Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,119 --> 00:02:47,485
- Tell me.
- Again?
2
00:02:47,555 --> 00:02:51,286
- Tell me.
- Your father had been very sick.
3
00:02:51,360 --> 00:02:55,023
We thought he would die.
Some of our animals had died.
4
00:02:55,097 --> 00:02:58,760
- Cow?
- Yes, a cow,
5
00:02:58,834 --> 00:03:01,860
a horse,
a yak...
6
00:03:01,938 --> 00:03:03,872
and chickens.
7
00:03:03,940 --> 00:03:06,465
We had four years
of bad crops.
8
00:03:06,543 --> 00:03:09,706
- All the farmers did.
- Yes.
9
00:03:09,779 --> 00:03:13,442
Then one night,
I knew you were coming...
10
00:03:13,518 --> 00:03:16,817
and at dawn,
you were born.
11
00:03:16,888 --> 00:03:19,448
- Tell me.
- You didn't cry.
12
00:03:19,524 --> 00:03:22,687
- No cry.
- No, you didn't cry.
13
00:03:23,896 --> 00:03:27,457
And that day,
your father got better.
14
00:03:27,533 --> 00:03:30,661
He named you
Lhamo the Protector.
15
00:03:30,736 --> 00:03:32,670
I know.
16
00:03:32,738 --> 00:03:35,468
Go to sleep now, Lhamo.
Go to sleep.
17
00:04:16,782 --> 00:04:19,012
Shh!
18
00:05:20,418 --> 00:05:22,352
- Me.
- No.
19
00:05:22,420 --> 00:05:25,389
- Me.
- No. This must stop.
20
00:05:25,457 --> 00:05:29,689
- Me, here.
- No, I am the father.
You are the child. You sit there.
21
00:05:29,761 --> 00:05:32,127
- No.
22
00:05:32,197 --> 00:05:36,031
- Me sit here.
- No.
23
00:05:38,371 --> 00:05:43,001
- Oh, what's the harm?
Let him sit where he wants.
- He'll grow up all wrong.
24
00:05:43,076 --> 00:05:45,340
Only you can serve him.
25
00:05:45,411 --> 00:05:48,938
Only you can touch his food.
Too clean.
26
00:05:49,016 --> 00:05:52,952
- Everything just so.
- So what's the harm?
27
00:05:53,020 --> 00:05:54,988
He thinks he's king.
28
00:05:57,225 --> 00:05:59,159
Tell my story.
29
00:05:59,227 --> 00:06:01,354
- Not again.
30
00:06:01,429 --> 00:06:04,762
Again. Me!
31
00:06:04,833 --> 00:06:07,165
All right, Lhamo.
I'll tell you the story.
32
00:06:07,235 --> 00:06:10,864
You were born at dawn.
It was so quiet outside.
33
00:06:10,940 --> 00:06:14,376
I helped Mama.
She asked for me.
34
00:06:14,443 --> 00:06:17,344
When you were born, you didn't cry
at all. You never cried.
35
00:06:17,413 --> 00:06:20,211
And I was surprised.
Then we gave you the sweet drink.
36
00:06:20,284 --> 00:06:23,879
- And you pooped all over!
37
00:06:23,954 --> 00:06:26,923
- Can you stop that?
38
00:06:28,959 --> 00:06:34,158
- Rinpoche, I'll ride back
with you to the monastery.
- Thank you, Father.
39
00:06:34,232 --> 00:06:37,167
There were crows.
I just remembered. There were crows.
40
00:06:37,235 --> 00:06:41,831
- When?
- The morning Lhamo was born.
Do you remember?
41
00:06:41,907 --> 00:06:44,671
- Hmm.
- You were sick,
and I brought him to you.
42
00:06:44,743 --> 00:06:47,837
You said, "We'll call him Lhamo,"
and you went to pray.
43
00:06:47,913 --> 00:06:50,939
I slept and later went outside
and saw them.
44
00:06:51,016 --> 00:06:53,075
Huh?
45
00:06:53,153 --> 00:06:57,749
A pair of crows had come to nest on
our roof as if they had come for Lhamo.
46
00:06:57,824 --> 00:07:00,759
Just as they did
for the Dalai Lama.
47
00:07:08,135 --> 00:07:10,626
Whee-whee!
48
00:07:14,343 --> 00:07:16,573
This must stop now, Lhamo.
49
00:08:39,356 --> 00:08:42,189
- Yes?
50
00:08:44,529 --> 00:08:47,054
- Yes?
51
00:08:48,466 --> 00:08:50,661
We are traveling
to Lhasa.
52
00:08:50,735 --> 00:08:52,896
Oh, please, come in.
It's so cold.
53
00:09:09,589 --> 00:09:11,853
Your servants may use the kitchen.
54
00:09:57,541 --> 00:09:59,475
This is mine.
55
00:10:03,047 --> 00:10:06,949
I will give it to you
if you know who I am.
56
00:10:07,018 --> 00:10:08,952
Lama.
57
00:10:12,625 --> 00:10:15,116
Mine!
58
00:10:24,704 --> 00:10:27,901
No, no, no, Lhamo.
Give it back.
59
00:10:32,480 --> 00:10:35,472
I'm sorry.
He doesn't usually do such things.
60
00:10:48,330 --> 00:10:51,094
- Lhasa.
61
00:10:51,166 --> 00:10:54,897
He always says he wants
to go to Lhasa. Lhamo.
62
00:10:54,971 --> 00:10:58,338
- Shh.
63
00:11:10,020 --> 00:11:11,954
Lhamo.
64
00:11:44,124 --> 00:11:46,217
Thank you for joining us.
65
00:11:49,797 --> 00:11:51,890
You say this is yours?
66
00:11:55,637 --> 00:11:57,730
What else belongs to you?
67
00:12:10,820 --> 00:12:12,754
Shh.
68
00:12:54,735 --> 00:12:57,329
Yes, those are yours.
69
00:13:21,397 --> 00:13:24,730
Yes, those are yours.
70
00:13:28,271 --> 00:13:31,001
Yes.
71
00:14:02,542 --> 00:14:04,476
This is mine.
72
00:14:04,544 --> 00:14:07,172
Mine, mine, mine, mine.
73
00:14:07,247 --> 00:14:10,182
Yes, Kundun.
74
00:14:11,452 --> 00:14:13,044
Oh!
75
00:14:26,334 --> 00:14:28,825
This is mine.
76
00:14:30,505 --> 00:14:32,564
Mine. I need this.
77
00:14:32,641 --> 00:14:35,371
This is mine, Mama.
78
00:14:35,445 --> 00:14:38,608
Lhamo, I'll get you a better one.
79
00:14:49,837 --> 00:14:52,271
Come on Lhamo.
We have to leave now.
80
00:14:56,811 --> 00:15:02,340
You must be a very high lama; a great
Tibetan monk. So this is a good thing.
81
00:15:02,417 --> 00:15:06,217
Don't be scared. You're not the
first boy to be discovered like this,
82
00:15:06,288 --> 00:15:08,381
and certainly
not the last.
83
00:15:11,327 --> 00:15:14,990
I will never let harm come to you.
You must be a great man.
84
00:15:16,432 --> 00:15:18,366
I know.
85
00:15:25,842 --> 00:15:28,106
Who said you
could sit here?
86
00:16:42,893 --> 00:16:45,555
Regent Reting,
Your Excellency.
87
00:16:45,630 --> 00:16:47,723
The boy's caravan is near.
88
00:17:37,034 --> 00:17:41,027
He has grown from the baby
you sent me to find, Excellency.
89
00:17:41,106 --> 00:17:45,065
He's very strong.
Very inquisitive.
90
00:17:45,143 --> 00:17:49,170
A little afraid. He's ready to meet
the man who discovered him.
91
00:18:08,368 --> 00:18:10,802
We are going to shave your head now.
Don't be afraid.
92
00:18:10,871 --> 00:18:13,169
- Don't be afraid, Rinpoche.
- Come here! Come here!
93
00:18:13,241 --> 00:18:15,505
- We are going to cut your hair.
- Where are you going?
Come here, come here, come here.
94
00:18:25,220 --> 00:18:29,156
Can you recite, "May I be
the doctor and the medicine,
95
00:18:29,224 --> 00:18:32,421
and may I be the nurse
for all sick beings in the world...
96
00:18:32,494 --> 00:18:36,021
until everyone is healed"?
97
00:18:39,069 --> 00:18:41,003
Can you remember?
98
00:18:53,751 --> 00:18:57,710
"May I be the protector
for those without one.
99
00:18:57,789 --> 00:19:01,452
May I be a bridge,
a boat, a ship...
100
00:19:01,526 --> 00:19:05,257
for all who wish
to cross the water."
101
00:19:09,102 --> 00:19:11,093
Centuries ago,
102
00:19:11,170 --> 00:19:14,264
a boy was born in Tibet.
103
00:19:14,340 --> 00:19:17,241
His name was Gendendrub.
104
00:19:17,310 --> 00:19:21,906
The night of his birth
robbers came to his home,
105
00:19:21,982 --> 00:19:26,316
and his family had to run
to save their lives.
106
00:19:26,387 --> 00:19:28,719
They hid the baby.
107
00:19:28,789 --> 00:19:31,053
When they returned
the next day,
108
00:19:31,126 --> 00:19:33,617
the baby was alive.
109
00:19:33,695 --> 00:19:37,324
He was guarded by
a pair of black crows.
110
00:19:37,399 --> 00:19:39,765
He was the first.
111
00:19:39,834 --> 00:19:42,234
He was Chenrezig.
112
00:19:42,304 --> 00:19:44,670
We call him Kundun.
113
00:19:52,516 --> 00:19:54,746
Chenrezig ke khyen.
114
00:20:44,271 --> 00:20:46,432
I saw you in a vision.
115
00:20:47,976 --> 00:20:51,036
I am Reting, your regent.
116
00:20:51,113 --> 00:20:53,775
I found you.
It was difficult.
117
00:20:53,849 --> 00:20:56,545
But you left me good signs.
118
00:20:56,618 --> 00:21:00,918
I hope it was not
too long a wait, Kundun.
119
00:21:12,402 --> 00:21:16,862
You have chosen to come back
to this life once more.
