All language subtitles for kundun.1999.720p.bluray.x264-thugline-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,119 --> 00:02:47,485 - Tell me. - Again? 2 00:02:47,555 --> 00:02:51,286 - Tell me. - Your father had been very sick. 3 00:02:51,360 --> 00:02:55,023 We thought he would die. Some of our animals had died. 4 00:02:55,097 --> 00:02:58,760 - Cow? - Yes, a cow, 5 00:02:58,834 --> 00:03:01,860 a horse, a yak... 6 00:03:01,938 --> 00:03:03,872 and chickens. 7 00:03:03,940 --> 00:03:06,465 We had four years of bad crops. 8 00:03:06,543 --> 00:03:09,706 - All the farmers did. - Yes. 9 00:03:09,779 --> 00:03:13,442 Then one night, I knew you were coming... 10 00:03:13,518 --> 00:03:16,817 and at dawn, you were born. 11 00:03:16,888 --> 00:03:19,448 - Tell me. - You didn't cry. 12 00:03:19,524 --> 00:03:22,687 - No cry. - No, you didn't cry. 13 00:03:23,896 --> 00:03:27,457 And that day, your father got better. 14 00:03:27,533 --> 00:03:30,661 He named you Lhamo the Protector. 15 00:03:30,736 --> 00:03:32,670 I know. 16 00:03:32,738 --> 00:03:35,468 Go to sleep now, Lhamo. Go to sleep. 17 00:04:16,782 --> 00:04:19,012 Shh! 18 00:05:20,418 --> 00:05:22,352 - Me. - No. 19 00:05:22,420 --> 00:05:25,389 - Me. - No. This must stop. 20 00:05:25,457 --> 00:05:29,689 - Me, here. - No, I am the father. You are the child. You sit there. 21 00:05:29,761 --> 00:05:32,127 - No. 22 00:05:32,197 --> 00:05:36,031 - Me sit here. - No. 23 00:05:38,371 --> 00:05:43,001 - Oh, what's the harm? Let him sit where he wants. - He'll grow up all wrong. 24 00:05:43,076 --> 00:05:45,340 Only you can serve him. 25 00:05:45,411 --> 00:05:48,938 Only you can touch his food. Too clean. 26 00:05:49,016 --> 00:05:52,952 - Everything just so. - So what's the harm? 27 00:05:53,020 --> 00:05:54,988 He thinks he's king. 28 00:05:57,225 --> 00:05:59,159 Tell my story. 29 00:05:59,227 --> 00:06:01,354 - Not again. 30 00:06:01,429 --> 00:06:04,762 Again. Me! 31 00:06:04,833 --> 00:06:07,165 All right, Lhamo. I'll tell you the story. 32 00:06:07,235 --> 00:06:10,864 You were born at dawn. It was so quiet outside. 33 00:06:10,940 --> 00:06:14,376 I helped Mama. She asked for me. 34 00:06:14,443 --> 00:06:17,344 When you were born, you didn't cry at all. You never cried. 35 00:06:17,413 --> 00:06:20,211 And I was surprised. Then we gave you the sweet drink. 36 00:06:20,284 --> 00:06:23,879 - And you pooped all over! 37 00:06:23,954 --> 00:06:26,923 - Can you stop that? 38 00:06:28,959 --> 00:06:34,158 - Rinpoche, I'll ride back with you to the monastery. - Thank you, Father. 39 00:06:34,232 --> 00:06:37,167 There were crows. I just remembered. There were crows. 40 00:06:37,235 --> 00:06:41,831 - When? - The morning Lhamo was born. Do you remember? 41 00:06:41,907 --> 00:06:44,671 - Hmm. - You were sick, and I brought him to you. 42 00:06:44,743 --> 00:06:47,837 You said, "We'll call him Lhamo," and you went to pray. 43 00:06:47,913 --> 00:06:50,939 I slept and later went outside and saw them. 44 00:06:51,016 --> 00:06:53,075 Huh? 45 00:06:53,153 --> 00:06:57,749 A pair of crows had come to nest on our roof as if they had come for Lhamo. 46 00:06:57,824 --> 00:07:00,759 Just as they did for the Dalai Lama. 47 00:07:08,135 --> 00:07:10,626 Whee-whee! 48 00:07:14,343 --> 00:07:16,573 This must stop now, Lhamo. 49 00:08:39,356 --> 00:08:42,189 - Yes? 50 00:08:44,529 --> 00:08:47,054 - Yes? 51 00:08:48,466 --> 00:08:50,661 We are traveling to Lhasa. 52 00:08:50,735 --> 00:08:52,896 Oh, please, come in. It's so cold. 53 00:09:09,589 --> 00:09:11,853 Your servants may use the kitchen. 54 00:09:57,541 --> 00:09:59,475 This is mine. 55 00:10:03,047 --> 00:10:06,949 I will give it to you if you know who I am. 56 00:10:07,018 --> 00:10:08,952 Lama. 57 00:10:12,625 --> 00:10:15,116 Mine! 58 00:10:24,704 --> 00:10:27,901 No, no, no, Lhamo. Give it back. 59 00:10:32,480 --> 00:10:35,472 I'm sorry. He doesn't usually do such things. 60 00:10:48,330 --> 00:10:51,094 - Lhasa. 61 00:10:51,166 --> 00:10:54,897 He always says he wants to go to Lhasa. Lhamo. 62 00:10:54,971 --> 00:10:58,338 - Shh. 63 00:11:10,020 --> 00:11:11,954 Lhamo. 64 00:11:44,124 --> 00:11:46,217 Thank you for joining us. 65 00:11:49,797 --> 00:11:51,890 You say this is yours? 66 00:11:55,637 --> 00:11:57,730 What else belongs to you? 67 00:12:10,820 --> 00:12:12,754 Shh. 68 00:12:54,735 --> 00:12:57,329 Yes, those are yours. 69 00:13:21,397 --> 00:13:24,730 Yes, those are yours. 70 00:13:28,271 --> 00:13:31,001 Yes. 71 00:14:02,542 --> 00:14:04,476 This is mine. 72 00:14:04,544 --> 00:14:07,172 Mine, mine, mine, mine. 73 00:14:07,247 --> 00:14:10,182 Yes, Kundun. 74 00:14:11,452 --> 00:14:13,044 Oh! 75 00:14:26,334 --> 00:14:28,825 This is mine. 76 00:14:30,505 --> 00:14:32,564 Mine. I need this. 77 00:14:32,641 --> 00:14:35,371 This is mine, Mama. 78 00:14:35,445 --> 00:14:38,608 Lhamo, I'll get you a better one. 79 00:14:49,837 --> 00:14:52,271 Come on Lhamo. We have to leave now. 80 00:14:56,811 --> 00:15:02,340 You must be a very high lama; a great Tibetan monk. So this is a good thing. 81 00:15:02,417 --> 00:15:06,217 Don't be scared. You're not the first boy to be discovered like this, 82 00:15:06,288 --> 00:15:08,381 and certainly not the last. 83 00:15:11,327 --> 00:15:14,990 I will never let harm come to you. You must be a great man. 84 00:15:16,432 --> 00:15:18,366 I know. 85 00:15:25,842 --> 00:15:28,106 Who said you could sit here? 86 00:16:42,893 --> 00:16:45,555 Regent Reting, Your Excellency. 87 00:16:45,630 --> 00:16:47,723 The boy's caravan is near. 88 00:17:37,034 --> 00:17:41,027 He has grown from the baby you sent me to find, Excellency. 89 00:17:41,106 --> 00:17:45,065 He's very strong. Very inquisitive. 90 00:17:45,143 --> 00:17:49,170 A little afraid. He's ready to meet the man who discovered him. 91 00:18:08,368 --> 00:18:10,802 We are going to shave your head now. Don't be afraid. 92 00:18:10,871 --> 00:18:13,169 - Don't be afraid, Rinpoche. - Come here! Come here! 93 00:18:13,241 --> 00:18:15,505 - We are going to cut your hair. - Where are you going? Come here, come here, come here. 94 00:18:25,220 --> 00:18:29,156 Can you recite, "May I be the doctor and the medicine, 95 00:18:29,224 --> 00:18:32,421 and may I be the nurse for all sick beings in the world... 96 00:18:32,494 --> 00:18:36,021 until everyone is healed"? 97 00:18:39,069 --> 00:18:41,003 Can you remember? 98 00:18:53,751 --> 00:18:57,710 "May I be the protector for those without one. 99 00:18:57,789 --> 00:19:01,452 May I be a bridge, a boat, a ship... 100 00:19:01,526 --> 00:19:05,257 for all who wish to cross the water." 101 00:19:09,102 --> 00:19:11,093 Centuries ago, 102 00:19:11,170 --> 00:19:14,264 a boy was born in Tibet. 103 00:19:14,340 --> 00:19:17,241 His name was Gendendrub. 104 00:19:17,310 --> 00:19:21,906 The night of his birth robbers came to his home, 105 00:19:21,982 --> 00:19:26,316 and his family had to run to save their lives. 106 00:19:26,387 --> 00:19:28,719 They hid the baby. 107 00:19:28,789 --> 00:19:31,053 When they returned the next day, 108 00:19:31,126 --> 00:19:33,617 the baby was alive. 109 00:19:33,695 --> 00:19:37,324 He was guarded by a pair of black crows. 110 00:19:37,399 --> 00:19:39,765 He was the first. 111 00:19:39,834 --> 00:19:42,234 He was Chenrezig. 112 00:19:42,304 --> 00:19:44,670 We call him Kundun. 113 00:19:52,516 --> 00:19:54,746 Chenrezig ke khyen. 114 00:20:44,271 --> 00:20:46,432 I saw you in a vision. 115 00:20:47,976 --> 00:20:51,036 I am Reting, your regent. 116 00:20:51,113 --> 00:20:53,775 I found you. It was difficult. 117 00:20:53,849 --> 00:20:56,545 But you left me good signs. 118 00:20:56,618 --> 00:21:00,918 I hope it was not too long a wait, Kundun. 119 00:21:12,402 --> 00:21:16,862 You have chosen to come back to this life once more. 120 00:21:17,975 --> 00:21:21,843 You will stay as long as you can. 121 00:21:21,913 --> 00:21:24,882 And then, you will come again. 122 00:21:25,984 --> 00:21:28,748 You will be born again and again... 123 00:21:28,820 --> 00:21:32,449 as long as all life continues. 124 00:21:32,525 --> 00:21:37,360 You are here to love all living things. 