All language subtitles for tales.of.the.walking.dead.s01e04.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:11,054 What we are witnessing 2 00:00:11,098 --> 00:00:13,535 is nature's great reclamation effort 3 00:00:13,578 --> 00:00:16,668 in our current geographical epoch. 4 00:00:16,712 --> 00:00:20,281 Within this territory, demarcated by a 40-foot deep, 5 00:00:20,324 --> 00:00:25,373 200-meter wide man-made trench spanning hundreds of miles, 6 00:00:25,416 --> 00:00:29,290 the revitalization of biodiversity rivals 7 00:00:29,333 --> 00:00:33,903 the most diverse ecosystems of the Holocene. 8 00:00:33,946 --> 00:00:36,079 Uniquely driving this resurgence 9 00:00:36,123 --> 00:00:39,517 is one of the world's apex predators. 10 00:00:39,561 --> 00:00:44,435 A hunter so capable that it can hunt alone or in packs. 11 00:00:44,479 --> 00:00:47,873 So unrelenting that it doesn't sleep. 12 00:00:47,917 --> 00:00:52,008 So lethal, primitive man ran from its numbers, 13 00:00:52,052 --> 00:00:56,099 abandoning it to this remote and barren wilderness 14 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 known as the Dead Sector. 15 00:00:59,885 --> 00:01:02,627 Speciation of the Homo sapiens 16 00:01:02,671 --> 00:01:05,065 has reduced the human being to prey 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,067 and elevated the Homo mortuus... 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 A term I have coined for the dead... 19 00:01:09,156 --> 00:01:11,114 To the top of the food chain. 20 00:01:11,158 --> 00:01:14,161 I've spent years tracking and trying to understand 21 00:01:14,204 --> 00:01:17,860 the complex migration patterns of the Homo mortuus, 22 00:01:17,903 --> 00:01:20,732 which are highly manipulated by the presence of sound, 23 00:01:20,776 --> 00:01:23,257 signaling potential prey. 24 00:01:23,300 --> 00:01:25,781 This is Specimen Sunflower. 25 00:01:25,824 --> 00:01:28,784 She seems to posses an acute auditory sense, 26 00:01:28,827 --> 00:01:32,570 always one of the first to react to a disturbance. 27 00:01:32,614 --> 00:01:36,574 Specimen Gamma was one of my original specimens. 28 00:01:36,618 --> 00:01:39,142 He's managed to endure various attacks 29 00:01:39,186 --> 00:01:42,232 from both human and other animal predators. 30 00:01:42,276 --> 00:01:44,278 Then there's Specimen 21. 31 00:01:44,321 --> 00:01:46,976 He has illuminated my understanding 32 00:01:47,019 --> 00:01:50,110 of the Homo mortuus more than any other subject. 33 00:01:50,153 --> 00:01:53,983 He is the reason I am able to get this close to the herd. 34 00:01:54,026 --> 00:01:56,116 They say there's power in numbers, 35 00:01:56,159 --> 00:01:58,727 and that is especially true for the Homo mortuus, 36 00:01:58,770 --> 00:02:00,903 who travel in large herds, 37 00:02:00,946 --> 00:02:05,081 sometimes numbering thousands. 38 00:02:05,125 --> 00:02:08,171 The natural food chain can be very unforgiving, 39 00:02:08,215 --> 00:02:09,868 even for newborns. 40 00:02:09,912 --> 00:02:13,002 But that's the beauty of nature in its purest form. 41 00:02:13,045 --> 00:02:14,612 There's no right or wrong. 42 00:02:14,656 --> 00:02:18,616 There's just the excruciating process of life. 43 00:02:33,457 --> 00:02:35,111 Damn it. 44 00:02:55,262 --> 00:02:59,962 The greatest threat to the Homo mortuusare skull hunters. 45 00:03:00,005 --> 00:03:03,313 They breach the sector to poach heads as trophies. 46 00:03:03,357 --> 00:03:04,880 Beyond the trench, 47 00:03:04,923 --> 00:03:09,493 mortuusskulls are used as scare propaganda. 48 00:03:09,537 --> 00:03:14,063 This practice is vile and barbaric. 49 00:03:14,106 --> 00:03:17,675 There is no shortage to human depravity. 50 00:04:02,590 --> 00:04:04,200 Hey! 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,767 Hey, is somebody there? 52 00:04:05,810 --> 00:04:07,116 Help! 53 00:04:07,159 --> 00:04:08,159 Help! 54 00:04:09,553 --> 00:04:11,947 God! Aah! 55 00:04:11,990 --> 00:04:13,470 Help! 56 00:04:13,514 --> 00:04:15,342 Aah! 57 00:04:17,431 --> 00:04:19,128 God. 58 00:04:26,744 --> 00:04:28,746 Help me, please. 59 00:05:27,115 --> 00:05:30,630 DvX3M www.opensubtitles.org 60 00:05:54,441 --> 00:05:57,400 Aah! 61 00:06:18,290 --> 00:06:20,292 How'd you do that? 62 00:06:30,781 --> 00:06:32,217 Thank you. 63 00:06:32,261 --> 00:06:34,219 I'm Amy. 64 00:06:34,263 --> 00:06:37,005 You shouldn't be here. 65 00:06:37,048 --> 00:06:38,833 Hey, where are you going? 