120
00:21:17,975 --> 00:21:21,843
You will stay
as long as you can.
121
00:21:21,913 --> 00:21:24,882
And then,
you will come again.
122
00:21:25,984 --> 00:21:28,748
You will be born
again and again...
123
00:21:28,820 --> 00:21:32,449
as long as
all life continues.
124
00:21:32,525 --> 00:21:37,360
You are here to love
all living things.
125
00:21:37,429 --> 00:21:39,556
Just love them.
126
00:21:39,632 --> 00:21:43,855
Care for them.
Have compassion for them.
127
00:21:43,990 --> 00:21:48,494
"As long as
any living thing draws breath,
128
00:21:48,494 --> 00:21:52,396
wherever he shall be,
there in compassion...
129
00:21:52,466 --> 00:21:55,333
shall the Buddha appear."
130
00:23:41,117 --> 00:23:43,677
The Buddha of Compassion.
131
00:23:43,754 --> 00:23:46,587
The Wish-fulfilling Jewel.
132
00:23:46,657 --> 00:23:48,818
The 14th Dalai Lama.
133
00:26:16,272 --> 00:26:18,365
Your Lord Chamberlain
will see you now.
134
00:26:39,931 --> 00:26:43,458
Your Holiness, I am Phala,
Your Lord Chamberlain,
135
00:26:43,535 --> 00:26:46,663
to serve you however I can.
136
00:26:46,738 --> 00:26:48,672
Mm.
137
00:26:49,341 --> 00:26:51,809
Fifth Dalai Lama.
138
00:26:57,049 --> 00:26:59,313
Seventh Dalai Lama.
139
00:27:04,791 --> 00:27:07,521
Thirteenth Dalai Lama.
140
00:27:10,230 --> 00:27:13,597
And when you come of age,
you will hold...
141
00:27:13,668 --> 00:27:15,602
the Great Seal.
142
00:27:23,278 --> 00:27:27,738
Oh-ho. Very auspicious,
14th Dalai Lama.
143
00:28:24,344 --> 00:28:27,745
Shall I tear it?
Yeah? Just watch me.
144
00:28:42,631 --> 00:28:45,964
- Your turn. Let's play.
- Power!
145
00:28:50,206 --> 00:28:53,141
I'm on a big mountain
hitting at men.
146
00:28:53,209 --> 00:28:56,576
- I am braver.
- I have more men.
147
00:28:56,646 --> 00:29:01,379
I have smarter men.
I have all the men.
148
00:29:05,723 --> 00:29:10,251
Today you lose, Kundun.
Tomorrow you may win.
149
00:29:10,328 --> 00:29:12,489
- Things change, Kundun.
150
00:29:29,682 --> 00:29:33,049
- Kundun. Kundun. Kundun.
151
00:29:35,522 --> 00:29:37,456
- Kundun. Kundun.
152
00:29:37,524 --> 00:29:40,152
Reting is asking too much from us.
153
00:29:40,227 --> 00:29:43,856
How much more land and money do we
have to give him for finding the boy?
154
00:29:43,931 --> 00:29:46,991
It comes from our pockets.
155
00:29:47,068 --> 00:29:50,868
And then there are the gifts
and the estates to offer
the Dalai Lama's family.
156
00:29:50,939 --> 00:29:54,204
- Look at Father.
- Our purses are empty.
157
00:29:54,275 --> 00:29:56,209
Our army is depleted.
158
00:29:56,278 --> 00:29:59,509
The regent is asking for too high
a reward for finding the Dalai Lama.
159
00:29:59,582 --> 00:30:01,709
He would have us pull
the hairs from our noses.
160
00:30:01,784 --> 00:30:05,185
Surely you're not suggesting
that the cost for finding the boy...
161
00:30:05,254 --> 00:30:07,347
come from Reting's
own pocket.
162
00:30:07,424 --> 00:30:12,452
He didn't ask for this position. He'd
rather be at his hermitage in retreat.
163
00:30:12,529 --> 00:30:15,657
- With all his women! Yeah.
164
00:30:15,732 --> 00:30:20,135
The Great 13th-- Can't we all see him
in the face of this beautiful child?
165
00:30:20,204 --> 00:30:23,640
He dared to be reborn
right on the Chinese border.
166
00:30:23,708 --> 00:30:26,768
It's as if he took a scarf
and threw it as far as he could...
167
00:30:26,844 --> 00:30:30,712
so it landed in Amdo,
right smack in the face of China.
168
00:30:30,783 --> 00:30:34,685
And he said, "This is Tibet.
I will be born here."
169
00:30:34,753 --> 00:30:39,156
Right to the edge of our country,
and he says, "This is my Tibet."
170
00:30:51,839 --> 00:30:54,637
Your new home, your servants--
everything is as you wish?
171
00:30:54,708 --> 00:30:57,142
We are very fortunate.
Thank you, Regent.
172
00:31:22,338 --> 00:31:25,398
Mama.
173
00:31:45,698 --> 00:31:48,428
Mama.
174
00:31:49,568 --> 00:31:51,763
Shh-hh-hh.
175
00:31:52,838 --> 00:31:54,931
I don't like it here.
176
00:31:59,980 --> 00:32:03,006
This is an old, dark place.
177
00:32:03,083 --> 00:32:06,052
But you will like
the summer palace better.
178
00:32:06,119 --> 00:32:08,917
There are gardens and animals...
179
00:32:08,990 --> 00:32:11,618
like deer and dogs,
180
00:32:11,692 --> 00:32:15,628
little bears and birds--
peacocks.
181
00:32:15,696 --> 00:32:17,664
Elephants?
182
00:32:17,733 --> 00:32:20,395
No... but a river and a lake.
183
00:32:20,469 --> 00:32:24,235
- Fish.
- Many fish.
184
00:32:24,306 --> 00:32:26,672
Who's that woman here?
185
00:32:30,880 --> 00:32:32,814
She's Penden Lhamo.
186
00:32:34,817 --> 00:32:40,687
It is her special duty to protect you
and the government of Tibet.
187
00:32:42,426 --> 00:32:45,395
Is she real or pretend?
188
00:32:45,462 --> 00:32:47,396
She's real.
189
00:32:48,465 --> 00:32:50,399
She's real.
190
00:34:03,895 --> 00:34:06,455
Small ones first.
191
00:34:06,531 --> 00:34:10,490
Wait. Big ones,
don't eat. No, no, no.
192
00:34:10,569 --> 00:34:13,094
Let the small one finish.
193
00:34:26,286 --> 00:34:29,744
- Holiness, will you take
the head of the table?
- That's your place.
194
00:34:29,824 --> 00:34:33,055
Ah.
195
00:34:33,127 --> 00:34:37,359
Dalai Lama is not supposed to
eat pork. It's bad for your brain.
196
00:34:37,432 --> 00:34:40,799
Go study. I get in trouble
if you don't study.
197
00:34:44,072 --> 00:34:47,007
The Dalai Lama
is not supposed to eat eggs.
198
00:35:04,261 --> 00:35:06,923
I'm sorry.
199
00:35:09,266 --> 00:35:11,962
Oh! We have him at last.
200
00:35:12,036 --> 00:35:14,061
Pompo, eggs!
Look! Eggs!
201
00:35:14,139 --> 00:35:16,266
- Eggs? No eggs!
- Go away!
202
00:35:16,341 --> 00:35:20,038
- That's not the way you talk to people.
- But I'm in charge.
203
00:35:20,111 --> 00:35:22,602
Of whom?
204
00:35:22,681 --> 00:35:25,912
Can I save the sheep outside
so they don't die?
205
00:35:25,985 --> 00:35:28,920
- You're rich. Buy them.
- Will you buy them for me?
206
00:35:28,988 --> 00:35:31,786
Where will you keep them?
207
00:35:31,858 --> 00:35:33,792
Here. You and me.
208
00:35:34,861 --> 00:35:36,988
Then I'll buy them for you.
209
00:35:38,699 --> 00:35:41,190
You have
beautiful horses now.
210
00:35:42,703 --> 00:35:45,171
Yes, I do. Go now.
211
00:35:48,576 --> 00:35:50,669
I don't want to go.
212
00:35:57,419 --> 00:36:00,479
My teeth are in there.
213
00:36:00,556 --> 00:36:04,219
- What teeth?
- My teeth. I-l remember.
214
00:36:06,128 --> 00:36:09,757
- Open it, Pompo. Open it.
215
00:36:25,950 --> 00:36:28,282
My old teeth.
216
00:36:31,857 --> 00:36:34,121
They belong to
the 13th Dalai Lama.
217
00:36:44,070 --> 00:36:46,004
Holiness.
218
00:36:54,782 --> 00:36:57,307
Taktra Rinpoche,
the Oracle has told me...
219
00:36:57,384 --> 00:37:01,184
that if I don't leave Lhasa
and devote myself to prayer,
220
00:37:01,255 --> 00:37:03,519
my life will be cut short.
221
00:37:03,592 --> 00:37:06,083
Please, do it
right away, Reting.
222
00:37:06,161 --> 00:37:09,995
- You agree I should resign?
- Yes, Excellency, I do.
223
00:37:10,065 --> 00:37:11,999
The people are saying,
224
00:37:12,067 --> 00:37:17,437
"How can Reting give
the Dalai Lama his vows if
he has not kept them himself?"
225
00:37:19,475 --> 00:37:23,070
I am sorry,
Reting Rinpoche, but it's true.
226
00:37:23,145 --> 00:37:26,046
I will resign.
227
00:37:26,116 --> 00:37:30,280
But after the danger is over,
I will return to the position of regent.
228
00:37:30,354 --> 00:37:34,950
We only wish to do
what is best for His Holiness.
229
00:37:51,644 --> 00:37:53,771
Ling Rinpoche.
230
00:37:53,846 --> 00:37:55,939
Trichang Rinpoche.
231
00:37:58,018 --> 00:38:00,543
"I take refuge
in the three jewels:
232
00:38:00,620 --> 00:38:03,748
the Buddha, the Dharma
and the Sangha,
233
00:38:03,823 --> 00:38:06,223
until I attain enlightenment."
234
00:38:06,292 --> 00:38:09,489
Taktra, where is Reting?
