All language subtitles for the.twelve.s01e01.internal.multi.720p.web.h264-cielos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,725 --> 00:00:08,604
Tu nie wolno pali膰.
2
00:00:09,925 --> 00:00:12,924
Mnie wolno, tobie nie.
3
00:00:21,905 --> 00:00:28,624
Fri, je艣li przypomnisz sobie co艣
O Stefanie, musisz mi powiedzie膰.
4
00:00:31,325 --> 00:00:35,644
- Wszystko mo偶e pom贸c.
- Po co zostawi艂am z nim Rose?
5
00:00:37,405 --> 00:00:41,924
- Przez to straci艂am opiek臋 nad ni膮.
- Daj膮 ci leki co rano?
6
00:00:44,165 --> 00:00:46,724
Nie widzisz, jaka jestem radosna?
7
00:00:47,525 --> 00:00:51,924
- Fri, prosz臋.
- Nie zamierzam si臋 zabi膰, Ari.
8
00:00:54,165 --> 00:00:55,924
Ju偶 to m贸wi艂a艣.
9
00:00:58,645 --> 00:01:00,324
Za trzy dni rozprawa.
10
00:01:01,125 --> 00:01:06,644
S膮d ci臋 przepyta i 艂awa zobaczy,
jaka jeste艣 naprawd臋.
11
00:01:06,925 --> 00:01:09,644
Nie taka, jak ci臋
przedstawia艂y media.
12
00:02:31,645 --> 00:02:34,644
DWUNASTU
13
00:02:37,405 --> 00:02:39,324
Gdzie to jest?
14
00:03:48,285 --> 00:03:50,124
9 LISTOPADA 2018
15
00:03:57,645 --> 00:04:00,404
Witam. Prosz臋 po艂o偶y膰
kurtk臋 na tacy.
16
00:04:03,125 --> 00:04:05,124
- Kieszenie?
- Puste.
17
00:04:05,325 --> 00:04:06,924
Zapraszam.
18
00:04:09,165 --> 00:04:10,924
Dzi臋kuj臋. Pani rzeczy.
19
00:04:17,485 --> 00:04:18,644
To tam.
20
00:04:23,405 --> 00:04:26,124
Zaraz zaczniemy wybiera膰
sk艂ad 艂awy.
21
00:04:26,925 --> 00:04:28,324
Zadamy pytania...
22
00:04:28,725 --> 00:04:31,404
- Nazwisko?
- Delphine Spikers.
23
00:04:32,205 --> 00:04:35,924
Dobrze. Prosz臋 tutaj.
Mo偶e pani usi膮艣膰.
24
00:04:38,645 --> 00:04:41,204
Zaczynamy losowanie do 艂awy.
25
00:04:45,365 --> 00:04:47,124
Holly Ceusters.
26
00:04:59,445 --> 00:05:00,445
- Zgoda.
- Zgoda.
27
00:05:02,645 --> 00:05:07,124
- Jest pani 艂awniczk膮, prosz臋 siada膰.
- Dzi臋kuj臋.
28
00:05:09,925 --> 00:05:12,604
Arnold Briers.
29
00:05:24,445 --> 00:05:27,124
- Zgoda.
- Prosz臋 zaj膮膰 miejsce.
30
00:05:32,725 --> 00:05:34,924
Myriam Vermeiren.
31
00:05:39,125 --> 00:05:42,644
- Nie ma zgody.
- Prosz臋 wr贸ci膰 na miejsce.
32
00:05:48,845 --> 00:05:50,844
Yuri Cornille.
33
00:05:53,085 --> 00:05:54,124
Zgoda.
34
00:05:54,925 --> 00:05:57,604
- Prosz臋 zaj膮膰 miejsce.
- Dzi臋kuj臋.
35
00:06:17,125 --> 00:06:18,924
No锚l Marinus.
36
00:06:21,165 --> 00:06:22,724
Zgoda.
37
00:06:24,125 --> 00:06:27,724
Jest pan dwunastym 艂awnikiem.
Prosz臋 siada膰.
38
00:06:30,445 --> 00:06:33,924
Teraz wylosujemy
dw贸ch zapasowych 艂awnik贸w.
39
00:06:37,125 --> 00:06:38,924
Delphine Spikers.
40
00:06:41,645 --> 00:06:43,644
M臉呕ATKA, TR脫JKA DZIECI.
41
00:06:45,925 --> 00:06:47,924
Delphine Spikers.
42
00:06:56,925 --> 00:06:59,844
- Pani Delphine Spikers?
- Tak.
43
00:07:02,645 --> 00:07:05,124
Zgoda.
44
00:07:05,925 --> 00:07:07,644
Prosz臋 zaj膮膰 miejsce.
45
00:07:10,365 --> 00:07:11,404
Nie.
46
00:07:13,645 --> 00:07:14,924
S艂ucham?
47
00:07:17,165 --> 00:07:18,404
Ale...
48
00:07:20,165 --> 00:07:23,924
My艣la艂am, 偶e ju偶
wybrano 艂aw臋 przysi臋g艂ych.
49
00:07:24,125 --> 00:07:28,924
Na wszelki wypadek wybieramy
dw贸ch zapasowych 艂awnik贸w.
50
00:07:28,925 --> 00:07:31,644
Nie mog臋, mam troje dzieci.
51
00:07:31,925 --> 00:07:35,644
Pomo偶emy pani znale藕膰
kogo艣 do dzieci.
52
00:07:37,405 --> 00:07:39,604
Nie czuj臋 si臋 zbyt dobrze.
53
00:07:39,925 --> 00:07:42,324
To pani obowi膮zek. Prosz臋 siada膰.
54
00:07:43,125 --> 00:07:46,444
- G艂owa mnie boli.
- Za艣wiadczenie od lekarza?
55
00:07:49,165 --> 00:07:51,644
Wi臋c nie widz臋 powodu.
56
00:07:55,325 --> 00:07:56,844
Demir Karadzha.
57
00:08:28,845 --> 00:08:30,844
- W porz膮dku?
