:51,886 �Ser�a posible ir a verla esta ma�ana? 270 00:16:52,261 --> 00:16:53,638 S�, estoy en casa. 271 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Mi direcci�n es 2342 West Lesson Lane. 272 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 - De acuerdo, gracias. - Muy bien. 273 00:17:00,186 --> 00:17:01,229 Ahora nos vemos. 274 00:17:02,355 --> 00:17:03,272 Hola. 275 00:17:04,148 --> 00:17:06,400 �Me ayudas, por favor? 276 00:17:06,484 --> 00:17:07,985 - Claro. - Pesa mucho. 277 00:17:08,069 --> 00:17:09,737 - No hay problema. - Cielos. 278 00:17:10,112 --> 00:17:11,447 Tengo tres inquilinas. 279 00:17:12,240 --> 00:17:13,074 S�. 280 00:17:14,200 --> 00:17:16,202 Con que lo dejemos aqu� est� bien. 281 00:17:16,285 --> 00:17:17,245 De acuerdo. 282 00:17:19,413 --> 00:17:21,499 Gracias. Muchas gracias. 283 00:17:21,582 --> 00:17:22,542 De nada. 284 00:17:24,252 --> 00:17:25,419 S�, esa es... 285 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 ...una de mis inquilinas. 286 00:17:27,838 --> 00:17:29,549 No tienen familia, es triste. 287 00:17:29,632 --> 00:17:30,508 Entra. 288 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 - Llueve aqu� afuera. - De acuerdo. 289 00:17:32,552 --> 00:17:33,636 �Te gusta el caf�? 290 00:17:33,928 --> 00:17:35,930 - S�, muchas gracias. - Muy bien. 291 00:17:39,350 --> 00:17:41,644 Dec�an que hoy habr�a sol. 292 00:17:43,062 --> 00:17:44,522 Qu� sabr�n ellos. 293 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 Eso digo yo, �verdad? 294 00:17:46,691 --> 00:17:47,525 Eso digo yo. 295 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 Bueno... 296 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 �Qu� te trae por aqu�? 297 00:17:57,243 --> 00:17:58,494 Unas l�grimas. 298 00:18:00,788 --> 00:18:03,124 Ayer vi a la se�ora Grace llorar 299 00:18:03,207 --> 00:18:06,377 como no vi nunca hacerlo a un culpable. 300 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 Yo me siento muy mal. 301 00:18:11,048 --> 00:18:12,675 Mucho de esto es culpa m�a. 302 00:18:14,427 --> 00:18:15,553 �Por qu� dice eso? 303 00:18:16,846 --> 00:18:19,515 La edad no perdona, querida. Te sorprende de repente. 304 00:18:20,141 --> 00:18:23,811 Un d�a tienes un aspecto adorable, como t�, joven y hermosa. 305 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 Y al d�a siguiente, sin saber ni c�mo, ya tienes mi edad. 306 00:18:28,733 --> 00:18:30,359 Soy un poco mayor que ella. 307 00:18:32,653 --> 00:18:35,615 No quer�a que terminara como yo. 308 00:18:36,407 --> 00:18:37,283 Sola, 309 00:18:38,242 --> 00:18:42,121 viviendo en una casa con ancianas y sus gatos. 310 00:18:44,332 --> 00:18:46,375 Es muy buena persona. 311 00:18:47,126 --> 00:18:49,712 As� que la animaba para que saliera, 312 00:18:49,795 --> 00:18:51,297 constantemente, 313 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 pero no lo hac�a. 314 00:18:54,925 --> 00:18:55,760 Gracias. 315 00:18:55,843 --> 00:18:58,721 De nada. Y cuando su hijo se cas�, 316 00:19:00,139 --> 00:19:02,058 fue cuando todo cambi�. 317 00:19:02,642 --> 00:19:07,396 Vi literalmente c�mo cambiaba ante mis propios ojos. 318 00:19:07,480 --> 00:19:11,400 Fue despu�s de la boda. Nos sentamos a hablar con una copa de vino. 319 00:19:11,942 --> 00:19:16,280 Ella estaba muy triste por c�mo pensaba que iba a ser su vida 320 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 y c�mo hab�a sido. 321 00:19:17,740 --> 00:19:19,075 Y no hab�a estado mal. 322 00:19:19,575 --> 00:19:21,994 No, porque ten�a una casa preciosa. 323 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 - Y un buen trabajo. - Ya. 324 00:19:24,246 --> 00:19:25,790 Sin embargo, su exmarido 325 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 viv�a mejor que ella. 326 00:19:28,709 --> 00:19:33,714 Parec�a que su esposa estaba viviendo el sue�o de Grace y... 327 00:19:35,049 --> 00:19:36,258 �Vas a tomar notas? 328 00:19:37,802 --> 00:19:39,470 S�. Gracias. 329 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 S�. 330 00:19:46,560 --> 00:19:49,188 Fue despu�s de la boda. 331 00:19:49,855 --> 00:19:51,482 Est�bamos adentro. 332 00:19:51,565 --> 00:19:56,320 Ni nos hab�amos cambiado de ropa, y ella ya empez� a desmoronarse. 333 00:19:56,946 --> 00:19:59,490 La boda era en la casa de su exmarido, 334 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 la antigua casa de Grace. 335 00:20:03,119 --> 00:20:06,038 �Por qu� ten�an que celebrar la boda en esta casa? 336 00:20:06,247 --> 00:20:07,289 Y estas cortinas... 337 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 Oye, estas eran mis cortinas. 338 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Gracias. 339 00:20:11,210 --> 00:20:15,005 - �Ni cambiaron las cortinas? - Ni cambiaron las cortinas. 340 00:20:15,089 --> 00:20:17,508 Construimos una vida en esta casa. 341 00:20:18,718 --> 00:20:20,052 Y aqu� estoy... 342 00:20:20,594 --> 00:20:21,429 Enfadada. 343 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 No, no estoy enfadada, solo dolida. 344 00:20:24,974 --> 00:20:27,268 Enfadada. Vamos, dilo. 345 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 De acuerdo. 346 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 De acuerdo, estoy enfadada. 347 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 Claro que s�. 348 00:20:32,440 --> 00:20:34,525 Y tienes todo el derecho a estarlo. 349 00:20:35,151 --> 00:20:35,985 Demonios. 350 00:20:36,193 --> 00:20:38,446 Esa mocosa podr�a ser su hija. 351 00:20:38,529 --> 00:20:39,363 �Verdad? 352 00:20:41,198 --> 00:20:43,576 Es cinco a�os mayor que mi hijo. 353 00:20:44,618 --> 00:20:45,786 Nuestro hijo. 354 00:20:47,830 --> 00:20:48,998 Es muy injusto. 355 00:20:49,623 --> 00:20:51,959 Es como si �l siguiera con su vida. 356 00:20:53,544 --> 00:20:56,756 Y yo hubiera sido una especie de lastre que lo frenaba. 357 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 �C�mo... 358 00:21:04,054 --> 00:21:05,556 ...he llegado a este punto? 359 00:21:07,391 --> 00:21:08,893 Quiero recuperar mi vida. 360 00:21:11,270 --> 00:21:13,397 Quiero que me devuelvan mi juventud. 361 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 Quiero re�rme. 362 00:21:17,443 --> 00:21:18,986 Quiero amar a alguien, 363 00:21:19,862 --> 00:21:20,863 quiero ser amada. 364 00:21:21,655 --> 00:21:26,243 Con lo de tu juventud no puedo ayudarte, pero s� con lo dem�s. 365 00:21:27,953 --> 00:21:30,873 Tienes que salir de esta casa y conocer a alguien. 366 00:21:31,290 --> 00:21:32,124 �A qui�n? 367 00:21:32,792 --> 00:21:34,460 No lo s�, 368 00:21:34,752 --> 00:21:36,462 pero vi en televisi�n 369 00:21:36,545 --> 00:21:41,050 que puedes apuntarte a citascristianas.com. 370 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 �Qu�? 371 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 - �Podr�as! - No, no podr�a. 372 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 No, no me fastidies. 373 00:21:46,013 --> 00:21:46,847 Sarah. 374 00:21:47,640 --> 00:21:50,768 Si quisiera conocer a alguien, me gustar�a hacerlo... 375 00:21:51,644 --> 00:21:53,479 Me gustar�a hacerlo a la antigua. 376 00:21:54,355 --> 00:21:57,024 Quiz�s es ya es un poco tarde para eso. 377 00:21:58,317 --> 00:21:59,735 �C�mo se conocieron? 378 00:22:00,444 --> 00:22:01,904 En una galer�a de arte. 379 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 Espera. 380 00:22:05,783 --> 00:22:07,034 D�jame ver. 381 00:22:18,921 --> 00:22:19,755 Hola. 382 00:22:22,550 --> 00:22:25,636 Esto es de cuando le embargaron su casa. 383 00:22:27,346 --> 00:22:28,848 Sacaron todo a la calle 384 00:22:28,973 --> 00:22:33,060 y yo guard� todo lo que pens� que era de valor para ella. 385 00:22:34,311 --> 00:22:38,816 Esto es de cuando lo conoci� en su exposici�n en la galer�a. 386 00:22:40,818 --> 00:22:42,903 Esa es su fotograf�a. 387 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Le dio el original el d�a despu�s de conocerla. 388 00:22:46,574 --> 00:22:47,783 Era fot�grafo. 389 00:22:48,450 --> 00:22:49,618 Puedes qued�rtela. 390 00:22:49,702 --> 00:22:50,536 Gracias. 391 00:22:50,619 --> 00:22:54,290 Me gustar�a hablar m�s, pero mis chicas no desayunaron. 392 00:22:55,583 --> 00:22:58,252 �Te parece bien si hablamos en otro momento? 393 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Claro, por supuesto. 394 00:23:03,424 --> 00:23:05,676 Muchas gracias por recibirme. 395 00:23:05,926 --> 00:23:07,303 Gracias a ti por venir. 396 00:23:11,140 --> 00:23:12,683 - Encantada. Vamos. - Bien. 397 00:23:12,933 --> 00:23:16,687 Gracias por preocuparte tanto por Grace y por ocuparte de todo. 398 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 Muchas gracias. 399 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 - Muy bien. - Tenga buen d�a. 400 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 -Gracias. Adi�s. -Adi�s. 401 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 Hola, amor. 402 00:23:31,744 --> 00:23:32,953 Ven, mira esto. 403 00:23:33,037 --> 00:23:34,622 �Ni un "hola" ni un beso? 404 00:23:34,705 --> 00:23:35,539 Hola. 405 00:23:36,081 --> 00:23:38,876 Ahora, quiero que mires esto y me digas qu� ves. 406 00:23:39,919 --> 00:23:42,004 - Es luminol. - S�. 407 00:23:42,379 --> 00:23:43,756 Y mucha sangre tambi�n. 408 00:23:44,924 --> 00:23:47,801 Es m�s oscura en algunos sitios que en otros. 409 00:23:48,719 --> 00:23:49,929 S�, �y? 410 00:23:50,012 --> 00:23:53,515 Si perdi� tanta sangre, digamos, de un golpe en la cabeza, 411 00:23:54,058 --> 00:23:56,268 �por qu� se acumula hacia adentro 412 00:23:56,352 --> 00:23:58,312 como parece en la foto? 413 00:23:59,480 --> 00:24:02,274 Esas son las preguntas de un buen abogado. 414 00:24:10,324 --> 00:24:11,659 Hola, Rory. 415 00:24:11,742 --> 00:24:13,327 �Caf�, por favor! 416 00:24:13,410 --> 00:24:14,954 Quiero que veas esto. 417 00:24:15,037 --> 00:24:17,665 - �Ves c�mo se acumula la sangre? - S�. 418 00:24:17,790 --> 00:24:20,876 Quiero un experto en patrones de sangre y en luminol. 419 00:24:20,960 --> 00:24:22,753 Jasmine, �en qu� mundo vives? 420 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 No podemos permitirnos un experto. 421 00:24:24,964 --> 00:24:26,715 �A qu� te refieres? 422 00:24:27,549 --> 00:24:29,259 A la defensa de Grace Waters. 423 00:24:31,929 --> 00:24:35,015 Quiere declararse culpable, no s� de qu� hablas. 424 00:24:35,182 --> 00:24:39,561 T� ve a la c�rcel y firma el trato. Ya est� all�, falta que lo firmen. 425 00:24:39,645 --> 00:24:40,813 Esto tiene que parar. 426 00:24:40,896 --> 00:24:43,816 No dejan de llamarme el alcalde y todo el mundo. 427 00:24:43,899 --> 00:24:46,443 Rory, encontr� cosas muy �tiles... 428 00:24:46,527 --> 00:24:47,361 Jasmine. 429 00:24:49,363 --> 00:24:53,075 Si discutieras as� en el juzgado, podr�as ser abogada de verdad. 430 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 Vete. 431 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 �Caf�! 432 00:25:04,086 --> 00:25:05,087 Lo siento. 433 00:25:07,339 --> 00:25:08,674 �Qu� demonios es esto? 434 00:25:09,466 --> 00:25:11,427 CENTRO PENITENCIARIO DE HOLLOWAY 435 00:25:11,552 --> 00:25:14,513 Este es el acuerdo de la Fiscal�a. 436 00:25:15,305 --> 00:25:19,685 Consigui� incluir que te internar�n en un centro cercano a tu hijo. 437 00:25:22,646 --> 00:25:23,772 Puedes firmar aqu�. 438 00:25:28,902 --> 00:25:30,154 �Tienes un bol�grafo? 439 00:25:31,780 --> 00:25:33,073 S�, perdona. 440 00:25:49,965 --> 00:25:51,425 �Con qui�n hablaste? 441 00:25:52,551 --> 00:25:55,054 Con tu amiga, Sarah. 442 00:25:57,723 --> 00:25:59,808 Grace, por favor, dime qu� pas�. 443 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 �Qu� te hizo? 444 00:26:04,438 --> 00:26:05,314 Por favor. 445 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 D�melo. 446 00:26:15,574 --> 00:26:16,784 Tacones. 447 00:26:21,080 --> 00:26:22,206 Tacones. 448 00:26:28,253 --> 00:26:30,923 No s� por qu� de ese d�a recuerdo los tacones. 449 00:26:31,757 --> 00:26:34,009 Era un d�a normal como cualquier otro. 450 00:26:38,347 --> 00:26:39,723 Cuando te despiertas... 451 00:26:42,476 --> 00:26:44,478 ...no sabes que... 452 00:26:46,522 --> 00:26:50,234 ...ese ser� el d�a que cambiar� tu vida. 453 00:26:54,905 --> 00:26:55,989 Que la terminar�. 454 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Todo parec�a tan normal. 455 00:27:05,958 --> 00:27:06,834 Gracias. 456 00:27:08,836 --> 00:27:10,754 �VAMOS! -DE SARAH 457 00:27:18,720 --> 00:27:22,558 Despu�s de trabajar ese d�a, fui a la inauguraci�n de una galer�a. 458 00:27:23,433 --> 00:27:24,476 Estaba cansada, 459 00:27:24,643 --> 00:27:28,772 pero quer�a ver esa exposici�n de la que Sarah me hab�a hablado. 460 00:27:29,231 --> 00:27:31,483 Dec�a que pasaba mucho tiempo en casa. 461 00:27:33,735 --> 00:27:35,946 As� que insisti� en que fuera... 462 00:27:37,322 --> 00:27:38,157 ...y lo hice. 463 00:27:38,991 --> 00:27:39,825 Hola. 464 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 Disculpa. Lo siento. 465 00:27:43,704 --> 00:27:46,206 Ya s�, quieres verlas con la luz adecuada. 466 00:27:46,290 --> 00:27:48,625 Y la mejor iluminaci�n de la habitaci�n 467 00:27:49,001 --> 00:27:50,586 est� aqu�, as� que... 468 00:27:52,004 --> 00:27:55,799 El due�o es amigo, me da pena decirle que la luz es terrible. 469 00:27:56,758 --> 00:27:59,845 Bueno, desde aqu� no se ve tan mal. 470 00:28:00,429 --> 00:28:02,431 �Qu� sabes de sombras y de luz? 471 00:28:02,723 --> 00:28:03,557 Bueno, 472 00:28:04,099 --> 00:28:06,894 no s� tanto como esta fot�grafa. 473 00:28:08,020 --> 00:28:10,189 Es magn�fica. 474 00:28:10,480 --> 00:28:12,649 �Por qu� crees que es una mujer? 475 00:28:14,818 --> 00:28:15,652 Por el nombre. 