235
00:38:09,563 --> 00:38:12,794
Where is Reting today?
236
00:38:12,867 --> 00:38:15,233
He has left Lhasa, Holiness.
237
00:38:15,302 --> 00:38:18,100
Where did he go?
238
00:38:18,172 --> 00:38:20,402
A retreat, Holiness.
239
00:38:20,475 --> 00:38:23,069
How long?
240
00:38:23,145 --> 00:38:25,705
Several years.
241
00:38:26,782 --> 00:38:29,342
- Oh!
- He has left your service.
242
00:38:29,418 --> 00:38:32,683
Another regent
will be chosen.
243
00:38:32,755 --> 00:38:35,315
I don't understand.
244
00:38:35,391 --> 00:38:37,757
It's not for your years,
Holiness.
245
00:38:37,827 --> 00:38:39,852
Why not for my years?
246
00:38:39,929 --> 00:38:43,660
"I take refuge in the Buddha,
the Dharma and the Sangha."
247
00:38:45,069 --> 00:38:47,503
I want you to be
my new regent.
248
00:38:48,772 --> 00:38:50,831
That is an order.
249
00:38:54,579 --> 00:38:56,945
"I take refuge
in the three jewels:
250
00:38:57,015 --> 00:39:00,416
the Buddha, the Dharma and the Sangha,
251
00:39:00,485 --> 00:39:02,749
until I attain enlightenment."
252
00:39:43,098 --> 00:39:45,032
- Lobsang, now?
- Go, go!
253
00:40:06,504 --> 00:40:08,438
- Whoa!
- Whoa!
254
00:40:11,977 --> 00:40:13,911
- Ahh!
- Ohh!
255
00:40:16,081 --> 00:40:18,515
- Lhamo!
256
00:40:22,222 --> 00:40:24,747
- Hmm.
- Oh.
257
00:40:27,594 --> 00:40:29,789
Oh, no. But they found them.
258
00:40:29,863 --> 00:40:32,957
The gifts from the West.
His things-- the Great 13th Dalai Lama--
259
00:42:02,531 --> 00:42:05,898
Consider the importance
of the Four Noble Truths.
260
00:42:05,968 --> 00:42:08,402
What are the Four Noble Truths?
261
00:42:08,470 --> 00:42:12,668
The Four Noble Truths
as taught by the Lord Buddha are:
262
00:42:12,742 --> 00:42:15,870
the Truth of Suffering,
the Truth of Why We Suffer,
263
00:42:15,945 --> 00:42:20,314
- the Truth of the End of Suff--
- You are exhibiting too much pride here.
264
00:42:20,383 --> 00:42:23,181
Lower your head.
265
00:42:23,253 --> 00:42:27,417
Ling Rinpoche is your teacher.
You bow down before him.
266
00:42:28,926 --> 00:42:32,521
- What are the causes of suffering?
- Pride.
267
00:42:32,597 --> 00:42:36,033
Pride causes suffering.
You recite.
268
00:42:36,101 --> 00:42:38,331
Think of what you know.
269
00:42:40,238 --> 00:42:43,264
I need to squeeze this brain.
270
00:42:47,647 --> 00:42:49,911
Answer.
271
00:42:58,592 --> 00:43:01,993
First, one understands
that he causes...
272
00:43:02,062 --> 00:43:05,054
much of his own suffering
needlessly.
273
00:43:05,132 --> 00:43:08,693
Second, he looks for the reasons
for this in his own life.
274
00:43:08,770 --> 00:43:13,969
To look is to have confidence in one's
own ability to end the suffering.
275
00:43:14,042 --> 00:43:19,002
Finally, a wish arises
to find a path to peace,
276
00:43:19,081 --> 00:43:21,515
for all beings desire happiness.
277
00:43:21,583 --> 00:43:24,518
All wish to find
their purest selves.
278
00:43:28,324 --> 00:43:30,485
It's time for you
to leave him.
279
00:43:39,129 --> 00:43:41,427
I don't want you to go.
280
00:43:41,498 --> 00:43:45,457
We are older now.
You'll be fine.
281
00:43:49,240 --> 00:43:53,404
- I'll miss you.
- You are a good Dalai Lama.
282
00:43:57,948 --> 00:44:00,610
I see a safe journey.
283
00:44:01,787 --> 00:44:04,051
I see a safe return.
284
00:44:23,277 --> 00:44:25,507
This is Britain.
285
00:44:25,579 --> 00:44:27,604
Ahh.
286
00:44:27,681 --> 00:44:29,615
Where's Poland, Norbu?
287
00:44:29,683 --> 00:44:31,617
I don't know, Holiness.
288
00:44:32,686 --> 00:44:34,620
Where's Pearl Harbor?
289
00:44:36,157 --> 00:44:38,091
Do you know, Pompo?
290
00:44:38,159 --> 00:44:40,093
I do not.
291
00:44:45,101 --> 00:44:47,296
This is Tibet...
292
00:44:47,369 --> 00:44:51,203
- Mmm.
- and this is China.
293
00:44:55,045 --> 00:44:59,277
- How many soldiers do we have?
- About 5,000, Holiness.
294
00:44:59,349 --> 00:45:01,283
Five thousand.
295
00:45:01,351 --> 00:45:04,115
So many.
That's a lot.
296
00:45:05,489 --> 00:45:08,151
Certainly, we are safe in Tibet.
297
00:45:08,226 --> 00:45:10,160
We hope, Kundun.
298
00:46:00,917 --> 00:46:03,442
- "Liars.
299
00:46:03,519 --> 00:46:05,487
- Fools.
300
00:46:05,555 --> 00:46:09,389
You learned--
You learned nothing.
301
00:46:12,429 --> 00:46:15,330
Five forms of degeneration.
302
00:46:15,399 --> 00:46:17,959
The red... ideology.
303
00:46:19,136 --> 00:46:22,902
Danger from within...
and without.
304
00:46:24,342 --> 00:46:26,333
Devotion.
305
00:46:26,411 --> 00:46:29,539
Skill. Regret.
306
00:46:29,614 --> 00:46:32,811
- Failure."
307
00:47:02,984 --> 00:47:05,714
- "Heed the warning...
308
00:47:05,786 --> 00:47:08,653
of your predecessor...
309
00:47:09,858 --> 00:47:11,792
or the war...
310
00:47:11,860 --> 00:47:13,794
will end here."
311
00:47:27,543 --> 00:47:29,636
- "Careful.
312
00:47:30,881 --> 00:47:32,872
Careful."
313
00:47:41,826 --> 00:47:43,760
Yaah!
314
00:47:58,063 --> 00:48:01,464
Holiness, we have a letter.
315
00:48:08,941 --> 00:48:11,535
The 13th Dalai Lama
wrote this letter...
316
00:48:11,611 --> 00:48:14,671
the year before he died;
before you were born.
317
00:48:19,319 --> 00:48:22,152
"When I reached
the age of 18,
318
00:48:22,222 --> 00:48:24,383
I was called upon to accept...
319
00:48:24,459 --> 00:48:27,690
the responsibility
of serving as spiritual...
320
00:48:27,762 --> 00:48:29,855
and secular head
of the country.
321
00:48:31,065 --> 00:48:34,034
The responsibility
was by no means small,
322
00:48:34,102 --> 00:48:36,536
and it weighed heavily
upon my mind.
323
00:48:37,606 --> 00:48:40,507
And then the Chinese invaded."
324
00:48:40,576 --> 00:48:43,170
"There was really
nothing much we could do,
325
00:48:43,245 --> 00:48:45,577
other than pray.
326
00:48:45,649 --> 00:48:49,050
Our prayers
were soon answered.
327
00:48:49,119 --> 00:48:53,112
For the power of truth
is great and karma, infallible.
328
00:48:54,190 --> 00:48:57,216
We routed the Chinese out.
329
00:48:58,729 --> 00:49:00,754
It may happen...
330
00:49:00,831 --> 00:49:03,061
that here in Tibet...
331
00:49:03,134 --> 00:49:06,433
religion and government
will be attacked.
332
00:49:07,706 --> 00:49:11,073
The monasteries will be looted
and destroyed...
333
00:49:12,377 --> 00:49:16,575
and the monks and nuns
killed... or chased away.
334
00:49:18,350 --> 00:49:22,150
We will become like slaves
to our conquerors...
335
00:49:22,221 --> 00:49:26,385
and made to wander
helplessly... Iike beggars."
336
00:49:30,831 --> 00:49:33,197
The days and nights
will pass slowly...
337
00:49:33,267 --> 00:49:36,259
and with great suffering
and terror."
338
00:49:45,814 --> 00:49:47,748
Where were you born, Taktra?
339
00:49:47,816 --> 00:49:50,444
In Kyarpo, Holiness.
340
00:49:50,518 --> 00:49:53,009
And you, Phala?
341
00:49:53,089 --> 00:49:55,023
Lhasa, Holiness.
342
00:49:55,091 --> 00:49:57,150
- Right here.
- Yes, Holiness.
343
00:50:03,066 --> 00:50:05,796
What can I do?
I'm only a boy.
344
00:50:07,137 --> 00:50:09,901
You are the man
who wrote this letter.
345
00:50:09,973 --> 00:50:13,465
You are the man
who has come back to lead us.
346
00:50:13,544 --> 00:50:18,106
You will soon have
great responsibilities.
347
00:50:19,350 --> 00:50:23,343
You must know what to do.
348
00:50:25,591 --> 00:50:28,856
...but to a single B-29 over
the Japanese city of Hiroshima,
349
00:50:28,927 --> 00:50:31,760
it was the beginning
of a new era for civilization.
350
00:50:36,102 --> 00:50:38,832
8:15 in the morning
found a 400-pound bomb...
351
00:50:38,905 --> 00:50:41,339
with the destructive force
of 20,000 tons of TNT...
352
00:50:41,407 --> 00:50:44,672
mushrooming up
over the stunned enemy city.
353
00:50:44,744 --> 00:50:47,804
To the frightened inhabitants,
the end of the world had come.
354
00:50:47,882 --> 00:50:52,012
The almost horribly beautiful mushroom
cloud ballooned up into the heavens.
355
00:50:52,086 --> 00:50:54,384
The luminous formation
was to become the trademark...
