Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,166 --> 00:00:39,708
Le centre de réconciliation russe
a envoyé une équipe de démineurs...
2
00:00:39,875 --> 00:00:42,250
...le déminage de la zone...
3
00:00:51,458 --> 00:00:54,250
La ville
est pratiquement en ruines...
4
00:00:54,416 --> 00:00:58,958
20 à 40 mines terrestres non explosées,
mais aussi des pièges...
5
00:01:12,875 --> 00:01:14,041
Base, ici Corbeau.
6
00:01:14,208 --> 00:01:16,375
Je suis dans la zone d'attente.
7
00:01:16,916 --> 00:01:19,375
J'ai maintenant l'endroit désigné
en visuel.
8
00:01:19,541 --> 00:01:23,375
Je peux voir 2 véhicules de couleur
blanche et au moins 5 individus.
9
00:01:30,541 --> 00:01:31,375
Sortez-le !
10
00:01:45,583 --> 00:01:46,583
Amenez-le.
11
00:01:51,500 --> 00:01:54,250
Nous sommes en train
de suivre la cible.
12
00:01:55,125 --> 00:01:57,083
Il y a peu de mouvement
pour l'instant.
13
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
N'oubliez jamais une chose :
14
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
la mort est toujours proche !
15
00:02:58,666 --> 00:03:00,541
Comment tient-on son fusil
16
00:03:01,250 --> 00:03:02,708
quand on est sur le terrain ?
17
00:03:03,125 --> 00:03:04,916
Trois doigts sous le chargeur.
18
00:03:06,000 --> 00:03:07,583
Le pouce sur la sécurité.
19
00:03:11,166 --> 00:03:13,916
Même si vous n'avez que trois doigts.
20
00:03:16,875 --> 00:03:18,375
Vous avez trouvé des fils.
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,916
D'abord, réfléchissez.
22
00:03:22,166 --> 00:03:23,083
Stop !
23
00:03:23,708 --> 00:03:24,708
T'es mort.
24
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
C'est fini.
25
00:03:27,583 --> 00:03:30,791
Ces Ali Babas font des capteurs
d'inclinaison avec ce qu'ils ont.
26
00:03:33,000 --> 00:03:34,875
Ici, en l'occurrence, une seringue,
27
00:03:35,041 --> 00:03:37,541
des câbles électriques,
une boule métallique.
28
00:03:37,708 --> 00:03:39,500
Si vous l'inclinez,
que se passe-t-il ?
29
00:03:54,750 --> 00:03:57,208
Voici un autre appareil électronique.
30
00:03:57,375 --> 00:03:58,416
Un gyroscope.
31
00:03:59,083 --> 00:04:00,833
Déclenché par le mouvement.
32
00:04:03,041 --> 00:04:03,875
On se réveille !
33
00:04:05,541 --> 00:04:09,166
Si vous voyez un appareil explosif
équipé d'un gyroscope,
34
00:04:09,333 --> 00:04:11,583
ne le touchez surtout pas !
35
00:04:11,750 --> 00:04:14,000
Une fois que tout le monde
est à l'abri,
36
00:04:14,708 --> 00:04:18,125
on va se mettre à tirer l'engin
explosif avec un grappin.
37
00:04:18,291 --> 00:04:19,457
Je tire dessus...
38
00:04:20,416 --> 00:04:21,791
Et que se passe-t-il ?
39
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
Pas de ça !
40
00:04:39,791 --> 00:04:41,875
- Mais, mon capitaine...
- Quoi ?
41
00:04:42,041 --> 00:04:44,791
Vous avez vu ça ?
Ça sert aussi à vous géolocaliser !
42
00:04:47,332 --> 00:04:50,582
Mon capitaine, c'est notre
dernier jour, il faut qu'on fête ça !
43
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
Vous devez d'abord
réussir votre examen.
44
00:04:55,332 --> 00:04:58,166
Mon capitaine, on pourrait bien
mourir demain...
45
00:04:58,332 --> 00:04:59,291
Vous savez lire ?
46
00:04:59,457 --> 00:05:00,583
Qu'est-ce que ça dit ?
47
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
"Dispositifs
de géolocalisation interdits."
48
00:05:04,125 --> 00:05:04,958
Des questions?
49
00:05:15,875 --> 00:05:17,041
À quoi tu pensais ?
50
00:05:18,666 --> 00:05:20,332
T'as une mission, aujourd'hui.
51
00:05:21,291 --> 00:05:23,166
Allez vous préparer,
au pas de course.
52
00:05:25,375 --> 00:05:26,832
J'ai dit : au pas de course !
53
00:05:33,582 --> 00:05:35,041
Vous avez envoyé le drone ?
54
00:05:39,375 --> 00:05:40,582
Faites votre rapport.
55
00:05:40,750 --> 00:05:44,500
L'armée syrienne a déplacé
des équipements vers Palmyre.
56
00:05:44,666 --> 00:05:46,250
Bien reçu. Repliez-vous.
57
00:07:08,791 --> 00:07:10,083
Équipez-vous !
58
00:07:11,833 --> 00:07:14,500
Riyad ! Avec moi.
59
00:07:15,750 --> 00:07:17,082
Allumez le brouilleur !
60
00:07:30,291 --> 00:07:31,375
Salam !
61
00:07:34,707 --> 00:07:37,207
Alors, c'est à cause de vous
qu'on capte plus !
62
00:07:37,375 --> 00:07:39,000
On a un peu de travail, ici.
63
00:07:40,375 --> 00:07:41,875
Vous pouvez bloquer la route ?
64
00:07:42,707 --> 00:07:43,500
Non, non.
65
00:07:47,625 --> 00:07:49,000
Ce champ de mines est maudit,
66
00:07:49,166 --> 00:07:50,957
il a tué trop de démineurs.
- C'est ça.
67
00:07:52,375 --> 00:07:54,041
Que font des civils ici ?
68
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
Ce sont des habitants de Palmyre.
Il les connaît.
69
00:08:07,250 --> 00:08:08,166
Je vois.
70
00:08:13,958 --> 00:08:15,250
Bonjour, monsieur.
71
00:08:29,707 --> 00:08:30,916
Formez les rangs !
72
00:08:45,750 --> 00:08:47,208
Sur ce champ de mines,
73
00:08:49,125 --> 00:08:51,500
trois démineurs iraniens sont morts.
74
00:08:54,333 --> 00:08:57,083
Alors, s'il vous plaît, les gars.
Concentrez-vous.
75
00:08:59,415 --> 00:09:01,000
Celui qui réussit l'examen...
76
00:09:02,458 --> 00:09:04,083
obtient un diplôme...
77
00:09:05,500 --> 00:09:07,083
Un diplôme de démineur.
78
00:09:09,458 --> 00:09:11,250
Très bien, mettez vos caméras.
79
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
Arrêtez de chercher !
80
00:10:08,250 --> 00:10:10,500
Moslem, continue.
Les autres, à couvert.
81
00:10:18,416 --> 00:10:20,000
Allez !
82
00:10:34,415 --> 00:10:35,833
Cherche les fils !
83
00:10:36,375 --> 00:10:38,040
N'oublie pas le faux circuit !
84
00:10:38,540 --> 00:10:39,790
Cherche le circuit !
85
00:10:44,790 --> 00:10:47,833
- Rouge ou bleu ?
- T'occupe pas de la couleur !
86
00:10:49,083 --> 00:10:50,540
La couleur n'importe pas.
87
00:10:52,415 --> 00:10:54,375
Cherche le fil,
vérifie toute la chaîne !
88
00:11:01,000 --> 00:11:02,250
Reculez !
89
00:11:02,416 --> 00:11:03,458
Il l'a.
90
00:11:04,083 --> 00:11:04,958
Au travail !
91
00:11:13,708 --> 00:11:14,583
Coupe-le...
92
00:11:32,790 --> 00:11:34,000
Mohammed est le prochain,
93
00:11:34,165 --> 00:11:35,750
Musain, prépare-toi.
94
00:11:43,790 --> 00:11:46,958
Très bien, beau travail !
L'examen est terminé.
95
00:11:47,125 --> 00:11:48,040
Formez les rangs !
96
00:11:49,583 --> 00:11:51,040
Enlevez le cordon !
97
00:11:56,208 --> 00:11:58,165
Alors, vous êtes quoi, maintenant ?
98
00:12:01,708 --> 00:12:03,333
On est de vrais démineurs !
99
00:12:08,083 --> 00:12:09,541
Vos diplômes sont à la base.
100
00:12:17,166 --> 00:12:18,750
Riyad, passe-moi ton téléphone.
101
00:12:18,916 --> 00:12:21,458
- Quel téléphone ?
- Allez, je te le rends.
102
00:12:21,625 --> 00:12:23,125
T'es indépendant, maintenant.
103
00:12:23,875 --> 00:12:25,583
- Ton mot de passe ?
- J'en ai pas.
104
00:12:25,958 --> 00:12:27,250
Éteins le brouilleur.
105
00:12:41,915 --> 00:12:44,915
La personne que vous essayez
de joindre n'est pas disponible
106
00:12:45,083 --> 00:12:46,165
pour le moment.
107
00:12:53,250 --> 00:12:54,333
Si tôt...
108
00:13:03,583 --> 00:13:06,000
Les gars,
c'est quoi toute cette agitation ?
109
00:13:06,166 --> 00:13:07,583
Pourquoi il y a des civils ?
110
00:13:07,750 --> 00:13:09,125
Ils nous ont vu travailler,
111
00:13:09,291 --> 00:13:10,875
ils disent qu'on est des héros.
112
00:13:11,291 --> 00:13:13,333
Je leur ai dit
que vous nous avez appris.
113
00:13:14,125 --> 00:13:15,291
Prenez un peu d'eau.
114
00:13:16,500 --> 00:13:18,416
- Vous parlez russe ?
- Oui.
115
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
- J'ai appris à l'école.
- Tout comme moi.
116
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
On a eu cette chance.
117
00:13:23,291 --> 00:13:24,875
Je m'appelle Jamilya.
118
00:13:26,000 --> 00:13:26,958
Dima.
119
00:13:28,958 --> 00:13:31,208
Ne restez pas là, faites votre barda.
120
00:13:33,165 --> 00:13:35,125
- Tiens.
- Je peux vous parler ?
121
00:13:35,875 --> 00:13:38,208
- En russe ?
- Oui, bien sûr.
122
00:13:43,540 --> 00:13:46,083
J'ai remarqué
que vous parliez au téléphone,
123
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
mais moi, je n'ai aucun réseau.
124
00:13:49,708 --> 00:13:51,583
Et j'attends un appel.
125
00:13:51,750 --> 00:13:53,750
On met des brouilleurs
en travaillant.
126
00:13:53,915 --> 00:13:56,083
Ils sont éteints, maintenant.
Vérifiez.
127
00:13:56,708 --> 00:13:58,833
- Ça marche ?
- Oui !
128
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
Oui.
129
00:14:04,000 --> 00:14:05,291
Vous partez aussi ?
130
00:14:06,583 --> 00:14:07,708
Oui.
131
00:14:08,375 --> 00:14:09,375
Cette...
132
00:14:10,708 --> 00:14:12,125
merveille du désert...
133
00:14:13,833 --> 00:14:15,250
sera détruite sans nous.
134
00:14:17,416 --> 00:14:19,416
J'étais guide, avant la guerre.
135
00:14:21,541 --> 00:14:23,291
Donc vous connaissez l'endroit ?
136
00:14:23,458 --> 00:14:25,250
- Oui.
- Le théâtre ?
137
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
On va y travailler.
138
00:14:28,583 --> 00:14:30,833
Si j'ai des questions,
je viendrai vous voir.
139
00:14:33,333 --> 00:14:36,333
25 enfants y ont été
transformés en bourreaux.
140
00:14:37,750 --> 00:14:41,125
Ils ont exécuté 25 prisonniers
de l'État islamique.
141
00:14:41,540 --> 00:14:43,125
Oui, j'ai vu la vidéo.
142
00:14:44,000 --> 00:14:47,083
On ne peut pas laisser tout ça là.
Dima va nous tuer !
143
00:14:47,250 --> 00:14:50,540
Allons, il n'y a que nous ici.
Prenons une photo !
144
00:14:51,790 --> 00:14:53,625
Pour poursuivre la conversation,
145
00:14:54,665 --> 00:14:56,958
vous appeliez votre femme ?
- Ma fille.
146
00:14:57,333 --> 00:14:58,125
Votre fille !
147
00:14:58,290 --> 00:15:00,166
- Ma fille.
- Votre fille.
148
00:15:01,208 --> 00:15:03,166
Tatyana. Elle se marie bientôt.
149
00:15:04,125 --> 00:15:05,750
Vous avez acheté un cadeau ?
150
00:15:06,875 --> 00:15:08,125
Son fiancé est riche.
151
00:15:08,916 --> 00:15:10,166
Dur de l'impressionner.
152
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Le meilleur cadeau
est la bénédiction d'un père.
153
00:15:18,500 --> 00:15:19,916
Il me l'a pas demandée.
154
00:15:21,583 --> 00:15:23,875
Ma famille
est brisée depuis longtemps.
155
00:15:24,791 --> 00:15:26,333
C'est facile de vous parler.
156
00:15:28,958 --> 00:15:29,958
Monsieur Dima !
157
00:15:30,125 --> 00:15:31,541
On prend une photo !
158
00:15:32,540 --> 00:15:33,583
Une photo !
159
00:15:39,458 --> 00:15:40,165
Dima !
160
00:15:40,540 --> 00:15:41,458
Un instant.
161
00:15:56,375 --> 00:15:57,165
Dima !
162
00:16:01,000 --> 00:16:01,791
Vous allez où ?
163
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Et votre équipement !
164
00:16:20,708 --> 00:16:22,000
Revenez là !
165
00:16:23,166 --> 00:16:24,625
Allez, dépêchez-vous !
166
00:16:27,291 --> 00:16:28,541
Je vous parle !
167
00:19:02,583 --> 00:19:04,833
Jamilya !
