All language subtitles for 02 - Aviso para ação

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:13,316 "A VOLTA DE JESSE JAMES" 2 00:00:58,713 --> 00:01:04,177 CAP�TULO 02 "AVISO PARA A��O" 3 00:01:08,254 --> 00:01:11,997 Jesse luta para salvar Ann quando a trilha de p�lvora 4 00:01:12,576 --> 00:01:17,160 se espalha rapidamente para os explosivos. 5 00:02:34,870 --> 00:02:36,599 S� por que o Dixie Belle explodiu, 6 00:02:36,624 --> 00:02:40,357 n�o quer dizer que n�s n�o podemos destruir a barragem. 7 00:02:41,068 --> 00:02:42,417 � o que voc� pensa. 8 00:02:42,518 --> 00:02:46,618 Howard avisou a todos e eles est�o de vigia dia e noite. 9 00:02:46,646 --> 00:02:48,130 Isso � ruim! 10 00:02:48,231 --> 00:02:50,631 Cada momento de atraso aumenta o perigo de alguns deles 11 00:02:50,732 --> 00:02:53,532 descobrirem o petr�leo em suas fazendas no Vale da Paz. 12 00:02:53,555 --> 00:02:54,947 Creio que n�o. 13 00:02:55,012 --> 00:03:00,101 Howard tamb�m n�o poderia subir a bordo do Dixie Belle, mas ele o fez. 14 00:03:00,635 --> 00:03:03,711 Temos que arranjar uma maneira melhor de fazer isto. 15 00:03:03,812 --> 00:03:05,912 Enquanto isso, continue as invas�es. 16 00:03:06,061 --> 00:03:07,718 Quero que ataque a fazenda do Wilkie. 17 00:03:07,819 --> 00:03:10,319 Vou passar a ordem aos homens imediatamente. 18 00:03:13,338 --> 00:03:17,504 Procurei me informar e n�o descobri quem � o dono do Dixie Belle, 19 00:03:17,529 --> 00:03:19,762 ou qualquer outra informa��o. 20 00:03:20,063 --> 00:03:23,878 O que sabem a respeito de Lawton, � suficiente para enforc�-lo? 21 00:03:24,354 --> 00:03:27,529 Sim, Jesse, por que n�o prender o Lawton? 22 00:03:27,854 --> 00:03:30,283 Bem, por duas raz�es: 23 00:03:31,230 --> 00:03:34,755 Primeiro: At� que as pessoas daqui se acostumem com Jesse Howard. 24 00:03:35,354 --> 00:03:38,576 Acho que Jesse James n�o deveria estar de amizade com lei. 25 00:03:38,601 --> 00:03:41,153 Segundo: Lawton � o �nico homem que podemos identificar, 26 00:03:41,178 --> 00:03:43,268 como sendo membro do bando. 27 00:03:43,593 --> 00:03:47,681 Deixando ele livre, pode nos levar a contato com os outros. 28 00:03:47,721 --> 00:03:49,593 Como um espi�o no campo inimigo, Lawton n�o me conhece, ent�o eu... 29 00:03:49,894 --> 00:03:54,694 Ei, vamos peg�-lo. eu me encaixo. Lawton n�o me conhece e... 30 00:03:54,718 --> 00:03:57,941 N�o Steve, se descobrir quem voc� �, o matar�o. 31 00:03:57,966 --> 00:04:00,095 N�s todos seremos mortos se eu n�o o fizer. 32 00:04:00,120 --> 00:04:02,049 Se eu conseguir a confian�a de Lawton, 33 00:04:02,150 --> 00:04:05,050 Podemos descobrir quem est� por tr�s disso. 34 00:04:05,151 --> 00:04:07,551 Isto poder� me levar ao chef�o em pessoa. 35 00:04:07,974 --> 00:04:11,678 � perigoso Steve. lembre-se o que n�s faz�amos com espi�es. 36 00:04:11,771 --> 00:04:14,130 N�o est� querendo me amedrontar, n�o �? 37 00:04:14,512 --> 00:04:18,612 Tudo bem, Steve. Encontrar o Lawton e colocar este plano funcionando. 38 00:04:18,759 --> 00:04:21,502 Ele vai muito ao Paradise Saloon na cidade. 39 00:04:21,527 --> 00:04:24,425 - �timo. Vamos l�. - Cuidado, Steve. 40 00:04:24,797 --> 00:04:26,945 E eu? Voc� n�o vai se preocupar comigo? 41 00:04:26,970 --> 00:04:28,370 Claro! 42 00:04:46,456 --> 00:04:48,313 Ei, saia da�! 43 00:04:50,592 --> 00:04:52,281 Eu disse, saia! 44 00:05:04,703 --> 00:05:06,397 Gar�om! 45 00:05:07,377 --> 00:05:10,483 - Quem � esse dur�o? - Ele � novo aqui? 46 00:05:10,508 --> 00:05:11,620 Gar�om! 47 00:05:11,697 --> 00:05:13,665 Um momento! 