356
00:50:54,455 --> 00:50:56,514
for incredible death
and destruction.
357
00:50:56,590 --> 00:50:59,787
One scientist had sounded
an ominous warning when he said,
358
00:50:59,861 --> 00:51:04,127
"An atom bomb explosion is
the nearest thing to doomsday
one could possibly imagine.
359
00:51:04,199 --> 00:51:08,431
I'm sure that at the end of the world,
in the last millisecond
of the Earth's existence,
360
00:51:08,504 --> 00:51:11,667
the last man will see
what we saw today."
361
00:51:13,943 --> 00:51:16,434
How is human life precious?
362
00:51:18,080 --> 00:51:20,275
As a result of previous karma,
363
00:51:20,350 --> 00:51:22,682
- you have obtained this human life.
364
00:51:22,753 --> 00:51:26,120
- "Oh, ignorant one.
Do not fall asleep now."
365
00:51:35,066 --> 00:51:37,398
I can't see!
366
00:51:37,468 --> 00:51:39,402
What is happening?
367
00:51:47,379 --> 00:51:49,609
It's my friend.
Leave him alone!
368
00:51:49,682 --> 00:51:51,741
Norbu, what is happening?
369
00:51:51,817 --> 00:51:55,480
- Reting Rinpoche has been arrested.
- Reting?
370
00:51:55,555 --> 00:51:59,184
Kundun, I am sorry.
This is not for your eyes.
371
00:51:59,259 --> 00:52:01,727
Why not for my eyes?
372
00:52:11,372 --> 00:52:14,341
- Summon the Kashag.
- Holiness.
373
00:52:19,147 --> 00:52:22,480
What happened to Reting?
374
00:52:24,686 --> 00:52:27,211
It is very complicated, Holiness.
375
00:52:27,290 --> 00:52:29,520
Tell me.
376
00:52:31,261 --> 00:52:36,563
Reting Rinpoche
thought he could return as regent.
377
00:52:36,634 --> 00:52:38,727
This was no longer possible,
Holiness.
378
00:52:38,802 --> 00:52:41,566
There was an attempt
on Taktra Rinpoche's life.
379
00:52:42,806 --> 00:52:45,206
Really?
380
00:52:45,276 --> 00:52:50,737
Reting was arrested. The Sera Monks
fought today on Reting's behalf.
381
00:52:52,317 --> 00:52:54,251
The monks have guns?
382
00:52:54,319 --> 00:52:57,152
In this case, yes, Holiness.
383
00:52:57,222 --> 00:53:00,714
I didn't know monks had guns.
384
00:53:00,793 --> 00:53:02,784
No, of course not, Holiness.
385
00:53:06,499 --> 00:53:08,626
Where is Reting Rinpoche now?
386
00:53:08,701 --> 00:53:11,329
He is imprisoned here
at the Potala, Holiness.
387
00:53:11,405 --> 00:53:13,965
There is a prison
in the Potala?
388
00:53:15,442 --> 00:53:17,910
There has always been
a prison here, Holiness.
389
00:53:23,484 --> 00:53:26,385
I think there are some things
we need to change here in Tibet.
390
00:53:29,891 --> 00:53:32,985
- We will have tea, please, Pompo.
- Yes.
391
00:53:34,530 --> 00:53:39,058
- Were you hurt, Taktra Rinpoche?
- I am fine, Kundun.
392
00:53:39,134 --> 00:53:41,329
I am old
and too tough to kill.
393
00:53:48,278 --> 00:53:51,111
Now, tell me about China.
394
00:53:52,817 --> 00:53:56,685
Ah, yes. Again, a very
complicated situation, Holiness.
395
00:53:58,389 --> 00:54:02,951
Your Holiness, the Chinese are once
again trying to convince the world...
396
00:54:03,027 --> 00:54:05,052
that Tibet belongs to them.
397
00:54:05,130 --> 00:54:08,031
- Tibet is Tibet.
- For a long time, Holiness,
398
00:54:08,100 --> 00:54:10,967
we have agreed to disagree.
399
00:54:11,036 --> 00:54:13,903
We knew,
and we knew that they knew.
400
00:54:15,308 --> 00:54:18,004
Now, they are
trying to rewrite history.
401
00:54:20,646 --> 00:54:22,580
How unfortunate.
402
00:54:27,054 --> 00:54:29,818
Why don't we ask all
the Chinese living here to leave?
403
00:54:29,890 --> 00:54:33,758
If there are no Chinese in Tibet,
we cannot be a Chinese region.
404
00:54:33,827 --> 00:54:37,092
Very good, Kundun.
405
00:54:37,165 --> 00:54:41,192
It is time we remind
the world we are independent,
would you say, Holiness?
406
00:54:41,269 --> 00:54:44,636
Can lndia help us? They know
we are not a part of China.
407
00:54:46,174 --> 00:54:49,507
India is a newly independent nation.
They are struggling.
408
00:54:49,578 --> 00:54:51,876
They are in no position
to help us.
409
00:54:51,947 --> 00:54:54,211
Britain?
410
00:54:54,283 --> 00:54:56,478
Britain chooses not to.
411
00:54:58,487 --> 00:55:00,421
And America?
412
00:55:00,490 --> 00:55:04,256
America. America.
We shall see, Holiness.
413
00:55:06,096 --> 00:55:08,860
I shall write a letter
to the president of America.
414
00:55:10,268 --> 00:55:12,202
Excellent, Kundun.
415
00:55:12,270 --> 00:55:14,932
I will go see
Reting Rinpoche now.
416
00:55:15,006 --> 00:55:17,236
I must advise against that,
Holiness.
417
00:55:23,949 --> 00:55:27,248
I want Reting Rinpoche
well cared for.
418
00:55:27,319 --> 00:55:30,618
He is my teacher.
He found me.
419
00:55:30,689 --> 00:55:32,748
It will be as you say, Holiness.
420
00:55:45,840 --> 00:55:48,570
I need to know
what you know now.
421
00:55:48,642 --> 00:55:50,735
I'm no longer a child.
422
00:56:00,180 --> 00:56:03,240
And so, Mao Tse-tung
has called for all-out war.
423
00:56:03,317 --> 00:56:06,377
He will settle for nothing less
than a red China.
424
00:56:06,454 --> 00:56:11,448
Will the lron Curtain
descend over Asia, as it has
over Russia and Eastern Europe?
425
00:56:11,526 --> 00:56:16,088
It is conceivable that this declaration
of war, following 20 years of fighting,
426
00:56:16,165 --> 00:56:19,657
may mark the final moments
of a free China.
427
00:56:19,735 --> 00:56:22,636
Mao Tse-tung is now mounting
an offensive in Peking.
428
00:56:22,705 --> 00:56:25,037
- Kundun. Kundun.
429
00:56:25,107 --> 00:56:27,041
Listen to this:
430
00:56:27,110 --> 00:56:31,843
"To Mr. Truman, the President
of the United States of America:
431
00:56:31,915 --> 00:56:36,045
I am glad that you are enjoying best
of health and doing good service...
432
00:56:36,119 --> 00:56:40,055
to uplift the happiness
and prosperity of the whole world.
433
00:56:40,124 --> 00:56:43,116
Here, I am well and doing
my best for the religion...
434
00:56:43,194 --> 00:56:48,154
of Lord Buddha and welfare
of all beings."
435
00:56:49,668 --> 00:56:52,728
- This is all so far.
- Yes.
436
00:56:52,805 --> 00:56:57,071
Kundun, Reting Rinpoche
has died in prison.
437
00:57:13,661 --> 00:57:17,893
Now, do not be distracted
as you enter into the coming...
438
00:57:17,965 --> 00:57:20,627
of the awareness.
439
00:57:20,701 --> 00:57:23,932
Do not be distracted.
440
00:57:24,005 --> 00:57:28,169
Go to your father.
He is dead.
441
00:57:30,812 --> 00:57:34,771
Your mother would like you
to perform last rites, Holiness.
442
00:57:36,786 --> 00:57:38,754
Now, do not be distracted.
443
00:59:23,035 --> 00:59:26,368
The Communists have control of China.
444
00:59:28,541 --> 00:59:31,339
Jealousy came.
445
00:59:31,410 --> 00:59:34,504
The Buddha of Compassion
should know this.
446
00:59:39,786 --> 00:59:42,687
Mao Tse-tung has presented Tibet
with three demands:
447
00:59:44,492 --> 00:59:49,327
One: Tibet must accept
that it is part of China.
448
00:59:52,200 --> 00:59:57,638
Two: Tibet's defenses
must be conducted by China.
449
01:00:03,979 --> 01:00:09,144
Three: All political and trade matters
concerning foreign countries...
450
01:00:09,219 --> 01:00:11,619
must be conducted
through China.
451
01:00:46,159 --> 01:00:48,992
What would you do, Holiness?
452
01:01:00,774 --> 01:01:04,403
If we agree to the first point,
that Tibet is part of China,
453
01:01:04,479 --> 01:01:07,414
then nothing else
will matter.
454
01:01:11,186 --> 01:01:14,917
We will buy them!
We will buy them!
455
01:01:18,194 --> 01:01:20,526
What would you do, Taktra-la?
456
01:01:20,596 --> 01:01:23,326
I am only a bug.
457
01:01:26,570 --> 01:01:31,633
I would reject all three points.
I would say, we accept
no conditions from the Chinese.
458
01:01:33,543 --> 01:01:36,478
We should hear
what the people have to say.
459
01:01:36,547 --> 01:01:41,883
I will consult our protective deities.
Lord Buddha appears where he is needed.
460
01:01:41,953 --> 01:01:44,547
As you say.
461
01:03:49,219 --> 01:03:52,655
- Enter.
462
01:03:59,731 --> 01:04:01,858
Summon the Kashag.
463
01:04:05,837 --> 01:04:08,305
- Your Holiness.
- Yes?
464
01:04:08,374 --> 01:04:10,808
The Chinese have invaded.
465
01:05:04,335 --> 01:05:08,772
The Chinese have crossed the river
in six locations around Chamdo.
466
01:05:10,508 --> 01:05:12,806
- Has anyone died?