476 00:28:16,695 --> 00:28:17,571 Shane. 477 00:28:18,071 --> 00:28:19,615 Y mira las sombras, 478 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 la forma en que capta las emociones de estas tribus. 479 00:28:22,784 --> 00:28:25,704 Solo una mujer ve as�. Es precioso. 480 00:28:25,787 --> 00:28:28,373 Y tambi�n creo que es et�ope, 481 00:28:28,457 --> 00:28:31,710 hay que conocer a alguien para poder mezclarse con ellos. 482 00:28:31,793 --> 00:28:34,671 Algunos de estos lugares son muy remotos 483 00:28:34,755 --> 00:28:38,508 y creo que solo un nativo puede acercarse tanto. 484 00:28:39,051 --> 00:28:40,802 Sabes mucho de Etiop�a. 485 00:28:42,429 --> 00:28:43,805 Solo lo que he le�do. 486 00:28:44,223 --> 00:28:45,515 Me encanta �frica. 487 00:28:45,933 --> 00:28:47,184 La historia africana. 488 00:28:47,643 --> 00:28:48,560 Quiero ir. 489 00:28:49,144 --> 00:28:50,938 Deber�as, te cambiar� la vida. 490 00:28:52,022 --> 00:28:52,898 �Estuviste? 491 00:28:53,982 --> 00:28:55,567 - S�. - Qu� suerte. 492 00:28:55,651 --> 00:28:57,402 Qu� suerte conocerte. 493 00:29:00,239 --> 00:29:03,825 - Oye, �es un collar Uzo? - S�, buen ojo. 494 00:29:04,284 --> 00:29:05,994 - Vaya. - Es africano y �nico. 495 00:29:08,914 --> 00:29:09,831 Vaya. 496 00:29:09,915 --> 00:29:10,749 Precioso. 497 00:29:11,625 --> 00:29:12,542 Te necesitamos. 498 00:29:13,335 --> 00:29:15,545 Disculpa que me lleve a esta belleza. 499 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 - Por favor. - Claro. 500 00:29:18,548 --> 00:29:19,383 Est� bien. 501 00:29:23,804 --> 00:29:25,222 Damas y caballeros, 502 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 gracias por venir. 503 00:29:27,266 --> 00:29:28,767 Estamos muy emocionados 504 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 de tener a este incre�ble artista aqu�. 505 00:29:31,812 --> 00:29:34,273 Aqu� en Holloway nos encanta su trabajo. 506 00:29:34,356 --> 00:29:37,859 Les presento a Shannon Delong, damas y caballeros. 507 00:29:41,280 --> 00:29:43,699 Damas y caballeros, gracias por venir. 508 00:29:43,782 --> 00:29:45,117 Se lo agradezco mucho. 509 00:29:46,451 --> 00:29:48,412 Para los que no me conocen, 510 00:29:48,954 --> 00:29:50,205 soy muy introvertido. 511 00:29:50,747 --> 00:29:53,750 Lo que significa que me cuesta hablar en frente de... 512 00:29:55,252 --> 00:29:56,586 ...bastante p�blico. 513 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 Disfruten de la exposici�n. Se llama Guzo. 514 00:30:00,007 --> 00:30:02,259 Es de mis viajes por Etiop�a. 515 00:30:02,676 --> 00:30:03,635 Y recuerden... 516 00:30:04,720 --> 00:30:07,431 ...que gran parte ir� a la beneficencia, as� que... 517 00:30:07,848 --> 00:30:09,516 ...por favor gasten mucho. 518 00:30:09,599 --> 00:30:10,600 Brindo por eso. 519 00:30:10,684 --> 00:30:12,060 �De acuerdo? Gracias. 520 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Disfruten. 521 00:30:27,117 --> 00:30:31,580 Al d�a siguiente, no s� c�mo hab�a averiguado d�nde trabajaba, 522 00:30:31,663 --> 00:30:33,081 pero ah� estaba. 523 00:30:33,165 --> 00:30:34,791 Estaba coqueteando conmigo. 524 00:30:35,417 --> 00:30:37,919 Nadie hab�a coqueteado conmigo en 25 a�os. 525 00:30:38,378 --> 00:30:39,963 Sent�a mariposas. 526 00:30:40,422 --> 00:30:42,257 Una mujer adulta con mariposas. 527 00:30:43,091 --> 00:30:45,635 Era tr�gicamente hermoso. 528 00:30:45,719 --> 00:30:48,680 Sin darme cuenta, sonre�a embobada. 529 00:30:49,181 --> 00:30:50,766 Me sent�a como una colegiala. 530 00:30:51,350 --> 00:30:54,561 Me preguntaba por qu�, �qui�n era ese hombre? 531 00:30:55,062 --> 00:30:56,730 �Por qu� coqueteaba conmigo? 532 00:30:56,855 --> 00:30:59,983 Una voz en mi cabeza gritaba: "�Qu� quiere?". 533 00:31:00,734 --> 00:31:02,736 Estaba intrigada. 534 00:31:03,320 --> 00:31:06,865 As� que llam� a Sarah para preguntarle si deb�a salir con �l. 535 00:31:07,449 --> 00:31:10,160 No te vas a creer lo que hizo tu fot�grafo. 536 00:31:10,243 --> 00:31:11,661 �Quieres que te lleve? 537 00:31:11,745 --> 00:31:12,871 Porque vas a ir. 538 00:31:13,455 --> 00:31:15,123 - Ll�malo. - �Qu�? 539 00:31:15,749 --> 00:31:16,708 Ll�malo. 540 00:31:17,376 --> 00:31:18,919 Est� bien. 541 00:31:19,252 --> 00:31:20,295 Lo har�. 542 00:31:20,379 --> 00:31:22,005 Eres una loca mandona. 543 00:31:24,216 --> 00:31:28,303 Esper� un d�a para llamarlo, no quer�a parecer desesperada. 544 00:31:28,387 --> 00:31:29,304 �Llamarte? 545 00:31:30,931 --> 00:31:32,724 Ni hablar, amigo. 546 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 Me venci� la curiosidad. 547 00:31:36,978 --> 00:31:39,064 Al d�a siguiente me dije, 548 00:31:39,523 --> 00:31:40,649 �qu� demonios? 549 00:31:42,943 --> 00:31:43,777 Hola. 550 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Hola. 551 00:31:46,279 --> 00:31:47,406 �C�mo est�s? 552 00:31:50,450 --> 00:31:52,369 No finjas que sabes qui�n soy. 553 00:31:52,452 --> 00:31:53,412 Eres Grace, �no? 554 00:31:54,538 --> 00:31:55,372 S�. 555 00:31:55,956 --> 00:31:57,040 �Te lleg� mi foto? 556 00:31:57,374 --> 00:31:58,667 S�. Gracias. 557 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 No. 558 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 No acepto las gracias por tel�fono. 559 00:32:02,337 --> 00:32:03,839 Est� bien. 560 00:32:04,423 --> 00:32:05,382 Solo si cenamos. 561 00:32:05,966 --> 00:32:06,800 De acuerdo. 562 00:32:06,883 --> 00:32:10,053 Conozco un restaurante peque�o y evocador, perfecto. 563 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 Me parece bien. 564 00:32:15,142 --> 00:32:15,976 Gracias. 565 00:32:17,352 --> 00:32:18,812 Dime una cosa. 566 00:32:18,895 --> 00:32:20,522 �C�mo me encontraste? 567 00:32:20,856 --> 00:32:22,274 Por el libro de visitas. 568 00:32:22,732 --> 00:32:25,152 �Por qu� tardaste tanto en contestar? 569 00:32:28,155 --> 00:32:32,659 Conoc� a una mujer preciosa de la que quer�a saber mucho m�s, 570 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 y ah� me ten�as esperando... 571 00:32:36,079 --> 00:32:40,041 S� que estuviste con muchas j�venes y guapas. 572 00:32:40,125 --> 00:32:41,084 Es decir... 573 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 Me preguntaba, 574 00:32:45,255 --> 00:32:46,089 �por qu� yo? 575 00:32:46,923 --> 00:32:48,675 Respecto a lo primero, s�. 576 00:32:49,801 --> 00:32:51,595 Con m�s de las que me tocaban. 577 00:32:52,053 --> 00:32:55,515 Con la edad, ese tipo de cosas dejan de interesarte. 578 00:32:55,599 --> 00:32:57,684 Y dijiste algo interesante. 579 00:32:57,767 --> 00:33:00,145 Dijiste: "�por qu� yo?". 580 00:33:00,937 --> 00:33:05,108 Las personas tendemos a hacernos eso. Ya sabes, ese: "�por qu� yo?". 581 00:33:05,609 --> 00:33:07,736 �No deber�a ser: "por qu� no t�"? 582 00:33:10,489 --> 00:33:12,157 El divorcio te provoca eso. 583 00:33:13,116 --> 00:33:13,950 Hace que... 584 00:33:14,701 --> 00:33:16,119 ...te preguntes qui�n eres. 585 00:33:18,246 --> 00:33:19,664 �Por qu� te divorciaste? 586 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Nos fuimos separando. 587 00:33:23,627 --> 00:33:26,296 - �Por qu� no est�s casado? - Buena pregunta. 588 00:33:27,881 --> 00:33:30,759 Supongo que es porque crec� en muchos sitios 589 00:33:31,343 --> 00:33:34,179 y siempre fui como un n�mada. Hijo de militar. 590 00:33:35,931 --> 00:33:38,058 Estuve en Nueva York, Boston, 591 00:33:38,642 --> 00:33:40,310 Atlanta, Wahington, Seattle, 592 00:33:40,393 --> 00:33:43,480 Corea, Madrid, Jap�n y �frica Occidental, en ese orden. 593 00:33:43,897 --> 00:33:44,731 Vaya. 594 00:33:45,440 --> 00:33:47,609 He experimentado todas las culturas, 595 00:33:47,692 --> 00:33:49,736 pero, imagina, tambi�n fue dif�cil 596 00:33:49,819 --> 00:33:51,613 echar ra�ces cuando era joven. 597 00:33:52,531 --> 00:33:53,990 Nunca quise casarme. 598 00:33:56,243 --> 00:33:58,703 Nunca quise esa responsabilidad. 599 00:33:58,787 --> 00:34:02,499 Y a muchas mujeres les gusta eso, te sorprender�as. 600 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 Lo s�. 601 00:34:04,751 --> 00:34:08,255 Pero eso de vivir en todas partes tuvo que ser duro de ni�o. 602 00:34:08,338 --> 00:34:10,257 S�, pero de mayor fue divertido. 603 00:34:11,633 --> 00:34:12,759 No, pero... 604 00:34:12,842 --> 00:34:15,220 No todo es eso, tienes la mente sucia. 605 00:34:15,303 --> 00:34:16,263 �Verdad que s�? 606 00:34:17,514 --> 00:34:19,516 Ver el mundo 607 00:34:20,225 --> 00:34:22,686 a trav�s de un objetivo de 35 mil�metros... 608 00:34:23,728 --> 00:34:24,688 No hay nada igual. 609 00:34:24,813 --> 00:34:26,147 Parece divertido. 610 00:34:26,231 --> 00:34:29,901 S�, y conoc� a mucha gente, pero nunca fueron extra�os. 611 00:34:30,443 --> 00:34:31,945 M�ranos, por ejemplo. 612 00:34:33,488 --> 00:34:34,406 �Qu�? 613 00:34:34,489 --> 00:34:35,991 �No est�s c�moda conmigo? 614 00:34:36,658 --> 00:34:37,534 Sinceramente. 615 00:34:38,618 --> 00:34:40,161 Te acabo de conocer. 616 00:34:41,788 --> 00:34:43,748 Sigamos siendo sinceros. 617 00:34:43,832 --> 00:34:46,960 Haces una cosa constantemente siguiendo un patr�n. 618 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 Juzgas. 619 00:34:48,878 --> 00:34:51,006 No puedes negarlo, porque lo veo. 620 00:34:51,089 --> 00:34:52,048 - Bien. - Juzgas. 621 00:34:52,132 --> 00:34:53,174 Sabes... 622 00:34:54,342 --> 00:34:55,468 Es dif�cil. 623 00:34:56,803 --> 00:34:57,637 Ya sabes... 624 00:34:58,638 --> 00:35:00,473 Entrar en la habitaci�n y... 625 00:35:01,641 --> 00:35:04,603 ...ver a tu marido acost�ndose con su secretaria, 626 00:35:04,686 --> 00:35:06,021 que ahora es su mujer. 627 00:35:12,694 --> 00:35:13,862 Lo siento. 628 00:35:14,654 --> 00:35:15,614 Gracias. 629 00:35:18,325 --> 00:35:19,200 �Vino? 630 00:35:20,493 --> 00:35:21,328 S�. 631 00:35:22,829 --> 00:35:25,915 Empec� a confiar en �l r�pidamente. 632 00:35:26,666 --> 00:35:28,043 Ni siquiera s� por qu�. 633 00:35:28,335 --> 00:35:30,170 Era muy amable, 634 00:35:30,253 --> 00:35:32,172 y sab�a qu� decir. 635 00:35:32,839 --> 00:35:33,882 Era atento. 636 00:35:34,549 --> 00:35:39,095 No sab�a que un hombre pod�a ser tan perfecto, parecer tan perfecto. 637 00:35:39,429 --> 00:35:42,057 No quer�a que nuestra primera cita terminara. 638 00:35:42,349 --> 00:35:43,433 Ni �l tampoco. 639 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Gracias, Kaitlyn. 640 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 Entonces, �tu ex es due�o de una empresa hipotecaria? 641 00:35:57,739 --> 00:35:59,157 �Por qu� sigues con eso? 642 00:35:59,824 --> 00:36:00,659 Est� bien. 643 00:36:01,034 --> 00:36:04,120 Una pista, si un hombre te pregunta por tu ex, 644 00:36:04,245 --> 00:36:05,997 se est� comparando con �l. 645 00:36:07,248 --> 00:36:11,878 Y por lo que s�, a diferencia de m�, �l es rico y t� tambi�n. 646 00:36:14,214 --> 00:36:17,258 Bueno, �l es due�o de una empresa hipotecaria. 647 00:36:17,717 --> 00:36:18,551 Yo no. 648 00:36:19,177 --> 00:36:20,303 Yo no soy rica. 649 00:36:21,346 --> 00:36:23,973 Dej� el matrimonio y todo lo que hab�a en �l. 650 00:36:24,641 --> 00:36:26,726 - �No peleaste por el dinero? - No. 651 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 No quer�a nada. 652 00:36:28,687 --> 00:36:32,399 Solo quer�a irme, estaba cansada de mentiras. 653 00:36:32,482 --> 00:36:33,483 Lo entiendo. 654 00:36:33,817 --> 00:36:37,195 No s� por qu� a los hombres les cuesta tanto ser honestos. 655 00:36:37,487 --> 00:36:38,738 �T� siempre lo eres? 656 00:36:38,822 --> 00:36:41,658 Absolutamente siempre. A veces me meto en l�os 657 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 porque siempre digo lo que pienso. 658 00:36:47,372 --> 00:36:48,248 De acuerdo. 659 00:36:48,456 --> 00:36:50,709 Cielos, son las dos de la ma�ana. 660 00:36:51,960 --> 00:36:52,794 �Vaya! 661 00:36:52,877 --> 00:36:56,172 Tengo que estar en el trabajo a las 7:00. 662 00:36:56,715 --> 00:36:57,549 No vayas. 663 00:37:00,844 --> 00:37:02,220 �Te voy a volver a ver? 664 00:37:02,846 --> 00:37:04,431 �Quieres verme otra vez? 665 00:37:05,515 --> 00:37:07,016 No quiero que te vayas. 666 00:37:08,435 --> 00:37:09,310 Buenas noches. 667 00:37:12,355 --> 00:37:16,568 No me hab�a dado cuenta de cu�nto hac�a que no me tocaban, 668 00:37:16,651 --> 00:37:19,195 de que un hombre no me agarraba la mano. 669 00:37:20,155 --> 00:37:24,868 Sent� algo que no hab�a sentido en a�os. 670 00:37:25,577 --> 00:37:29,289 Trat� de identificar el sentimiento, las emociones, 671 00:37:29,372 --> 00:37:31,541 pero no consegu� aclarar la mente 672 00:37:31,624 --> 00:37:36,087 porque la ten�a recalentada por el miedo. 673 00:37:36,171 --> 00:37:38,173 Estaba tan aterrada. 674 00:37:38,548 --> 00:37:40,550 Las alarmas sonaban en mi cabeza, 675 00:37:40,633 --> 00:37:43,261 dici�ndome que era demasiado vieja para esto. 676 00:37:43,511 --> 00:37:46,306 La cabeza me dec�a que me estaba enga�ando, 677 00:37:46,514 --> 00:37:47,849 que quer�a algo de m�. 678 00:37:48,349 --> 00:37:52,061 As� que me repet�a lo que me hab�a dicho: 679 00:37:52,145 --> 00:37:55,523 "�Por qu� no t�?" �Por qu� no yo? 680 00:37:56,149 --> 00:38:00,570 Quiz�s Dios hab�a contestado a siete a�os de plegarias desde mi divorcio. 681 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 A lo mejor era el elegido. 682 00:38:02,739 --> 00:38:05,742 De alg�n modo me conoc�a casi mejor que yo misma. 683 00:38:06,743 --> 00:38:09,788 Estaba en mi cabeza e iba directo a mi coraz�n, 684 00:38:10,246 --> 00:38:14,167 y solo lo conoc�a desde hac�a dos d�as. 685 00:38:15,794 --> 00:38:17,045 S� que soy una tonta. 686 00:38:17,879 --> 00:38:19,005 T� no eres tonta. 687 00:38:19,547 --> 00:38:20,715 �Qu� entonces? 