168
00:19:10,916 --> 00:19:12,041
Jamilya...
169
00:19:33,666 --> 00:19:35,666
Par ici ! Allez !
170
00:19:35,833 --> 00:19:37,666
Où est Jamilya ?
171
00:19:38,708 --> 00:19:40,416
Je partirai pas...
172
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
- Quoi ?
- Je partirai pas sans elle !
173
00:19:45,333 --> 00:19:46,625
- Qui c'est ?
- Là-bas !
174
00:19:46,791 --> 00:19:49,458
- Je partirai pas sans elle !
- Elle est là-bas !
175
00:20:18,041 --> 00:20:19,375
Faut y aller, capitaine !
176
00:20:19,541 --> 00:20:21,125
Allez, capitaine !
177
00:20:26,083 --> 00:20:29,916
- Je voulais demander...
- Vous avez une commotion cérébrale.
178
00:20:30,541 --> 00:20:32,041
Que vouliez-vous demander ?
179
00:20:34,291 --> 00:20:38,458
- Éteignez la musique !
- La musique est dans votre tête !
180
00:20:38,625 --> 00:20:42,125
Pas d'inquiétude, votre mémoire
reviendra. Venez, capitaine.
181
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
Capitaine !
182
00:20:43,708 --> 00:20:46,500
Il faut que vous y alliez, Dima !
183
00:20:48,333 --> 00:20:49,750
Je me rappelle.
184
00:20:52,958 --> 00:20:54,583
Où sont passés mes hommes ?
185
00:22:17,250 --> 00:22:19,625
Les blessés peuvent
se détendre sur la terrasse.
186
00:22:19,791 --> 00:22:22,416
Shaberov ! Vous avez de la visite.
187
00:22:22,583 --> 00:22:26,458
Les Syriens blessés et les civils
vont être transportés à Tartous.
188
00:22:26,625 --> 00:22:28,750
Ils seront soignés là-bas.
189
00:22:43,083 --> 00:22:45,500
Écoutez, je vous le répète
encore une fois.
190
00:22:49,833 --> 00:22:51,416
On remet la faute sur personne.
191
00:22:52,791 --> 00:22:54,958
On veut juste comprendre
ce qui s'est passé.
192
00:22:55,666 --> 00:22:57,250
Capitaine Shaberov,
193
00:22:58,625 --> 00:23:00,750
comprenez-vous
de quoi vous êtes coupable ?
194
00:23:03,375 --> 00:23:05,041
C'est tragique que vous le soyez.
195
00:23:07,291 --> 00:23:09,083
On voudrait vous entendre.
196
00:23:09,875 --> 00:23:11,375
Mais vous restez silencieux.
197
00:23:16,416 --> 00:23:17,958
Selon le dossier, vous avez été
198
00:23:18,125 --> 00:23:20,708
blessé 4 fois
dans des opérations de déminage.
199
00:23:21,333 --> 00:23:23,208
Et maintenant, cette commotion...
200
00:23:23,958 --> 00:23:27,791
Ces blessures ont-elles été reçues
dans l'exercice de vos fonctions ?
201
00:23:29,000 --> 00:23:30,791
L'amputation ne vous dérange pas ?
202
00:23:31,416 --> 00:23:33,041
À votre place, j'interviendrais.
203
00:23:38,458 --> 00:23:39,958
Je peux jongler, aussi.
204
00:23:40,708 --> 00:23:42,375
Avec des balles ou des quilles,
205
00:23:42,541 --> 00:23:43,416
jusqu'à 5.
206
00:23:44,125 --> 00:23:45,000
Avec quoi ?
207
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Avec des quilles.
208
00:23:55,541 --> 00:23:56,583
Vous rentrez demain.
209
00:24:01,416 --> 00:24:02,916
- Écoutez...
- Vous serez payé.
210
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Il y a toujours un risque, ici !
211
00:24:05,916 --> 00:24:08,541
S'ils mettent une tonne de salpêtre
sous le théâtre
212
00:24:08,708 --> 00:24:11,375
de Palmyre ? On peut pas
le faire exploser au robot.
213
00:24:11,541 --> 00:24:12,708
Ils ont besoin de moi !
214
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
C'est pas le mien...
215
00:24:31,708 --> 00:24:32,916
Alors où est le vôtre ?
216
00:24:35,041 --> 00:24:36,750
Ils l'ont laissé aux Arabes.
217
00:24:37,583 --> 00:24:41,125
Il était presque vide, à part
un rasoir. Un cadeau de ma fille.
218
00:24:57,166 --> 00:24:58,958
- Entrez.
- Je peux ?
219
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
Shaberov, vous rentrez chez vous ?
220
00:25:03,125 --> 00:25:06,375
Qu'est-il arrivé à la fille
qu'on a amené avec moi, Jamilya ?
221
00:25:06,541 --> 00:25:08,583
Les Syriens
ont été envoyés à Tartous.
222
00:25:10,791 --> 00:25:12,791
Vous savez
dans quel état elle était ?
223
00:25:13,166 --> 00:25:15,250
- Je sais pas.
- Merci.
224
00:25:24,541 --> 00:25:26,208
Garde-à-vous !
225
00:25:26,750 --> 00:25:27,916
Soldats,
226
00:25:28,083 --> 00:25:29,125
sortez des rangs !
227
00:25:34,166 --> 00:25:36,041
Unité, formez les rangs !
228
00:25:37,208 --> 00:25:40,125
On a presque fini
de décharger l'avion.
229
00:25:40,291 --> 00:25:44,083
Ceux qui retournent à la mère patrie
peuvent se préparer à embarquer.
230
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
J'en reviens pas !
231
00:25:50,083 --> 00:25:52,625
- Faites-moi taire ce chien !
- Tais-toi !
232
00:25:55,208 --> 00:25:56,458
Makarsky !
233
00:25:57,500 --> 00:25:59,041
Donnez-lui de l'eau.
234
00:25:59,625 --> 00:26:01,791
Aidez-le,
mais pas tous en même temps !
235
00:26:02,291 --> 00:26:03,541
Makarsky !
236
00:26:03,708 --> 00:26:05,500
- Makarsky !
- Ici !
237
00:26:05,666 --> 00:26:08,625
Trouvez un médecin,
appelez une infirmière, quelqu'un !
238
00:26:08,791 --> 00:26:11,416
- Je vais où ?
- Je sais pas, je suis nouveau.
239
00:26:11,583 --> 00:26:14,166
- Suivez les ordres, lieutenant !
- Oui, capitaine !
240
00:26:14,333 --> 00:26:15,041
Courez !
241
00:26:15,666 --> 00:26:18,125
- Tout va bien ?
- Ouais, tout va bien.
242
00:26:19,041 --> 00:26:20,000
Zhilin !
243
00:26:21,500 --> 00:26:22,416
Kostya !
244
00:26:30,458 --> 00:26:32,333
Dima, content de te voir.
245
00:26:32,500 --> 00:26:34,833
J'en doute. Mais merci bien.
246
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Le vol était étouffant
247
00:26:37,333 --> 00:26:38,458
et turbulent.
248
00:26:39,291 --> 00:26:40,291
Tu t'en vas ?
249
00:26:42,750 --> 00:26:43,958
Eh bien, écoute...
250
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
Je suis pas pressé de partir.
251
00:26:46,750 --> 00:26:47,958
Je pourrai vous aider.
252
00:26:48,916 --> 00:26:51,333
- Écoute...
- Par ici !
253
00:26:52,166 --> 00:26:55,541
Compte pas sur ce gamin.
Ils vont pas le relâcher.
254
00:26:56,041 --> 00:26:58,333
Ils aiment bien garder
les gens hospitalisés.
255
00:26:58,500 --> 00:26:59,958
C'est pas moi qui décide.
256
00:27:00,125 --> 00:27:02,708
C'est un lieutenant,
toi, t'es capitaine.
257
00:27:02,875 --> 00:27:04,083
Je dois aller à Palmyre.
258
00:27:04,833 --> 00:27:06,166
C'est un...
259
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Un travail difficile.
260
00:27:08,708 --> 00:27:10,916
Vraiment difficile, tu comprends ?
261
00:27:12,541 --> 00:27:13,833
Tu sais, c'est comme...
262
00:27:15,125 --> 00:27:16,000
C'est mon rêve.
263
00:27:16,166 --> 00:27:17,916
Préparez-vous à embarquer !
264
00:27:21,208 --> 00:27:22,916
Puis-je vous suivre, capitaine ?
265
00:27:23,541 --> 00:27:25,208
Tu peux pas rejoindre les rangs.
266
00:27:29,791 --> 00:27:31,458
C'est votre 1re fois au combat ?
267
00:27:33,041 --> 00:27:34,458
Ne comptez pas sur le chien.
268
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
Silence !
269
00:27:35,791 --> 00:27:37,791
Il prendra un mois à s'acclimater.
270
00:27:37,958 --> 00:27:39,291
Laissez-moi vous présenter
271
00:27:40,291 --> 00:27:42,916
une légende du déminage
qui se tient devant vous.
272
00:27:44,166 --> 00:27:46,708
Dmitry Shaberov, surnommé "Déjà".
273
00:27:47,166 --> 00:27:49,333
Un démineur ne fait toujours
qu'une erreur !
274
00:27:50,208 --> 00:27:51,875
Mais Dima, lui, en a fait...
275
00:27:52,625 --> 00:27:53,958
Combien, déjà ?
276
00:27:56,083 --> 00:27:56,791
Quatre.
277
00:27:57,958 --> 00:28:01,041
Il a quatre erreurs à son actif,
déjà.
278
00:28:02,500 --> 00:28:04,166
Escouade, garde-à-vous !
279
00:28:06,166 --> 00:28:07,708
- Repos !
- Repos !
280
00:28:12,458 --> 00:28:13,458
Mon général !
281
00:28:14,791 --> 00:28:15,583
Mon général !
282
00:28:15,750 --> 00:28:17,333
Shaberov, que faites-vous là ?
283
00:28:17,500 --> 00:28:19,291
Je partage mon expérience.
284
00:28:19,458 --> 00:28:22,875
Ils sont nouveaux, alors
je leur parlais des mines terrestres.
285
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
Parlez-m'en aussi.
286
00:28:25,791 --> 00:28:28,000
Il y avait une demi-tonne d'explosifs
287
00:28:28,166 --> 00:28:29,375
sous ce mégalithe.
288
00:28:29,750 --> 00:28:31,875
- Sans minuterie.
- Ils ont été placés quand ?
289
00:28:32,583 --> 00:28:35,208
Il y a longtemps,
avant que l'offensive ne commence.
290
00:28:37,250 --> 00:28:38,958
Ils ont fait de vrais efforts.
291
00:28:40,250 --> 00:28:41,541
Ce sera long à expliquer.
292
00:28:44,291 --> 00:28:46,291
Je suis en charge de la logistique.
293
00:28:46,458 --> 00:28:49,416
En particulier
de la route Homs-Palmyre.
294
00:28:52,416 --> 00:28:54,291
J'ai un avion à prendre, mon général.
295
00:28:54,833 --> 00:28:56,208
Je suis renvoyé au pays.
296
00:28:57,041 --> 00:28:58,000
Dima,
297
00:28:58,500 --> 00:29:00,375
je vous demande de rester.
298
00:29:01,166 --> 00:29:03,583
Il y a quelque chose de grand
prévu à Palmyre.
299
00:29:03,958 --> 00:29:07,583
On a des ressources importantes :
équipement, unités d'officiers.
300
00:29:08,750 --> 00:29:10,958
Vous êtes crevé ?
Vous voulez rentrer ?
301
00:29:11,791 --> 00:29:13,208
Je vais vous aider, général.
302
00:29:28,541 --> 00:29:30,166
Rapport de situation !
303
00:29:30,333 --> 00:29:32,541
On est chargés
de s'occuper de l'orangerie.
304
00:29:33,250 --> 00:29:34,750
Pas moins de 5 à 7 heures.
305
00:29:34,916 --> 00:29:36,583
- La zone est dégagée.
- D'accord.
306
00:29:36,750 --> 00:29:39,458
Il y a une bataille
dans le village à votre gauche.
307
00:29:39,625 --> 00:29:41,166
Bien reçu, terminé !
308
00:29:44,791 --> 00:29:46,208
On va s'arrêter là.
309
00:29:46,791 --> 00:29:47,791
Pour quoi faire ?
310
00:29:50,041 --> 00:29:51,833
C'est là que j'ai perdu mes hommes.
311
00:29:53,416 --> 00:29:54,541
Ils y sont enterrés ?
312
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Trois minutes.
313
00:30:20,458 --> 00:30:22,291
- Restez près du véhicule !
- Salam !
314
00:30:22,458 --> 00:30:23,416
Regardez...
315
00:30:26,083 --> 00:30:27,000
Jamilya.
316
00:30:27,416 --> 00:30:28,416
Vous la connaissez ?
317
00:30:32,166 --> 00:30:33,375
Jamilya, Palmyre.
318
00:30:39,166 --> 00:30:40,833
Vous êtes de Homs ? De Homs.
319
00:30:41,166 --> 00:30:42,000
Je vois.
320
00:30:42,500 --> 00:30:43,333
Merci !
321
00:30:43,791 --> 00:30:44,500
Bonne chance.
322
00:30:45,083 --> 00:30:46,333
Monsieur Dima !
323
00:30:46,791 --> 00:30:48,875
Monsieur Dima ! Mon capitaine !
324
00:30:49,250 --> 00:30:50,291
Vous êtes en vie !
325
00:30:51,791 --> 00:30:52,791
Riyad !
326
00:30:53,375 --> 00:30:54,750
- Tu es là.
- Oui !
327
00:30:55,500 --> 00:30:57,833
- Comme démineur ?
- Non, au ravitaillement.
328
00:30:58,000 --> 00:31:00,791
Ah oui...
Vous n'avez jamais eu vos diplômes.
329
00:31:01,333 --> 00:31:02,958
Oui. Bien reçu !
330
00:31:05,416 --> 00:31:07,458
- Pause finie !