467
01:05:12,877 --> 01:05:15,641
The radio operator said
one man had been killed.
468
01:05:15,714 --> 01:05:19,616
Then he said,
"The Chinese soldiers, they're coming."
469
01:05:19,684 --> 01:05:22,118
And then the radio
went silent.
470
01:05:41,074 --> 01:05:45,010
This week began the peaceful
liberation of Tibet.
471
01:05:45,078 --> 01:05:49,276
Members of the People's
Liberation Army have entered
this western region of China...
472
01:05:49,350 --> 01:05:52,012
at the urging
of the Tibetan minority.
473
01:05:52,086 --> 01:05:56,489
Long a stronghold
of imperialists, the Tibetan people
have found themselves living...
474
01:05:56,558 --> 01:06:00,892
in a feudal kingdom
under the tyranny of the Dalai Lama.
475
01:06:00,963 --> 01:06:04,057
As the People's Army moves
toward the capital of Lhasa,
476
01:06:04,133 --> 01:06:07,364
the local peasants gratefully
welcome their liberators...
477
01:06:07,436 --> 01:06:10,234
and happily join
the crusade.
478
01:06:10,307 --> 01:06:12,351
What do the people say, Norbu?
479
01:06:12,485 --> 01:06:15,154
They think it's time
for you to rule them now.
480
01:06:15,154 --> 01:06:18,851
I'm too young.
I have no experience.
481
01:06:20,394 --> 01:06:23,830
Of course you have experience,
Kundun. Who else would be here?
482
01:06:26,834 --> 01:06:29,598
- Norbu?
- Yes, Holiness?
483
01:06:29,670 --> 01:06:31,797
Do you ever wonder
if Reting found the right boy?
484
01:06:31,873 --> 01:06:33,807
No.
485
01:06:36,578 --> 01:06:39,206
I want to be 18
when I'm enthroned.
486
01:06:39,280 --> 01:06:41,544
All the Dalai Lamas
were given until 18.
487
01:06:57,234 --> 01:07:01,933
- "His time has come."
488
01:07:08,779 --> 01:07:12,510
Holiness, November 17, 1950...
489
01:07:12,583 --> 01:07:16,349
has been selected as the most
auspicious day for your enthronement.
490
01:07:16,421 --> 01:07:19,015
- Yes.
- We ask that...
491
01:07:19,091 --> 01:07:23,460
you be prepared to leave Lhasa
immediately afterwards as a precaution.
492
01:07:24,596 --> 01:07:27,030
As you say.
493
01:09:37,125 --> 01:09:39,787
Tibet will
call on the West for help.
494
01:09:39,861 --> 01:09:45,163
I am sending delegations to America
and Great Britain, as well as lndia,
495
01:09:45,233 --> 01:09:49,761
in hope that these countries
will recognize our independence.
496
01:09:51,340 --> 01:09:53,934
Lukhangwa and Lobsang Tashi,
497
01:09:55,544 --> 01:09:58,172
I am making you
my prime ministers.
498
01:09:58,247 --> 01:10:00,841
Send a delegation to China.
499
01:10:02,719 --> 01:10:06,553
We will begin to make plans
for reforms and modernization.
500
01:10:06,623 --> 01:10:10,616
Today, I declare
a general amnesty.
501
01:10:10,695 --> 01:10:13,575
Free the prisoners.
502
01:10:36,467 --> 01:10:39,334
It's time to take this down.
503
01:10:40,905 --> 01:10:44,534
- You still won't come?
- No, Holiness.
504
01:10:44,609 --> 01:10:47,134
You must continue
to study very hard,
505
01:10:47,212 --> 01:10:49,476
and don't let them
tangle you in politics.
506
01:10:49,548 --> 01:10:52,540
Remember, you're a monk.
507
01:10:53,786 --> 01:10:55,947
I will miss you.
508
01:10:56,022 --> 01:10:59,480
- We have had fun, you and l.
- Yes, we have.
509
01:10:59,559 --> 01:11:01,857
- And you have grown up very good.
- And you...
510
01:11:01,928 --> 01:11:06,092
have grown older and more stubborn,
but you've stayed good.
511
01:11:06,166 --> 01:11:09,101
Tonight, Kundun,
you see the world.
512
01:11:09,169 --> 01:11:11,865
"The gods will win.
The devils will lose."
513
01:11:41,838 --> 01:11:45,365
I'll send it back to you.
It'll work.
514
01:12:05,831 --> 01:12:08,265
Good-bye, Kundun.
515
01:12:35,875 --> 01:12:38,969
We will move
the government to Dungkhar Monastery,
516
01:12:39,044 --> 01:12:41,638
near the lndian border.
517
01:12:41,714 --> 01:12:46,742
We will wait there for
the world's response to our crisis.
518
01:13:09,211 --> 01:13:13,113
He goes for a short time. He will
not leave Tibet. He will return.
519
01:13:13,182 --> 01:13:16,015
Please don't let him go.
Don't let him go.
520
01:13:35,739 --> 01:13:37,969
The Precious One
will not abandon you. Please.
521
01:13:38,042 --> 01:13:40,806
The Precious One will not
abandon you. He will return.
522
01:13:40,879 --> 01:13:43,143
He will not leave Tibet.
Please, get up.
523
01:13:43,215 --> 01:13:45,615
Please, let him go. Please, he will
return. He will not leave Tibet.
524
01:13:45,684 --> 01:13:50,572
Please, please, he will not leave Tibet.
The Precious One will not abandon you.
525
01:13:50,707 --> 01:13:53,376
Please. Please,
venerable monks, please. Please.
526
01:14:10,961 --> 01:14:13,521
It's quiet.
527
01:14:13,598 --> 01:14:15,623
Yes, Holiness.
528
01:14:15,701 --> 01:14:19,137
- Where are you from?
- Kham, Holiness.
529
01:14:21,473 --> 01:14:23,532
Warriors.
530
01:14:23,609 --> 01:14:25,907
We are that, Holiness.
531
01:14:25,978 --> 01:14:31,006
My army and the Khambas,
they fight with almost nothing.
532
01:14:31,084 --> 01:14:35,248
No airplanes. No trucks.
No weapons. Nothing.
533
01:14:35,322 --> 01:14:38,257
No one can stop them.
Not even me.
534
01:14:38,325 --> 01:14:41,351
They fight for you, Holiness.
Are they wrong?
535
01:14:46,434 --> 01:14:49,062
Violence is never good.
536
01:14:49,137 --> 01:14:53,904
Every result, be it good or bad--
It had a cause.
537
01:14:53,975 --> 01:14:58,878
Why have they come, Holiness?
What did we do that is bad?
538
01:15:07,858 --> 01:15:12,420
Nonviolence takes a long time.
539
01:15:12,496 --> 01:15:15,795
Do we have the time, Holiness?
540
01:15:15,866 --> 01:15:18,801
I have never known.
541
01:15:30,349 --> 01:15:34,285
Holiness?
This has come for you.
542
01:15:42,796 --> 01:15:45,094
"Then, at the time of midnight,
543
01:15:45,165 --> 01:15:47,326
the Bodhisattva
saw a clear light.
544
01:15:47,400 --> 01:15:52,963
Then he saw in a single instant
the three states of existence:
545
01:15:53,040 --> 01:15:56,373
the past, the present
and the future,
546
01:15:56,444 --> 01:15:59,777
purified by the clear light.
547
01:15:59,847 --> 01:16:04,978
Then, sitting at the Tree
of Enlightenment, he conquered...
548
01:16:05,053 --> 01:16:07,521
all the devils."
549
01:16:45,364 --> 01:16:49,733
No, no, wait.
550
01:16:49,802 --> 01:16:53,135
Wait, wait, please. Let's do away
with some of these formalities.
551
01:16:53,205 --> 01:16:55,867
It's enough now.
Stop, stop. Please.
552
01:16:57,410 --> 01:17:00,038
Holiness,
your Nepalese visitors--
553
01:17:00,113 --> 01:17:02,604
- It appears they've brought you an elephant.
- An elephant?
554
01:17:02,682 --> 01:17:05,048
- Yes, Kundun, an elephant.
- Is it here now?
555
01:17:05,118 --> 01:17:08,849
- They have it with them.
- How fortunate.
556
01:17:08,923 --> 01:17:13,019
He's a modern man,
just like he was the last time.
557
01:17:15,963 --> 01:17:18,830
Today, the surrender of Tibet
is complete.
558
01:17:18,901 --> 01:17:22,769
In Peking, representatives from
Tibet and the People's Republic...
559
01:17:22,838 --> 01:17:27,002
signed a Seventeen Point Agreement
returning Tibet to the motherland.
560
01:17:27,075 --> 01:17:31,068
The Dalai Lama's representatives
have signed the agreement in his name...
561
01:17:31,147 --> 01:17:35,641
and with his best wishes
for Tibet's speedy reunification
with the motherland.
562
01:17:35,718 --> 01:17:39,848
- Point One: The Tibetan people
shall unite and drive out...
563
01:17:39,924 --> 01:17:42,358
imperialist aggressors
from Tibet.
564
01:18:05,685 --> 01:18:10,247
Your Holiness, may I present
General Chang Chin-Wu.
565
01:18:20,534 --> 01:18:23,935
Chairman Mao asks me
to convey his respect.
566
01:18:31,779 --> 01:18:33,872
I have been instructed
to provide you...
567
01:18:33,948 --> 01:18:37,611
with this copy of the Seventeen Point
Agreement for your signature.
568
01:18:53,670 --> 01:18:57,606
I am empowered to accept
your ratification.
569
01:19:01,979 --> 01:19:05,005
I'm certain you wish
to return to Lhasa.
570
01:19:05,082 --> 01:19:08,142
Do you have plans
to return soon?
571
01:19:11,523 --> 01:19:14,321
We are discussing our plans.
572
01:19:18,030 --> 01:19:21,830
And we can discuss our plans
with you in Lhasa, when you return.
573
01:19:24,604 --> 01:19:29,507
Thank you. Let me know if we can be
of any help on your return journey.
574
01:19:47,696 --> 01:19:50,790
I thought he would be
some kind of monster,
575
01:19:50,865 --> 01:19:53,493
even with horns growing
out of his head.