66 00:06:38,876 --> 00:06:41,401 Can you help me? I'm lost. 67 00:06:41,444 --> 00:06:44,839 Are you a mule? 68 00:06:46,406 --> 00:06:48,495 We got attacked. I got separated from my group. 69 00:06:48,538 --> 00:06:50,845 I've been on my own for, I don't know, like, 70 00:06:50,888 --> 00:06:52,847 three to five days now. 71 00:06:54,501 --> 00:06:55,893 I feel like crap. 72 00:06:55,937 --> 00:06:57,547 Everything hurts. 73 00:06:57,591 --> 00:07:01,290 My arm, I've got this headache, and God, my stomach 74 00:07:01,333 --> 00:07:04,075 feels like someone's punching me from the inside out. 75 00:07:04,119 --> 00:07:05,642 I know what you're thinking. 76 00:07:05,686 --> 00:07:08,297 I didn't get bit or anything. 77 00:07:13,171 --> 00:07:15,565 God, do you have any painkillers? 78 00:07:15,609 --> 00:07:17,349 I'll take anything you got. 79 00:07:20,918 --> 00:07:22,485 Hey! 80 00:07:25,227 --> 00:07:28,578 Did you hear what I just said? 81 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 I'm not a thief. 82 00:07:30,406 --> 00:07:31,688 I'm not gonna rob you or anything, 83 00:07:31,712 --> 00:07:33,322 if that's what you're afraid of. 84 00:07:36,412 --> 00:07:39,284 I don't work with humans. 85 00:07:39,328 --> 00:07:40,851 Asshole. 86 00:09:33,529 --> 00:09:36,663 I know you're up there. 87 00:09:36,706 --> 00:09:39,274 I just need a couple minutes of your time. 88 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 I just have to figure out how to get to... 89 00:09:45,236 --> 00:09:47,108 of your time, please. 90 00:09:52,809 --> 00:09:55,116 Let me up! 91 00:09:57,292 --> 00:09:58,815 Let me up! 92 00:10:00,861 --> 00:10:03,167 Yeah, you really gonna leave me down here? 93 00:10:08,129 --> 00:10:09,652 Aah! 94 00:10:47,734 --> 00:10:51,041 Looks like it's you and me now, friend. 95 00:10:51,085 --> 00:10:53,174 Look, I get that you don't want to help, 96 00:10:53,217 --> 00:10:56,351 but if I were in your shoes, I would. 97 00:10:56,394 --> 00:10:57,981 What's the point of going through all that effort 98 00:10:58,005 --> 00:11:01,269 to save my life just to leave me out here as bait? 99 00:11:08,232 --> 00:11:10,713 My stomach is really killing me. 100 00:11:10,757 --> 00:11:12,628 I feel like crap. 101 00:11:12,672 --> 00:11:14,325 You know, maybe this is the end. 102 00:11:14,369 --> 00:11:16,763 Maybe I just die here on your doorstep. 103 00:11:16,806 --> 00:11:19,113 If so, just be careful when you open the door, 104 00:11:19,156 --> 00:11:22,333 because I'll probably have turned by then. 105 00:11:22,377 --> 00:11:25,293 Sorry if I take a chunk out of your neck. 106 00:11:25,336 --> 00:11:28,078 I apologize in advance. 107 00:11:44,442 --> 00:11:46,836 Wake up. 108 00:11:46,880 --> 00:11:48,925 Wake up. 109 00:11:48,969 --> 00:11:51,711 You need to drink this. 110 00:11:51,754 --> 00:11:53,277 What is it? 111 00:11:53,321 --> 00:11:56,411 Charcoal water, spiraea, ginger, turmeric, 112 00:11:56,454 --> 00:11:59,370 Frankincense oil. 113 00:11:59,414 --> 00:12:02,591 Yeah, I'm not gonna keep that down. 114 00:12:07,030 --> 00:12:08,989 Hey, what are you doing? 115 00:12:14,646 --> 00:12:16,561 Nightshade berries. 116 00:12:16,605 --> 00:12:18,868 Poisonous when not fully ripe. 117 00:12:18,912 --> 00:12:21,697 You've been slowly killing yourself for the last few days, 118 00:12:21,741 --> 00:12:25,048 so you can drink, or die. 119 00:12:25,092 --> 00:12:26,397 It's up to you. 120 00:12:30,750 --> 00:12:33,796 The next 24 hours are gonna be pretty unpleasant 121 00:12:33,840 --> 00:12:36,233 for the both of us. 122 00:12:36,277 --> 00:12:37,887 But mostly you. 123 00:14:40,618 --> 00:14:42,446 My stomach feels a lot better. 124 00:14:42,490 --> 00:14:45,928 Headache's gone, too. Thanks. 125 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 Sorry if I kept you up last night. 126 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 I had these really weird fever dreams, 127 00:14:50,933 --> 00:14:53,414 and then when I woke up, you were gone. 128 00:14:53,457 --> 00:14:55,416 Where did you go? 129 00:14:57,331 --> 00:14:59,463 I had things to do. 130 00:15:04,773 --> 00:15:06,427 You know, you were right. 131 00:15:06,470 --> 00:15:08,385 Last night was rough. 132 00:15:10,300 --> 00:15:12,781 I was puking so hard, it was like my butt got sucked up 133 00:15:12,824 --> 00:15:16,176 through my esophagus and started firing backwards, like... 134 00:15:16,219 --> 00:15:18,482 Just coming out of my mouth. 135 00:15:18,526 --> 00:15:20,789 That is not how the digestive system works. 