- Tak.
58
00:08:42,725 --> 00:08:45,124
- Niez艂a sprawa.
- Tak.
59
00:08:45,125 --> 00:08:47,924
Nie s膮dzi艂am, 偶e tu kiedy艣 trafi臋-.
60
00:08:48,205 --> 00:08:51,644
Mo偶e poznamy swoje imiona?
61
00:08:53,405 --> 00:08:54,844
Jestem Yuri.
62
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Kurt.
63
00:08:58,405 --> 00:08:59,844
Arnold.
64
00:08:59,845 --> 00:09:00,845
- Vera.
- Demir.
65
00:09:03,165 --> 00:09:04,165
Carl.
66
00:09:04,405 --> 00:09:05,844
Jestem Holly.
67
00:09:06,125 --> 00:09:09,924
Czuj臋 si臋 jak na spotkaniu AA.
68
00:09:10,725 --> 00:09:12,924
Ale to nie jest spotkanie AA.
69
00:09:13,725 --> 00:09:16,444
Tylko tracimy tu czas.
70
00:09:16,725 --> 00:09:18,724
Wiadomo, 偶e jest winna.
71
00:09:19,525 --> 00:09:23,724
Proces si臋 jeszcze nie zacz膮艂,
a my mamy by膰 bezstronni.
72
00:09:23,925 --> 00:09:26,404
Owszem, ale ka偶dy
mo偶e mie膰 swoje zdanie.
73
00:09:27,205 --> 00:09:28,324
Nie.
74
00:09:29,645 --> 00:09:30,924
Dobra.
75
00:09:32,205 --> 00:09:36,444
Nawet zapasowy 艂awnik
musi tu by膰 przez ca艂y czas?
76
00:09:37,725 --> 00:09:39,124
Chyba tak.
77
00:09:40,885 --> 00:09:45,604
Prosz臋 o uwag臋.
Oczekujemy tu pa艅stwa w poniedzia艂ek.
78
00:09:46,405 --> 00:09:50,404
W tej teczce znajd膮
pa艅stwo wszystkie informacje.
79
00:09:58,405 --> 00:09:59,844
Dzi艣 w Ghent...
80
00:10:05,605 --> 00:10:10,324
Powa偶na sprawa. Fri Palmers
jest oskar偶ona o dwa zab贸jstwa:
81
00:10:10,605 --> 00:10:15,124
przyjaci贸艂ki Britt Vogel w roku 2000
i c贸rki Rose w 2016.
82
00:10:15,325 --> 00:10:19,924
W procesie Fri Palmers
przysi臋g艂ych czeka trudne zadanie.
83
00:10:19,925 --> 00:10:24,124
Palmers jest oskar偶ona o zabicie
c贸rki kawa艂kiem szk艂a,
84
00:10:24,405 --> 00:10:27,604
po utracie opieki nad ni膮
podczas rozwodu.
85
00:10:28,405 --> 00:10:34,164
By艂y m膮偶 Stefan Munk twierdzi,
偶e Palmers zabi艂a te偶 przyjaci贸艂k臋
86
00:10:34,165 --> 00:10:36,924
Britt Vogel, osiemna艣cie lat temu.
87
00:10:39,645 --> 00:10:42,604
Trudno uwierzy膰, 偶e
zabi艂a moj膮 c贸rk臋.
88
00:10:42,605 --> 00:10:46,644
Britt i Fri przyja藕ni艂y
si臋 na studiach.
89
00:10:46,845 --> 00:10:50,444
Fri nigdy nie by艂a agresywna.
90
00:10:50,645 --> 00:10:56,324
Wiadomo艣膰, 偶e zabi艂a swoj膮
i moj膮 c贸rk臋 jest niewiarygodna.
91
00:10:56,325 --> 00:10:57,924
To niemo偶liwe.
92
00:10:58,125 --> 00:11:00,444
Czyli uwa偶a pan, 偶e Munk
si臋 myli oskar偶aj膮c by艂膮 偶on臋?
93
00:11:04,125 --> 00:11:08,404
- Nie mam nic do powiedzenia.
- Jest pan pewny swego?
94
00:11:08,405 --> 00:11:12,404
Nic nie powiem,
mo偶e p贸藕niej wydam o艣wiadczenie.
95
00:11:12,645 --> 00:11:14,644
Czego oczekujecie?
96
00:11:14,845 --> 00:11:16,204
Ja...
97
00:11:16,405 --> 00:11:19,724
Kobieta, kt贸ra robi
to w艂asnemu dziecku...
98
00:11:20,525 --> 00:11:24,404
nie powinna nigdy
wyj艣膰 na wolno艣膰.
99
00:11:24,405 --> 00:11:28,844
Oboje liczymy, 偶e
przysi臋gli ska偶膮 Fri na do偶ywocie.
100
00:11:29,125 --> 00:11:31,324
Rozumiem z艂o艣膰 Stefana.
101
00:11:32,605 --> 00:11:34,404
Te偶 straci艂em dziecko.
102
00:11:35,685 --> 00:11:40,124
Ale nic nie 艂膮czy sprawy sprzed
18 lat z t膮 sprzed dw贸ch.
103
00:11:40,445 --> 00:11:43,644
Poza tym Fri ma alibi.
104
00:11:43,925 --> 00:11:47,204
1 stycznia 2000 roku,
w dniu zagini臋cia Britt,
105
00:11:47,405 --> 00:11:51,124
- nie by艂o jej tam.
- Ale by艂a w noc 艣mierci Rose.
106
00:11:51,405 --> 00:11:52,644
Tak.
107
00:11:53,445 --> 00:11:57,444
W ma艂偶e艅stwie Fri i Stefana
nie uk艂ada艂o si臋.
108
00:11:58,245 --> 00:12:00,404
Rozw贸d j膮 za艂ama艂,
ale bardzo kocha艂a Rose.
109
00:12:03,605 --> 00:12:05,324
Tak samo jak Britt.
110
00:12:09,965 --> 00:12:11,444
Cze艣膰, tato.
