Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:27,611
Todo nos lo ganamos trabajando
mi marido y yo.
2
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
�No se acerque!
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,823
De acuerdo.
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,450
No quiere hacerlo.
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,703
�No s� c�mo pude ser tan tonta!
6
00:00:36,787 --> 00:00:38,080
Espere un momento.
7
00:00:38,163 --> 00:00:39,039
Deme la mano.
8
00:00:39,122 --> 00:00:41,375
�No me queda nada! �Nada!
9
00:00:43,210 --> 00:00:44,711
Seguro que s�.
10
00:00:44,795 --> 00:00:46,755
�Por qu� no da un paso hacia m�?
11
00:00:46,838 --> 00:00:48,173
Vamos a hablar adentro.
12
00:00:48,715 --> 00:00:51,343
Necesito inmediatamente
una unidad de crisis.
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,262
�Saquen el helic�ptero de aqu�!
14
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
�No!
15
00:00:57,641 --> 00:00:59,851
NETFLIX Y TYLER PERRY STUDIOS
PRESENTAN
16
00:01:41,977 --> 00:01:42,811
Hola, cari�o.
17
00:01:42,894 --> 00:01:43,812
Hola, amor.
18
00:01:45,022 --> 00:01:45,939
A levantarse.
19
00:01:47,566 --> 00:01:48,400
Lo s�.
20
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
�Llueve?
21
00:01:52,279 --> 00:01:54,031
Par� hace una hora.
22
00:01:55,574 --> 00:01:58,160
Te dej� las llaves en la mesa.
23
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
Cari�o, es martes.
24
00:02:00,871 --> 00:02:03,415
Los martes llevas a tu madre a comprar.
25
00:02:03,498 --> 00:02:04,333
No...
26
00:02:04,875 --> 00:02:07,878
Le dije que hoy llegar�a m�s tarde.
27
00:02:08,587 --> 00:02:09,755
Necesito descansar.
28
00:02:12,799 --> 00:02:13,634
�Est�s bien?
29
00:02:14,301 --> 00:02:15,302
- S�.
- �Qu� pasa?
30
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Nada, no pasa nada.
31
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
No pasa nada.
32
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Ll�vate el auto.
33
00:02:20,849 --> 00:02:21,767
Lev�ntate.
34
00:02:24,186 --> 00:02:27,189
De acuerdo, ya me lo dir�s luego
como haces siempre.
35
00:02:27,856 --> 00:02:28,899
Esperar�.
36
00:02:31,026 --> 00:02:32,402
- �De acuerdo?
- Bien.
37
00:03:02,557 --> 00:03:06,353
Ahora comentaremos el caso Grace Waters
del que todos hablan.
38
00:03:06,436 --> 00:03:08,939
Esta mujer presuntamente mat� a su marido.
39
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
Espere un momento.
S�, tenemos que decir "presuntamente".
40
00:03:15,654 --> 00:03:20,075
Tenemos una poblaci�n de menos de 100 000
y nunca pas� nada parecido.
41
00:03:20,158 --> 00:03:22,244
�Vio los informes del fiscal?
42
00:03:22,494 --> 00:03:24,746
Est� claro que fue ella.
43
00:03:33,255 --> 00:03:34,172
Jasmine.
44
00:03:36,425 --> 00:03:37,300
Ya voy.
45
00:03:44,516 --> 00:03:45,600
Tu pr�ximo caso.
46
00:03:47,894 --> 00:03:49,730
�Grace Waters? Yo no puedo.
47
00:03:49,813 --> 00:03:51,189
Puedes y lo har�s.
48
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Quiere declararse culpable,
ser� muy f�cil.
49
00:03:53,859 --> 00:03:57,487
Habla con ella, con el fiscal,
arr�glalo y llega a un acuerdo.
50
00:03:57,571 --> 00:04:00,198
Es muy medi�tico
y no queremos ir a juicio.
51
00:04:00,282 --> 00:04:02,033
�Por qu� no Tilsa o Donnie?
52
00:04:02,117 --> 00:04:03,493
Ellos est�n m�s
53
00:04:03,577 --> 00:04:05,454
- preparados...
- Lo llevar�s t�.
54
00:04:05,537 --> 00:04:08,665
Siempre estamos igual.
Los tratos son tu especialidad.
55
00:04:08,749 --> 00:04:12,294
Insiste en declararse culpable
y tiene las pruebas en contra.
56
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Es muy f�cil, solo tienes que cerrarlo.
57
00:04:14,880 --> 00:04:16,798
Hazlo y terminemos con este circo.
58
00:04:16,882 --> 00:04:18,258
- Gracias.
- Pero, Rory...
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,302
Ve.
60
00:04:26,016 --> 00:04:27,267
�Lo pueden creer?
61
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
Felicidades, chica.
62
00:04:29,603 --> 00:04:31,104
Lo quer�amos todos.
63
00:04:31,188 --> 00:04:33,940
No puedo creer que te lo haya dado a ti.
64
00:04:34,399 --> 00:04:35,859
Donnie, c�llate la boca.
65
00:04:35,942 --> 00:04:38,320
- No lo entiendo.
- �Y qui�n te pregunt�?
66
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
No hay nada que celebrar.
67
00:04:40,238 --> 00:04:41,907
Oye, es un caso importante,
68
00:04:42,032 --> 00:04:45,118
pero tienes muy buena relaci�n
con el fiscal, �no?
69
00:04:45,202 --> 00:04:46,995
Quiz� sea lo mejor para ella.
70
00:04:48,038 --> 00:04:48,997
Genial.
71
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
Tengo muy buena relaci�n con el fiscal.
72
00:04:51,625 --> 00:04:52,501
Fant�stico.
73
00:04:55,086 --> 00:04:57,214
Es muy triste. Mira a tu alrededor.
74
00:04:57,297 --> 00:05:00,342
Y no le veo salida, es m�s,
cada vez va peor.
75
00:05:00,425 --> 00:05:02,677
Todo el pueblo habla de lo mismo.
76
00:05:02,761 --> 00:05:04,429
Esta ma�ana, tomando caf�,
77
00:05:04,513 --> 00:05:07,390
o� varias conversaciones
sobre Grace Waters.
78
00:05:07,933 --> 00:05:10,060
Interesante, �y la siguiente llamada?
79
00:05:10,310 --> 00:05:12,479
Creo que es absolutamente culpable.
80
00:05:12,562 --> 00:05:15,273
No s� por qu� malgastamos dinero
en un juicio.
81
00:05:15,357 --> 00:05:17,776
Sent�mosla en la silla el�ctrica y punto.
82
00:05:17,859 --> 00:05:19,611
Problema solucionado.
83
00:05:31,206 --> 00:05:33,542
Estamos afuera del centro penitenciario
84
00:05:33,625 --> 00:05:35,585
donde est� detenida Grace Waters.
85
00:05:35,669 --> 00:05:37,629
El juicio ser� en tres d�as.
86
00:05:37,712 --> 00:05:41,383
Como muchos ya saben,
est� acusada de asesinar a su marido.
87
00:05:41,466 --> 00:05:42,300
PARE
88
00:05:42,384 --> 00:05:43,927
NO ENTRE HASTA QUE LO DIGA UN OFICIAL
89
00:05:47,138 --> 00:05:49,641
Hola, soy Jasmine Bryant,
abogada de oficio.
90
00:05:49,724 --> 00:05:51,268
Vengo por Grace Waters.
91
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
S�, se�ora. Pase por aqu�.
92
00:05:56,648 --> 00:05:58,400
Ponga el bolso sobre la mesa.
93
00:05:58,483 --> 00:05:59,317
De acuerdo.
94
00:06:04,197 --> 00:06:05,407
- Bien.
- De acuerdo.
95
00:06:17,836 --> 00:06:21,298
Si�ntese, ahora vengo con ella.
96
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
- Disculpe.
- �S�?
97
00:06:23,550 --> 00:06:25,010
�Alguna advertencia?
98
00:06:25,093 --> 00:06:26,511
�Es su primera asesina?
99
00:06:28,096 --> 00:06:30,640
No se preocupe, estar� esposada.
100
00:07:23,151 --> 00:07:24,945
Ponga las manos sobre la mesa.
101
00:07:37,248 --> 00:07:40,460
Soy su abogada, Jasmine Bryant.
102
00:07:41,044 --> 00:07:44,547
Vengo de la Defensor�a P�blica.
Me nombr� el juez.
103
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
Les dije que no quer�a abogado.
104
00:07:48,510 --> 00:07:51,554
Si no soy yo, ser� otro abogado.
105
00:07:51,638 --> 00:07:53,598
El juez fue muy claro en eso.
106
00:07:54,849 --> 00:07:57,352
�Entiendo que quieres declararte culpable?
107
00:08:00,355 --> 00:08:01,481
�Qu� edad tienes?
108
00:08:03,400 --> 00:08:04,401
Veintis�is.
109
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
�En qu� universidad estudiaste?
110
00:08:09,280 --> 00:08:10,115
A Rustin.
111
00:08:10,949 --> 00:08:12,617
Una universidad comunitaria.
112
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
Y despu�s fui a Baniview Law.
113
00:08:18,790 --> 00:08:19,666
Tu expediente...
114
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
Lo pude ojear de camino
115
00:08:23,294 --> 00:08:25,380
y estoy un poco confundida.
116
00:08:25,463 --> 00:08:29,718
Trabajaste en un banco, nunca tuviste
ni una multa y ahora est�s aqu�.
117
00:08:30,552 --> 00:08:34,055
Le pedir� al fiscal 15 a�os
con posibilidad de condicional.
118
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
Quiz� pueda convencerlo.
119
00:08:37,434 --> 00:08:38,393
Eres cat�lica.
120
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
S�.
121
00:08:40,395 --> 00:08:41,813
No era una pregunta.
122
00:08:42,272 --> 00:08:43,398
Te veo el rosario.
123
00:08:47,444 --> 00:08:48,528
�T� eres cat�lica?
124
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
En el nombre del Padre,
125
00:08:50,447 --> 00:08:51,448
del Hijo,
126
00:08:51,531 --> 00:08:53,450
y del Esp�ritu Santo...
127
00:08:53,533 --> 00:08:55,160
As� que rezas el rosario.
128
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
S�.
129
00:09:01,124 --> 00:09:03,543
Quiero estar en una c�rcel cerca de aqu�.
130
00:09:05,128 --> 00:09:08,423
Quiero poder ver a mi hijo y a mi nieto...
131
00:09:09,549 --> 00:09:10,675
...en alg�n momento.
132
00:09:12,135 --> 00:09:13,386
Y quiero que aparezca
133
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
en el acuerdo.
134
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
Bien, ver� qu� puedo hacer.
135
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
Guardia.
136
00:09:24,731 --> 00:09:26,691
�C�mo es?
137
00:09:26,775 --> 00:09:29,235
En absoluto como me la esperaba.
138
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
Es como mi madre o la tuya. Es...
139
00:09:33,239 --> 00:09:34,074
...agradable.
140
00:09:34,199 --> 00:09:35,116
Agradable.
141
00:09:35,992 --> 00:09:37,869
A primera vista...
142
00:09:40,038 --> 00:09:42,332
...parece la acusada perfecta.
143
00:09:42,415 --> 00:09:44,042
Hac�a galletas para ni�os,
144
00:09:44,125 --> 00:09:47,295
cantaba en la iglesia
y ense�aba catequesis.
145
00:09:47,921 --> 00:09:50,882
Tiene muchas cosas buenas
para una defensa s�lida.
146
00:09:50,965 --> 00:09:52,759
Y todas las pruebas en contra.
147
00:09:52,842 --> 00:09:55,178
No m�s all� de una duda razonable.
148
00:09:56,554 --> 00:09:59,140
Confes� y quiere declararse culpable.
149
00:10:00,725 --> 00:10:01,684
Es decir...
150
00:10:01,768 --> 00:10:03,103
- Esto...
- Donnie, rel�jate.
151
00:10:03,186 --> 00:10:04,938
No.
152
00:10:05,814 --> 00:10:06,940
�Qu�, Donnie?
153
00:10:07,023 --> 00:10:11,069
No quiero menospreciar tu gran habilidad
como abogada de oficio,
154
00:10:11,569 --> 00:10:14,072
pero te dieron el caso para que pactaras
155
00:10:14,155 --> 00:10:17,992
y lo cerraras sin avergonzar
a la Defensor�a P�blica.
156
00:10:18,076 --> 00:10:22,413
�No ser�a vergonzoso, dado el perfil
de este caso, si se te escapara algo?
157
00:10:22,497 --> 00:10:23,998
�Qu� podr�a ser, Donnie?
158
00:10:24,082 --> 00:10:26,626
Eso, �qu� se le podr�a estar escapando?
159
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
Ella confes�, �no?
160
00:10:28,086 --> 00:10:29,337
Exacto.
161
00:10:29,420 --> 00:10:30,839
Por favor, no la animes.
162
00:10:31,131 --> 00:10:32,382
�Te lo confes� a ti?
163
00:10:32,966 --> 00:10:35,426
- No, les dijo a los polic�as que...
- �Ves?
164
00:10:35,510 --> 00:10:37,512
�Ves? A eso me refiero.
165
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
No puedes pactar
sin conocer todos los hechos.
166
00:10:40,390 --> 00:10:42,350
Conozco los hechos, �de acuerdo?
167
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
Est� clar�simo, Donnie.
168
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
No tenemos tiempo ni dinero
para lidiar con esto.
169
00:10:47,480 --> 00:10:51,401
Los narcos que defendemos ganan m�s
que nosotros y no nos respetan.
170
00:10:51,484 --> 00:10:53,736
- No voy a discutir m�s.
- Lo siento,
171
00:10:53,820 --> 00:10:56,656
pero �qu� tiene que ver eso
con la catequista
172
00:10:56,739 --> 00:10:58,700
que hace galletas para los ni�os?
173
00:11:01,578 --> 00:11:03,913
Bueno, creo que deber�amos irnos.
174
00:11:07,542 --> 00:11:10,086
Es lo m�s sensato que dijiste hoy.
175
00:11:10,170 --> 00:11:11,004
Gracias.
176
00:11:11,087 --> 00:11:14,257
Nunca me acostumbrar� a ver
gente yendo a la c�rcel.
177
00:11:14,340 --> 00:11:16,885
Sea tu causa o no.
178
00:11:17,635 --> 00:11:18,595
Pi�nsalo, Jas.
179
00:11:20,430 --> 00:11:21,598
- Jordan.
- Bueno,
180
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
nos vemos ma�ana.
181
00:11:22,849 --> 00:11:24,350
- S�.
- Buenas noches.
182
00:11:24,434 --> 00:11:25,643
- Gracias.
- A ti.
183
00:11:25,727 --> 00:11:26,936
Una casa muy bonita.
184
00:11:27,020 --> 00:11:28,688
Hablar� con �l, �de acuerdo?
185
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
- No te preocupes.
- Ser� breve.
186
00:11:30,857 --> 00:11:32,775
�Ven aqu�, Donnie!
187
00:11:32,859 --> 00:11:34,861
Por esto dejan de invitarnos.
188
00:11:34,944 --> 00:11:36,362
Por c�mo te comportas...
189
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
- �Lo ves?
- S�.
190
00:11:43,494 --> 00:11:44,746
Nunca acierto.
191
00:11:53,588 --> 00:11:55,798
Vi a una anciana suicidarse...
192
00:11:57,842 --> 00:11:58,801
...pero estoy bien.
193
00:12:03,139 --> 00:12:03,973
Tu turno.
194
00:12:10,438 --> 00:12:12,941
Cuando me gradu� en derecho...
195
00:12:15,318 --> 00:12:17,528
...cre�a que me hab�a ganado la loter�a.
196
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
S�.
197
00:12:19,155 --> 00:12:20,949
Y ahora que soy abogada...
198
00:12:24,035 --> 00:12:24,994
Esta gente...
199
00:12:25,745 --> 00:12:26,788
Son asesinos,
200
00:12:27,747 --> 00:12:28,706
mentirosos
201
00:12:29,540 --> 00:12:31,334
y ladrones, cari�o.
202
00:12:32,335 --> 00:12:33,836
Y para defenderlos...
203
00:12:37,757 --> 00:12:40,218
Tengo dudas sobre todo esto.
204
00:12:42,136 --> 00:12:43,012
De verdad.
205
00:12:45,265 --> 00:12:47,267
Solo quiero quedarme lo suficiente
206
00:12:47,850 --> 00:12:50,186
para pagar los pr�stamos de estudiante.
207
00:12:53,898 --> 00:12:55,817
No quiero seguir siendo abogada.
208
00:12:55,900 --> 00:12:57,110
Vamos, no.
209
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
No quiero.
210
00:13:02,073 --> 00:13:02,907
Vamos.
211
00:13:02,991 --> 00:13:04,075
No quiero.
212
00:13:04,158 --> 00:13:05,868
Naciste para esto.
213
00:13:07,412 --> 00:13:08,538
Y lo sabes, cari�o.
214
00:13:16,546 --> 00:13:19,549
Anoche beb� demasiado, culpa m�a.
215
00:13:20,300 --> 00:13:21,509
�Esa es su disculpa?
216
00:13:21,592 --> 00:13:23,094
Si lo quieres llamar as�.
217
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
Yo creo que haces un gran trabajo.
218
00:13:26,222 --> 00:13:27,432
Gracias, Tilsa.
219
00:13:28,683 --> 00:13:30,018
Hacia las 7:30.
220
00:13:30,101 --> 00:13:32,895
�Cu�ndo hablas con el fiscal
sobre Grace Waters?
221
00:13:33,646 --> 00:13:35,523
- Esta tarde.
- Ci�rralo.
222
00:13:35,648 --> 00:13:36,983
Lo ver� en el juzgado.
223
00:13:38,985 --> 00:13:39,819
Jasmine.
224
00:13:40,153 --> 00:13:41,988
Malcolm Waters pregunta por ti.
225
00:13:42,071 --> 00:13:42,947
�Qui�n es?
226
00:13:43,740 --> 00:13:45,491
- No lo s�.
- �Est� citado?
227
00:13:45,825 --> 00:13:46,784
De acuerdo, bien.
228
00:13:47,869 --> 00:13:48,703
�Malcolm?
229
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
S�, �es usted Jasmine?
230
00:13:50,288 --> 00:13:51,289
S�, hola.
231
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
Grace Waters es mi madre.
232
00:13:53,374 --> 00:13:54,542
La va a ayudar, �no?
233
00:13:56,169 --> 00:13:57,003
Por favor.
234
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
Quiero a mi madre y s� que es inocente.
235
00:14:01,841 --> 00:14:04,177
No le har�a eso a nadie.
236
00:14:04,260 --> 00:14:07,930
Nunca mat� ni ara�as,
ped�a que las sacaran en un vaso.
237
00:14:08,014 --> 00:14:09,223
Tiene que ayudarla.
238
00:14:10,224 --> 00:14:11,726
Quiere declararse culpable.
239
00:14:11,934 --> 00:14:14,479
No la deje hacerlo, por favor.
240
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
Yo ir�a, pero no quiere verme.
241
00:14:16,898 --> 00:14:19,359
Tiene que ayudarla o llevarme a verla.
242
00:14:19,442 --> 00:14:21,277
No puede dejar que lo haga.
243
00:14:22,612 --> 00:14:24,989
Lo siento, yo no puedo hacer nada.
244
00:14:25,365 --> 00:14:26,991
Quiere declararse culpable.
245
00:14:30,161 --> 00:14:31,245
Lo siento.
246
00:14:34,791 --> 00:14:36,250
En absoluto.
247
00:14:36,334 --> 00:14:39,045
- Cadena perpetua sin condicional.
- �En serio?
248
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
Nunca la han arrestado,
es una ciudadana modelo.
249
00:14:41,631 --> 00:14:42,965
No tiene antecedentes.
250
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
Vamos, denos 15 a�os.
251
00:14:45,176 --> 00:14:46,135
No hay trato.
252
00:14:46,636 --> 00:14:49,263
Si quiere un acuerdo, ser� por el m�ximo.
253
00:14:51,474 --> 00:14:54,977
�Y lo de la c�rcel de Millstone
para estar cerca de su hijo?
254
00:14:55,061 --> 00:14:55,978
Lo considerar�.
255
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
Ofrecen lo m�ximo,
256
00:15:00,441 --> 00:15:02,652
perpetua sin libertad condicional.
257
00:15:04,779 --> 00:15:06,697
�Es lo m�nimo que ofrecen?
258
00:15:06,781 --> 00:15:08,241
Es inflexible.
259
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Si vamos a juicio,
puede pedir la pena de muerte.
260
00:15:16,124 --> 00:15:18,209
Creo que deber�as aceptar el trato.
261
00:15:21,379 --> 00:15:22,255
De acuerdo.
262
00:15:25,967 --> 00:15:26,801
�S�?
263
00:15:31,806 --> 00:15:33,141
S�, hazlo.
264
00:16:42,210 --> 00:16:43,044
�S�?
265
00:16:43,336 --> 00:16:44,712
Hola, se�ora Sarah.
266
00:16:44,795 --> 00:16:45,630
�S�?
267
00:16:45,713 --> 00:16:47,173
Soy Jasmine Bryant.
268
00:16:47,256 --> 00:16:48,758
Defiendo a Grace Waters.
269
00:16:49,342 --> 00:16:51,886
�Ser�a posible ir a verla esta ma�ana?
270
00:16:52,261 --> 00:16:53,638
S�, estoy en casa.
271
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Mi direcci�n es 2342 West Lesson Lane.
272
00:16:57,600 --> 00:16:59,560
- De acuerdo, gracias.