125 00:21:37,429 --> 00:21:39,556 Just love them. 126 00:21:39,632 --> 00:21:43,855 Care for them. Have compassion for them. 127 00:21:43,990 --> 00:21:48,494 "As long as any living thing draws breath, 128 00:21:48,494 --> 00:21:52,396 wherever he shall be, there in compassion... 129 00:21:52,466 --> 00:21:55,333 shall the Buddha appear." 130 00:23:41,117 --> 00:23:43,677 The Buddha of Compassion. 131 00:23:43,754 --> 00:23:46,587 The Wish-fulfilling Jewel. 132 00:23:46,657 --> 00:23:48,818 The 14th Dalai Lama. 133 00:26:16,272 --> 00:26:18,365 Your Lord Chamberlain will see you now. 134 00:26:39,931 --> 00:26:43,458 Your Holiness, I am Phala, Your Lord Chamberlain, 135 00:26:43,535 --> 00:26:46,663 to serve you however I can. 136 00:26:46,738 --> 00:26:48,672 Mm. 137 00:26:49,341 --> 00:26:51,809 Fifth Dalai Lama. 138 00:26:57,049 --> 00:26:59,313 Seventh Dalai Lama. 139 00:27:04,791 --> 00:27:07,521 Thirteenth Dalai Lama. 140 00:27:10,230 --> 00:27:13,597 And when you come of age, you will hold... 141 00:27:13,668 --> 00:27:15,602 the Great Seal. 142 00:27:23,278 --> 00:27:27,738 Oh-ho. Very auspicious, 14th Dalai Lama. 143 00:28:24,344 --> 00:28:27,745 Shall I tear it? Yeah? Just watch me. 144 00:28:42,631 --> 00:28:45,964 - Your turn. Let's play. - Power! 145 00:28:50,206 --> 00:28:53,141 I'm on a big mountain hitting at men. 146 00:28:53,209 --> 00:28:56,576 - I am braver. - I have more men. 147 00:28:56,646 --> 00:29:01,379 I have smarter men. I have all the men. 148 00:29:05,723 --> 00:29:10,251 Today you lose, Kundun. Tomorrow you may win. 149 00:29:10,328 --> 00:29:12,489 - Things change, Kundun. 150 00:29:29,682 --> 00:29:33,049 - Kundun. Kundun. Kundun. 151 00:29:35,522 --> 00:29:37,456 - Kundun. Kundun. 152 00:29:37,524 --> 00:29:40,152 Reting is asking too much from us. 153 00:29:40,227 --> 00:29:43,856 How much more land and money do we have to give him for finding the boy? 154 00:29:43,931 --> 00:29:46,991 It comes from our pockets. 155 00:29:47,068 --> 00:29:50,868 And then there are the gifts and the estates to offer the Dalai Lama's family. 156 00:29:50,939 --> 00:29:54,204 - Look at Father. - Our purses are empty. 157 00:29:54,275 --> 00:29:56,209 Our army is depleted. 158 00:29:56,278 --> 00:29:59,509 The regent is asking for too high a reward for finding the Dalai Lama. 159 00:29:59,582 --> 00:30:01,709 He would have us pull the hairs from our noses. 160 00:30:01,784 --> 00:30:05,185 Surely you're not suggesting that the cost for finding the boy... 161 00:30:05,254 --> 00:30:07,347 come from Reting's own pocket. 162 00:30:07,424 --> 00:30:12,452 He didn't ask for this position. He'd rather be at his hermitage in retreat. 163 00:30:12,529 --> 00:30:15,657 - With all his women! Yeah. 164 00:30:15,732 --> 00:30:20,135 The Great 13th-- Can't we all see him in the face of this beautiful child? 165 00:30:20,204 --> 00:30:23,640 He dared to be reborn right on the Chinese border. 166 00:30:23,708 --> 00:30:26,768 It's as if he took a scarf and threw it as far as he could... 167 00:30:26,844 --> 00:30:30,712 so it landed in Amdo, right smack in the face of China. 168 00:30:30,783 --> 00:30:34,685 And he said, "This is Tibet. I will be born here." 169 00:30:34,753 --> 00:30:39,156 Right to the edge of our country, and he says, "This is my Tibet." 170 00:30:51,839 --> 00:30:54,637 Your new home, your servants-- everything is as you wish? 171 00:30:54,708 --> 00:30:57,142 We are very fortunate. Thank you, Regent. 172 00:31:22,338 --> 00:31:25,398 Mama. 173 00:31:45,698 --> 00:31:48,428 Mama. 174 00:31:49,568 --> 00:31:51,763 Shh-hh-hh. 175 00:31:52,838 --> 00:31:54,931 I don't like it here. 176 00:31:59,980 --> 00:32:03,006 This is an old, dark place. 177 00:32:03,083 --> 00:32:06,052 But you will like the summer palace better. 178 00:32:06,119 --> 00:32:08,917 There are gardens and animals... 179 00:32:08,990 --> 00:32:11,618 like deer and dogs, 180 00:32:11,692 --> 00:32:15,628 little bears and birds-- peacocks. 181 00:32:15,696 --> 00:32:17,664 Elephants? 182 00:32:17,733 --> 00:32:20,395 No... but a river and a lake. 183 00:32:20,469 --> 00:32:24,235 - Fish. - Many fish. 184 00:32:24,306 --> 00:32:26,672 Who's that woman here? 185 00:32:30,880 --> 00:32:32,814 She's Penden Lhamo. 186 00:32:34,817 --> 00:32:40,687 It is her special duty to protect you and the government of Tibet. 187 00:32:42,426 --> 00:32:45,395 Is she real or pretend? 188 00:32:45,462 --> 00:32:47,396 She's real. 189 00:32:48,465 --> 00:32:50,399 She's real. 190 00:34:03,895 --> 00:34:06,455 Small ones first. 191 00:34:06,531 --> 00:34:10,490 Wait. Big ones, don't eat. No, no, no. 192 00:34:10,569 --> 00:34:13,094 Let the small one finish. 193 00:34:26,286 --> 00:34:29,744 - Holiness, will you take the head of the table? - That's your place. 194 00:34:29,824 --> 00:34:33,055 Ah. 195 00:34:33,127 --> 00:34:37,359 Dalai Lama is not supposed to eat pork. It's bad for your brain. 196 00:34:37,432 --> 00:34:40,799 Go study. I get in trouble if you don't study. 197 00:34:44,072 --> 00:34:47,007 The Dalai Lama is not supposed to eat eggs. 198 00:35:04,261 --> 00:35:06,923 I'm sorry. 199 00:35:09,266 --> 00:35:11,962 Oh! We have him at last. 200 00:35:12,036 --> 00:35:14,061 Pompo, eggs! Look! Eggs! 201 00:35:14,139 --> 00:35:16,266 - Eggs? No eggs! - Go away! 202 00:35:16,341 --> 00:35:20,038 - That's not the way you talk to people. - But I'm in charge. 203 00:35:20,111 --> 00:35:22,602 Of whom? 204 00:35:22,681 --> 00:35:25,912 Can I save the sheep outside so they don't die? 205 00:35:25,985 --> 00:35:28,920 - You're rich. Buy them. - Will you buy them for me? 206 00:35:28,988 --> 00:35:31,786 Where will you keep them? 207 00:35:31,858 --> 00:35:33,792 Here. You and me. 208 00:35:34,861 --> 00:35:36,988 Then I'll buy them for you. 209 00:35:38,699 --> 00:35:41,190 You have beautiful horses now. 210 00:35:42,703 --> 00:35:45,171 Yes, I do. Go now. 211 00:35:48,576 --> 00:35:50,669 I don't want to go. 212 00:35:57,419 --> 00:36:00,479 My teeth are in there. 213 00:36:00,556 --> 00:36:04,219 - What teeth? - My teeth. I-l remember. 214 00:36:06,128 --> 00:36:09,757 - Open it, Pompo. Open it. 215 00:36:25,950 --> 00:36:28,282 My old teeth. 216 00:36:31,857 --> 00:36:34,121 They belong to the 13th Dalai Lama. 217 00:36:44,070 --> 00:36:46,004 Holiness. 218 00:36:54,782 --> 00:36:57,307 Taktra Rinpoche, the Oracle has told me... 219 00:36:57,384 --> 00:37:01,184 that if I don't leave Lhasa and devote myself to prayer, 220 00:37:01,255 --> 00:37:03,519 my life will be cut short. 221 00:37:03,592 --> 00:37:06,083 Please, do it right away, Reting. 222 00:37:06,161 --> 00:37:09,995 - You agree I should resign? - Yes, Excellency, I do. 223 00:37:10,065 --> 00:37:11,999 The people are saying, 224 00:37:12,067 --> 00:37:17,437 "How can Reting give the Dalai Lama his vows if he has not kept them himself?" 225 00:37:19,475 --> 00:37:23,070 I am sorry, Reting Rinpoche, but it's true. 226 00:37:23,145 --> 00:37:26,046 I will resign. 227 00:37:26,116 --> 00:37:30,280 But after the danger is over, I will return to the position of regent. 228 00:37:30,354 --> 00:37:34,950 We only wish to do what is best for His Holiness. 229 00:37:51,644 --> 00:37:53,771 Ling Rinpoche. 230 00:37:53,846 --> 00:37:55,939 Trichang Rinpoche. 231 00:37:58,018 --> 00:38:00,543 "I take refuge in the three jewels: 232 00:38:00,620 --> 00:38:03,748 the Buddha, the Dharma and the Sangha, 233 00:38:03,823 --> 00:38:06,223 until I attain enlightenment." 234 00:38:06,292 --> 00:38:09,489 Taktra, where is Reting? 235 00:38:09,563 --> 00:38:12,794 Where is Reting today? 236 00:38:12,867 --> 00:38:15,233 He has left Lhasa, Holiness. 237 00:38:15,302 --> 00:38:18,100 Where did he go? 238 00:38:18,172 --> 00:38:20,402 A retreat, Holiness. 239 00:38:20,475 --> 00:38:23,069 How long? 240 00:38:23,145 --> 00:38:25,705 Several years. 241 00:38:26,782 --> 00:38:29,342 - Oh! - He has left your service. 242 00:38:29,418 --> 00:38:32,683 Another regent will be chosen. 243 00:38:32,755 --> 00:38:35,315 I don't understand. 244 00:38:35,391 --> 00:38:37,757 It's not for your years, Holiness. 245 00:38:37,827 --> 00:38:39,852 Why not for my years? 