136 00:15:20,832 --> 00:15:22,660 Yeah, that's why I said 137 00:15:22,704 --> 00:15:26,795 "it was likemy butt got sucked up through my esophagus." 138 00:15:26,838 --> 00:15:28,405 What's that? 139 00:15:28,449 --> 00:15:30,668 It's a telemetry antenna. 140 00:15:30,712 --> 00:15:32,801 What does it do? 141 00:15:32,844 --> 00:15:34,890 I have to finish this. 142 00:15:42,245 --> 00:15:44,117 Homo erectus, right? 143 00:15:44,160 --> 00:15:45,509 How'd you know that? 144 00:15:45,553 --> 00:15:48,077 On a scavenging run, we found on old school, 145 00:15:48,121 --> 00:15:51,907 grabbed some books... Biology, chemistry, algebra. 146 00:15:51,951 --> 00:15:56,129 My favorite thing is the bird section in the biology book. 147 00:15:56,172 --> 00:15:57,869 Yeah. 148 00:15:57,913 --> 00:16:00,394 I love birds. 149 00:16:00,437 --> 00:16:03,049 You're a little trigger happy with the chompers? 150 00:16:03,092 --> 00:16:04,354 Chompers? 151 00:16:04,398 --> 00:16:06,269 Yeah, that's what we call them. 152 00:16:06,313 --> 00:16:09,446 I found Homo mortuusbodies, stacked up, missing heads. 153 00:16:09,490 --> 00:16:10,578 Homo mortuus? 154 00:16:10,621 --> 00:16:12,536 Is that what you call... 155 00:16:12,580 --> 00:16:13,973 Are you a skull hunter? 156 00:16:14,016 --> 00:16:16,323 No, that's not me. I don't hunt skulls. 157 00:16:16,366 --> 00:16:18,020 Okay. I swear. 158 00:16:18,064 --> 00:16:19,630 Then what are you doing here? 159 00:16:19,674 --> 00:16:22,590 Um, I'm with a group trying to resettle the Dead Sector. 160 00:16:22,633 --> 00:16:25,375 The skull hunters help us get past the trench. 161 00:16:25,419 --> 00:16:27,334 Humans don't belong here. 162 00:16:27,377 --> 00:16:28,988 That's the point of the trench. 163 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 You ever cross over? 164 00:16:30,685 --> 00:16:33,905 You ever seen how bad it is on the other side? 165 00:16:33,949 --> 00:16:37,648 Yeah, it's crazy that we just abandoned so much up to them. 166 00:16:37,692 --> 00:16:39,433 That's the problem with Homo sapiens. 167 00:16:39,476 --> 00:16:41,957 All we do is take, take, take, until there's nothing left, 168 00:16:42,001 --> 00:16:44,481 and then once nature corrects the damage, 169 00:16:44,525 --> 00:16:46,353 we go back and do it all over again. 170 00:16:46,396 --> 00:16:50,183 I'm confused. Are you arguing for chompers or for nature? 171 00:16:50,226 --> 00:16:51,793 They're one and the same now. 172 00:16:51,836 --> 00:16:55,927 God, dude, you have been out here alone for way too long. 173 00:16:55,971 --> 00:16:57,538 I think it's time for you to leave. 174 00:16:57,581 --> 00:16:59,670 Well, I don't know where I'm going. 175 00:16:59,714 --> 00:17:01,213 I got turned around. I don't know how to get back. 176 00:17:01,237 --> 00:17:03,544 Yeah, well, next time, bring a map. 177 00:17:25,087 --> 00:17:28,221 You have a lot of photos of Specimen 21. 178 00:17:28,264 --> 00:17:29,439 Did you know him? 179 00:17:29,483 --> 00:17:31,093 Please, just leave. 180 00:17:31,137 --> 00:17:33,182 Like, is he your friend? Is that why you're here? 181 00:17:33,226 --> 00:17:35,054 If not, it's... It's just a little weird 182 00:17:35,097 --> 00:17:37,447 that you're stalking some random chomper. 183 00:17:37,491 --> 00:17:40,146 I am studying the Homo mortuus. 184 00:17:40,189 --> 00:17:42,496 Everything from their behavior psychology 185 00:17:42,539 --> 00:17:44,672 to migration patterns. 186 00:17:44,715 --> 00:17:47,109 Specimen 21 is a subject. 187 00:17:47,153 --> 00:17:49,981 That's all. What psychology? 188 00:17:50,025 --> 00:17:51,611 They don't do anything other than walk around 189 00:17:51,635 --> 00:17:53,594 and try to kill us. There, study done. 190 00:17:53,637 --> 00:17:55,552 You know, you can ascertain a lot of information 191 00:17:55,596 --> 00:17:57,772 just by observing. 192 00:17:57,815 --> 00:18:02,690 For example, I witnessed Specimen 21 killing a wild dog, 193 00:18:02,733 --> 00:18:05,649 and instead of consuming his prey, 194 00:18:05,693 --> 00:18:07,999 he left it behind for the trailing herd. 195 00:18:08,043 --> 00:18:11,786 I found his actions to be a selfless display of generosity. 196 00:18:11,829 --> 00:18:14,745 Yeah, or else, maybe he just sensed some other prey. 197 00:18:14,789 --> 00:18:16,834 Another simplification. 