- Muy bien.
273
00:17:00,186 --> 00:17:01,229
Ahora nos vemos.
274
00:17:02,355 --> 00:17:03,272
Hola.
275
00:17:04,148 --> 00:17:06,400
�Me ayudas, por favor?
276
00:17:06,484 --> 00:17:07,985
- Claro.
- Pesa mucho.
277
00:17:08,069 --> 00:17:09,737
- No hay problema.
- Cielos.
278
00:17:10,112 --> 00:17:11,447
Tengo tres inquilinas.
279
00:17:12,240 --> 00:17:13,074
S�.
280
00:17:14,200 --> 00:17:16,202
Con que lo dejemos aqu� est� bien.
281
00:17:16,285 --> 00:17:17,245
De acuerdo.
282
00:17:19,413 --> 00:17:21,499
Gracias. Muchas gracias.
283
00:17:21,582 --> 00:17:22,542
De nada.
284
00:17:24,252 --> 00:17:25,419
S�, esa es...
285
00:17:26,045 --> 00:17:27,755
...una de mis inquilinas.
286
00:17:27,838 --> 00:17:29,549
No tienen familia, es triste.
287
00:17:29,632 --> 00:17:30,508
Entra.
288
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
- Llueve aqu� afuera.
- De acuerdo.
289
00:17:32,552 --> 00:17:33,636
�Te gusta el caf�?
290
00:17:33,928 --> 00:17:35,930
- S�, muchas gracias.
- Muy bien.
291
00:17:39,350 --> 00:17:41,644
Dec�an que hoy habr�a sol.
292
00:17:43,062 --> 00:17:44,522
Qu� sabr�n ellos.
293
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
Eso digo yo, �verdad?
294
00:17:46,691 --> 00:17:47,525
Eso digo yo.
295
00:17:49,193 --> 00:17:50,027
Bueno...
296
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
�Qu� te trae por aqu�?
297
00:17:57,243 --> 00:17:58,494
Unas l�grimas.
298
00:18:00,788 --> 00:18:03,124
Ayer vi a la se�ora Grace llorar
299
00:18:03,207 --> 00:18:06,377
como no vi nunca hacerlo
a un culpable.
300
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
Yo me siento muy mal.
301
00:18:11,048 --> 00:18:12,675
Mucho de esto es culpa m�a.
302
00:18:14,427 --> 00:18:15,553
�Por qu� dice eso?
303
00:18:16,846 --> 00:18:19,515
La edad no perdona, querida.
Te sorprende de repente.
304
00:18:20,141 --> 00:18:23,811
Un d�a tienes un aspecto adorable,
como t�, joven y hermosa.
305
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
Y al d�a siguiente,
sin saber ni c�mo, ya tienes mi edad.
306
00:18:28,733 --> 00:18:30,359
Soy un poco mayor que ella.
307
00:18:32,653 --> 00:18:35,615
No quer�a que terminara como yo.
308
00:18:36,407 --> 00:18:37,283
Sola,
309
00:18:38,242 --> 00:18:42,121
viviendo en una casa
con ancianas y sus gatos.
310
00:18:44,332 --> 00:18:46,375
Es muy buena persona.
311
00:18:47,126 --> 00:18:49,712
As� que la animaba para que saliera,
312
00:18:49,795 --> 00:18:51,297
constantemente,
313
00:18:52,131 --> 00:18:53,132
pero no lo hac�a.
314
00:18:54,925 --> 00:18:55,760
Gracias.
315
00:18:55,843 --> 00:18:58,721
De nada. Y cuando su hijo se cas�,
316
00:19:00,139 --> 00:19:02,058
fue cuando todo cambi�.
317
00:19:02,642 --> 00:19:07,396
Vi literalmente c�mo cambiaba
ante mis propios ojos.
318
00:19:07,480 --> 00:19:11,400
Fue despu�s de la boda. Nos sentamos
a hablar con una copa de vino.
319
00:19:11,942 --> 00:19:16,280
Ella estaba muy triste por
c�mo pensaba que iba a ser su vida
320
00:19:16,364 --> 00:19:17,657
y c�mo hab�a sido.
321
00:19:17,740 --> 00:19:19,075
Y no hab�a estado mal.
322
00:19:19,575 --> 00:19:21,994
No, porque ten�a una casa preciosa.
323
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
- Y un buen trabajo.
- Ya.
324
00:19:24,246 --> 00:19:25,790
Sin embargo, su exmarido
325
00:19:25,873 --> 00:19:28,000
viv�a mejor que ella.
326
00:19:28,709 --> 00:19:33,714
Parec�a que su esposa estaba viviendo
el sue�o de Grace y...
327
00:19:35,049 --> 00:19:36,258
�Vas a tomar notas?
328
00:19:37,802 --> 00:19:39,470
S�. Gracias.
329
00:19:45,017 --> 00:19:45,893
S�.
330
00:19:46,560 --> 00:19:49,188
Fue despu�s de la boda.
331
00:19:49,855 --> 00:19:51,482
Est�bamos adentro.
332
00:19:51,565 --> 00:19:56,320
Ni nos hab�amos cambiado de ropa,
y ella ya empez� a desmoronarse.
333
00:19:56,946 --> 00:19:59,490
La boda era en la casa de su exmarido,
334
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
la antigua casa de Grace.
335
00:20:03,119 --> 00:20:06,038
�Por qu� ten�an que celebrar la boda
en esta casa?
336
00:20:06,247 --> 00:20:07,289
Y estas cortinas...
337
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
Oye, estas eran mis cortinas.
338
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
Gracias.
339
00:20:11,210 --> 00:20:15,005
- �Ni cambiaron las cortinas?
- Ni cambiaron las cortinas.
340
00:20:15,089 --> 00:20:17,508
Construimos una vida en esta casa.
341
00:20:18,718 --> 00:20:20,052
Y aqu� estoy...
342
00:20:20,594 --> 00:20:21,429
Enfadada.
343
00:20:22,012 --> 00:20:24,890
No, no estoy enfadada, solo dolida.
344
00:20:24,974 --> 00:20:27,268
Enfadada. Vamos, dilo.
345
00:20:27,727 --> 00:20:28,561
De acuerdo.
346
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
De acuerdo, estoy enfadada.
347
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
Claro que s�.
348
00:20:32,440 --> 00:20:34,525
Y tienes todo el derecho a estarlo.
349
00:20:35,151 --> 00:20:35,985
Demonios.
350
00:20:36,193 --> 00:20:38,446
Esa mocosa podr�a ser su hija.
351
00:20:38,529 --> 00:20:39,363
�Verdad?
352
00:20:41,198 --> 00:20:43,576
Es cinco a�os mayor que mi hijo.
353
00:20:44,618 --> 00:20:45,786
Nuestro hijo.
354
00:20:47,830 --> 00:20:48,998
Es muy injusto.
355
00:20:49,623 --> 00:20:51,959
Es como si �l siguiera con su vida.
356
00:20:53,544 --> 00:20:56,756
Y yo hubiera sido
una especie de lastre que lo frenaba.
357
00:20:59,091 --> 00:20:59,925
�C�mo...
358
00:21:04,054 --> 00:21:05,556
...he llegado a este punto?
359
00:21:07,391 --> 00:21:08,893
Quiero recuperar mi vida.
360
00:21:11,270 --> 00:21:13,397
Quiero que me devuelvan mi juventud.
361
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Quiero re�rme.
362
00:21:17,443 --> 00:21:18,986
Quiero amar a alguien,
363
00:21:19,862 --> 00:21:20,863
quiero ser amada.
364
00:21:21,655 --> 00:21:26,243
Con lo de tu juventud no puedo ayudarte,
pero s� con lo dem�s.
365
00:21:27,953 --> 00:21:30,873
Tienes que salir de esta casa
y conocer a alguien.
366
00:21:31,290 --> 00:21:32,124
�A qui�n?
367
00:21:32,792 --> 00:21:34,460
No lo s�,
368
00:21:34,752 --> 00:21:36,462
pero vi en televisi�n
369
00:21:36,545 --> 00:21:41,050
que puedes apuntarte
a citascristianas.com.
370
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
�Qu�?
371
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
- �Podr�as!
- No, no podr�a.
372
00:21:44,220 --> 00:21:45,930
No, no me fastidies.
373
00:21:46,013 --> 00:21:46,847
Sarah.
374
00:21:47,640 --> 00:21:50,768
Si quisiera conocer a alguien,
me gustar�a hacerlo...
375
00:21:51,644 --> 00:21:53,479
Me gustar�a hacerlo a la antigua.
376
00:21:54,355 --> 00:21:57,024
Quiz�s es ya es un poco tarde para eso.
377
00:21:58,317 --> 00:21:59,735
�C�mo se conocieron?
378
00:22:00,444 --> 00:22:01,904
En una galer�a de arte.
379
00:22:02,738 --> 00:22:03,572
Espera.
380
00:22:05,783 --> 00:22:07,034
D�jame ver.
381
00:22:18,921 --> 00:22:19,755
Hola.
382
00:22:22,550 --> 00:22:25,636
Esto es de cuando le embargaron su casa.
383
00:22:27,346 --> 00:22:28,848
Sacaron todo a la calle
384
00:22:28,973 --> 00:22:33,060
y yo guard� todo lo que pens�
que era de valor para ella.
385
00:22:34,311 --> 00:22:38,816
Esto es de cuando lo conoci�
en su exposici�n en la galer�a.
386
00:22:40,818 --> 00:22:42,903
Esa es su fotograf�a.
387
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Le dio el original
el d�a despu�s de conocerla.
388
00:22:46,574 --> 00:22:47,783
Era fot�grafo.
389
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
Puedes qued�rtela.
390
00:22:49,702 --> 00:22:50,536
Gracias.
391
00:22:50,619 --> 00:22:54,290
Me gustar�a hablar m�s,
pero mis chicas no desayunaron.
392
00:22:55,583 --> 00:22:58,252
�Te parece bien si hablamos
en otro momento?
393
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Claro, por supuesto.
394
00:23:03,424 --> 00:23:05,676
Muchas gracias por recibirme.
395
00:23:05,926 --> 00:23:07,303
Gracias a ti por venir.
396
00:23:11,140 --> 00:23:12,683
- Encantada. Vamos.
- Bien.
397
00:23:12,933 --> 00:23:16,687
Gracias por preocuparte tanto por Grace
y por ocuparte de todo.
398
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
Muchas gracias.
399
00:23:18,022 --> 00:23:19,732
- Muy bien.
- Tenga buen d�a.
400
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
-Gracias. Adi�s.
-Adi�s.
401
00:23:30,409 --> 00:23:31,243
Hola, amor.
402
00:23:31,744 --> 00:23:32,953
Ven, mira esto.
403
00:23:33,037 --> 00:23:34,622
�Ni un "hola" ni un beso?
404
00:23:34,705 --> 00:23:35,539
Hola.
405
00:23:36,081 --> 00:23:38,876
Ahora, quiero que mires esto
y me digas qu� ves.
406
00:23:39,919 --> 00:23:42,004
- Es luminol.
- S�.
407
00:23:42,379 --> 00:23:43,756
Y mucha sangre tambi�n.
408
00:23:44,924 --> 00:23:47,801
Es m�s oscura
en algunos sitios que en otros.
409
00:23:48,719 --> 00:23:49,929
S�, �y?
410
00:23:50,012 --> 00:23:53,515
Si perdi� tanta sangre, digamos,
de un golpe en la cabeza,
411
00:23:54,058 --> 00:23:56,268
�por qu� se acumula hacia adentro
412
00:23:56,352 --> 00:23:58,312
como parece en la foto?
413
00:23:59,480 --> 00:24:02,274
Esas son las preguntas de un buen abogado.
414
00:24:10,324 --> 00:24:11,659
Hola, Rory.
415
00:24:11,742 --> 00:24:13,327
�Caf�, por favor!
416
00:24:13,410 --> 00:24:14,954
Quiero que veas esto.
417
00:24:15,037 --> 00:24:17,665
- �Ves c�mo se acumula la sangre?
- S�.
418
00:24:17,790 --> 00:24:20,876
Quiero un experto en patrones
de sangre y en luminol.
419
00:24:20,960 --> 00:24:22,753
Jasmine, �en qu� mundo vives?
420
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
No podemos permitirnos un experto.
421
00:24:24,964 --> 00:24:26,715
�A qu� te refieres?
422
00:24:27,549 --> 00:24:29,259
A la defensa de Grace Waters.
423
00:24:31,929 --> 00:24:35,015
Quiere declararse culpable,
no s� de qu� hablas.
424
00:24:35,182 --> 00:24:39,561
T� ve a la c�rcel y firma el trato.
Ya est� all�, falta que lo firmen.
425
00:24:39,645 --> 00:24:40,813
Esto tiene que parar.
426
00:24:40,896 --> 00:24:43,816
No dejan de llamarme el alcalde
y todo el mundo.
427
00:24:43,899 --> 00:24:46,443
Rory, encontr� cosas muy �tiles...
428
00:24:46,527 --> 00:24:47,361
Jasmine.
429
00:24:49,363 --> 00:24:53,075
Si discutieras as� en el juzgado,
podr�as ser abogada de verdad.
430
00:24:53,200 --> 00:24:54,034
Vete.
431
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
�Caf�!
432
00:25:04,086 --> 00:25:05,087
Lo siento.
433
00:25:07,339 --> 00:25:08,674
�Qu� demonios es esto?
434
00:25:09,466 --> 00:25:11,427
CENTRO PENITENCIARIO DE HOLLOWAY
435
00:25:11,552 --> 00:25:14,513
Este es el acuerdo de la Fiscal�a.
436
00:25:15,305 --> 00:25:19,685
Consigui� incluir que te internar�n
en un centro cercano a tu hijo.
437
00:25:22,646 --> 00:25:23,772
Puedes firmar aqu�.
438
00:25:28,902 --> 00:25:30,154
�Tienes un bol�grafo?
439
00:25:31,780 --> 00:25:33,073
S�, perdona.
440
00:25:49,965 --> 00:25:51,425
�Con qui�n hablaste?
441
00:25:52,551 --> 00:25:55,054
Con tu amiga, Sarah.
442
00:25:57,723 --> 00:25:59,808
Grace, por favor, dime qu� pas�.
443
00:26:00,893 --> 00:26:02,061
�Qu� te hizo?
444
00:26:04,438 --> 00:26:05,314
Por favor.
445
00:26:07,316 --> 00:26:08,150
D�melo.
446
00:26:15,574 --> 00:26:16,784
Tacones.
447
00:26:21,080 --> 00:26:22,206
Tacones.
448
00:26:28,253 --> 00:26:30,923
No s� por qu� de ese d�a
recuerdo los tacones.
449
00:26:31,757 --> 00:26:34,009
Era un d�a normal como cualquier otro.
450
00:26:38,347 --> 00:26:39,723
Cuando te despiertas...
451
00:26:42,476 --> 00:26:44,478
...no sabes que...
452
00:26:46,522 --> 00:26:50,234
...ese ser� el d�a que cambiar� tu vida.
453
00:26:54,905 --> 00:26:55,989
Que la terminar�.
454
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
Todo parec�a tan normal.
455
00:27:05,958 --> 00:27:06,834
Gracias.
456
00:27:08,836 --> 00:27:10,754
�VAMOS!
-DE SARAH
457
00:27:18,720 --> 00:27:22,558
Despu�s de trabajar ese d�a,
fui a la inauguraci�n de una galer�a.
458
00:27:23,433 --> 00:27:24,476
Estaba cansada,
459
00:27:24,643 --> 00:27:28,772
pero quer�a ver esa exposici�n de
la que Sarah me hab�a hablado.
460
00:27:29,231 --> 00:27:31,483
Dec�a que pasaba mucho tiempo en casa.
461
00:27:33,735 --> 00:27:35,946
As� que insisti� en que fuera...
462
00:27:37,322 --> 00:27:38,157
...y lo hice.
463
00:27:38,991 --> 00:27:39,825
Hola.
464
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
Disculpa. Lo siento.
465
00:27:43,704 --> 00:27:46,206
Ya s�, quieres verlas con la luz adecuada.
466
00:27:46,290 --> 00:27:48,625
Y la mejor iluminaci�n de la habitaci�n
467
00:27:49,001 --> 00:27:50,586
est� aqu�, as� que...
468
00:27:52,004 --> 00:27:55,799
El due�o es amigo,
me da pena decirle que la luz es terrible.
469
00:27:56,758 --> 00:27:59,845
Bueno, desde aqu� no se ve tan mal.
470
00:28:00,429 --> 00:28:02,431
�Qu� sabes de sombras y de luz?
471
00:28:02,723 --> 00:28:03,557
Bueno,
472
00:28:04,099 --> 00:28:06,894
no s� tanto como esta fot�grafa.
473
00:28:08,020 --> 00:28:10,189
Es magn�fica.
474
00:28:10,480 --> 00:28:12,649
�Por qu� crees que es una mujer?
475
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
Por el nombre.
476
00:28:16,695 --> 00:28:17,571
Shane.
477
00:28:18,071 --> 00:28:19,615
Y mira las sombras,
478
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
la forma en que capta
las emociones de estas tribus.
479
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
Solo una mujer ve as�. Es precioso.
480
00:28:25,787 --> 00:28:28,373
Y tambi�n creo que es et�ope,
481
00:28:28,457 --> 00:28:31,710
hay que conocer a alguien
para poder mezclarse con ellos.
482
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
Algunos de estos lugares son muy remotos
483
00:28:34,755 --> 00:28:38,508
y creo que solo un nativo
puede acercarse tanto.
484
00:28:39,051 --> 00:28:40,802
Sabes mucho de Etiop�a.
485
00:28:42,429 --> 00:28:43,805
Solo lo que he le�do.
486
00:28:44,223 --> 00:28:45,515
Me encanta �frica.
487
00:28:45,933 --> 00:28:47,184
La historia africana.
488
00:28:47,643 --> 00:28:48,560
Quiero ir.
489
00:28:49,144 --> 00:28:50,938
Deber�as, te cambiar� la vida.
490
00:28:52,022 --> 00:28:52,898
�Estuviste?
491
00:28:53,982 --> 00:28:55,567
- S�.
- Qu� suerte.
492
00:28:55,651 --> 00:28:57,402
Qu� suerte conocerte.
493
00:29:00,239 --> 00:29:03,825
- Oye, �es un collar Uzo?
- S�, buen ojo.
494
00:29:04,284 --> 00:29:05,994
- Vaya.
- Es africano y �nico.
495
00:29:08,914 --> 00:29:09,831
Vaya.
496
00:29:09,915 --> 00:29:10,749
Precioso.
497
00:29:11,625 --> 00:29:12,542
Te necesitamos.
498
00:29:13,335 --> 00:29:15,545
Disculpa que me lleve a esta belleza.
499
00:29:15,754 --> 00:29:16,964
- Por favor.
- Claro.
500
00:29:18,548 --> 00:29:19,383
Est� bien.
501
00:29:23,804 --> 00:29:25,222
Damas y caballeros,
502
00:29:25,305 --> 00:29:27,182
gracias por venir.
503
00:29:27,266 --> 00:29:28,767
Estamos muy emocionados
504
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
de tener a este incre�ble artista aqu�.
505
00:29:31,812 --> 00:29:34,273
Aqu� en Holloway nos encanta su trabajo.
506
00:29:34,356 --> 00:29:37,859
Les presento a Shannon Delong,
damas y caballeros.
507
00:29:41,280 --> 00:29:43,699
Damas y caballeros, gracias por venir.
508
00:29:43,782 --> 00:29:45,117
Se lo agradezco mucho.
509
00:29:46,451 --> 00:29:48,412
Para los que no me conocen,
510
00:29:48,954 --> 00:29:50,205
soy muy introvertido.
511
00:29:50,747 --> 00:29:53,750
Lo que significa que me cuesta hablar
en frente de...
512
00:29:55,252 --> 00:29:56,586
...bastante p�blico.
513
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
Disfruten de la exposici�n. Se llama Guzo.
514
00:30:00,007 --> 00:30:02,259
Es de mis viajes por Etiop�a.
515
00:30:02,676 --> 00:30:03,635
Y recuerden...
516
00:30:04,720 --> 00:30:07,431
...que gran parte ir� a la beneficencia,
as� que...
517
00:30:07,848 --> 00:30:09,516
...por favor gasten mucho.
518
00:30:09,599 --> 00:30:10,600
Brindo por eso.
519
00:30:10,684 --> 00:30:12,060
�De acuerdo? Gracias.
520
00:30:12,519 --> 00:30:13,353
Disfruten.
521
00:30:27,117 --> 00:30:31,580
Al d�a siguiente, no s� c�mo
hab�a averiguado d�nde trabajaba,
522
00:30:31,663 --> 00:30:33,081
pero ah� estaba.
523
00:30:33,165 --> 00:30:34,791
Estaba coqueteando conmigo.
524
00:30:35,417 --> 00:30:37,919
Nadie hab�a coqueteado conmigo en 25 a�os.
525
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
Sent�a mariposas.
526
00:30:40,422 --> 00:30:42,257
Una mujer adulta con mariposas.
527
00:30:43,091 --> 00:30:45,635
Era tr�gicamente hermoso.
528
00:30:45,719 --> 00:30:48,680
Sin darme cuenta, sonre�a embobada.
529
00:30:49,181 --> 00:30:50,766
Me sent�a como una colegiala.
530
00:30:51,350 --> 00:30:54,561
Me preguntaba por qu�,
�qui�n era ese hombre?
531
00:30:55,062 --> 00:30:56,730
�Por qu� coqueteaba conmigo?