246 00:38:39,929 --> 00:38:43,660 "I take refuge in the Buddha, the Dharma and the Sangha." 247 00:38:45,069 --> 00:38:47,503 I want you to be my new regent. 248 00:38:48,772 --> 00:38:50,831 That is an order. 249 00:38:54,579 --> 00:38:56,945 "I take refuge in the three jewels: 250 00:38:57,015 --> 00:39:00,416 the Buddha, the Dharma and the Sangha, 251 00:39:00,485 --> 00:39:02,749 until I attain enlightenment." 252 00:39:43,098 --> 00:39:45,032 - Lobsang, now? - Go, go! 253 00:40:06,504 --> 00:40:08,438 - Whoa! - Whoa! 254 00:40:11,977 --> 00:40:13,911 - Ahh! - Ohh! 255 00:40:16,081 --> 00:40:18,515 - Lhamo! 256 00:40:22,222 --> 00:40:24,747 - Hmm. - Oh. 257 00:40:27,594 --> 00:40:29,789 Oh, no. But they found them. 258 00:40:29,863 --> 00:40:32,957 The gifts from the West. His things-- the Great 13th Dalai Lama-- 259 00:42:02,531 --> 00:42:05,898 Consider the importance of the Four Noble Truths. 260 00:42:05,968 --> 00:42:08,402 What are the Four Noble Truths? 261 00:42:08,470 --> 00:42:12,668 The Four Noble Truths as taught by the Lord Buddha are: 262 00:42:12,742 --> 00:42:15,870 the Truth of Suffering, the Truth of Why We Suffer, 263 00:42:15,945 --> 00:42:20,314 - the Truth of the End of Suff-- - You are exhibiting too much pride here. 264 00:42:20,383 --> 00:42:23,181 Lower your head. 265 00:42:23,253 --> 00:42:27,417 Ling Rinpoche is your teacher. You bow down before him. 266 00:42:28,926 --> 00:42:32,521 - What are the causes of suffering? - Pride. 267 00:42:32,597 --> 00:42:36,033 Pride causes suffering. You recite. 268 00:42:36,101 --> 00:42:38,331 Think of what you know. 269 00:42:40,238 --> 00:42:43,264 I need to squeeze this brain. 270 00:42:47,647 --> 00:42:49,911 Answer. 271 00:42:58,592 --> 00:43:01,993 First, one understands that he causes... 272 00:43:02,062 --> 00:43:05,054 much of his own suffering needlessly. 273 00:43:05,132 --> 00:43:08,693 Second, he looks for the reasons for this in his own life. 274 00:43:08,770 --> 00:43:13,969 To look is to have confidence in one's own ability to end the suffering. 275 00:43:14,042 --> 00:43:19,002 Finally, a wish arises to find a path to peace, 276 00:43:19,081 --> 00:43:21,515 for all beings desire happiness. 277 00:43:21,583 --> 00:43:24,518 All wish to find their purest selves. 278 00:43:28,324 --> 00:43:30,485 It's time for you to leave him. 279 00:43:39,129 --> 00:43:41,427 I don't want you to go. 280 00:43:41,498 --> 00:43:45,457 We are older now. You'll be fine. 281 00:43:49,240 --> 00:43:53,404 - I'll miss you. - You are a good Dalai Lama. 282 00:43:57,948 --> 00:44:00,610 I see a safe journey. 283 00:44:01,787 --> 00:44:04,051 I see a safe return. 284 00:44:23,277 --> 00:44:25,507 This is Britain. 285 00:44:25,579 --> 00:44:27,604 Ahh. 286 00:44:27,681 --> 00:44:29,615 Where's Poland, Norbu? 287 00:44:29,683 --> 00:44:31,617 I don't know, Holiness. 288 00:44:32,686 --> 00:44:34,620 Where's Pearl Harbor? 289 00:44:36,157 --> 00:44:38,091 Do you know, Pompo? 290 00:44:38,159 --> 00:44:40,093 I do not. 291 00:44:45,101 --> 00:44:47,296 This is Tibet... 292 00:44:47,369 --> 00:44:51,203 - Mmm. - and this is China. 293 00:44:55,045 --> 00:44:59,277 - How many soldiers do we have? - About 5,000, Holiness. 294 00:44:59,349 --> 00:45:01,283 Five thousand. 295 00:45:01,351 --> 00:45:04,115 So many. That's a lot. 296 00:45:05,489 --> 00:45:08,151 Certainly, we are safe in Tibet. 297 00:45:08,226 --> 00:45:10,160 We hope, Kundun. 298 00:46:00,917 --> 00:46:03,442 - "Liars. 299 00:46:03,519 --> 00:46:05,487 - Fools. 300 00:46:05,555 --> 00:46:09,389 You learned-- You learned nothing. 301 00:46:12,429 --> 00:46:15,330 Five forms of degeneration. 302 00:46:15,399 --> 00:46:17,959 The red... ideology. 303 00:46:19,136 --> 00:46:22,902 Danger from within... and without. 304 00:46:24,342 --> 00:46:26,333 Devotion. 305 00:46:26,411 --> 00:46:29,539 Skill. Regret. 306 00:46:29,614 --> 00:46:32,811 - Failure." 307 00:47:02,984 --> 00:47:05,714 - "Heed the warning... 308 00:47:05,786 --> 00:47:08,653 of your predecessor... 309 00:47:09,858 --> 00:47:11,792 or the war... 310 00:47:11,860 --> 00:47:13,794 will end here." 311 00:47:27,543 --> 00:47:29,636 - "Careful. 312 00:47:30,881 --> 00:47:32,872 Careful." 313 00:47:41,826 --> 00:47:43,760 Yaah! 314 00:47:58,063 --> 00:48:01,464 Holiness, we have a letter. 315 00:48:08,941 --> 00:48:11,535 The 13th Dalai Lama wrote this letter... 316 00:48:11,611 --> 00:48:14,671 the year before he died; before you were born. 317 00:48:19,319 --> 00:48:22,152 "When I reached the age of 18, 318 00:48:22,222 --> 00:48:24,383 I was called upon to accept... 319 00:48:24,459 --> 00:48:27,690 the responsibility of serving as spiritual... 320 00:48:27,762 --> 00:48:29,855 and secular head of the country. 321 00:48:31,065 --> 00:48:34,034 The responsibility was by no means small, 322 00:48:34,102 --> 00:48:36,536 and it weighed heavily upon my mind. 323 00:48:37,606 --> 00:48:40,507 And then the Chinese invaded." 324 00:48:40,576 --> 00:48:43,170 "There was really nothing much we could do, 325 00:48:43,245 --> 00:48:45,577 other than pray. 326 00:48:45,649 --> 00:48:49,050 Our prayers were soon answered. 327 00:48:49,119 --> 00:48:53,112 For the power of truth is great and karma, infallible. 328 00:48:54,190 --> 00:48:57,216 We routed the Chinese out. 329 00:48:58,729 --> 00:49:00,754 It may happen... 330 00:49:00,831 --> 00:49:03,061 that here in Tibet... 331 00:49:03,134 --> 00:49:06,433 religion and government will be attacked. 332 00:49:07,706 --> 00:49:11,073 The monasteries will be looted and destroyed... 333 00:49:12,377 --> 00:49:16,575 and the monks and nuns killed... or chased away. 334 00:49:18,350 --> 00:49:22,150 We will become like slaves to our conquerors... 335 00:49:22,221 --> 00:49:26,385 and made to wander helplessly... Iike beggars." 336 00:49:30,831 --> 00:49:33,197 The days and nights will pass slowly... 337 00:49:33,267 --> 00:49:36,259 and with great suffering and terror." 338 00:49:45,814 --> 00:49:47,748 Where were you born, Taktra? 339 00:49:47,816 --> 00:49:50,444 In Kyarpo, Holiness. 340 00:49:50,518 --> 00:49:53,009 And you, Phala? 341 00:49:53,089 --> 00:49:55,023 Lhasa, Holiness. 342 00:49:55,091 --> 00:49:57,150 - Right here. - Yes, Holiness. 343 00:50:03,066 --> 00:50:05,796 What can I do? I'm only a boy. 344 00:50:07,137 --> 00:50:09,901 You are the man who wrote this letter. 345 00:50:09,973 --> 00:50:13,465 You are the man who has come back to lead us. 346 00:50:13,544 --> 00:50:18,106 You will soon have great responsibilities. 347 00:50:19,350 --> 00:50:23,343 You must know what to do. 348 00:50:25,591 --> 00:50:28,856 ...but to a single B-29 over the Japanese city of Hiroshima, 349 00:50:28,927 --> 00:50:31,760 it was the beginning of a new era for civilization. 350 00:50:36,102 --> 00:50:38,832 8:15 in the morning found a 400-pound bomb... 351 00:50:38,905 --> 00:50:41,339 with the destructive force of 20,000 tons of TNT... 352 00:50:41,407 --> 00:50:44,672 mushrooming up over the stunned enemy city. 353 00:50:44,744 --> 00:50:47,804 To the frightened inhabitants, the end of the world had come. 354 00:50:47,882 --> 00:50:52,012 The almost horribly beautiful mushroom cloud ballooned up into the heavens. 355 00:50:52,086 --> 00:50:54,384 The luminous formation was to become the trademark... 356 00:50:54,455 --> 00:50:56,514 for incredible death and destruction. 357 00:50:56,590 --> 00:50:59,787 One scientist had sounded an ominous warning when he said, 358 00:50:59,861 --> 00:51:04,127 "An atom bomb explosion is the nearest thing to doomsday one could possibly imagine. 359 00:51:04,199 --> 00:51:08,431 I'm sure that at the end of the world, in the last millisecond of the Earth's existence, 360 00:51:08,504 --> 00:51:11,667 the last man will see what we saw today." 361 00:51:13,943 --> 00:51:16,434 How is human life precious? 362 00:51:18,080 --> 00:51:20,275 As a result of previous karma, 363 00:51:20,350 --> 00:51:22,682 - you have obtained this human life. 364 00:51:22,753 --> 00:51:26,120 - "Oh, ignorant one. Do not fall asleep now." 365 00:51:35,066 --> 00:51:37,398 I can't see! 366 00:51:37,468 --> 00:51:39,402 What is happening? 