688 00:38:21,883 --> 00:38:22,717 Humana. 689 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 No quiero hablarlo m�s. 690 00:38:25,804 --> 00:38:26,930 No. Grace, 691 00:38:27,847 --> 00:38:28,723 por favor. 692 00:38:29,474 --> 00:38:30,433 Sigue. 693 00:38:31,768 --> 00:38:32,644 Dime. 694 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 Era todo un caballero. 695 00:38:34,479 --> 00:38:35,855 �Cu�les son tus sue�os? 696 00:38:37,023 --> 00:38:39,567 Los sue�os dan dolores de cabeza. 697 00:38:39,651 --> 00:38:43,196 No, yo s� que en alg�n lugar de ese gran coraz�n a�n sue�as. 698 00:38:43,446 --> 00:38:44,447 Vamos. 699 00:38:44,614 --> 00:38:47,867 Mi sue�o era ser una gran madre. 700 00:38:48,743 --> 00:38:50,286 Y lo consegu�. 701 00:38:53,122 --> 00:38:54,541 Tengo un hijo estupendo. 702 00:38:55,834 --> 00:38:59,087 Le faltan dos a�os m�s de posgrado. 703 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 Me siento muy orgullosa de �l. 704 00:39:01,506 --> 00:39:02,340 De acuerdo. 705 00:39:03,383 --> 00:39:05,385 Te iluminas cuando hablas de �l. 706 00:39:05,468 --> 00:39:06,928 Es de coraz�n. 707 00:39:08,054 --> 00:39:09,973 No me cae bien su esposa. 708 00:39:10,056 --> 00:39:12,433 Tranquila, abre tu coraz�n sin miedo. 709 00:39:12,892 --> 00:39:15,979 Lo siento, nunca insulto a las mujeres. 710 00:39:16,062 --> 00:39:17,146 Acabas de hacerlo. 711 00:39:18,565 --> 00:39:19,482 S�. 712 00:39:19,941 --> 00:39:20,859 Es que... 713 00:39:22,318 --> 00:39:23,736 �l se merece algo mejor. 714 00:39:25,113 --> 00:39:27,240 Pero ya es un adulto, �sabes? 715 00:39:27,323 --> 00:39:30,743 Exacto, los chicos son as�, tienen que cometer errores. 716 00:39:30,827 --> 00:39:32,996 Suena como si fuera tu caso. 717 00:39:33,079 --> 00:39:34,706 Yo comet� muchos. 718 00:39:36,916 --> 00:39:38,084 Pero, como tu hijo, 719 00:39:39,335 --> 00:39:40,545 adoraba a mi madre. 720 00:39:40,628 --> 00:39:42,505 �C�mo sabes que me adora? 721 00:39:44,507 --> 00:39:45,508 �C�mo no? 722 00:39:47,427 --> 00:39:49,220 Bueno, ya no hablamos tanto 723 00:39:50,054 --> 00:39:51,264 desde que est� ella. 724 00:39:51,806 --> 00:39:52,932 Qu� pena. 725 00:39:53,933 --> 00:39:55,435 Yo hablaba con mi madre 726 00:39:56,394 --> 00:39:58,021 hasta tres veces al d�a. 727 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 - Qu� bonito. - S�. 728 00:40:01,733 --> 00:40:06,446 Oye, te he estado acompa�ando a casa varias noches seguidas. 729 00:40:06,529 --> 00:40:08,323 - S�. - S�, estuvo muy bien. 730 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 No la vi por dentro. 731 00:40:11,200 --> 00:40:12,744 Me pregunto por qu�. 732 00:40:12,827 --> 00:40:16,372 �Es porque hay un hombre? �Porque la casa la compr� tu ex? 733 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 �Est� escondido con un cuchillo? 734 00:40:18,499 --> 00:40:20,168 - Para. - �Es como OJ Simpson? 735 00:40:20,251 --> 00:40:21,669 - Basta. - �Qu� pasa? 736 00:40:21,753 --> 00:40:22,962 Ya basta. 737 00:40:23,129 --> 00:40:24,797 Sabes que no estoy con nadie 738 00:40:24,881 --> 00:40:27,884 y que no hay nadie adentro. Y la pagu� yo, gracias. 739 00:40:29,344 --> 00:40:30,178 Disc�lpame. 740 00:40:30,803 --> 00:40:32,972 �Sabes que esta casa es de 1800? 741 00:40:33,056 --> 00:40:35,850 Y la reform� yo sola, gracias. 742 00:40:36,726 --> 00:40:38,895 Invert� sangre, sudor y l�grimas, 743 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 pero me encanta. 744 00:40:41,522 --> 00:40:43,316 Es la primera casa que compr�. 745 00:40:45,193 --> 00:40:46,027 Es preciosa. 746 00:40:46,110 --> 00:40:47,111 Gracias. 747 00:40:47,987 --> 00:40:49,822 Me encantar�a verla por dentro. 748 00:40:52,533 --> 00:40:54,494 Fuiste un caballero, Shannon. 749 00:40:57,372 --> 00:40:58,206 Pero... 750 00:40:58,915 --> 00:40:59,958 �Todav�a no? 751 00:41:01,292 --> 00:41:02,168 Por ahora. 752 00:41:04,629 --> 00:41:05,463 Bien. 753 00:41:07,423 --> 00:41:08,299 Pues ma�ana. 754 00:41:09,550 --> 00:41:11,469 - De acuerdo. - �A la misma hora? 755 00:41:12,178 --> 00:41:13,096 �En otro sitio? 756 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 �Un franc�s? 757 00:41:16,015 --> 00:41:17,517 - Bien. - �Te gustan? 758 00:41:18,351 --> 00:41:19,227 Oui, oui. 759 00:41:20,103 --> 00:41:21,104 Enchant�. 760 00:41:25,316 --> 00:41:26,150 Buenas noches. 761 00:41:26,526 --> 00:41:27,402 Au revoir. 762 00:41:33,700 --> 00:41:36,369 Cuando ten�a 20 a�os pod�a salir a diario, 763 00:41:36,995 --> 00:41:38,997 pero ya no. 764 00:41:39,080 --> 00:41:42,583 Estaba cansad�sima en el trabajo, pero no me importaba. 765 00:41:42,667 --> 00:41:46,462 Me sent�a viva otra vez, me sent�a libre. 766 00:41:47,255 --> 00:41:51,759 Es decir, estaba trasnochando y trabajando sin parar. 767 00:41:51,843 --> 00:41:53,970 Me quedaba dormida en el escritorio, 768 00:41:54,053 --> 00:41:56,639 a veces en las reuniones con mi jefe. 769 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 Estaba fuera de m�, 770 00:41:59,183 --> 00:42:00,435 pero no me importaba. 771 00:42:00,643 --> 00:42:03,730 Tantos a�os trabajando en el banco y no me importaba. 772 00:42:04,647 --> 00:42:10,403 Me encantaba que pensara en m�, que me llamara y me escribiera. 773 00:42:10,862 --> 00:42:13,948 Estaba en el cielo. 774 00:42:20,329 --> 00:42:22,957 Tres meses se pasaron volando, 775 00:42:23,249 --> 00:42:24,959 lo mantuve a raya, 776 00:42:25,126 --> 00:42:29,005 pero sab�a que se acercaba el momento, y �l segu�a intent�ndolo. 777 00:42:29,338 --> 00:42:32,842 Iba a la iglesia conmigo, 778 00:42:32,925 --> 00:42:34,635 aunque no era lo suyo. 779 00:42:34,719 --> 00:42:38,347 No era de ese mundo. 780 00:42:38,431 --> 00:42:43,019 Y a pesar de eso segu�a siendo m�gico. 781 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 Ten�amos mucho en com�n. 782 00:42:45,438 --> 00:42:47,857 Yo comenzaba una frase y �l la terminaba. 783 00:42:47,940 --> 00:42:49,192 Era incre�ble. 784 00:42:49,275 --> 00:42:51,736 Era mi alma gemela de verdad. 785 00:42:51,819 --> 00:42:55,239 Hab�a encontrado lo que buscaba y me sent�a muy bien. 786 00:42:57,200 --> 00:43:01,037 Cada vez era m�s dif�cil retenerlo y mantenerlo a raya. 787 00:43:01,996 --> 00:43:04,999 Estaba enamor�ndome muy intensamente. 788 00:43:05,833 --> 00:43:07,794 Habl�bamos hasta el amanecer 789 00:43:08,377 --> 00:43:10,755 y nos qued�bamos dormidos al tel�fono. 790 00:43:10,838 --> 00:43:14,258 No reconoc�a a esa persona en la que me hab�a convertido, 791 00:43:14,342 --> 00:43:17,887 y cuando me dec�a a m� misma que ten�a que ir m�s despacio, 792 00:43:18,221 --> 00:43:19,680 Sarah estaba ah�. 793 00:43:19,764 --> 00:43:22,558 - Es culpa tuya. - No. 794 00:43:23,017 --> 00:43:24,894 Nunca te hab�a visto tan feliz. 795 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 Lo soy, es verdad. 796 00:43:29,732 --> 00:43:30,942 Y lo era. 797 00:43:32,276 --> 00:43:33,361 Era muy feliz. 798 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 - Tengo miedo. - Conf�a. 799 00:43:35,780 --> 00:43:38,699 Estaba dispuesta a hacer lo que fuera por �l. 800 00:43:38,783 --> 00:43:40,618 - �Conf�as en m�? - S�. 801 00:43:42,286 --> 00:43:44,705 - �Qu� es esto, cari�o? �Qu� es? - G�rate. 802 00:43:44,956 --> 00:43:46,374 Espera. 803 00:43:46,457 --> 00:43:50,545 Siento hierba alta o algo as�. No quiero que me muerda una serpiente. 804 00:43:50,628 --> 00:43:53,256 - Escucha, ya hablamos esto. - S�. 805 00:43:53,965 --> 00:43:55,967 - Juzgas demasiado. - S�. 806 00:43:56,134 --> 00:43:57,760 Siente nada m�s. 807 00:43:58,302 --> 00:43:59,387 De acuerdo. 808 00:43:59,470 --> 00:44:01,180 �Qu� es esto, cari�o? 809 00:44:01,264 --> 00:44:03,224 - Tengo los ojos cerrados. - Gira. 810 00:44:03,307 --> 00:44:04,392 - �Est�s ah�? - S�. 811 00:44:04,475 --> 00:44:06,185 - Sigue girando. - De acuerdo. 812 00:44:07,228 --> 00:44:08,855 Est� bien, abre. 813 00:44:13,609 --> 00:44:15,611 Shannon, es precioso. 814 00:44:17,280 --> 00:44:19,282 Cari�o, son preciosas. 815 00:44:20,825 --> 00:44:22,618 Dios m�o. 816 00:44:23,035 --> 00:44:24,912 �M�ralas! 817 00:44:28,249 --> 00:44:31,085 Necesito un frasco, se pueden agarrar y meterlas... 818 00:44:31,627 --> 00:44:32,670 �Qu� haces? 819 00:44:32,753 --> 00:44:36,299 Grace Waters, �quieres casarte conmigo? 820 00:44:38,426 --> 00:44:39,760 - S�. - �Dijiste que s�? 821 00:44:46,517 --> 00:44:48,811 Dije que s� sin pensarlo. 822 00:44:52,148 --> 00:44:54,650 Por alguna raz�n no pod�a resistirme a �l. 823 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 Era el�ctrico... 824 00:44:58,779 --> 00:45:03,075 ...y buen�simo haci�ndome sentir bien. 825 00:45:03,659 --> 00:45:04,744 Era incre�ble. 826 00:45:04,827 --> 00:45:05,912 �Por qu� tomas fotos? 827 00:45:05,995 --> 00:45:09,874 Ya hab�a consumido gran parte de mi vida 828 00:45:09,957 --> 00:45:11,250 y all� estaba. 829 00:45:12,835 --> 00:45:14,295 Victoria's Secret. 830 00:45:16,923 --> 00:45:19,967 Pensaba de verdad que no iba a volver a enamorarme. 831 00:45:20,426 --> 00:45:23,471 Aquellos fueron los d�as m�s felices de mi vida. 832 00:45:24,138 --> 00:45:25,014 Hasta que... 833 00:45:26,182 --> 00:45:28,100 Por favor, dime qu� m�s pas�. 834 00:45:32,647 --> 00:45:34,357 �Conoces a Danielle Mitchell? 835 00:45:36,234 --> 00:45:37,443 Muri� aqu�. 836 00:45:39,862 --> 00:45:41,197 Era tu cliente. 837 00:45:43,950 --> 00:45:46,202 He o�do un poco sobre ti, Jasmine. 838 00:45:47,745 --> 00:45:49,330 Nunca fuiste a juicio. 839 00:45:50,998 --> 00:45:53,459 Lo que me dijeron cuando te vieron entrar... 840 00:45:55,002 --> 00:45:57,505 ...fue que me hab�an enviado lo peor 841 00:45:58,089 --> 00:46:00,174 de la Defensor�a P�blica. 842 00:46:04,011 --> 00:46:05,304 T� no ganas. 843 00:46:06,264 --> 00:46:07,515 T� pactas. 844 00:46:08,891 --> 00:46:10,476 Eso es lo que haces. 845 00:46:11,102 --> 00:46:13,312 Lo cual me parece bien. 846 00:46:15,856 --> 00:46:17,608 Dame el maldito bol�grafo. 847 00:46:26,534 --> 00:46:27,868 �Qu�? �Eso te dijo? 848 00:46:27,952 --> 00:46:29,620 S�, pero tiene raz�n. 849 00:46:29,704 --> 00:46:31,497 �Qu� es lo que estoy haciendo? 850 00:46:31,956 --> 00:46:36,043 Tengo el acuerdo firmado, se lo voy a llevar al fiscal a la oficina. 851 00:46:38,212 --> 00:46:40,298 Solo quiero terminar con todo esto, 852 00:46:41,048 --> 00:46:42,842 mudarme a Brookhaven, 853 00:46:42,925 --> 00:46:46,595 tener un mont�n de beb�s y que t� mantengas a la familia. 854 00:46:46,679 --> 00:46:47,680 - S�, ya. - Vamos. 855 00:46:47,763 --> 00:46:49,724 No, eso durar�a unas dos semanas. 856 00:46:50,266 --> 00:46:52,643 - Una. - S�, seguramente una. 857 00:46:55,855 --> 00:46:58,524 S� que hay mucho m�s en esta historia, cari�o. 858 00:46:59,233 --> 00:47:00,693 S� que lo hay. 859 00:47:02,320 --> 00:47:03,237 Lo hay. 860 00:47:03,988 --> 00:47:08,326 Bueno, ya te cont� hasta ah�, p�dele que te cuente el resto. 861 00:47:09,452 --> 00:47:10,286 No. 862 00:47:11,078 --> 00:47:11,912 Se acab�. 863 00:47:13,205 --> 00:47:14,040 Se acab�. 864 00:47:18,169 --> 00:47:19,003 Claro que no. 865 00:47:19,962 --> 00:47:21,422 �Has cerrado el acuerdo? 866 00:47:21,922 --> 00:47:23,215 En este punto... 867 00:47:24,842 --> 00:47:27,595 Si quieres pasar aqu� el resto de tu vida, 868 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 que as� sea. 869 00:47:29,638 --> 00:47:33,017 Tengo aqu� tu acuerdo, listo para llev�rselo al fiscal. 870 00:47:33,100 --> 00:47:35,519 Y es verdad que no gan� ning�n caso, 871 00:47:36,354 --> 00:47:39,273 ni siquiera fui a juicio, pero... 872 00:47:40,941 --> 00:47:43,652 ...la mayor�a de mis casos fueron delitos menores. 873 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 O delitos en los que acord�. 874 00:47:46,781 --> 00:47:49,325 Grace, no he conocido a nadie como t�. 875 00:47:49,575 --> 00:47:51,077 No he conocido a nadie 876 00:47:51,577 --> 00:47:53,371 con el que haya sentido 877 00:47:54,038 --> 00:47:55,164 que fuera inocente. 878 00:47:55,581 --> 00:47:58,084 Incluso aunque me digas que eres culpable. 879 00:47:59,585 --> 00:48:02,380 Sabes, Grace, no s� c�mo puedo ayudarte, 880 00:48:02,463 --> 00:48:04,924 pero si me dices lo que pas�, 881 00:48:06,675 --> 00:48:08,928 te prometo que lo intentar�. 882 00:48:10,554 --> 00:48:12,681 Grace, por favor, dime qu� m�s pas�. 883 00:48:15,976 --> 00:48:18,646 Llegaste hasta cuando te pidi� matrimonio. 884 00:48:20,815 --> 00:48:22,149 Nos casamos. 885 00:48:23,234 --> 00:48:24,777 Y fue un torbellino. 886 00:48:28,489 --> 00:48:30,324 La �poca m�s feliz de mi vida. 887 00:48:32,451 --> 00:48:33,994 Estaba enamorada. 888 00:48:34,829 --> 00:48:38,791 Encarnaba todo con lo que fantaseaba y quer�a de un hombre. 889 00:48:39,125 --> 00:48:42,545 Su forma de hablar, la forma en que me tocaba 890 00:48:42,628 --> 00:48:44,588 y c�mo me hac�a el amor... 891 00:48:45,464 --> 00:48:47,675 Cuando me abrazaba, me sent�a segura. 892 00:48:47,758 --> 00:48:51,595 Pensaba: "�C�mo es posible? Todos deber�amos ser as� de felices". 893 00:48:51,762 --> 00:48:53,055 Mu�equita. 894 00:48:53,139 --> 00:48:55,099 Era maravilloso. 895 00:48:56,308 --> 00:48:57,852 El hombre de mis sue�os. 896 00:48:58,352 --> 00:49:00,187 - Vamos. - �Qu� hiciste? 897 00:49:00,271 --> 00:49:01,480 Ya lo sabes. 898 00:49:01,564 --> 00:49:03,566 Espera, d�jame sentarme. 899 00:49:03,858 --> 00:49:05,526 Fue tan cari�oso conmigo, 900 00:49:07,695 --> 00:49:08,904 tan dulce... 901 00:49:08,988 --> 00:49:10,322 - De nada. - Gracias. 902 00:49:10,406 --> 00:49:11,407 ...tan amable. 903 00:49:12,992 --> 00:49:15,870 Que mi vida pas� del blanco y negro y la rutina 904 00:49:16,454 --> 00:49:18,372 a la felicidad desbordante. 