- Tu te souviens de Jamilya ?
331
00:31:07,625 --> 00:31:10,041
- Bien sûr.
- J'ai son téléphone.
332
00:31:10,208 --> 00:31:10,875
En avant !
333
00:31:11,041 --> 00:31:13,291
Tu peux la retrouver
avec ses contacts ?
334
00:31:13,958 --> 00:31:14,791
Dima !
335
00:31:15,250 --> 00:31:17,333
- Fais-le-moi savoir.
- Allez le chercher.
336
00:31:19,041 --> 00:31:21,416
- Allez, Dima !
- Cette veste tactique...
337
00:31:22,166 --> 00:31:23,208
Dima, allons-y.
338
00:31:24,000 --> 00:31:25,583
Pour vous, c'est "mon capitaine".
339
00:31:27,041 --> 00:31:28,291
Désolé, mon capitaine.
340
00:31:29,666 --> 00:31:31,333
Les ordres sont de continuer.
341
00:31:36,250 --> 00:31:37,208
J'ai eu tort...
342
00:31:37,666 --> 00:31:39,125
de vous amener tous ici.
343
00:31:40,666 --> 00:31:42,791
On aurait dû juste
distribuer les diplômes,
344
00:31:43,250 --> 00:31:44,541
et ils seraient en vie.
345
00:31:52,333 --> 00:31:54,000
Moslem serait en vie.
346
00:31:54,666 --> 00:31:56,958
Non, c'est l'ennemi qui les a tués.
347
00:31:57,125 --> 00:31:58,166
C'est la guerre !
348
00:32:54,416 --> 00:32:56,833
- La route est bloquée !
- Vous les voulez ?
349
00:32:57,208 --> 00:32:59,166
- Les Ali Babas ont le village.
- Tenez.
350
00:32:59,333 --> 00:33:01,333
- Non.
- Les Syriens les repoussent.
351
00:33:03,833 --> 00:33:05,125
Affirmatif !
352
00:33:05,291 --> 00:33:06,541
On ne s'implique pas !
353
00:33:07,791 --> 00:33:09,208
Bien reçu. On attend.
354
00:33:10,166 --> 00:33:11,416
Oui, terminé !
355
00:33:18,791 --> 00:33:19,833
Jamilya !
356
00:33:20,666 --> 00:33:22,166
Bonjour, Jamilya.
357
00:33:23,916 --> 00:33:25,250
Oui, j'ai votre téléphone.
358
00:33:26,666 --> 00:33:28,000
Comment vous sentez-vous ?
359
00:33:30,083 --> 00:33:32,041
C'était pas moi, c'était les hommes.
360
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
J'avais pas les idées bien claires.
361
00:33:37,000 --> 00:33:38,500
Oui, je vais à Palmyre.
362
00:33:40,083 --> 00:33:41,291
Bientôt, j'espère.
363
00:33:43,125 --> 00:33:44,916
Jamilya, vous pouvez nous aider ?
364
00:33:48,291 --> 00:33:50,791
Oui, d'accord. Très bien.
365
00:33:52,958 --> 00:33:53,833
Oui, vous aussi.
366
00:34:19,291 --> 00:34:20,041
Dima !
367
00:34:20,541 --> 00:34:21,541
Reste ici !
368
00:34:21,708 --> 00:34:22,875
Tank neutralisé !
369
00:34:25,708 --> 00:34:27,375
Capitaine Shaberov, revenez !
370
00:34:30,291 --> 00:34:31,916
Unité en position !
371
00:34:36,958 --> 00:34:37,708
Dima !
372
00:34:53,458 --> 00:34:55,000
- Prends la bâche !
- Tiens !
373
00:34:55,166 --> 00:34:56,750
Utilise la poussière !
374
00:34:56,916 --> 00:34:58,000
- Attrape-le !
- OK !
375
00:34:58,166 --> 00:34:59,458
Vas-y, attrape-le !
376
00:34:59,625 --> 00:35:01,125
Allez, traîne-le !
377
00:35:01,291 --> 00:35:02,625
Tire, allez !
378
00:35:05,958 --> 00:35:07,958
Prenez-le ! À couvert !
379
00:35:10,291 --> 00:35:12,083
Tes ordres étaient de pas bouger !
380
00:35:12,250 --> 00:35:13,833
Un char a été neutralisé.
381
00:35:14,333 --> 00:35:15,666
T'aurais pu être tué !
382
00:35:17,125 --> 00:35:18,333
Mais j'ai sauvé un gars.
383
00:35:19,166 --> 00:35:20,083
Allons-y !
384
00:35:27,875 --> 00:35:29,500
Ne perdez pas de temps !
385
00:35:30,000 --> 00:35:32,875
Donc la 1re chose importante
est la distance.
386
00:35:33,041 --> 00:35:35,500
Ensuite, une utilisation correcte
387
00:35:35,916 --> 00:35:37,958
des dispositifs de recherche.
388
00:35:38,708 --> 00:35:39,666
Dima,
389
00:35:39,833 --> 00:35:41,000
attends les autres !
390
00:35:41,833 --> 00:35:44,500
Prévenez-moi
dès que vous trouvez quelque chose.
391
00:35:45,166 --> 00:35:47,875
Ne prenez pas
de décision indépendante.
392
00:35:48,458 --> 00:35:50,166
- C'est clair ?
- Oui.
393
00:35:50,333 --> 00:35:53,083
- Prenez votre équipement et allez-y.
- Oui, capitaine.
394
00:35:53,250 --> 00:35:54,375
Dima !
395
00:35:56,166 --> 00:35:58,916
Capitaine Shaberov,
vous avez entendu ce que j'ai dit ?
396
00:36:10,208 --> 00:36:11,250
Fil piège !
397
00:36:11,750 --> 00:36:13,375
Unité, maintenez vos positions !
398
00:36:17,000 --> 00:36:18,625
EEI sur l'arbre !
399
00:36:23,791 --> 00:36:25,208
J'en vois d'autres plus loin.
400
00:36:26,208 --> 00:36:26,916
Dima,
401
00:36:27,958 --> 00:36:30,625
on se retire,
il faut envoyer le robot !
402
00:36:30,791 --> 00:36:32,958
C'est un fil piège à double action.
403
00:36:33,541 --> 00:36:35,166
Makarsky, venez ici !
404
00:36:35,583 --> 00:36:37,708
- J'arrive, mon capitaine.
- Retirez-vous !
405
00:36:38,833 --> 00:36:39,541
Dima !
406
00:36:41,625 --> 00:36:44,208
Capitaine Shaberov,
qu'est-ce qui n'est pas clair ?
407
00:36:44,375 --> 00:36:45,625
Très bien, je reviens.
408
00:36:51,958 --> 00:36:52,750
Dima,
409
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
il faut qu'on règle ça maintenant.
410
00:36:57,291 --> 00:36:58,958
Tu n'agis que sur mon ordre, OK ?
411
00:37:01,250 --> 00:37:04,125
Tu réalises que les fils pièges
sont posés pour nous ?
412
00:37:05,958 --> 00:37:06,916
Comment ça ?
413
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
Regarde où la ligne est accrochée.
414
00:37:09,375 --> 00:37:12,291
Juste ici, et nous on fait que...
415
00:37:12,791 --> 00:37:14,000
regarder nos pieds.
416
00:37:17,625 --> 00:37:18,916
Je vais faire un rapport.
417
00:37:20,916 --> 00:37:22,041
C'est dommage.
418
00:37:22,958 --> 00:37:24,875
Un verger
demande beaucoup de travail.
419
00:37:32,458 --> 00:37:34,916
Unité, reculez !
Au point de rassemblement.
420
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
Regardez, du maïs chauffé.
Grillé !
421
00:38:46,583 --> 00:38:48,916
- Merci beaucoup !
- Vous vendez quoi ?
422
00:38:51,875 --> 00:38:52,583
Merci.
423
00:38:53,125 --> 00:38:55,250
Vous avez un jouet
pour une petite fille ?
424
00:38:56,958 --> 00:38:58,250
Salam !
425
00:38:59,083 --> 00:39:00,916
Une petite fille, comme elle. Non,
426
00:39:01,083 --> 00:39:02,375
un truc souriant.
427
00:39:02,791 --> 00:39:03,750
Souriant !
428
00:39:05,333 --> 00:39:06,458
Salam.
429
00:39:06,625 --> 00:39:07,750
C'est gratuit ?
430
00:39:10,250 --> 00:39:13,416
Pour une petite fille.
Vous comprenez ?
431
00:39:29,833 --> 00:39:31,750
Bonjour. Pour un Skype.
432
00:39:31,916 --> 00:39:32,916
Une heure.
433
00:39:34,541 --> 00:39:35,750
Salut, ma puce.
434
00:39:37,750 --> 00:39:39,208
- C'est urgent, papa ?
- Non,
435
00:39:39,375 --> 00:39:41,250
je voulais...
- Je suis au travail.
436
00:39:41,416 --> 00:39:46,166
Leur prix est de 15 000 dollars
et ils n'iront pas plus bas...
437
00:39:46,333 --> 00:39:47,125
Tatyana !
438
00:39:47,708 --> 00:39:49,166
C'est quand, le mariage ?
439
00:39:53,625 --> 00:39:54,458
Coucou !
440
00:39:54,625 --> 00:39:55,750
Comment il s'appelle ?
441
00:39:55,916 --> 00:39:57,375
Assalamu alaykum !
442
00:39:57,541 --> 00:39:59,583
Casse-cou ! Tu sais pourquoi ?
443
00:40:00,458 --> 00:40:01,500
Pourquoi, papa ?
444
00:40:01,833 --> 00:40:03,833
Parce qu'un casse-cou
ne pleure jamais !
445
00:40:05,208 --> 00:40:06,750
Moi je pleure, des fois.
446
00:40:07,333 --> 00:40:08,291
Pas souvent.
447
00:40:08,458 --> 00:40:11,000
Tu vois ? Il faut que tu sois
comme Casse-cou !
448
00:40:11,166 --> 00:40:13,250
Je veux le câliner et l'embrasser !
449
00:40:13,416 --> 00:40:15,791
T'es ma petite fille
chérie que j'aime.
450
00:40:15,958 --> 00:40:16,916
Lisa !
451
00:40:17,083 --> 00:40:20,708
Casse-cou dit qu'on rentrera vite,
avant que tu saches danser ton nom.
452
00:40:20,875 --> 00:40:22,666
Votre correspondant est indisponible.
453
00:40:22,833 --> 00:40:24,833
- J'y arriverai pas.
- Bien sûr que si !
454
00:40:25,541 --> 00:40:26,583
T'es ma fille !
455
00:40:27,166 --> 00:40:29,000
La fille du capitaine Zhilin !
456
00:40:29,166 --> 00:40:30,625
Essaie en musique,
457
00:40:31,041 --> 00:40:33,083
ou en chantant une chanson.
458
00:40:34,125 --> 00:40:36,083
Casse-cou a écrit
une chanson pour toi.
459
00:40:36,458 --> 00:40:37,541
Écoute.
460
00:40:41,750 --> 00:40:44,583
- Nous sommes libres comme des lions
- Maman !
461
00:40:44,750 --> 00:40:46,708
On parcourt le désert
Je suis Casse-cou
462
00:40:46,875 --> 00:40:49,166
- Quoi ?
- Il vit dans le désert sans eau
463
00:40:49,333 --> 00:40:52,041
Mais moi je bois de l'eau
Donc je suis pas un chameau
464
00:40:52,208 --> 00:40:54,583
Mais sache que nous sommes tes amis
465
00:40:54,750 --> 00:40:56,958
Alors n'oublie surtout pas nos noms
466
00:40:57,125 --> 00:41:00,625
C'est Casse-cou et Konstantin
Quand ton père danse
467
00:41:00,791 --> 00:41:01,958
Tu ne peux que gagner
468
00:41:02,125 --> 00:41:04,791
Et je danse mon nom, ma petite Lisa
469
00:41:04,958 --> 00:41:05,791
K
470
00:41:06,541 --> 00:41:07,250
O
471
00:41:08,541 --> 00:41:09,250
N
472
00:41:11,000 --> 00:41:11,666
S
473
00:41:13,291 --> 00:41:13,958
T
474
00:41:16,291 --> 00:41:17,458
I...
475
00:41:20,125 --> 00:41:21,208
N
476
00:41:23,666 --> 00:41:24,416
Ouais !
477
00:41:26,791 --> 00:41:28,291
Merci !
478
00:41:30,375 --> 00:41:31,291
Je vous aime !
479
00:41:35,333 --> 00:41:39,250
Palmyre a été fondée par le roi
de la tribu sémitique des Hourrites,
480
00:41:40,166 --> 00:41:42,500
il y a environ 3 500 ans.
481
00:41:42,666 --> 00:41:44,791
C'était une ville si importante
482
00:41:44,958 --> 00:41:49,333
que même les Égyptiens ont
fait l'effort de voyager jusqu'ici,
483
00:41:49,500 --> 00:41:51,458
en perdant
des milliers de guerriers...
484
00:41:52,583 --> 00:41:54,750
Excusez-moi, c'est mon fiancé.
485
00:41:54,916 --> 00:41:57,458
Son nom est Rashid.
486
00:41:57,625 --> 00:42:00,875
En Arabe, cela signifie "sage".
487
00:42:01,291 --> 00:42:04,833
Mais comme vous pouvez le voir,
il n'est pas sage du tout.
488
00:42:05,250 --> 00:42:09,166
Il aurait dû être appelé Khmar,
qui signifie "âne".
489
00:42:21,916 --> 00:42:23,208
Salut, ma puce.
490
00:42:24,625 --> 00:42:26,750
Écoute,
il me semble que toi et moi...
491
00:42:27,708 --> 00:42:29,375
on n'arrive pas à se parler.
492
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
Alors, j'ai pensé
à t'enregistrer un message.
493
00:42:37,458 --> 00:42:39,875
Tu sais, il y a un dicton qui dit...