367 00:51:47,379 --> 00:51:49,609 It's my friend. Leave him alone! 368 00:51:49,682 --> 00:51:51,741 Norbu, what is happening? 369 00:51:51,817 --> 00:51:55,480 - Reting Rinpoche has been arrested. - Reting? 370 00:51:55,555 --> 00:51:59,184 Kundun, I am sorry. This is not for your eyes. 371 00:51:59,259 --> 00:52:01,727 Why not for my eyes? 372 00:52:11,372 --> 00:52:14,341 - Summon the Kashag. - Holiness. 373 00:52:19,147 --> 00:52:22,480 What happened to Reting? 374 00:52:24,686 --> 00:52:27,211 It is very complicated, Holiness. 375 00:52:27,290 --> 00:52:29,520 Tell me. 376 00:52:31,261 --> 00:52:36,563 Reting Rinpoche thought he could return as regent. 377 00:52:36,634 --> 00:52:38,727 This was no longer possible, Holiness. 378 00:52:38,802 --> 00:52:41,566 There was an attempt on Taktra Rinpoche's life. 379 00:52:42,806 --> 00:52:45,206 Really? 380 00:52:45,276 --> 00:52:50,737 Reting was arrested. The Sera Monks fought today on Reting's behalf. 381 00:52:52,317 --> 00:52:54,251 The monks have guns? 382 00:52:54,319 --> 00:52:57,152 In this case, yes, Holiness. 383 00:52:57,222 --> 00:53:00,714 I didn't know monks had guns. 384 00:53:00,793 --> 00:53:02,784 No, of course not, Holiness. 385 00:53:06,499 --> 00:53:08,626 Where is Reting Rinpoche now? 386 00:53:08,701 --> 00:53:11,329 He is imprisoned here at the Potala, Holiness. 387 00:53:11,405 --> 00:53:13,965 There is a prison in the Potala? 388 00:53:15,442 --> 00:53:17,910 There has always been a prison here, Holiness. 389 00:53:23,484 --> 00:53:26,385 I think there are some things we need to change here in Tibet. 390 00:53:29,891 --> 00:53:32,985 - We will have tea, please, Pompo. - Yes. 391 00:53:34,530 --> 00:53:39,058 - Were you hurt, Taktra Rinpoche? - I am fine, Kundun. 392 00:53:39,134 --> 00:53:41,329 I am old and too tough to kill. 393 00:53:48,278 --> 00:53:51,111 Now, tell me about China. 394 00:53:52,817 --> 00:53:56,685 Ah, yes. Again, a very complicated situation, Holiness. 395 00:53:58,389 --> 00:54:02,951 Your Holiness, the Chinese are once again trying to convince the world... 396 00:54:03,027 --> 00:54:05,052 that Tibet belongs to them. 397 00:54:05,130 --> 00:54:08,031 - Tibet is Tibet. - For a long time, Holiness, 398 00:54:08,100 --> 00:54:10,967 we have agreed to disagree. 399 00:54:11,036 --> 00:54:13,903 We knew, and we knew that they knew. 400 00:54:15,308 --> 00:54:18,004 Now, they are trying to rewrite history. 401 00:54:20,646 --> 00:54:22,580 How unfortunate. 402 00:54:27,054 --> 00:54:29,818 Why don't we ask all the Chinese living here to leave? 403 00:54:29,890 --> 00:54:33,758 If there are no Chinese in Tibet, we cannot be a Chinese region. 404 00:54:33,827 --> 00:54:37,092 Very good, Kundun. 405 00:54:37,165 --> 00:54:41,192 It is time we remind the world we are independent, would you say, Holiness? 406 00:54:41,269 --> 00:54:44,636 Can lndia help us? They know we are not a part of China. 407 00:54:46,174 --> 00:54:49,507 India is a newly independent nation. They are struggling. 408 00:54:49,578 --> 00:54:51,876 They are in no position to help us. 409 00:54:51,947 --> 00:54:54,211 Britain? 410 00:54:54,283 --> 00:54:56,478 Britain chooses not to. 411 00:54:58,487 --> 00:55:00,421 And America? 412 00:55:00,490 --> 00:55:04,256 America. America. We shall see, Holiness. 413 00:55:06,096 --> 00:55:08,860 I shall write a letter to the president of America. 414 00:55:10,268 --> 00:55:12,202 Excellent, Kundun. 415 00:55:12,270 --> 00:55:14,932 I will go see Reting Rinpoche now. 416 00:55:15,006 --> 00:55:17,236 I must advise against that, Holiness. 417 00:55:23,949 --> 00:55:27,248 I want Reting Rinpoche well cared for. 418 00:55:27,319 --> 00:55:30,618 He is my teacher. He found me. 419 00:55:30,689 --> 00:55:32,748 It will be as you say, Holiness. 420 00:55:45,840 --> 00:55:48,570 I need to know what you know now. 421 00:55:48,642 --> 00:55:50,735 I'm no longer a child. 422 00:56:00,180 --> 00:56:03,240 And so, Mao Tse-tung has called for all-out war. 423 00:56:03,317 --> 00:56:06,377 He will settle for nothing less than a red China. 424 00:56:06,454 --> 00:56:11,448 Will the lron Curtain descend over Asia, as it has over Russia and Eastern Europe? 425 00:56:11,526 --> 00:56:16,088 It is conceivable that this declaration of war, following 20 years of fighting, 426 00:56:16,165 --> 00:56:19,657 may mark the final moments of a free China. 427 00:56:19,735 --> 00:56:22,636 Mao Tse-tung is now mounting an offensive in Peking. 428 00:56:22,705 --> 00:56:25,037 - Kundun. Kundun. 429 00:56:25,107 --> 00:56:27,041 Listen to this: 430 00:56:27,110 --> 00:56:31,843 "To Mr. Truman, the President of the United States of America: 431 00:56:31,915 --> 00:56:36,045 I am glad that you are enjoying best of health and doing good service... 432 00:56:36,119 --> 00:56:40,055 to uplift the happiness and prosperity of the whole world. 433 00:56:40,124 --> 00:56:43,116 Here, I am well and doing my best for the religion... 434 00:56:43,194 --> 00:56:48,154 of Lord Buddha and welfare of all beings." 435 00:56:49,668 --> 00:56:52,728 - This is all so far. - Yes. 436 00:56:52,805 --> 00:56:57,071 Kundun, Reting Rinpoche has died in prison. 437 00:57:13,661 --> 00:57:17,893 Now, do not be distracted as you enter into the coming... 438 00:57:17,965 --> 00:57:20,627 of the awareness. 439 00:57:20,701 --> 00:57:23,932 Do not be distracted. 440 00:57:24,005 --> 00:57:28,169 Go to your father. He is dead. 441 00:57:30,812 --> 00:57:34,771 Your mother would like you to perform last rites, Holiness. 442 00:57:36,786 --> 00:57:38,754 Now, do not be distracted. 443 00:59:23,035 --> 00:59:26,368 The Communists have control of China. 444 00:59:28,541 --> 00:59:31,339 Jealousy came. 445 00:59:31,410 --> 00:59:34,504 The Buddha of Compassion should know this. 446 00:59:39,786 --> 00:59:42,687 Mao Tse-tung has presented Tibet with three demands: 447 00:59:44,492 --> 00:59:49,327 One: Tibet must accept that it is part of China. 448 00:59:52,200 --> 00:59:57,638 Two: Tibet's defenses must be conducted by China. 449 01:00:03,979 --> 01:00:09,144 Three: All political and trade matters concerning foreign countries... 450 01:00:09,219 --> 01:00:11,619 must be conducted through China. 451 01:00:46,159 --> 01:00:48,992 What would you do, Holiness? 452 01:01:00,774 --> 01:01:04,403 If we agree to the first point, that Tibet is part of China, 453 01:01:04,479 --> 01:01:07,414 then nothing else will matter. 454 01:01:11,186 --> 01:01:14,917 We will buy them! We will buy them! 455 01:01:18,194 --> 01:01:20,526 What would you do, Taktra-la? 456 01:01:20,596 --> 01:01:23,326 I am only a bug. 457 01:01:26,570 --> 01:01:31,633 I would reject all three points. I would say, we accept no conditions from the Chinese. 458 01:01:33,543 --> 01:01:36,478 We should hear what the people have to say. 459 01:01:36,547 --> 01:01:41,883 I will consult our protective deities. Lord Buddha appears where he is needed. 460 01:01:41,953 --> 01:01:44,547 As you say. 461 01:03:49,219 --> 01:03:52,655 - Enter. 462 01:03:59,731 --> 01:04:01,858 Summon the Kashag. 463 01:04:05,837 --> 01:04:08,305 - Your Holiness. - Yes? 464 01:04:08,374 --> 01:04:10,808 The Chinese have invaded. 465 01:05:04,335 --> 01:05:08,772 The Chinese have crossed the river in six locations around Chamdo. 466 01:05:10,508 --> 01:05:12,806 - Has anyone died? 467 01:05:12,877 --> 01:05:15,641 The radio operator said one man had been killed. 468 01:05:15,714 --> 01:05:19,616 Then he said, "The Chinese soldiers, they're coming." 469 01:05:19,684 --> 01:05:22,118 And then the radio went silent. 470 01:05:41,074 --> 01:05:45,010 This week began the peaceful liberation of Tibet. 471 01:05:45,078 --> 01:05:49,276 Members of the People's Liberation Army have entered this western region of China... 472 01:05:49,350 --> 01:05:52,012 at the urging of the Tibetan minority. 473 01:05:52,086 --> 01:05:56,489 Long a stronghold of imperialists, the Tibetan people have found themselves living... 474 01:05:56,558 --> 01:06:00,892 in a feudal kingdom under the tyranny of the Dalai Lama. 475 01:06:00,963 --> 01:06:04,057 As the People's Army moves toward the capital of Lhasa, 476 01:06:04,133 --> 01:06:07,364 the local peasants gratefully welcome their liberators... 