905 00:49:18,456 --> 00:49:19,415 Hola. 906 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 Espera. 907 00:49:24,211 --> 00:49:25,546 Rojas, como te gustan. 908 00:49:25,629 --> 00:49:27,548 - Me encantan. - Estas para ti. 909 00:49:27,631 --> 00:49:28,549 Y... 910 00:49:29,592 --> 00:49:30,426 ...esto para m�. 911 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 Ay, no. 912 00:49:31,594 --> 00:49:32,511 - S�. - No. 913 00:49:32,595 --> 00:49:33,471 S�. 914 00:49:33,762 --> 00:49:36,098 Pero como en un espect�culo de magia, 915 00:49:36,182 --> 00:49:40,436 estaba tan enamorada y tan cegada por lo que me mostraba en sus manos 916 00:49:40,561 --> 00:49:44,023 que nunca vi lo que escond�a a su espalda. 917 00:49:44,148 --> 00:49:45,191 Est� bien. 918 00:49:48,444 --> 00:49:49,487 Son muy bonitas. 919 00:49:50,070 --> 00:49:50,905 T� tambi�n. 920 00:49:51,280 --> 00:49:52,114 Gracias. 921 00:49:54,658 --> 00:49:59,038 Por cada uno de esos d�as felices, me esperaba el doble de infierno. 922 00:50:00,331 --> 00:50:02,791 Y todo comenz� a derrumbarse 923 00:50:02,875 --> 00:50:05,127 tan r�pido como empez�. 924 00:50:24,230 --> 00:50:25,064 No. 925 00:50:26,815 --> 00:50:27,691 A�n no. 926 00:50:28,692 --> 00:50:30,402 �Te gustaron las luci�rnagas? 927 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 - �Qui�n es? - Yo tambi�n estoy deseando verte. 928 00:50:37,284 --> 00:50:38,744 S�, te llamo ma�ana. 929 00:50:39,995 --> 00:50:40,871 Adi�s. 930 00:50:45,334 --> 00:50:46,544 �Con qui�n hablabas? 931 00:50:53,384 --> 00:50:54,218 Grace. 932 00:50:55,094 --> 00:50:55,928 �S�? 933 00:51:02,059 --> 00:51:03,727 No me gustan dos cosas. 934 00:51:06,146 --> 00:51:06,981 Est� bien. 935 00:51:08,440 --> 00:51:10,067 Una es que me vigilen... 936 00:51:14,446 --> 00:51:16,365 ...y la otra es que me interroguen. 937 00:51:20,035 --> 00:51:20,869 De acuerdo. 938 00:51:23,539 --> 00:51:25,874 Es solo que te echaba de menos. 939 00:51:32,715 --> 00:51:33,674 Yo tambi�n a ti. 940 00:51:50,816 --> 00:51:53,902 �Por qu� se tuvo que ir abajo a hablar? 941 00:51:54,445 --> 00:51:56,280 Y luego se puso a la defensiva. 942 00:51:56,572 --> 00:51:59,575 As� son los hombres a veces, seguramente no es nada. 943 00:52:00,200 --> 00:52:01,827 Podr�a ser otra mujer. 944 00:52:02,202 --> 00:52:03,370 �Sabes qu�, Sarah? 945 00:52:05,039 --> 00:52:06,749 Todo esto pas� muy r�pido. 946 00:52:06,832 --> 00:52:09,668 Grace, no exageres tanto. 947 00:52:09,960 --> 00:52:12,588 �De acuerdo? Probablemente no sea nada. 948 00:52:13,172 --> 00:52:14,048 �Sra. Waters? 949 00:52:14,131 --> 00:52:15,841 Espera. �S�? 950 00:52:15,924 --> 00:52:18,761 El Se�or Clyde quiere verla inmediatamente. 951 00:52:19,219 --> 00:52:20,054 De acuerdo. 952 00:52:20,137 --> 00:52:21,096 Gracias. 953 00:52:22,348 --> 00:52:24,266 Sarah, tengo que dejarte. 954 00:52:24,350 --> 00:52:25,476 �Por qu�, cari�o? 955 00:52:25,559 --> 00:52:27,019 Mi jefe quiere verme. 956 00:52:28,270 --> 00:52:30,105 De acuerdo, hablamos luego. 957 00:52:34,151 --> 00:52:37,321 Me pareci� extra�o que mi jefe y todos los directivos 958 00:52:37,404 --> 00:52:39,031 quisieran verme a esa hora. 959 00:52:39,448 --> 00:52:42,409 No ten�a idea de la bomba que iba a soltar. 960 00:52:42,493 --> 00:52:44,161 Se�or Clyde, �quer�a verme? 961 00:52:45,954 --> 00:52:48,624 Hicimos una auditor�a de su departamento 962 00:52:48,707 --> 00:52:52,753 y faltan 379 000 d�lares en sus cuentas. 963 00:52:52,836 --> 00:52:54,463 Tiene que haber un error. 964 00:52:54,546 --> 00:52:58,175 Se firm� con su identificaci�n de la empresa, su contrase�a, 965 00:52:58,258 --> 00:53:00,636 la IP de su computadora, su port�til, 966 00:53:00,719 --> 00:53:02,513 su nombre, sus c�digos. 967 00:53:03,681 --> 00:53:05,349 �Cu�l es su problema, Grace? 968 00:53:06,141 --> 00:53:09,520 �Cre�a que no notar�amos que faltaba todo ese dinero? 969 00:53:09,603 --> 00:53:11,689 - No, Sr. Clyde... - �Est� despedida! 970 00:53:12,523 --> 00:53:13,524 Est� despedida. 971 00:53:13,649 --> 00:53:16,068 No encontr� palabras para defenderme. 972 00:53:16,151 --> 00:53:18,696 Devuelva ese dinero o ir� a la c�rcel. 973 00:53:18,987 --> 00:53:22,074 Ahora v�yase antes de que la saquen los de seguridad. 974 00:53:22,157 --> 00:53:25,577 Me conmocion� que me tratara as�. 975 00:53:25,661 --> 00:53:26,704 �Me conoc�an! 976 00:53:27,329 --> 00:53:28,706 No pod�a creerlo. 977 00:53:28,789 --> 00:53:31,667 Hab�a trabajado para esta empresa durante a�os. 978 00:53:32,042 --> 00:53:37,131 Me hab�a ayudado a tener una buena vida y me echaban por algo que no hab�a hecho. 979 00:53:38,257 --> 00:53:40,342 �Algo que nunca podr�a haber hecho! 980 00:53:40,718 --> 00:53:42,052 Fue horrible. 981 00:53:42,845 --> 00:53:44,638 Sent� n�useas. 982 00:53:45,222 --> 00:53:48,183 Y no sab�a que lo peor estaba por llegar. 983 00:53:50,519 --> 00:53:51,812 - �No contesta? - No. 984 00:53:52,896 --> 00:53:55,899 Estar� con la que hablaba por tel�fono. 985 00:53:57,234 --> 00:53:58,485 No me lo puedo creer. 986 00:53:58,819 --> 00:54:01,238 Reci�n casados, seguramente est� con otra 987 00:54:01,321 --> 00:54:03,824 y yo aqu� intentando arreglar este l�o. 988 00:54:03,907 --> 00:54:05,242 Grace, vamos. 989 00:54:05,367 --> 00:54:07,995 C�lmate y dime c�mo crees que pas� esto. 990 00:54:08,078 --> 00:54:09,413 No lo s�, Sarah. 991 00:54:10,706 --> 00:54:11,623 No lo s�. 992 00:54:13,041 --> 00:54:13,917 Quiz�... 993 00:54:14,460 --> 00:54:15,919 Alguien est� intentando... 994 00:54:16,920 --> 00:54:19,548 Alguien me rob� la identidad, no lo s�. 995 00:54:22,676 --> 00:54:23,719 Hola. 996 00:54:24,428 --> 00:54:25,429 �D�nde estabas? 997 00:54:25,512 --> 00:54:27,931 - Llevo horas llam�ndote. - �S�? 998 00:54:30,434 --> 00:54:32,269 - Estaba... - �Con tu nueva mujer? 999 00:54:34,855 --> 00:54:37,024 �Fueron a ver las luci�rnagas? 1000 00:54:38,150 --> 00:54:39,026 Vaya. 1001 00:54:41,069 --> 00:54:43,447 Sarah, �nos dejas un momento, por favor? 1002 00:54:45,532 --> 00:54:47,201 Yo no me voy a ning�n sitio. 1003 00:54:48,202 --> 00:54:49,870 Quiero hablar con mi esposa. 1004 00:54:51,955 --> 00:54:53,874 No me voy a ning�n sitio. 1005 00:54:56,752 --> 00:54:57,920 �Eso quieres? 1006 00:54:58,003 --> 00:55:00,172 �Hablarme as� delante de tu amiga? 1007 00:55:01,131 --> 00:55:02,257 Su amiga. 1008 00:55:03,509 --> 00:55:05,010 Recu�rdalo. 1009 00:55:05,385 --> 00:55:06,720 Est� bien, Sarah. 1010 00:55:07,304 --> 00:55:08,347 �Seguro? 1011 00:55:08,722 --> 00:55:09,556 S�. 1012 00:55:10,349 --> 00:55:11,183 Vete. 1013 00:55:12,434 --> 00:55:13,310 De acuerdo. 1014 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 Est� bien. 1015 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 - Ll�mame. - S�. 1016 00:55:22,444 --> 00:55:23,445 �Qui�n es ella? 1017 00:55:23,904 --> 00:55:24,822 �Qui�n es qui�n? 1018 00:55:25,197 --> 00:55:26,031 La mujer. 1019 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 �La llevaste? 1020 00:55:28,325 --> 00:55:29,952 Te escuch� por tel�fono. 1021 00:55:54,309 --> 00:55:55,936 Hablaba con las enfermeras. 1022 00:55:58,856 --> 00:56:00,983 La jefa de enfermer�a tiene 60 a�os. 1023 00:56:01,316 --> 00:56:03,819 Prepar� una sesi�n de fotos con los ni�os. 1024 00:56:04,862 --> 00:56:06,238 Lo hice tambi�n por ti. 1025 00:56:08,657 --> 00:56:09,950 Tienen c�ncer, Grace. 1026 00:56:10,951 --> 00:56:15,914 Pens� que te gustar�a la sesi�n porque ah� es donde te ped� matrimonio. 1027 00:56:20,961 --> 00:56:23,046 Pero, �sabes lo que no voy a hacer? 1028 00:56:25,716 --> 00:56:27,342 Porque ya lo hablamos. 1029 00:56:29,928 --> 00:56:32,180 No me voy a quedar... Mira, a la mierda. 1030 00:56:32,389 --> 00:56:34,224 Espera, cari�o. Lo siento. 1031 00:56:34,308 --> 00:56:35,434 Lo siento. 1032 00:56:35,684 --> 00:56:36,560 Lo siento. 1033 00:56:38,395 --> 00:56:41,231 Acabo de pasar uno de los peores d�as de mi vida. 1034 00:56:42,274 --> 00:56:43,317 Me despidieron. 1035 00:56:46,194 --> 00:56:47,279 - �Despedida? - S�. 1036 00:56:48,739 --> 00:56:50,157 No s� qu� pas�, 1037 00:56:50,240 --> 00:56:55,245 pero alguien se meti� en mis cuentas con mis contrase�as... No s�. 1038 00:56:56,580 --> 00:56:57,998 No s� qu� hacer. 1039 00:56:58,081 --> 00:56:59,625 Lo siento, cari�o. 1040 00:57:01,209 --> 00:57:04,963 Llevo todo el d�a llamando a los bancos. 1041 00:57:05,047 --> 00:57:07,591 Quiz� alguien... 1042 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 Me rob� la identidad. 1043 00:57:10,302 --> 00:57:13,013 - No s� qu� hacer. - Cari�o, est� todo bien. 1044 00:57:13,096 --> 00:57:14,222 Vamos a resolverlo. 1045 00:57:14,306 --> 00:57:15,974 - S�. - Estoy contigo. 1046 00:57:16,808 --> 00:57:17,643 Lo siento. 1047 00:57:17,726 --> 00:57:20,270 No, lo siento yo. Siento que haya ocurrido. 1048 00:57:20,354 --> 00:57:22,898 Tenemos que arreglarlo. Dime a qui�n llamo. 1049 00:57:24,650 --> 00:57:26,652 No lo s�... 1050 00:57:26,735 --> 00:57:29,988 Intentemos buscar mis cuentas de cr�dito o algo as�. 1051 00:57:30,072 --> 00:57:31,615 No s� a qui�n llamar. 1052 00:57:31,698 --> 00:57:33,367 Quiz�s a Hacienda, no s�. 1053 00:57:33,450 --> 00:57:34,993 - Lo haremos juntos. - Bien. 1054 00:57:36,036 --> 00:57:38,205 Respira. 1055 00:57:38,288 --> 00:57:40,123 - Ven aqu�, respira. - Gracias. 1056 00:57:40,624 --> 00:57:42,668 - Estaba tan... - Lo siento. 1057 00:57:42,751 --> 00:57:44,419 ...preocupado. 1058 00:57:44,503 --> 00:57:46,755 Vamos a llamar, lo conseguiremos. 1059 00:57:46,838 --> 00:57:49,383 Nos quedamos toda la noche investigando. 1060 00:57:49,466 --> 00:57:50,968 �A qui�n tienes? 1061 00:57:51,593 --> 00:57:53,261 A Hacienda otra vez. 1062 00:57:53,720 --> 00:57:56,974 A la ma�ana siguiente llam� a la polic�a temprano. 1063 00:57:57,516 --> 00:57:59,184 No fueron de ayuda, as� que... 1064 00:58:00,227 --> 00:58:01,395 ...fui al banco. 1065 00:58:01,478 --> 00:58:03,689 Disculpe, �esta es su firma? 1066 00:58:03,772 --> 00:58:05,649 Coincide con la de su tarjeta. 1067 00:58:05,732 --> 00:58:08,360 Parece la m�a, pero �qu� es? 1068 00:58:08,443 --> 00:58:10,070 Porque yo no lo firm�. 1069 00:58:10,779 --> 00:58:13,949 Necesitamos saber cu�ndo va a pagar la hipoteca. 1070 00:58:14,324 --> 00:58:15,867 Lleva 30 d�as de retraso. 1071 00:58:15,993 --> 00:58:16,827 �Qu� hipoteca? 1072 00:58:16,910 --> 00:58:19,538 Mi casa lleva pagada m�s de cuatro a�os. 1073 00:58:19,621 --> 00:58:20,831 Bueno, antes s�, 1074 00:58:20,914 --> 00:58:25,627 pero usted pidi� una nueva hipoteca de 375 000 d�lares 1075 00:58:26,128 --> 00:58:27,879 hace exactamente 42 d�as. 1076 00:58:27,963 --> 00:58:29,339 �De qu� habla? 1077 00:58:29,423 --> 00:58:31,800 Los pagos se cargaron en la cuenta 1078 00:58:31,883 --> 00:58:36,013 y ahora tiene un sobregiro de 4600 d�lares. 1079 00:58:37,514 --> 00:58:39,016 Un momento. 1080 00:58:41,852 --> 00:58:43,061 No puede ser. 1081 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Un momento. 1082 00:58:48,275 --> 00:58:49,443 Yo no firm� esto. 1083 00:58:49,526 --> 00:58:51,945 Como le dec�a a uno de sus cajeros, 1084 00:58:52,029 --> 00:58:55,824 creo que alguien me rob� la identidad. 1085 00:58:56,533 --> 00:58:59,244 �C�mo es posible todo esto? 1086 00:58:59,327 --> 00:59:01,872 Porque yo no firm� esto y nunca estuve aqu�. 1087 00:59:01,955 --> 00:59:02,873 Yo no lo hice. 1088 00:59:02,956 --> 00:59:04,207 Se hizo ante notario. 1089 00:59:04,583 --> 00:59:05,584 �Con qu� notario? 1090 00:59:07,919 --> 00:59:08,754 Notario Flynch. 1091 00:59:08,837 --> 00:59:11,339 Espere, �me deja esto un minuto? Disculpe. 1092 00:59:11,923 --> 00:59:14,301 - Notario Flynch. - Notario Flynch. 1093 00:59:15,469 --> 00:59:20,724 La direcci�n es 2989 Sycamore Street. 1094 00:59:21,641 --> 00:59:22,726 Se�or, ten piedad. 1095 00:59:24,019 --> 00:59:25,395 �Qu� sucede? 1096 00:59:25,854 --> 00:59:27,939 Perdone, pero mientras investigamos 1097 00:59:28,023 --> 00:59:31,026 necesitaremos un pago para no embargar su casa. 1098 00:59:31,109 --> 00:59:31,985 De acuerdo. 1099 00:59:33,153 --> 00:59:34,362 �Qu� est� pasando? 1100 00:59:35,447 --> 00:59:36,990 Fui a la calle Sycamore 1101 00:59:37,616 --> 00:59:39,785 y era una casa vieja y abandonada. 1102 00:59:40,243 --> 00:59:42,162 El correo se acumulaba. 1103 00:59:42,954 --> 00:59:45,582 Estaba dirigido a alguien llamado A. McKathy. 1104 00:59:46,333 --> 00:59:50,462 Me enferm� que un extra�o pudiera hacerme esto. 1105 00:59:50,879 --> 00:59:52,089 Fue horrible. 1106 00:59:52,172 --> 00:59:55,675 Volv� al banco a ver las c�maras de seguridad, y... 1107 00:59:56,843 --> 01:00:00,055 Ah� fue cuando mi mundo estall�. 1108 01:00:05,352 --> 01:00:06,186 Lo hiciste t�. 1109 01:00:09,022 --> 01:00:09,856 �Qu�? 1110 01:00:13,902 --> 01:00:14,736 �Est�s bien? 1111 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 Lo hiciste t�. 1112 01:00:18,031 --> 01:00:18,907 �Hacer qu�? 1113 01:00:19,324 --> 01:00:20,617 Fuiste a mi banco 1114 01:00:20,700 --> 01:00:23,078 e hipotecaste mi casa. 1115 01:00:25,080 --> 01:00:25,914 Grace... 1116 01:00:27,124 --> 01:00:28,708 No s� de qu� hablas. 1117 01:00:29,376 --> 01:00:30,544 Mira tu tel�fono. 1118 01:01:02,868 --> 01:01:04,077 Grace... 1119 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 Necesitaba el dinero, Grace. 1120 01:01:10,500 --> 01:01:13,170 �Y qu� hombre le pide dinero a su mujer? 1121 01:01:14,129 --> 01:01:15,088 Vamos. 1122 01:01:17,340 --> 01:01:19,676 Ten�a deudas con gente 1123 01:01:19,759 --> 01:01:21,845 a la que es mejor no hacer enfadar. 1124 01:01:22,179 --> 01:01:27,309 Cre� que como somos compa�eros y estamos casados, querr�as que lo usara. 