494
00:42:42,041 --> 00:42:43,875
que quand un démineur meurt,
495
00:42:45,833 --> 00:42:48,125
son âme n'a pas le temps
de quitter son corps.
496
00:43:02,791 --> 00:43:05,458
- Bonjour.
- Bonjour. La route est fermée.
497
00:43:05,625 --> 00:43:08,125
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Un déminage russe.
498
00:43:10,375 --> 00:43:11,833
Base,
499
00:43:12,000 --> 00:43:14,083
je suis arrivé.
Je commence à chercher
500
00:43:14,250 --> 00:43:15,708
d'éventuels objets explosifs.
501
00:43:21,583 --> 00:43:24,666
- Les hommes sont sur place...
- Ce temple
502
00:43:25,666 --> 00:43:28,833
date du troisième siècle.
De l'époque de Zénobie.
503
00:43:29,791 --> 00:43:32,333
Elle avait une énorme armée.
504
00:43:32,791 --> 00:43:36,250
Mais l'empereur Aurélien
les a tous tués
505
00:43:36,666 --> 00:43:40,083
et a ramené Zénobie
à Rome comme prisonnière,
506
00:43:40,583 --> 00:43:42,041
avec des chaînes en or.
507
00:43:43,458 --> 00:43:45,666
- Avec des chaînes en or ?
- Ouais.
508
00:43:47,375 --> 00:43:51,000
- Je lirai là-dessus en rentrant.
- C'est des trucs d'école.
509
00:43:54,083 --> 00:43:55,166
Attendez ici !
510
00:44:07,416 --> 00:44:10,416
On est au 21e siècle,
c'est quoi, ces superstitions ?
511
00:44:16,791 --> 00:44:18,375
Le téléphone est là depuis peu.
512
00:44:20,125 --> 00:44:21,458
Environ 10-15 minutes.
513
00:44:22,666 --> 00:44:23,666
Comment tu le sais ?
514
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
Le combiné est froid.
515
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Et sa batterie est pleine.
516
00:44:33,916 --> 00:44:36,875
J'ai l'impression qu'ils sont
juste là, à côté de nous.
517
00:44:38,416 --> 00:44:40,041
Dima, finissons-en, d'accord ?
518
00:44:40,208 --> 00:44:42,000
On inspectera l'endroit ensuite.
519
00:44:42,875 --> 00:44:44,208
La mèche et le détonateur.
520
00:44:47,416 --> 00:44:48,750
C'est bizarre.
521
00:44:49,375 --> 00:44:51,375
Tout est cramé sur des kilomètres,
522
00:44:51,541 --> 00:44:54,083
et ici il y a de la pelouse,
une fontaine,
523
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
des palmiers.
524
00:44:57,000 --> 00:44:59,791
C'est pas bizarre.
Les Ali Babas vendaient de l'essence.
525
00:44:59,958 --> 00:45:02,333
- C'est un revenu régulier
- Je m'en occupe.
526
00:45:02,500 --> 00:45:04,333
- Allez, donne !
- C'est bon.
527
00:45:06,375 --> 00:45:08,333
La cuve et le compresseur,
ils restent.
528
00:45:09,000 --> 00:45:10,541
Je dois rester, capitaine ?
529
00:45:11,166 --> 00:45:13,041
Si vous demandiez
à votre commandant ?
530
00:45:13,583 --> 00:45:14,291
Excusez-moi.
531
00:45:14,958 --> 00:45:17,166
Dima ! T'as 5 minutes.
532
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
- Prenez la mine et partez !
- Bien.
533
00:45:51,916 --> 00:45:53,375
C'est quoi, ces fils ?
534
00:45:58,583 --> 00:45:59,750
Viens là...
535
00:46:09,250 --> 00:46:10,583
Alors, on va...
536
00:46:12,083 --> 00:46:13,250
vous suivre.
537
00:47:06,041 --> 00:47:07,041
Lâche ça, enfoiré !
538
00:47:08,375 --> 00:47:09,666
Makarsky !
539
00:47:09,833 --> 00:47:10,750
Revenez !
540
00:47:10,916 --> 00:47:13,041
- Rapport de situation.
- Dima est là-bas !
541
00:47:13,916 --> 00:47:15,333
Makarsky, à couvert !
542
00:47:17,708 --> 00:47:20,208
Enlève tes sales pattes de là !
543
00:47:25,000 --> 00:47:25,833
Reculez !
544
00:47:27,041 --> 00:47:28,541
Unité, restez en position !
545
00:47:38,916 --> 00:47:40,708
Alors, qu'est-ce qu'on a là ?
546
00:47:49,333 --> 00:47:50,500
Et voilà.
547
00:49:32,083 --> 00:49:35,541
C'est la 1re fois que je trouve
une ceinture depuis longtemps.
548
00:49:36,041 --> 00:49:37,250
Mais c'est un gilet.
549
00:49:37,958 --> 00:49:38,916
Quoi ?
550
00:49:39,375 --> 00:49:41,750
- C'est un gilet.
- Très bien, reculez !
551
00:49:41,916 --> 00:49:43,875
Il y a un deuxième détonateur
552
00:49:44,041 --> 00:49:46,625
et une boucle de sécurité, ici.
Vous voyez ?
553
00:49:47,333 --> 00:49:48,708
T'as vu le gyroscope ?
554
00:49:49,083 --> 00:49:51,125
- Il est désengagé.
- T'en es sûr ?
555
00:49:51,291 --> 00:49:53,541
Il aurait explosé
quand je l'ai ramassé.
556
00:49:59,083 --> 00:50:01,500
Que se passe-t-il si je tire dessus ?
557
00:50:03,291 --> 00:50:05,375
T'as rapporté une bombe artisanale ?
558
00:50:06,541 --> 00:50:07,916
Joli travail, le héros !
559
00:50:09,000 --> 00:50:10,416
Je pourrais te frapper...
560
00:50:10,833 --> 00:50:12,708
Je vais pas chercher à me défendre.
561
00:50:13,333 --> 00:50:15,541
Je suis un peu fatigué, aujourd'hui.
562
00:50:17,208 --> 00:50:20,166
Faut savoir qui l'a fabriquée
pour pouvoir la désarmer.
563
00:50:20,333 --> 00:50:21,375
Ça suffit !
564
00:50:22,083 --> 00:50:23,416
Toutes les mines
565
00:50:23,875 --> 00:50:26,416
fonctionnent sur un principe
de "signal-réponse".
566
00:50:27,250 --> 00:50:28,750
C'est quoi, notre travail ?
567
00:50:29,291 --> 00:50:30,625
Contournez le signal.
568
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Exactement !
569
00:50:33,333 --> 00:50:34,583
Et supprimer...
570
00:50:36,541 --> 00:50:37,541
la réponse.
571
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
C'est tout.
572
00:50:40,125 --> 00:50:41,541
Toute mine est récupérable.
573
00:50:42,583 --> 00:50:44,375
Mais le risque
574
00:50:44,541 --> 00:50:46,625
peut être justifié ou non.
575
00:50:46,791 --> 00:50:48,541
Et comme on est là à discuter,
576
00:50:49,083 --> 00:50:50,208
il était justifié.
577
00:50:50,375 --> 00:50:52,083
Les gens meurent autour de toi !
578
00:50:52,250 --> 00:50:53,625
"C'est pas ta faute ?"
579
00:50:53,791 --> 00:50:55,541
"Ça peut arriver à n'importe qui ?"
580
00:50:55,958 --> 00:50:59,291
- Mais c'est à toi que ça arrive.
- Arrête de t'en prendre à moi.
581
00:51:00,083 --> 00:51:01,833
La station est intacte,
582
00:51:02,333 --> 00:51:03,708
et on a sauvé
583
00:51:04,083 --> 00:51:05,333
un trésor national.
584
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
Tu veux quoi de plus ?
585
00:51:11,958 --> 00:51:12,958
Un condensateur !
586
00:51:14,291 --> 00:51:15,750
Le système est encore actif !
587
00:51:16,250 --> 00:51:17,250
Ça va exploser !
588
00:51:18,041 --> 00:51:19,375
Unité, à couvert !
589
00:51:19,791 --> 00:51:21,625
- À couvert !
- Alerte à la bombe.
590
00:51:22,291 --> 00:51:25,375
Tous les hommes doivent
se mettre à couvert immédiatement !
591
00:51:39,583 --> 00:51:41,833
Rapport de situation.
592
00:51:42,791 --> 00:51:44,625
Une ceinture, c'est un homme mort.
593
00:51:45,791 --> 00:51:47,583
Il est là, vous êtes là.
594
00:51:48,500 --> 00:51:52,333
Et vous gardez une distance
entre vous d'au moins 50 mètres.
595
00:51:52,500 --> 00:51:55,583
Un de nos snipers lui tire
dans la tête. S'il n'a pas explosé,
596
00:51:56,625 --> 00:51:57,958
vous approchez,
597
00:51:58,416 --> 00:52:00,208
complètement équipé,
598
00:52:00,875 --> 00:52:02,500
avec la visière baissée
599
00:52:03,458 --> 00:52:06,500
et vos gants.
Ensuite, vous posez des explosifs
600
00:52:06,916 --> 00:52:08,833
et vous les faites exploser.
601
00:52:09,000 --> 00:52:10,375
Seulement dans cet ordre !
602
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Lève-toi !
603
00:52:29,375 --> 00:52:30,958
Retire l'EEI du camp.
604
00:52:50,875 --> 00:52:52,250
Les Russes ont fini
605
00:52:52,416 --> 00:52:54,875
leur travail, on peut y aller.
606
00:53:10,041 --> 00:53:11,291
Camion suicide !
607
00:53:20,000 --> 00:53:20,916
En position !
608
00:53:22,416 --> 00:53:23,208
Vite !
609
00:53:25,083 --> 00:53:26,208
Baissez la tête !
610
00:53:26,791 --> 00:53:27,875
Tenez-vous prêts !
611
00:53:28,041 --> 00:53:29,250
Feu !
612
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
Déployez-vous !
613
00:53:50,541 --> 00:53:51,250
Tirez !
614
00:54:11,291 --> 00:54:12,916
- Unité, repliez-vous !
- Allez !
615
00:54:28,666 --> 00:54:30,125
Faites pas ça ! Dima est là !
616
00:54:39,208 --> 00:54:40,791
Bloquez la route ! Fermez-la !
617
00:54:59,541 --> 00:55:02,000
Aux abris !
618
00:56:35,500 --> 00:56:36,833
Major général,
619
00:56:37,000 --> 00:56:40,375
le capitaine Shaberov a violé
plusieurs fois les règles de sécurité
620
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
pendant les différentes
missions de déminage.
621
00:56:43,541 --> 00:56:46,208
Il ne m'obéit jamais
et ne suit pas mes ordres.
622
00:56:47,666 --> 00:56:49,708
Vous devrez être patient, capitaine.
623
00:56:50,625 --> 00:56:53,791
Shaberov est un démineur
très expérimenté. On a besoin de lui.
624
00:56:54,666 --> 00:56:58,458
"Toute mine est récupérable.
Cependant, le risque peut-être...
625
00:56:58,958 --> 00:57:02,000
"justifié ou non."
- Il ne peut travailler en équipe.
626
00:57:02,166 --> 00:57:06,166
Capitaine Zhilin, vous savez qu'un
démineur ne compte que sur lui-même.
627
00:57:06,333 --> 00:57:08,083
"Comme on est là à discuter..."
628
00:57:08,250 --> 00:57:10,250
- Gardez votre rapport.
- Major général.
629
00:57:13,208 --> 00:57:15,291
Je ne voulais pas le mentionner,
mais...
630
00:57:15,458 --> 00:57:18,375
Shaberov a apporté un engin
explosif improvisé à un poste
631
00:57:18,541 --> 00:57:19,458
de contrôle.
632
00:57:24,291 --> 00:57:26,916
- Quelqu'un peut le confirmer ?
- Oui, mon général.
633
00:57:28,625 --> 00:57:30,083
- Lt Makarsky !
- Ici !
634
00:57:30,250 --> 00:57:32,000
- Venez ici !
- Oui !
635
00:57:33,125 --> 00:57:34,333
Répondez aux questions.
636
00:57:35,541 --> 00:57:37,291
Bonjour, major général.
637
00:57:39,291 --> 00:57:41,333
Confirmez-vous
que le capitaine Shaberov
638
00:57:41,916 --> 00:57:44,166
a apporté un EEI
sur un lieu de travail ?
639
00:57:49,916 --> 00:57:50,791
Oui, général.
640
00:57:51,208 --> 00:57:52,291
Je peux le confirmer.
641
00:57:55,833 --> 00:57:57,791
Vous ne faites plus partie de l'unité
642
00:57:57,958 --> 00:58:01,625
et vous êtes suspendu de mission.
Alors maintenant, vous attendez.
643
00:58:04,333 --> 00:58:05,750
Écoutez, major général,
644
00:58:06,458 --> 00:58:08,375
je peux aider à Palmyre.
- Assez !
645
00:58:08,541 --> 00:58:11,125
- Le rapport est signé.
- Après tant de rapports,
646
00:58:11,916 --> 00:58:13,083
pourquoi maintenant ?
647
00:58:13,250 --> 00:58:14,375
Expliquez-moi.
648
00:58:15,541 --> 00:58:17,458
Dima,
vous êtes bon dans votre domaine.
649
00:58:18,125 --> 00:58:19,625
L'un des meilleurs.
650
00:58:21,333 --> 00:58:23,250
Mais vous ne pouvez être en équipe !
651
00:58:23,416 --> 00:58:25,583
Un démineur
ne compte que sur lui-même.
652
00:58:28,416 --> 00:58:31,208
Un nouveau détecteur de bombes
avec une profondeur
653
00:58:31,375 --> 00:58:33,541
de recherche accrue jusqu'à 4 mètres,
654
00:58:33,708 --> 00:58:34,666
voilà ce que je...