532
00:30:56,855 --> 00:30:59,983
Una voz en mi cabeza gritaba:
"�Qu� quiere?".
533
00:31:00,734 --> 00:31:02,736
Estaba intrigada.
534
00:31:03,320 --> 00:31:06,865
As� que llam� a Sarah
para preguntarle si deb�a salir con �l.
535
00:31:07,449 --> 00:31:10,160
No te vas a creer
lo que hizo tu fot�grafo.
536
00:31:10,243 --> 00:31:11,661
�Quieres que te lleve?
537
00:31:11,745 --> 00:31:12,871
Porque vas a ir.
538
00:31:13,455 --> 00:31:15,123
- Ll�malo.
- �Qu�?
539
00:31:15,749 --> 00:31:16,708
Ll�malo.
540
00:31:17,376 --> 00:31:18,919
Est� bien.
541
00:31:19,252 --> 00:31:20,295
Lo har�.
542
00:31:20,379 --> 00:31:22,005
Eres una loca mandona.
543
00:31:24,216 --> 00:31:28,303
Esper� un d�a para llamarlo,
no quer�a parecer desesperada.
544
00:31:28,387 --> 00:31:29,304
�Llamarte?
545
00:31:30,931 --> 00:31:32,724
Ni hablar, amigo.
546
00:31:34,684 --> 00:31:36,895
Me venci� la curiosidad.
547
00:31:36,978 --> 00:31:39,064
Al d�a siguiente me dije,
548
00:31:39,523 --> 00:31:40,649
�qu� demonios?
549
00:31:42,943 --> 00:31:43,777
Hola.
550
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Hola.
551
00:31:46,279 --> 00:31:47,406
�C�mo est�s?
552
00:31:50,450 --> 00:31:52,369
No finjas que sabes qui�n soy.
553
00:31:52,452 --> 00:31:53,412
Eres Grace, �no?
554
00:31:54,538 --> 00:31:55,372
S�.
555
00:31:55,956 --> 00:31:57,040
�Te lleg� mi foto?
556
00:31:57,374 --> 00:31:58,667
S�. Gracias.
557
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
No.
558
00:31:59,960 --> 00:32:02,087
No acepto las gracias por tel�fono.
559
00:32:02,337 --> 00:32:03,839
Est� bien.
560
00:32:04,423 --> 00:32:05,382
Solo si cenamos.
561
00:32:05,966 --> 00:32:06,800
De acuerdo.
562
00:32:06,883 --> 00:32:10,053
Conozco un restaurante peque�o
y evocador, perfecto.
563
00:32:10,137 --> 00:32:11,930
Me parece bien.
564
00:32:15,142 --> 00:32:15,976
Gracias.
565
00:32:17,352 --> 00:32:18,812
Dime una cosa.
566
00:32:18,895 --> 00:32:20,522
�C�mo me encontraste?
567
00:32:20,856 --> 00:32:22,274
Por el libro de visitas.
568
00:32:22,732 --> 00:32:25,152
�Por qu� tardaste tanto en contestar?
569
00:32:28,155 --> 00:32:32,659
Conoc� a una mujer preciosa
de la que quer�a saber mucho m�s,
570
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
y ah� me ten�as esperando...
571
00:32:36,079 --> 00:32:40,041
S� que estuviste con muchas
j�venes y guapas.
572
00:32:40,125 --> 00:32:41,084
Es decir...
573
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
Me preguntaba,
574
00:32:45,255 --> 00:32:46,089
�por qu� yo?
575
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
Respecto a lo primero, s�.
576
00:32:49,801 --> 00:32:51,595
Con m�s de las que me tocaban.
577
00:32:52,053 --> 00:32:55,515
Con la edad,
ese tipo de cosas dejan de interesarte.
578
00:32:55,599 --> 00:32:57,684
Y dijiste algo interesante.
579
00:32:57,767 --> 00:33:00,145
Dijiste: "�por qu� yo?".
580
00:33:00,937 --> 00:33:05,108
Las personas tendemos a hacernos eso.
Ya sabes, ese: "�por qu� yo?".
581
00:33:05,609 --> 00:33:07,736
�No deber�a ser: "por qu� no t�"?
582
00:33:10,489 --> 00:33:12,157
El divorcio te provoca eso.
583
00:33:13,116 --> 00:33:13,950
Hace que...
584
00:33:14,701 --> 00:33:16,119
...te preguntes qui�n eres.
585
00:33:18,246 --> 00:33:19,664
�Por qu� te divorciaste?
586
00:33:20,624 --> 00:33:21,875
Nos fuimos separando.
587
00:33:23,627 --> 00:33:26,296
- �Por qu� no est�s casado?
- Buena pregunta.
588
00:33:27,881 --> 00:33:30,759
Supongo que es porque
crec� en muchos sitios
589
00:33:31,343 --> 00:33:34,179
y siempre fui como un n�mada.
Hijo de militar.
590
00:33:35,931 --> 00:33:38,058
Estuve en Nueva York, Boston,
591
00:33:38,642 --> 00:33:40,310
Atlanta, Wahington, Seattle,
592
00:33:40,393 --> 00:33:43,480
Corea, Madrid, Jap�n y �frica Occidental,
en ese orden.
593
00:33:43,897 --> 00:33:44,731
Vaya.
594
00:33:45,440 --> 00:33:47,609
He experimentado todas las culturas,
595
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
pero, imagina, tambi�n fue dif�cil
596
00:33:49,819 --> 00:33:51,613
echar ra�ces cuando era joven.
597
00:33:52,531 --> 00:33:53,990
Nunca quise casarme.
598
00:33:56,243 --> 00:33:58,703
Nunca quise esa responsabilidad.
599
00:33:58,787 --> 00:34:02,499
Y a muchas mujeres les gusta eso,
te sorprender�as.
600
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
Lo s�.
601
00:34:04,751 --> 00:34:08,255
Pero eso de vivir en todas partes
tuvo que ser duro de ni�o.
602
00:34:08,338 --> 00:34:10,257
S�, pero de mayor fue divertido.
603
00:34:11,633 --> 00:34:12,759
No, pero...
604
00:34:12,842 --> 00:34:15,220
No todo es eso, tienes la mente sucia.
605
00:34:15,303 --> 00:34:16,263
�Verdad que s�?
606
00:34:17,514 --> 00:34:19,516
Ver el mundo
607
00:34:20,225 --> 00:34:22,686
a trav�s de un objetivo de 35 mil�metros...
608
00:34:23,728 --> 00:34:24,688
No hay nada igual.
609
00:34:24,813 --> 00:34:26,147
Parece divertido.
610
00:34:26,231 --> 00:34:29,901
S�, y conoc� a mucha gente,
pero nunca fueron extra�os.
611
00:34:30,443 --> 00:34:31,945
M�ranos, por ejemplo.
612
00:34:33,488 --> 00:34:34,406
�Qu�?
613
00:34:34,489 --> 00:34:35,991
�No est�s c�moda conmigo?
614
00:34:36,658 --> 00:34:37,534
Sinceramente.
615
00:34:38,618 --> 00:34:40,161
Te acabo de conocer.
616
00:34:41,788 --> 00:34:43,748
Sigamos siendo sinceros.
617
00:34:43,832 --> 00:34:46,960
Haces una cosa constantemente
siguiendo un patr�n.
618
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
Juzgas.
619
00:34:48,878 --> 00:34:51,006
No puedes negarlo, porque lo veo.
620
00:34:51,089 --> 00:34:52,048
- Bien.
- Juzgas.
621
00:34:52,132 --> 00:34:53,174
Sabes...
622
00:34:54,342 --> 00:34:55,468
Es dif�cil.
623
00:34:56,803 --> 00:34:57,637
Ya sabes...
624
00:34:58,638 --> 00:35:00,473
Entrar en la habitaci�n y...
625
00:35:01,641 --> 00:35:04,603
...ver a tu marido acost�ndose
con su secretaria,
626
00:35:04,686 --> 00:35:06,021
que ahora es su mujer.
627
00:35:12,694 --> 00:35:13,862
Lo siento.
628
00:35:14,654 --> 00:35:15,614
Gracias.
629
00:35:18,325 --> 00:35:19,200
�Vino?
630
00:35:20,493 --> 00:35:21,328
S�.
631
00:35:22,829 --> 00:35:25,915
Empec� a confiar en �l r�pidamente.
632
00:35:26,666 --> 00:35:28,043
Ni siquiera s� por qu�.
633
00:35:28,335 --> 00:35:30,170
Era muy amable,
634
00:35:30,253 --> 00:35:32,172
y sab�a qu� decir.
635
00:35:32,839 --> 00:35:33,882
Era atento.
636
00:35:34,549 --> 00:35:39,095
No sab�a que un hombre pod�a
ser tan perfecto, parecer tan perfecto.
637
00:35:39,429 --> 00:35:42,057
No quer�a
que nuestra primera cita terminara.
638
00:35:42,349 --> 00:35:43,433
Ni �l tampoco.
639
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
Gracias, Kaitlyn.
640
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
Entonces, �tu ex es due�o
de una empresa hipotecaria?
641
00:35:57,739 --> 00:35:59,157
�Por qu� sigues con eso?
642
00:35:59,824 --> 00:36:00,659
Est� bien.
643
00:36:01,034 --> 00:36:04,120
Una pista, si un hombre
te pregunta por tu ex,
644
00:36:04,245 --> 00:36:05,997
se est� comparando con �l.
645
00:36:07,248 --> 00:36:11,878
Y por lo que s�, a diferencia de m�,
�l es rico y t� tambi�n.
646
00:36:14,214 --> 00:36:17,258
Bueno, �l es due�o
de una empresa hipotecaria.
647
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
Yo no.
648
00:36:19,177 --> 00:36:20,303
Yo no soy rica.
649
00:36:21,346 --> 00:36:23,973
Dej� el matrimonio
y todo lo que hab�a en �l.
650
00:36:24,641 --> 00:36:26,726
- �No peleaste por el dinero?
- No.
651
00:36:27,143 --> 00:36:28,144
No quer�a nada.
652
00:36:28,687 --> 00:36:32,399
Solo quer�a irme,
estaba cansada de mentiras.
653
00:36:32,482 --> 00:36:33,483
Lo entiendo.
654
00:36:33,817 --> 00:36:37,195
No s� por qu� a los hombres
les cuesta tanto ser honestos.
655
00:36:37,487 --> 00:36:38,738
�T� siempre lo eres?
656
00:36:38,822 --> 00:36:41,658
Absolutamente siempre.
A veces me meto en l�os
657
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
porque siempre digo lo que pienso.
658
00:36:47,372 --> 00:36:48,248
De acuerdo.
659
00:36:48,456 --> 00:36:50,709
Cielos, son las dos de la ma�ana.
660
00:36:51,960 --> 00:36:52,794
�Vaya!
661
00:36:52,877 --> 00:36:56,172
Tengo que estar en el trabajo a las 7:00.
662
00:36:56,715 --> 00:36:57,549
No vayas.
663
00:37:00,844 --> 00:37:02,220
�Te voy a volver a ver?
664
00:37:02,846 --> 00:37:04,431
�Quieres verme otra vez?
665
00:37:05,515 --> 00:37:07,016
No quiero que te vayas.
666
00:37:08,435 --> 00:37:09,310
Buenas noches.
667
00:37:12,355 --> 00:37:16,568
No me hab�a dado cuenta de cu�nto hac�a
que no me tocaban,
668
00:37:16,651 --> 00:37:19,195
de que un hombre no me agarraba la mano.
669
00:37:20,155 --> 00:37:24,868
Sent� algo que no hab�a sentido en a�os.
670
00:37:25,577 --> 00:37:29,289
Trat� de identificar el sentimiento,
las emociones,
671
00:37:29,372 --> 00:37:31,541
pero no consegu� aclarar la mente
672
00:37:31,624 --> 00:37:36,087
porque la ten�a recalentada por el miedo.
673
00:37:36,171 --> 00:37:38,173
Estaba tan aterrada.
674
00:37:38,548 --> 00:37:40,550
Las alarmas sonaban en mi cabeza,
675
00:37:40,633 --> 00:37:43,261
dici�ndome que era demasiado vieja
para esto.
676
00:37:43,511 --> 00:37:46,306
La cabeza me dec�a
que me estaba enga�ando,
677
00:37:46,514 --> 00:37:47,849
que quer�a algo de m�.
678
00:37:48,349 --> 00:37:52,061
As� que me repet�a lo que me hab�a dicho:
679
00:37:52,145 --> 00:37:55,523
"�Por qu� no t�?" �Por qu� no yo?
680
00:37:56,149 --> 00:38:00,570
Quiz�s Dios hab�a contestado a siete a�os
de plegarias desde mi divorcio.
681
00:38:00,653 --> 00:38:02,655
A lo mejor era el elegido.
682
00:38:02,739 --> 00:38:05,742
De alg�n modo me conoc�a
casi mejor que yo misma.
683
00:38:06,743 --> 00:38:09,788
Estaba en mi cabeza
e iba directo a mi coraz�n,
684
00:38:10,246 --> 00:38:14,167
y solo lo conoc�a desde hac�a dos d�as.
685
00:38:15,794 --> 00:38:17,045
S� que soy una tonta.
686
00:38:17,879 --> 00:38:19,005
T� no eres tonta.
687
00:38:19,547 --> 00:38:20,715
�Qu� entonces?
688
00:38:21,883 --> 00:38:22,717
Humana.
689
00:38:24,135 --> 00:38:25,720
No quiero hablarlo m�s.
690
00:38:25,804 --> 00:38:26,930
No. Grace,
691
00:38:27,847 --> 00:38:28,723
por favor.
692
00:38:29,474 --> 00:38:30,433
Sigue.
693
00:38:31,768 --> 00:38:32,644
Dime.
694
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
Era todo un caballero.
695
00:38:34,479 --> 00:38:35,855
�Cu�les son tus sue�os?
696
00:38:37,023 --> 00:38:39,567
Los sue�os dan dolores de cabeza.
697
00:38:39,651 --> 00:38:43,196
No, yo s� que en alg�n lugar de
ese gran coraz�n a�n sue�as.
698
00:38:43,446 --> 00:38:44,447
Vamos.
699
00:38:44,614 --> 00:38:47,867
Mi sue�o era ser una gran madre.
700
00:38:48,743 --> 00:38:50,286
Y lo consegu�.
701
00:38:53,122 --> 00:38:54,541
Tengo un hijo estupendo.
702
00:38:55,834 --> 00:38:59,087
Le faltan dos a�os m�s de posgrado.
703
00:38:59,170 --> 00:39:01,422
Me siento muy orgullosa de �l.
704
00:39:01,506 --> 00:39:02,340
De acuerdo.
705
00:39:03,383 --> 00:39:05,385
Te iluminas cuando hablas de �l.
706
00:39:05,468 --> 00:39:06,928
Es de coraz�n.
707
00:39:08,054 --> 00:39:09,973
No me cae bien su esposa.
708
00:39:10,056 --> 00:39:12,433
Tranquila, abre tu coraz�n sin miedo.
709
00:39:12,892 --> 00:39:15,979
Lo siento, nunca insulto a las mujeres.
710
00:39:16,062 --> 00:39:17,146
Acabas de hacerlo.
711
00:39:18,565 --> 00:39:19,482
S�.
712
00:39:19,941 --> 00:39:20,859
Es que...
713
00:39:22,318 --> 00:39:23,736
�l se merece algo mejor.
714
00:39:25,113 --> 00:39:27,240
Pero ya es un adulto, �sabes?
715
00:39:27,323 --> 00:39:30,743
Exacto, los chicos son as�,
tienen que cometer errores.
716
00:39:30,827 --> 00:39:32,996
Suena como si fuera tu caso.
717
00:39:33,079 --> 00:39:34,706
Yo comet� muchos.
718
00:39:36,916 --> 00:39:38,084
Pero, como tu hijo,
719
00:39:39,335 --> 00:39:40,545
adoraba a mi madre.
720
00:39:40,628 --> 00:39:42,505
�C�mo sabes que me adora?
721
00:39:44,507 --> 00:39:45,508
�C�mo no?
722
00:39:47,427 --> 00:39:49,220
Bueno, ya no hablamos tanto
723
00:39:50,054 --> 00:39:51,264
desde que est� ella.
724
00:39:51,806 --> 00:39:52,932
Qu� pena.
725
00:39:53,933 --> 00:39:55,435
Yo hablaba con mi madre
726
00:39:56,394 --> 00:39:58,021
hasta tres veces al d�a.
727
00:39:58,104 --> 00:40:00,481
- Qu� bonito.
- S�.
728
00:40:01,733 --> 00:40:06,446
Oye, te he estado acompa�ando a casa
varias noches seguidas.
729
00:40:06,529 --> 00:40:08,323
- S�.
- S�, estuvo muy bien.
730
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
No la vi por dentro.
731
00:40:11,200 --> 00:40:12,744
Me pregunto por qu�.
732
00:40:12,827 --> 00:40:16,372
�Es porque hay un hombre?
�Porque la casa la compr� tu ex?
733
00:40:16,497 --> 00:40:18,416
�Est� escondido con un cuchillo?
734
00:40:18,499 --> 00:40:20,168
- Para.
- �Es como OJ Simpson?
735
00:40:20,251 --> 00:40:21,669
- Basta.
- �Qu� pasa?
736
00:40:21,753 --> 00:40:22,962
Ya basta.
737
00:40:23,129 --> 00:40:24,797
Sabes que no estoy con nadie
738
00:40:24,881 --> 00:40:27,884
y que no hay nadie adentro.
Y la pagu� yo, gracias.
739
00:40:29,344 --> 00:40:30,178
Disc�lpame.
740
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
�Sabes que esta casa es de 1800?
741
00:40:33,056 --> 00:40:35,850
Y la reform� yo sola, gracias.
742
00:40:36,726 --> 00:40:38,895
Invert� sangre, sudor y l�grimas,
743
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
pero me encanta.
744
00:40:41,522 --> 00:40:43,316
Es la primera casa que compr�.
745
00:40:45,193 --> 00:40:46,027
Es preciosa.
746
00:40:46,110 --> 00:40:47,111
Gracias.
747
00:40:47,987 --> 00:40:49,822
Me encantar�a verla por dentro.
748
00:40:52,533 --> 00:40:54,494
Fuiste un caballero, Shannon.
749
00:40:57,372 --> 00:40:58,206
Pero...
750
00:40:58,915 --> 00:40:59,958
�Todav�a no?
751
00:41:01,292 --> 00:41:02,168
Por ahora.
752
00:41:04,629 --> 00:41:05,463
Bien.
753
00:41:07,423 --> 00:41:08,299
Pues ma�ana.
754
00:41:09,550 --> 00:41:11,469
- De acuerdo.
- �A la misma hora?
755
00:41:12,178 --> 00:41:13,096
�En otro sitio?
756
00:41:14,180 --> 00:41:15,014
�Un franc�s?
757
00:41:16,015 --> 00:41:17,517
- Bien.
- �Te gustan?
758
00:41:18,351 --> 00:41:19,227
Oui, oui.
759
00:41:20,103 --> 00:41:21,104
Enchant�.
760
00:41:25,316 --> 00:41:26,150
Buenas noches.
761
00:41:26,526 --> 00:41:27,402
Au revoir.
762
00:41:33,700 --> 00:41:36,369
Cuando ten�a 20 a�os pod�a salir a diario,
763
00:41:36,995 --> 00:41:38,997
pero ya no.
764
00:41:39,080 --> 00:41:42,583
Estaba cansad�sima en el trabajo,
pero no me importaba.
765
00:41:42,667 --> 00:41:46,462
Me sent�a viva otra vez, me sent�a libre.
766
00:41:47,255 --> 00:41:51,759
Es decir, estaba trasnochando
y trabajando sin parar.
767
00:41:51,843 --> 00:41:53,970
Me quedaba dormida en el escritorio,
768
00:41:54,053 --> 00:41:56,639
a veces en las reuniones con mi jefe.
769
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
Estaba fuera de m�,
770
00:41:59,183 --> 00:42:00,435
pero no me importaba.
771
00:42:00,643 --> 00:42:03,730
Tantos a�os trabajando en el banco
y no me importaba.
772
00:42:04,647 --> 00:42:10,403
Me encantaba que pensara en m�,
que me llamara y me escribiera.
773
00:42:10,862 --> 00:42:13,948
Estaba en el cielo.
774
00:42:20,329 --> 00:42:22,957
Tres meses se pasaron volando,
775
00:42:23,249 --> 00:42:24,959
lo mantuve a raya,
776
00:42:25,126 --> 00:42:29,005
pero sab�a que se acercaba el momento,
y �l segu�a intent�ndolo.
777
00:42:29,338 --> 00:42:32,842
Iba a la iglesia conmigo,
778
00:42:32,925 --> 00:42:34,635
aunque no era lo suyo.
779
00:42:34,719 --> 00:42:38,347
No era de ese mundo.
780
00:42:38,431 --> 00:42:43,019
Y a pesar de eso segu�a siendo m�gico.
781
00:42:43,644 --> 00:42:45,354
Ten�amos mucho en com�n.
782
00:42:45,438 --> 00:42:47,857
Yo comenzaba una frase y �l la terminaba.
783
00:42:47,940 --> 00:42:49,192
Era incre�ble.
784
00:42:49,275 --> 00:42:51,736
Era mi alma gemela de verdad.
785
00:42:51,819 --> 00:42:55,239
Hab�a encontrado lo que buscaba
y me sent�a muy bien.
786
00:42:57,200 --> 00:43:01,037
Cada vez era m�s dif�cil retenerlo
y mantenerlo a raya.