111
00:12:11,445 --> 00:12:12,724
Cze艣膰.
112
00:12:16,885 --> 00:12:19,444
- Jak w pracy?
- Dobrze.
113
00:12:20,725 --> 00:12:23,404
Lola, powie艣 m贸j p艂aszcz
w korytarzu.
114
00:12:25,645 --> 00:12:28,724
- Co mo偶na zje艣膰?
- Zapiekane kie艂baski.
115
00:12:44,405 --> 00:12:47,924
Je艣li bitcoiny b臋d膮 dro偶e膰,
zap艂ac臋 za nasze wakacje.
116
00:12:51,605 --> 00:12:55,324
- Jak by艂o w s膮dzie?
- Nie wybrali mnie.
117
00:12:55,325 --> 00:12:56,924
- Serio?
- Tak.
118
00:12:57,125 --> 00:12:59,844
- W艂o偶y艂a艣 sk贸rzan膮 kurtk臋?
- Tak.
119
00:13:02,605 --> 00:13:05,604
Tato, nauczy艂am si臋
nowej melodii, pos艂uchasz?
120
00:13:42,885 --> 00:13:44,124
Czekaj.
121
00:13:45,405 --> 00:13:46,405
Wybacz.
122
00:13:52,125 --> 00:13:53,724
W porz膮dku?
123
00:13:58,365 --> 00:13:59,404
Co?
124
00:14:01,645 --> 00:14:04,324
Musz臋 si臋 pozby膰 tego domu.
125
00:14:16,165 --> 00:14:18,724
Je艣li chcesz, wystawi臋 go jutro.
126
00:14:22,405 --> 00:14:23,405
Dobrze.
127
00:14:27,565 --> 00:14:29,644
Ale nie na stare nazwisko.
128
00:14:29,925 --> 00:14:32,444
Na Ceusters, nie na Meester,
jasne?
129
00:14:33,725 --> 00:14:34,725
Dobra.
130
00:14:35,445 --> 00:14:39,204
Przygotuj臋 operat szacunkowy
i wy艣l臋 go kurierem.
131
00:14:44,805 --> 00:14:47,124
- Co?
- Nic.
132
00:14:48,405 --> 00:14:50,924
Ciesz臋 si臋, 偶e zn贸w rozmawiamy.
133
00:14:53,165 --> 00:14:54,165
Rozmawiamy...
134
00:14:56,845 --> 00:14:58,924
Nowa wiadomo艣膰.
135
00:14:59,725 --> 00:15:01,325
Cze艣膰, to ja.
Chodzi o wizyt臋 u rodzic贸w.
136
00:15:04,605 --> 00:15:10,124
Mog臋 do nich pojecha膰?
Dziewczynki si臋 zgodzi艂y.
137
00:15:11,445 --> 00:15:13,124
Bryan te偶 pojedzie.
138
00:15:14,405 --> 00:15:18,724
呕eby oddzwoni膰, wci艣nij 2.
呕eby usun膮膰, wci艣nij 3.
139
00:15:18,725 --> 00:15:21,924
呕eby zachowa膰 wiadomo艣膰,
wci艣nij krzy偶yk.
140
00:15:31,845 --> 00:15:35,444
- Bj枚rn!
- Cze艣膰, braciszku.
141
00:15:35,645 --> 00:15:37,404
Co tu robisz?
142
00:15:47,925 --> 00:15:51,724
Kogo ja widz臋? Nasz nowy szef.
143
00:15:56,365 --> 00:16:00,644
- Co tu robisz?
- Kto to mo偶e wiedzie膰?
144
00:16:01,925 --> 00:16:04,124
- Zn贸w pi艂e艣?
- Tak.
145
00:16:04,325 --> 00:16:06,924
Charlien ci臋 szuka ca艂y wiecz贸r.
146
00:16:08,685 --> 00:16:10,124
Co to?
147
00:16:14,765 --> 00:16:18,724
M贸j nowy dom.
Dla Charlien i dzieci.
148
00:16:20,005 --> 00:16:24,324
- Kupi艂e艣 t臋 ziemi臋?
- Nie. Ty j膮 dla mnie kupisz.
149
00:16:24,645 --> 00:16:28,644
Jako nowy szef tej
wspania艂ej firmy budowlanej.
150
00:16:29,445 --> 00:16:30,644
Cze艣膰, Charlien.
151
00:16:30,845 --> 00:16:33,604
Wszystko gra.
Stoi obok mnie.
152
00:16:35,845 --> 00:16:40,204
Nie wr贸ci na noc.
B臋dzie spa艂 u mnie.
153
00:16:40,405 --> 00:16:42,604
Zobaczymy, czy zechc臋.
154
00:16:42,605 --> 00:16:45,604
- Troch臋 wypi艂.
- Tego te偶 mi nie wolno.
155
00:16:45,925 --> 00:16:47,924
Dobra, pa.
156
00:16:50,205 --> 00:16:51,924
Idziemy st膮d.
157
00:16:51,925 --> 00:16:54,124
- Chod藕.
- Czekaj.
158
00:16:55,885 --> 00:16:57,404
Zabierz plany.
159
00:17:55,925 --> 00:17:57,444
Tato?
160
00:17:59,685 --> 00:18:01,165
Je艣li to ogl膮dasz,
musisz ich s艂ucha膰.
161
00:18:06,725 --> 00:18:08,844
M贸wi膮, 偶e mnie skrzywdz膮.
162
00:18:10,125 --> 00:18:13,644
R贸b, co m贸wi膮.
Ratuj mnie. Prosz臋.
163
00:18:58,205 --> 00:18:59,844
Kochanie.
164
00:19:44,805 --> 00:19:47,124
Przepraszam. Ale mam...
165
00:19:47,325 --> 00:19:50,324
- Widzia艂e艣 to?
- Strony si臋 nie zgadzaj膮.
166
00:19:50,645 --> 00:19:54,404
Aktywista Marc Vogel nie wierzy,
167
00:19:54,645 --> 00:19:57,644
偶e Fri Palmers zabi艂a jego c贸rk臋.