477 01:06:07,436 --> 01:06:10,234 and happily join the crusade. 478 01:06:10,307 --> 01:06:12,351 What do the people say, Norbu? 479 01:06:12,485 --> 01:06:15,154 They think it's time for you to rule them now. 480 01:06:15,154 --> 01:06:18,851 I'm too young. I have no experience. 481 01:06:20,394 --> 01:06:23,830 Of course you have experience, Kundun. Who else would be here? 482 01:06:26,834 --> 01:06:29,598 - Norbu? - Yes, Holiness? 483 01:06:29,670 --> 01:06:31,797 Do you ever wonder if Reting found the right boy? 484 01:06:31,873 --> 01:06:33,807 No. 485 01:06:36,578 --> 01:06:39,206 I want to be 18 when I'm enthroned. 486 01:06:39,280 --> 01:06:41,544 All the Dalai Lamas were given until 18. 487 01:06:57,234 --> 01:07:01,933 - "His time has come." 488 01:07:08,779 --> 01:07:12,510 Holiness, November 17, 1950... 489 01:07:12,583 --> 01:07:16,349 has been selected as the most auspicious day for your enthronement. 490 01:07:16,421 --> 01:07:19,015 - Yes. - We ask that... 491 01:07:19,091 --> 01:07:23,460 you be prepared to leave Lhasa immediately afterwards as a precaution. 492 01:07:24,596 --> 01:07:27,030 As you say. 493 01:09:37,125 --> 01:09:39,787 Tibet will call on the West for help. 494 01:09:39,861 --> 01:09:45,163 I am sending delegations to America and Great Britain, as well as lndia, 495 01:09:45,233 --> 01:09:49,761 in hope that these countries will recognize our independence. 496 01:09:51,340 --> 01:09:53,934 Lukhangwa and Lobsang Tashi, 497 01:09:55,544 --> 01:09:58,172 I am making you my prime ministers. 498 01:09:58,247 --> 01:10:00,841 Send a delegation to China. 499 01:10:02,719 --> 01:10:06,553 We will begin to make plans for reforms and modernization. 500 01:10:06,623 --> 01:10:10,616 Today, I declare a general amnesty. 501 01:10:10,695 --> 01:10:13,575 Free the prisoners. 502 01:10:36,467 --> 01:10:39,334 It's time to take this down. 503 01:10:40,905 --> 01:10:44,534 - You still won't come? - No, Holiness. 504 01:10:44,609 --> 01:10:47,134 You must continue to study very hard, 505 01:10:47,212 --> 01:10:49,476 and don't let them tangle you in politics. 506 01:10:49,548 --> 01:10:52,540 Remember, you're a monk. 507 01:10:53,786 --> 01:10:55,947 I will miss you. 508 01:10:56,022 --> 01:10:59,480 - We have had fun, you and l. - Yes, we have. 509 01:10:59,559 --> 01:11:01,857 - And you have grown up very good. - And you... 510 01:11:01,928 --> 01:11:06,092 have grown older and more stubborn, but you've stayed good. 511 01:11:06,166 --> 01:11:09,101 Tonight, Kundun, you see the world. 512 01:11:09,169 --> 01:11:11,865 "The gods will win. The devils will lose." 513 01:11:41,838 --> 01:11:45,365 I'll send it back to you. It'll work. 514 01:12:05,831 --> 01:12:08,265 Good-bye, Kundun. 515 01:12:35,875 --> 01:12:38,969 We will move the government to Dungkhar Monastery, 516 01:12:39,044 --> 01:12:41,638 near the lndian border. 517 01:12:41,714 --> 01:12:46,742 We will wait there for the world's response to our crisis. 518 01:13:09,211 --> 01:13:13,113 He goes for a short time. He will not leave Tibet. He will return. 519 01:13:13,182 --> 01:13:16,015 Please don't let him go. Don't let him go. 520 01:13:35,739 --> 01:13:37,969 The Precious One will not abandon you. Please. 521 01:13:38,042 --> 01:13:40,806 The Precious One will not abandon you. He will return. 522 01:13:40,879 --> 01:13:43,143 He will not leave Tibet. Please, get up. 523 01:13:43,215 --> 01:13:45,615 Please, let him go. Please, he will return. He will not leave Tibet. 524 01:13:45,684 --> 01:13:50,572 Please, please, he will not leave Tibet. The Precious One will not abandon you. 525 01:13:50,707 --> 01:13:53,376 Please. Please, venerable monks, please. Please. 526 01:14:10,961 --> 01:14:13,521 It's quiet. 527 01:14:13,598 --> 01:14:15,623 Yes, Holiness. 528 01:14:15,701 --> 01:14:19,137 - Where are you from? - Kham, Holiness. 529 01:14:21,473 --> 01:14:23,532 Warriors. 530 01:14:23,609 --> 01:14:25,907 We are that, Holiness. 531 01:14:25,978 --> 01:14:31,006 My army and the Khambas, they fight with almost nothing. 532 01:14:31,084 --> 01:14:35,248 No airplanes. No trucks. No weapons. Nothing. 533 01:14:35,322 --> 01:14:38,257 No one can stop them. Not even me. 534 01:14:38,325 --> 01:14:41,351 They fight for you, Holiness. Are they wrong? 535 01:14:46,434 --> 01:14:49,062 Violence is never good. 536 01:14:49,137 --> 01:14:53,904 Every result, be it good or bad-- It had a cause. 537 01:14:53,975 --> 01:14:58,878 Why have they come, Holiness? What did we do that is bad? 538 01:15:07,858 --> 01:15:12,420 Nonviolence takes a long time. 539 01:15:12,496 --> 01:15:15,795 Do we have the time, Holiness? 540 01:15:15,866 --> 01:15:18,801 I have never known. 541 01:15:30,349 --> 01:15:34,285 Holiness? This has come for you. 542 01:15:42,796 --> 01:15:45,094 "Then, at the time of midnight, 543 01:15:45,165 --> 01:15:47,326 the Bodhisattva saw a clear light. 544 01:15:47,400 --> 01:15:52,963 Then he saw in a single instant the three states of existence: 545 01:15:53,040 --> 01:15:56,373 the past, the present and the future, 546 01:15:56,444 --> 01:15:59,777 purified by the clear light. 547 01:15:59,847 --> 01:16:04,978 Then, sitting at the Tree of Enlightenment, he conquered... 548 01:16:05,053 --> 01:16:07,521 all the devils." 549 01:16:45,364 --> 01:16:49,733 No, no, wait. 550 01:16:49,802 --> 01:16:53,135 Wait, wait, please. Let's do away with some of these formalities. 551 01:16:53,205 --> 01:16:55,867 It's enough now. Stop, stop. Please. 552 01:16:57,410 --> 01:17:00,038 Holiness, your Nepalese visitors-- 553 01:17:00,113 --> 01:17:02,604 - It appears they've brought you an elephant. - An elephant? 554 01:17:02,682 --> 01:17:05,048 - Yes, Kundun, an elephant. - Is it here now? 555 01:17:05,118 --> 01:17:08,849 - They have it with them. - How fortunate. 556 01:17:08,923 --> 01:17:13,019 He's a modern man, just like he was the last time. 557 01:17:15,963 --> 01:17:18,830 Today, the surrender of Tibet is complete. 558 01:17:18,901 --> 01:17:22,769 In Peking, representatives from Tibet and the People's Republic... 559 01:17:22,838 --> 01:17:27,002 signed a Seventeen Point Agreement returning Tibet to the motherland. 560 01:17:27,075 --> 01:17:31,068 The Dalai Lama's representatives have signed the agreement in his name... 561 01:17:31,147 --> 01:17:35,641 and with his best wishes for Tibet's speedy reunification with the motherland. 562 01:17:35,718 --> 01:17:39,848 - Point One: The Tibetan people shall unite and drive out... 563 01:17:39,924 --> 01:17:42,358 imperialist aggressors from Tibet. 564 01:18:05,685 --> 01:18:10,247 Your Holiness, may I present General Chang Chin-Wu. 565 01:18:20,534 --> 01:18:23,935 Chairman Mao asks me to convey his respect. 566 01:18:31,779 --> 01:18:33,872 I have been instructed to provide you... 567 01:18:33,948 --> 01:18:37,611 with this copy of the Seventeen Point Agreement for your signature. 568 01:18:53,670 --> 01:18:57,606 I am empowered to accept your ratification. 569 01:19:01,979 --> 01:19:05,005 I'm certain you wish to return to Lhasa. 570 01:19:05,082 --> 01:19:08,142 Do you have plans to return soon? 571 01:19:11,523 --> 01:19:14,321 We are discussing our plans. 572 01:19:18,030 --> 01:19:21,830 And we can discuss our plans with you in Lhasa, when you return. 573 01:19:24,604 --> 01:19:29,507 Thank you. Let me know if we can be of any help on your return journey. 574 01:19:47,696 --> 01:19:50,790 I thought he would be some kind of monster, 575 01:19:50,865 --> 01:19:53,493 even with horns growing out of his head. 576 01:19:53,569 --> 01:19:58,939 But he is only a man, just an ordinary human being, like myself. 577 01:19:59,008 --> 01:20:02,876 They are the worst of the worst. 578 01:20:02,946 --> 01:20:06,074 They're worse than ghosts. 579 01:20:29,942 --> 01:20:33,248 We were like you. We were an isolated country. 580 01:20:33,382 --> 01:20:37,119 Then trade began. For our spices, silks, tea. 581 01:20:37,120 --> 01:20:40,089 But there was nothing that we, the Chinese, wanted from the West. 582 01:20:40,156 --> 01:20:45,594 So they gave us something to want: opium. We craved opium. 