198 00:18:16,878 --> 00:18:18,401 He's done it twice in a row, 199 00:18:18,445 --> 00:18:21,317 and my analytic mind questions why. 200 00:18:21,361 --> 00:18:23,667 Instinctively, he's a protector, 201 00:18:23,711 --> 00:18:26,453 making sure the rest of the herd is taken care of. 202 00:18:31,936 --> 00:18:34,025 Yeah, seems like someone that you knew. 203 00:18:34,069 --> 00:18:35,549 You're fixated on the wrong thing. 204 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 This is about the science. 205 00:18:37,246 --> 00:18:39,901 Science is how we survive, or don't. 206 00:18:39,944 --> 00:18:42,904 Science is the basis of life on this planet. 207 00:18:42,947 --> 00:18:44,384 Science over everything. 208 00:18:44,427 --> 00:18:46,255 Yeah, doesn't really sound like science to me. 209 00:18:46,299 --> 00:18:48,562 Sounds like some weird personal quest. 210 00:18:48,605 --> 00:18:51,913 Your interpretation of my actions is not relevant. 211 00:18:51,956 --> 00:18:53,306 So, what's the plan? 212 00:18:53,349 --> 00:18:55,482 You just follow him forever into the future? 213 00:18:55,525 --> 00:18:57,397 I lost track of him yesterday 214 00:18:57,440 --> 00:19:00,487 after you damaged his transmitter. 215 00:19:02,271 --> 00:19:03,490 Sorry. 216 00:19:03,533 --> 00:19:06,057 I need to find him, retag him, 217 00:19:06,101 --> 00:19:08,799 and get him back to the herd before something happens to him. 218 00:19:08,843 --> 00:19:10,888 So, when you were saving me yesterday, 219 00:19:10,932 --> 00:19:13,021 were you really saving him? 220 00:19:13,064 --> 00:19:14,979 'Cause that's really messed up. 221 00:19:15,023 --> 00:19:16,459 It's time to go. 222 00:19:30,821 --> 00:19:32,103 Can you at least point me in the direction 223 00:19:32,127 --> 00:19:33,346 of the Chattahoochee? 224 00:19:33,389 --> 00:19:35,217 They were heading east of there. 225 00:19:39,090 --> 00:19:40,875 Gee, thanks. 226 00:19:40,918 --> 00:19:43,834 You should know you're wasting your time 227 00:19:43,878 --> 00:19:46,097 trying to settle this place. 228 00:19:49,318 --> 00:19:51,233 I hope you realize that 229 00:19:51,277 --> 00:19:56,107 before nature has its final say. 230 00:19:56,151 --> 00:19:58,284 Goodbye. Don't come back. 231 00:22:19,250 --> 00:22:21,601 Hey. 232 00:22:21,644 --> 00:22:25,256 I spent the afternoon with your friend. Nice guy. 233 00:22:25,300 --> 00:22:26,867 What are you doing here? 234 00:22:26,910 --> 00:22:28,259 No, I wasn't joking. 235 00:22:28,303 --> 00:22:29,541 I really did fine your specimen friend. 236 00:22:29,565 --> 00:22:31,567 Where? Is he safe? 237 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Yeah, he's safe, as far as I know. 238 00:22:35,397 --> 00:22:37,225 Where is he? 239 00:22:37,268 --> 00:22:41,316 Well, I could tell you, but I think it would be nicer 240 00:22:41,360 --> 00:22:43,231 if you help me find my group. 241 00:22:46,103 --> 00:22:47,888 No, that's okay. 242 00:22:47,931 --> 00:22:49,368 That's fine. Yeah. 243 00:22:49,411 --> 00:22:51,587 No, suit yourself. That's okay. 244 00:22:51,631 --> 00:22:53,850 Wait, wait. 245 00:22:53,894 --> 00:22:55,678 Did you think about what I told you? 246 00:22:55,722 --> 00:22:58,333 About what? 247 00:22:58,377 --> 00:23:00,640 You don't want to live here. 248 00:23:00,683 --> 00:23:02,424 It's not safe. 249 00:23:02,468 --> 00:23:05,253 Well, it's dangerous everywhere. 250 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 I could die here just as easily 251 00:23:06,994 --> 00:23:10,737 as I could die on the other side. 252 00:23:10,780 --> 00:23:12,913 My people are kind, okay? 253 00:23:12,956 --> 00:23:14,828 We're not trying to hurt anyone. 254 00:23:14,871 --> 00:23:16,675 We look out for each other, and at end of the day, 255 00:23:16,699 --> 00:23:17,979 we're just trying to find a place 256 00:23:18,005 --> 00:23:20,311 to call our home that can sustain us. 257 00:23:20,355 --> 00:23:22,226 I-I know you've been out here an your own 258 00:23:22,270 --> 00:23:26,709 for a really long time, so maybe you don't get it, but... 259 00:23:26,753 --> 00:23:28,755 my community means everything to me. 260 00:23:33,237 --> 00:23:35,414 We'll leave at first light. 261 00:23:52,126 --> 00:23:53,867 I made markings on the trees, 262 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 tracked them for as long as I could. 263 00:23:55,521 --> 00:23:58,001 Surprising forethought. Yeah, I'm not an idiot. 264 00:23:58,045 --> 00:24:00,961 I didn't say you were. Well, your tone did. 265 00:24:01,004 --> 00:24:02,484 I apologize. 266 00:24:02,528 --> 00:24:04,878 Yeah, accepted. 