787
00:43:01,996 --> 00:43:04,999
Estaba enamor�ndome muy intensamente.
788
00:43:05,833 --> 00:43:07,794
Habl�bamos hasta el amanecer
789
00:43:08,377 --> 00:43:10,755
y nos qued�bamos dormidos al tel�fono.
790
00:43:10,838 --> 00:43:14,258
No reconoc�a a esa persona
en la que me hab�a convertido,
791
00:43:14,342 --> 00:43:17,887
y cuando me dec�a a m� misma
que ten�a que ir m�s despacio,
792
00:43:18,221 --> 00:43:19,680
Sarah estaba ah�.
793
00:43:19,764 --> 00:43:22,558
-Es culpa tuya.
- No.
794
00:43:23,017 --> 00:43:24,894
Nunca te hab�a visto tan feliz.
795
00:43:26,479 --> 00:43:28,356
Lo soy, es verdad.
796
00:43:29,732 --> 00:43:30,942
Y lo era.
797
00:43:32,276 --> 00:43:33,361
Era muy feliz.
798
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
- Tengo miedo.
- Conf�a.
799
00:43:35,780 --> 00:43:38,699
Estaba dispuesta a hacer
lo que fuera por �l.
800
00:43:38,783 --> 00:43:40,618
- �Conf�as en m�?
- S�.
801
00:43:42,286 --> 00:43:44,705
- �Qu� es esto, cari�o? �Qu� es?
- G�rate.
802
00:43:44,956 --> 00:43:46,374
Espera.
803
00:43:46,457 --> 00:43:50,545
Siento hierba alta o algo as�.
No quiero que me muerda una serpiente.
804
00:43:50,628 --> 00:43:53,256
- Escucha, ya hablamos esto.
- S�.
805
00:43:53,965 --> 00:43:55,967
- Juzgas demasiado.
- S�.
806
00:43:56,134 --> 00:43:57,760
Siente nada m�s.
807
00:43:58,302 --> 00:43:59,387
De acuerdo.
808
00:43:59,470 --> 00:44:01,180
�Qu� es esto, cari�o?
809
00:44:01,264 --> 00:44:03,224
- Tengo los ojos cerrados.
- Gira.
810
00:44:03,307 --> 00:44:04,392
- �Est�s ah�?
- S�.
811
00:44:04,475 --> 00:44:06,185
- Sigue girando.
- De acuerdo.
812
00:44:07,228 --> 00:44:08,855
Est� bien, abre.
813
00:44:13,609 --> 00:44:15,611
Shannon, es precioso.
814
00:44:17,280 --> 00:44:19,282
Cari�o, son preciosas.
815
00:44:20,825 --> 00:44:22,618
Dios m�o.
816
00:44:23,035 --> 00:44:24,912
�M�ralas!
817
00:44:28,249 --> 00:44:31,085
Necesito un frasco,
se pueden agarrar y meterlas...
818
00:44:31,627 --> 00:44:32,670
�Qu� haces?
819
00:44:32,753 --> 00:44:36,299
Grace Waters, �quieres casarte conmigo?
820
00:44:38,426 --> 00:44:39,760
- S�.
- �Dijiste que s�?
821
00:44:46,517 --> 00:44:48,811
Dije que s� sin pensarlo.
822
00:44:52,148 --> 00:44:54,650
Por alguna raz�n no pod�a resistirme a �l.
823
00:44:55,234 --> 00:44:56,777
Era el�ctrico...
824
00:44:58,779 --> 00:45:03,075
...y buen�simo haci�ndome sentir bien.
825
00:45:03,659 --> 00:45:04,744
Era incre�ble.
826
00:45:04,827 --> 00:45:05,912
�Por qu� tomas fotos?
827
00:45:05,995 --> 00:45:09,874
Ya hab�a consumido gran parte de mi vida
828
00:45:09,957 --> 00:45:11,250
y all� estaba.
829
00:45:12,835 --> 00:45:14,295
Victoria's Secret.
830
00:45:16,923 --> 00:45:19,967
Pensaba de verdad
que no iba a volver a enamorarme.
831
00:45:20,426 --> 00:45:23,471
Aquellos fueron los d�as m�s felices
de mi vida.
832
00:45:24,138 --> 00:45:25,014
Hasta que...
833
00:45:26,182 --> 00:45:28,100
Por favor, dime qu� m�s pas�.
834
00:45:32,647 --> 00:45:34,357
�Conoces a Danielle Mitchell?
835
00:45:36,234 --> 00:45:37,443
Muri� aqu�.
836
00:45:39,862 --> 00:45:41,197
Era tu cliente.
837
00:45:43,950 --> 00:45:46,202
He o�do un poco sobre ti, Jasmine.
838
00:45:47,745 --> 00:45:49,330
Nunca fuiste a juicio.
839
00:45:50,998 --> 00:45:53,459
Lo que me dijeron
cuando te vieron entrar...
840
00:45:55,002 --> 00:45:57,505
...fue que me hab�an enviado lo peor
841
00:45:58,089 --> 00:46:00,174
de la Defensor�a P�blica.
842
00:46:04,011 --> 00:46:05,304
T� no ganas.
843
00:46:06,264 --> 00:46:07,515
T� pactas.
844
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
Eso es lo que haces.
845
00:46:11,102 --> 00:46:13,312
Lo cual me parece bien.
846
00:46:15,856 --> 00:46:17,608
Dame el maldito bol�grafo.
847
00:46:26,534 --> 00:46:27,868
�Qu�? �Eso te dijo?
848
00:46:27,952 --> 00:46:29,620
S�, pero tiene raz�n.
849
00:46:29,704 --> 00:46:31,497
�Qu� es lo que estoy haciendo?
850
00:46:31,956 --> 00:46:36,043
Tengo el acuerdo firmado,
se lo voy a llevar al fiscal a la oficina.
851
00:46:38,212 --> 00:46:40,298
Solo quiero terminar con todo esto,
852
00:46:41,048 --> 00:46:42,842
mudarme a Brookhaven,
853
00:46:42,925 --> 00:46:46,595
tener un mont�n de beb�s
y que t� mantengas a la familia.
854
00:46:46,679 --> 00:46:47,680
- S�, ya.
- Vamos.
855
00:46:47,763 --> 00:46:49,724
No, eso durar�a unas dos semanas.
856
00:46:50,266 --> 00:46:52,643
- Una.
- S�, seguramente una.
857
00:46:55,855 --> 00:46:58,524
S� que hay mucho m�s
en esta historia, cari�o.
858
00:46:59,233 --> 00:47:00,693
S� que lo hay.
859
00:47:02,320 --> 00:47:03,237
Lo hay.
860
00:47:03,988 --> 00:47:08,326
Bueno, ya te cont� hasta ah�,
p�dele que te cuente el resto.
861
00:47:09,452 --> 00:47:10,286
No.
862
00:47:11,078 --> 00:47:11,912
Se acab�.
863
00:47:13,205 --> 00:47:14,040
Se acab�.
864
00:47:18,169 --> 00:47:19,003
Claro que no.
865
00:47:19,962 --> 00:47:21,422
�Has cerrado el acuerdo?
866
00:47:21,922 --> 00:47:23,215
En este punto...
867
00:47:24,842 --> 00:47:27,595
Si quieres pasar aqu� el resto de tu vida,
868
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
que as� sea.
869
00:47:29,638 --> 00:47:33,017
Tengo aqu� tu acuerdo,
listo para llev�rselo al fiscal.
870
00:47:33,100 --> 00:47:35,519
Y es verdad que no gan� ning�n caso,
871
00:47:36,354 --> 00:47:39,273
ni siquiera fui a juicio, pero...
872
00:47:40,941 --> 00:47:43,652
...la mayor�a de mis casos
fueron delitos menores.
873
00:47:44,195 --> 00:47:46,155
O delitos en los que acord�.
874
00:47:46,781 --> 00:47:49,325
Grace, no he conocido a nadie como t�.
875
00:47:49,575 --> 00:47:51,077
No he conocido a nadie
876
00:47:51,577 --> 00:47:53,371
con el que haya sentido
877
00:47:54,038 --> 00:47:55,164
que fuera inocente.
878
00:47:55,581 --> 00:47:58,084
Incluso aunque me digas que eres culpable.
879
00:47:59,585 --> 00:48:02,380
Sabes, Grace, no s� c�mo puedo ayudarte,
880
00:48:02,463 --> 00:48:04,924
pero si me dices lo que pas�,
881
00:48:06,675 --> 00:48:08,928
te prometo que lo intentar�.
882
00:48:10,554 --> 00:48:12,681
Grace, por favor, dime qu� m�s pas�.
883
00:48:15,976 --> 00:48:18,646
Llegaste hasta cuando te pidi� matrimonio.
884
00:48:20,815 --> 00:48:22,149
Nos casamos.
885
00:48:23,234 --> 00:48:24,777
Y fue un torbellino.
886
00:48:28,489 --> 00:48:30,324
La �poca m�s feliz de mi vida.
887
00:48:32,451 --> 00:48:33,994
Estaba enamorada.
888
00:48:34,829 --> 00:48:38,791
Encarnaba todo con lo que fantaseaba
y quer�a de un hombre.
889
00:48:39,125 --> 00:48:42,545
Su forma de hablar,
la forma en que me tocaba
890
00:48:42,628 --> 00:48:44,588
y c�mo me hac�a el amor...
891
00:48:45,464 --> 00:48:47,675
Cuando me abrazaba, me sent�a segura.
892
00:48:47,758 --> 00:48:51,595
Pensaba: "�C�mo es posible?
Todos deber�amos ser as� de felices".
893
00:48:51,762 --> 00:48:53,055
Mu�equita.
894
00:48:53,139 --> 00:48:55,099
Era maravilloso.
895
00:48:56,308 --> 00:48:57,852
El hombre de mis sue�os.
896
00:48:58,352 --> 00:49:00,187
- Vamos.
- �Qu� hiciste?
897
00:49:00,271 --> 00:49:01,480
Ya lo sabes.
898
00:49:01,564 --> 00:49:03,566
Espera, d�jame sentarme.
899
00:49:03,858 --> 00:49:05,526
Fue tan cari�oso conmigo,
900
00:49:07,695 --> 00:49:08,904
tan dulce...
901
00:49:08,988 --> 00:49:10,322
- De nada.
- Gracias.
902
00:49:10,406 --> 00:49:11,407
...tan amable.
903
00:49:12,992 --> 00:49:15,870
Que mi vida pas� del blanco y negro
y la rutina
904
00:49:16,454 --> 00:49:18,372
a la felicidad desbordante.
905
00:49:18,456 --> 00:49:19,415
Hola.
906
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
Espera.
907
00:49:24,211 --> 00:49:25,546
Rojas, como te gustan.
908
00:49:25,629 --> 00:49:27,548
- Me encantan.
- Estas para ti.
909
00:49:27,631 --> 00:49:28,549
Y...
910
00:49:29,592 --> 00:49:30,426
...esto para m�.
911
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Ay, no.
912
00:49:31,594 --> 00:49:32,511
- S�.
- No.
913
00:49:32,595 --> 00:49:33,471
S�.
914
00:49:33,762 --> 00:49:36,098
Pero como en un espect�culo de magia,
915
00:49:36,182 --> 00:49:40,436
estaba tan enamorada y tan cegada
por lo que me mostraba en sus manos
916
00:49:40,561 --> 00:49:44,023
que nunca vi lo que escond�a a su espalda.
917
00:49:44,148 --> 00:49:45,191
Est� bien.
918
00:49:48,444 --> 00:49:49,487
Son muy bonitas.
919
00:49:50,070 --> 00:49:50,905
T� tambi�n.
920
00:49:51,280 --> 00:49:52,114
Gracias.
921
00:49:54,658 --> 00:49:59,038
Por cada uno de esos d�as felices,
me esperaba el doble de infierno.
922
00:50:00,331 --> 00:50:02,791
Y todo comenz� a derrumbarse
923
00:50:02,875 --> 00:50:05,127
tan r�pido como empez�.
924
00:50:24,230 --> 00:50:25,064
No.
925
00:50:26,815 --> 00:50:27,691
A�n no.
926
00:50:28,692 --> 00:50:30,402
�Te gustaron las luci�rnagas?
927
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
- �Qui�n es?
- Yo tambi�n estoy deseando verte.
928
00:50:37,284 --> 00:50:38,744
S�, te llamo ma�ana.
929
00:50:39,995 --> 00:50:40,871
Adi�s.
930
00:50:45,334 --> 00:50:46,544
�Con qui�n hablabas?
931
00:50:53,384 --> 00:50:54,218
Grace.
932
00:50:55,094 --> 00:50:55,928
�S�?
933
00:51:02,059 --> 00:51:03,727
No me gustan dos cosas.
934
00:51:06,146 --> 00:51:06,981
Est� bien.
935
00:51:08,440 --> 00:51:10,067
Una es que me vigilen...
936
00:51:14,446 --> 00:51:16,365
...y la otra es que me interroguen.
937
00:51:20,035 --> 00:51:20,869
De acuerdo.
938
00:51:23,539 --> 00:51:25,874
Es solo que te echaba de menos.
939
00:51:32,715 --> 00:51:33,674
Yo tambi�n a ti.
940
00:51:50,816 --> 00:51:53,902
�Por qu� se tuvo que ir abajo a hablar?
941
00:51:54,445 --> 00:51:56,280
Y luego se puso a la defensiva.
942
00:51:56,572 --> 00:51:59,575
As� son los hombres a veces,
seguramente no es nada.
943
00:52:00,200 --> 00:52:01,827
Podr�a ser otra mujer.
944
00:52:02,202 --> 00:52:03,370
�Sabes qu�, Sarah?
945
00:52:05,039 --> 00:52:06,749
Todo esto pas� muy r�pido.
946
00:52:06,832 --> 00:52:09,668
Grace, no exageres tanto.
947
00:52:09,960 --> 00:52:12,588
�De acuerdo? Probablemente no sea nada.
948
00:52:13,172 --> 00:52:14,048
�Sra. Waters?
949
00:52:14,131 --> 00:52:15,841
Espera. �S�?
950
00:52:15,924 --> 00:52:18,761
El Se�or Clyde
quiere verla inmediatamente.
951
00:52:19,219 --> 00:52:20,054
De acuerdo.
952
00:52:20,137 --> 00:52:21,096
Gracias.
953
00:52:22,348 --> 00:52:24,266
Sarah, tengo que dejarte.
954
00:52:24,350 --> 00:52:25,476
�Por qu�, cari�o?
955
00:52:25,559 --> 00:52:27,019
Mi jefe quiere verme.
956
00:52:28,270 --> 00:52:30,105
De acuerdo, hablamos luego.
957
00:52:34,151 --> 00:52:37,321
Me pareci� extra�o que mi jefe
y todos los directivos
958
00:52:37,404 --> 00:52:39,031
quisieran verme a esa hora.
959
00:52:39,448 --> 00:52:42,409
No ten�a idea
de la bomba que iba a soltar.
960
00:52:42,493 --> 00:52:44,161
Se�or Clyde, �quer�a verme?
961
00:52:45,954 --> 00:52:48,624
Hicimos una auditor�a de su departamento
962
00:52:48,707 --> 00:52:52,753
y faltan 379 000 d�lares en sus cuentas.
963
00:52:52,836 --> 00:52:54,463
Tiene que haber un error.
964
00:52:54,546 --> 00:52:58,175
Se firm� con su identificaci�n
de la empresa, su contrase�a,
965
00:52:58,258 --> 00:53:00,636
la IP de su computadora, suport�til,
966
00:53:00,719 --> 00:53:02,513
su nombre, sus c�digos.
967
00:53:03,681 --> 00:53:05,349
�Cu�l es su problema, Grace?
968
00:53:06,141 --> 00:53:09,520
�Cre�a que no notar�amos
que faltaba todo ese dinero?
969
00:53:09,603 --> 00:53:11,689
- No, Sr. Clyde...
- �Est� despedida!
970
00:53:12,523 --> 00:53:13,524
Est� despedida.
971
00:53:13,649 --> 00:53:16,068
No encontr� palabras para defenderme.
972
00:53:16,151 --> 00:53:18,696
Devuelva ese dinero o ir� a la c�rcel.
973
00:53:18,987 --> 00:53:22,074
Ahora v�yase antes de que la saquen
los de seguridad.
974
00:53:22,157 --> 00:53:25,577
Me conmocion� que me tratara as�.
975
00:53:25,661 --> 00:53:26,704
�Me conoc�an!
976
00:53:27,329 --> 00:53:28,706
No pod�a creerlo.
977
00:53:28,789 --> 00:53:31,667
Hab�a trabajado
para esta empresa durante a�os.
978
00:53:32,042 --> 00:53:37,131
Me hab�a ayudado a tener una buena vida
y me echaban por algo que no hab�a hecho.
979
00:53:38,257 --> 00:53:40,342
�Algo que nunca podr�a haber hecho!
980
00:53:40,718 --> 00:53:42,052
Fue horrible.
981
00:53:42,845 --> 00:53:44,638
Sent� n�useas.
982
00:53:45,222 --> 00:53:48,183
Y no sab�a que lo peor estaba por llegar.
983
00:53:50,519 --> 00:53:51,812
-�No contesta?
- No.
984
00:53:52,896 --> 00:53:55,899
Estar� con la que hablaba por tel�fono.
985
00:53:57,234 --> 00:53:58,485
No me lo puedo creer.
986
00:53:58,819 --> 00:54:01,238
Reci�n casados, seguramente est� con otra
987
00:54:01,321 --> 00:54:03,824
y yo aqu� intentando arreglar este l�o.
988
00:54:03,907 --> 00:54:05,242
Grace, vamos.
989
00:54:05,367 --> 00:54:07,995
C�lmate y dime c�mo crees
que pas� esto.
990
00:54:08,078 --> 00:54:09,413
No lo s�, Sarah.
991
00:54:10,706 --> 00:54:11,623
No lo s�.
992
00:54:13,041 --> 00:54:13,917
Quiz�...
993
00:54:14,460 --> 00:54:15,919
Alguien est� intentando...
994
00:54:16,920 --> 00:54:19,548
Alguien me rob� la identidad, no lo s�.
995
00:54:22,676 --> 00:54:23,719
Hola.
996
00:54:24,428 --> 00:54:25,429
�D�nde estabas?
997
00:54:25,512 --> 00:54:27,931
- Llevo horas llam�ndote.
- �S�?
998
00:54:30,434 --> 00:54:32,269
- Estaba...
- �Con tu nueva mujer?
999
00:54:34,855 --> 00:54:37,024
�Fueron a ver las luci�rnagas?
1000
00:54:38,150 --> 00:54:39,026
Vaya.
1001
00:54:41,069 --> 00:54:43,447
Sarah, �nos dejas un momento, por favor?
1002
00:54:45,532 --> 00:54:47,201
Yo no me voy a ning�n sitio.
1003
00:54:48,202 --> 00:54:49,870
Quiero hablar con mi esposa.
1004
00:54:51,955 --> 00:54:53,874
No me voy a ning�n sitio.
1005
00:54:56,752 --> 00:54:57,920
�Eso quieres?
1006
00:54:58,003 --> 00:55:00,172
�Hablarme as� delante de tu amiga?
1007
00:55:01,131 --> 00:55:02,257
Su amiga.
1008
00:55:03,509 --> 00:55:05,010
Recu�rdalo.
1009
00:55:05,385 --> 00:55:06,720
Est� bien, Sarah.
1010
00:55:07,304 --> 00:55:08,347
�Seguro?
1011
00:55:08,722 --> 00:55:09,556
S�.
1012
00:55:10,349 --> 00:55:11,183
Vete.
1013
00:55:12,434 --> 00:55:13,310
De acuerdo.
1014
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
Est� bien.
1015
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
- Ll�mame.
- S�.
1016
00:55:22,444 --> 00:55:23,445
�Qui�n es ella?
1017
00:55:23,904 --> 00:55:24,822
�Qui�n es qui�n?
1018
00:55:25,197 --> 00:55:26,031
La mujer.
1019
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
�La llevaste?
1020
00:55:28,325 --> 00:55:29,952
Te escuch� por tel�fono.
1021
00:55:54,309 --> 00:55:55,936
Hablaba con las enfermeras.
1022
00:55:58,856 --> 00:56:00,983
La jefa de enfermer�a tiene 60 a�os.
1023
00:56:01,316 --> 00:56:03,819
Prepar� una sesi�n de fotos con los ni�os.
1024
00:56:04,862 --> 00:56:06,238
Lo hice tambi�n por ti.
1025
00:56:08,657 --> 00:56:09,950
Tienen c�ncer, Grace.
1026
00:56:10,951 --> 00:56:15,914
Pens� que te gustar�a la sesi�n
porque ah� es donde te ped� matrimonio.
1027
00:56:20,961 --> 00:56:23,046
Pero, �sabes lo que no voy a hacer?
1028
00:56:25,716 --> 00:56:27,342
Porque ya lo hablamos.
1029
00:56:29,928 --> 00:56:32,180
No me voy a quedar... Mira, a la mierda.
1030
00:56:32,389 --> 00:56:34,224
Espera, cari�o. Lo siento.
1031
00:56:34,308 --> 00:56:35,434
Lo siento.
1032
00:56:35,684 --> 00:56:36,560
Lo siento.
1033
00:56:38,395 --> 00:56:41,231
Acabo de pasar uno
de los peores d�as de mi vida.
1034
00:56:42,274 --> 00:56:43,317
Me despidieron.
1035
00:56:46,194 --> 00:56:47,279
- �Despedida?