1125 01:01:27,392 --> 01:01:29,019 - �Por qu� no...? - Dios m�o. 1126 01:01:32,898 --> 01:01:34,649 - Robaste en mi trabajo. - No. 1127 01:01:34,733 --> 01:01:36,484 - �S�! - Lo devolver�. 1128 01:01:36,568 --> 01:01:37,652 Mis cuentas. 1129 01:01:38,486 --> 01:01:39,905 Mis contrase�as. 1130 01:01:41,114 --> 01:01:42,449 �Fuiste t�, Shannon? 1131 01:01:43,283 --> 01:01:44,492 Fuiste t�. 1132 01:01:47,162 --> 01:01:48,038 No. 1133 01:01:49,080 --> 01:01:50,248 No. 1134 01:01:52,167 --> 01:01:54,169 Quiero que me devuelvas 1135 01:01:55,629 --> 01:01:56,713 todo el dinero. 1136 01:02:00,008 --> 01:02:01,259 Puedo ir a la c�rcel. 1137 01:02:04,721 --> 01:02:05,847 �D�nde est�? 1138 01:02:06,640 --> 01:02:09,100 Necesito que me devuelvas ese dinero. 1139 01:02:11,186 --> 01:02:12,979 - No puedo. - �Qu� demonios? 1140 01:02:13,063 --> 01:02:13,939 Ahora es m�o. 1141 01:02:14,022 --> 01:02:16,524 �Qu� mierda est�s diciendo? 1142 01:02:16,983 --> 01:02:18,777 �Conoces las leyes del estado? 1143 01:02:20,987 --> 01:02:22,113 Porque yo s�. 1144 01:02:24,449 --> 01:02:29,204 Y como tu leg�timo esposo, �tengo derecho a ese dinero! 1145 01:02:31,790 --> 01:02:33,667 Suerte que tengo otro tel�fono. 1146 01:02:34,251 --> 01:02:36,503 �l hablaba, pero yo no escuchaba nada. 1147 01:02:37,128 --> 01:02:38,546 No pod�a creerlo. 1148 01:02:39,047 --> 01:02:41,299 Me hab�an estafado. 1149 01:02:41,383 --> 01:02:43,385 Todo era mentira. 1150 01:02:43,969 --> 01:02:47,222 Lo sab�a, pero era incapaz de procesarlo. 1151 01:02:48,098 --> 01:02:50,767 All� estaba yo sin nada. 1152 01:02:50,850 --> 01:02:53,186 Se hab�a llevado todo 1153 01:02:53,270 --> 01:02:55,855 y yo estaba completamente confundida. 1154 01:02:56,356 --> 01:02:59,442 �C�mo pod�a ese hombre dulce y cari�oso 1155 01:02:59,526 --> 01:03:03,613 haberse convertido en un demonio fr�o y calculador en tan poco tiempo? 1156 01:03:03,947 --> 01:03:07,117 La traici�n me dol�a a�n m�s. 1157 01:03:07,200 --> 01:03:09,202 Quiero que te vayas de mi casa. 1158 01:03:10,120 --> 01:03:13,123 Te quiero fuera de mi casa ahora mismo. 1159 01:03:13,206 --> 01:03:14,624 Y yo quiero un cenicero. 1160 01:03:17,002 --> 01:03:18,420 Hijo de puta. 1161 01:03:24,301 --> 01:03:25,677 Se estaba riendo de m�. 1162 01:03:26,052 --> 01:03:27,721 Sigues llam�ndola tu casa, 1163 01:03:29,139 --> 01:03:31,224 pero la ley dice que es de los dos. 1164 01:03:31,599 --> 01:03:34,978 No le bastaba con robarme, �sino que adem�s se re�a! 1165 01:03:35,061 --> 01:03:36,563 - Ya ver�s. - Ya ver�. 1166 01:03:37,856 --> 01:03:38,898 El cenicero. 1167 01:03:41,276 --> 01:03:42,527 �El cenicero, perra! 1168 01:03:42,610 --> 01:03:44,154 Y no se fue. 1169 01:03:44,237 --> 01:03:46,364 Llam� a la polic�a. Les cont� todo. 1170 01:03:46,781 --> 01:03:49,951 No es el due�o de la casa, es m�a desde hace a�os. 1171 01:03:50,035 --> 01:03:52,120 Me dijeron que no pod�an hacer nada 1172 01:03:52,245 --> 01:03:55,415 y que buscara un abogado porque era una causa civil. 1173 01:03:55,498 --> 01:03:57,876 Sarah me recomend� uno y fuimos a verlo. 1174 01:03:57,959 --> 01:03:59,085 �Diez mil d�lares? 1175 01:03:59,169 --> 01:04:02,756 El abogado me dijo que cobraba 10 000 por adelantado 1176 01:04:02,839 --> 01:04:05,759 y que podr�a tardar dos a�os en llegar a juicio. 1177 01:04:05,842 --> 01:04:08,053 �l no me dej� ni eso... Sarah. 1178 01:04:08,136 --> 01:04:09,512 Ten�a las manos atadas. 1179 01:04:09,596 --> 01:04:10,722 No sab�a qu� hacer. 1180 01:04:10,805 --> 01:04:13,391 Estaba agotada. 1181 01:04:13,641 --> 01:04:14,934 Dios m�o. 1182 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 Todav�a no. 1183 01:05:07,070 --> 01:05:11,574 �Shannon, vete de mi puta casa! 1184 01:05:12,242 --> 01:05:13,326 �Lo digo en serio! 1185 01:05:13,410 --> 01:05:16,204 - �Respeta mi puta intimidad! - �Hijo de puta! 1186 01:05:16,454 --> 01:05:19,541 - Pon cerrojos en las puertas. - �Bastardo asqueroso! 1187 01:05:19,624 --> 01:05:20,708 �Hijo de puta! 1188 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 �Qu�? 1189 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 �Me trajiste a casa de tu madre? 1190 01:05:27,048 --> 01:05:28,758 Mi madre vive mejor que esto. 1191 01:05:29,884 --> 01:05:31,177 �D�nde est�bamos? 1192 01:05:32,095 --> 01:05:33,638 - Vamos. - No te preocupes. 1193 01:05:37,100 --> 01:05:38,518 Al final me desbord�. 1194 01:05:41,020 --> 01:05:42,397 Me quede insensible. 1195 01:05:45,150 --> 01:05:48,069 �Has tenido alguna vez esa sensaci�n? 1196 01:05:49,446 --> 01:05:51,990 �De que lo que te pasa no puede ser real? 1197 01:05:53,867 --> 01:05:55,243 Que no puede serlo. 1198 01:05:57,745 --> 01:06:01,416 No pod�a creer que a estas alturas de mi vida 1199 01:06:01,499 --> 01:06:03,418 hubiera permitido que me pasara. 1200 01:06:05,086 --> 01:06:06,087 Estuvo genial. 1201 01:06:08,173 --> 01:06:09,257 �Te volver� a ver? 1202 01:06:10,425 --> 01:06:12,969 S�, si tu madre no nos interrumpe de nuevo. 1203 01:06:14,053 --> 01:06:15,013 No lo har�. 1204 01:06:16,431 --> 01:06:20,310 �Fui tan tonta de dejar que me pasara? 1205 01:06:23,438 --> 01:06:24,272 A m� no. 1206 01:06:26,733 --> 01:06:27,984 Soy culta 1207 01:06:28,943 --> 01:06:29,986 e inteligente. 1208 01:06:33,531 --> 01:06:36,201 �Estaba tan sola... 1209 01:06:37,744 --> 01:06:39,913 ...que permit� que este imb�cil 1210 01:06:39,996 --> 01:06:41,581 se aprovechara de m�? 1211 01:06:42,832 --> 01:06:44,292 No lo entend�a. 1212 01:06:46,753 --> 01:06:48,421 Debiste haberte unido a nosotros. 1213 01:06:54,427 --> 01:06:56,346 Esa mirada me mat�, cari�o. 1214 01:07:03,353 --> 01:07:05,313 Es como la que tienes ahora. 1215 01:07:07,232 --> 01:07:09,651 Shannon, por favor, devu�lveme mi dinero. 1216 01:07:11,736 --> 01:07:12,570 �Qu�? 1217 01:07:14,989 --> 01:07:16,074 Me van a... 1218 01:07:16,950 --> 01:07:19,702 ...denunciar en el trabajo. 1219 01:07:20,912 --> 01:07:22,914 - �Otra vez eso? - Dame mi dinero. 1220 01:07:22,997 --> 01:07:25,875 - Por favor. - Grace. 1221 01:07:30,171 --> 01:07:31,506 Tal y c�mo yo lo veo... 1222 01:07:35,927 --> 01:07:37,303 ...t� me debes ese dinero. 1223 01:07:38,763 --> 01:07:40,848 S�, pi�nsalo. 1224 01:07:42,850 --> 01:07:44,143 �Todo el sexo 1225 01:07:45,353 --> 01:07:48,690 y la alegr�a que traje a tu miserable vida! 1226 01:07:51,401 --> 01:07:52,235 S�. 1227 01:07:54,153 --> 01:07:55,029 Me lo debes. 1228 01:08:02,078 --> 01:08:02,912 Pero... 1229 01:08:04,747 --> 01:08:05,915 ...no quiero gritar. 1230 01:08:09,335 --> 01:08:11,004 Eres una buena chica, Grace. 1231 01:08:13,548 --> 01:08:14,841 Eres muy buena chica. 1232 01:08:17,719 --> 01:08:19,804 Una de las mejores que conoc�. 1233 01:08:24,642 --> 01:08:27,520 Por eso me cost� tanto hacer esto. 1234 01:08:33,443 --> 01:08:34,319 S�. 1235 01:08:34,944 --> 01:08:38,156 Creo que lo mejor que puedo hacer es decirte la verdad. 1236 01:08:47,123 --> 01:08:48,333 Mira, yo te quiero. 1237 01:08:51,628 --> 01:08:52,920 De verdad te quiero. 1238 01:08:55,256 --> 01:08:58,384 Pero nunca te voy a querer como t� me quieres a m�. 1239 01:09:05,516 --> 01:09:07,894 Y las mujeres de tu edad son, ya sabes... 1240 01:09:08,269 --> 01:09:09,520 �C�mo se suele decir? 1241 01:09:10,021 --> 01:09:11,314 �Presas f�ciles? 1242 01:09:12,565 --> 01:09:13,399 Solteras. 1243 01:09:15,360 --> 01:09:16,402 Vulnerables. 1244 01:09:18,696 --> 01:09:19,530 Solitarias. 1245 01:09:21,199 --> 01:09:22,617 Asquerosamente d�biles. 1246 01:09:25,828 --> 01:09:27,455 Si lo piensas... 1247 01:09:29,248 --> 01:09:31,876 ...es tu puta culpa. Lo pusiste demasiado f�cil. 1248 01:09:36,547 --> 01:09:37,674 Pero t� no piensas. 1249 01:09:48,768 --> 01:09:49,602 Grace, tengo... 1250 01:10:33,438 --> 01:10:35,606 No pod�a creer que lo hab�a matado. 1251 01:10:57,754 --> 01:10:59,964 Sub� a mi auto y conduje 1252 01:11:01,674 --> 01:11:02,967 sin parar. 1253 01:11:04,051 --> 01:11:06,554 Cuando par�, estaba en medio de la nada. 1254 01:11:06,679 --> 01:11:07,555 Sarah. 1255 01:11:10,349 --> 01:11:12,310 Est� en mi s�tano. 1256 01:11:15,438 --> 01:11:16,731 Lo mat�. 1257 01:11:18,941 --> 01:11:20,902 �Le dijiste que lo hab�as matado? 1258 01:11:21,319 --> 01:11:22,153 S�. 1259 01:11:22,236 --> 01:11:24,447 - �Y no sacaste el cuerpo? - No. 1260 01:11:24,530 --> 01:11:26,032 Lo dej� all�. 1261 01:11:27,617 --> 01:11:29,368 Sarah fue a mi casa. 1262 01:11:29,452 --> 01:11:31,287 Y luego me llam� y me dijo 1263 01:11:31,829 --> 01:11:33,247 que no estaba el cuerpo. 1264 01:11:34,582 --> 01:11:35,666 Hab�a desaparecido. 1265 01:11:36,918 --> 01:11:39,003 �Me est�s diciendo que no muri�? 1266 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 No, s� que est� muerto, 1267 01:11:41,422 --> 01:11:42,673 pero no estaba all�. 1268 01:11:44,425 --> 01:11:45,551 Se acab� el tiempo. 1269 01:11:47,929 --> 01:11:49,764 �D�nde estaba el cuerpo? 1270 01:11:50,848 --> 01:11:51,808 �D�nde estaba? 1271 01:11:53,476 --> 01:11:54,519 No lo s�. 1272 01:11:57,647 --> 01:12:00,024 No me dijo que ella se lo hab�a contado. 1273 01:12:00,107 --> 01:12:02,610 No puede ocultarme estas cosas, Sarah. 1274 01:12:02,693 --> 01:12:03,820 Intento ayudarla, 1275 01:12:03,903 --> 01:12:06,572 y este es el tipo de informaci�n que necesito. 1276 01:12:07,323 --> 01:12:08,991 Entonces, �fue a su casa? 1277 01:12:09,575 --> 01:12:10,409 S�. 1278 01:12:11,327 --> 01:12:12,829 �Y qu� pas� all�? 1279 01:12:16,040 --> 01:12:19,752 Nada de lo que diga lo puedo usar en contra de ella. 1280 01:12:20,545 --> 01:12:21,379 �De acuerdo? 1281 01:12:22,755 --> 01:12:24,799 No me preocupa solo ella. 1282 01:12:26,259 --> 01:12:27,343 �Qui�n m�s? 1283 01:12:28,135 --> 01:12:30,930 Si sabes algo y no se lo dijiste a la polic�a, 1284 01:12:31,430 --> 01:12:33,182 es un delito, �verdad? 1285 01:12:33,641 --> 01:12:36,727 Si el fiscal se enterara s�. 1286 01:12:37,854 --> 01:12:39,063 La acusar�a. 1287 01:12:40,606 --> 01:12:41,649 Yo no. 1288 01:12:42,567 --> 01:12:43,985 Su hijo, Malcolm. 1289 01:12:44,443 --> 01:12:45,570 Estuvo ah�. 1290 01:12:47,029 --> 01:12:47,864 �Malcolm? 1291 01:12:49,073 --> 01:12:51,325 �Dijo algo? 1292 01:12:51,951 --> 01:12:53,744 �Vio algo inusual? 1293 01:12:53,828 --> 01:12:56,330 Estaba un poco nervioso, 1294 01:12:56,414 --> 01:12:58,916 y fue r�pido, agarr� su auto y se march�. 1295 01:12:59,375 --> 01:13:01,335 �Qu� pas� cuando entr�? 1296 01:13:01,752 --> 01:13:05,047 Fui al s�tano, pero el cuerpo no estaba all�. 1297 01:13:05,756 --> 01:13:08,676 Hab�a sangre por todas partes, y en las escaleras. 1298 01:13:09,844 --> 01:13:11,387 �Qu� cree que pas�? 1299 01:13:11,470 --> 01:13:15,558 Creo que Malcolm se llev� el cuerpo antes de que yo llegara. 1300 01:13:16,851 --> 01:13:17,685 O... 1301 01:13:20,021 --> 01:13:21,731 Si Grace estaba conmocionada, 1302 01:13:21,814 --> 01:13:24,525 pod�a haberlo arrastrado hasta el maletero, 1303 01:13:24,609 --> 01:13:27,111 conducir hasta el campo y tirarlo por all�. 1304 01:13:27,904 --> 01:13:29,906 No, ella no hizo eso. 1305 01:13:31,324 --> 01:13:32,199 Yo le creo. 1306 01:13:33,743 --> 01:13:35,369 La quiero mucho. 1307 01:13:38,456 --> 01:13:40,124 Lo siento, se�ora Sarah. 1308 01:13:40,207 --> 01:13:41,208 Yo... 1309 01:13:42,084 --> 01:13:44,170 Hizo todo lo que pudo por ella. 1310 01:13:47,590 --> 01:13:49,842 - Est� bien. - Lo siento, se�ora Sarah. 1311 01:13:50,885 --> 01:13:53,179 - Lo arreglar�. - De acuerdo. 1312 01:13:54,138 --> 01:13:56,349 Ya sabemos por qu� quiere un acuerdo. 1313 01:13:57,224 --> 01:13:58,100 �Por qu�? 1314 01:13:59,518 --> 01:14:00,937 Para proteger a su hijo. 1315 01:14:07,026 --> 01:14:09,570 - Cari�o, �vienes a la cama? - Ahora voy. 1316 01:14:09,654 --> 01:14:12,490 Ma�ana en el trabajo, �puedes investigar a Shannon Delong 1317 01:14:12,990 --> 01:14:14,617 sin que nadie se entere? 1318 01:14:14,992 --> 01:14:16,035 No deber�a. 1319 01:14:16,577 --> 01:14:17,411 �Por favor? 1320 01:14:20,373 --> 01:14:21,624 Ver� qu� puedo hacer. 1321 01:14:21,916 --> 01:14:23,000 Gracias. 1322 01:14:28,255 --> 01:14:31,175 �Ven? Intenta proteger a su hijo y a Sarah. 1323 01:14:31,634 --> 01:14:33,010 Necesito su ayuda. 1324 01:14:34,095 --> 01:14:35,471 Jasmine, a mi oficina. 1325 01:14:36,889 --> 01:14:39,433 Nos vemos en mi casa a las siete, �s�? 1326 01:14:39,517 --> 01:14:40,643 De acuerdo. 1327 01:14:41,227 --> 01:14:42,937 La va a defender de verdad. 1328 01:14:43,020 --> 01:14:46,107 Si el Sr. Rory "Pactos" no dice algo al respecto. 1329 01:14:46,315 --> 01:14:47,149 Tienes raz�n. 1330 01:14:47,525 --> 01:14:49,402 Entendido. Gracias. 1331 01:14:49,819 --> 01:14:51,112 Era el fiscal. 1332 01:14:51,195 --> 01:14:53,739 �Por qu� a�n no tienen el acuerdo? 1333 01:14:54,615 --> 01:14:57,535 Hubo un cambio, no quiere declararse culpable. 1334 01:14:57,618 --> 01:14:59,161 Quiere ir a juicio. 1335 01:14:59,245 --> 01:15:01,122 Ni ella puede permit�rselo 1336 01:15:01,205 --> 01:15:03,708 ni esta oficina tampoco. 1337 01:15:04,166 --> 01:15:07,795 Tienes que pactar, quedan tres semanas. �Piensas ir a juicio? 1338 01:15:07,878 --> 01:15:08,879 S�. 1339 01:15:09,422 --> 01:15:10,256 Genial. 1340 01:15:10,339 --> 01:15:13,259 �De repente quieres ser una hero�na e ir a juicio? 1341 01:15:13,342 --> 01:15:14,927 No est�s preparada. 1342 01:15:15,011 --> 01:15:16,971 Te di el caso para que pactaras. 1343 01:15:17,179 --> 01:15:21,058 Lo que vas a hacer es a ir a la c�rcel a pedirle que lo firme, 1344 01:15:21,142 --> 01:15:22,393 y lo vas a conseguir. 1345 01:15:23,853 --> 01:15:24,770 No, lo har� yo. 1346 01:15:25,312 --> 01:15:26,480 Lo har� yo, gracias. 1347 01:15:29,692 --> 01:15:30,526 Grace, 1348 01:15:30,609 --> 01:15:31,902 no tengo casi tiempo. 