583 01:20:45,662 --> 01:20:49,621 They tried to use it to destroy us, the imperialists. 584 01:20:49,700 --> 01:20:54,501 We are here to rescue you from imperialists, or they'll do the same to you. 585 01:21:07,486 --> 01:21:10,614 You cannot imagine, sitting here, 586 01:21:10,690 --> 01:21:12,817 where I came from. 587 01:21:14,394 --> 01:21:18,228 The floods, the famines, 588 01:21:18,297 --> 01:21:20,629 were so bad. 589 01:21:20,701 --> 01:21:23,727 China was fragmented. 590 01:21:23,804 --> 01:21:26,773 Society was crumbling. 591 01:21:26,840 --> 01:21:29,934 There was a day before the war... 592 01:21:30,010 --> 01:21:34,913 when I came upon a man with a dead baby. 593 01:21:34,983 --> 01:21:37,747 He was gonna cook it. 594 01:21:37,819 --> 01:21:42,847 He shouted, "It died. I did not kill it. It died." 595 01:21:42,925 --> 01:21:47,259 That is what it was like in China before Chairman Mao. 596 01:21:52,469 --> 01:21:56,929 We believe that the time has come for you to go to lndia. 597 01:21:57,007 --> 01:22:01,535 India is our friend. You'll be safe there. 598 01:22:01,611 --> 01:22:05,308 The Americans will help us, Holiness. You've read their letter. 599 01:22:05,383 --> 01:22:09,877 That letter's unsigned. It is not a real promise. 600 01:22:09,954 --> 01:22:14,323 China is close. America is far away. 601 01:22:14,393 --> 01:22:18,489 Many Tibetans could die, and China would still be close. 602 01:22:18,564 --> 01:22:21,897 lf you stay in Tibet, 603 01:22:21,967 --> 01:22:25,835 we cannot guarantee your safety, Holiness. 604 01:22:25,905 --> 01:22:30,433 If you flee, Holiness, you might never be able to return. 605 01:22:31,878 --> 01:22:34,540 We've managed the Chinese for many years. 606 01:22:34,614 --> 01:22:38,880 These are not the Chinese we know, Holiness. These are Communists. 607 01:22:38,953 --> 01:22:43,686 The Fifth Dalai Lama joined an alliance with the Chinese. 608 01:22:45,126 --> 01:22:50,689 And a great spiritual revolution began in the East. 609 01:22:50,765 --> 01:22:54,861 A spiritual revolution? Does it begin like this? 610 01:23:03,613 --> 01:23:06,878 Friends, who is the Fifth Dalai Lama now? 611 01:23:06,949 --> 01:23:09,884 - Things change. 612 01:23:09,953 --> 01:23:14,890 Our own short lifetimes are not the only consideration. 613 01:23:14,958 --> 01:23:18,894 My first and foremost duty is to protect my people. 614 01:23:18,962 --> 01:23:21,089 I'm going back. 615 01:23:35,181 --> 01:23:38,173 At first, things were good. 616 01:23:38,250 --> 01:23:41,378 The People's Liberation Army were kind and helpful. 617 01:23:43,223 --> 01:23:45,555 But that was a long time ago. 618 01:23:46,927 --> 01:23:51,387 They were with me all the time, never left me alone. 619 01:23:51,464 --> 01:23:53,455 Prodding and insulting and-- 620 01:23:56,237 --> 01:24:00,799 Mother, no women in the monastery after dark. 621 01:24:00,875 --> 01:24:03,673 Go on. 622 01:24:05,514 --> 01:24:10,508 They have burned homes, bullied people, like they did me. 623 01:24:11,787 --> 01:24:14,119 They think I-- 624 01:24:14,189 --> 01:24:16,623 They let me come-- 625 01:24:16,693 --> 01:24:18,888 They let me go because-- 626 01:24:21,464 --> 01:24:23,489 Tell me. 627 01:24:24,734 --> 01:24:28,602 The Chinese believe I've agreed to kill you. 628 01:24:32,009 --> 01:24:33,977 Kill me? 629 01:24:35,512 --> 01:24:39,676 I am to convince the Dalai Lama to agree to their rule, 630 01:24:39,751 --> 01:24:44,484 and if I cannot convince you, they believe I will kill you. 631 01:24:45,724 --> 01:24:49,023 They think my own brother will kill me? 632 01:24:49,095 --> 01:24:51,359 They believe that? 633 01:25:25,200 --> 01:25:30,137 I hate meeting up here. This place is a tribute to the past! 634 01:25:30,205 --> 01:25:33,333 And another thing. I want the songs stopped. 635 01:25:33,410 --> 01:25:35,344 Songs? What songs? 636 01:25:35,412 --> 01:25:38,711 Street songs about General Tan. 637 01:25:38,782 --> 01:25:41,808 They are singing about his gold watch. 638 01:25:41,885 --> 01:25:45,048 He's right. They are quite insulting. 639 01:25:45,122 --> 01:25:49,320 - We have no authority to ban singing in our country. 640 01:25:49,393 --> 01:25:51,657 Then ban the public meetings. 641 01:25:51,729 --> 01:25:54,061 And we want 2,000 more tons of barley. 642 01:25:54,132 --> 01:25:57,295 This is impossible. You will bring famine down on the people of Tibet. 643 01:25:57,369 --> 01:26:01,032 More food. The best land for your soldiers to camp. 644 01:26:01,106 --> 01:26:04,269 The People's Liberation Army pays for all food and lodging. 645 01:26:04,343 --> 01:26:07,176 So far, they do. But the quantity does not exist. 646 01:26:07,246 --> 01:26:10,079 You'll have to reevaluate your needs. 647 01:26:11,484 --> 01:26:14,180 How much tea do you drink, Prime Minister? 648 01:26:14,253 --> 01:26:16,915 It depends on the quality, and that it be lndian. 649 01:26:21,261 --> 01:26:24,560 I am instructed to tell you today that plans for the Tibetan Army... 650 01:26:24,631 --> 01:26:27,532 to be absorbed into the People's Liberation Army have been finalized-- 651 01:26:27,602 --> 01:26:29,797 - I will not approve it. - Then, we will begin by replacing... 652 01:26:29,871 --> 01:26:32,271 the Tibetan flag with the flag of the motherland. 653 01:26:32,340 --> 01:26:34,535 And we will begin with tearing it down. 654 01:26:58,407 --> 01:27:01,604 - I am so sorry. - It must be done. 655 01:27:01,678 --> 01:27:06,081 We can no longer meet with the Chinese. They refuse us. 656 01:27:10,120 --> 01:27:12,645 I accept your resignations. 657 01:27:14,058 --> 01:27:17,789 Have you chosen your new prime ministers, Holiness? 658 01:27:17,862 --> 01:27:20,797 There will be no new prime ministers. 659 01:27:30,910 --> 01:27:33,344 They have taken away our silence. 660 01:27:54,569 --> 01:27:57,766 Britain, Nepal, America, lndia-- 661 01:27:57,839 --> 01:28:01,605 All of those governments have refused to meet with our representatives. 662 01:28:01,677 --> 01:28:03,611 And the United Nations? 663 01:28:03,679 --> 01:28:06,807 The United Nations voted not to hear our appeal. 664 01:28:06,883 --> 01:28:10,444 So, we must face China and her might all alone? 665 01:28:10,520 --> 01:28:14,479 I'm afraid so. We have no choice but to negotiate. 666 01:28:14,557 --> 01:28:17,151 The Chinese must come to Lhasa. 667 01:28:17,227 --> 01:28:20,822 Times are desperate, Phala. We can go to Peking. 668 01:30:02,542 --> 01:30:06,672 The news of the People's Liberation Army's march into Tibet... 669 01:30:06,747 --> 01:30:11,582 was enthusiastically supported by all sections of the population. 670 01:30:11,652 --> 01:30:15,213 In particular, Tibetans in all parts of China.... 671 01:30:15,289 --> 01:30:17,883 jubilantly celebrated the news... 672 01:30:17,959 --> 01:30:21,827 and demanded their return to the motherland. 673 01:30:21,896 --> 01:30:26,526 The mission of China is to bring progress to Tibet. 674 01:30:26,601 --> 01:30:30,901 We welcome you, Tibet, back to the motherland. 675 01:30:51,863 --> 01:30:57,028 It is too early to implement all the clauses of the Seventeen Point Agreement. 676 01:31:01,607 --> 01:31:05,043 The pace of reform must meet... 677 01:31:05,110 --> 01:31:08,136 with the desires of the Tibetan people. 678 01:31:08,213 --> 01:31:10,647 Changes must be made slowly, 679 01:31:10,716 --> 01:31:15,551 as you, yourself, judge necessary. 680 01:31:15,622 --> 01:31:19,820 Tibet is a great land, a wonderful history. 681 01:31:19,893 --> 01:31:23,852 Long ago, you even conquered a part of China. 682 01:31:23,931 --> 01:31:28,197 But now, you have fallen behind, and we want to help you. 683 01:31:28,269 --> 01:31:32,000 In 20 years time, you could be ahead of us. 684 01:31:32,072 --> 01:31:36,099 And then, it will be your turn to help China. 685 01:31:36,178 --> 01:31:40,114 You know, my mother was a Buddhist. 686 01:31:40,182 --> 01:31:43,982 I have a great respect for your Lord Buddha. 687 01:31:44,052 --> 01:31:49,388 He was anti-caste, anti-corruption, anti-exploitation. 688 01:31:49,458 --> 01:31:53,571 For some, politics and religion... 689 01:31:53,705 --> 01:31:54,906 can mix. 690 01:31:54,906 --> 01:31:57,568 Please, have some sweet. 