- S�.
1036
00:56:48,739 --> 00:56:50,157
No s� qu� pas�,
1037
00:56:50,240 --> 00:56:55,245
pero alguien se meti� en mis cuentas
con mis contrase�as... No s�.
1038
00:56:56,580 --> 00:56:57,998
No s� qu� hacer.
1039
00:56:58,081 --> 00:56:59,625
Lo siento, cari�o.
1040
00:57:01,209 --> 00:57:04,963
Llevo todo el d�a llamando a los bancos.
1041
00:57:05,047 --> 00:57:07,591
Quiz� alguien...
1042
00:57:08,550 --> 00:57:10,218
Me rob� la identidad.
1043
00:57:10,302 --> 00:57:13,013
- No s� qu� hacer.
- Cari�o, est� todo bien.
1044
00:57:13,096 --> 00:57:14,222
Vamos a resolverlo.
1045
00:57:14,306 --> 00:57:15,974
- S�.
- Estoy contigo.
1046
00:57:16,808 --> 00:57:17,643
Lo siento.
1047
00:57:17,726 --> 00:57:20,270
No, lo siento yo.
Siento que haya ocurrido.
1048
00:57:20,354 --> 00:57:22,898
Tenemos que arreglarlo.
Dime a qui�n llamo.
1049
00:57:24,650 --> 00:57:26,652
No lo s�...
1050
00:57:26,735 --> 00:57:29,988
Intentemos buscar mis cuentas
de cr�dito o algo as�.
1051
00:57:30,072 --> 00:57:31,615
No s� a qui�n llamar.
1052
00:57:31,698 --> 00:57:33,367
Quiz�s a Hacienda, no s�.
1053
00:57:33,450 --> 00:57:34,993
- Lo haremos juntos.
- Bien.
1054
00:57:36,036 --> 00:57:38,205
Respira.
1055
00:57:38,288 --> 00:57:40,123
- Ven aqu�, respira.
- Gracias.
1056
00:57:40,624 --> 00:57:42,668
- Estaba tan...
- Lo siento.
1057
00:57:42,751 --> 00:57:44,419
...preocupado.
1058
00:57:44,503 --> 00:57:46,755
Vamos a llamar, lo conseguiremos.
1059
00:57:46,838 --> 00:57:49,383
Nos quedamos toda la noche investigando.
1060
00:57:49,466 --> 00:57:50,968
�A qui�n tienes?
1061
00:57:51,593 --> 00:57:53,261
A Hacienda otra vez.
1062
00:57:53,720 --> 00:57:56,974
A la ma�ana siguiente
llam� a la polic�a temprano.
1063
00:57:57,516 --> 00:57:59,184
No fueron de ayuda, as� que...
1064
00:58:00,227 --> 00:58:01,395
...fui al banco.
1065
00:58:01,478 --> 00:58:03,689
Disculpe, �esta es su firma?
1066
00:58:03,772 --> 00:58:05,649
Coincide con la de su tarjeta.
1067
00:58:05,732 --> 00:58:08,360
Parece la m�a, pero �qu� es?
1068
00:58:08,443 --> 00:58:10,070
Porque yo no lo firm�.
1069
00:58:10,779 --> 00:58:13,949
Necesitamos saber
cu�ndo va a pagar la hipoteca.
1070
00:58:14,324 --> 00:58:15,867
Lleva 30 d�as de retraso.
1071
00:58:15,993 --> 00:58:16,827
�Qu� hipoteca?
1072
00:58:16,910 --> 00:58:19,538
Mi casa lleva pagada m�s de cuatro a�os.
1073
00:58:19,621 --> 00:58:20,831
Bueno, antes s�,
1074
00:58:20,914 --> 00:58:25,627
pero usted pidi� una nueva hipoteca
de 375 000 d�lares
1075
00:58:26,128 --> 00:58:27,879
hace exactamente 42 d�as.
1076
00:58:27,963 --> 00:58:29,339
�De qu� habla?
1077
00:58:29,423 --> 00:58:31,800
Los pagos se cargaron en la cuenta
1078
00:58:31,883 --> 00:58:36,013
y ahora tiene un sobregiro
de 4600 d�lares.
1079
00:58:37,514 --> 00:58:39,016
Un momento.
1080
00:58:41,852 --> 00:58:43,061
No puede ser.
1081
00:58:45,313 --> 00:58:46,356
Un momento.
1082
00:58:48,275 --> 00:58:49,443
Yo no firm� esto.
1083
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
Como le dec�a a uno de sus cajeros,
1084
00:58:52,029 --> 00:58:55,824
creo que alguien me rob� la identidad.
1085
00:58:56,533 --> 00:58:59,244
�C�mo es posible todo esto?
1086
00:58:59,327 --> 00:59:01,872
Porque yo no firm� esto
y nunca estuve aqu�.
1087
00:59:01,955 --> 00:59:02,873
Yo no lo hice.
1088
00:59:02,956 --> 00:59:04,207
Se hizo ante notario.
1089
00:59:04,583 --> 00:59:05,584
�Con qu� notario?
1090
00:59:07,919 --> 00:59:08,754
Notario Flynch.
1091
00:59:08,837 --> 00:59:11,339
Espere, �me deja esto un minuto? Disculpe.
1092
00:59:11,923 --> 00:59:14,301
- Notario Flynch.
- Notario Flynch.
1093
00:59:15,469 --> 00:59:20,724
La direcci�n es 2989 Sycamore Street.
1094
00:59:21,641 --> 00:59:22,726
Se�or, ten piedad.
1095
00:59:24,019 --> 00:59:25,395
�Qu� sucede?
1096
00:59:25,854 --> 00:59:27,939
Perdone, pero mientras investigamos
1097
00:59:28,023 --> 00:59:31,026
necesitaremos un pago
para no embargar su casa.
1098
00:59:31,109 --> 00:59:31,985
De acuerdo.
1099
00:59:33,153 --> 00:59:34,362
�Qu� est� pasando?
1100
00:59:35,447 --> 00:59:36,990
Fui a la calle Sycamore
1101
00:59:37,616 --> 00:59:39,785
y era una casa vieja y abandonada.
1102
00:59:40,243 --> 00:59:42,162
El correo se acumulaba.
1103
00:59:42,954 --> 00:59:45,582
Estaba dirigido a alguien llamado
A. McKathy.
1104
00:59:46,333 --> 00:59:50,462
Me enferm� que un extra�o
pudiera hacerme esto.
1105
00:59:50,879 --> 00:59:52,089
Fue horrible.
1106
00:59:52,172 --> 00:59:55,675
Volv� al banco a ver las c�maras
de seguridad, y...
1107
00:59:56,843 --> 01:00:00,055
Ah� fue cuando mi mundo estall�.
1108
01:00:05,352 --> 01:00:06,186
Lo hiciste t�.
1109
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
�Qu�?
1110
01:00:13,902 --> 01:00:14,736
�Est�s bien?
1111
01:00:15,737 --> 01:00:16,571
Lo hiciste t�.
1112
01:00:18,031 --> 01:00:18,907
�Hacer qu�?
1113
01:00:19,324 --> 01:00:20,617
Fuiste a mi banco
1114
01:00:20,700 --> 01:00:23,078
e hipotecaste mi casa.
1115
01:00:25,080 --> 01:00:25,914
Grace...
1116
01:00:27,124 --> 01:00:28,708
No s� de qu� hablas.
1117
01:00:29,376 --> 01:00:30,544
Mira tu tel�fono.
1118
01:01:02,868 --> 01:01:04,077
Grace...
1119
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
Necesitaba el dinero, Grace.
1120
01:01:10,500 --> 01:01:13,170
�Y qu� hombre le pide dinero a su mujer?
1121
01:01:14,129 --> 01:01:15,088
Vamos.
1122
01:01:17,340 --> 01:01:19,676
Ten�a deudas con gente
1123
01:01:19,759 --> 01:01:21,845
a la que es mejor no hacer enfadar.
1124
01:01:22,179 --> 01:01:27,309
Cre� que como somos compa�eros
y estamos casados, querr�as que lo usara.
1125
01:01:27,392 --> 01:01:29,019
- �Por qu� no...?
- Dios m�o.
1126
01:01:32,898 --> 01:01:34,649
- Robaste en mi trabajo.
- No.
1127
01:01:34,733 --> 01:01:36,484
- �S�!
- Lo devolver�.
1128
01:01:36,568 --> 01:01:37,652
Mis cuentas.
1129
01:01:38,486 --> 01:01:39,905
Mis contrase�as.
1130
01:01:41,114 --> 01:01:42,449
�Fuiste t�, Shannon?
1131
01:01:43,283 --> 01:01:44,492
Fuiste t�.
1132
01:01:47,162 --> 01:01:48,038
No.
1133
01:01:49,080 --> 01:01:50,248
No.
1134
01:01:52,167 --> 01:01:54,169
Quiero que me devuelvas
1135
01:01:55,629 --> 01:01:56,713
todo el dinero.
1136
01:02:00,008 --> 01:02:01,259
Puedo ir a la c�rcel.
1137
01:02:04,721 --> 01:02:05,847
�D�nde est�?
1138
01:02:06,640 --> 01:02:09,100
Necesito que me devuelvas ese dinero.
1139
01:02:11,186 --> 01:02:12,979
- No puedo.
- �Qu� demonios?
1140
01:02:13,063 --> 01:02:13,939
Ahora es m�o.
1141
01:02:14,022 --> 01:02:16,524
�Qu� mierda est�s diciendo?
1142
01:02:16,983 --> 01:02:18,777
�Conoces las leyes del estado?
1143
01:02:20,987 --> 01:02:22,113
Porque yo s�.
1144
01:02:24,449 --> 01:02:29,204
Y como tu leg�timo esposo,
�tengo derecho a ese dinero!
1145
01:02:31,790 --> 01:02:33,667
Suerte que tengo otro tel�fono.
1146
01:02:34,251 --> 01:02:36,503
�l hablaba, pero yo no escuchaba nada.
1147
01:02:37,128 --> 01:02:38,546
No pod�a creerlo.
1148
01:02:39,047 --> 01:02:41,299
Me hab�an estafado.
1149
01:02:41,383 --> 01:02:43,385
Todo era mentira.
1150
01:02:43,969 --> 01:02:47,222
Lo sab�a, pero era incapaz de procesarlo.
1151
01:02:48,098 --> 01:02:50,767
All� estaba yo sin nada.
1152
01:02:50,850 --> 01:02:53,186
Se hab�a llevado todo
1153
01:02:53,270 --> 01:02:55,855
y yo estaba completamente confundida.
1154
01:02:56,356 --> 01:02:59,442
�C�mo pod�a ese hombre dulce y cari�oso
1155
01:02:59,526 --> 01:03:03,613
haberse convertido en un demonio fr�o
y calculador en tan poco tiempo?
1156
01:03:03,947 --> 01:03:07,117
La traici�n me dol�a a�n m�s.
1157
01:03:07,200 --> 01:03:09,202
Quiero que te vayas de mi casa.
1158
01:03:10,120 --> 01:03:13,123
Te quiero fuera de mi casa ahora mismo.
1159
01:03:13,206 --> 01:03:14,624
Y yo quiero un cenicero.
1160
01:03:17,002 --> 01:03:18,420
Hijo de puta.
1161
01:03:24,301 --> 01:03:25,677
Se estaba riendo de m�.
1162
01:03:26,052 --> 01:03:27,721
Sigues llam�ndola tu casa,
1163
01:03:29,139 --> 01:03:31,224
pero la ley dice que es de los dos.
1164
01:03:31,599 --> 01:03:34,978
No le bastaba con robarme,
�sino que adem�s se re�a!
1165
01:03:35,061 --> 01:03:36,563
-Ya ver�s.
- Ya ver�.
1166
01:03:37,856 --> 01:03:38,898
El cenicero.
1167
01:03:41,276 --> 01:03:42,527
�El cenicero, perra!
1168
01:03:42,610 --> 01:03:44,154
Y no se fue.
1169
01:03:44,237 --> 01:03:46,364
Llam� a la polic�a. Les cont� todo.
1170
01:03:46,781 --> 01:03:49,951
No es el due�o de la casa,
es m�a desde hace a�os.
1171
01:03:50,035 --> 01:03:52,120
Me dijeron que no pod�an hacer nada
1172
01:03:52,245 --> 01:03:55,415
y que buscara un abogado
porque era una causa civil.
1173
01:03:55,498 --> 01:03:57,876
Sarah me recomend� uno y fuimos a verlo.
1174
01:03:57,959 --> 01:03:59,085
�Diez mil d�lares?
1175
01:03:59,169 --> 01:04:02,756
El abogado me dijo
que cobraba 10 000 por adelantado
1176
01:04:02,839 --> 01:04:05,759
y que podr�a tardar dos a�os
en llegar a juicio.
1177
01:04:05,842 --> 01:04:08,053
�l no me dej� ni eso... Sarah.
1178
01:04:08,136 --> 01:04:09,512
Ten�a las manos atadas.
1179
01:04:09,596 --> 01:04:10,722
No sab�a qu� hacer.
1180
01:04:10,805 --> 01:04:13,391
Estaba agotada.
1181
01:04:13,641 --> 01:04:14,934
Dios m�o.
1182
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
Todav�a no.
1183
01:05:07,070 --> 01:05:11,574
�Shannon, vete de mi puta casa!
1184
01:05:12,242 --> 01:05:13,326
�Lo digo en serio!
1185
01:05:13,410 --> 01:05:16,204
- �Respeta mi puta intimidad!
- �Hijo de puta!
1186
01:05:16,454 --> 01:05:19,541
- Pon cerrojos en las puertas.
- �Bastardo asqueroso!
1187
01:05:19,624 --> 01:05:20,708
�Hijo de puta!
1188
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
�Qu�?
1189
01:05:24,462 --> 01:05:26,464
�Me trajiste a casa de tu madre?
1190
01:05:27,048 --> 01:05:28,758
Mi madre vive mejor que esto.
1191
01:05:29,884 --> 01:05:31,177
�D�nde est�bamos?
1192
01:05:32,095 --> 01:05:33,638
- Vamos.
- No te preocupes.
1193
01:05:37,100 --> 01:05:38,518
Al final me desbord�.
1194
01:05:41,020 --> 01:05:42,397
Me quede insensible.
1195
01:05:45,150 --> 01:05:48,069
�Has tenido alguna vez esa sensaci�n?
1196
01:05:49,446 --> 01:05:51,990
�De que lo que te pasa no puede ser real?
1197
01:05:53,867 --> 01:05:55,243
Que no puede serlo.
1198
01:05:57,745 --> 01:06:01,416
No pod�a creer
que a estas alturas de mi vida
1199
01:06:01,499 --> 01:06:03,418
hubiera permitido que me pasara.
1200
01:06:05,086 --> 01:06:06,087
Estuvo genial.
1201
01:06:08,173 --> 01:06:09,257
�Te volver� a ver?
1202
01:06:10,425 --> 01:06:12,969
S�, si tu madre
no nos interrumpe de nuevo.
1203
01:06:14,053 --> 01:06:15,013
No lo har�.
1204
01:06:16,431 --> 01:06:20,310
�Fui tan tonta de dejar que me pasara?
1205
01:06:23,438 --> 01:06:24,272
A m� no.
1206
01:06:26,733 --> 01:06:27,984
Soy culta
1207
01:06:28,943 --> 01:06:29,986
e inteligente.
1208
01:06:33,531 --> 01:06:36,201
�Estaba tan sola...
1209
01:06:37,744 --> 01:06:39,913
...que permit� que este imb�cil
1210
01:06:39,996 --> 01:06:41,581
se aprovechara de m�?
1211
01:06:42,832 --> 01:06:44,292
No lo entend�a.
1212
01:06:46,753 --> 01:06:48,421
Debiste haberte unido a nosotros.
1213
01:06:54,427 --> 01:06:56,346
Esa mirada me mat�, cari�o.
1214
01:07:03,353 --> 01:07:05,313
Es como la que tienes ahora.
1215
01:07:07,232 --> 01:07:09,651
Shannon, por favor, devu�lveme mi dinero.
1216
01:07:11,736 --> 01:07:12,570
�Qu�?
1217
01:07:14,989 --> 01:07:16,074
Me van a...
1218
01:07:16,950 --> 01:07:19,702
...denunciar en el trabajo.
1219
01:07:20,912 --> 01:07:22,914
- �Otra vez eso?
- Dame mi dinero.
1220
01:07:22,997 --> 01:07:25,875
- Por favor.
- Grace.
1221
01:07:30,171 --> 01:07:31,506
Tal y c�mo yo lo veo...
1222
01:07:35,927 --> 01:07:37,303
...t� me debes ese dinero.
1223
01:07:38,763 --> 01:07:40,848
S�, pi�nsalo.
1224
01:07:42,850 --> 01:07:44,143
�Todo el sexo
1225
01:07:45,353 --> 01:07:48,690
y la alegr�a que traje
a tu miserable vida!
1226
01:07:51,401 --> 01:07:52,235
S�.
1227
01:07:54,153 --> 01:07:55,029
Me lo debes.
1228
01:08:02,078 --> 01:08:02,912
Pero...
1229
01:08:04,747 --> 01:08:05,915
...no quiero gritar.
1230
01:08:09,335 --> 01:08:11,004
Eres una buena chica, Grace.
1231
01:08:13,548 --> 01:08:14,841
Eres muy buena chica.
1232
01:08:17,719 --> 01:08:19,804
Una de las mejores que conoc�.
1233
01:08:24,642 --> 01:08:27,520
Por eso me cost� tanto hacer esto.
1234
01:08:33,443 --> 01:08:34,319
S�.
1235
01:08:34,944 --> 01:08:38,156
Creo que lo mejor que puedo hacer
es decirte la verdad.
1236
01:08:47,123 --> 01:08:48,333
Mira, yo te quiero.
1237
01:08:51,628 --> 01:08:52,920
De verdad te quiero.
1238
01:08:55,256 --> 01:08:58,384
Pero nunca te voy a querer
como t� me quieres a m�.
1239
01:09:05,516 --> 01:09:07,894
Y las mujeres de tu edad son, ya sabes...
1240
01:09:08,269 --> 01:09:09,520
�C�mo se suele decir?
1241
01:09:10,021 --> 01:09:11,314
�Presas f�ciles?
1242
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
Solteras.
1243
01:09:15,360 --> 01:09:16,402
Vulnerables.
1244
01:09:18,696 --> 01:09:19,530
Solitarias.
1245
01:09:21,199 --> 01:09:22,617
Asquerosamente d�biles.
1246
01:09:25,828 --> 01:09:27,455
Si lo piensas...
1247
01:09:29,248 --> 01:09:31,876
...es tu puta culpa.
Lo pusiste demasiado f�cil.
1248
01:09:36,547 --> 01:09:37,674
Pero t� no piensas.
1249
01:09:48,768 --> 01:09:49,602
Grace, tengo...
1250
01:10:33,438 --> 01:10:35,606
No pod�a creer que lo hab�a matado.
1251
01:10:57,754 --> 01:10:59,964
Sub� a mi auto y conduje
1252
01:11:01,674 --> 01:11:02,967
sin parar.
1253
01:11:04,051 --> 01:11:06,554
Cuando par�, estaba en medio de la nada.
1254
01:11:06,679 --> 01:11:07,555
Sarah.
1255
01:11:10,349 --> 01:11:12,310
Est� en mi s�tano.
1256
01:11:15,438 --> 01:11:16,731
Lo mat�.
1257
01:11:18,941 --> 01:11:20,902
�Le dijiste que lo hab�as matado?
1258
01:11:21,319 --> 01:11:22,153
S�.
1259
01:11:22,236 --> 01:11:24,447
- �Y no sacaste el cuerpo?
- No.
1260
01:11:24,530 --> 01:11:26,032
Lo dej� all�.
1261
01:11:27,617 --> 01:11:29,368
Sarah fue a mi casa.
1262
01:11:29,452 --> 01:11:31,287
Y luego me llam� y me dijo
1263
01:11:31,829 --> 01:11:33,247
que no estaba el cuerpo.
1264
01:11:34,582 --> 01:11:35,666
Hab�a desaparecido.
1265
01:11:36,918 --> 01:11:39,003
�Me est�s diciendo que no muri�?
1266
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
No, s� que est� muerto,
1267
01:11:41,422 --> 01:11:42,673
pero no estaba all�.
1268
01:11:44,425 --> 01:11:45,551
Se acab� el tiempo.
1269
01:11:47,929 --> 01:11:49,764
�D�nde estaba el cuerpo?
1270
01:11:50,848 --> 01:11:51,808
�D�nde estaba?
1271
01:11:53,476 --> 01:11:54,519
No lo s�.
1272
01:11:57,647 --> 01:12:00,024
No me dijo que ella se lo hab�a contado.
1273
01:12:00,107 --> 01:12:02,610
No puede ocultarme estas cosas, Sarah.
1274
01:12:02,693 --> 01:12:03,820
Intento ayudarla,
1275
01:12:03,903 --> 01:12:06,572
y este es el tipo de informaci�n
que necesito.
1276
01:12:07,323 --> 01:12:08,991
Entonces, �fue a su casa?
1277
01:12:09,575 --> 01:12:10,409
S�.
1278
01:12:11,327 --> 01:12:12,829
�Y qu� pas� all�?
1279
01:12:16,040 --> 01:12:19,752
Nada de lo que diga
lo puedo usar en contra de ella.
1280
01:12:20,545 --> 01:12:21,379
�De acuerdo?
1281
01:12:22,755 --> 01:12:24,799
No me preocupa solo ella.