1349 01:15:31,986 --> 01:15:35,531 Creo que podemos generar las dudas suficientes en el jurado 1350 01:15:35,614 --> 01:15:37,199 como para que te absuelvan. 1351 01:15:37,783 --> 01:15:39,410 �El fiscal acept� el trato? 1352 01:15:39,493 --> 01:15:41,495 No, esc�chame. 1353 01:15:42,038 --> 01:15:45,458 S� que Sarah y tu hijo estuvieron all� el d�a que muri�. 1354 01:15:45,875 --> 01:15:46,959 �Como lo sabes? 1355 01:15:48,044 --> 01:15:49,420 El problema es m�o. 1356 01:15:49,503 --> 01:15:53,507 Yo los met� en esto y no dejar� que mi hijo vaya a la c�rcel. 1357 01:15:53,591 --> 01:15:55,426 �Te ayud� �l con el cuerpo? 1358 01:15:55,509 --> 01:15:58,387 No y no vuelvas a preguntarme eso. 1359 01:15:58,596 --> 01:16:01,640 Mi jefe entrar� por esa puerta en cualquier momento 1360 01:16:01,724 --> 01:16:05,770 y necesito que le digas que ya no quieres un trato. 1361 01:16:05,853 --> 01:16:10,316 Lo �nico que ped� fue que me internaran en una c�rcel cerca de mi hijo, 1362 01:16:10,399 --> 01:16:12,026 �quieres que me juegue eso? 1363 01:16:12,109 --> 01:16:13,027 �Y si ganas? 1364 01:16:13,110 --> 01:16:14,487 No lo conseguir�s. 1365 01:16:14,570 --> 01:16:17,406 No si no me dejas pelear por ti. 1366 01:16:17,615 --> 01:16:19,533 Por favor, d�jame pelear por ti. 1367 01:16:20,534 --> 01:16:21,827 Puedo hacerlo. 1368 01:16:27,041 --> 01:16:28,709 Imaginaba que estar�as aqu�. 1369 01:16:28,918 --> 01:16:29,752 Hola. 1370 01:16:31,420 --> 01:16:34,090 Me llamo Rory Garraux, soy el jefe de Jasmine. 1371 01:16:34,381 --> 01:16:36,926 Y creo que le dio informaci�n enga�osa. 1372 01:16:37,802 --> 01:16:39,095 Tiene que entender 1373 01:16:39,178 --> 01:16:41,180 que examinamos su caso 1374 01:16:41,263 --> 01:16:44,642 y nos parece que un acuerdo le permitir� estar cerca de su hijo. 1375 01:16:44,725 --> 01:16:46,435 S� que eso es importante. 1376 01:16:47,812 --> 01:16:50,314 As� que hoy mi prop�sito es saber 1377 01:16:50,397 --> 01:16:52,775 si sigue queriendo declararse culpable. 1378 01:16:57,029 --> 01:16:59,365 Se�ora, �quiere declararse culpable? 1379 01:17:02,743 --> 01:17:03,994 Quiero ir a juicio. 1380 01:17:19,844 --> 01:17:22,221 SALA DE INTERROGATORIOS 1381 01:17:24,431 --> 01:17:26,392 S� que la convenciste de esto. 1382 01:17:27,101 --> 01:17:28,644 Cuando pierdas este caso, 1383 01:17:29,603 --> 01:17:33,232 te prometo que te despedir� y tu carrera estar� acabada. 1384 01:17:39,738 --> 01:17:41,991 Lo busqu� y no tiene antecedentes. 1385 01:17:42,366 --> 01:17:45,828 Mierda, es un estafador, tendr� varios alias diferentes. 1386 01:17:45,911 --> 01:17:50,416 Bien. �Conoces a alguno de ellos, tienes sus huellas o algo as�? 1387 01:17:51,083 --> 01:17:51,959 Espera. 1388 01:17:53,252 --> 01:17:56,255 Busca este. Es poco probable, pero a ver qu� pasa. 1389 01:17:56,338 --> 01:18:00,009 Era broma, pero lo har�. Otra raz�n para que me despidan. 1390 01:18:00,092 --> 01:18:01,177 Gracias, amor. Bueno... 1391 01:18:01,385 --> 01:18:03,470 Voy a llamar a Sarah al estrado. 1392 01:18:04,180 --> 01:18:05,723 Eso puede salir mal. 1393 01:18:05,806 --> 01:18:09,476 El fiscal no sabe que la llam�, pero podr�a sonsac�rselo. 1394 01:18:09,560 --> 01:18:11,770 No, ella es fuerte. 1395 01:18:11,854 --> 01:18:13,272 No lo s�, Jasmine. 1396 01:18:13,355 --> 01:18:14,773 Es muy arriesgado. 1397 01:18:14,857 --> 01:18:18,986 Para probar que es buena persona, �qui�n mejor que su mejor amiga? 1398 01:18:19,069 --> 01:18:20,196 - �No? - S�. 1399 01:18:20,487 --> 01:18:22,907 - S�, es verdad. - Yo ya no s� qu� pensar. 1400 01:18:24,783 --> 01:18:28,287 �Qu� m�s tenemos aparte de la sangre y de que no hay cuerpo? 1401 01:18:30,080 --> 01:18:30,915 De acuerdo. 1402 01:18:31,498 --> 01:18:33,334 Necesitamos una duda razonable. 1403 01:18:34,251 --> 01:18:35,377 Empecemos de nuevo. 1404 01:18:35,461 --> 01:18:38,881 Ya es la tercera vez. No hay ninguna evidencia definitiva. 1405 01:18:38,964 --> 01:18:41,759 Pues sumemos las pruebas circunstanciales. 1406 01:18:45,971 --> 01:18:46,805 �Qu�? 1407 01:18:48,599 --> 01:18:50,392 Nada, ese fuego. 1408 01:18:50,935 --> 01:18:51,894 Nos encanta. 1409 01:18:52,353 --> 01:18:53,187 Sigo buscando. 1410 01:18:53,270 --> 01:18:55,689 Yo miro esto y t� el registro telef�nico. 1411 01:19:02,696 --> 01:19:04,240 Presentaci�n del caso. 1412 01:19:09,828 --> 01:19:11,538 Se�oras y se�ores del jurado. 1413 01:19:12,122 --> 01:19:17,753 Hoy vamos a probar, sin dudas razonables, que esta mujer, 1414 01:19:19,296 --> 01:19:21,298 Grace Anne Waters, 1415 01:19:21,799 --> 01:19:26,220 asesin� a Shannon DeShawn Delong a sangre fr�a. 1416 01:19:27,638 --> 01:19:28,555 �C�mo lo hizo? 1417 01:19:30,349 --> 01:19:31,976 Agarr� un bate de b�isbol, 1418 01:19:32,685 --> 01:19:33,560 como este, 1419 01:19:34,728 --> 01:19:37,773 y lo golpe� hasta matarlo. 1420 01:19:39,441 --> 01:19:42,236 No solo eso, las pruebas mostrar�n c�mo lo hizo. 1421 01:19:42,736 --> 01:19:44,863 El motivo mostrar� por qu� lo hizo. 1422 01:19:45,823 --> 01:19:50,661 Y depender� de ustedes mostrar qu� les pasa a los que violan la ley. 1423 01:19:51,245 --> 01:19:55,040 Gente como Grace Anne Waters, asesinos a sangre fr�a. 1424 01:19:56,041 --> 01:19:57,418 Gente sin consideraci�n 1425 01:19:58,210 --> 01:19:59,420 por la vida humana. 1426 01:20:00,754 --> 01:20:03,257 Tienen la oportunidad, en este momento, 1427 01:20:04,216 --> 01:20:07,177 de sacar a Grace Anne Waters, una asesina, 1428 01:20:08,554 --> 01:20:10,597 de la calle para siempre. 1429 01:20:17,313 --> 01:20:18,355 �Se�ora Bryant? 1430 01:20:24,987 --> 01:20:26,488 Se�ora Bryant. 1431 01:20:27,865 --> 01:20:29,616 �Su presentaci�n del caso? 1432 01:20:43,213 --> 01:20:45,424 Han escuchado que la acusaci�n afirma 1433 01:20:46,216 --> 01:20:49,178 que hay evidencias para probar que es culpable. 1434 01:20:50,429 --> 01:20:51,930 Bien, queremos que sepan, 1435 01:20:52,890 --> 01:20:54,850 que esas mismas evidencias 1436 01:20:55,267 --> 01:20:58,729 probar�n que ella no es culpable. 1437 01:20:59,480 --> 01:21:02,649 Grace Waters no es una asesina a sangre fr�a. 1438 01:21:02,733 --> 01:21:04,318 Es una abuela 1439 01:21:04,818 --> 01:21:06,987 que da de comer a los pobres, 1440 01:21:07,488 --> 01:21:09,823 que ense�a religi�n, 1441 01:21:10,240 --> 01:21:11,784 y que hace galletas. 1442 01:21:13,035 --> 01:21:14,161 M�renla. 1443 01:21:14,703 --> 01:21:15,579 M�renla. 1444 01:21:16,246 --> 01:21:17,790 Es una pesadilla para ella 1445 01:21:18,290 --> 01:21:23,670 y para cualquier persona que sea juzgada por asesinato y sea inocente. 1446 01:21:24,505 --> 01:21:26,507 Grace amaba a su marido 1447 01:21:26,590 --> 01:21:29,593 y no provoc� su desaparici�n. 1448 01:21:30,052 --> 01:21:31,762 Y digo "desaparici�n" 1449 01:21:31,845 --> 01:21:34,807 porque demostraremos que no hubo nunca, 1450 01:21:34,890 --> 01:21:38,519 pruebas de que ocurriese un asesinato. 1451 01:21:38,894 --> 01:21:40,979 No hay cad�ver. 1452 01:21:41,855 --> 01:21:44,775 Porque ella no lo mat�. 1453 01:21:46,485 --> 01:21:48,487 "M�s all� de toda duda razonable". 1454 01:21:49,696 --> 01:21:53,784 Eso es lo que se les exige para llegar a un veredicto. 1455 01:21:55,244 --> 01:21:57,287 Hay muchas dudas aqu�. 1456 01:21:58,956 --> 01:22:00,791 Y todas son m�s que razonables. 1457 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 Ya lo ver�n. 1458 01:22:05,087 --> 01:22:06,004 Ya lo ver�n. 1459 01:22:09,007 --> 01:22:10,384 Eso estuvo muy bien. 1460 01:22:10,843 --> 01:22:11,844 No dudes de ella. 1461 01:22:11,927 --> 01:22:14,430 Ser� m�s f�cil cuando no dude de s� misma. 1462 01:22:15,055 --> 01:22:16,098 Primer testigo. 1463 01:22:16,181 --> 01:22:18,725 Llamamos al detective Marshall Thomas. 1464 01:22:19,143 --> 01:22:21,770 �Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad 1465 01:22:21,854 --> 01:22:24,440 y nada m�s que la verdad? 1466 01:22:24,523 --> 01:22:26,316 - S�. - Detective Thomas. 1467 01:22:27,192 --> 01:22:30,821 �Fue usted el oficial que enviaron al 1828 de Bruben Lane? 1468 01:22:30,904 --> 01:22:31,738 S�. 1469 01:22:31,822 --> 01:22:33,240 �Encontr� un cad�ver? 1470 01:22:33,323 --> 01:22:34,491 No lo encontramos. 1471 01:22:34,575 --> 01:22:37,411 Entonces supuso que era de una hemorragia. 1472 01:22:37,911 --> 01:22:39,746 No supusimos, tenemos el ADN. 1473 01:22:39,830 --> 01:22:43,333 �Su prueba de ADN puede determinar de cu�ndo es esa sangre? 1474 01:22:43,667 --> 01:22:45,210 No, limpiaron las manchas. 1475 01:22:45,294 --> 01:22:48,505 �Es posible que la sangre estuviera desde hac�a tiempo? 1476 01:22:49,548 --> 01:22:51,008 Supongo, pero no... 1477 01:22:51,091 --> 01:22:53,469 �Acumulada de varias ocasiones diferentes? 1478 01:22:54,595 --> 01:22:55,721 Es muy improbable. 1479 01:22:55,804 --> 01:22:59,892 No he preguntado si era probable, si no si era razonablemente posible. 1480 01:23:01,059 --> 01:23:01,894 S�. 1481 01:23:02,436 --> 01:23:03,395 Todo es posible. 1482 01:23:04,271 --> 01:23:05,689 No hay m�s preguntas. 1483 01:23:06,106 --> 01:23:10,736 �Es normal la posici�n de esta salpicadura de sangre en un traumatismo? 1484 01:23:11,445 --> 01:23:12,279 S�. 1485 01:23:12,988 --> 01:23:15,365 Cuando vi esto, vi... 1486 01:23:15,449 --> 01:23:17,534 Protesto Se�or�a. �Y la pregunta? 1487 01:23:17,618 --> 01:23:18,827 Ha lugar. 1488 01:23:21,330 --> 01:23:23,165 �La trayectoria de la sangre 1489 01:23:23,248 --> 01:23:26,585 pudo ser por algo que la golpeara cuando ya estaba ah�? 1490 01:23:27,544 --> 01:23:28,420 S�. 1491 01:23:29,254 --> 01:23:30,506 No hay m�s preguntas. 1492 01:23:32,257 --> 01:23:35,093 �Recuerda d�nde estaba la noche del 17 de agosto? 1493 01:23:35,177 --> 01:23:37,387 �Toma drogas ilegales? 1494 01:23:37,638 --> 01:23:39,431 �Trabaj� con el se�or Delong? 1495 01:23:39,932 --> 01:23:41,934 �Le pareci� un joven responsable? 1496 01:23:42,017 --> 01:23:43,268 �Se acost� con �l? 1497 01:23:43,352 --> 01:23:44,978 - Protesto. - Ha lugar. 1498 01:23:45,521 --> 01:23:48,065 Cuando le sac� la foto, �estaba coqueteando? 1499 01:23:48,273 --> 01:23:50,943 - �Lo dej�? - Se�or�a, solicito que se anule. 1500 01:23:51,026 --> 01:23:52,528 - �Por qu�? - Se�or�a... 1501 01:23:52,736 --> 01:23:54,571 No me haga advertirle de nuevo. 1502 01:23:54,655 --> 01:23:56,406 �Lo conoci� en la tienda? 1503 01:23:57,032 --> 01:23:58,534 �Sab�a que estaba casado? 1504 01:23:58,617 --> 01:24:01,370 �Con cu�ntos hombres la vio en la iglesia? 1505 01:24:01,453 --> 01:24:02,829 �Era cari�osa con ellos? 1506 01:24:02,913 --> 01:24:03,914 Protesto. 1507 01:24:03,997 --> 01:24:05,123 No ha lugar. 1508 01:24:06,333 --> 01:24:07,292 �C�mo vamos? 1509 01:24:07,834 --> 01:24:10,212 El fiscal nos est� barriendo. 1510 01:24:11,630 --> 01:24:13,465 No llam� a tu hijo. 1511 01:24:14,216 --> 01:24:15,050 Gracias. 1512 01:24:15,217 --> 01:24:17,719 Pero puedo llamar a Sarah al estrado, 1513 01:24:18,428 --> 01:24:22,391 y generar dudas razonables pregunt�ndole si mat� a Shannon. 1514 01:24:22,474 --> 01:24:23,308 No. 1515 01:24:24,351 --> 01:24:26,770 No me escuchas, �verdad? �Es mi amiga! 1516 01:24:27,646 --> 01:24:30,148 Grace, creo que tenemos una oportunidad, 1517 01:24:30,232 --> 01:24:31,483 - si... - Jasmine. 1518 01:24:31,567 --> 01:24:35,612 Hazlo. Te prometo que me levantar� y gritar� que soy culpable. 1519 01:24:38,031 --> 01:24:38,865 Est� bien. 1520 01:24:40,284 --> 01:24:41,118 De acuerdo. 1521 01:24:54,131 --> 01:24:57,551 La Fiscal�a tiene testigos incre�blemente s�lidos. 1522 01:24:57,634 --> 01:24:59,469 - Lo s�. - �Y qu� vas a hacer? 1523 01:24:59,553 --> 01:25:01,179 Tengo que llamar a Sarah. 1524 01:25:01,680 --> 01:25:04,182 Si no la acusas y le das algo al jurado... 1525 01:25:04,266 --> 01:25:05,392 �Acaso no lo s�? 1526 01:25:05,475 --> 01:25:07,519 No basta con su valoraci�n moral. 1527 01:25:07,603 --> 01:25:10,689 Ya, pero no puedo ser agresiva con ella o Grace enloquecer�. 1528 01:25:10,772 --> 01:25:13,650 Y no puedo preguntarle por Shannon y Grace, 1529 01:25:13,734 --> 01:25:16,737 porque eso le dar� a la Fiscal�a otro motivo. 1530 01:25:16,820 --> 01:25:17,654 �De acuerdo? 1531 01:25:17,904 --> 01:25:18,739 De acuerdo. 1532 01:25:19,031 --> 01:25:20,824 Sabes que intento ayudar, �no? 1533 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 - Gracias. - Claro. 1534 01:25:26,455 --> 01:25:27,456 Cari�o, du�rmete. 1535 01:25:28,498 --> 01:25:29,541 No puedo. 1536 01:25:30,334 --> 01:25:31,710 Todo va a salir bien. 1537 01:25:31,835 --> 01:25:32,669 Ya ver�s. 1538 01:25:33,086 --> 01:25:35,297 Solo espero que Sarah no lo estropee. 1539 01:25:36,423 --> 01:25:38,634 La prepararon, �no? 1540 01:25:39,217 --> 01:25:40,052 S�, pero... 1541 01:25:42,721 --> 01:25:44,097 ...es lo �nico que tengo. 1542 01:25:45,599 --> 01:25:46,600 No te estreses. 1543 01:25:46,683 --> 01:25:48,185 Ma�ana me ir� temprano. 1544 01:25:48,268 --> 01:25:51,188 Ir� a verte triunfar en cuanto pueda, �de acuerdo? 1545 01:25:53,023 --> 01:25:53,982 Ahora, a dormir. 1546 01:25:57,194 --> 01:25:58,278 Se�ora Miller, 1547 01:25:58,737 --> 01:26:02,324 �puede contarnos cu�l es su relaci�n con Grace? 1548 01:26:05,535 --> 01:26:06,703 Es mi mejor amiga. 1549 01:26:08,413 --> 01:26:10,123 �Tienen una relaci�n cercana? 1550 01:26:12,042 --> 01:26:14,378 Es como la hermana que nunca tuve. 1551 01:26:16,922 --> 01:26:19,508 �Cu�nto hace que se conocen, se�ora Miller? 1552 01:26:20,676 --> 01:26:21,677 Seis a�os. 1553 01:26:22,886 --> 01:26:25,138 Y en todo ese tiempo, se�ora Miller, 1554 01:26:25,639 --> 01:26:29,768 �ha visto a Grace violenta o enfadada? 1555 01:26:30,394 --> 01:26:32,729 No. 1556 01:26:33,271 --> 01:26:36,775 No es violenta ni cuando deber�a. 1557 01:26:36,858 --> 01:26:38,235 �Qu� quiere decir? 