691 01:31:57,643 --> 01:32:02,580 Made in my home province. The kind my mother used to make. 692 01:32:09,990 --> 01:32:13,448 I have great hopes for a mutual cooperation. 693 01:32:13,527 --> 01:32:16,655 He has made important promises. 694 01:32:16,730 --> 01:32:21,929 You know, his family were Buddhist. They were farming people. 695 01:32:22,003 --> 01:32:27,100 I think socialism and Buddhism have some things in common. 696 01:32:28,343 --> 01:32:30,937 She will be fine, Your Holiness. 697 01:32:31,013 --> 01:32:33,538 The climate does not agree with her. 698 01:32:38,620 --> 01:32:41,316 He has made important promises. 699 01:32:41,391 --> 01:32:44,656 As you say. 700 01:33:03,615 --> 01:33:09,451 I hope you will not feel badly about all the things of childhood you missed. 701 01:33:09,521 --> 01:33:12,581 You lost so much. 702 01:33:12,658 --> 01:33:17,561 I am sorry. Good-bye, Kundun. 703 01:33:21,734 --> 01:33:24,601 Good-bye, Kundun. 704 01:33:26,473 --> 01:33:29,374 Good-bye, Kundun. 705 01:33:29,443 --> 01:33:33,004 No, Norbu. Don't die. No, none of you. Don't die. 706 01:33:33,080 --> 01:33:37,779 ln passing, a few words about our nation's minorities. 707 01:33:37,852 --> 01:33:42,186 The people of the whole country are pleased that the minority nationalities... 708 01:33:42,257 --> 01:33:44,748 and the Han people are united. 709 01:33:44,826 --> 01:33:48,193 But, we must combat Han chauvinism. 710 01:33:48,264 --> 01:33:51,324 Don't get the idea that it is the Han nationality that... 711 01:33:51,400 --> 01:33:54,858 has been primarily helping the minority nationality. 712 01:33:54,937 --> 01:33:58,805 The minority have given the Han people great help. 713 01:33:58,875 --> 01:34:02,470 Their every participation in the community of the Chi-- 714 01:34:16,060 --> 01:34:19,359 Dalai Lama, excuse me. 715 01:34:19,431 --> 01:34:23,367 Chairman Mao Tse-tung has sent for you. 716 01:34:41,155 --> 01:34:44,955 Dalai Lama. Thank you for coming so late. 717 01:34:45,025 --> 01:34:46,993 I leave tomorrow. 718 01:34:47,061 --> 01:34:49,086 Yes, I know. 719 01:34:55,804 --> 01:34:58,773 How has your stay been? 720 01:34:58,840 --> 01:35:02,003 Very interesting. Your factories are very impressive. 721 01:35:02,077 --> 01:35:06,639 - And I enjoyed the agri-- - You have a lot to learn. 722 01:35:06,716 --> 01:35:11,619 How to draw out people's opinions and make decisions. 723 01:35:11,687 --> 01:35:14,622 Instruct your young Tibetans, 724 01:35:14,691 --> 01:35:16,818 when I make contact with you, 725 01:35:16,894 --> 01:35:20,057 I want to reach you through a Tibetan, not a Chinese. 726 01:35:20,130 --> 01:35:23,258 Very good. I agree with some of your ideas. 727 01:35:23,333 --> 01:35:27,394 For years, we have been reforming our monasteries and reorganizing-- 728 01:35:27,472 --> 01:35:30,270 Your attitude is good, you know. 729 01:35:30,341 --> 01:35:32,935 I understand you well. 730 01:35:33,011 --> 01:35:36,503 But you need to learn this: 731 01:35:42,421 --> 01:35:46,619 Religion is poison. 732 01:35:46,693 --> 01:35:48,752 Poison. 733 01:35:48,828 --> 01:35:51,922 Like a poison, it weakens the race. 734 01:35:51,998 --> 01:35:55,434 Like a drug, it retards the mind... 735 01:35:55,502 --> 01:35:58,130 of people and society. 736 01:35:58,205 --> 01:36:01,504 "The opiate of the people." 737 01:36:01,576 --> 01:36:05,410 Tibet has been poisoned by religion, 738 01:36:05,479 --> 01:36:10,109 and your people are poisoned and inferior. 739 01:36:15,824 --> 01:36:18,759 Let me walk you to your car. 740 01:36:47,325 --> 01:36:50,556 We cannot persuade you to stay in Peking? 741 01:36:50,629 --> 01:36:52,961 I must return. 742 01:36:53,032 --> 01:36:57,196 Take care of your health. Write me often. 743 01:37:38,483 --> 01:37:42,920 Welcome to your old home, Your Holiness. 744 01:38:41,785 --> 01:38:43,719 Are you happy? 745 01:38:45,523 --> 01:38:49,357 I am very happy and prosperous... 746 01:38:49,427 --> 01:38:52,555 under the Chinese Communist Party... 747 01:38:52,630 --> 01:38:54,689 and Chairman Mao Tse-tung. 748 01:39:24,832 --> 01:39:27,232 I admire them so. 749 01:39:27,302 --> 01:39:31,295 They face a modern, equipped army, and still they fight. 750 01:39:44,520 --> 01:39:47,148 I have always asked for just plain information. 751 01:39:49,726 --> 01:39:52,820 The Chinese have bombed the monastery of Lithang. 752 01:39:52,896 --> 01:39:55,456 It has been destroyed. 753 01:39:56,533 --> 01:39:59,525 They throw rocks from airplanes. 754 01:40:01,105 --> 01:40:05,166 Nuns and monks are made to fornicate in the streets. 755 01:40:08,212 --> 01:40:11,579 They put their guns in the hands of our Khamba children... 756 01:40:11,650 --> 01:40:14,346 and force the child to kill the parent. 757 01:40:14,420 --> 01:40:17,184 - Die! 758 01:40:25,131 --> 01:40:29,033 I'll write to Mao again. 759 01:40:29,102 --> 01:40:32,401 He doesn't answer your letters, Kundun. 760 01:40:32,473 --> 01:40:35,965 Nonviolence means cooperation when it is possible... 761 01:40:36,043 --> 01:40:39,206 and resistance when it is not. 762 01:40:42,349 --> 01:40:45,785 You have tried cooperation. 763 01:40:45,854 --> 01:40:50,291 Your resistance must come from outside Tibet, Kundun. 764 01:42:24,895 --> 01:42:29,093 We will be moving Chinese families into Tibet territory. 765 01:42:35,807 --> 01:42:39,004 Farmers-- 40,000. 766 01:42:47,253 --> 01:42:50,279 A revolt has broken out in the East. 767 01:42:50,356 --> 01:42:56,192 We have decided that the Tibetan army must be used against the Khamba guerrillas. 768 01:42:56,263 --> 01:43:01,599 General Tan, our people would never-- 769 01:43:01,668 --> 01:43:04,296 You do not understand our people. 770 01:43:04,371 --> 01:43:06,862 I will not approve that. 771 01:43:06,941 --> 01:43:09,273 You have bombed on peaceful people. 772 01:43:09,344 --> 01:43:14,475 - It is my job to deal with reactionaries. - No, we are peace-loving people. 773 01:43:14,549 --> 01:43:17,780 We are here to heal the people of Tibet. 774 01:43:17,853 --> 01:43:20,447 You need reform. We are here to liberate you. 775 01:43:20,522 --> 01:43:25,050 No, Buddha is our physician, General Tan. He will heal us. 776 01:43:25,127 --> 01:43:28,563 Wisdom and compassion will set us free. 777 01:43:36,544 --> 01:43:38,978 You cannot liberate me, General Tan. 778 01:43:39,048 --> 01:43:42,415 I can only liberate myself. 779 01:43:53,697 --> 01:43:57,258 You are in grave danger. The Dalai Lama cannot fall into Chinese hands. 780 01:43:57,334 --> 01:44:01,600 - Our only hope is to fight. - We cannot. 781 01:44:01,672 --> 01:44:04,869 If they kill you, they kill Tibet. 782 01:44:04,942 --> 01:44:07,604 You must flee. 783 01:44:51,726 --> 01:44:56,891 "General Tan Kuan San wishes to invite the Dalai Lama to a dance recital... 784 01:44:56,966 --> 01:45:01,164 at the newly erected Great Hall of the Liberation Army." 785 01:45:04,040 --> 01:45:06,907 - A dance? - Yes. 786 01:45:06,977 --> 01:45:10,640 "And because of the climate in Lhasa, General Tan requests... 787 01:45:10,714 --> 01:45:15,208 that the Dalai Lama come without his bodyguards." 788 01:45:15,285 --> 01:45:19,779 "One attendant is fine," it says. They would like to provide him. 789 01:45:19,857 --> 01:45:22,758 Yes, I'm sure they would. 790 01:45:24,062 --> 01:45:27,031 It's no time to anger the Chinese, Phala. 791 01:45:27,098 --> 01:45:31,660 There are tanks in the streets. Airplanes wait outside Lhasa. 792 01:45:31,737 --> 01:45:35,537 I think we can safely say the Chinese are already angry, Holiness. 793 01:45:39,212 --> 01:45:42,147 What would you do, my friend? 794 01:45:43,450 --> 01:45:46,908 - I am only a bug, Holiness. 795 01:45:48,755 --> 01:45:51,280 Holiness, 796 01:45:51,359 --> 01:45:54,226 I would think of what survival for Tibet really means... 797 01:45:54,295 --> 01:45:56,855 in the years to come. 798 01:45:56,931 --> 01:46:01,095 I would consider my duty to protect my people. 799 01:46:01,169 --> 01:46:03,103 And so, 800 01:46:03,171 --> 01:46:05,765 I would leave now... for lndia. 801 01:46:10,912 --> 01:46:13,210 But I won't do that. 802 01:46:13,282 --> 01:46:16,479 So, write them. Say I am sorry to miss their dance. 