1282
01:12:26,259 --> 01:12:27,343
�Qui�n m�s?
1283
01:12:28,135 --> 01:12:30,930
Si sabes algo
y no se lo dijiste a la polic�a,
1284
01:12:31,430 --> 01:12:33,182
es un delito, �verdad?
1285
01:12:33,641 --> 01:12:36,727
Si el fiscal se enterara s�.
1286
01:12:37,854 --> 01:12:39,063
La acusar�a.
1287
01:12:40,606 --> 01:12:41,649
Yo no.
1288
01:12:42,567 --> 01:12:43,985
Su hijo, Malcolm.
1289
01:12:44,443 --> 01:12:45,570
Estuvo ah�.
1290
01:12:47,029 --> 01:12:47,864
�Malcolm?
1291
01:12:49,073 --> 01:12:51,325
�Dijo algo?
1292
01:12:51,951 --> 01:12:53,744
�Vio algo inusual?
1293
01:12:53,828 --> 01:12:56,330
Estaba un poco nervioso,
1294
01:12:56,414 --> 01:12:58,916
y fue r�pido, agarr� su auto y se march�.
1295
01:12:59,375 --> 01:13:01,335
�Qu� pas� cuando entr�?
1296
01:13:01,752 --> 01:13:05,047
Fui al s�tano,
pero el cuerpo no estaba all�.
1297
01:13:05,756 --> 01:13:08,676
Hab�a sangre por todas partes,
y en las escaleras.
1298
01:13:09,844 --> 01:13:11,387
�Qu� cree que pas�?
1299
01:13:11,470 --> 01:13:15,558
Creo que Malcolm se llev� el cuerpo
antes de que yo llegara.
1300
01:13:16,851 --> 01:13:17,685
O...
1301
01:13:20,021 --> 01:13:21,731
Si Grace estaba conmocionada,
1302
01:13:21,814 --> 01:13:24,525
pod�a haberlo arrastrado
hasta el maletero,
1303
01:13:24,609 --> 01:13:27,111
conducir hasta el campo
y tirarlo por all�.
1304
01:13:27,904 --> 01:13:29,906
No, ella no hizo eso.
1305
01:13:31,324 --> 01:13:32,199
Yo le creo.
1306
01:13:33,743 --> 01:13:35,369
La quiero mucho.
1307
01:13:38,456 --> 01:13:40,124
Lo siento, se�ora Sarah.
1308
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
Yo...
1309
01:13:42,084 --> 01:13:44,170
Hizo todo lo que pudo por ella.
1310
01:13:47,590 --> 01:13:49,842
- Est� bien.
- Lo siento, se�ora Sarah.
1311
01:13:50,885 --> 01:13:53,179
- Lo arreglar�.
- De acuerdo.
1312
01:13:54,138 --> 01:13:56,349
Ya sabemos por qu� quiere un acuerdo.
1313
01:13:57,224 --> 01:13:58,100
�Por qu�?
1314
01:13:59,518 --> 01:14:00,937
Para proteger a su hijo.
1315
01:14:07,026 --> 01:14:09,570
- Cari�o, �vienes a la cama?
- Ahora voy.
1316
01:14:09,654 --> 01:14:12,490
Ma�ana en el trabajo,
�puedes investigar a Shannon Delong
1317
01:14:12,990 --> 01:14:14,617
sin que nadie se entere?
1318
01:14:14,992 --> 01:14:16,035
No deber�a.
1319
01:14:16,577 --> 01:14:17,411
�Por favor?
1320
01:14:20,373 --> 01:14:21,624
Ver� qu� puedo hacer.
1321
01:14:21,916 --> 01:14:23,000
Gracias.
1322
01:14:28,255 --> 01:14:31,175
�Ven? Intenta proteger
a su hijo y a Sarah.
1323
01:14:31,634 --> 01:14:33,010
Necesito su ayuda.
1324
01:14:34,095 --> 01:14:35,471
Jasmine, a mi oficina.
1325
01:14:36,889 --> 01:14:39,433
Nos vemos en mi casa a las siete, �s�?
1326
01:14:39,517 --> 01:14:40,643
De acuerdo.
1327
01:14:41,227 --> 01:14:42,937
La va a defender de verdad.
1328
01:14:43,020 --> 01:14:46,107
Si el Sr. Rory "Pactos"
no dice algo al respecto.
1329
01:14:46,315 --> 01:14:47,149
Tienes raz�n.
1330
01:14:47,525 --> 01:14:49,402
Entendido. Gracias.
1331
01:14:49,819 --> 01:14:51,112
Era el fiscal.
1332
01:14:51,195 --> 01:14:53,739
�Por qu� a�n no tienen el acuerdo?
1333
01:14:54,615 --> 01:14:57,535
Hubo un cambio,
no quiere declararse culpable.
1334
01:14:57,618 --> 01:14:59,161
Quiere ir a juicio.
1335
01:14:59,245 --> 01:15:01,122
Ni ella puede permit�rselo
1336
01:15:01,205 --> 01:15:03,708
ni esta oficina tampoco.
1337
01:15:04,166 --> 01:15:07,795
Tienes que pactar, quedan tres semanas.
�Piensas ir a juicio?
1338
01:15:07,878 --> 01:15:08,879
S�.
1339
01:15:09,422 --> 01:15:10,256
Genial.
1340
01:15:10,339 --> 01:15:13,259
�De repente quieres ser una hero�na
e ir a juicio?
1341
01:15:13,342 --> 01:15:14,927
No est�s preparada.
1342
01:15:15,011 --> 01:15:16,971
Te di el caso para que pactaras.
1343
01:15:17,179 --> 01:15:21,058
Lo que vas a hacer es a ir a la c�rcel
a pedirle que lo firme,
1344
01:15:21,142 --> 01:15:22,393
y lo vas a conseguir.
1345
01:15:23,853 --> 01:15:24,770
No, lo har� yo.
1346
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
Lo har� yo, gracias.
1347
01:15:29,692 --> 01:15:30,526
Grace,
1348
01:15:30,609 --> 01:15:31,902
no tengo casi tiempo.
1349
01:15:31,986 --> 01:15:35,531
Creo que podemos generar
las dudas suficientes en el jurado
1350
01:15:35,614 --> 01:15:37,199
como para que te absuelvan.
1351
01:15:37,783 --> 01:15:39,410
�El fiscal acept� el trato?
1352
01:15:39,493 --> 01:15:41,495
No, esc�chame.
1353
01:15:42,038 --> 01:15:45,458
S� que Sarah y tu hijo estuvieron all�
el d�a que muri�.
1354
01:15:45,875 --> 01:15:46,959
�Como lo sabes?
1355
01:15:48,044 --> 01:15:49,420
El problema es m�o.
1356
01:15:49,503 --> 01:15:53,507
Yo los met� en esto y no dejar�
que mi hijo vaya a la c�rcel.
1357
01:15:53,591 --> 01:15:55,426
�Te ayud� �l con el cuerpo?
1358
01:15:55,509 --> 01:15:58,387
No y no vuelvas a preguntarme eso.
1359
01:15:58,596 --> 01:16:01,640
Mi jefe entrar� por esa puerta
en cualquier momento
1360
01:16:01,724 --> 01:16:05,770
y necesito que le digas
que ya no quieres un trato.
1361
01:16:05,853 --> 01:16:10,316
Lo �nico que ped� fue que me internaran
en una c�rcel cerca de mi hijo,
1362
01:16:10,399 --> 01:16:12,026
�quieres que me juegue eso?
1363
01:16:12,109 --> 01:16:13,027
�Y si ganas?
1364
01:16:13,110 --> 01:16:14,487
No lo conseguir�s.
1365
01:16:14,570 --> 01:16:17,406
No si no me dejas pelear por ti.
1366
01:16:17,615 --> 01:16:19,533
Por favor, d�jame pelear por ti.
1367
01:16:20,534 --> 01:16:21,827
Puedo hacerlo.
1368
01:16:27,041 --> 01:16:28,709
Imaginaba que estar�as aqu�.
1369
01:16:28,918 --> 01:16:29,752
Hola.
1370
01:16:31,420 --> 01:16:34,090
Me llamo Rory Garraux,
soy el jefe de Jasmine.
1371
01:16:34,381 --> 01:16:36,926
Y creo que le dio
informaci�n enga�osa.
1372
01:16:37,802 --> 01:16:39,095
Tiene que entender
1373
01:16:39,178 --> 01:16:41,180
que examinamos su caso
1374
01:16:41,263 --> 01:16:44,642
y nos parece que un acuerdo
le permitir� estar cerca de su hijo.
1375
01:16:44,725 --> 01:16:46,435
S� que eso es importante.
1376
01:16:47,812 --> 01:16:50,314
As� que hoy mi prop�sito es saber
1377
01:16:50,397 --> 01:16:52,775
si sigue queriendo declararse culpable.
1378
01:16:57,029 --> 01:16:59,365
Se�ora, �quiere declararse culpable?
1379
01:17:02,743 --> 01:17:03,994
Quiero ir a juicio.
1380
01:17:19,844 --> 01:17:22,221
SALA DE INTERROGATORIOS
1381
01:17:24,431 --> 01:17:26,392
S� que la convenciste de esto.
1382
01:17:27,101 --> 01:17:28,644
Cuando pierdas este caso,
1383
01:17:29,603 --> 01:17:33,232
te prometo que te despedir�
y tu carrera estar� acabada.
1384
01:17:39,738 --> 01:17:41,991
Lo busqu� y no tiene antecedentes.
1385
01:17:42,366 --> 01:17:45,828
Mierda, es un estafador,
tendr� varios alias diferentes.
1386
01:17:45,911 --> 01:17:50,416
Bien. �Conoces a alguno
de ellos, tienes sus huellas o algo as�?
1387
01:17:51,083 --> 01:17:51,959
Espera.
1388
01:17:53,252 --> 01:17:56,255
Busca este. Es poco probable,
pero a ver qu� pasa.
1389
01:17:56,338 --> 01:18:00,009
Era broma, pero lo har�.
Otra raz�n para que me despidan.
1390
01:18:00,092 --> 01:18:01,177
Gracias, amor. Bueno...
1391
01:18:01,385 --> 01:18:03,470
Voy a llamar a Sarah al estrado.
1392
01:18:04,180 --> 01:18:05,723
Eso puede salir mal.
1393
01:18:05,806 --> 01:18:09,476
El fiscal no sabe que la llam�,
pero podr�a sonsac�rselo.
1394
01:18:09,560 --> 01:18:11,770
No, ella es fuerte.
1395
01:18:11,854 --> 01:18:13,272
No lo s�, Jasmine.
1396
01:18:13,355 --> 01:18:14,773
Es muy arriesgado.
1397
01:18:14,857 --> 01:18:18,986
Para probar que es buena persona,
�qui�n mejor que su mejor amiga?
1398
01:18:19,069 --> 01:18:20,196
- �No?
- S�.
1399
01:18:20,487 --> 01:18:22,907
- S�, es verdad.
- Yo ya no s� qu� pensar.
1400
01:18:24,783 --> 01:18:28,287
�Qu� m�s tenemos aparte de la sangre
y de que no hay cuerpo?
1401
01:18:30,080 --> 01:18:30,915
De acuerdo.
1402
01:18:31,498 --> 01:18:33,334
Necesitamos una duda razonable.
1403
01:18:34,251 --> 01:18:35,377
Empecemos de nuevo.
1404
01:18:35,461 --> 01:18:38,881
Ya es la tercera vez.
No hay ninguna evidencia definitiva.
1405
01:18:38,964 --> 01:18:41,759
Pues sumemos las pruebas circunstanciales.
1406
01:18:45,971 --> 01:18:46,805
�Qu�?
1407
01:18:48,599 --> 01:18:50,392
Nada, ese fuego.
1408
01:18:50,935 --> 01:18:51,894
Nos encanta.
1409
01:18:52,353 --> 01:18:53,187
Sigo buscando.
1410
01:18:53,270 --> 01:18:55,689
Yo miro esto y t� el registro telef�nico.
1411
01:19:02,696 --> 01:19:04,240
Presentaci�n del caso.
1412
01:19:09,828 --> 01:19:11,538
Se�oras y se�ores del jurado.
1413
01:19:12,122 --> 01:19:17,753
Hoy vamos a probar,
sin dudas razonables, que esta mujer,
1414
01:19:19,296 --> 01:19:21,298
Grace Anne Waters,
1415
01:19:21,799 --> 01:19:26,220
asesin� a Shannon DeShawn Delong
a sangre fr�a.
1416
01:19:27,638 --> 01:19:28,555
�C�mo lo hizo?
1417
01:19:30,349 --> 01:19:31,976
Agarr� un bate de b�isbol,
1418
01:19:32,685 --> 01:19:33,560
como este,
1419
01:19:34,728 --> 01:19:37,773
y lo golpe� hasta matarlo.
1420
01:19:39,441 --> 01:19:42,236
No solo eso,
las pruebas mostrar�n c�mo lo hizo.
1421
01:19:42,736 --> 01:19:44,863
El motivo mostrar� por qu� lo hizo.
1422
01:19:45,823 --> 01:19:50,661
Y depender� de ustedes mostrar
qu� les pasa a los que violan la ley.
1423
01:19:51,245 --> 01:19:55,040
Gente como Grace Anne Waters,
asesinos a sangre fr�a.
1424
01:19:56,041 --> 01:19:57,418
Gente sin consideraci�n
1425
01:19:58,210 --> 01:19:59,420
por la vida humana.
1426
01:20:00,754 --> 01:20:03,257
Tienen la oportunidad, en este momento,
1427
01:20:04,216 --> 01:20:07,177
de sacar a Grace Anne Waters, una asesina,
1428
01:20:08,554 --> 01:20:10,597
de la calle para siempre.
1429
01:20:17,313 --> 01:20:18,355
�Se�ora Bryant?
1430
01:20:24,987 --> 01:20:26,488
Se�ora Bryant.
1431
01:20:27,865 --> 01:20:29,616
�Su presentaci�n del caso?
1432
01:20:43,213 --> 01:20:45,424
Han escuchado que la acusaci�n afirma
1433
01:20:46,216 --> 01:20:49,178
que hay evidencias
para probar que es culpable.
1434
01:20:50,429 --> 01:20:51,930
Bien, queremos que sepan,
1435
01:20:52,890 --> 01:20:54,850
que esas mismas evidencias
1436
01:20:55,267 --> 01:20:58,729
probar�n que ella no es culpable.
1437
01:20:59,480 --> 01:21:02,649
Grace Waters no es una asesina
a sangre fr�a.
1438
01:21:02,733 --> 01:21:04,318
Es una abuela
1439
01:21:04,818 --> 01:21:06,987
que da de comer a los pobres,
1440
01:21:07,488 --> 01:21:09,823
que ense�a religi�n,
1441
01:21:10,240 --> 01:21:11,784
y que hace galletas.
1442
01:21:13,035 --> 01:21:14,161
M�renla.
1443
01:21:14,703 --> 01:21:15,579
M�renla.
1444
01:21:16,246 --> 01:21:17,790
Es una pesadilla para ella
1445
01:21:18,290 --> 01:21:23,670
y para cualquier persona que sea
juzgada por asesinato y sea inocente.
1446
01:21:24,505 --> 01:21:26,507
Grace amaba a su marido
1447
01:21:26,590 --> 01:21:29,593
y no provoc� su desaparici�n.
1448
01:21:30,052 --> 01:21:31,762
Y digo "desaparici�n"
1449
01:21:31,845 --> 01:21:34,807
porque demostraremos
que no hubo nunca,
1450
01:21:34,890 --> 01:21:38,519
pruebas de que ocurriese un asesinato.
1451
01:21:38,894 --> 01:21:40,979
No hay cad�ver.
1452
01:21:41,855 --> 01:21:44,775
Porque ella no lo mat�.
1453
01:21:46,485 --> 01:21:48,487
"M�s all� de toda duda razonable".
1454
01:21:49,696 --> 01:21:53,784
Eso es lo que se les exige
para llegar a un veredicto.
1455
01:21:55,244 --> 01:21:57,287
Hay muchas dudas aqu�.
1456
01:21:58,956 --> 01:22:00,791
Y todas son m�s que razonables.
1457
01:22:02,459 --> 01:22:03,293
Ya lo ver�n.
1458
01:22:05,087 --> 01:22:06,004
Ya lo ver�n.
1459
01:22:09,007 --> 01:22:10,384
Eso estuvo muy bien.
1460
01:22:10,843 --> 01:22:11,844
No dudes de ella.
1461
01:22:11,927 --> 01:22:14,430
Ser� m�s f�cil cuando no dude de s� misma.
1462
01:22:15,055 --> 01:22:16,098
Primer testigo.
1463
01:22:16,181 --> 01:22:18,725
Llamamos al detective Marshall Thomas.
1464
01:22:19,143 --> 01:22:21,770
�Jura solemnemente decir la verdad,
toda la verdad
1465
01:22:21,854 --> 01:22:24,440
y nada m�s que la verdad?
1466
01:22:24,523 --> 01:22:26,316
- S�.
- Detective Thomas.
1467
01:22:27,192 --> 01:22:30,821
�Fue usted el oficial que enviaron
al 1828 de Bruben Lane?
1468
01:22:30,904 --> 01:22:31,738
S�.
1469
01:22:31,822 --> 01:22:33,240
�Encontr� un cad�ver?
1470
01:22:33,323 --> 01:22:34,491
No lo encontramos.
1471
01:22:34,575 --> 01:22:37,411
Entonces supuso que era de una hemorragia.
1472
01:22:37,911 --> 01:22:39,746
No supusimos, tenemos el ADN.
1473
01:22:39,830 --> 01:22:43,333
�Su prueba de ADN puede
determinar de cu�ndo es esa sangre?
1474
01:22:43,667 --> 01:22:45,210
No, limpiaron las manchas.
1475
01:22:45,294 --> 01:22:48,505
�Es posible que la sangre
estuviera desde hac�a tiempo?
1476
01:22:49,548 --> 01:22:51,008
Supongo, pero no...
1477
01:22:51,091 --> 01:22:53,469
�Acumulada
de varias ocasiones diferentes?
1478
01:22:54,595 --> 01:22:55,721
Es muy improbable.
1479
01:22:55,804 --> 01:22:59,892
No he preguntado si era probable,
si no si era razonablemente posible.
1480
01:23:01,059 --> 01:23:01,894
S�.
1481
01:23:02,436 --> 01:23:03,395
Todo es posible.
1482
01:23:04,271 --> 01:23:05,689
No hay m�s preguntas.
1483
01:23:06,106 --> 01:23:10,736
�Es normal la posici�n de esta salpicadura
de sangre en un traumatismo?
1484
01:23:11,445 --> 01:23:12,279
S�.
1485
01:23:12,988 --> 01:23:15,365
Cuando vi esto, vi...
1486
01:23:15,449 --> 01:23:17,534
Protesto Se�or�a. �Y la pregunta?
1487
01:23:17,618 --> 01:23:18,827
Ha lugar.
1488
01:23:21,330 --> 01:23:23,165
�La trayectoria de la sangre
1489
01:23:23,248 --> 01:23:26,585
pudo ser por algo que la golpeara
cuando ya estaba ah�?
1490
01:23:27,544 --> 01:23:28,420
S�.
1491
01:23:29,254 --> 01:23:30,506
No hay m�s preguntas.
1492
01:23:32,257 --> 01:23:35,093
�Recuerda d�nde estaba
la noche del 17 de agosto?
1493
01:23:35,177 --> 01:23:37,387
�Toma drogas ilegales?
1494
01:23:37,638 --> 01:23:39,431
�Trabaj� con el se�or Delong?
1495
01:23:39,932 --> 01:23:41,934
�Le pareci� un joven responsable?
1496
01:23:42,017 --> 01:23:43,268
�Se acost� con �l?
1497
01:23:43,352 --> 01:23:44,978
- Protesto.
- Ha lugar.
1498
01:23:45,521 --> 01:23:48,065
Cuando le sac� la foto,
�estaba coqueteando?
1499
01:23:48,273 --> 01:23:50,943
- �Lo dej�?
- Se�or�a, solicito que se anule.
1500
01:23:51,026 --> 01:23:52,528
- �Por qu�?
- Se�or�a...
1501
01:23:52,736 --> 01:23:54,571
No me haga advertirle de nuevo.
1502
01:23:54,655 --> 01:23:56,406
�Lo conoci� en la tienda?
1503
01:23:57,032 --> 01:23:58,534
�Sab�a que estaba casado?
1504
01:23:58,617 --> 01:24:01,370
�Con cu�ntos hombres la vio en la iglesia?
1505
01:24:01,453 --> 01:24:02,829
�Era cari�osa con ellos?
1506
01:24:02,913 --> 01:24:03,914
Protesto.
1507
01:24:03,997 --> 01:24:05,123
No ha lugar.
1508
01:24:06,333 --> 01:24:07,292
�C�mo vamos?
1509
01:24:07,834 --> 01:24:10,212
El fiscal nos est� barriendo.
1510
01:24:11,630 --> 01:24:13,465
No llam� a tu hijo.
1511
01:24:14,216 --> 01:24:15,050
Gracias.
1512
01:24:15,217 --> 01:24:17,719
Pero puedo llamar a Sarah al estrado,
1513
01:24:18,428 --> 01:24:22,391
y generar dudas razonables
pregunt�ndole si mat� a Shannon.
1514
01:24:22,474 --> 01:24:23,308
No.
1515
01:24:24,351 --> 01:24:26,770
No me escuchas, �verdad? �Es mi amiga!