655
00:58:39,500 --> 00:58:41,708
Et je danse mon nom ! Un, deux,
656
00:58:41,875 --> 00:58:44,041
S, T,
657
00:58:45,125 --> 00:58:47,375
A, N,
658
00:58:48,166 --> 00:58:50,166
T, I...
659
00:58:50,750 --> 00:58:51,583
N.
660
00:58:55,000 --> 00:58:58,250
On travaille pas dans le showbiz.
L'un meurt, et l'autre vit !
661
00:58:59,916 --> 00:59:01,250
- Tu t'appelles ?
- Shahud.
662
00:59:01,416 --> 00:59:04,083
Shahud ?
Souhaitons la bienvenue à Shahud !
663
00:59:13,666 --> 00:59:14,375
Bonjour...
664
00:59:15,833 --> 00:59:16,833
Palmyre.
665
00:59:26,250 --> 00:59:27,500
Salut, ma puce !
666
00:59:28,583 --> 00:59:29,666
Bonjour !
667
00:59:30,041 --> 00:59:31,250
Devine où je suis !
668
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
En Syrie.
669
00:59:34,541 --> 00:59:37,541
- Quelque chose ne va pas ?
- Je serai peut-être au mariage !
670
00:59:37,708 --> 00:59:39,291
Au mariage ? Bien.
671
00:59:39,958 --> 00:59:41,666
Papa, je suis très en retard.
672
00:59:42,041 --> 00:59:43,125
Alors, vas-y.
673
00:59:43,291 --> 00:59:45,166
Au revoir ! Bisous !
674
00:59:47,625 --> 00:59:48,625
Lire...
675
00:59:49,083 --> 00:59:50,416
Tchaïkovski.
- D'accord.
676
00:59:50,583 --> 00:59:52,333
Lecture de Tchaïkovski.
677
01:01:00,791 --> 01:01:01,833
Au revoir.
678
01:01:02,958 --> 01:01:03,958
Dima, bonne chance !
679
01:01:04,125 --> 01:01:08,916
Vive la Syrie ! Palmyre est à nous !
680
01:01:09,083 --> 01:01:10,541
Installons-nous dans le camp.
681
01:01:10,708 --> 01:01:14,083
Demain on va commencer le déminage
dans la zone de Tel-Alom.
682
01:01:14,250 --> 01:01:14,958
Bonne chance !
683
01:01:15,125 --> 01:01:18,125
- Lieutenant principal Fedotov.
- Montez dans le véhicule !
684
01:01:19,541 --> 01:01:22,166
Mon capitaine,
tout l'équipement est déchargé !
685
01:01:22,333 --> 01:01:23,958
- Très bien, continuez.
- Oui.
686
01:01:24,458 --> 01:01:25,208
Dima !
687
01:01:27,791 --> 01:01:29,541
Dima, va au camp.
688
01:01:30,375 --> 01:01:31,458
Vous allez où ?
689
01:01:34,083 --> 01:01:35,083
Pas loin.
690
01:01:46,208 --> 01:01:47,125
Konstantin !
691
01:01:48,541 --> 01:01:49,708
Je peux vous aider ?
692
01:01:50,666 --> 01:01:51,833
J'interviendrai pas.
693
01:01:53,250 --> 01:01:54,333
En effet.
694
01:02:01,541 --> 01:02:02,583
Vous allez où ?
695
01:02:03,291 --> 01:02:05,708
Les Ali Babas ont miné le puits
avant de partir.
696
01:02:06,791 --> 01:02:08,250
Le seul du village.
697
01:02:08,416 --> 01:02:11,208
- Ils ont demandé de l'aide.
- Demandé ? Comment ?
698
01:02:11,708 --> 01:02:12,500
Les anciens...
699
01:02:13,166 --> 01:02:14,458
ont appelé le commandant,
700
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
et on a reçu l'ordre.
701
01:02:17,541 --> 01:02:18,625
Faites attention !
702
01:02:22,125 --> 01:02:23,250
Faites-le exploser.
703
01:02:23,416 --> 01:02:24,166
Quoi ?
704
01:02:25,250 --> 01:02:26,250
Vous avez entendu.
705
01:02:29,166 --> 01:02:30,166
Faites-le exploser.
706
01:02:31,250 --> 01:02:32,916
Mais c'est leur seul puits.
707
01:02:33,708 --> 01:02:35,625
Vous voyez ça ? Un puits m'a fait ça.
708
01:02:36,041 --> 01:02:39,041
- Il y a des années. Ça repousse pas.
- Makarsky !
709
01:02:39,750 --> 01:02:41,541
- Bougez-vous.
- Faites-le exploser.
710
01:02:42,875 --> 01:02:44,208
Je vais suivre les ordres.
711
01:02:47,541 --> 01:02:48,875
Écoutez, les gars...
712
01:02:49,041 --> 01:02:50,125
Faites attention.
713
01:02:50,791 --> 01:02:53,958
Palmyre est libre.
Ils ont besoin de vous en vie.
714
01:02:54,791 --> 01:02:55,875
Reste en contact.
715
01:03:00,541 --> 01:03:01,333
On y va.
716
01:03:23,916 --> 01:03:24,833
Sadyk !
717
01:03:25,166 --> 01:03:27,291
Sadyk, comment on dit "reculez" ?
718
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
- Lauvara.
- Reculez. Lauvara.
719
01:03:30,000 --> 01:03:31,458
Allez, reculez !
720
01:03:32,250 --> 01:03:33,250
Reculez !
721
01:03:45,458 --> 01:03:46,625
Je vois la mine.
722
01:03:47,708 --> 01:03:48,500
Quel genre ?
723
01:03:49,708 --> 01:03:50,875
Il y a plusieurs obus.
724
01:03:52,583 --> 01:03:54,083
On aurait dû amener Dima.
725
01:03:56,625 --> 01:03:58,791
Si on a vérifié le village ?
On l'a fait.
726
01:04:00,583 --> 01:04:03,541
Mon capitaine, on devrait peut-être
le faire sauter ?
727
01:04:06,875 --> 01:04:08,250
Continuez l'inspection.
728
01:04:12,125 --> 01:04:13,250
Je le ferais sauter.
729
01:04:30,208 --> 01:04:31,875
Bonjour, Jamilya.
730
01:04:32,833 --> 01:04:34,291
Je me suis retrouvé avec
731
01:04:34,791 --> 01:04:36,250
une minute de libre,
732
01:04:37,166 --> 01:04:38,791
et j'ai voulu vous appeler.
733
01:04:43,041 --> 01:04:45,041
Je suis déjà près de Palmyre.
734
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Malheureusement,
735
01:04:50,000 --> 01:04:52,416
on n'aura probablement pas
l'occasion de se voir.
736
01:04:54,666 --> 01:04:56,166
Peut-être une prochaine fois.
737
01:05:22,625 --> 01:05:23,583
Bon travail.
738
01:05:24,208 --> 01:05:25,875
Il fallait le faire sauter.
739
01:05:26,041 --> 01:05:28,000
Votre commandant
740
01:05:28,666 --> 01:05:30,416
a fait sauter leur seul puits.
741
01:05:37,250 --> 01:05:38,458
RPG !
742
01:05:39,500 --> 01:05:40,666
Yala, yala !
743
01:05:41,541 --> 01:05:42,625
Debout !
744
01:05:42,791 --> 01:05:45,500
Allez, on y va !
Dites-lui de bouger !
745
01:05:49,958 --> 01:05:51,833
Où vous allez ? Eh oh !
746
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Qu'est-ce qu'il a dit ? Où ils vont ?
747
01:05:56,791 --> 01:05:58,583
Qu'y a-t-il ? Reste pas assis là !
748
01:06:02,875 --> 01:06:05,875
Mes gars sont là-bas. Donnez-moi
un véhicule et des hommes !
749
01:06:06,375 --> 01:06:08,458
Ferhem ? Ferhem ?
750
01:06:20,291 --> 01:06:22,250
Vous attendez quoi ? Allons-y !
751
01:06:24,791 --> 01:06:26,250
Viking à Phare !
752
01:06:27,125 --> 01:06:29,291
Le groupe de Zhilin
s'est fait tirer dessus.
753
01:06:31,083 --> 01:06:34,000
Au village de Tevalva.
Je sais pas qui en a donné l'ordre.
754
01:06:35,791 --> 01:06:37,125
Capitaine Shaberov.
755
01:06:38,416 --> 01:06:39,708
Je peux pas attendre.
756
01:06:40,125 --> 01:06:41,208
Terminé.
757
01:07:35,541 --> 01:07:36,541
Désolé.
758
01:08:03,416 --> 01:08:04,291
Russo !
759
01:08:04,458 --> 01:08:05,875
Russo !
760
01:08:24,208 --> 01:08:25,250
Tirez pas !
761
01:08:29,041 --> 01:08:29,916
Merde !
762
01:09:39,166 --> 01:09:41,833
Il était avec lui, avec lui.
763
01:09:44,041 --> 01:09:45,166
Où est Zhilin ?
764
01:09:45,875 --> 01:09:46,625
Zhilin.
765
01:09:47,583 --> 01:09:48,541
Le deuxième ?
766
01:09:49,083 --> 01:09:50,333
Le deuxième ?
767
01:10:06,208 --> 01:10:06,958
Où il est ?
768
01:10:08,250 --> 01:10:10,500
Où il est ? Lui, où ?
769
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Il était en vie ?
770
01:10:20,625 --> 01:10:21,541
Il était en vie ?
771
01:10:23,541 --> 01:10:26,333
Toi, t'es en vie.
Moi, je suis en vie.
772
01:10:26,958 --> 01:10:29,416
Il a été tué ! Il est en vie ?
773
01:10:37,333 --> 01:10:38,916
Tu les as vus se faire tuer ?
774
01:10:39,916 --> 01:10:41,708
Tu les as vus se faire tuer ?
775
01:10:42,375 --> 01:10:43,166
T'as vu ?
776
01:10:43,791 --> 01:10:47,375
Pourquoi t'es en vie ?
Tu faisais partie de leur équipe ?
777
01:10:47,541 --> 01:10:49,875
Comment ça se fait
qu'ils les aient tués ?
778
01:10:50,041 --> 01:10:52,208
Comment ça se fait
qu'ils les aient tués ?
779
01:11:35,916 --> 01:11:37,041
Il est des nôtres !
780
01:11:40,500 --> 01:11:41,875
C'est Casse-cou ?
781
01:11:42,583 --> 01:11:43,500
C'est lui...
782
01:11:47,666 --> 01:11:48,541
Il...
783
01:11:49,291 --> 01:11:51,166
Il y a eu une bataille féroce, et...
784
01:11:51,625 --> 01:11:52,750
C'est son sang ?
785
01:11:54,333 --> 01:11:55,208
Oui.
786
01:11:57,166 --> 01:11:59,916
Ne vous inquiétez pas
pour le rapatriement,
787
01:12:00,083 --> 01:12:01,541
c'est bien organisé...
788
01:12:02,000 --> 01:12:05,500
quel que soit le prix. Mais il faudra
peut-être attendre un peu.
789
01:12:07,083 --> 01:12:09,166
Il y a pas d'urgence, maintenant...
790
01:12:11,583 --> 01:12:12,416
Hein ?
791
01:12:14,958 --> 01:12:17,083
Ira, pardonnez-moi,
je me suis peut-être...
792
01:12:17,875 --> 01:12:19,208
Mal exprimé...
793
01:12:19,375 --> 01:12:20,958
Non, excusez-moi...
794
01:12:22,666 --> 01:12:23,708
Je...
795
01:12:26,750 --> 01:12:28,708
Je devrais aller chercher Lisa, non ?
796
01:12:30,958 --> 01:12:32,041
Pas vrai ?
797
01:12:33,333 --> 01:12:35,000
Vous allez lui dire que...
798
01:12:35,583 --> 01:12:37,041
son père rentre à la maison.
799
01:12:37,958 --> 01:12:39,041
Ira, je...
800
01:12:39,208 --> 01:12:40,333
Non, écoutez !
801
01:12:45,291 --> 01:12:47,458
C'est pas vraiment un mensonge.
802
01:12:48,500 --> 01:12:51,916
On dira qu'il revient,
mais pas s'il est vivant ou...
803
01:12:53,958 --> 01:12:55,416
Je suis désolée, je...
804
01:12:56,583 --> 01:12:58,666
Elle l'aime tellement, et...
805
01:12:59,625 --> 01:13:02,291
Et elle peut l'apprendre plus tard,
à l'enterrement.
806
01:13:03,916 --> 01:13:05,125
S'il vous plaît.
807
01:13:07,666 --> 01:13:08,458
Hein ?
808
01:13:11,416 --> 01:13:12,458
D'accord ?
809
01:13:13,875 --> 01:13:14,708
D'accord.
810
01:13:22,541 --> 01:13:23,333
Lisa !
811
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Lisa, ma chérie...
812
01:13:25,708 --> 01:13:26,583
Viens ici.
813
01:13:32,000 --> 01:13:33,416
Bonjour.
814
01:13:34,083 --> 01:13:35,583
Bonjour, Lisa.
815
01:13:38,875 --> 01:13:40,083
Bonjour, Casse-cou.
816
01:13:41,500 --> 01:13:42,875
Pourquoi il est tout sale ?
817
01:13:44,208 --> 01:13:46,333
Il... Il était dans une bataille.
818
01:13:47,000 --> 01:13:47,833
Il...
819
01:13:48,208 --> 01:13:49,166
a été blessé.
820
01:13:50,041 --> 01:13:51,541
Mon papa s'est battu ?
821
01:13:53,958 --> 01:13:55,250
Ton père...
822
01:13:55,958 --> 01:13:57,375
l'a protégé quand...
823
01:13:57,958 --> 01:13:59,250
Casse-cou a été blessé.
824
01:14:00,625 --> 01:14:02,333
Il rentre bientôt à la maison ?
825
01:14:04,625 --> 01:14:05,500
Bientôt.
826
01:14:08,500 --> 01:14:11,875
Est-ce que Casse-cou
est un vrai officier ?
827
01:14:12,208 --> 01:14:13,125
Oui.