48 00:05:16,422 --> 00:05:19,122 - Certo, o que voc� quer? - Whisky! 49 00:05:26,726 --> 00:05:28,440 Ol�, Howard! 50 00:05:28,765 --> 00:05:32,331 Eu quero que voc� venha comigo at� o escrit�rio do xerife. 51 00:05:32,663 --> 00:05:34,585 E por que deveria? 52 00:05:35,010 --> 00:05:37,538 Para explicar tudo a respeito do Dixie Belle, 53 00:05:37,839 --> 00:05:40,039 e sua liga��o com os cavaleiros de negro. 54 00:06:49,251 --> 00:06:50,838 Agora, vamos. 55 00:06:51,083 --> 00:06:53,393 N�o t�o r�pido assim, Senhor. 56 00:07:05,275 --> 00:07:07,046 Agora saia daqui! 57 00:07:09,321 --> 00:07:13,026 - Obrigado. - Frank Jones. 58 00:07:29,345 --> 00:07:32,318 Por que comprou a minha briga? 59 00:07:32,409 --> 00:07:35,376 Eu ajudaria qualquer um que fosse contra o xerife. 60 00:07:35,417 --> 00:07:39,687 Xerife, aquele n�o era o xerife. � um tal de Howard. 61 00:07:39,712 --> 00:07:41,828 Ele tem bagun�ado meus neg�cios. 62 00:07:41,901 --> 00:07:45,405 Se soubesse que era uma coisa particular, eu n�o teria entrado. 63 00:07:45,630 --> 00:07:47,338 Estou feliz que entrou. 64 00:07:47,539 --> 00:07:49,639 Eu posso usar um homem como voc� no meu grupo. 65 00:07:49,663 --> 00:07:51,240 N�o, ningu�m me usa! 66 00:07:51,265 --> 00:07:55,198 Acalme-se, todo mundo gosta de dinheiro extra, 67 00:07:55,232 --> 00:07:57,061 e eu sei onde tem muita grana. 68 00:07:57,179 --> 00:08:00,771 Bom, assim � diferente. O que tenho que fazer? 69 00:08:00,966 --> 00:08:05,947 Agora est� falando. Venha comigo e eu lhe mostrarei. 70 00:08:50,448 --> 00:08:53,381 Conhe�am Frank Jones, ele trabalhar� conosco. 71 00:08:53,526 --> 00:08:54,922 - Ol�. - Como vai. 72 00:08:54,943 --> 00:08:57,883 Diga aos rapazes para me encontrarem no lugar de sempre, 73 00:08:57,908 --> 00:09:00,208 vamos atacar a fazenda do Wilkie �s 3 horas. 74 00:09:04,409 --> 00:09:06,440 Qual a raz�o desses ataques? 75 00:09:06,465 --> 00:09:08,623 Estamos ganhando dinheiro, gado ou o qu�? 76 00:09:08,648 --> 00:09:10,792 Queremos aquelas propriedades e isso � o suficiente 77 00:09:10,817 --> 00:09:11,859 para voc� saber por agora. 78 00:09:11,884 --> 00:09:15,175 Certo. E se eu pegar alguma coisa esta tarde, � minha? 79 00:09:15,210 --> 00:09:18,576 Voc� n�o vai a lugar nenhum, fique aqui no acampamento vigiando. 80 00:09:18,621 --> 00:09:20,180 Eu fa�o o que me conv�m. 81 00:09:20,209 --> 00:09:21,351 V�, Lawton 82 00:09:21,417 --> 00:09:22,555 Eu at� gostaria. 83 00:09:22,580 --> 00:09:24,212 Ok, vamos! 84 00:09:40,917 --> 00:09:43,050 Sente-se no lugar que voc� quiser. 85 00:10:26,774 --> 00:10:31,235 "Atacar Wilkie 3 da tarde." 86 00:10:56,782 --> 00:10:59,693 Certo, rapazes, n�o atirem at� eu dar o sinal. 87 00:10:59,752 --> 00:11:01,150 Entenderam. 88 00:11:04,211 --> 00:11:07,922 Quase 3 agora, saiam da frente. 89 00:11:21,585 --> 00:11:22,985 Vamos. 90 00:11:23,112 --> 00:11:25,009 Preparem-se, rapazes. Est�o vindo. 91 00:11:27,810 --> 00:11:29,010 Atirem! 92 00:12:19,291 --> 00:12:22,275 V�o l� � incendeiem aquela carro�a e joguem-na contra a casa. 93 00:12:22,300 --> 00:12:24,066 Vou lhe dar cobertura. 94 00:12:51,980 --> 00:12:53,644 Vai se chocar contra a casa! 95 00:12:53,669 --> 00:12:55,802 Acho que conseguirei par�-la. 96 00:13:11,362 --> 00:13:17,022 CAP�TULO 03 "A CARTA MARCADA" 7543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.