1516
01:24:27,646 --> 01:24:30,148
Grace, creo que tenemos una oportunidad,
1517
01:24:30,232 --> 01:24:31,483
- si...
- Jasmine.
1518
01:24:31,567 --> 01:24:35,612
Hazlo. Te prometo que me levantar�
y gritar� que soy culpable.
1519
01:24:38,031 --> 01:24:38,865
Est� bien.
1520
01:24:40,284 --> 01:24:41,118
De acuerdo.
1521
01:24:54,131 --> 01:24:57,551
La Fiscal�a tiene
testigos incre�blemente s�lidos.
1522
01:24:57,634 --> 01:24:59,469
- Lo s�.
- �Y qu� vas a hacer?
1523
01:24:59,553 --> 01:25:01,179
Tengo que llamar a Sarah.
1524
01:25:01,680 --> 01:25:04,182
Si no la acusas y le das algo al jurado...
1525
01:25:04,266 --> 01:25:05,392
�Acaso no lo s�?
1526
01:25:05,475 --> 01:25:07,519
No basta con su valoraci�n moral.
1527
01:25:07,603 --> 01:25:10,689
Ya, pero no puedo ser agresiva con ella
o Grace enloquecer�.
1528
01:25:10,772 --> 01:25:13,650
Y no puedo preguntarle
por Shannon y Grace,
1529
01:25:13,734 --> 01:25:16,737
porque eso le dar�
a la Fiscal�a otro motivo.
1530
01:25:16,820 --> 01:25:17,654
�De acuerdo?
1531
01:25:17,904 --> 01:25:18,739
De acuerdo.
1532
01:25:19,031 --> 01:25:20,824
Sabes que intento ayudar, �no?
1533
01:25:21,325 --> 01:25:22,409
- Gracias.
- Claro.
1534
01:25:26,455 --> 01:25:27,456
Cari�o, du�rmete.
1535
01:25:28,498 --> 01:25:29,541
No puedo.
1536
01:25:30,334 --> 01:25:31,710
Todo va a salir bien.
1537
01:25:31,835 --> 01:25:32,669
Ya ver�s.
1538
01:25:33,086 --> 01:25:35,297
Solo espero que Sarah no lo estropee.
1539
01:25:36,423 --> 01:25:38,634
La prepararon, �no?
1540
01:25:39,217 --> 01:25:40,052
S�, pero...
1541
01:25:42,721 --> 01:25:44,097
...es lo �nico que tengo.
1542
01:25:45,599 --> 01:25:46,600
No te estreses.
1543
01:25:46,683 --> 01:25:48,185
Ma�ana me ir� temprano.
1544
01:25:48,268 --> 01:25:51,188
Ir� a verte triunfar en cuanto pueda,
�de acuerdo?
1545
01:25:53,023 --> 01:25:53,982
Ahora, a dormir.
1546
01:25:57,194 --> 01:25:58,278
Se�ora Miller,
1547
01:25:58,737 --> 01:26:02,324
�puede contarnos cu�l es
su relaci�n con Grace?
1548
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
Es mi mejor amiga.
1549
01:26:08,413 --> 01:26:10,123
�Tienen una relaci�n cercana?
1550
01:26:12,042 --> 01:26:14,378
Es como la hermana que nunca tuve.
1551
01:26:16,922 --> 01:26:19,508
�Cu�nto hace que se conocen,
se�ora Miller?
1552
01:26:20,676 --> 01:26:21,677
Seis a�os.
1553
01:26:22,886 --> 01:26:25,138
Y en todo ese tiempo, se�ora Miller,
1554
01:26:25,639 --> 01:26:29,768
�ha visto a Grace violenta o enfadada?
1555
01:26:30,394 --> 01:26:32,729
No.
1556
01:26:33,271 --> 01:26:36,775
No es violenta ni cuando deber�a.
1557
01:26:36,858 --> 01:26:38,235
�Qu� quiere decir?
1558
01:26:39,277 --> 01:26:42,656
He visto gente ser muy cruel con Grace,
1559
01:26:42,739 --> 01:26:44,574
y ella solo rez� por ellos.
1560
01:26:45,283 --> 01:26:48,537
La Fiscal�a quiere que creamos,
se�ora Miller,
1561
01:26:48,620 --> 01:26:52,082
que Grace es una asesina a sangre fr�a.
1562
01:26:52,165 --> 01:26:54,126
- Protesto.
- Ha lugar.
1563
01:26:54,626 --> 01:26:58,296
No volver� a advertirle, se�ora Bryant,
haga una pregunta.
1564
01:27:02,175 --> 01:27:03,009
Se�ora Miller,
1565
01:27:03,552 --> 01:27:05,178
�Grace ser�a capaz
1566
01:27:05,262 --> 01:27:08,014
de asesinar a alguien?
1567
01:27:10,684 --> 01:27:13,145
�Grace? No.
1568
01:27:13,603 --> 01:27:15,897
Jam�s le har�a da�o a nadie. Nunca.
1569
01:27:16,398 --> 01:27:19,526
�Ser�a capaz de pegarle
a alguien con un bate?
1570
01:27:21,069 --> 01:27:22,487
Por supuesto que no.
1571
01:27:24,156 --> 01:27:25,407
No hay m�s preguntas.
1572
01:27:27,242 --> 01:27:28,618
Gracias, se�ora Miller.
1573
01:27:33,248 --> 01:27:34,207
Se�ora Miller,
1574
01:27:34,291 --> 01:27:36,835
�dice que eran muy amigas?
1575
01:27:37,627 --> 01:27:38,503
S�.
1576
01:27:38,962 --> 01:27:41,131
�La llamar�a si tuviera un problema?
1577
01:27:41,214 --> 01:27:42,048
No.
1578
01:27:42,841 --> 01:27:43,675
�No lo har�a?
1579
01:27:44,050 --> 01:27:45,051
Quiero decir, s�.
1580
01:27:45,427 --> 01:27:46,386
S�, claro.
1581
01:27:46,928 --> 01:27:50,348
�La llam� la noche del 17 de agosto?
1582
01:27:55,604 --> 01:27:58,148
- Quiere proteger a su amiga.
- Protesto.
1583
01:27:58,231 --> 01:27:59,566
Ha lugar.
1584
01:28:00,567 --> 01:28:02,652
Se�ora Miller, est� bajo juramento.
1585
01:28:03,278 --> 01:28:06,031
�La llam� la noche del 17 de agosto?
1586
01:28:10,577 --> 01:28:11,411
S�.
1587
01:28:12,287 --> 01:28:13,705
�De qu� hablaron?
1588
01:28:14,456 --> 01:28:16,333
De la comida de los pobres.
1589
01:28:16,875 --> 01:28:18,293
�Qu� dijo exactamente?
1590
01:28:18,919 --> 01:28:21,505
Que estaba muy emocionada,
1591
01:28:22,005 --> 01:28:25,342
y luego hablamos de su hijo Malcolm.
1592
01:28:27,427 --> 01:28:28,845
�Cu�nto tiempo hablaron?
1593
01:28:30,013 --> 01:28:31,306
Unos 15 minutos.
1594
01:28:33,308 --> 01:28:34,392
De acuerdo, pero...
1595
01:28:35,519 --> 01:28:38,146
...el registro de llamadas muestra
1596
01:28:38,730 --> 01:28:42,150
que ustedes hablaron menos de dos minutos.
1597
01:28:42,400 --> 01:28:43,443
�Es eso cierto?
1598
01:28:43,527 --> 01:28:44,361
�Protesto!
1599
01:28:45,737 --> 01:28:46,905
�Con qu� motivo?
1600
01:28:46,988 --> 01:28:49,616
No tuvimos acceso a este registro.
1601
01:28:50,200 --> 01:28:51,034
Ac�rquese.
1602
01:28:56,915 --> 01:28:59,584
Se�or�a, la defensa
no recibi� este registro.
1603
01:28:59,668 --> 01:29:03,004
Se�or�a, est� en la lista de documentos.
1604
01:29:03,088 --> 01:29:08,051
Se�or�a, no tuvimos los registros
ni tiempo para analizarlos.
1605
01:29:08,134 --> 01:29:11,930
Aqu� dice que se lo dieron hace meses.
1606
01:29:13,890 --> 01:29:16,393
A m� me dieron este caso hace
tres semanas...
1607
01:29:16,476 --> 01:29:19,479
No podemos responsabilizarnos
de su incompetencia.
1608
01:29:19,563 --> 01:29:20,397
Los ten�a.
1609
01:29:20,480 --> 01:29:21,940
Contin�e.
1610
01:29:22,023 --> 01:29:23,066
Gracias, Se�or�a.
1611
01:29:24,985 --> 01:29:26,152
Pero, Se�or�a, si...
1612
01:29:26,236 --> 01:29:28,864
Bienvenida a los juicios, se�ora Bryant.
1613
01:29:29,364 --> 01:29:30,615
Ahora, vuelva atr�s.
1614
01:29:45,130 --> 01:29:45,964
Bien.
1615
01:29:47,799 --> 01:29:48,884
�D�nde estaba?
1616
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
Los registros...
1617
01:29:52,596 --> 01:29:53,680
...muestran...
1618
01:29:54,264 --> 01:29:56,766
...que hablaron menos de dos minutos,
�verdad?
1619
01:29:59,144 --> 01:30:00,395
No lo recuerdo.
1620
01:30:00,478 --> 01:30:01,855
Ha pasado mucho tiempo.
1621
01:30:01,938 --> 01:30:04,399
Quiz� recuerde lo que hizo despu�s.
1622
01:30:04,482 --> 01:30:05,442
�Qu� hizo?
1623
01:30:06,026 --> 01:30:08,862
Bueno, era tarde, as� que me acost�.
1624
01:30:09,529 --> 01:30:12,490
Entonces, �por qu� se uso
su tel�fono celular
1625
01:30:13,116 --> 01:30:17,078
y se conect� a una torre cerca
de la casa de Grace momentos despu�s?
1626
01:30:18,246 --> 01:30:20,332
No lo recuerdo.
1627
01:30:20,415 --> 01:30:22,667
Los registros muestran una llamada.
1628
01:30:23,043 --> 01:30:24,169
�La llam� usted?
1629
01:30:25,253 --> 01:30:29,215
Se�ora Miller, dej� muy claro
en su declaraci�n que son amigas.
1630
01:30:29,549 --> 01:30:31,176
Usted se preocupa por ella.
1631
01:30:31,760 --> 01:30:33,887
- �La est� cubriendo ahora?
- No.
1632
01:30:34,346 --> 01:30:36,431
�Y los registros telef�nicos?
1633
01:30:36,514 --> 01:30:38,892
Vive en el condado rural de Rotwell.
1634
01:30:38,975 --> 01:30:42,228
Ella la llam� una vez,
usted a ella dos veces. �Por qu�?
1635
01:30:42,312 --> 01:30:44,648
- No lo recuerdo.
- Est� registrado.
1636
01:30:44,731 --> 01:30:46,900
Ella la llam�, hablaron dos minutos.
1637
01:30:46,983 --> 01:30:49,653
Usted fue a casa de ella, la llam�,
1638
01:30:49,736 --> 01:30:50,946
y volvi� a su casa.
1639
01:30:51,029 --> 01:30:53,406
Y la llam� 45 minutos despu�s. �Por qu�?
1640
01:30:53,907 --> 01:30:54,908
No lo recuerdo.
1641
01:30:54,991 --> 01:30:58,745
Se�ora Miller, �entiende
que puede ser encarcelada por perjurio?
1642
01:30:58,828 --> 01:31:00,622
Sabe lo que es, �verdad?
1643
01:31:06,544 --> 01:31:07,379
Se�or�a...
1644
01:31:10,757 --> 01:31:12,092
La testigo responder�.
1645
01:31:16,096 --> 01:31:17,681
Me dijo que lo hab�a matado.
1646
01:31:21,184 --> 01:31:22,852
Lo siento, Grace.
1647
01:31:27,023 --> 01:31:28,274
No hay m�s preguntas.
1648
01:31:32,862 --> 01:31:34,489
Se�ora Bryant, su testigo.
1649
01:31:36,533 --> 01:31:38,076
No hay m�s preguntas.
1650
01:31:38,159 --> 01:31:39,119
Bien.
1651
01:31:39,953 --> 01:31:40,912
Puede retirarse.
1652
01:31:45,083 --> 01:31:47,794
�La defensa concluye, se�ora Bryant?
1653
01:31:48,545 --> 01:31:49,796
La defensa concluye.
1654
01:31:50,672 --> 01:31:54,134
Argumentos finales ma�ana a las 9:00.
Se levanta la sesi�n.
1655
01:31:54,551 --> 01:31:55,385
Todos en pie.
1656
01:32:01,725 --> 01:32:02,851
Lo intentaste.
1657
01:32:22,245 --> 01:32:24,247
�C�mo no viste los registros?
1658
01:32:25,999 --> 01:32:26,958
Yo...
1659
01:32:27,834 --> 01:32:29,335
No los vi, se�or.
1660
01:32:29,419 --> 01:32:30,253
Yo...
1661
01:32:31,504 --> 01:32:33,798
Cre� haberlos visto, pero no los vi.
1662
01:32:33,882 --> 01:32:35,967
Estaba totalmente abrumada.
1663
01:32:36,051 --> 01:32:37,010
- Yo...
- Abrumada.
1664
01:32:37,093 --> 01:32:38,595
�No los viste? Yo los vi.
1665
01:32:38,887 --> 01:32:41,181
Porque lo he estado observando todo.
1666
01:32:43,433 --> 01:32:47,771
No lo entiendo.
Llevo 25 a�os en la oficina
1667
01:32:47,854 --> 01:32:50,774
viendo como que la gente se va
al sector privado
1668
01:32:50,857 --> 01:32:52,859
a ganar m�s dinero, y lo respeto.
1669
01:32:52,984 --> 01:32:55,236
Lo que me ofende es tu insensibilidad.
1670
01:32:56,029 --> 01:32:57,280
�Sabes qu� hiciste?
1671
01:32:57,363 --> 01:33:01,659
Dejaste que un testigo se fuera
diciendo que tu cliente era un asesino.
1672
01:33:03,036 --> 01:33:04,037
Eso hiciste.
1673
01:33:04,829 --> 01:33:07,040
Eso es en lo que pensar�n esta noche.
1674
01:33:10,043 --> 01:33:10,960
No lo entiendo.
1675
01:33:13,838 --> 01:33:16,925
Supongo que es algo generacional.
Nunca lo entender�.
1676
01:33:44,661 --> 01:33:45,912
Cari�o, come un poco.
1677
01:33:48,414 --> 01:33:49,415
Por favor, vamos.
1678
01:33:49,499 --> 01:33:50,542
�No quiero!
1679
01:33:51,042 --> 01:33:52,669
�Eres mi padre? �No quiero!
1680
01:34:03,054 --> 01:34:03,888
Lo siento.
1681
01:34:05,515 --> 01:34:06,349
�De acuerdo?
1682
01:34:08,393 --> 01:34:11,354
Estoy muy estresada
1683
01:34:11,938 --> 01:34:13,398
y s� que est�s enfadado,
1684
01:34:13,982 --> 01:34:15,942
pero ya escuchaste c�mo me habl�.
1685
01:34:16,526 --> 01:34:19,112
- �Por qu� no dijiste nada?
- Dijo cosas con sentido.
1686
01:34:20,113 --> 01:34:23,783
No me gust� c�mo, pero te dec�a la verdad
y eso a veces duele.
1687
01:34:25,410 --> 01:34:26,244
Vaya.
1688
01:34:27,537 --> 01:34:30,623
- No me creo que est�s de su lado.
- No lo estoy.
1689
01:34:30,707 --> 01:34:33,835
Estoy del tuyo, del nuestro,
del que m�s te beneficie.
1690
01:34:34,294 --> 01:34:36,963
La verdad es dif�cil, pero te hace fuerte.
1691
01:34:37,297 --> 01:34:39,048
- Eres un idiota.
- No lo soy.
1692
01:34:39,132 --> 01:34:40,508
- Eres un idiota.
- No.
1693
01:34:40,592 --> 01:34:42,760
- Yo no huyo de lo dif�cil.
- �En serio?
1694
01:34:42,844 --> 01:34:44,929
- Totalmente.
- �De verdad?
1695
01:34:45,013 --> 01:34:48,975
No puedes seguir huyendo toda la vida
haciendo tratos con el fiscal.
1696
01:34:49,058 --> 01:34:52,353
�Lo intent�! Por eso estoy en este juicio.
1697
01:34:52,437 --> 01:34:55,565
Cuando alguien te la pone dif�cil, te vas.
1698
01:34:55,648 --> 01:34:58,359
�El caso est� perdido!
�Ya viste al jurado!
1699
01:34:58,443 --> 01:35:01,237
- �Qu� debo hacer?
- �Tu trabajo, cari�o!
1700
01:35:02,030 --> 01:35:03,031
�Hasta el final!
1701
01:35:03,114 --> 01:35:05,533
En serio, el trabajo para el que naciste.
1702
01:35:05,783 --> 01:35:06,618
Cari�o.
1703
01:35:07,118 --> 01:35:10,330
Vi el fuego en tus ojos
cuando empezaste este caso,
1704
01:35:10,413 --> 01:35:12,624
y lo vi desaparecer en aquel momento.
1705
01:35:12,707 --> 01:35:13,917
Vuelve a encontrarlo.
1706
01:35:16,085 --> 01:35:17,128
Se termin�.
1707
01:35:17,629 --> 01:35:19,088
El caso est� cerrado.
1708
01:35:19,172 --> 01:35:21,174
Solo queda el argumento final.
1709
01:35:21,424 --> 01:35:22,800
Ya no puedo hacer nada.
1710
01:35:22,884 --> 01:35:25,261
Escribe un argumento final incre�ble.
1711
01:35:30,475 --> 01:35:31,935
Estoy cansada.
1712
01:35:32,602 --> 01:35:33,436
Amor.
1713
01:35:39,734 --> 01:35:42,445
Oyeron el testimonio de m�s de 45 testigos
1714
01:35:42,528 --> 01:35:44,364
que demostraron su culpa.
1715
01:35:44,864 --> 01:35:48,243
Su mejor amiga cont�
que le dijo que lo hab�a matado.
1716
01:35:48,534 --> 01:35:50,203
Y la conoce mejor que nadie.
1717
01:35:50,286 --> 01:35:53,248
La se�ora Waters mat� a Shannon Delong
1718
01:35:53,331 --> 01:35:56,501
y arrastr� su cuerpo a un pantano
en el campo.
1719
01:35:56,918 --> 01:35:58,503
Para que nadie nunca lo encontrara.
1720
01:35:59,087 --> 01:36:00,213
Fue a sangre fr�a.
1721
01:36:00,838 --> 01:36:02,131
Estaba calculado.
1722
01:36:02,215 --> 01:36:04,550
Fue un homicidio premeditado.
1723
01:36:05,510 --> 01:36:07,428
Su trabajo es hacer justicia.
1724
01:36:07,845 --> 01:36:10,181
Su trabajo es encontrarla culpable.
1725
01:36:10,265 --> 01:36:13,810
Y tenemos fe en que ustedes
y nuestro sistema legal lo har�n.
1726
01:36:15,228 --> 01:36:16,104
Gracias.
1727
01:36:20,066 --> 01:36:21,109
�Se�ora Bryant?
1728
01:36:24,237 --> 01:36:25,530
Se�ora Bryant.
1729
01:36:27,323 --> 01:36:28,324
�Est� bien?
1730
01:36:31,911 --> 01:36:33,454
Llamamos a Sarah Miller.
1731
01:36:33,955 --> 01:36:36,291
Se�or�a, ambas partes concluyeron ayer.
1732
01:36:36,374 --> 01:36:37,917
Ac�rquense.
1733
01:36:44,340 --> 01:36:45,883
Se�or�a, ambos concluimos.
1734
01:36:45,967 --> 01:36:48,970
Entiendo que la abogada es novata,
pero es rid�culo.
1735
01:36:49,053 --> 01:36:50,096
Espere, fiscal.
1736
01:36:50,596 --> 01:36:51,556
Se�ora Bryant,
1737
01:36:51,639 --> 01:36:55,226
�entiende que ambos concluyeron?
1738
01:36:55,310 --> 01:36:56,436
S�, Se�or�a,
1739
01:36:56,519 --> 01:36:59,564
pero quisiera llamar
a la se�ora Miller al estrado.
1740
01:36:59,897 --> 01:37:01,983
�Con qu� motivo?
1741
01:37:02,650 --> 01:37:05,945
Deb� haberla interrogado
cuando dijo aquello,
1742
01:37:06,237 --> 01:37:10,283
no deb� haber concluido,
y me gustar�a volver a interrogarla...
1743
01:37:10,366 --> 01:37:13,328
Esto no funciona as�.
1744
01:37:13,411 --> 01:37:17,373
Una vez concluye,
ya no puede llamar a m�s testigos.
1745
01:37:17,457 --> 01:37:19,042
Rec�rralo en apelaci�n.
1746
01:37:19,292 --> 01:37:21,002
Hagan sus argumentos finales.
1747
01:37:21,085 --> 01:37:22,670
Pero, Se�or�a, si pudiera...
1748
01:37:23,755 --> 01:37:25,715
Vuelva a su sitio y argumente.
1749
01:37:27,467 --> 01:37:29,177
Ahora, abogada.
1750
01:37:40,396 --> 01:37:42,648
- Llamamos a Sarah Miller.
- Se�or�a...
1751
01:37:42,732 --> 01:37:45,276
Se�ora Bryant, ya dictamin�,
1752
01:37:45,360 --> 01:37:46,861
y no tolerar� m�s...