168
00:19:57,925 --> 00:20:00,644
W przeciwie艅stwie
do Stefana Munka, ojca Rose.
169
00:20:02,405 --> 00:20:03,604
Chod藕my.
170
00:20:07,285 --> 00:20:09,444
Przysi臋gli te偶 to obejrz膮.
171
00:20:10,245 --> 00:20:14,644
Nie masz co do nich w膮tpliwo艣ci?
Ta pierwsza dziewczyna...
172
00:20:14,925 --> 00:20:17,924
- Holly Ceusters.
- Nie jest zbyt m艂oda?
173
00:20:18,125 --> 00:20:21,644
Sk膮d艣 j膮 znam, ale
nie mam z艂ych przeczu膰.
174
00:20:22,445 --> 00:20:24,124
To jest jak loteria.
175
00:20:25,925 --> 00:20:28,924
Spokojnie, Marc. B臋dzie dobrze.
176
00:20:32,125 --> 00:20:33,644
To nie tu.
177
00:20:36,405 --> 00:20:39,844
Pani Palmers?
Prosz臋 wsta膰.
178
00:20:46,885 --> 00:20:49,644
Ci膮偶膮 na pani
dwa powa偶ne oskar偶enia.
179
00:20:49,925 --> 00:20:54,924
Najpierw chc臋 pom贸wi膰
o 艣mierci Britt Vogel w 2000 roku.
180
00:20:55,725 --> 00:20:58,124
Pozna艂y艣cie si臋 na Uniwersytecie?
181
00:20:58,405 --> 00:21:00,604
Nie, podczas wakacyjnej pracy...
182
00:21:02,405 --> 00:21:04,404
w salonie samochodowym.
183
00:21:04,605 --> 00:21:07,644
Tam te偶 pozna艂a pani Stefana Munka?
184
00:21:07,925 --> 00:21:11,124
Tak, pochodzili艣my
z tych samych okolic.
185
00:21:13,365 --> 00:21:17,404
Prosz臋 opowiedzie膰
przysi臋g艂ym o swoim dzieci艅stwie.
186
00:21:17,405 --> 00:21:22,404
- Ma pani rodze艅stwo?
- Nie, jestem jedynaczk膮.
187
00:21:22,605 --> 00:21:25,124
Ma pani wspomnienia z m艂odo艣ci?
188
00:21:28,325 --> 00:21:31,124
Wol臋 o tym nie rozmawia膰.
189
00:21:32,925 --> 00:21:35,444
Zrobi艂am wszystko, 偶eby zapomnie膰.
190
00:21:38,645 --> 00:21:42,404
Jak si臋 pani uk艂ada艂o z rodzicami?
Zmarli bardzo wcze艣nie.
191
00:21:42,605 --> 00:21:43,924
Tak.
192
00:21:44,725 --> 00:21:47,924
Ojciec zmar艂 na raka,
kiedy mia艂am 18 lat.
193
00:21:48,725 --> 00:21:53,724
Mama nie dosz艂a po tym do siebie.
M贸wi艂a, 偶e si臋 zabije.
194
00:21:53,725 --> 00:21:55,604
I to zrobi艂a.
195
00:21:56,405 --> 00:22:00,724
Britt tak偶e wcze艣nie straci艂a matk臋.
To was zbli偶y艂o?
196
00:22:02,005 --> 00:22:04,324
Bardzo mo偶liwe. Tak.
197
00:22:07,645 --> 00:22:12,724
Pom贸wmy o dniu zab贸jstwa,
to by艂 1 stycznia 2000 roku.
198
00:22:14,125 --> 00:22:17,324
艢wi臋towa艂y艣cie Sylwestra razem.
199
00:22:18,605 --> 00:22:19,644
Tak.
200
00:22:22,365 --> 00:22:23,644
My...
201
00:22:25,885 --> 00:22:29,644
Impreza odbywa艂a si臋
w mieszkaniu Britt.
202
00:22:30,445 --> 00:22:32,124
Niewiele pami臋tam.
203
00:22:34,405 --> 00:22:38,644
Wiem tylko, 偶e obudzi艂am
si臋 w jej 艂贸偶ku.
204
00:22:40,405 --> 00:22:44,124
Potem pojecha艂am
na przyj臋cie do rodziny.
205
00:22:44,405 --> 00:22:47,644
A Britt wysz艂a na brunch z ojcem.
206
00:22:48,445 --> 00:22:50,124
Z Markiem Vogelem.
207
00:22:51,405 --> 00:22:52,405
Tak.
208
00:22:54,645 --> 00:23:00,124
Czy pani rodzina co roku
urz膮dza艂a przyj臋cie 1 stycznia?
209
00:23:00,925 --> 00:23:02,124
Tak.
210
00:23:02,925 --> 00:23:07,124
- By艂a tam pani ca艂e popo艂udnie?
- Tak.
211
00:23:08,885 --> 00:23:12,124
Britt zagin臋艂a 1 stycznia.
212
00:23:14,365 --> 00:23:17,924
- Pomaga艂a pani w poszukiwaniach.
- Tak.
213
00:23:19,205 --> 00:23:23,404
- Wszyscy pomagali.
- Stefan te偶?
214
00:23:24,205 --> 00:23:26,924
Nie, by艂 za艂amany.
215
00:23:27,125 --> 00:23:30,604
Rozpacza艂, bo t臋skni艂 za Britt.
216
00:23:31,405 --> 00:23:34,604
Robi艂am wszystko, 偶eby mu pom贸c.
217
00:23:35,925 --> 00:23:41,924
Niekt贸rzy m贸wi膮, 偶e obie
by艂y艣cie zakochane w Stefanie.
218
00:23:43,205 --> 00:23:44,324
To nieprawda.
219
00:23:44,605 --> 00:23:48,404
Nie by艂a pani zazdrosna,
kiedy Britt i Stefan zostali par膮?
220
00:23:49,685 --> 00:23:50,924
Nie.