1558 01:26:39,277 --> 01:26:42,656 He visto gente ser muy cruel con Grace, 1559 01:26:42,739 --> 01:26:44,574 y ella solo rez� por ellos. 1560 01:26:45,283 --> 01:26:48,537 La Fiscal�a quiere que creamos, se�ora Miller, 1561 01:26:48,620 --> 01:26:52,082 que Grace es una asesina a sangre fr�a. 1562 01:26:52,165 --> 01:26:54,126 - Protesto. - Ha lugar. 1563 01:26:54,626 --> 01:26:58,296 No volver� a advertirle, se�ora Bryant, haga una pregunta. 1564 01:27:02,175 --> 01:27:03,009 Se�ora Miller, 1565 01:27:03,552 --> 01:27:05,178 �Grace ser�a capaz 1566 01:27:05,262 --> 01:27:08,014 de asesinar a alguien? 1567 01:27:10,684 --> 01:27:13,145 �Grace? No. 1568 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 Jam�s le har�a da�o a nadie. Nunca. 1569 01:27:16,398 --> 01:27:19,526 �Ser�a capaz de pegarle a alguien con un bate? 1570 01:27:21,069 --> 01:27:22,487 Por supuesto que no. 1571 01:27:24,156 --> 01:27:25,407 No hay m�s preguntas. 1572 01:27:27,242 --> 01:27:28,618 Gracias, se�ora Miller. 1573 01:27:33,248 --> 01:27:34,207 Se�ora Miller, 1574 01:27:34,291 --> 01:27:36,835 �dice que eran muy amigas? 1575 01:27:37,627 --> 01:27:38,503 S�. 1576 01:27:38,962 --> 01:27:41,131 �La llamar�a si tuviera un problema? 1577 01:27:41,214 --> 01:27:42,048 No. 1578 01:27:42,841 --> 01:27:43,675 �No lo har�a? 1579 01:27:44,050 --> 01:27:45,051 Quiero decir, s�. 1580 01:27:45,427 --> 01:27:46,386 S�, claro. 1581 01:27:46,928 --> 01:27:50,348 �La llam� la noche del 17 de agosto? 1582 01:27:55,604 --> 01:27:58,148 - Quiere proteger a su amiga. - Protesto. 1583 01:27:58,231 --> 01:27:59,566 Ha lugar. 1584 01:28:00,567 --> 01:28:02,652 Se�ora Miller, est� bajo juramento. 1585 01:28:03,278 --> 01:28:06,031 �La llam� la noche del 17 de agosto? 1586 01:28:10,577 --> 01:28:11,411 S�. 1587 01:28:12,287 --> 01:28:13,705 �De qu� hablaron? 1588 01:28:14,456 --> 01:28:16,333 De la comida de los pobres. 1589 01:28:16,875 --> 01:28:18,293 �Qu� dijo exactamente? 1590 01:28:18,919 --> 01:28:21,505 Que estaba muy emocionada, 1591 01:28:22,005 --> 01:28:25,342 y luego hablamos de su hijo Malcolm. 1592 01:28:27,427 --> 01:28:28,845 �Cu�nto tiempo hablaron? 1593 01:28:30,013 --> 01:28:31,306 Unos 15 minutos. 1594 01:28:33,308 --> 01:28:34,392 De acuerdo, pero... 1595 01:28:35,519 --> 01:28:38,146 ...el registro de llamadas muestra 1596 01:28:38,730 --> 01:28:42,150 que ustedes hablaron menos de dos minutos. 1597 01:28:42,400 --> 01:28:43,443 �Es eso cierto? 1598 01:28:43,527 --> 01:28:44,361 �Protesto! 1599 01:28:45,737 --> 01:28:46,905 �Con qu� motivo? 1600 01:28:46,988 --> 01:28:49,616 No tuvimos acceso a este registro. 1601 01:28:50,200 --> 01:28:51,034 Ac�rquese. 1602 01:28:56,915 --> 01:28:59,584 Se�or�a, la defensa no recibi� este registro. 1603 01:28:59,668 --> 01:29:03,004 Se�or�a, est� en la lista de documentos. 1604 01:29:03,088 --> 01:29:08,051 Se�or�a, no tuvimos los registros ni tiempo para analizarlos. 1605 01:29:08,134 --> 01:29:11,930 Aqu� dice que se lo dieron hace meses. 1606 01:29:13,890 --> 01:29:16,393 A m� me dieron este caso hace tres semanas... 1607 01:29:16,476 --> 01:29:19,479 No podemos responsabilizarnos de su incompetencia. 1608 01:29:19,563 --> 01:29:20,397 Los ten�a. 1609 01:29:20,480 --> 01:29:21,940 Contin�e. 1610 01:29:22,023 --> 01:29:23,066 Gracias, Se�or�a. 1611 01:29:24,985 --> 01:29:26,152 Pero, Se�or�a, si... 1612 01:29:26,236 --> 01:29:28,864 Bienvenida a los juicios, se�ora Bryant. 1613 01:29:29,364 --> 01:29:30,615 Ahora, vuelva atr�s. 1614 01:29:45,130 --> 01:29:45,964 Bien. 1615 01:29:47,799 --> 01:29:48,884 �D�nde estaba? 1616 01:29:50,343 --> 01:29:51,344 Los registros... 1617 01:29:52,596 --> 01:29:53,680 ...muestran... 1618 01:29:54,264 --> 01:29:56,766 ...que hablaron menos de dos minutos, �verdad? 1619 01:29:59,144 --> 01:30:00,395 No lo recuerdo. 1620 01:30:00,478 --> 01:30:01,855 Ha pasado mucho tiempo. 1621 01:30:01,938 --> 01:30:04,399 Quiz� recuerde lo que hizo despu�s. 1622 01:30:04,482 --> 01:30:05,442 �Qu� hizo? 1623 01:30:06,026 --> 01:30:08,862 Bueno, era tarde, as� que me acost�. 1624 01:30:09,529 --> 01:30:12,490 Entonces, �por qu� se uso su tel�fono celular 1625 01:30:13,116 --> 01:30:17,078 y se conect� a una torre cerca de la casa de Grace momentos despu�s? 1626 01:30:18,246 --> 01:30:20,332 No lo recuerdo. 1627 01:30:20,415 --> 01:30:22,667 Los registros muestran una llamada. 1628 01:30:23,043 --> 01:30:24,169 �La llam� usted? 1629 01:30:25,253 --> 01:30:29,215 Se�ora Miller, dej� muy claro en su declaraci�n que son amigas. 1630 01:30:29,549 --> 01:30:31,176 Usted se preocupa por ella. 1631 01:30:31,760 --> 01:30:33,887 - �La est� cubriendo ahora? - No. 1632 01:30:34,346 --> 01:30:36,431 �Y los registros telef�nicos? 1633 01:30:36,514 --> 01:30:38,892 Vive en el condado rural de Rotwell. 1634 01:30:38,975 --> 01:30:42,228 Ella la llam� una vez, usted a ella dos veces. �Por qu�? 1635 01:30:42,312 --> 01:30:44,648 - No lo recuerdo. - Est� registrado. 1636 01:30:44,731 --> 01:30:46,900 Ella la llam�, hablaron dos minutos. 1637 01:30:46,983 --> 01:30:49,653 Usted fue a casa de ella, la llam�, 1638 01:30:49,736 --> 01:30:50,946 y volvi� a su casa. 1639 01:30:51,029 --> 01:30:53,406 Y la llam� 45 minutos despu�s. �Por qu�? 1640 01:30:53,907 --> 01:30:54,908 No lo recuerdo. 1641 01:30:54,991 --> 01:30:58,745 Se�ora Miller, �entiende que puede ser encarcelada por perjurio? 1642 01:30:58,828 --> 01:31:00,622 Sabe lo que es, �verdad? 1643 01:31:06,544 --> 01:31:07,379 Se�or�a... 1644 01:31:10,757 --> 01:31:12,092 La testigo responder�. 1645 01:31:16,096 --> 01:31:17,681 Me dijo que lo hab�a matado. 1646 01:31:21,184 --> 01:31:22,852 Lo siento, Grace. 1647 01:31:27,023 --> 01:31:28,274 No hay m�s preguntas. 1648 01:31:32,862 --> 01:31:34,489 Se�ora Bryant, su testigo. 1649 01:31:36,533 --> 01:31:38,076 No hay m�s preguntas. 1650 01:31:38,159 --> 01:31:39,119 Bien. 1651 01:31:39,953 --> 01:31:40,912 Puede retirarse. 1652 01:31:45,083 --> 01:31:47,794 �La defensa concluye, se�ora Bryant? 1653 01:31:48,545 --> 01:31:49,796 La defensa concluye. 1654 01:31:50,672 --> 01:31:54,134 Argumentos finales ma�ana a las 9:00. Se levanta la sesi�n. 1655 01:31:54,551 --> 01:31:55,385 Todos en pie. 1656 01:32:01,725 --> 01:32:02,851 Lo intentaste. 1657 01:32:22,245 --> 01:32:24,247 �C�mo no viste los registros? 1658 01:32:25,999 --> 01:32:26,958 Yo... 1659 01:32:27,834 --> 01:32:29,335 No los vi, se�or. 1660 01:32:29,419 --> 01:32:30,253 Yo... 1661 01:32:31,504 --> 01:32:33,798 Cre� haberlos visto, pero no los vi. 1662 01:32:33,882 --> 01:32:35,967 Estaba totalmente abrumada. 1663 01:32:36,051 --> 01:32:37,010 - Yo... - Abrumada. 1664 01:32:37,093 --> 01:32:38,595 �No los viste? Yo los vi. 1665 01:32:38,887 --> 01:32:41,181 Porque lo he estado observando todo. 1666 01:32:43,433 --> 01:32:47,771 No lo entiendo. Llevo 25 a�os en la oficina 1667 01:32:47,854 --> 01:32:50,774 viendo como que la gente se va al sector privado 1668 01:32:50,857 --> 01:32:52,859 a ganar m�s dinero, y lo respeto. 1669 01:32:52,984 --> 01:32:55,236 Lo que me ofende es tu insensibilidad. 1670 01:32:56,029 --> 01:32:57,280 �Sabes qu� hiciste? 1671 01:32:57,363 --> 01:33:01,659 Dejaste que un testigo se fuera diciendo que tu cliente era un asesino. 1672 01:33:03,036 --> 01:33:04,037 Eso hiciste. 1673 01:33:04,829 --> 01:33:07,040 Eso es en lo que pensar�n esta noche. 1674 01:33:10,043 --> 01:33:10,960 No lo entiendo. 1675 01:33:13,838 --> 01:33:16,925 Supongo que es algo generacional. Nunca lo entender�. 1676 01:33:44,661 --> 01:33:45,912 Cari�o, come un poco. 1677 01:33:48,414 --> 01:33:49,415 Por favor, vamos. 1678 01:33:49,499 --> 01:33:50,542 �No quiero! 1679 01:33:51,042 --> 01:33:52,669 �Eres mi padre? �No quiero! 1680 01:34:03,054 --> 01:34:03,888 Lo siento. 1681 01:34:05,515 --> 01:34:06,349 �De acuerdo? 1682 01:34:08,393 --> 01:34:11,354 Estoy muy estresada 1683 01:34:11,938 --> 01:34:13,398 y s� que est�s enfadado, 1684 01:34:13,982 --> 01:34:15,942 pero ya escuchaste c�mo me habl�. 1685 01:34:16,526 --> 01:34:19,112 - �Por qu� no dijiste nada? - Dijo cosas con sentido. 1686 01:34:20,113 --> 01:34:23,783 No me gust� c�mo, pero te dec�a la verdad y eso a veces duele. 1687 01:34:25,410 --> 01:34:26,244 Vaya. 1688 01:34:27,537 --> 01:34:30,623 - No me creo que est�s de su lado. - No lo estoy. 1689 01:34:30,707 --> 01:34:33,835 Estoy del tuyo, del nuestro, del que m�s te beneficie. 1690 01:34:34,294 --> 01:34:36,963 La verdad es dif�cil, pero te hace fuerte. 1691 01:34:37,297 --> 01:34:39,048 - Eres un idiota. - No lo soy. 1692 01:34:39,132 --> 01:34:40,508 - Eres un idiota. - No. 1693 01:34:40,592 --> 01:34:42,760 - Yo no huyo de lo dif�cil. - �En serio? 1694 01:34:42,844 --> 01:34:44,929 - Totalmente. - �De verdad? 1695 01:34:45,013 --> 01:34:48,975 No puedes seguir huyendo toda la vida haciendo tratos con el fiscal. 1696 01:34:49,058 --> 01:34:52,353 �Lo intent�! Por eso estoy en este juicio. 1697 01:34:52,437 --> 01:34:55,565 Cuando alguien te la pone dif�cil, te vas. 1698 01:34:55,648 --> 01:34:58,359 �El caso est� perdido! �Ya viste al jurado! 1699 01:34:58,443 --> 01:35:01,237 - �Qu� debo hacer? - �Tu trabajo, cari�o! 1700 01:35:02,030 --> 01:35:03,031 �Hasta el final! 1701 01:35:03,114 --> 01:35:05,533 En serio, el trabajo para el que naciste. 1702 01:35:05,783 --> 01:35:06,618 Cari�o. 1703 01:35:07,118 --> 01:35:10,330 Vi el fuego en tus ojos cuando empezaste este caso, 1704 01:35:10,413 --> 01:35:12,624 y lo vi desaparecer en aquel momento. 1705 01:35:12,707 --> 01:35:13,917 Vuelve a encontrarlo. 1706 01:35:16,085 --> 01:35:17,128 Se termin�. 1707 01:35:17,629 --> 01:35:19,088 El caso est� cerrado. 1708 01:35:19,172 --> 01:35:21,174 Solo queda el argumento final. 1709 01:35:21,424 --> 01:35:22,800 Ya no puedo hacer nada. 1710 01:35:22,884 --> 01:35:25,261 Escribe un argumento final incre�ble. 1711 01:35:30,475 --> 01:35:31,935 Estoy cansada. 1712 01:35:32,602 --> 01:35:33,436 Amor. 1713 01:35:39,734 --> 01:35:42,445 Oyeron el testimonio de m�s de 45 testigos 1714 01:35:42,528 --> 01:35:44,364 que demostraron su culpa. 1715 01:35:44,864 --> 01:35:48,243 Su mejor amiga cont� que le dijo que lo hab�a matado. 1716 01:35:48,534 --> 01:35:50,203 Y la conoce mejor que nadie. 1717 01:35:50,286 --> 01:35:53,248 La se�ora Waters mat� a Shannon Delong 1718 01:35:53,331 --> 01:35:56,501 y arrastr� su cuerpo a un pantano en el campo. 1719 01:35:56,918 --> 01:35:58,503 Para que nadie nunca lo encontrara. 1720 01:35:59,087 --> 01:36:00,213 Fue a sangre fr�a. 1721 01:36:00,838 --> 01:36:02,131 Estaba calculado. 1722 01:36:02,215 --> 01:36:04,550 Fue un homicidio premeditado. 1723 01:36:05,510 --> 01:36:07,428 Su trabajo es hacer justicia. 1724 01:36:07,845 --> 01:36:10,181 Su trabajo es encontrarla culpable. 1725 01:36:10,265 --> 01:36:13,810 Y tenemos fe en que ustedes y nuestro sistema legal lo har�n. 1726 01:36:15,228 --> 01:36:16,104 Gracias. 1727 01:36:20,066 --> 01:36:21,109 �Se�ora Bryant? 1728 01:36:24,237 --> 01:36:25,530 Se�ora Bryant. 1729 01:36:27,323 --> 01:36:28,324 �Est� bien? 1730 01:36:31,911 --> 01:36:33,454 Llamamos a Sarah Miller. 1731 01:36:33,955 --> 01:36:36,291 Se�or�a, ambas partes concluyeron ayer. 1732 01:36:36,374 --> 01:36:37,917 Ac�rquense. 1733 01:36:44,340 --> 01:36:45,883 Se�or�a, ambos concluimos. 1734 01:36:45,967 --> 01:36:48,970 Entiendo que la abogada es novata, pero es rid�culo. 1735 01:36:49,053 --> 01:36:50,096 Espere, fiscal. 1736 01:36:50,596 --> 01:36:51,556 Se�ora Bryant, 1737 01:36:51,639 --> 01:36:55,226 �entiende que ambos concluyeron? 1738 01:36:55,310 --> 01:36:56,436 S�, Se�or�a, 1739 01:36:56,519 --> 01:36:59,564 pero quisiera llamar a la se�ora Miller al estrado. 1740 01:36:59,897 --> 01:37:01,983 �Con qu� motivo? 1741 01:37:02,650 --> 01:37:05,945 Deb� haberla interrogado cuando dijo aquello, 1742 01:37:06,237 --> 01:37:10,283 no deb� haber concluido, y me gustar�a volver a interrogarla... 1743 01:37:10,366 --> 01:37:13,328 Esto no funciona as�. 1744 01:37:13,411 --> 01:37:17,373 Una vez concluye, ya no puede llamar a m�s testigos. 1745 01:37:17,457 --> 01:37:19,042 Rec�rralo en apelaci�n. 1746 01:37:19,292 --> 01:37:21,002 Hagan sus argumentos finales. 1747 01:37:21,085 --> 01:37:22,670 Pero, Se�or�a, si pudiera... 1748 01:37:23,755 --> 01:37:25,715 Vuelva a su sitio y argumente. 1749 01:37:27,467 --> 01:37:29,177 Ahora, abogada. 1750 01:37:40,396 --> 01:37:42,648 - Llamamos a Sarah Miller. - Se�or�a... 1751 01:37:42,732 --> 01:37:45,276 Se�ora Bryant, ya dictamin�, 1752 01:37:45,360 --> 01:37:46,861 y no tolerar� m�s... 1753 01:37:46,944 --> 01:37:48,154 Entre se�ora Miller. 1754 01:37:48,613 --> 01:37:50,782 - Entre. - �Se�ora Bryant! 1755 01:37:51,532 --> 01:37:53,201 Se�ora Miller, si�ntese. 1756 01:37:53,284 --> 01:37:54,952 No va a subir al estrado. 1757 01:37:55,036 --> 01:37:57,413 Abogados, a mi despacho ahora mismo. 1758 01:37:57,497 --> 01:38:00,333 Se�or�a, no ir� hasta que la se�ora Miller... 1759 01:38:00,416 --> 01:38:04,295 Ya dictamin� sobre eso y ahora vendr�n a mi despacho. 1760 01:38:04,837 --> 01:38:08,383 No ir� hasta que la se�ora Miller suba al estrado. 1761 01:38:08,508 --> 01:38:11,344 - Se�ora Miller, suba por favor. -Se�ora Bryant, 1762 01:38:11,427 --> 01:38:14,806 si no viene a mi despacho inmediatamente 1763 01:38:15,640 --> 01:38:19,268 la detendr� por desacato. 1764 01:38:21,396 --> 01:38:23,689 Llamamos a Sarah Miller al estrado. 1765 01:38:25,149 --> 01:38:25,983 Alguacil. 1766 01:38:29,695 --> 01:38:30,947 No lo puedo creer. 1767 01:38:37,453 --> 01:38:39,080 �Qu� fue eso? 1768 01:38:39,163 --> 01:38:41,958 �Qu� diablos le importa? Sigo estando despedida. 1769 01:38:43,418 --> 01:38:46,754 S�, eso es verdad. Entonces, �lo tiras todo por la borda? 