1753
01:37:46,944 --> 01:37:48,154
Entre se�ora Miller.
1754
01:37:48,613 --> 01:37:50,782
- Entre.
- �Se�ora Bryant!
1755
01:37:51,532 --> 01:37:53,201
Se�ora Miller, si�ntese.
1756
01:37:53,284 --> 01:37:54,952
No va a subir al estrado.
1757
01:37:55,036 --> 01:37:57,413
Abogados, a mi despacho ahora mismo.
1758
01:37:57,497 --> 01:38:00,333
Se�or�a, no ir�
hasta que la se�ora Miller...
1759
01:38:00,416 --> 01:38:04,295
Ya dictamin� sobre eso
y ahora vendr�n a mi despacho.
1760
01:38:04,837 --> 01:38:08,383
No ir� hasta que la se�ora Miller
suba al estrado.
1761
01:38:08,508 --> 01:38:11,344
- Se�ora Miller, suba por favor.
-Se�ora Bryant,
1762
01:38:11,427 --> 01:38:14,806
si no viene a mi despacho inmediatamente
1763
01:38:15,640 --> 01:38:19,268
la detendr� por desacato.
1764
01:38:21,396 --> 01:38:23,689
Llamamos a Sarah Miller al estrado.
1765
01:38:25,149 --> 01:38:25,983
Alguacil.
1766
01:38:29,695 --> 01:38:30,947
No lo puedo creer.
1767
01:38:37,453 --> 01:38:39,080
�Qu� fue eso?
1768
01:38:39,163 --> 01:38:41,958
�Qu� diablos le importa?
Sigo estando despedida.
1769
01:38:43,418 --> 01:38:46,754
S�, eso es verdad.
Entonces, �lo tiras todo por la borda?
1770
01:38:49,048 --> 01:38:50,383
Es lo que quer�as �no?
1771
01:38:51,926 --> 01:38:53,010
�Lo que yo quer�a?
1772
01:38:54,220 --> 01:38:56,514
- No.
- Har� lo que haga falta.
1773
01:38:57,140 --> 01:38:58,474
Ella no es culpable.
1774
01:38:59,016 --> 01:38:59,976
Es injusto.
1775
01:39:00,059 --> 01:39:02,311
Injusto, esa es la palabra.
1776
01:39:03,688 --> 01:39:04,814
Ahora lo entiendes.
1777
01:39:04,897 --> 01:39:07,817
Todo lo es, incluso la ley,
pero era tu trabajo
1778
01:39:07,900 --> 01:39:10,278
conseguir que dejara de serlo.
1779
01:39:11,279 --> 01:39:12,363
�Y qu� hiciste?
1780
01:39:12,447 --> 01:39:16,951
�Ir a juicio a medias despu�s
de convencerla de no aceptar un trato?
1781
01:39:17,452 --> 01:39:19,996
Mira, todo es injusto.
1782
01:39:20,079 --> 01:39:24,208
Me encanta tu convicci�n personal,
pero llega demasiado tarde.
1783
01:39:24,292 --> 01:39:27,753
El juez te tendr� aqu�
hasta que te disculpes.
1784
01:39:27,837 --> 01:39:29,088
Crees que funcionar�,
1785
01:39:29,172 --> 01:39:32,049
pero nos pidi�
que terminemos tus argumentos.
1786
01:39:32,133 --> 01:39:33,426
Donnie est� encantado.
1787
01:39:33,509 --> 01:39:36,012
No van a anular el juicio. �Qu� pensabas?
1788
01:39:38,264 --> 01:39:39,390
Disfruta este rato.
1789
01:39:40,600 --> 01:39:41,476
�Rory!
1790
01:39:43,019 --> 01:39:43,853
�S�?
1791
01:39:44,937 --> 01:39:45,938
Vete a la mierda.
1792
01:39:50,693 --> 01:39:52,403
Pasi�n tras las rejas.
1793
01:39:53,154 --> 01:39:53,988
Qu� bonito.
1794
01:39:58,618 --> 01:39:59,952
Nosotros, el jurado,
1795
01:40:00,036 --> 01:40:02,622
encontramos a Grace Waters, la acusada,
1796
01:40:02,705 --> 01:40:06,501
culpable de homicidio
por el estado de Virginia.
1797
01:40:20,598 --> 01:40:21,891
Estoy bien, cari�o.
1798
01:40:23,684 --> 01:40:24,685
Estoy bien.
1799
01:40:25,645 --> 01:40:27,897
- Est� bien, yo lo cuidar�.
- Sarah.
1800
01:40:28,272 --> 01:40:30,316
- Est� bien.
- Gracias.
1801
01:40:35,321 --> 01:40:36,405
�Es un collar Uzo?
1802
01:40:36,489 --> 01:40:38,199
Es africano y �nico.
1803
01:40:42,286 --> 01:40:44,038
Yo lo cuidar�. Est� bien.
1804
01:40:50,002 --> 01:40:52,797
No creer�s lo que hizo tu fot�grafo.
1805
01:40:53,130 --> 01:40:54,715
�Quieres que te lleve?
1806
01:40:55,174 --> 01:40:56,217
Porque vas a ir.
1807
01:41:00,805 --> 01:41:02,139
�Guardia!
1808
01:41:02,223 --> 01:41:04,559
�Hablarme as� delante de tu amiga?
1809
01:41:05,059 --> 01:41:06,394
Su amiga.
1810
01:41:08,854 --> 01:41:09,939
�Guardia!
1811
01:41:10,773 --> 01:41:12,525
Tengo que llamar a mi abogado.
1812
01:41:12,608 --> 01:41:15,278
El veredicto
en el caso Waters es culpable.
1813
01:41:15,361 --> 01:41:17,655
La sentencia saldr� en unos meses.
1814
01:41:18,197 --> 01:41:22,868
Nada sorprendente para quien haya estado
hoy en el juzgado, ni para el jurado.
1815
01:41:22,952 --> 01:41:24,537
Esto era lo esperado.
1816
01:41:24,620 --> 01:41:28,082
Se esperaba que fuera condenada,
y as� fue.
1817
01:41:35,089 --> 01:41:37,633
...seguramente se est� negociando
un acuerdo.
1818
01:41:43,931 --> 01:41:47,393
Cari�o, p�dele perd�n al juez
para irnos a casa, por favor.
1819
01:41:49,687 --> 01:41:52,898
Seg�n el pron�stico,
esta tarde llover� mucho.
1820
01:41:52,982 --> 01:41:55,860
Esta temporada no tuvimos mucha lluvia...
1821
01:41:55,943 --> 01:41:56,777
�Est�s bien?
1822
01:41:59,905 --> 01:42:00,781
S�.
1823
01:42:04,035 --> 01:42:05,161
S�, estoy bien.
1824
01:42:05,328 --> 01:42:08,164
�Segura que quieres ver a Sarah hoy?
Es un poco...
1825
01:42:08,914 --> 01:42:09,790
S�, deber�a.
1826
01:42:10,541 --> 01:42:11,375
Ya sabes.
1827
01:42:12,627 --> 01:42:15,254
S� que se siente tan mal
como yo ahora mismo.
1828
01:42:17,757 --> 01:42:19,467
- Me bajo aqu�.
- �Aqu�?
1829
01:42:19,842 --> 01:42:22,470
S�, caminar� lo que falta.
1830
01:42:22,553 --> 01:42:23,763
- �Seguro?
- S�.
1831
01:42:23,846 --> 01:42:25,306
As� vuelves al trabajo.
1832
01:42:26,015 --> 01:42:27,058
�Est�s segura?
1833
01:42:28,392 --> 01:42:30,728
- Est� a punto de llover.
- Estar� bien.
1834
01:42:32,146 --> 01:42:33,481
De acuerdo. Te quiero.
1835
01:42:34,065 --> 01:42:34,940
Y yo a ti.
1836
01:42:35,024 --> 01:42:36,817
- Cu�date.
- Lo har�.
1837
01:42:37,568 --> 01:42:38,944
-Adi�s.
-Adi�s, cari�o.
1838
01:42:39,362 --> 01:42:41,322
- Nos vemos en casa.
- De acuerdo.
1839
01:42:56,462 --> 01:42:57,338
Hola.
1840
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
Hola, yo te conozco.
1841
01:42:59,882 --> 01:43:01,258
�Ad�nde vas?
1842
01:43:01,342 --> 01:43:02,301
Tengo que irme.
1843
01:43:02,385 --> 01:43:04,095
No, vamos.
1844
01:43:04,178 --> 01:43:06,097
- �Ad�nde vas?
- Me tengo que ir.
1845
01:43:06,180 --> 01:43:08,349
Volvamos a casa de la se�ora Sarah.
1846
01:43:08,432 --> 01:43:10,476
Vamos. �Sabe que est�s aqu�?
1847
01:43:10,559 --> 01:43:13,729
Fue al banco, es el primero. Adi�s.
1848
01:43:13,813 --> 01:43:16,774
Volvamos a casa de la se�ora Sarah.
1849
01:43:16,857 --> 01:43:19,068
Seguramente no sepa que est�s aqu�.
1850
01:43:19,151 --> 01:43:20,986
- Vamos, est� lloviendo.
- No.
1851
01:43:21,445 --> 01:43:25,282
No, no me haga volver. Por favor, no.
1852
01:43:25,366 --> 01:43:28,703
- Vamos, est� bien.
- No.
1853
01:43:28,786 --> 01:43:31,163
- Est�s conmigo.
- Quiero ir a mi casa.
1854
01:43:32,081 --> 01:43:33,165
Mi casa.
1855
01:43:33,249 --> 01:43:34,250
- �Tu casa?
- S�.
1856
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
Vamos. Est� bien. Estoy contigo.
1857
01:43:38,629 --> 01:43:41,382
- Vamos por...
- No me haga entrar otra vez.
1858
01:43:41,465 --> 01:43:43,467
No quiero quedarme aqu� m�s.
1859
01:43:43,926 --> 01:43:46,303
�No me haga volver ah�! Por favor, no.
1860
01:43:46,387 --> 01:43:47,304
Vamos.
1861
01:43:47,722 --> 01:43:48,806
Est�s a salvo.
1862
01:43:49,724 --> 01:43:51,642
Dejaste la puerta abierta.
1863
01:43:51,934 --> 01:43:54,186
Bueno, no tengo todas las llaves.
1864
01:43:55,521 --> 01:43:57,481
�Todas las llaves? De acuerdo.
1865
01:43:57,982 --> 01:43:59,150
Entra.
1866
01:44:01,694 --> 01:44:04,196
Es la casa de la se�ora Sarah, aqu� vives.
1867
01:44:04,280 --> 01:44:06,824
- Esta es tu casa.
- No.
1868
01:44:07,366 --> 01:44:10,953
Quiero ir a mi propia casa.
1869
01:44:11,996 --> 01:44:13,289
Mi casa est�...
1870
01:44:14,749 --> 01:44:15,666
Est� bien.
1871
01:44:15,958 --> 01:44:18,085
Te traigo un poco de agua, �quieres?
1872
01:44:19,628 --> 01:44:26,010
Mi casa est� en el...
2989 de la calle Sycamore.
1873
01:44:26,093 --> 01:44:27,887
- �Calle Sycamore?
- S�.
1874
01:44:27,970 --> 01:44:29,972
All� es donde vivo.
1875
01:44:30,055 --> 01:44:34,894
La direcci�n es 2989 Sycamore Street.
1876
01:44:35,603 --> 01:44:37,396
En 2989 Sycamore Street.
1877
01:44:38,230 --> 01:44:39,774
No quiero morir aqu�
1878
01:44:40,608 --> 01:44:41,776
como Gloria,
1879
01:44:42,401 --> 01:44:45,654
Brenda y Shane.
1880
01:44:46,113 --> 01:44:48,449
Shane se tir� desde el tejado.
1881
01:44:48,532 --> 01:44:50,451
Se tir� desde el tejado.
1882
01:44:50,534 --> 01:44:53,120
�No tengo nada! �Nada!
1883
01:44:53,204 --> 01:44:54,789
�No!
1884
01:44:59,960 --> 01:45:01,670
Era fot�grafa.
1885
01:45:02,671 --> 01:45:05,424
Ten�a much�simo talento.
1886
01:45:05,508 --> 01:45:07,259
Dios m�o.
1887
01:45:08,344 --> 01:45:10,179
�Esto es de Shane?
1888
01:45:13,307 --> 01:45:14,850
S�.
1889
01:45:15,935 --> 01:45:17,186
Ver el mundo
1890
01:45:17,269 --> 01:45:20,940
a trav�s de un objetivo de 35 mil�metros...
No hay nada igual.
1891
01:45:22,191 --> 01:45:25,444
Alguien se meti� en mis cuentas
con mis contrase�as.
1892
01:45:27,112 --> 01:45:29,865
Iba a ir a mi casa
1893
01:45:30,366 --> 01:45:33,536
a llamar a la polic�a
para que vinieran a ayudarnos.
1894
01:45:35,704 --> 01:45:39,542
Tuve que salvarme yo primero.
1895
01:45:39,625 --> 01:45:40,835
�No se hace as�?
1896
01:45:41,544 --> 01:45:44,255
No puedo ayudar a todo el mundo.
1897
01:45:50,678 --> 01:45:52,221
Tienen hambre.
1898
01:45:56,517 --> 01:45:57,393
Est� bien.
1899
01:45:57,476 --> 01:45:58,727
Qu�date aqu�.
1900
01:45:59,854 --> 01:46:02,231
Qu�date aqu�, ahora vuelvo, �de acuerdo?
1901
01:46:04,024 --> 01:46:04,984
Qu�date aqu�.
1902
01:46:14,118 --> 01:46:16,745
- Puedes guardar silencio.
- �Oficial Bryant?
1903
01:46:17,246 --> 01:46:18,664
Aqu� Bryant. Dime, Walt.
1904
01:46:18,914 --> 01:46:21,417
No lo vas a creer, mira tu computadora.
1905
01:46:22,167 --> 01:46:23,711
Qu�dese aqu�. No se mueva.
1906
01:46:33,345 --> 01:46:34,638
�Mierda!
1907
01:47:33,572 --> 01:47:35,783
Ay�dame.
1908
01:47:56,345 --> 01:47:58,180
Hola, Alice.
1909
01:48:01,016 --> 01:48:02,434
No la dej� entrar.
1910
01:48:02,643 --> 01:48:03,852
No me hagas da�o.
1911
01:48:22,663 --> 01:48:23,622
�La tienes?
1912
01:48:24,999 --> 01:48:25,874
Dios m�o.
1913
01:48:40,639 --> 01:48:42,558
Algunas personas nunca aprenden.
1914
01:48:44,143 --> 01:48:45,144
�Verdad?
1915
01:48:46,228 --> 01:48:47,771
Te est� hablando mi mam�.
1916
01:48:50,232 --> 01:48:52,860
Van a aprender a meterse en sus asuntos.
1917
01:49:06,290 --> 01:49:07,332
�Abra, polic�a!
1918
01:49:09,918 --> 01:49:11,045
�Abra, polic�a!
1919
01:49:12,129 --> 01:49:15,424
Soy el oficial Bryant,
estoy en 2342 West Lesson Lane.
1920
01:49:15,549 --> 01:49:16,675
Solicito refuerzos.
1921
01:49:17,134 --> 01:49:19,344
- �Polic�a!
- Estamos a siete minutos.
1922
01:49:20,387 --> 01:49:22,306
- Abra, se�ora, polic�a.
- �Hola?
1923
01:49:22,431 --> 01:49:25,476
- S�, abra.
- De acuerdo. Hola.
1924
01:49:25,934 --> 01:49:26,977
S�, hola.
1925
01:49:27,061 --> 01:49:28,062
Busco a mi mujer.
1926
01:49:28,437 --> 01:49:29,354
�Y qui�n es?
1927
01:49:29,438 --> 01:49:30,439
Ya sabe qui�n es.
1928
01:49:30,522 --> 01:49:33,275
�Jasmine Bryant la abogada
de su amiga Grace?
1929
01:49:33,358 --> 01:49:36,361
- Dijo que iba a venir.
- Pues no la vi.
1930
01:49:36,653 --> 01:49:37,988
�Le importa si entro?
1931
01:49:38,072 --> 01:49:39,198
�Tiene una orden?
1932
01:49:39,740 --> 01:49:41,658
Sin una orden no puedo dejarlo.
1933
01:49:41,742 --> 01:49:43,577
Le dije que no estaba aqu�.
1934
01:49:43,911 --> 01:49:45,037
No est� aqu�.
1935
01:49:57,883 --> 01:49:58,717
�Jasmine!
1936
01:50:00,719 --> 01:50:01,678
�Jasmine!
1937
01:50:01,762 --> 01:50:03,097
�D�nde est� mi mujer?
1938
01:50:03,514 --> 01:50:04,515
�Jasmine!
1939
01:50:27,287 --> 01:50:28,372
No te muevas.
1940
01:50:29,289 --> 01:50:31,166
No te muevas.
1941
01:50:33,252 --> 01:50:34,086
Qu�date aqu�.
1942
01:50:43,470 --> 01:50:44,429
�Jasmine!
1943
01:50:48,725 --> 01:50:49,852
�Jasmine!
1944
01:50:57,901 --> 01:50:58,735
�Jasmine!
1945
01:51:01,029 --> 01:51:01,905
�Jasmine?
1946
01:51:03,907 --> 01:51:04,825
�Jasmine!
1947
01:51:07,578 --> 01:51:08,412
Cari�o.
1948
01:51:56,335 --> 01:51:58,170
D�mela. Muy bien.
1949
01:51:59,546 --> 01:52:01,632
D�jalo ya.
1950
01:52:03,425 --> 01:52:06,595
Shannon Delong,
cuyo nombre real es Maurice Mills,
1951
01:52:06,678 --> 01:52:09,765
y su madre, Betty Mills,
conocida como Sarah Miller,
1952
01:52:09,848 --> 01:52:14,603
han estado secuestrando a ancianas,
para robarles y cobrar su pensi�n.
1953
01:52:14,686 --> 01:52:16,563
A �l lo buscan por bigamia
1954
01:52:16,647 --> 01:52:19,107
y otros delitos como el crimen organizado.
1955
01:52:19,191 --> 01:52:20,192
Tambi�n sabemos
1956
01:52:20,275 --> 01:52:23,362
que no solo secuestraban a ancianas.
1957
01:52:23,445 --> 01:52:25,822
Lo buscan tambi�n por estafar al menos
1958
01:52:25,906 --> 01:52:28,492
a 16 mujeres de mediana edad.
1959
01:52:28,575 --> 01:52:31,787
La madre y el hijo llevan m�s de 25 a�os
1960
01:52:31,870 --> 01:52:34,623
robando millones a sus v�ctimas.
1961
01:52:34,706 --> 01:52:36,917
Grace Waters fue una de ellas.
1962
01:52:37,000 --> 01:52:39,044
Considerando las nuevas pruebas
1963
01:52:39,127 --> 01:52:42,965
el estado de Virginia desea disculparse
con la se�ora Waters,
1964
01:52:43,048 --> 01:52:44,883
y queda usted libre.
1965
01:53:07,322 --> 01:53:09,366
Estamos investigando qu� pas�
1966
01:53:09,449 --> 01:53:11,451
con las fortunas de estas mujeres.
1967
01:53:11,535 --> 01:53:13,203
La abogada de Grace Waters,
1968
01:53:13,287 --> 01:53:16,540
fue la que puso esta estafa
al descubierto.
1969
01:53:17,749 --> 01:53:19,751
- Se�ora Waters.
- Aqu� vienen.
1970
01:53:22,337 --> 01:53:23,755
- Bien.
- �Se�ora Waters?
1971
01:53:25,299 --> 01:53:27,801
Se�ora Waters,
�c�mo se siente en libertad?
1972
01:53:28,051 --> 01:53:28,885
Es maravilloso.
1973
01:53:30,053 --> 01:53:32,097
�Se alegra de que haya terminado?
1974
01:53:33,974 --> 01:53:35,100
No ha terminado.
1975
01:53:36,893 --> 01:53:37,811
Disculpe.
1976
01:53:39,855 --> 01:53:44,067
En la actualidad, Sarah Miller,
es decir, Betty Mills, sigue pr�fuga.
1977
01:53:45,444 --> 01:53:48,363
�Qu� experiencia tiene trabajando
con ancianos?
1978
01:53:48,447 --> 01:53:49,781
Los cuido...
1979
01:53:50,532 --> 01:53:51,366
...y los quiero...
1980
01:53:52,117 --> 01:53:54,244
Como si fueran de mi propia familia.
1981
01:53:54,828 --> 01:53:56,621
Entra a conocer a mi mam�.
1982
01:53:56,705 --> 01:53:58,165
Me gustar�a.
1983
01:53:58,248 --> 01:53:59,416
�C�mo se llamaba?
1984
01:53:59,499 --> 01:54:01,501
- LuAnn.
- LuAnn.
1985
01:54:01,585 --> 01:54:03,795
Creo haber o�do hablar de ella.
1986
01:54:04,087 --> 01:54:06,381
�No trabajaba en un banco?
1987
01:54:06,923 --> 01:54:08,008
S�, as� es.
1988
01:54:09,134 --> 01:54:10,635
�Cu�l era su cargo?
1989
01:54:10,719 --> 01:54:13,430
- Fue directora durante diez a�os.
- Vaya.
1990
01:54:13,513 --> 01:54:15,015
Impresionante.
1991
02:00:13,707 --> 02:00:15,709
Subt�tulos: Gaizka Azkona
140183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.