221
00:23:52,205 --> 00:23:53,924
Cieszy艂am si臋.
222
00:23:55,205 --> 00:23:59,404
Czyli o wiele p贸藕niej
poczu艂a pani co艣 do Stefana?
223
00:24:01,645 --> 00:24:02,645
Tak.
224
00:24:04,405 --> 00:24:06,124
Dopiero po 艣mierci Britt.
225
00:24:07,405 --> 00:24:10,124
- Wysz艂a pani za m膮偶 2 lata p贸藕niej.
- 3.
226
00:24:11,405 --> 00:24:13,604
Mo偶e to wydaje si臋 szybko, ale...
227
00:24:16,925 --> 00:24:19,124
Byli艣my w rozpaczy.
228
00:24:21,925 --> 00:24:23,604
Wiem, co my艣licie.
229
00:24:24,405 --> 00:24:26,844
Wiem, co wszyscy tu my艣l膮.
230
00:24:27,645 --> 00:24:31,204
呕e nie wchodzi si臋 w zwi膮zek
z ch艂opakiem przyjaci贸艂ki.
231
00:24:32,965 --> 00:24:34,724
Ile byli艣cie ma艂偶e艅stwem?
232
00:24:36,485 --> 00:24:37,644
12 lat.
233
00:24:39,885 --> 00:24:43,444
- Zostawi艂 pani膮 dla innej kobiety?
- Tak.
234
00:24:44,725 --> 00:24:46,124
Margot.
235
00:24:46,925 --> 00:24:50,124
Co si臋 wydarzy艂o przed rozwodem?
236
00:24:51,885 --> 00:24:54,204
Zasz艂am w ci膮偶臋 z nasz膮 c贸rk膮.
237
00:24:54,405 --> 00:24:57,404
Dlaczego tak d艂ugo
pani z tym zwleka艂a?
238
00:24:58,205 --> 00:25:00,404
Mia艂a pani 42 lata.
239
00:25:01,685 --> 00:25:03,644
Wol臋 o tym nie m贸wi膰.
240
00:25:04,445 --> 00:25:06,404
Zarzuty s膮 na tyle powa偶ne,
241
00:25:06,725 --> 00:25:10,844
偶e powinna pani odpowiedzie膰
na to pytanie, pani Palmers.
242
00:25:14,045 --> 00:25:16,724
Pr贸bowali艣my wszystkiego.
243
00:25:16,925 --> 00:25:20,204
Nie zachodzi艂am w ci膮偶臋
z powodu r贸偶nych problem贸w.
244
00:25:21,005 --> 00:25:22,924
Prosz臋 m贸wi膰 dok艂adniej.
245
00:25:25,165 --> 00:25:26,644
By艂am chora.
246
00:25:27,925 --> 00:25:29,204
HPV.
247
00:25:30,485 --> 00:25:34,924
Wirus poczyni艂 zniszczenia
i nie mog艂am mie膰 dzieci.
248
00:25:35,725 --> 00:25:38,924
To, 偶e urodzi艂am c贸rk臋 by艂o cudem.
249
00:25:39,845 --> 00:25:42,124
Od kogo si臋 pani zarazi艂a HPV?
250
00:25:43,885 --> 00:25:45,124
Od Stefana.
251
00:25:45,925 --> 00:25:47,404
Mia艂 romans.
252
00:25:50,125 --> 00:25:53,404
Ale nie chcia艂a pani rozwodu.
253
00:25:55,645 --> 00:26:00,604
Nie. Jest ojcem mojego... dziecka.
254
00:26:05,725 --> 00:26:09,404
Sama my艣l, 偶e mog艂abym
skrzywdzi膰 c贸rk臋...
255
00:26:10,205 --> 00:26:11,644
艂amie mi serce.
256
00:26:20,605 --> 00:26:26,404
- Robi si臋 dramatycznie.
- Wyobra藕 sobie w艂asne dziecko.
257
00:26:27,205 --> 00:26:30,924
- Nie mam dzieci.
- Nie?
258
00:26:31,725 --> 00:26:33,924
Nie ma mowy, to nie dla mnie.
259
00:26:34,725 --> 00:26:37,324
Wystarczy, 偶e mam siostrze艅c贸w.
260
00:26:39,645 --> 00:26:42,124
- Mog臋 tu usi膮艣膰?
- Jasne.
261
00:26:49,165 --> 00:26:52,404
- Zjem co艣.
- Politycy chc膮 si臋 nas pozby膰.
262
00:26:52,605 --> 00:26:56,444
To dziwne, 偶e prokurator
jest przekonany,
263
00:26:56,645 --> 00:27:00,644
偶e Fri Palmers pope艂ni艂a
te zbrodnie, cho膰 na to nie wygl膮da.
264
00:27:01,925 --> 00:27:03,644
- Kim jeste艣?
- Fotografem.
265
00:27:03,925 --> 00:27:06,924
Wstyd, 偶e Stefan
ma chorob臋 weneryczn膮.
266
00:27:07,125 --> 00:27:09,644
- Co zamawiasz?
- Gulasz.
267
00:27:17,645 --> 00:27:19,924
Stoimy pod budynkiem s膮du.
268
00:27:20,125 --> 00:27:24,324
Ludzie i dziennikarze
czekaj膮 na zeznania Fri Palmers.
269
00:27:30,405 --> 00:27:35,124
Musimy porozmawia膰
o wieczorze, kiedy pani c贸rka Rose
270
00:27:35,405 --> 00:27:40,644
zosta艂a zaatakowana.
Co si臋 wtedy dzia艂o w domu?
271
00:27:41,925 --> 00:27:45,924
Mieszka艂am sama.
A Margot by艂a ze Stefanem.
272
00:27:48,165 --> 00:27:53,324
- Dogadywa艂y艣cie si臋?
- Nie. Margot jest fa艂szywa.
273
00:27:55,085 --> 00:27:59,924
Ale zatrudni艂a j膮 pani
w swojej szkole.
274
00:28:06,965 --> 00:28:07,965
Dlaczego?