267 00:24:04,921 --> 00:24:06,967 Can I ask you something? 268 00:24:07,010 --> 00:24:08,330 What's the point of your research? 269 00:24:08,359 --> 00:24:10,449 What are you getting out of all of this? 270 00:24:11,580 --> 00:24:13,234 Let me show you something. 271 00:24:19,849 --> 00:24:22,069 Whoa. 272 00:24:22,112 --> 00:24:23,723 It's like a different world. 273 00:24:23,766 --> 00:24:27,944 The animals that escaped the zoos are thriving here. 274 00:24:29,511 --> 00:24:31,165 They're so bright. 275 00:24:31,208 --> 00:24:32,993 You know, I read that mom and dad flamingos 276 00:24:33,036 --> 00:24:34,908 produce this weird milk in their throat, 277 00:24:34,951 --> 00:24:37,867 and then they spit it into their baby's mouth. 278 00:24:37,911 --> 00:24:40,566 Like, first of all, disgusting, but also, 279 00:24:40,609 --> 00:24:42,481 how did they even figure that out? 280 00:24:42,524 --> 00:24:45,179 That's the marvel of nature. 281 00:24:45,222 --> 00:24:47,964 Majestic, aren't they? 282 00:24:48,008 --> 00:24:50,706 Yeah, it's stunning. 283 00:24:50,750 --> 00:24:52,186 And... And that's all here? 284 00:24:52,229 --> 00:24:53,840 Yeah. 285 00:24:53,883 --> 00:24:59,367 And they've even gotten bigger by 5%, even 10%. 286 00:24:59,410 --> 00:25:02,022 Why? 287 00:25:02,065 --> 00:25:04,198 Because humans don't exist here. 288 00:25:08,942 --> 00:25:11,988 I was part of a research group studying the environment 289 00:25:12,032 --> 00:25:13,642 since the shift. 290 00:25:13,686 --> 00:25:17,124 Unfortunately, disagreements fractured our group. 291 00:25:17,167 --> 00:25:19,561 We gave up our lives for this study. 292 00:25:19,605 --> 00:25:22,477 I have to honor that. 293 00:25:22,521 --> 00:25:24,218 There's a lot more to learn. 294 00:25:24,261 --> 00:25:27,351 So, in a way, you're doing this for your own community. 295 00:25:27,395 --> 00:25:29,615 You're determined to filter everything through 296 00:25:29,658 --> 00:25:31,312 your narrow perspective. 297 00:25:31,355 --> 00:25:33,401 What my team and I understood 298 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 is that Homo mortuus are part of nature. 299 00:25:36,317 --> 00:25:38,624 Like 21 and that chomper surrounded by caution tape? 300 00:25:38,667 --> 00:25:40,190 What's that about? 301 00:25:40,234 --> 00:25:42,802 You know, she's fascinating. 302 00:25:42,845 --> 00:25:46,370 I've been observing her for over seven years. 303 00:25:46,414 --> 00:25:49,243 My job is to observe, collect data, 304 00:25:49,286 --> 00:25:51,854 analyze it, and never interfere. 305 00:25:51,898 --> 00:25:53,639 Never. 306 00:25:53,682 --> 00:25:55,878 You interfered with me when I almost killed you specimen. 307 00:25:55,902 --> 00:25:57,749 Yeah, I had no choice but to protect my research. 308 00:25:57,773 --> 00:25:59,383 I made a judgement call. 309 00:25:59,427 --> 00:26:01,472 You know, you think you're a lot more objective, 310 00:26:01,516 --> 00:26:03,276 but you're way more sentimental than you think. 311 00:26:03,300 --> 00:26:05,302 Well, sentiment is a hindrance. 312 00:26:05,346 --> 00:26:08,741 You know, I've lost so many people. 313 00:26:08,784 --> 00:26:10,612 At night, sometimes I cry myself to sleep 314 00:26:10,656 --> 00:26:12,832 just thinking about them, but the memories... 315 00:26:12,875 --> 00:26:14,094 They're all that's left. 316 00:26:14,137 --> 00:26:15,530 If I didn't have those memories, 317 00:26:15,574 --> 00:26:17,314 I would have given up a long time ago. 318 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 Human connection is all we have. 319 00:26:18,794 --> 00:26:20,274 Yeah? 320 00:26:20,317 --> 00:26:24,626 Well, you should connect on the other side, not here. 321 00:26:24,670 --> 00:26:26,672 You know what this is? 322 00:26:26,715 --> 00:26:29,631 A bear rug that you turned into a jacket? 323 00:26:29,675 --> 00:26:32,155 My friend who I used to research with gave me this. 324 00:26:32,199 --> 00:26:34,767 Yeah, I kind of think he doesn't like you very much. 325 00:26:34,810 --> 00:26:36,856 It's made out of Homo mortuusskin. 326 00:26:36,899 --> 00:26:40,120 It's how I can get so close to the herd and be left alone. 327 00:26:40,163 --> 00:26:42,949 As long as I'm careful, I'll be safe. 328 00:26:42,992 --> 00:26:45,647 That's why they didn't follow us? 329 00:26:45,691 --> 00:26:47,388 Right. 330 00:26:47,431 --> 00:26:50,086 Yeah, you know, I read a poem about how we wear masks. 