576
01:19:53,569 --> 01:19:58,939
But he is only a man, just an ordinary
human being, like myself.
577
01:19:59,008 --> 01:20:02,876
They are the worst
of the worst.
578
01:20:02,946 --> 01:20:06,074
They're worse than ghosts.
579
01:20:29,942 --> 01:20:33,248
We were like you.
We were an isolated country.
580
01:20:33,382 --> 01:20:37,119
Then trade began.
For our spices, silks, tea.
581
01:20:37,120 --> 01:20:40,089
But there was nothing that we,
the Chinese, wanted from the West.
582
01:20:40,156 --> 01:20:45,594
So they gave us something
to want: opium. We craved opium.
583
01:20:45,662 --> 01:20:49,621
They tried to use it
to destroy us, the imperialists.
584
01:20:49,700 --> 01:20:54,501
We are here to rescue you
from imperialists,
or they'll do the same to you.
585
01:21:07,486 --> 01:21:10,614
You cannot imagine,
sitting here,
586
01:21:10,690 --> 01:21:12,817
where I came from.
587
01:21:14,394 --> 01:21:18,228
The floods,
the famines,
588
01:21:18,297 --> 01:21:20,629
were so bad.
589
01:21:20,701 --> 01:21:23,727
China was fragmented.
590
01:21:23,804 --> 01:21:26,773
Society was crumbling.
591
01:21:26,840 --> 01:21:29,934
There was a day
before the war...
592
01:21:30,010 --> 01:21:34,913
when I came upon a man
with a dead baby.
593
01:21:34,983 --> 01:21:37,747
He was gonna cook it.
594
01:21:37,819 --> 01:21:42,847
He shouted, "It died.
I did not kill it. It died."
595
01:21:42,925 --> 01:21:47,259
That is what it was like
in China before Chairman Mao.
596
01:21:52,469 --> 01:21:56,929
We believe that the time has come
for you to go to lndia.
597
01:21:57,007 --> 01:22:01,535
India is our friend.
You'll be safe there.
598
01:22:01,611 --> 01:22:05,308
The Americans will help us, Holiness.
You've read their letter.
599
01:22:05,383 --> 01:22:09,877
That letter's unsigned.
It is not a real promise.
600
01:22:09,954 --> 01:22:14,323
China is close.
America is far away.
601
01:22:14,393 --> 01:22:18,489
Many Tibetans could die,
and China would still be close.
602
01:22:18,564 --> 01:22:21,897
lf you stay in Tibet,
603
01:22:21,967 --> 01:22:25,835
we cannot guarantee
your safety, Holiness.
604
01:22:25,905 --> 01:22:30,433
If you flee, Holiness,
you might never be able to return.
605
01:22:31,878 --> 01:22:34,540
We've managed the Chinese
for many years.
606
01:22:34,614 --> 01:22:38,880
These are not the Chinese we know,
Holiness. These are Communists.
607
01:22:38,953 --> 01:22:43,686
The Fifth Dalai Lama joined
an alliance with the Chinese.
608
01:22:45,126 --> 01:22:50,689
And a great spiritual revolution
began in the East.
609
01:22:50,765 --> 01:22:54,861
A spiritual revolution?
Does it begin like this?
610
01:23:03,613 --> 01:23:06,878
Friends, who is
the Fifth Dalai Lama now?
611
01:23:06,949 --> 01:23:09,884
- Things change.
612
01:23:09,953 --> 01:23:14,890
Our own short lifetimes
are not the only consideration.
613
01:23:14,958 --> 01:23:18,894
My first and foremost duty
is to protect my people.
614
01:23:18,962 --> 01:23:21,089
I'm going back.
615
01:23:35,181 --> 01:23:38,173
At first, things were good.
616
01:23:38,250 --> 01:23:41,378
The People's Liberation Army
were kind and helpful.
617
01:23:43,223 --> 01:23:45,555
But that was a long time ago.
618
01:23:46,927 --> 01:23:51,387
They were with me all the time,
never left me alone.
619
01:23:51,464 --> 01:23:53,455
Prodding and insulting and--
620
01:23:56,237 --> 01:24:00,799
Mother, no women
in the monastery after dark.
621
01:24:00,875 --> 01:24:03,673
Go on.
622
01:24:05,514 --> 01:24:10,508
They have burned homes,
bullied people, like they did me.
623
01:24:11,787 --> 01:24:14,119
They think I--
624
01:24:14,189 --> 01:24:16,623
They let me come--
625
01:24:16,693 --> 01:24:18,888
They let me go because--
626
01:24:21,464 --> 01:24:23,489
Tell me.
627
01:24:24,734 --> 01:24:28,602
The Chinese believe
I've agreed to kill you.
628
01:24:32,009 --> 01:24:33,977
Kill me?
629
01:24:35,512 --> 01:24:39,676
I am to convince the Dalai Lama
to agree to their rule,
630
01:24:39,751 --> 01:24:44,484
and if I cannot convince you,
they believe I will kill you.
631
01:24:45,724 --> 01:24:49,023
They think my own brother
will kill me?
632
01:24:49,095 --> 01:24:51,359
They believe that?
633
01:25:25,200 --> 01:25:30,137
I hate meeting up here.
This place is a tribute to the past!
634
01:25:30,205 --> 01:25:33,333
And another thing.
I want the songs stopped.
635
01:25:33,410 --> 01:25:35,344
Songs? What songs?
636
01:25:35,412 --> 01:25:38,711
Street songs
about General Tan.
637
01:25:38,782 --> 01:25:41,808
They are singing
about his gold watch.
638
01:25:41,885 --> 01:25:45,048
He's right.
They are quite insulting.
639
01:25:45,122 --> 01:25:49,320
- We have no authority
to ban singing in our country.
640
01:25:49,393 --> 01:25:51,657
Then ban the public meetings.
641
01:25:51,729 --> 01:25:54,061
And we want 2,000 more tons
of barley.
642
01:25:54,132 --> 01:25:57,295
This is impossible. You will bring
famine down on the people of Tibet.
643
01:25:57,369 --> 01:26:01,032
More food. The best land
for your soldiers to camp.
644
01:26:01,106 --> 01:26:04,269
The People's Liberation Army
pays for all food and lodging.
645
01:26:04,343 --> 01:26:07,176
So far, they do.
But the quantity does not exist.
646
01:26:07,246 --> 01:26:10,079
You'll have
to reevaluate your needs.
647
01:26:11,484 --> 01:26:14,180
How much tea do you drink,
Prime Minister?
648
01:26:14,253 --> 01:26:16,915
It depends on the quality,
and that it be lndian.
649
01:26:21,261 --> 01:26:24,560
I am instructed to tell you today
that plans for the Tibetan Army...
650
01:26:24,631 --> 01:26:27,532
to be absorbed into the People's
Liberation Army have been finalized--
651
01:26:27,602 --> 01:26:29,797
- I will not approve it.
- Then, we will begin by replacing...
652
01:26:29,871 --> 01:26:32,271
the Tibetan flag
with the flag of the motherland.
653
01:26:32,340 --> 01:26:34,535
And we will begin
with tearing it down.
654
01:26:58,407 --> 01:27:01,604
- I am so sorry.
- It must be done.
655
01:27:01,678 --> 01:27:06,081
We can no longer meet
with the Chinese. They refuse us.
656
01:27:10,120 --> 01:27:12,645
I accept your resignations.
657
01:27:14,058 --> 01:27:17,789
Have you chosen
your new prime ministers, Holiness?
658
01:27:17,862 --> 01:27:20,797
There will be no new prime ministers.
659
01:27:30,910 --> 01:27:33,344
They have taken away our silence.
660
01:27:54,569 --> 01:27:57,766
Britain, Nepal, America, lndia--
661
01:27:57,839 --> 01:28:01,605
All of those governments have refused
to meet with our representatives.
662
01:28:01,677 --> 01:28:03,611
And the United Nations?
663
01:28:03,679 --> 01:28:06,807
The United Nations
voted not to hear our appeal.
664
01:28:06,883 --> 01:28:10,444
So, we must face China
and her might all alone?
665
01:28:10,520 --> 01:28:14,479
I'm afraid so. We have
no choice but to negotiate.
666
01:28:14,557 --> 01:28:17,151
The Chinese must come to Lhasa.
667
01:28:17,227 --> 01:28:20,822
Times are desperate, Phala.
We can go to Peking.
668
01:30:02,542 --> 01:30:06,672
The news of the People's
Liberation Army's march into Tibet...
669
01:30:06,747 --> 01:30:11,582
was enthusiastically supported
by all sections of the population.
670
01:30:11,652 --> 01:30:15,213
In particular, Tibetans
in all parts of China....
671
01:30:15,289 --> 01:30:17,883
jubilantly celebrated
the news...
672
01:30:17,959 --> 01:30:21,827
and demanded their return
to the motherland.
673
01:30:21,896 --> 01:30:26,526
The mission of China
is to bring progress to Tibet.
674
01:30:26,601 --> 01:30:30,901
We welcome you, Tibet,
back to the motherland.
675
01:30:51,863 --> 01:30:57,028
It is too early
to implement all the clauses
of the Seventeen Point Agreement.
676
01:31:01,607 --> 01:31:05,043
The pace of reform
must meet...
677
01:31:05,110 --> 01:31:08,136
with the desires
of the Tibetan people.
678
01:31:08,213 --> 01:31:10,647
Changes must be made slowly,
679
01:31:10,716 --> 01:31:15,551
as you, yourself, judge necessary.
680
01:31:15,622 --> 01:31:19,820
Tibet is a great land,
a wonderful history.
681
01:31:19,893 --> 01:31:23,852
Long ago, you even conquered
a part of China.
682
01:31:23,931 --> 01:31:28,197
But now, you have fallen behind,
and we want to help you.
683
01:31:28,269 --> 01:31:32,000
In 20 years time,
you could be ahead of us.
684
01:31:32,072 --> 01:31:36,099
And then, it will be your turn
to help China.
685
01:31:36,178 --> 01:31:40,114
You know, my mother
was a Buddhist.
686
01:31:40,182 --> 01:31:43,982
I have a great respect
for your Lord Buddha.
687
01:31:44,052 --> 01:31:49,388
He was anti-caste,
anti-corruption, anti-exploitation.