275
00:28:09,685 --> 00:28:12,324
Nie lubi kobiet o takiej figurze.
276
00:28:13,605 --> 00:28:15,124
Czyli jakiej?
277
00:28:16,405 --> 00:28:20,404
Jak deska do prasowania.
278
00:28:27,445 --> 00:28:32,444
Kiedy Rose si臋 urodzi艂a,
Stefan mieszka艂 ju偶 z Margot?
279
00:28:34,685 --> 00:28:35,844
Tak.
280
00:28:37,125 --> 00:28:39,924
Odszed艂, kiedy by艂am w ci膮偶y.
281
00:28:40,125 --> 00:28:43,124
Na pewno nie by艂o pani 艂atwo.
282
00:28:43,405 --> 00:28:46,724
Musia艂a pani sobie radzi膰
jako samotna matka.
283
00:28:47,125 --> 00:28:51,924
By艂o 藕le. Cierpia艂am na depresj臋.
284
00:28:53,205 --> 00:28:55,604
Lekarz co艣 mi na to przepisa艂.
285
00:28:55,925 --> 00:28:58,844
Ale lek powodowa艂
u mnie nadpobudliwo艣膰.
286
00:29:00,125 --> 00:29:01,605
To by艂o co艣 wi臋cej
ni偶 nadpobudliwo艣膰.
287
00:29:03,845 --> 00:29:08,644
W s膮dzie straci艂a pani
opiek臋 nad dzieckiem.
288
00:29:09,445 --> 00:29:12,604
Przez t臋 g艂upi膮 zdzir臋
z opieki spo艂ecznej.
289
00:29:12,605 --> 00:29:16,644
By艂am zbyt agresywna
wobec dziecka, uwierzycie?
290
00:29:16,645 --> 00:29:20,124
On poszed艂 do s膮du
i odebra艂 mi dziecko.
291
00:29:20,405 --> 00:29:25,124
Mog艂am widywa膰 c贸rk臋 raz
na dwa tygodnie. Czy to normalne?
292
00:29:25,405 --> 00:29:28,924
Oczywi艣cie, 偶e chcia艂am
j膮 widywa膰 cz臋艣ciej.
293
00:29:29,725 --> 00:29:34,924
Kiedy ostatni raz widzia艂a
pani Rose przed jej 艣mierci膮?
294
00:29:37,165 --> 00:29:38,724
Cztery dni wcze艣niej.
295
00:29:39,525 --> 00:29:43,324
- Mia艂a pani czeka膰 p贸艂tora tygodnia?
- Tak.
296
00:29:47,485 --> 00:29:51,124
Gdzie pani by艂a, kiedy j膮 zabito?
297
00:29:53,845 --> 00:29:55,604
W szkole.
298
00:29:57,925 --> 00:30:00,644
- To by艂 drugi dzie艅 艣wi膮t?
- Tak.
299
00:30:02,405 --> 00:30:03,924
By艂am sama.
300
00:30:04,125 --> 00:30:06,404
Czeka艂am na inspekcj臋.
301
00:30:07,205 --> 00:30:11,124
Kiedy dotar艂am do domu,
zadzwoni艂a s膮siadka m贸wi膮c,
302
00:30:11,405 --> 00:30:14,644
偶e zabrali rann膮 Rose do szpitala.
303
00:30:15,445 --> 00:30:17,204
O kt贸rej to by艂o?
304
00:30:17,405 --> 00:30:19,604
Oko艂o p贸艂nocy.
305
00:30:20,925 --> 00:30:25,204
Jak pani my艣li, co si臋
mog艂o sta膰 z Rose?
306
00:30:29,925 --> 00:30:33,124
M贸wi艂am i robi艂am
r贸偶ne g艂upstwa.
307
00:30:33,925 --> 00:30:37,404
To by艂o podczas rozwodu.
Zdaj臋 sobie z tego spraw臋.
308
00:30:37,645 --> 00:30:40,404
Policja nikogo innego nie szuka艂a.
309
00:30:40,645 --> 00:30:43,924
Zrobili wszystko, 偶eby
mnie w to wrobi膰.
310
00:30:44,205 --> 00:30:47,124
Wyci膮gn臋li nawet spraw臋
艣mierci Britt.
311
00:30:47,925 --> 00:30:49,844
Co to ma do rzeczy?
312
00:30:50,645 --> 00:30:54,324
Dlaczego nie przes艂uchali
Margot i jej matki?
313
00:30:55,125 --> 00:30:57,124
One tam by艂y, ja nie.
314
00:30:58,885 --> 00:31:01,365
Zawsze m贸wi艂am, 偶e to nie jest
odpowiednie miejsce dla dziecka.
315
00:31:09,605 --> 00:31:11,404
I mia艂am racj臋.
316
00:31:36,205 --> 00:31:38,924
- Kochanie, mo偶e...
- Niech poczeka, mamo.
317
00:31:53,165 --> 00:31:54,644
Co si臋 dzieje?
318
00:31:55,445 --> 00:31:58,124
- Fri m贸wi bzdury.
- A ty nie?
319
00:31:58,925 --> 00:32:00,644
Chyba jej nie wierzysz?
320
00:32:02,405 --> 00:32:05,324
Mo偶e powinnam si臋
przebada膰 na obecno艣膰 HPV?
321
00:32:07,605 --> 00:32:10,644
Lekarz nigdy tego nie potwierdzi艂.
322
00:32:10,645 --> 00:32:12,924
Mog艂e艣 mi o tym powiedzie膰.
323
00:32:13,725 --> 00:32:15,644
Mog艂a to z艂apa膰 wsz臋dzie.
324
00:32:17,885 --> 00:32:20,924
Powiedzia艂e艣 jej, 偶e
jestem p艂aska jak deska?
325
00:32:21,845 --> 00:32:25,204
Kochanie, ona tak powiedzia艂a,
nie ja.
326
00:32:25,645 --> 00:32:27,444
Jeste艣 pi臋kna.