331 00:26:50,130 --> 00:26:52,132 Your jacket kind of reminds me of that. 332 00:26:52,175 --> 00:26:53,916 You like poetry? Yeah. 333 00:26:53,960 --> 00:26:56,092 Can you believe it? 334 00:26:56,136 --> 00:26:58,747 I read. 335 00:26:58,791 --> 00:27:00,203 I just have the one book of poetry, though. 336 00:27:00,227 --> 00:27:02,098 I've read it like a million times. 337 00:27:02,142 --> 00:27:03,578 I have an extensive collection, 338 00:27:03,622 --> 00:27:07,582 if you'd like to borrow one sometime. 339 00:27:08,844 --> 00:27:11,978 So, what happens to chompers if we all die? 340 00:27:12,021 --> 00:27:14,328 I mean, they don't reproduce, 341 00:27:14,371 --> 00:27:16,852 so that means they'll eventually rot out, 342 00:27:16,896 --> 00:27:19,028 and that's not sustainable for a species. 343 00:27:19,072 --> 00:27:21,640 That's an astute observation. 344 00:27:21,683 --> 00:27:23,859 It's clearly a paradox. 345 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 However, I will say this. 346 00:27:25,861 --> 00:27:29,604 Homo mortuuswill exist as long as humans are around, 347 00:27:29,648 --> 00:27:31,693 which puts our survival in question. 348 00:27:31,737 --> 00:27:33,608 I mean, yeah, I-I get what you're saying. 349 00:27:33,652 --> 00:27:36,742 I just... I just don't think it's that s... 350 00:27:41,921 --> 00:27:43,531 What? 351 00:27:47,100 --> 00:27:50,538 It's a Victoria crowned pigeon. 352 00:27:50,581 --> 00:27:53,193 My book said that they're on the verge of extinction. 353 00:27:56,065 --> 00:27:59,329 Hi. You're so beautiful. 354 00:28:00,766 --> 00:28:02,593 Hi. 355 00:28:02,637 --> 00:28:04,857 You're alive. 356 00:28:04,900 --> 00:28:06,293 You're right here. 357 00:28:07,773 --> 00:28:10,427 No. No. 358 00:28:10,471 --> 00:28:12,386 No, no. 359 00:28:18,392 --> 00:28:19,959 We may never agree, 360 00:28:20,002 --> 00:28:22,526 but I can tell you care about nature. 361 00:28:22,570 --> 00:28:25,225 What if I told you I could use help? 362 00:28:25,268 --> 00:28:26,661 With what? 363 00:28:26,705 --> 00:28:29,359 An assistant to aid with the research. 364 00:28:29,403 --> 00:28:30,926 I won't live forever. 365 00:28:30,970 --> 00:28:32,972 You could take over the work when I'm gone. 366 00:28:33,015 --> 00:28:34,756 Yeah, and live like a recluse? 367 00:28:34,800 --> 00:28:38,064 You would be surrounded by all of this splendor. 368 00:28:38,107 --> 00:28:40,370 Your personal Eden. 369 00:28:40,414 --> 00:28:43,765 Counter... what if you came to live with my people? 370 00:28:43,809 --> 00:28:46,028 And aid in the destruction of nature all over again? 371 00:28:46,072 --> 00:28:47,900 No, it doesn't have to be like that. 372 00:28:47,943 --> 00:28:49,466 We can learn from the past 373 00:28:49,510 --> 00:28:50,903 and build a new type of settlement. 374 00:28:50,946 --> 00:28:52,600 I've lost my faith in humans. Yeah? 375 00:28:52,643 --> 00:28:54,471 Well, I think you're just scared. 376 00:28:54,515 --> 00:28:56,865 Scared? Scared of what? 377 00:28:56,909 --> 00:28:59,999 You shitting on people is just an excuse not to do anything. 378 00:29:00,042 --> 00:29:02,915 You want to fix things? Start with my group. 379 00:29:02,958 --> 00:29:05,178 I promise you, every single one of us will listen. 380 00:29:05,221 --> 00:29:08,007 It's not that simple. Why not? 381 00:29:08,050 --> 00:29:10,183 Well, maybe your group does do the right thing, 382 00:29:10,226 --> 00:29:12,663 but what about the generation after? 383 00:29:12,707 --> 00:29:15,623 You don't even want to try because of a "what if"? 384 00:29:15,666 --> 00:29:17,016 We can respect the science 385 00:29:17,059 --> 00:29:18,887 and care for people at the same time. 386 00:29:18,931 --> 00:29:21,890 One without the other is just stupid. 387 00:29:21,934 --> 00:29:23,762 So, don't tell me since over everything, 388 00:29:23,805 --> 00:29:26,286 because that's just a sorry excuse. 389 00:29:34,337 --> 00:29:38,428 You think I'm callous, that I don't care about people. 390 00:29:38,472 --> 00:29:40,909 That's not true. 391 00:29:40,953 --> 00:29:43,869 Yeah? Well, all you've done is shit on us 392 00:29:43,912 --> 00:29:45,522 and say how we're the worst. 393 00:29:45,566 --> 00:29:48,656 After I lost my team, I wandered around for two years 394 00:29:48,699 --> 00:29:50,876 until I found the ranger's station. 395 00:29:50,919 --> 00:29:54,836 I-I climbed up, knocked on the door, it opened, 396 00:29:54,880 --> 00:29:57,708 and the face that greeted me stirred up emotions 397 00:29:57,752 --> 00:29:59,928 I never even know I had. 398 00:29:59,972 --> 00:30:01,451 Who was it? 399 00:30:01,495 --> 00:30:04,498 A former colleague of mine. Dr. Moseley. 