688
01:31:49,458 --> 01:31:53,571
For some,
politics and religion...
689
01:31:53,705 --> 01:31:54,906
can mix.
690
01:31:54,906 --> 01:31:57,568
Please, have some sweet.
691
01:31:57,643 --> 01:32:02,580
Made in my home province.
The kind my mother used to make.
692
01:32:09,990 --> 01:32:13,448
I have great hopes
for a mutual cooperation.
693
01:32:13,527 --> 01:32:16,655
He has made important promises.
694
01:32:16,730 --> 01:32:21,929
You know, his family were Buddhist.
They were farming people.
695
01:32:22,003 --> 01:32:27,100
I think socialism and Buddhism
have some things in common.
696
01:32:28,343 --> 01:32:30,937
She will be fine,
Your Holiness.
697
01:32:31,013 --> 01:32:33,538
The climate does not
agree with her.
698
01:32:38,620 --> 01:32:41,316
He has made
important promises.
699
01:32:41,391 --> 01:32:44,656
As you say.
700
01:33:03,615 --> 01:33:09,451
I hope you will not feel badly about all
the things of childhood you missed.
701
01:33:09,521 --> 01:33:12,581
You lost so much.
702
01:33:12,658 --> 01:33:17,561
I am sorry.
Good-bye, Kundun.
703
01:33:21,734 --> 01:33:24,601
Good-bye, Kundun.
704
01:33:26,473 --> 01:33:29,374
Good-bye, Kundun.
705
01:33:29,443 --> 01:33:33,004
No, Norbu. Don't die.
No, none of you. Don't die.
706
01:33:33,080 --> 01:33:37,779
ln passing, a few words
about our nation's minorities.
707
01:33:37,852 --> 01:33:42,186
The people of the whole country
are pleased that the minority
nationalities...
708
01:33:42,257 --> 01:33:44,748
and the Han people are united.
709
01:33:44,826 --> 01:33:48,193
But, we must combat
Han chauvinism.
710
01:33:48,264 --> 01:33:51,324
Don't get the idea that it is
the Han nationality that...
711
01:33:51,400 --> 01:33:54,858
has been primarily helping
the minority nationality.
712
01:33:54,937 --> 01:33:58,805
The minority have given
the Han people great help.
713
01:33:58,875 --> 01:34:02,470
Their every participation
in the community of the Chi--
714
01:34:16,060 --> 01:34:19,359
Dalai Lama, excuse me.
715
01:34:19,431 --> 01:34:23,367
Chairman Mao Tse-tung
has sent for you.
716
01:34:41,155 --> 01:34:44,955
Dalai Lama.
Thank you for coming so late.
717
01:34:45,025 --> 01:34:46,993
I leave tomorrow.
718
01:34:47,061 --> 01:34:49,086
Yes, I know.
719
01:34:55,804 --> 01:34:58,773
How has your stay been?
720
01:34:58,840 --> 01:35:02,003
Very interesting.
Your factories are very impressive.
721
01:35:02,077 --> 01:35:06,639
- And I enjoyed the agri--
- You have a lot to learn.
722
01:35:06,716 --> 01:35:11,619
How to draw out people's opinions
and make decisions.
723
01:35:11,687 --> 01:35:14,622
Instruct your young Tibetans,
724
01:35:14,691 --> 01:35:16,818
when I make contact with you,
725
01:35:16,894 --> 01:35:20,057
I want to reach you through
a Tibetan, not a Chinese.
726
01:35:20,130 --> 01:35:23,258
Very good. I agree
with some of your ideas.
727
01:35:23,333 --> 01:35:27,394
For years, we have been reforming
our monasteries and reorganizing--
728
01:35:27,472 --> 01:35:30,270
Your attitude is good, you know.
729
01:35:30,341 --> 01:35:32,935
I understand you well.
730
01:35:33,011 --> 01:35:36,503
But you need to learn this:
731
01:35:42,421 --> 01:35:46,619
Religion is poison.
732
01:35:46,693 --> 01:35:48,752
Poison.
733
01:35:48,828 --> 01:35:51,922
Like a poison,
it weakens the race.
734
01:35:51,998 --> 01:35:55,434
Like a drug,
it retards the mind...
735
01:35:55,502 --> 01:35:58,130
of people and society.
736
01:35:58,205 --> 01:36:01,504
"The opiate of the people."
737
01:36:01,576 --> 01:36:05,410
Tibet has been poisoned
by religion,
738
01:36:05,479 --> 01:36:10,109
and your people
are poisoned and inferior.
739
01:36:15,824 --> 01:36:18,759
Let me walk you
to your car.
740
01:36:47,325 --> 01:36:50,556
We cannot persuade you
to stay in Peking?
741
01:36:50,629 --> 01:36:52,961
I must return.
742
01:36:53,032 --> 01:36:57,196
Take care of your health.
Write me often.
743
01:37:38,483 --> 01:37:42,920
Welcome to your old home,
Your Holiness.
744
01:38:41,785 --> 01:38:43,719
Are you happy?
745
01:38:45,523 --> 01:38:49,357
I am very happy
and prosperous...
746
01:38:49,427 --> 01:38:52,555
under the Chinese
Communist Party...
747
01:38:52,630 --> 01:38:54,689
and Chairman Mao Tse-tung.
748
01:39:24,832 --> 01:39:27,232
I admire them so.
749
01:39:27,302 --> 01:39:31,295
They face a modern, equipped army,
and still they fight.
750
01:39:44,520 --> 01:39:47,148
I have always asked
for just plain information.
751
01:39:49,726 --> 01:39:52,820
The Chinese have bombed
the monastery of Lithang.
752
01:39:52,896 --> 01:39:55,456
It has been destroyed.
753
01:39:56,533 --> 01:39:59,525
They throw rocks from airplanes.
754
01:40:01,105 --> 01:40:05,166
Nuns and monks are made
to fornicate in the streets.
755
01:40:08,212 --> 01:40:11,579
They put their guns in the hands
of our Khamba children...
756
01:40:11,650 --> 01:40:14,346
and force the child
to kill the parent.
757
01:40:14,420 --> 01:40:17,184
- Die!
758
01:40:25,131 --> 01:40:29,033
I'll write to Mao again.
759
01:40:29,102 --> 01:40:32,401
He doesn't answer
your letters, Kundun.
760
01:40:32,473 --> 01:40:35,965
Nonviolence means cooperation
when it is possible...
761
01:40:36,043 --> 01:40:39,206
and resistance
when it is not.
762
01:40:42,349 --> 01:40:45,785
You have tried cooperation.
763
01:40:45,854 --> 01:40:50,291
Your resistance must come
from outside Tibet, Kundun.
764
01:42:24,895 --> 01:42:29,093
We will be moving Chinese families
into Tibet territory.
765
01:42:35,807 --> 01:42:39,004
Farmers-- 40,000.
766
01:42:47,253 --> 01:42:50,279
A revolt has broken out
in the East.
767
01:42:50,356 --> 01:42:56,192
We have decided that
the Tibetan army must be used
against the Khamba guerrillas.
768
01:42:56,263 --> 01:43:01,599
General Tan,
our people would never--
769
01:43:01,668 --> 01:43:04,296
You do not understand
our people.
770
01:43:04,371 --> 01:43:06,862
I will not approve that.
771
01:43:06,941 --> 01:43:09,273
You have bombed
on peaceful people.
772
01:43:09,344 --> 01:43:14,475
- It is my job to deal
with reactionaries.
- No, we are peace-loving people.
773
01:43:14,549 --> 01:43:17,780
We are here to heal
the people of Tibet.
774
01:43:17,853 --> 01:43:20,447
You need reform.
We are here to liberate you.
775
01:43:20,522 --> 01:43:25,050
No, Buddha is our physician,
General Tan. He will heal us.
776
01:43:25,127 --> 01:43:28,563
Wisdom and compassion
will set us free.
777
01:43:36,544 --> 01:43:38,978
You cannot liberate me,
General Tan.
778
01:43:39,048 --> 01:43:42,415
I can only liberate myself.
779
01:43:53,697 --> 01:43:57,258
You are in grave danger. The Dalai Lama
cannot fall into Chinese hands.
780
01:43:57,334 --> 01:44:01,600
- Our only hope is to fight.
- We cannot.
781
01:44:01,672 --> 01:44:04,869
If they kill you,
they kill Tibet.
782
01:44:04,942 --> 01:44:07,604
You must flee.
783
01:44:51,726 --> 01:44:56,891
"General Tan Kuan San wishes to invite
the Dalai Lama to a dance recital...
784
01:44:56,966 --> 01:45:01,164
at the newly erected Great Hall
of the Liberation Army."
785
01:45:04,040 --> 01:45:06,907
- A dance?
- Yes.
786
01:45:06,977 --> 01:45:10,640
"And because of the climate
in Lhasa, General Tan requests...
787
01:45:10,714 --> 01:45:15,208
that the Dalai Lama come
without his bodyguards."
788
01:45:15,285 --> 01:45:19,779
"One attendant is fine," it says.
They would like to provide him.
789
01:45:19,857 --> 01:45:22,758
Yes, I'm sure they would.
790
01:45:24,062 --> 01:45:27,031
It's no time to anger
the Chinese, Phala.
791
01:45:27,098 --> 01:45:31,660
There are tanks in the streets.
Airplanes wait outside Lhasa.
792
01:45:31,737 --> 01:45:35,537
I think we can safely say the Chinese
are already angry, Holiness.
793
01:45:39,212 --> 01:45:42,147
What would you do,
my friend?
794
01:45:43,450 --> 01:45:46,908
- I am only a bug, Holiness.
795
01:45:48,755 --> 01:45:51,280
Holiness,
796
01:45:51,359 --> 01:45:54,226
I would think of what survival
for Tibet really means...
797
01:45:54,295 --> 01:45:56,855
in the years to come.
798
01:45:56,931 --> 01:46:01,095
I would consider my duty
to protect my people.
799
01:46:01,169 --> 01:46:03,103
And so,
800
01:46:03,171 --> 01:46:05,765
I would leave now...
for lndia.
801
01:46:10,912 --> 01:46:13,210
But I won't do that.