327
00:32:28,845 --> 00:32:32,644
Sk膮d wpad艂a na pomys艂, 偶e
to ja skrzywdzi艂am Rose?
328
00:32:46,405 --> 00:32:48,124
Zrobi艂o wra偶enie.
329
00:32:48,925 --> 00:32:51,444
- Co?
- To, co Fri m贸wi艂a na ko艅cu.
330
00:32:52,725 --> 00:32:55,204
- S艂ucham?
- Musimy by膰 neutralni.
331
00:32:55,645 --> 00:32:56,924
Prosz臋.
332
00:32:57,125 --> 00:32:59,844
Wybrali ci臋 jako pierwsz膮.
333
00:33:03,285 --> 00:33:06,204
Wybacz, Carl, ale...
jest pe艂nia.
334
00:33:06,645 --> 00:33:08,924
Wtedy robi臋 si臋 wra偶liwa.
335
00:33:11,645 --> 00:33:13,124
Nie ma pe艂ni.
336
00:33:27,925 --> 00:33:30,124
My艣la艂em, 偶e mi podzi臋kujesz.
337
00:33:31,405 --> 00:33:32,644
Co?
338
00:33:39,205 --> 00:33:40,404
Prosz臋.
339
00:33:43,125 --> 00:33:44,125
Dzi臋ki.
340
00:33:45,405 --> 00:33:48,924
- Zaparkowa艂a艣 z ty艂u?
- Przyjecha艂am tramwajem.
341
00:33:51,165 --> 00:33:55,444
Podrzuc臋 ci臋, je艣li
obiecasz, 偶e b臋dziesz grzeczna.
342
00:33:57,205 --> 00:33:59,404
Co jest z艂ego w byciu niegrzecznym?
343
00:34:06,445 --> 00:34:08,924
- To twoje auto?
- Tak. Firmowe.
344
00:34:09,125 --> 00:34:13,404
- Co robisz?
- Przej膮艂em po ojcu firm臋 budowlan膮.
345
00:34:14,685 --> 00:34:17,724
- A ty?
- Pracuj臋 dla zwi膮zku zawodowego.
346
00:34:19,485 --> 00:34:20,924
W艂a艣nie.
347
00:34:23,165 --> 00:34:24,844
- Na razie.
- Pa.
348
00:34:33,325 --> 00:34:35,124
- Cze艣膰!
- Mama!
349
00:34:35,125 --> 00:34:38,644
- Kochani! Wszystko gra?
- Tak.
350
00:34:40,405 --> 00:34:45,404
- Dzi臋kuj臋, bardzo mi pomog艂e艣.
- Nie ma za co, szko艂a jest blisko.
351
00:34:45,605 --> 00:34:47,124
We藕cie kurtki.
352
00:34:48,405 --> 00:34:52,124
Poczekaj.
Musz臋 ci to da膰.
353
00:34:53,405 --> 00:34:54,844
Mo偶esz to wype艂ni膰?
354
00:34:57,085 --> 00:34:59,724
Kylian, we藕 kurtk臋.
Pos艂uchaj...
355
00:34:59,725 --> 00:35:01,285
Nie b臋d臋 mog艂a pracowa膰
podczas procesu.
356
00:35:02,965 --> 00:35:04,404
To zrozumia艂e.
357
00:35:04,645 --> 00:35:09,404
Co za zbieg okoliczno艣ci.
Dopiero co o tym rozmawiali艣my.
358
00:35:09,405 --> 00:35:11,404
My艣lisz, 偶e jest winna?
359
00:35:12,685 --> 00:35:14,324
Nie mog臋 o tym m贸wi膰.
360
00:35:14,725 --> 00:35:17,924
- Jasne.
- Gotowi? We藕 plecak.
361
00:35:17,925 --> 00:35:20,204
Wracamy do domu, do taty.
362
00:35:21,005 --> 00:35:23,204
Dobra, jutro te偶 je odebra膰?
363
00:35:23,205 --> 00:35:26,644
Spr贸buj臋 co艣 zorganizowa膰,
ale dzi臋kuj臋.
364
00:35:26,925 --> 00:35:29,644
- Na razie.
- Chod藕cie, musimy i艣膰.
365
00:35:29,645 --> 00:35:31,204
Trzymajcie si臋.
366
00:35:31,405 --> 00:35:33,124
Masz plecak?
367
00:36:02,245 --> 00:36:03,404
Marc?
368
00:36:07,645 --> 00:36:11,644
Musisz si臋 przygotowa膰 na werdykt.
369
00:36:14,365 --> 00:36:16,124
A je艣li Fri jest winna?
370
00:36:28,925 --> 00:36:30,724
By艂a taka pomocna.
371
00:36:37,765 --> 00:36:39,924
Nie musisz teraz o tym my艣le膰.
372
00:36:40,125 --> 00:36:41,844
Zjem w domu.
373
00:36:54,645 --> 00:36:55,924
Zaraz b臋dziemy.
374
00:36:57,205 --> 00:36:58,644
Odepnijcie pasy.
375
00:37:05,685 --> 00:37:06,685
Chod藕cie.
376
00:37:08,845 --> 00:37:10,324
W porz膮dku?
377
00:37:14,485 --> 00:37:15,844
Plecaki.
378
00:37:18,565 --> 00:37:19,924
To jest twoje.
379
00:37:23,605 --> 00:37:25,924
- Buziak.
- Pa, tato.
380
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Pa.
381
00:37:31,605 --> 00:37:33,404
B膮d藕cie grzeczni.
382
00:37:34,325 --> 00:37:36,404
- Obiecajcie.
- Dobra.
383
00:37:36,645 --> 00:37:38,124
呕adnych k艂贸tni.
384
00:38:13,965 --> 00:38:14,965
Chod藕.
385
00:38:21,965 --> 00:38:23,924
- T臋skni艂em za tob膮.
- Tak?
386
00:38:25,205 --> 00:38:26,844
P贸藕no wr贸ci艂a艣.
387
00:38:29,565 --> 00:38:31,124
Masz kogo艣?