828
01:14:14,750 --> 01:14:17,000
Les vrais officiers ne mentent pas.
829
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Donnez-moi votre parole
qu'il va revenir.
830
01:14:27,166 --> 01:14:27,875
Oui.
831
01:14:30,791 --> 01:14:31,916
Dites-le.
832
01:14:36,083 --> 01:14:37,291
T'as ma parole.
833
01:14:38,875 --> 01:14:40,000
Il va revenir.
834
01:14:43,041 --> 01:14:44,666
Ma maman pleure.
835
01:15:27,541 --> 01:15:30,041
- Je participerai à la rançon ?
- Non.
836
01:15:30,500 --> 01:15:31,583
Je peux l'identifier.
837
01:15:31,750 --> 01:15:35,750
Le centre de réconciliation est
sur le coup, ils ont des contacts.
838
01:15:36,541 --> 01:15:40,333
Ils savent qui corrompre, avec qui
boire un café ou qui éliminer.
839
01:15:40,708 --> 01:15:43,125
La rançon pour le corps de Zhilin
est fixée.
840
01:15:43,291 --> 01:15:46,416
- Identifiez-le une fois ici.
- Un démineur est toujours utile.
841
01:15:48,458 --> 01:15:49,708
Pas vous, Dima.
842
01:15:50,333 --> 01:15:51,291
On vous réintègre.
843
01:15:52,791 --> 01:15:53,750
Entendu.
844
01:15:55,708 --> 01:15:58,500
52 à base,
nous arrivons à l'endroit convenu.
845
01:15:59,541 --> 01:16:02,333
La piste est en vue.
Début de l'atterrissage.
846
01:16:24,000 --> 01:16:25,166
On arrive !
847
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Préparez-vous !
848
01:16:26,875 --> 01:16:29,625
Base, tout va bien !
On nous attend.
849
01:16:35,500 --> 01:16:37,666
On prend le corps de Zhilin
et on s'en va !
850
01:16:41,541 --> 01:16:42,875
Rocket ! On nous attaque !
851
01:16:54,166 --> 01:16:56,083
J'engage les attaquants.
852
01:17:07,791 --> 01:17:08,666
On est touchés !
853
01:17:13,791 --> 01:17:14,791
Moteur intact.
854
01:17:15,208 --> 01:17:17,375
J'y vais, je retourne à l'attaque.
855
01:18:35,625 --> 01:18:39,166
Il s'avère que c'est un groupe
d'alliés du Front islamique.
856
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
Ils ont préparé l'embuscade.
857
01:18:41,250 --> 01:18:43,166
Et pour le corps de Zhilin ?
858
01:18:43,333 --> 01:18:44,291
On cherche !
859
01:18:44,791 --> 01:18:46,708
Écoutez,
ils savent qu'on va les avoir.
860
01:18:47,333 --> 01:18:48,625
Et les punir.
861
01:18:49,125 --> 01:18:50,583
Pourtant, ils continuent...
862
01:18:51,375 --> 01:18:52,583
de se moquer de nous.
863
01:18:59,500 --> 01:19:01,791
Restez toujours en service.
Vous me recevez ?
864
01:19:12,583 --> 01:19:14,458
Major, qu'est-ce qu'on a là ?
865
01:19:14,958 --> 01:19:18,875
Les renseignements confirment
les coordonnées de la cible.
866
01:19:19,666 --> 01:19:22,541
Et voilà un petit cadeau
d'une demi-tonne pour eux.
867
01:19:22,708 --> 01:19:24,625
En route pour engager le combat.
868
01:19:40,833 --> 01:19:42,375
Largage des bombes immédiat.
869
01:19:54,166 --> 01:19:57,666
Je surveille l'état de la cible.
La cible a été détruite.
870
01:19:58,333 --> 01:20:00,666
C'est confirmé.
La cible a été atteinte.
871
01:20:05,916 --> 01:20:07,291
- Bonjour.
- Qu'y a-t-il ?
872
01:20:07,458 --> 01:20:09,791
Un autre groupe
a fait une offre pour le corps.
873
01:20:09,958 --> 01:20:11,583
- Fiable ?
- Plus ou moins.
874
01:20:11,750 --> 01:20:13,708
Ils ont déjà donné de mauvais corps.
875
01:20:14,250 --> 01:20:15,333
Qui sont-ils ?
876
01:20:15,500 --> 01:20:16,208
Je peux ?
877
01:20:16,375 --> 01:20:18,458
Ils s'appellent Jaysh al-Sham.
878
01:20:19,041 --> 01:20:20,000
Ils veulent quoi ?
879
01:20:21,416 --> 01:20:24,000
- De l'argent ?
- Un échange contre Jihadi John.
880
01:20:24,583 --> 01:20:26,875
Un blogueur-exécuteur
qui décapitait...
881
01:20:27,625 --> 01:20:28,791
- Celui-là ?
- Ouais.
882
01:20:29,625 --> 01:20:31,291
Il a mangé des foies de soldat.
883
01:20:33,041 --> 01:20:34,375
Capitaine Shaberov,
884
01:20:34,541 --> 01:20:36,083
l'opération est en attente.
885
01:20:38,958 --> 01:20:40,291
Et s'ils ne mentent pas ?
886
01:20:41,458 --> 01:20:44,208
Des officiers du centre
de réconciliation
887
01:20:44,375 --> 01:20:45,958
et des pilotes ont été tués.
888
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Ils cherchent à savoir
qui est en faute.
889
01:20:49,166 --> 01:20:51,791
Et ces autres corps
doivent aussi être récupérés.
890
01:20:52,208 --> 01:20:53,291
Et les Syriens ?
891
01:20:54,125 --> 01:20:56,250
Ils ont des agents spéciaux...
892
01:20:56,583 --> 01:20:59,375
les Mukhabarat.
- Ils accepteront pas ça.
893
01:20:59,541 --> 01:21:02,083
Ils refuseront pas,
mais ils feront rien non plus.
894
01:21:02,250 --> 01:21:03,541
Messieurs, garde-à-vous !
895
01:21:06,583 --> 01:21:08,250
Repos ! Alors ?
896
01:21:10,083 --> 01:21:11,083
Shaberov.
897
01:21:13,708 --> 01:21:15,875
Vous ne vouliez pas
travailler à Palmyre ?
898
01:21:16,041 --> 01:21:16,791
Si, général.
899
01:21:16,958 --> 01:21:19,000
Dépêchez-vous, elle a été libérée.
900
01:21:19,708 --> 01:21:20,958
Allez sauver l'histoire.
901
01:21:21,125 --> 01:21:23,708
Il y aura beaucoup de récompenses.
902
01:21:25,000 --> 01:21:25,958
Major général,
903
01:21:28,375 --> 01:21:29,333
l'un de mes...
904
01:21:29,791 --> 01:21:33,541
élèves-officiers y est resté en vie.
Il n'a jamais eu son diplôme.
905
01:21:34,083 --> 01:21:35,083
Je peux ?
906
01:21:36,000 --> 01:21:37,333
2-3 jours, voyage compris.
907
01:21:39,291 --> 01:21:42,250
Dima, pourquoi êtes-vous
toujours capitaine ?
908
01:21:43,250 --> 01:21:44,791
- Eh bien...
- Ne répondez pas.
909
01:21:45,458 --> 01:21:47,208
Ce serait inutile de répondre.
910
01:21:47,833 --> 01:21:48,958
Asseyez-vous !
911
01:21:51,791 --> 01:21:53,833
Examinons un peu la situation.
912
01:21:54,541 --> 01:21:56,333
Salman, t'es chez toi ?
913
01:21:56,791 --> 01:21:58,000
Oui, je suis en route.
914
01:22:03,708 --> 01:22:04,375
Oui ?
915
01:22:06,541 --> 01:22:08,250
Ah, Riyad, bonjour !
916
01:22:08,750 --> 01:22:09,708
Bonjour.
917
01:22:11,916 --> 01:22:14,250
Oui,
elle m'a appelée elle-même, merci.
918
01:22:16,583 --> 01:22:17,916
T'es où, en ce moment ?
919
01:22:19,208 --> 01:22:21,416
Super, reste-là, je suis en chemin.
920
01:22:21,583 --> 01:22:22,958
Tu vas avoir ton diplôme.
921
01:22:44,333 --> 01:22:46,833
Dima ! Mon cher ami !
922
01:22:47,500 --> 01:22:49,333
Je suis toujours heureux de te voir.
923
01:22:49,791 --> 01:22:53,625
Surtout quand t'as failli quitter
ce monde sans dire au revoir, hein ?
924
01:22:56,958 --> 01:22:58,083
Salut.
925
01:22:58,750 --> 01:23:00,416
Écoute, Salman, dis-moi.
926
01:23:00,791 --> 01:23:03,333
Tu m'as dit que t'avais
un parent dans la police.
927
01:23:03,666 --> 01:23:07,291
Rafik. Mon neveu. Pas dans la police,
dans le Mukhabarat.
928
01:23:07,458 --> 01:23:10,250
- Il est terrifiant.
- Exactement ce qu'il me faut.
929
01:23:10,958 --> 01:23:12,333
Je dois récupérer un corps.
930
01:23:12,791 --> 01:23:14,416
Tu sais comment ça marche.
931
01:23:15,166 --> 01:23:18,250
On a un accord,
une rançon, un échange...
932
01:23:19,666 --> 01:23:22,000
et le mauvais corps.
- Leur fais pas confiance.
933
01:23:23,041 --> 01:23:24,250
C'est qui, pour toi ?
934
01:23:26,916 --> 01:23:27,791
Un ami.
935
01:23:28,250 --> 01:23:30,916
L'ADN ? Ça prend au moins 2 mois
pour être fixé.
936
01:23:31,083 --> 01:23:32,708
Mais Salman, t'es médecin !
937
01:23:32,875 --> 01:23:36,208
- Les médecins font pas ça.
- J'ai regardé sur Google !
938
01:23:36,375 --> 01:23:38,833
Pour isoler l'ADN
et 4 autres marqueurs,
939
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
vous achetez un test de 10 minutes.
- Un test de paternité ?
940
01:23:42,541 --> 01:23:45,708
C'est ce que je dis ! Regarde,
ce chameau gisait dans son sang.
941
01:23:45,875 --> 01:23:47,875
On va l'analyser,
prendre un échantillon.
942
01:23:48,708 --> 01:23:50,166
C'est une bonne idée, Dima.
943
01:23:50,333 --> 01:23:51,666
T'es intelligent.
944
01:23:52,083 --> 01:23:54,666
Même après une commotion.
C'est quoi ton excuse ?
945
01:23:55,083 --> 01:23:57,541
C'est tout ce maté
qui t'a atrophié le cerveau !
946
01:23:57,708 --> 01:23:59,166
C'est la boisson de la Syrie.
947
01:23:59,666 --> 01:24:01,666
- T'as vu l'état du pays ?
- D'accord.
948
01:24:03,666 --> 01:24:06,625
- Je vais passer un appel.
- Merci, mon frère.
949
01:24:29,708 --> 01:24:32,041
- Alors ?
- Il rappellera.
950
01:24:45,291 --> 01:24:46,000
Dima...
951
01:24:47,500 --> 01:24:48,708
c'était quoi...
952
01:24:49,750 --> 01:24:51,708
le moment le plus heureux de ta vie ?
953
01:24:52,125 --> 01:24:53,750
Le moment...
954
01:24:53,916 --> 01:24:58,250
où t'aimerais rester toute ta vie
sans que rien ne change ?
955
01:25:00,625 --> 01:25:01,833
Écoute, je...
956
01:25:04,166 --> 01:25:05,458
J'aime servir.
957
01:25:07,625 --> 01:25:09,458
Je te parle du bonheur.
958
01:25:11,166 --> 01:25:13,083
T'aimes les commotions, ou quoi ?
959
01:25:13,916 --> 01:25:16,125
Voir tes camarades
exploser en morceaux ?
960
01:25:18,458 --> 01:25:20,291
J'ai connu une époque comme ça.
961
01:25:21,791 --> 01:25:25,291
Six ans dans les dortoirs
de l'école de médecine de Voronej.
962
01:25:25,666 --> 01:25:29,125
Dès que j'ai franchi la porte,
j'ai su que ça serait le bonheur.
963
01:25:30,250 --> 01:25:32,791
Les filles, la liberté...
964
01:25:32,958 --> 01:25:34,166
et puis l'alcool !
965
01:25:39,375 --> 01:25:40,166
Rafik.
966
01:25:53,541 --> 01:25:55,416
Rafik a dit oui, il nous attend.
967
01:25:56,208 --> 01:25:58,750
Il peut pas dire non
à son propre oncle.
968
01:25:59,458 --> 01:26:03,583
Vous connaissez pas votre famille.
Mais le sang est important pour nous.
969
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
Écoute, on va partir
dans une demi-heure.
970
01:26:08,500 --> 01:26:09,875
Je dois aller à la base.
971
01:26:10,041 --> 01:26:11,833
- Tu me rendras le chameau.
- OK.
972
01:26:52,916 --> 01:26:54,916
Riyad Abuhadja.
973
01:26:55,375 --> 01:26:57,958
Reçois ce diplôme
pour avoir suivi le cours
974
01:26:58,333 --> 01:26:59,833
de déminage militaire.
975
01:27:07,125 --> 01:27:08,166
D'accord...
976
01:27:49,000 --> 01:27:50,208
Allô.
977
01:27:51,500 --> 01:27:53,083
Salut, Jamilya.
978
01:27:56,958 --> 01:27:58,541
Oui, je vais venir à Palmyre.
979
01:28:00,750 --> 01:28:02,291
Je sais pas encore quand.
980
01:28:06,541 --> 01:28:07,791
Votre maison ?
981
01:28:10,041 --> 01:28:11,333
Je m'en souviendrai.
982
01:28:12,083 --> 01:28:14,666
À côté du poste de police,
près de la mosquée.
983
01:28:15,666 --> 01:28:16,375
Oui.
984
01:28:17,416 --> 01:28:18,625
Je la trouverai.