400 00:30:04,541 --> 00:30:06,674 When our research team fell out, 401 00:30:06,717 --> 00:30:09,503 he was the first one to go off on his own. 402 00:30:09,546 --> 00:30:12,680 I never thought he'd survive, and there he was, 403 00:30:12,723 --> 00:30:14,334 continuing his work. 404 00:30:14,377 --> 00:30:15,683 I'd given up hope. 405 00:30:15,726 --> 00:30:17,467 I was ready to die. 406 00:30:17,511 --> 00:30:20,688 Finding him was like a rebirth. 407 00:30:20,731 --> 00:30:22,516 And then some months in, 408 00:30:22,559 --> 00:30:25,606 I noticed changes in Dr. Moseley. 409 00:30:25,649 --> 00:30:28,130 He grew weaker. 410 00:30:28,174 --> 00:30:31,133 He tired easily. 411 00:30:31,177 --> 00:30:32,656 He was losing weight. 412 00:30:32,700 --> 00:30:35,050 Then finally, when I confronted him, 413 00:30:35,094 --> 00:30:37,879 he told me he was dying of cancer. 414 00:30:37,923 --> 00:30:43,015 He made me promise to not kill him, but to study him. 415 00:30:43,058 --> 00:30:45,452 Dr. Moseley is Specimen 21. 416 00:30:48,411 --> 00:30:51,284 So, you do know him. Why did you say you didn't? 417 00:30:51,327 --> 00:30:54,548 It's imperative that with one study, 418 00:30:54,591 --> 00:30:56,855 you remain as objective as possible. 419 00:30:59,640 --> 00:31:01,207 Are these your people? 420 00:31:01,250 --> 00:31:02,991 Yeah. 421 00:31:03,035 --> 00:31:05,907 What the hell is this? 422 00:31:05,951 --> 00:31:07,039 Okay, okay, I can explain. 423 00:31:07,082 --> 00:31:08,562 You lied to me! No, no, no. 424 00:31:08,605 --> 00:31:10,192 Look, the skull hunters would only help us cross 425 00:31:10,216 --> 00:31:12,348 under the condition that we helped them collect heads. 426 00:31:14,350 --> 00:31:15,874 That's Hannah. 427 00:31:26,536 --> 00:31:29,931 Hannah! Pat! 428 00:31:29,975 --> 00:31:31,977 No. You can't interfere. 429 00:31:32,020 --> 00:31:33,804 Let nature take its course. 430 00:31:33,848 --> 00:31:35,937 We're part of the food chain now. 431 00:31:35,981 --> 00:31:37,896 No! Are you crazy? 432 00:31:37,939 --> 00:31:39,723 This isn't about science! 433 00:31:39,767 --> 00:31:41,334 Let go! 434 00:31:41,377 --> 00:31:43,205 Chompers! Hey, I'm over here! 435 00:31:43,249 --> 00:31:45,991 Shh! 436 00:31:46,034 --> 00:31:47,383 Aah! 437 00:31:51,518 --> 00:31:54,216 No! 438 00:32:09,928 --> 00:32:12,191 It's 21. 439 00:32:27,119 --> 00:32:30,557 Amy. Please. Please. Help me. 440 00:32:30,600 --> 00:32:32,951 He went in the water, You got to help me save him. 441 00:32:32,994 --> 00:32:35,127 You left my friends to die. 442 00:32:37,129 --> 00:32:40,480 I'm sorry. I'm selfish. I know. 443 00:32:40,871 --> 00:32:43,787 You got to help me... Help me save my subject. 444 00:32:43,831 --> 00:32:45,528 I'll do anything. I'll be in your group. 445 00:32:45,572 --> 00:32:47,487 I'll... I'll live in your community. 446 00:32:47,530 --> 00:32:50,794 Yeah. Well, what happened to don't interfere? 447 00:32:55,147 --> 00:32:56,452 Aah! 448 00:33:08,725 --> 00:33:10,640 What are you doing?! 449 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 I have to get him. 450 00:33:11,990 --> 00:33:13,469 No, no, you can't swim out there. 451 00:33:13,513 --> 00:33:14,905 You'll freeze! No, he needs me. 452 00:33:14,949 --> 00:33:16,733 No, you'll die! He needs me! 453 00:33:16,777 --> 00:33:19,606 God! 454 00:33:19,649 --> 00:33:22,130 Are you serious right now? 455 00:33:22,174 --> 00:33:27,353 Just... Just... Let me... Here, help me pull him in, okay? 456 00:33:33,794 --> 00:33:35,665 Damn it! 457 00:33:43,891 --> 00:33:46,154 I got it! I got... I got him! 458 00:33:46,198 --> 00:33:48,896 Here, here, pull. Please, please pull. 459 00:33:51,029 --> 00:33:53,292 Gently. Gently. 460 00:33:53,335 --> 00:33:54,989 Slowly. 461 00:33:57,948 --> 00:34:00,516 Hurry, it's starting to coming apart. 462 00:34:00,560 --> 00:34:02,997 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 463 00:34:03,041 --> 00:34:05,173 It's gonna be safe, okay? 464 00:34:07,958 --> 00:34:09,134 My God! 465 00:34:13,486 --> 00:34:14,965 No! No.Let go. 466 00:34:15,009 --> 00:34:17,751 No, no. Let go! Let go! 467 00:34:24,540 --> 00:34:27,195 No! 468 00:34:29,676 --> 00:34:32,157 No! No! 469 00:34:33,636 --> 00:34:36,117 You hypocrite! 