1770 01:38:49,048 --> 01:38:50,383 Es lo que quer�as �no? 1771 01:38:51,926 --> 01:38:53,010 �Lo que yo quer�a? 1772 01:38:54,220 --> 01:38:56,514 - No. - Har� lo que haga falta. 1773 01:38:57,140 --> 01:38:58,474 Ella no es culpable. 1774 01:38:59,016 --> 01:38:59,976 Es injusto. 1775 01:39:00,059 --> 01:39:02,311 Injusto, esa es la palabra. 1776 01:39:03,688 --> 01:39:04,814 Ahora lo entiendes. 1777 01:39:04,897 --> 01:39:07,817 Todo lo es, incluso la ley, pero era tu trabajo 1778 01:39:07,900 --> 01:39:10,278 conseguir que dejara de serlo. 1779 01:39:11,279 --> 01:39:12,363 �Y qu� hiciste? 1780 01:39:12,447 --> 01:39:16,951 �Ir a juicio a medias despu�s de convencerla de no aceptar un trato? 1781 01:39:17,452 --> 01:39:19,996 Mira, todo es injusto. 1782 01:39:20,079 --> 01:39:24,208 Me encanta tu convicci�n personal, pero llega demasiado tarde. 1783 01:39:24,292 --> 01:39:27,753 El juez te tendr� aqu� hasta que te disculpes. 1784 01:39:27,837 --> 01:39:29,088 Crees que funcionar�, 1785 01:39:29,172 --> 01:39:32,049 pero nos pidi� que terminemos tus argumentos. 1786 01:39:32,133 --> 01:39:33,426 Donnie est� encantado. 1787 01:39:33,509 --> 01:39:36,012 No van a anular el juicio. �Qu� pensabas? 1788 01:39:38,264 --> 01:39:39,390 Disfruta este rato. 1789 01:39:40,600 --> 01:39:41,476 �Rory! 1790 01:39:43,019 --> 01:39:43,853 �S�? 1791 01:39:44,937 --> 01:39:45,938 Vete a la mierda. 1792 01:39:50,693 --> 01:39:52,403 Pasi�n tras las rejas. 1793 01:39:53,154 --> 01:39:53,988 Qu� bonito. 1794 01:39:58,618 --> 01:39:59,952 Nosotros, el jurado, 1795 01:40:00,036 --> 01:40:02,622 encontramos a Grace Waters, la acusada, 1796 01:40:02,705 --> 01:40:06,501 culpable de homicidio por el estado de Virginia. 1797 01:40:20,598 --> 01:40:21,891 Estoy bien, cari�o. 1798 01:40:23,684 --> 01:40:24,685 Estoy bien. 1799 01:40:25,645 --> 01:40:27,897 - Est� bien, yo lo cuidar�. - Sarah. 1800 01:40:28,272 --> 01:40:30,316 - Est� bien. - Gracias. 1801 01:40:35,321 --> 01:40:36,405 �Es un collar Uzo? 1802 01:40:36,489 --> 01:40:38,199 Es africano y �nico. 1803 01:40:42,286 --> 01:40:44,038 Yo lo cuidar�. Est� bien. 1804 01:40:50,002 --> 01:40:52,797 No creer�s lo que hizo tu fot�grafo. 1805 01:40:53,130 --> 01:40:54,715 �Quieres que te lleve? 1806 01:40:55,174 --> 01:40:56,217 Porque vas a ir. 1807 01:41:00,805 --> 01:41:02,139 �Guardia! 1808 01:41:02,223 --> 01:41:04,559 �Hablarme as� delante de tu amiga? 1809 01:41:05,059 --> 01:41:06,394 Su amiga. 1810 01:41:08,854 --> 01:41:09,939 �Guardia! 1811 01:41:10,773 --> 01:41:12,525 Tengo que llamar a mi abogado. 1812 01:41:12,608 --> 01:41:15,278 El veredicto en el caso Waters es culpable. 1813 01:41:15,361 --> 01:41:17,655 La sentencia saldr� en unos meses. 1814 01:41:18,197 --> 01:41:22,868 Nada sorprendente para quien haya estado hoy en el juzgado, ni para el jurado. 1815 01:41:22,952 --> 01:41:24,537 Esto era lo esperado. 1816 01:41:24,620 --> 01:41:28,082 Se esperaba que fuera condenada, y as� fue. 1817 01:41:35,089 --> 01:41:37,633 ...seguramente se est� negociando un acuerdo. 1818 01:41:43,931 --> 01:41:47,393 Cari�o, p�dele perd�n al juez para irnos a casa, por favor. 1819 01:41:49,687 --> 01:41:52,898 Seg�n el pron�stico, esta tarde llover� mucho. 1820 01:41:52,982 --> 01:41:55,860 Esta temporada no tuvimos mucha lluvia... 1821 01:41:55,943 --> 01:41:56,777 �Est�s bien? 1822 01:41:59,905 --> 01:42:00,781 S�. 1823 01:42:04,035 --> 01:42:05,161 S�, estoy bien. 1824 01:42:05,328 --> 01:42:08,164 �Segura que quieres ver a Sarah hoy? Es un poco... 1825 01:42:08,914 --> 01:42:09,790 S�, deber�a. 1826 01:42:10,541 --> 01:42:11,375 Ya sabes. 1827 01:42:12,627 --> 01:42:15,254 S� que se siente tan mal como yo ahora mismo. 1828 01:42:17,757 --> 01:42:19,467 - Me bajo aqu�. - �Aqu�? 1829 01:42:19,842 --> 01:42:22,470 S�, caminar� lo que falta. 1830 01:42:22,553 --> 01:42:23,763 - �Seguro? - S�. 1831 01:42:23,846 --> 01:42:25,306 As� vuelves al trabajo. 1832 01:42:26,015 --> 01:42:27,058 �Est�s segura? 1833 01:42:28,392 --> 01:42:30,728 - Est� a punto de llover. - Estar� bien. 1834 01:42:32,146 --> 01:42:33,481 De acuerdo. Te quiero. 1835 01:42:34,065 --> 01:42:34,940 Y yo a ti. 1836 01:42:35,024 --> 01:42:36,817 - Cu�date. - Lo har�. 1837 01:42:37,568 --> 01:42:38,944 -Adi�s. -Adi�s, cari�o. 1838 01:42:39,362 --> 01:42:41,322 - Nos vemos en casa. - De acuerdo. 1839 01:42:56,462 --> 01:42:57,338 Hola. 1840 01:42:57,713 --> 01:42:59,006 Hola, yo te conozco. 1841 01:42:59,882 --> 01:43:01,258 �Ad�nde vas? 1842 01:43:01,342 --> 01:43:02,301 Tengo que irme. 1843 01:43:02,385 --> 01:43:04,095 No, vamos. 1844 01:43:04,178 --> 01:43:06,097 - �Ad�nde vas? - Me tengo que ir. 1845 01:43:06,180 --> 01:43:08,349 Volvamos a casa de la se�ora Sarah. 1846 01:43:08,432 --> 01:43:10,476 Vamos. �Sabe que est�s aqu�? 1847 01:43:10,559 --> 01:43:13,729 Fue al banco, es el primero. Adi�s. 1848 01:43:13,813 --> 01:43:16,774 Volvamos a casa de la se�ora Sarah. 1849 01:43:16,857 --> 01:43:19,068 Seguramente no sepa que est�s aqu�. 1850 01:43:19,151 --> 01:43:20,986 - Vamos, est� lloviendo. - No. 1851 01:43:21,445 --> 01:43:25,282 No, no me haga volver. Por favor, no. 1852 01:43:25,366 --> 01:43:28,703 - Vamos, est� bien. - No. 1853 01:43:28,786 --> 01:43:31,163 - Est�s conmigo. - Quiero ir a mi casa. 1854 01:43:32,081 --> 01:43:33,165 Mi casa. 1855 01:43:33,249 --> 01:43:34,250 - �Tu casa? - S�. 1856 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 Vamos. Est� bien. Estoy contigo. 1857 01:43:38,629 --> 01:43:41,382 - Vamos por... - No me haga entrar otra vez. 1858 01:43:41,465 --> 01:43:43,467 No quiero quedarme aqu� m�s. 1859 01:43:43,926 --> 01:43:46,303 �No me haga volver ah�! Por favor, no. 1860 01:43:46,387 --> 01:43:47,304 Vamos. 1861 01:43:47,722 --> 01:43:48,806 Est�s a salvo. 1862 01:43:49,724 --> 01:43:51,642 Dejaste la puerta abierta. 1863 01:43:51,934 --> 01:43:54,186 Bueno, no tengo todas las llaves. 1864 01:43:55,521 --> 01:43:57,481 �Todas las llaves? De acuerdo. 1865 01:43:57,982 --> 01:43:59,150 Entra. 1866 01:44:01,694 --> 01:44:04,196 Es la casa de la se�ora Sarah, aqu� vives. 1867 01:44:04,280 --> 01:44:06,824 - Esta es tu casa. - No. 1868 01:44:07,366 --> 01:44:10,953 Quiero ir a mi propia casa. 1869 01:44:11,996 --> 01:44:13,289 Mi casa est�... 1870 01:44:14,749 --> 01:44:15,666 Est� bien. 1871 01:44:15,958 --> 01:44:18,085 Te traigo un poco de agua, �quieres? 1872 01:44:19,628 --> 01:44:26,010 Mi casa est� en el... 2989 de la calle Sycamore. 1873 01:44:26,093 --> 01:44:27,887 - �Calle Sycamore? - S�. 1874 01:44:27,970 --> 01:44:29,972 All� es donde vivo. 1875 01:44:30,055 --> 01:44:34,894 La direcci�n es 2989 Sycamore Street. 1876 01:44:35,603 --> 01:44:37,396 En 2989 Sycamore Street. 1877 01:44:38,230 --> 01:44:39,774 No quiero morir aqu� 1878 01:44:40,608 --> 01:44:41,776 como Gloria, 1879 01:44:42,401 --> 01:44:45,654 Brenda y Shane. 1880 01:44:46,113 --> 01:44:48,449 Shane se tir� desde el tejado. 1881 01:44:48,532 --> 01:44:50,451 Se tir� desde el tejado. 1882 01:44:50,534 --> 01:44:53,120 �No tengo nada! �Nada! 1883 01:44:53,204 --> 01:44:54,789 �No! 1884 01:44:59,960 --> 01:45:01,670 Era fot�grafa. 1885 01:45:02,671 --> 01:45:05,424 Ten�a much�simo talento. 1886 01:45:05,508 --> 01:45:07,259 Dios m�o. 1887 01:45:08,344 --> 01:45:10,179 �Esto es de Shane? 1888 01:45:13,307 --> 01:45:14,850 S�. 1889 01:45:15,935 --> 01:45:17,186 Ver el mundo 1890 01:45:17,269 --> 01:45:20,940 a trav�s de un objetivo de 35 mil�metros... No hay nada igual. 1891 01:45:22,191 --> 01:45:25,444 Alguien se meti� en mis cuentas con mis contrase�as. 1892 01:45:27,112 --> 01:45:29,865 Iba a ir a mi casa 1893 01:45:30,366 --> 01:45:33,536 a llamar a la polic�a para que vinieran a ayudarnos. 1894 01:45:35,704 --> 01:45:39,542 Tuve que salvarme yo primero. 1895 01:45:39,625 --> 01:45:40,835 �No se hace as�? 1896 01:45:41,544 --> 01:45:44,255 No puedo ayudar a todo el mundo. 1897 01:45:50,678 --> 01:45:52,221 Tienen hambre. 1898 01:45:56,517 --> 01:45:57,393 Est� bien. 1899 01:45:57,476 --> 01:45:58,727 Qu�date aqu�. 1900 01:45:59,854 --> 01:46:02,231 Qu�date aqu�, ahora vuelvo, �de acuerdo? 1901 01:46:04,024 --> 01:46:04,984 Qu�date aqu�. 1902 01:46:14,118 --> 01:46:16,745 - Puedes guardar silencio. - �Oficial Bryant? 1903 01:46:17,246 --> 01:46:18,664 Aqu� Bryant. Dime, Walt. 1904 01:46:18,914 --> 01:46:21,417 No lo vas a creer, mira tu computadora. 1905 01:46:22,167 --> 01:46:23,711 Qu�dese aqu�. No se mueva. 1906 01:46:33,345 --> 01:46:34,638 �Mierda! 1907 01:47:33,572 --> 01:47:35,783 Ay�dame. 1908 01:47:56,345 --> 01:47:58,180 Hola, Alice. 1909 01:48:01,016 --> 01:48:02,434 No la dej� entrar. 1910 01:48:02,643 --> 01:48:03,852 No me hagas da�o. 1911 01:48:22,663 --> 01:48:23,622 �La tienes? 1912 01:48:24,999 --> 01:48:25,874 Dios m�o. 1913 01:48:40,639 --> 01:48:42,558 Algunas personas nunca aprenden. 1914 01:48:44,143 --> 01:48:45,144 �Verdad? 1915 01:48:46,228 --> 01:48:47,771 Te est� hablando mi mam�. 1916 01:48:50,232 --> 01:48:52,860 Van a aprender a meterse en sus asuntos. 1917 01:49:06,290 --> 01:49:07,332 �Abra, polic�a! 1918 01:49:09,918 --> 01:49:11,045 �Abra, polic�a! 1919 01:49:12,129 --> 01:49:15,424 Soy el oficial Bryant, estoy en 2342 West Lesson Lane. 1920 01:49:15,549 --> 01:49:16,675 Solicito refuerzos. 1921 01:49:17,134 --> 01:49:19,344 - �Polic�a! - Estamos a siete minutos. 1922 01:49:20,387 --> 01:49:22,306 - Abra, se�ora, polic�a. - �Hola? 1923 01:49:22,431 --> 01:49:25,476 - S�, abra. - De acuerdo. Hola. 1924 01:49:25,934 --> 01:49:26,977 S�, hola. 1925 01:49:27,061 --> 01:49:28,062 Busco a mi mujer. 1926 01:49:28,437 --> 01:49:29,354 �Y qui�n es? 1927 01:49:29,438 --> 01:49:30,439 Ya sabe qui�n es. 1928 01:49:30,522 --> 01:49:33,275 �Jasmine Bryant la abogada de su amiga Grace? 1929 01:49:33,358 --> 01:49:36,361 - Dijo que iba a venir. - Pues no la vi. 1930 01:49:36,653 --> 01:49:37,988 �Le importa si entro? 1931 01:49:38,072 --> 01:49:39,198 �Tiene una orden? 1932 01:49:39,740 --> 01:49:41,658 Sin una orden no puedo dejarlo. 1933 01:49:41,742 --> 01:49:43,577 Le dije que no estaba aqu�. 1934 01:49:43,911 --> 01:49:45,037 No est� aqu�. 1935 01:49:57,883 --> 01:49:58,717 �Jasmine! 1936 01:50:00,719 --> 01:50:01,678 �Jasmine! 1937 01:50:01,762 --> 01:50:03,097 �D�nde est� mi mujer? 1938 01:50:03,514 --> 01:50:04,515 �Jasmine! 1939 01:50:27,287 --> 01:50:28,372 No te muevas. 1940 01:50:29,289 --> 01:50:31,166 No te muevas. 1941 01:50:33,252 --> 01:50:34,086 Qu�date aqu�. 1942 01:50:43,470 --> 01:50:44,429 �Jasmine! 1943 01:50:48,725 --> 01:50:49,852 �Jasmine! 1944 01:50:57,901 --> 01:50:58,735 �Jasmine! 1945 01:51:01,029 --> 01:51:01,905 �Jasmine? 1946 01:51:03,907 --> 01:51:04,825 �Jasmine! 1947 01:51:07,578 --> 01:51:08,412 Cari�o. 1948 01:51:56,335 --> 01:51:58,170 D�mela. Muy bien. 1949 01:51:59,546 --> 01:52:01,632 D�jalo ya. 1950 01:52:03,425 --> 01:52:06,595 Shannon Delong, cuyo nombre real es Maurice Mills, 1951 01:52:06,678 --> 01:52:09,765 y su madre, Betty Mills, conocida como Sarah Miller, 1952 01:52:09,848 --> 01:52:14,603 han estado secuestrando a ancianas, para robarles y cobrar su pensi�n. 1953 01:52:14,686 --> 01:52:16,563 A �l lo buscan por bigamia 1954 01:52:16,647 --> 01:52:19,107 y otros delitos como el crimen organizado. 1955 01:52:19,191 --> 01:52:20,192 Tambi�n sabemos 1956 01:52:20,275 --> 01:52:23,362 que no solo secuestraban a ancianas. 1957 01:52:23,445 --> 01:52:25,822 Lo buscan tambi�n por estafar al menos 1958 01:52:25,906 --> 01:52:28,492 a 16 mujeres de mediana edad. 1959 01:52:28,575 --> 01:52:31,787 La madre y el hijo llevan m�s de 25 a�os 1960 01:52:31,870 --> 01:52:34,623 robando millones a sus v�ctimas. 1961 01:52:34,706 --> 01:52:36,917 Grace Waters fue una de ellas. 1962 01:52:37,000 --> 01:52:39,044 Considerando las nuevas pruebas 1963 01:52:39,127 --> 01:52:42,965 el estado de Virginia desea disculparse con la se�ora Waters, 1964 01:52:43,048 --> 01:52:44,883 y queda usted libre. 1965 01:53:07,322 --> 01:53:09,366 Estamos investigando qu� pas� 1966 01:53:09,449 --> 01:53:11,451 con las fortunas de estas mujeres. 1967 01:53:11,535 --> 01:53:13,203 La abogada de Grace Waters, 1968 01:53:13,287 --> 01:53:16,540 fue la que puso esta estafa al descubierto. 1969 01:53:17,749 --> 01:53:19,751 - Se�ora Waters. - Aqu� vienen. 1970 01:53:22,337 --> 01:53:23,755 - Bien. - �Se�ora Waters? 1971 01:53:25,299 --> 01:53:27,801 Se�ora Waters, �c�mo se siente en libertad? 1972 01:53:28,051 --> 01:53:28,885 Es maravilloso. 1973 01:53:30,053 --> 01:53:32,097 �Se alegra de que haya terminado? 1974 01:53:33,974 --> 01:53:35,100 No ha terminado. 1975 01:53:36,893 --> 01:53:37,811 Disculpe. 1976 01:53:39,855 --> 01:53:44,067 En la actualidad, Sarah Miller, es decir, Betty Mills, sigue pr�fuga. 1977 01:53:45,444 --> 01:53:48,363 �Qu� experiencia tiene trabajando con ancianos? 1978 01:53:48,447 --> 01:53:49,781 Los cuido... 1979 01:53:50,532 --> 01:53:51,366 ...y los quiero... 1980 01:53:52,117 --> 01:53:54,244 Como si fueran de mi propia familia. 1981 01:53:54,828 --> 01:53:56,621 Entra a conocer a mi mam�. 1982 01:53:56,705 --> 01:53:58,165 Me gustar�a. 1983 01:53:58,248 --> 01:53:59,416 �C�mo se llamaba? 1984 01:53:59,499 --> 01:54:01,501 - LuAnn. - LuAnn. 1985 01:54:01,585 --> 01:54:03,795 Creo haber o�do hablar de ella. 1986 01:54:04,087 --> 01:54:06,381 �No trabajaba en un banco? 1987 01:54:06,923 --> 01:54:08,008 S�, as� es. 1988 01:54:09,134 --> 01:54:10,635 �Cu�l era su cargo? 1989 01:54:10,719 --> 01:54:13,430 - Fue directora durante diez a�os. - Vaya. 1990 01:54:13,513 --> 01:54:15,015 Impresionante. 1991 02:00:13,707 --> 02:00:15,709 Subt�tulos: Gaizka Azkona 140183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.