985
01:28:20,416 --> 01:28:21,708
Au revoir, Jamilya.
986
01:28:29,375 --> 01:28:31,666
Rafik veut pas
faire ça par téléphone.
987
01:29:08,041 --> 01:29:09,375
Ils vont prendre l'argent.
988
01:29:10,208 --> 01:29:13,291
- Bien. Et Jihadi John ?
- Pour lui, l'argent est plus fiable.
989
01:29:14,458 --> 01:29:17,625
- Tu lui fais confiance ?
- Pas sûr, mais j'espère pouvoir.
990
01:29:22,250 --> 01:29:24,458
Il dit qu'on va régler ça demain.
991
01:29:26,666 --> 01:29:27,958
- Un café ?
- Shukran.
992
01:29:53,791 --> 01:29:55,083
Acheter des fleurs.
993
01:29:57,875 --> 01:30:00,041
Salam. Bonjour.
994
01:30:10,166 --> 01:30:11,166
Oui.
995
01:30:29,791 --> 01:30:31,500
Super ! Combien ?
996
01:30:35,875 --> 01:30:39,583
Salut, beau gosse !
Elles sont pour qui, ces fleurs ?
997
01:30:39,750 --> 01:30:40,916
Pour moi, j'espère !
998
01:31:01,416 --> 01:31:04,500
Goûtez donc la confiture de noix,
monsieur Dima.
999
01:31:10,041 --> 01:31:11,833
Je peux voir votre fille ?
1000
01:31:17,375 --> 01:31:19,416
Jamilya... si on se tutoyait ?
1001
01:31:24,541 --> 01:31:25,458
D'accord,
1002
01:31:26,041 --> 01:31:27,625
Dima, s'il te plaît.
1003
01:31:29,125 --> 01:31:31,250
Eh bien, la voilà.
1004
01:31:33,375 --> 01:31:34,708
Quand a lieu le mariage ?
1005
01:31:36,041 --> 01:31:37,125
J'en sais rien.
1006
01:31:38,083 --> 01:31:40,791
Si on l'appelait pour lui demander ?
1007
01:31:42,666 --> 01:31:44,541
Allez, Dima.
1008
01:31:48,083 --> 01:31:48,875
Bonjour !
1009
01:31:49,666 --> 01:31:50,708
Salut, ma puce.
1010
01:31:53,750 --> 01:31:54,708
Bonjour.
1011
01:31:54,875 --> 01:31:55,958
Je suis Vyacheslav.
1012
01:31:56,333 --> 01:31:57,500
Dima.
1013
01:31:57,666 --> 01:32:00,166
- Appelez-moi Slava. Un instant.
- Bonjour, Slava.
1014
01:32:00,333 --> 01:32:01,125
Enchanté.
1015
01:32:01,666 --> 01:32:03,000
J'appelle pour demander
1016
01:32:03,166 --> 01:32:04,708
quand sera votre mariage.
1017
01:32:06,458 --> 01:32:07,958
Je pourrais peut-être venir.
1018
01:32:08,791 --> 01:32:10,625
Pour vous donner ma bénédiction.
1019
01:32:11,208 --> 01:32:13,416
- Le mariage est annulé, Dima.
- Comment ça ?
1020
01:32:13,916 --> 01:32:18,166
On ne va pas faire un grand mariage.
On préfère faire une croisière.
1021
01:32:20,958 --> 01:32:22,000
C'est génial !
1022
01:32:23,333 --> 01:32:24,500
J'aime aussi voyager.
1023
01:32:26,250 --> 01:32:29,000
En ce moment, je suis à Palmyre.
1024
01:32:30,833 --> 01:32:32,458
Je vous présente Jamilya.
1025
01:32:33,416 --> 01:32:34,833
Bonjour !
1026
01:32:35,000 --> 01:32:38,083
- Je m'appelle Jamilya.
- Bonjour, Slava.
1027
01:32:39,541 --> 01:32:42,500
- Tatyana, enchantée.
- S'il vous plaît, vous pouvez...
1028
01:32:42,666 --> 01:32:44,916
C'est à la guerre
que tu rencontres une femme ?
1029
01:32:45,666 --> 01:32:49,458
- Au moins, ça a un sens, maintenant.
- Tatyana, Dima fait partie d'une...
1030
01:32:50,083 --> 01:32:52,041
opération de maintien de la paix.
1031
01:32:52,208 --> 01:32:55,208
- Il prend des risques pour...
- C'est toujours pareil.
1032
01:32:55,375 --> 01:32:57,541
Ma mère n'en pouvait plus,
elle est partie.
1033
01:32:58,458 --> 01:33:02,458
J'ai fait des choses stupides
à l'époque. Je me suis blessé.
1034
01:33:02,625 --> 01:33:04,458
Ma chérie, pourquoi on parle de ça ?
1035
01:33:05,250 --> 01:33:08,208
Votre maman est heureuse maintenant,
hein ?
1036
01:33:08,375 --> 01:33:10,125
- Oui.
- Elle s'est remariée.
1037
01:33:10,541 --> 01:33:12,791
Avec quelqu'un
qui rentre tous les jours.
1038
01:33:12,958 --> 01:33:16,125
C'est facile d'être heureux
quand il n'y a pas de guerre.
1039
01:33:16,875 --> 01:33:18,291
Il n'y a plus de guerre ici.
1040
01:33:19,250 --> 01:33:20,375
Pas vrai, papa ?
1041
01:33:22,291 --> 01:33:24,250
Slava, où vous emmène la croisière ?
1042
01:33:37,000 --> 01:33:38,916
Une fusée de détresse...
1043
01:33:55,500 --> 01:33:56,916
Prends mon numéro.
1044
01:33:58,750 --> 01:34:00,166
Appelle-moi...
1045
01:34:01,125 --> 01:34:02,458
pour qu'on se revoie.
1046
01:34:03,416 --> 01:34:04,625
Tu connais Moscou ?
1047
01:34:05,333 --> 01:34:06,500
Tu m'y invites ?
1048
01:34:08,416 --> 01:34:11,000
Eh bien...
Je serai bientôt démobilisé.
1049
01:34:13,416 --> 01:34:14,666
Je serai libre.
1050
01:34:19,458 --> 01:34:21,208
Je pourrai avoir une nouvelle vie.
1051
01:34:25,291 --> 01:34:27,041
J'accepte ton invitation...
1052
01:34:33,583 --> 01:34:34,625
Dima.
1053
01:34:44,875 --> 01:34:46,750
Je suis si heureux
de t'avoir trouvée.
1054
01:34:48,666 --> 01:34:50,583
C'est moi qui t'ai appelé.
1055
01:34:53,875 --> 01:34:55,125
Je t'ai trouvée.
1056
01:36:18,083 --> 01:36:19,041
Salam.
1057
01:36:46,791 --> 01:36:50,166
Ce qui est proscrit
en récupérant le corps de ton ami :
1058
01:36:58,208 --> 01:37:00,625
sourires, gestes brusques
et langue trop pendue.
1059
01:37:00,791 --> 01:37:04,583
Les émotions fortes, insultes et
menaces pourraient te coûter la vie.
1060
01:37:15,041 --> 01:37:18,083
Si un truc cloche,
il donnera le signal.
1061
01:37:18,666 --> 01:37:20,666
Ce geste, c'est que ça a mal tourné.
1062
01:37:21,125 --> 01:37:24,041
S'il dit d'apporter l'argent,
ça a mal tourné.
1063
01:37:24,208 --> 01:37:25,541
De quel groupe il s'agit ?
1064
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
- Du genre qui...
- Je comprends.
1065
01:37:37,833 --> 01:37:39,666
Il appellera quand il y aura accord.
1066
01:37:39,833 --> 01:37:42,750
Ils nous montrent le corps,
tu regardes et je fais le test.
1067
01:38:24,125 --> 01:38:26,333
Je croyais que
tu faisais pas d'échanges.
1068
01:38:26,500 --> 01:38:28,250
Je ne fais pas de prisonniers.
1069
01:38:28,416 --> 01:38:29,958
Je veux acheter un corps.
1070
01:38:31,208 --> 01:38:33,416
Oui, les morts
causent moins de problèmes.
1071
01:38:33,583 --> 01:38:36,250
C'est un corps russe ?
On a apporté un test,
1072
01:38:36,875 --> 01:38:39,583
donc on saura si vous nous mentez.
Un test ADN.
1073
01:38:39,750 --> 01:38:41,083
Ça donne une réponse
1074
01:38:41,250 --> 01:38:43,416
en 10 minutes.
- Montre-moi l'argent !
1075
01:38:47,750 --> 01:38:51,000
Si je te montre l'argent
et que c'est le mauvais corps,
1076
01:38:51,166 --> 01:38:53,625
vous ne sortirez pas d'ici vivants !
1077
01:39:03,375 --> 01:39:05,166
Pas de précipitation. On se calme !
1078
01:39:05,333 --> 01:39:06,791
On se calme ! Téléphone.
1079
01:39:08,583 --> 01:39:09,333
Téléphone.
1080
01:39:17,708 --> 01:39:18,666
Apportez l'argent.
1081
01:39:19,291 --> 01:39:20,166
L'argent arrive.
1082
01:40:38,458 --> 01:40:39,666
Je vois.
1083
01:40:48,458 --> 01:40:49,708
Le corps est frais.
1084
01:40:50,375 --> 01:40:51,958
J'ai même pas besoin du test.
1085
01:40:53,083 --> 01:40:54,041
Un téléphone sonne.
1086
01:41:03,750 --> 01:41:05,500
Ils voulaient nous piéger.
1087
01:41:05,666 --> 01:41:07,208
Il propose de prendre un café.
1088
01:41:15,291 --> 01:41:16,541
Tu veux répondre ?
1089
01:41:17,250 --> 01:41:19,375
Je ferai plus affaire avec toi !
1090
01:41:19,541 --> 01:41:22,833
Ne me contacte plus, oublie mon nom !
1091
01:41:31,833 --> 01:41:34,583
Cet enfoiré est mort.
1092
01:41:36,041 --> 01:41:38,666
Regarde, ce type a laissé
son téléphone déverrouillé.
1093
01:41:44,583 --> 01:41:45,625
Photos et vidéos.
1094
01:41:46,250 --> 01:41:48,375
Ça pourrait nous être utile.
1095
01:42:40,833 --> 01:42:43,125
Je n'ai aucun réseau.
1096
01:42:43,583 --> 01:42:45,125
J'attends un appel.
1097
01:42:45,291 --> 01:42:47,208
On met des brouilleurs
en travaillant.
1098
01:42:47,375 --> 01:42:49,791
Ils sont éteints maintenant,
vérifiez.
1099
01:44:06,416 --> 01:44:08,333
- Qui c'est ?
- Pas d'importance.
1100
01:44:08,500 --> 01:44:10,458
- Dima...
- Les mains en l'air !
1101
01:44:12,625 --> 01:44:13,916
Je voulais t'appeler.
1102
01:44:15,000 --> 01:44:16,791
Jaysh al-Sham propose un marché.
1103
01:44:17,250 --> 01:44:18,250
Équitable !
1104
01:44:19,416 --> 01:44:21,166
Ils veulent Jihadi John.
1105
01:44:21,333 --> 01:44:23,333
- C'est un blogueur.
- Oui, je sais.
1106
01:44:24,750 --> 01:44:25,791
Et en échange ?
1107
01:44:26,250 --> 01:44:27,958
Konstantin Zhilin.
1108
01:44:29,125 --> 01:44:30,208
Vivant.
1109
01:44:35,708 --> 01:44:37,708
- Il est en vie ?
- Oui.
1110
01:44:38,125 --> 01:44:39,666
Je peux baisser les mains ?
1111
01:45:07,958 --> 01:45:10,250
Ils disent que l'échange
aura lieu demain.
1112
01:45:10,666 --> 01:45:11,791
À midi.
1113
01:45:13,000 --> 01:45:14,416
Près de la rivière asséchée.
1114
01:45:15,208 --> 01:45:16,500
Prends les coordonnées.
1115
01:45:30,500 --> 01:45:32,000
Ils ont dit que...
1116
01:45:32,666 --> 01:45:35,916
l'échange devait se faire comme ça.
1117
01:45:39,875 --> 01:45:42,458
Et que tu dois
personnellement apporter...
1118
01:45:43,125 --> 01:45:44,375
Jihadi John.
1119
01:45:45,833 --> 01:45:47,208
Quelles belles mains.
1120
01:45:57,416 --> 01:45:58,333
Salam.
1121
01:46:04,375 --> 01:46:05,791
Comment il est mort ?
1122
01:46:07,666 --> 01:46:08,833
Un obus.
1123
01:46:11,666 --> 01:46:13,666
- Tu veux te venger d'eux, hein ?
- Oui.
1124
01:46:15,250 --> 01:46:16,208
Non...
1125
01:46:17,250 --> 01:46:18,666
Oui, au début,
1126
01:46:20,083 --> 01:46:21,666
et puis j'ai été piégée.
1127
01:46:23,458 --> 01:46:25,083
Je voulais juste vivre.
1128
01:46:29,416 --> 01:46:30,791
Beaucoup de gens sont morts
1129
01:46:32,916 --> 01:46:34,500
à cause de ce mégalithe.
1130
01:46:36,958 --> 01:46:38,416
Des soldats syriens,
1131
01:46:40,125 --> 01:46:41,291
des rebelles.
1132
01:46:44,208 --> 01:46:45,458
Je les connaissais pas.
1133
01:46:49,000 --> 01:46:50,583
Mais je connaissais mes élèves.
1134
01:46:53,666 --> 01:46:55,000
Tous ces jeunes hommes.
1135
01:46:58,416 --> 01:47:00,041
Ils voulaient vivre, aussi.
1136
01:47:04,500 --> 01:47:05,791
C'était seulement...
1137
01:47:06,958 --> 01:47:08,541
une mission classique.
1138
01:47:10,166 --> 01:47:11,000
Dima.
1139
01:47:14,166 --> 01:47:15,250
C'est la guerre.