470 00:34:36,161 --> 00:34:37,597 My friends died because of you, 471 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 then you almost get us both killed 472 00:34:39,164 --> 00:34:40,793 because you were trying to save a chomper?! 473 00:34:40,817 --> 00:34:43,994 He's not a... Shut up! 474 00:34:44,038 --> 00:34:47,128 Just shut up! 475 00:34:47,911 --> 00:34:50,523 You don't believe in anything! 476 00:34:50,566 --> 00:34:52,568 You make your own rules to fit your agenda, 477 00:34:52,612 --> 00:34:54,483 but you didn't lift a finger! 478 00:34:54,527 --> 00:34:56,877 You just watched as we got eaten! 479 00:34:56,920 --> 00:34:58,357 I didn't do anything 480 00:34:58,400 --> 00:35:00,315 because your friends are already dead. 481 00:35:00,359 --> 00:35:03,971 You all are. What are you talking about? 482 00:35:04,014 --> 00:35:06,191 They sense death. 483 00:35:06,234 --> 00:35:07,670 They're waiting to eat. 484 00:35:07,714 --> 00:35:09,672 No. Hannah. Hannah. Hannah. 485 00:35:09,716 --> 00:35:10,673 Hannah. She's heading back. 486 00:35:10,717 --> 00:35:12,153 No, no, wait, wait. Wait. 487 00:35:12,197 --> 00:35:15,548 Homo mortuuspacks join bigger packs, 488 00:35:15,591 --> 00:35:19,639 and so on, until they form a big mass. 489 00:35:19,682 --> 00:35:21,554 The one you killed and Specimen 21 490 00:35:21,597 --> 00:35:23,773 was most likely on his way to join the herd, 491 00:35:23,817 --> 00:35:27,168 and they stumbled upon your friends. 492 00:35:27,212 --> 00:35:29,562 Your settlement is in the pathway 493 00:35:29,605 --> 00:35:31,520 of their migration route. 494 00:35:31,564 --> 00:35:33,305 None of your people are gonna make it out. 495 00:35:33,348 --> 00:35:36,264 Okay. Okay, well... we... We have to warn them. 496 00:35:36,308 --> 00:35:38,179 It's too late. It's too late. 497 00:35:38,223 --> 00:35:41,008 If you go back there, you will die. 498 00:35:50,452 --> 00:35:52,126 You knew my people were in danger all along, 499 00:35:52,150 --> 00:35:53,760 and you didn't say anything. 500 00:35:53,803 --> 00:35:55,544 I didsay something! 501 00:35:55,588 --> 00:35:57,981 I told you that this land wasn't safe. 502 00:35:58,025 --> 00:35:59,766 You didn't listen. 503 00:35:59,809 --> 00:36:01,135 And so you're just gonna let them die? 504 00:36:01,159 --> 00:36:03,509 No! Nature is. 505 00:36:03,552 --> 00:36:05,075 Come back to the station with me. 506 00:36:05,119 --> 00:36:06,773 You're smart. I could use your help. 507 00:36:06,816 --> 00:36:08,905 There is still a lot to learn. 508 00:36:08,949 --> 00:36:11,212 If you go back to try to save them, 509 00:36:11,256 --> 00:36:14,128 you will meet their fate. 510 00:36:14,172 --> 00:36:17,523 Well, I would rather die than to end up like you. 511 00:36:17,566 --> 00:36:20,482 No. 512 00:37:49,310 --> 00:37:53,923 Video log, coded 4306, observations. 513 00:37:56,709 --> 00:37:58,363 As I lay awake, 514 00:37:58,406 --> 00:38:01,409 Emily Dickinson's poem replayed in my head. 515 00:38:03,368 --> 00:38:05,631 Over and over again. 516 00:38:19,122 --> 00:38:22,822 "'Nature' is what we see. 517 00:38:26,565 --> 00:38:28,610 The Hill. 518 00:38:33,311 --> 00:38:35,313 The Afternoon. 519 00:38:38,403 --> 00:38:40,274 Squirrel. 520 00:38:41,449 --> 00:38:43,321 Eclipse. 521 00:38:44,191 --> 00:38:45,975 The bumble bee. 522 00:38:52,025 --> 00:38:54,593 Nature is Heaven. 523 00:39:10,217 --> 00:39:13,133 Nature is what we hear. 524 00:39:18,747 --> 00:39:20,706 The Bobolink. 525 00:39:24,449 --> 00:39:26,364 The Sea. 526 00:39:28,540 --> 00:39:30,672 The Cricket. 527 00:39:36,330 --> 00:39:38,158 Nay. 528 00:39:38,201 --> 00:39:40,334 Nature is Harmony. 529 00:39:52,433 --> 00:39:54,740 Nature is what we know. 530 00:39:59,005 --> 00:40:03,401 Yet have no art to say. 531 00:41:04,331 --> 00:41:07,116 So impotent Our Wisdom is... 532 00:41:19,607 --> 00:41:22,305 to her Simplicity." 533 00:41:32,838 --> 00:41:34,535 - Killer! - Murderer! 534 00:41:34,579 --> 00:41:37,451 - What? - We will find you! 535 00:41:37,495 --> 00:41:39,888 What the hell is going on? 536 00:41:41,673 --> 00:41:43,892 This place is not for you or anyone. 537 00:41:43,936 --> 00:41:46,504 How could you? 538 00:41:46,547 --> 00:41:47,548 What are you doing? 539 00:41:47,592 --> 00:41:49,332 I can't remember everything, 540 00:41:49,376 --> 00:41:51,378 but I'm not a killer. 541 00:41:51,421 --> 00:41:53,269 He's evil! He has to pay for what he did to my son! 542 00:41:53,293 --> 00:41:54,337 Wait! 543 00:41:54,381 --> 00:41:56,731 Sometimes, murder is mercy. 38565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.