388
00:38:32,405 --> 00:38:33,644
Nie.
389
00:38:34,925 --> 00:38:38,124
Zrozumia艂bym.
Mam trudny charakter.
390
00:38:39,925 --> 00:38:41,644
Ale mnie si臋 podoba.
391
00:39:04,045 --> 00:39:06,644
Daj mi chwil臋, umyj臋 z臋by.
392
00:39:12,245 --> 00:39:13,604
Mo偶e z tym poczekaj?
393
00:40:02,885 --> 00:40:05,404
- Paczka dla pani.
- Dzi臋kuj臋.
394
00:40:06,205 --> 00:40:07,604
Jeszcze podpis.
395
00:40:10,405 --> 00:40:11,405
Dzi臋ki.
396
00:40:17,965 --> 00:40:20,924
OPERAT SZACUNKOWY
WILLI Z GARA呕EM
397
00:40:23,645 --> 00:40:26,204
MULTIMILIONER MEESTER Z 呕ON膭
398
00:40:28,925 --> 00:40:32,204
C脫RKA PRZE呕Y艁A NAPAD
399
00:40:36,405 --> 00:40:40,444
Dzi艣 rano odczytano
zarzuty oskar偶onej.
400
00:40:41,245 --> 00:40:43,924
Jako pierwsza zeznawa艂a
Fri Palmers.
401
00:40:44,125 --> 00:40:48,124
Opowiada艂a o przykrym
rozwodzie ze Stefanem Munkiem,
402
00:40:48,405 --> 00:40:52,964
a tak偶e o trudnych relacjach
z jego now膮 偶on膮 Margot.
403
00:40:52,965 --> 00:40:56,644
Palmers jest oskar偶ona
o zamordowanie c贸rki Rose,
404
00:40:56,845 --> 00:40:59,924
a tak偶e przyjaci贸艂ki Britt Vogel
18 lat temu.
405
00:41:13,925 --> 00:41:15,924
W ko艅cu jeste艣 przysi臋g艂膮?
406
00:41:21,525 --> 00:41:22,724
Czy nie?
407
00:41:29,765 --> 00:41:31,924
Jestem zapasow膮 艂awniczk膮.
408
00:41:35,605 --> 00:41:37,404
Wi臋c nie musisz tam chodzi膰?
409
00:41:39,165 --> 00:41:40,404
Musz臋.
410
00:41:44,565 --> 00:41:46,324
Wi臋c tam jeste艣, czy nie?
411
00:41:57,205 --> 00:42:00,444
- Nie mia艂am wyboru.
- Prosi艂em tylko jedno.
412
00:42:02,205 --> 00:42:03,205
Jedno!
413
00:42:04,205 --> 00:42:05,924
Ale nie zrobi艂a艣 tego.
414
00:42:09,205 --> 00:42:11,644
- Jako艣 to za艂atwi臋.
- Jasne.
415
00:42:13,885 --> 00:42:14,924
Na pewno.
416
00:42:21,125 --> 00:42:22,604
Mike?
417
00:42:25,805 --> 00:42:26,924
Daj spok贸j.
418
00:42:33,005 --> 00:42:34,844
Chyba 偶artujesz.
419
00:42:39,005 --> 00:42:40,644
Prosz臋, otw贸rz.
420
00:42:41,445 --> 00:42:42,924
Mo偶esz otworzy膰?
421
00:42:45,645 --> 00:42:48,404
Prosz臋, otw贸rz te drzwi.
422
00:42:58,845 --> 00:43:00,644
Otw贸rz drzwi, prosz臋.
423
00:43:58,085 --> 00:44:00,644
Gdzie moja c贸rka?
Pani doktor, gdzie moja c贸rka?
424
00:44:01,925 --> 00:44:04,124
- Rose Munk.
- Spokojnie.
425
00:44:04,405 --> 00:44:07,924
Gdzie moja c贸rka?
Chc臋 j膮 zobaczy膰.
426
00:44:08,125 --> 00:44:13,204
Pani Palmers? Inspektor
Helen Pascual, pami臋ta mnie pani?
427
00:44:13,205 --> 00:44:16,924
- Nie mog臋 tam nikogo wpu艣ci膰.
- Ja si臋 tym zajm臋.
428
00:44:17,845 --> 00:44:19,124
Spokojnie.
429
00:44:20,405 --> 00:44:21,924
Pani Palmers?
430
00:44:22,725 --> 00:44:26,404
Musi si臋 pani uspokoi膰.
Prosz臋 oddycha膰.
431
00:44:28,645 --> 00:44:30,324
Usi膮dziemy, dobrze?
432
00:44:34,125 --> 00:44:35,924
Pani Palmers?
433
00:44:38,725 --> 00:44:44,404
Pani c贸rka zosta艂a zraniona w szyj臋.
Jest teraz operowana.
434
00:44:45,685 --> 00:44:50,924
Potrzebna b臋dzie pani
zgoda na wsp贸艂prac臋.
435
00:44:53,165 --> 00:44:54,924
Zgoda na badanie DNA?
436
00:44:55,125 --> 00:44:58,124
Chcemy od razu
wyeliminowa膰 pewne osoby.
437
00:44:59,405 --> 00:45:00,604
Chc臋 zobaczy膰 c贸rk臋.
438
00:45:21,205 --> 00:45:23,724
Mo偶e pani otworzy膰 usta?
439
00:45:30,285 --> 00:45:31,324
Szerzej.
440
00:45:36,445 --> 00:45:37,644
Sko艅czy艂am.
441
00:45:41,325 --> 00:45:42,844
Chc臋 zobaczy膰 Rose.
442
00:45:43,205 --> 00:45:46,844
Wiem, 偶e chcia艂a艣
przeci膮膰 c贸rce gard艂o.
443
00:45:47,205 --> 00:45:50,844
Udowodni臋 to i wsadz臋 ci臋
do wi臋zienia na d艂ugie lata.
444
00:46:05,605 --> 00:46:09,444
Tekst: Olga Krysiak
31597