1140
01:47:16,416 --> 01:47:19,208
Sans la guerre,
on ne serait pas rencontrés.
1141
01:47:19,375 --> 01:47:21,791
Je ne te mentais pas, hier...
1142
01:47:27,666 --> 01:47:29,041
Tu veux rester ?
1143
01:47:30,000 --> 01:47:31,916
Ou peut-on se voir demain ?
1144
01:47:48,916 --> 01:47:49,666
Non !
1145
01:48:34,250 --> 01:48:37,125
Base, ici Corbeau.
Je suis dans la zone d'attente.
1146
01:48:38,166 --> 01:48:40,333
J'ai l'endroit désigné en visuel.
1147
01:48:40,500 --> 01:48:43,416
Je vois 2 véhicules blancs
et au moins 5 individus.
1148
01:48:44,000 --> 01:48:44,875
Terminé.
1149
01:48:47,416 --> 01:48:50,500
Gardez-les en visuel, soyez
vigilants. Ils sont imprévisibles.
1150
01:48:51,875 --> 01:48:53,625
Aucun mouvement vers les véhicules.
1151
01:48:55,416 --> 01:48:56,916
Tout est clair, allez-y.
1152
01:48:57,083 --> 01:48:58,583
Déploiement !
1153
01:49:01,166 --> 01:49:03,625
Le sniper est en position
depuis hier.
1154
01:49:03,791 --> 01:49:05,750
Les drones surveillent la situation.
1155
01:49:05,916 --> 01:49:06,958
Tout est clair.
1156
01:49:09,250 --> 01:49:10,208
Amenez-le !
1157
01:49:15,250 --> 01:49:16,208
Traduisez !
1158
01:49:17,208 --> 01:49:18,250
Tu vas avec lui.
1159
01:49:18,625 --> 01:49:20,291
Si tu fais tout ce qu'il dit,
1160
01:49:20,458 --> 01:49:21,708
tu vas pouvoir vivre.
1161
01:49:23,208 --> 01:49:24,666
Hoche la tête si c'est clair.
1162
01:49:28,291 --> 01:49:29,708
Oh, bordel...
1163
01:49:32,625 --> 01:49:34,333
C'est bon, tout est en place.
1164
01:49:47,708 --> 01:49:48,458
Tenez.
1165
01:49:49,083 --> 01:49:49,916
Amenez-le.
1166
01:50:30,333 --> 01:50:31,666
Maintenant, tu peux aussi
1167
01:50:32,625 --> 01:50:33,958
te faire appeler "Déjà".
1168
01:50:45,375 --> 01:50:46,416
Qu'y a-t-il ?
1169
01:50:48,666 --> 01:50:49,541
Un gilet.
1170
01:50:52,708 --> 01:50:55,208
- EEI !
- Unité, à couvert !
1171
01:50:55,375 --> 01:50:56,166
Tenez.
1172
01:50:57,875 --> 01:50:58,666
Alors...
1173
01:50:59,333 --> 01:51:00,583
jetons un coup d'œil.
1174
01:51:01,166 --> 01:51:02,791
Le bouton est dans ma main.
1175
01:51:03,291 --> 01:51:04,458
Tiens-le bien.
1176
01:51:04,916 --> 01:51:07,125
- Quelque chose sur la veste ?
- Non.
1177
01:51:07,291 --> 01:51:08,500
Bouge pas la tête.
1178
01:51:20,291 --> 01:51:22,458
Jetons un petit coup d'œil à tout ça.
1179
01:51:23,583 --> 01:51:25,208
Il y a une lumière allumée.
1180
01:51:25,791 --> 01:51:27,541
Le circuit est sous tension.
1181
01:51:28,250 --> 01:51:29,291
Tout à fait.
1182
01:51:29,708 --> 01:51:30,666
Alors...
1183
01:51:32,041 --> 01:51:33,333
Tiens-toi comme ça.
1184
01:51:34,791 --> 01:51:36,291
Un capteur d'inclinaison.
1185
01:51:37,125 --> 01:51:38,500
D'accord...
1186
01:51:38,666 --> 01:51:40,541
Comment est-ce qu'on le désarme ?
1187
01:51:41,000 --> 01:51:43,083
On bloque le...
On bloque le contact.
1188
01:51:43,250 --> 01:51:44,208
Voilà...
1189
01:51:45,041 --> 01:51:48,708
- On va utiliser la petite antenne...
- Dima, il y a un téléphone...
1190
01:51:48,875 --> 01:51:51,291
Le téléphone, c'est pas grave.
Pourquoi ça ?
1191
01:51:53,833 --> 01:51:55,875
- Un brouilleur ?
- Tout à fait.
1192
01:51:56,541 --> 01:51:58,541
Alors, on insère le fil...
1193
01:51:59,458 --> 01:52:01,083
et on le pince.
1194
01:52:01,916 --> 01:52:02,625
Voilà.
1195
01:52:07,458 --> 01:52:08,250
OK...
1196
01:52:09,458 --> 01:52:11,000
Enlevons la veste.
1197
01:52:13,500 --> 01:52:15,125
Il est habile avec ses bombes,
1198
01:52:15,291 --> 01:52:17,083
ce type, hein ?
1199
01:52:18,458 --> 01:52:19,666
Y avait un atelier.
1200
01:52:20,458 --> 01:52:21,958
Il avait de l'expérience.
1201
01:52:23,583 --> 01:52:25,333
Mais ces idiots avec moi
1202
01:52:26,125 --> 01:52:27,791
auraient jamais pu l'enlever
1203
01:52:28,750 --> 01:52:30,000
même s'ils avaient voulu.
1204
01:52:31,291 --> 01:52:32,416
On va essayer.
1205
01:52:32,583 --> 01:52:33,458
Voilà.
1206
01:52:35,375 --> 01:52:38,208
Je vois que t'as une égratignure, là.
1207
01:52:39,958 --> 01:52:42,208
On y est. On y est...
1208
01:52:44,125 --> 01:52:45,333
Tiens-le fort.
1209
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
OK, OK, OK.
1210
01:52:47,500 --> 01:52:49,625
- Dima, attention.
- Voilà.
1211
01:52:50,250 --> 01:52:51,416
Bon travail.
1212
01:52:52,083 --> 01:52:53,041
Comme ça.
1213
01:52:53,583 --> 01:52:54,708
C'est quoi, ça ?
1214
01:52:54,875 --> 01:52:56,416
Ah, l'enfoiré !
1215
01:52:57,291 --> 01:52:58,583
Il s'est donné du mal,
1216
01:52:59,208 --> 01:53:01,291
il a enroulé tous les fils ensemble.
1217
01:53:01,791 --> 01:53:02,583
Dima,
1218
01:53:03,666 --> 01:53:05,791
tu dois bien regarder chaque fil.
1219
01:53:05,958 --> 01:53:07,250
Y a pas moyen...
1220
01:53:08,000 --> 01:53:09,166
de tout vérifier.
1221
01:53:12,041 --> 01:53:14,791
Ici, il y en a un
plus fin que les autres.
1222
01:53:14,958 --> 01:53:15,791
Attends !
1223
01:53:18,625 --> 01:53:20,916
Dima, t'es sûr que c'est celui-là ?
1224
01:53:23,875 --> 01:53:25,916
Am, stram, gram...
1225
01:53:27,666 --> 01:53:29,708
pic et pic et colégram...
1226
01:53:32,291 --> 01:53:33,583
bour et bour...
1227
01:53:35,541 --> 01:53:36,333
et ratatam...
1228
01:53:42,125 --> 01:53:43,291
Et voilà !
1229
01:53:44,208 --> 01:53:45,583
La lumière s'est éteinte.
1230
01:53:48,083 --> 01:53:49,250
Ça veut dire quoi ?
1231
01:53:53,166 --> 01:53:54,958
Que le circuit est hors tension.
1232
01:53:55,708 --> 01:53:56,625
Exact.
1233
01:53:57,250 --> 01:53:58,458
Relâche le bouton.
1234
01:54:00,500 --> 01:54:01,375
Je peux pas.
1235
01:54:02,333 --> 01:54:03,208
Trop fatigué...
1236
01:54:04,166 --> 01:54:05,291
Ensemble, alors.
1237
01:54:10,375 --> 01:54:12,208
Voilà. Hop.
1238
01:54:13,541 --> 01:54:14,333
C'est bon.
1239
01:54:15,041 --> 01:54:15,833
On y est.
1240
01:54:16,375 --> 01:54:17,875
Voilà, c'est bon.
1241
01:54:18,416 --> 01:54:20,875
Voilà, c'est bon, ça y est.
1242
01:54:21,500 --> 01:54:22,333
Ça y est.
1243
01:54:23,000 --> 01:54:23,916
Ça y est.
1244
01:54:26,375 --> 01:54:27,708
On l'enlève, d'accord ?
1245
01:54:28,166 --> 01:54:28,875
Hein ?
1246
01:54:29,708 --> 01:54:30,916
Vaut mieux pas apporter
1247
01:54:31,375 --> 01:54:33,708
la bombe artisanale à la base. Hein ?
1248
01:54:33,875 --> 01:54:35,375
- En effet.
- OK.
1249
01:54:39,041 --> 01:54:39,833
Bouge pas !
1250
01:54:43,583 --> 01:54:44,916
Dima, qu'y a-t-il ?
1251
01:54:47,416 --> 01:54:48,375
Un gyroscope?
1252
01:54:50,333 --> 01:54:51,375
Et une minuterie...
1253
01:54:57,041 --> 01:54:58,250
47 secondes.
1254
01:55:01,166 --> 01:55:02,291
Dima, cours.
1255
01:55:05,500 --> 01:55:06,666
On n'a pas le temps.
1256
01:55:07,916 --> 01:55:10,041
Tu pourras pas l'analyser
et la désamorcer.
1257
01:55:11,458 --> 01:55:12,833
On va mourir tous les deux.
1258
01:55:13,416 --> 01:55:14,333
Vas-y !
1259
01:55:19,416 --> 01:55:20,416
Lève les bras !
1260
01:55:21,333 --> 01:55:23,666
Et maintenant, écoute-moi !
1261
01:55:25,083 --> 01:55:26,541
Je vais tenir le gilet,
1262
01:55:27,833 --> 01:55:29,250
et tu glisses doucement.
1263
01:55:29,750 --> 01:55:31,875
Ne fais pas bouger la plaque arrière.
1264
01:55:32,333 --> 01:55:33,375
- Dima...
- Vas-y !
1265
01:55:33,541 --> 01:55:35,000
C'est ma mort, pas la tienne.
1266
01:55:36,500 --> 01:55:38,041
J'ai promis à Lisa
1267
01:55:38,916 --> 01:55:40,166
que tu rentrerais.
1268
01:55:40,708 --> 01:55:42,458
T'as aussi une fille.
1269
01:55:44,458 --> 01:55:46,416
Non, la mienne est grande.
1270
01:55:46,833 --> 01:55:47,916
Ça va aller,
1271
01:55:48,375 --> 01:55:50,958
elle va s'en sortir.
- Et le gyroscope ?
1272
01:55:51,833 --> 01:55:52,750
Cours !
1273
01:55:54,166 --> 01:55:54,875
Non...
1274
01:55:58,250 --> 01:55:59,083
Non.
1275
01:55:59,458 --> 01:56:00,666
17 secondes.
1276
01:56:03,625 --> 01:56:04,625
Comment...
1277
01:56:44,375 --> 01:56:45,583
Salut, ma puce.
1278
01:56:47,250 --> 01:56:49,833
Écoute, il me semble que toi et moi,
1279
01:56:50,000 --> 01:56:51,666
on n'arrive pas à se parler.
1280
01:56:52,500 --> 01:56:53,250
Alors,
1281
01:56:53,416 --> 01:56:55,416
j'ai pensé
à t'enregistrer un message.
1282
01:56:57,250 --> 01:56:58,000
Tu sais,
1283
01:56:58,708 --> 01:57:00,125
il y a un dicton qui dit...
1284
01:57:00,708 --> 01:57:02,500
que quand un démineur meurt,
1285
01:57:03,875 --> 01:57:06,250
son âme n'a pas le temps
de quitter son corps...
1286
01:57:07,125 --> 01:57:09,458
Il est réduit en atomes
trop rapidement.
1287
01:57:09,625 --> 01:57:10,375
Papa.
1288
01:57:12,500 --> 01:57:15,750
Mais tu sais, si jamais
il m'arrive quelque chose...
1289
01:57:17,166 --> 01:57:18,583
des fragments de mon âme...
1290
01:57:20,125 --> 01:57:21,333
resteront...
1291
01:57:22,375 --> 01:57:23,625
dans ceux qui m'aiment.
1292
01:57:24,375 --> 01:57:26,750
Dans tous ceux que j'aime
ou que j'ai aimés.
1293
01:57:27,958 --> 01:57:31,000
Et quand il n'y aura plus personne
qui m'a connu, alors...
1294
01:57:32,208 --> 01:57:34,041
les anges ramasseront les morceaux
1295
01:57:34,208 --> 01:57:35,958
et les emmèneront
où ils doivent être.
1296
01:57:37,250 --> 01:57:38,625
Mais en attendant...
1297
01:57:39,291 --> 01:57:40,458
je serai dans le coin.
1298
01:58:05,416 --> 01:58:07,375
Tout est clair pour le déchargement.
1299
01:58:07,541 --> 01:58:09,625
En se retirant, les combattants
1300
01:58:09,791 --> 01:58:11,791
ont laissé un grand nombre de mines,
1301
01:58:13,250 --> 01:58:16,083
des mines terrestres
et des engins explosifs improvisés.
1302
01:58:17,208 --> 01:58:19,541
Donc, pour ce qui est d'aujourd'hui,
1303
01:58:21,083 --> 01:58:24,916
un détachement conjoint de démineurs
va déjà commencer à déminer
1304
01:58:25,333 --> 01:58:27,250
le quartier historique de Palmyre.
1305
01:58:30,000 --> 01:58:30,875
Déjà.
89116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.