802
01:46:13,282 --> 01:46:16,479
So, write them. Say I am sorry
to miss their dance.
803
01:46:16,552 --> 01:46:19,350
Another time, maybe.
804
01:46:19,422 --> 01:46:23,153
Tell them to write me often.
805
01:46:23,227 --> 01:46:27,425
I know it's a lie.
But times are bad.
806
01:46:27,498 --> 01:46:30,126
As you say.
807
01:46:30,200 --> 01:46:32,634
You know, Kundun,
808
01:46:32,703 --> 01:46:35,263
I would never have
let you go alone.
809
01:46:36,374 --> 01:46:39,002
Don't ask me
to leave Tibet, Phala.
810
01:46:40,278 --> 01:46:43,645
I won't ask you today, Holiness.
811
01:47:21,890 --> 01:47:24,518
You must go. You must go.
812
01:47:24,593 --> 01:47:28,085
Please don't go.
Please don't go. Please.
813
01:47:28,163 --> 01:47:31,690
I beg you to leave, please.
814
01:47:31,768 --> 01:47:35,704
Your Holiness--
815
01:49:04,099 --> 01:49:08,365
"Where there is no crossing
a big river, no fords, no shallows,
816
01:49:12,876 --> 01:49:16,437
where the only hope is a boat,
and there is no boat,
817
01:49:18,949 --> 01:49:22,112
I will put a boat, Kundun.
818
01:49:25,056 --> 01:49:30,187
The Wish-fulfilling Jewel
will shine from the West."
819
01:49:30,262 --> 01:49:34,699
- Long live His Holiness!
820
01:49:36,468 --> 01:49:40,131
- Long live His Holiness!
- Long live His Holiness!
821
01:49:41,641 --> 01:49:44,940
- We have a letter. May l?
- Please.
822
01:49:45,011 --> 01:49:48,742
"If the Dalai Lama
and a few trusted officers...
823
01:49:48,815 --> 01:49:51,978
can stay within the inner wall
and inform General Tan...
824
01:49:52,052 --> 01:49:54,646
exactly which building
you will occupy,
825
01:49:54,721 --> 01:49:58,885
we certainly intend that
this building not be damaged."
826
01:50:03,665 --> 01:50:05,724
They're going to bomb us.
827
01:50:05,800 --> 01:50:09,668
- Apparently.
- Well, we want no mistakes.
828
01:50:09,737 --> 01:50:11,762
He adds as a postscript:
829
01:50:11,840 --> 01:50:16,277
"The Chinese have taken the strictest
measure to prevent your escape."
830
01:50:20,549 --> 01:50:23,712
Tell them I will be here
with my people. Right here.
831
01:50:34,331 --> 01:50:36,265
How is it outside today?
832
01:50:36,334 --> 01:50:38,632
- It's a sea of frightened faces.
- Hmm.
833
01:50:38,703 --> 01:50:41,001
- There is a rumor
that His Holiness is gone.
- Hmm.
834
01:50:41,072 --> 01:50:44,007
The supply trucks coming
from the Potala--
835
01:50:44,075 --> 01:50:48,068
- Could we fill them with guns?
- Yes, we could.
836
01:50:48,147 --> 01:50:52,174
Khesan, I want you
to call the tailor in.
837
01:50:52,251 --> 01:50:54,310
Have him make you
a soldier's uniform.
838
01:50:54,386 --> 01:50:58,447
Make it look old and worn,
and do it quickly, please.
839
01:51:29,024 --> 01:51:32,516
"Go. Tonight.
840
01:51:32,595 --> 01:51:34,790
Go."
841
01:51:40,770 --> 01:51:44,934
Holiness, the Oracle's route takes us
right past the Chinese encampment.
842
01:51:45,008 --> 01:51:47,943
- We cannot possibly--
- Shh.
843
01:52:03,429 --> 01:52:09,163
- I'll fight them.
I'll get a gun and fight them.
- I am so confused.
844
01:52:09,235 --> 01:52:14,400
I'm told we have to make a journey,
but no one tells me when or where.
845
01:52:15,575 --> 01:52:18,442
I will go if you are going.
846
01:52:20,080 --> 01:52:22,014
Just go ahead.
847
01:52:25,853 --> 01:52:31,291
The saddest thing is,
we were about to change.
848
01:52:34,095 --> 01:52:37,223
We were going
to do it alone.
849
01:52:37,299 --> 01:52:40,166
We were just about
to do it alone.
850
01:52:40,235 --> 01:52:45,537
- I'll go to war.
- The Dalai Lama
does not believe in war.
851
01:53:23,215 --> 01:53:25,149
Dim the lights.
852
01:53:32,292 --> 01:53:35,489
We have a long journey
to make, Pompo.
853
01:53:35,562 --> 01:53:39,896
We do not know how it will end,
and it is very sad.
854
01:53:39,966 --> 01:53:42,196
But I would not consider
going without you.
855
01:53:56,618 --> 01:53:59,109
Holiness, the Chinese
have moved their camp.
856
01:53:59,188 --> 01:54:01,884
The Oracle's route is safe
for us now. We must go.
857
01:54:01,957 --> 01:54:05,620
- Yes.
- Sanctuary has been arranged in lndia.
858
01:54:05,695 --> 01:54:08,493
- They're expecting you.
- Thank you.
859
01:55:00,321 --> 01:55:03,051
I see a safe journey.
860
01:55:14,570 --> 01:55:17,698
I see a safe return.
861
01:55:20,911 --> 01:55:23,209
Now I am ready.
862
01:55:33,958 --> 01:55:37,121
"I rejoice
in the Awakening of the Buddhas.
863
01:55:37,195 --> 01:55:39,758
And also, in the spiritual levels
of their Sons.
864
01:55:39,758 --> 01:55:41,123
And also, in the spiritual levels
of their Sons.
865
01:55:52,606 --> 01:55:57,270
With folded hands, I beseech
the Buddhas of all directions...
866
01:55:57,345 --> 01:56:02,783
to shine the lamp of Dharma for all
bewildered in the gloom of misery."
867
01:56:12,628 --> 01:56:15,893
- Move aside. Let us through.
- Tour of inspection. Move aside.
868
01:56:15,965 --> 01:56:18,365
Move aside.
869
01:56:18,434 --> 01:56:20,800
Move aside. Move aside.
Tour of inspection.
870
01:56:20,870 --> 01:56:23,361
- Move aside. Move aside.
- Move aside.
871
01:56:23,439 --> 01:56:26,772
Let us through. Move aside.
Let us through.
872
01:56:26,844 --> 01:56:29,904
We have time.
We have time. Move aside.
873
01:56:29,980 --> 01:56:32,380
Let us through.
Move aside.
874
01:56:32,449 --> 01:56:35,475
- Move aside.
875
01:56:40,358 --> 01:56:42,792
Move aside!
876
01:57:08,155 --> 01:57:11,181
With folded hands,
I beseech all the Buddhas...
877
01:57:11,259 --> 01:57:15,958
who wish to pass away,
to please remain for countless aeons...
878
01:57:17,699 --> 01:57:22,136
and not to leave
the world in darkness.
879
01:58:07,654 --> 01:58:10,487
My foes will become nothing.
880
01:58:10,556 --> 01:58:12,649
My friends will become nothing.
881
01:58:12,725 --> 01:58:15,990
I, too, will become nothing.
882
01:58:17,798 --> 01:58:22,735
Likewise, all will become...
nothing.
883
01:59:36,817 --> 01:59:39,513
"Right will win.
884
01:59:39,587 --> 01:59:42,112
Wrong will lose."
885
01:59:50,699 --> 01:59:53,293
Just like a dream experience,
886
01:59:53,368 --> 01:59:58,101
whatever things I enjoy
will become a memory.
887
01:59:58,174 --> 02:00:02,338
Whatever is past
will not be seen again.
888
02:00:52,099 --> 02:00:55,262
I will liberate those not liberated.
889
02:00:55,336 --> 02:00:59,432
I will release
those not released.
890
02:00:59,507 --> 02:01:03,238
I will relieve
those unrelieved.
891
02:01:05,614 --> 02:01:09,050
And set living beings
in nirvana.
892
02:01:37,949 --> 02:01:42,386
We repudiate
the Seventeen Point Agreement.
893
02:01:47,393 --> 02:01:51,887
We constitute
a temporary government of Tibet,
894
02:01:51,964 --> 02:01:53,989
the only legal authority
in the land.
895
02:02:32,842 --> 02:02:36,938
The Buddhas neither wash
ill deeds away with water,
896
02:02:37,013 --> 02:02:41,347
nor remove beings' sufferings
with their hands,
897
02:02:41,419 --> 02:02:44,786
nor transfer their realizations
to others.
898
02:02:46,390 --> 02:02:51,191
Beings are released
through the teachings of the truth.
899
02:02:51,263 --> 02:02:53,697
The final reality.
900
02:03:22,029 --> 02:03:23,963
Shh.
901
02:03:36,479 --> 02:03:39,414
Hurry, Holiness. The Chinese are close.
902
02:03:48,658 --> 02:03:51,752
Hurry, Kundun.
They are close.
903
02:05:01,385 --> 02:05:04,718
Kundun, you must walk
to lndia.
904
02:05:04,789 --> 02:05:08,816
We have won.
Come on.
905
02:06:09,860 --> 02:06:13,557
Thus, by the virtue
that has collected...
906
02:06:13,631 --> 02:06:15,656
through all that I have done,
907
02:06:15,733 --> 02:06:21,296
may the pain of every living creature
be completely cleared away.
908
02:06:30,249 --> 02:06:34,481
With all respect, sir,
may I ask,
909
02:06:34,553 --> 02:06:36,714
who are you?
910
02:06:36,789 --> 02:06:42,227
What you see before you
is a man, a simple monk.
911
02:06:45,198 --> 02:06:48,065
Are you the Lord Buddha?
912
02:06:48,135 --> 02:06:51,298
I think I am a reflection,
913
02:06:51,371 --> 02:06:54,067
Iike the moon on water.
914
02:06:54,142 --> 02:06:57,509
When you see me,
and I try to be a good man,
915
02:06:57,578 --> 02:07:00,012
you see yourself.
70715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.