803 01:46:16,552 --> 01:46:19,350 Another time, maybe. 804 01:46:19,422 --> 01:46:23,153 Tell them to write me often. 805 01:46:23,227 --> 01:46:27,425 I know it's a lie. But times are bad. 806 01:46:27,498 --> 01:46:30,126 As you say. 807 01:46:30,200 --> 01:46:32,634 You know, Kundun, 808 01:46:32,703 --> 01:46:35,263 I would never have let you go alone. 809 01:46:36,374 --> 01:46:39,002 Don't ask me to leave Tibet, Phala. 810 01:46:40,278 --> 01:46:43,645 I won't ask you today, Holiness. 811 01:47:21,890 --> 01:47:24,518 You must go. You must go. 812 01:47:24,593 --> 01:47:28,085 Please don't go. Please don't go. Please. 813 01:47:28,163 --> 01:47:31,690 I beg you to leave, please. 814 01:47:31,768 --> 01:47:35,704 Your Holiness-- 815 01:49:04,099 --> 01:49:08,365 "Where there is no crossing a big river, no fords, no shallows, 816 01:49:12,876 --> 01:49:16,437 where the only hope is a boat, and there is no boat, 817 01:49:18,949 --> 01:49:22,112 I will put a boat, Kundun. 818 01:49:25,056 --> 01:49:30,187 The Wish-fulfilling Jewel will shine from the West." 819 01:49:30,262 --> 01:49:34,699 - Long live His Holiness! 820 01:49:36,468 --> 01:49:40,131 - Long live His Holiness! - Long live His Holiness! 821 01:49:41,641 --> 01:49:44,940 - We have a letter. May l? - Please. 822 01:49:45,011 --> 01:49:48,742 "If the Dalai Lama and a few trusted officers... 823 01:49:48,815 --> 01:49:51,978 can stay within the inner wall and inform General Tan... 824 01:49:52,052 --> 01:49:54,646 exactly which building you will occupy, 825 01:49:54,721 --> 01:49:58,885 we certainly intend that this building not be damaged." 826 01:50:03,665 --> 01:50:05,724 They're going to bomb us. 827 01:50:05,800 --> 01:50:09,668 - Apparently. - Well, we want no mistakes. 828 01:50:09,737 --> 01:50:11,762 He adds as a postscript: 829 01:50:11,840 --> 01:50:16,277 "The Chinese have taken the strictest measure to prevent your escape." 830 01:50:20,549 --> 01:50:23,712 Tell them I will be here with my people. Right here. 831 01:50:34,331 --> 01:50:36,265 How is it outside today? 832 01:50:36,334 --> 01:50:38,632 - It's a sea of frightened faces. - Hmm. 833 01:50:38,703 --> 01:50:41,001 - There is a rumor that His Holiness is gone. - Hmm. 834 01:50:41,072 --> 01:50:44,007 The supply trucks coming from the Potala-- 835 01:50:44,075 --> 01:50:48,068 - Could we fill them with guns? - Yes, we could. 836 01:50:48,147 --> 01:50:52,174 Khesan, I want you to call the tailor in. 837 01:50:52,251 --> 01:50:54,310 Have him make you a soldier's uniform. 838 01:50:54,386 --> 01:50:58,447 Make it look old and worn, and do it quickly, please. 839 01:51:29,024 --> 01:51:32,516 "Go. Tonight. 840 01:51:32,595 --> 01:51:34,790 Go." 841 01:51:40,770 --> 01:51:44,934 Holiness, the Oracle's route takes us right past the Chinese encampment. 842 01:51:45,008 --> 01:51:47,943 - We cannot possibly-- - Shh. 843 01:52:03,429 --> 01:52:09,163 - I'll fight them. I'll get a gun and fight them. - I am so confused. 844 01:52:09,235 --> 01:52:14,400 I'm told we have to make a journey, but no one tells me when or where. 845 01:52:15,575 --> 01:52:18,442 I will go if you are going. 846 01:52:20,080 --> 01:52:22,014 Just go ahead. 847 01:52:25,853 --> 01:52:31,291 The saddest thing is, we were about to change. 848 01:52:34,095 --> 01:52:37,223 We were going to do it alone. 849 01:52:37,299 --> 01:52:40,166 We were just about to do it alone. 850 01:52:40,235 --> 01:52:45,537 - I'll go to war. - The Dalai Lama does not believe in war. 851 01:53:23,215 --> 01:53:25,149 Dim the lights. 852 01:53:32,292 --> 01:53:35,489 We have a long journey to make, Pompo. 853 01:53:35,562 --> 01:53:39,896 We do not know how it will end, and it is very sad. 854 01:53:39,966 --> 01:53:42,196 But I would not consider going without you. 855 01:53:56,618 --> 01:53:59,109 Holiness, the Chinese have moved their camp. 856 01:53:59,188 --> 01:54:01,884 The Oracle's route is safe for us now. We must go. 857 01:54:01,957 --> 01:54:05,620 - Yes. - Sanctuary has been arranged in lndia. 858 01:54:05,695 --> 01:54:08,493 - They're expecting you. - Thank you. 859 01:55:00,321 --> 01:55:03,051 I see a safe journey. 860 01:55:14,570 --> 01:55:17,698 I see a safe return. 861 01:55:20,911 --> 01:55:23,209 Now I am ready. 862 01:55:33,958 --> 01:55:37,121 "I rejoice in the Awakening of the Buddhas. 863 01:55:37,195 --> 01:55:39,758 And also, in the spiritual levels of their Sons. 864 01:55:39,758 --> 01:55:41,123 And also, in the spiritual levels of their Sons. 865 01:55:52,606 --> 01:55:57,270 With folded hands, I beseech the Buddhas of all directions... 866 01:55:57,345 --> 01:56:02,783 to shine the lamp of Dharma for all bewildered in the gloom of misery." 867 01:56:12,628 --> 01:56:15,893 - Move aside. Let us through. - Tour of inspection. Move aside. 868 01:56:15,965 --> 01:56:18,365 Move aside. 869 01:56:18,434 --> 01:56:20,800 Move aside. Move aside. Tour of inspection. 870 01:56:20,870 --> 01:56:23,361 - Move aside. Move aside. - Move aside. 871 01:56:23,439 --> 01:56:26,772 Let us through. Move aside. Let us through. 872 01:56:26,844 --> 01:56:29,904 We have time. We have time. Move aside. 873 01:56:29,980 --> 01:56:32,380 Let us through. Move aside. 874 01:56:32,449 --> 01:56:35,475 - Move aside. 875 01:56:40,358 --> 01:56:42,792 Move aside! 876 01:57:08,155 --> 01:57:11,181 With folded hands, I beseech all the Buddhas... 877 01:57:11,259 --> 01:57:15,958 who wish to pass away, to please remain for countless aeons... 878 01:57:17,699 --> 01:57:22,136 and not to leave the world in darkness. 879 01:58:07,654 --> 01:58:10,487 My foes will become nothing. 880 01:58:10,556 --> 01:58:12,649 My friends will become nothing. 881 01:58:12,725 --> 01:58:15,990 I, too, will become nothing. 882 01:58:17,798 --> 01:58:22,735 Likewise, all will become... nothing. 883 01:59:36,817 --> 01:59:39,513 "Right will win. 884 01:59:39,587 --> 01:59:42,112 Wrong will lose." 885 01:59:50,699 --> 01:59:53,293 Just like a dream experience, 886 01:59:53,368 --> 01:59:58,101 whatever things I enjoy will become a memory. 887 01:59:58,174 --> 02:00:02,338 Whatever is past will not be seen again. 888 02:00:52,099 --> 02:00:55,262 I will liberate those not liberated. 889 02:00:55,336 --> 02:00:59,432 I will release those not released. 890 02:00:59,507 --> 02:01:03,238 I will relieve those unrelieved. 891 02:01:05,614 --> 02:01:09,050 And set living beings in nirvana. 892 02:01:37,949 --> 02:01:42,386 We repudiate the Seventeen Point Agreement. 893 02:01:47,393 --> 02:01:51,887 We constitute a temporary government of Tibet, 894 02:01:51,964 --> 02:01:53,989 the only legal authority in the land. 895 02:02:32,842 --> 02:02:36,938 The Buddhas neither wash ill deeds away with water, 896 02:02:37,013 --> 02:02:41,347 nor remove beings' sufferings with their hands, 897 02:02:41,419 --> 02:02:44,786 nor transfer their realizations to others. 898 02:02:46,390 --> 02:02:51,191 Beings are released through the teachings of the truth. 899 02:02:51,263 --> 02:02:53,697 The final reality. 900 02:03:22,029 --> 02:03:23,963 Shh. 901 02:03:36,479 --> 02:03:39,414 Hurry, Holiness. The Chinese are close. 902 02:03:48,658 --> 02:03:51,752 Hurry, Kundun. They are close. 903 02:05:01,385 --> 02:05:04,718 Kundun, you must walk to lndia. 904 02:05:04,789 --> 02:05:08,816 We have won. Come on. 905 02:06:09,860 --> 02:06:13,557 Thus, by the virtue that has collected... 906 02:06:13,631 --> 02:06:15,656 through all that I have done, 907 02:06:15,733 --> 02:06:21,296 may the pain of every living creature be completely cleared away. 908 02:06:30,249 --> 02:06:34,481 With all respect, sir, may I ask, 909 02:06:34,553 --> 02:06:36,714 who are you? 910 02:06:36,789 --> 02:06:42,227 What you see before you is a man, a simple monk. 911 02:06:45,198 --> 02:06:48,065 Are you the Lord Buddha? 912 02:06:48,135 --> 02:06:51,298 I think I am a reflection, 913 02:06:51,371 --> 02:06:54,067 Iike the moon on water. 914 02:06:54,142 --> 02:06:57,509 When you see me, and I try to be a good man, 915 02:06:57,578 --> 02:07:00,012 you see yourself. 70715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.