Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,616
My name is Danny McNamara.
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,052
I used to work for the FBI.
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,923
And I'm Lexi Vaziri.
4
00:00:10,967 --> 00:00:12,490
I used to be a thief.
5
00:00:12,534 --> 00:00:14,579
Excuse me, a master thief.
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,929
We're back on the hunt
after the Vatican was attacked
7
00:00:16,973 --> 00:00:19,845
by a mysterious group
led by someone
8
00:00:19,889 --> 00:00:21,804
who calls himself
the Great Khan.
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,825
He's looking for an
ancient Mongolian artifact
10
00:00:23,849 --> 00:00:24,937
called the Spirit Banner.
11
00:00:24,981 --> 00:00:26,156
Also known as
12
00:00:26,200 --> 00:00:28,071
the Soul of Genghis Khan.
13
00:00:28,115 --> 00:00:30,247
And they're leaving
a path of destruction
14
00:00:30,291 --> 00:00:32,336
in their wake to get
their hands on it.
15
00:00:33,685 --> 00:00:35,644
So it looks like
it's up to us to stop them
16
00:00:35,687 --> 00:00:37,080
by finding the Banner.
17
00:00:37,124 --> 00:00:38,647
Before they do.
18
00:00:41,998 --> 00:00:44,522
Previously
on Blood & Treasure...
19
00:00:44,566 --> 00:00:45,741
Kid.
20
00:00:45,784 --> 00:00:47,482
That's my watch.
21
00:00:47,525 --> 00:00:49,397
That was my squadron in Vietnam.
22
00:00:49,440 --> 00:00:52,182
We worked out of a secret
air base called Shangri-La.
23
00:00:52,226 --> 00:00:53,923
You had the Banner?
24
00:00:53,966 --> 00:00:55,664
- A
- couple of CIA spooks made
25
00:00:55,707 --> 00:00:58,101
one pickup, and that was it.
26
00:00:58,145 --> 00:00:59,426
And then they had
us fly them back
27
00:00:59,450 --> 00:01:00,601
to a little village called Sana.
28
00:01:00,625 --> 00:01:02,975
That's Father Alonso.
Technically,
29
00:01:03,019 --> 00:01:04,499
Vatican Intelligence
doesn't exist,
30
00:01:04,542 --> 00:01:06,457
but it totally does
and he's one of them.
31
00:01:06,501 --> 00:01:08,024
Uh, we came across documents
32
00:01:08,068 --> 00:01:09,982
with the Vatican seal
and the initials A.G.
33
00:01:10,026 --> 00:01:11,723
We think it's connected
to the Khan.
34
00:01:11,767 --> 00:01:13,508
Arcanum Gladio.
35
00:01:13,551 --> 00:01:16,206
My old mentor was involved
in Arcanum Gladio.
36
00:01:16,250 --> 00:01:18,078
You could find out
what he knows.
37
00:01:18,121 --> 00:01:20,534
You two just picked a fight with
the most powerful drug cartel
38
00:01:20,558 --> 00:01:22,038
in the Triangle.
39
00:01:24,736 --> 00:01:26,496
They must have hit the engine
before takeoff!
40
00:01:30,438 --> 00:01:33,136
I want them found. Now.
41
00:01:33,180 --> 00:01:36,096
I think we have a problem.
42
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43
00:01:45,366 --> 00:01:46,758
Lexi.
44
00:01:49,239 --> 00:01:50,806
Stay with me.
Lex... Dad!
45
00:01:50,849 --> 00:01:53,852
I'm coming. We got to get
off this thing now.
46
00:01:53,896 --> 00:01:56,028
Let's drag her out.
47
00:01:58,030 --> 00:01:59,902
Come on.
48
00:02:00,903 --> 00:02:02,905
Watch this.
49
00:02:02,948 --> 00:02:05,125
Here's good. Yeah.
50
00:02:06,213 --> 00:02:08,476
She's going into shock.
51
00:02:08,519 --> 00:02:09,844
There's a first aid kit
on the helo.
52
00:02:09,868 --> 00:02:11,653
Danny, don't you
dare go back in there!
53
00:02:11,696 --> 00:02:13,394
It's gonna blow!
54
00:02:31,673 --> 00:02:33,353
Hopefully
morphine doesn't go bad.
55
00:02:36,156 --> 00:02:37,766
I can stop the bleeding,
56
00:02:37,809 --> 00:02:39,811
but if we don't get her
to a hospital quickly,
57
00:02:39,855 --> 00:02:42,684
this could go south really fast.
58
00:02:43,685 --> 00:02:45,252
The river.
59
00:02:45,295 --> 00:02:47,950
62 knots, 48 breaths.
60
00:02:47,993 --> 00:02:50,213
Dad, what are you doing? Hold on, hold on.
61
00:02:50,257 --> 00:02:53,173
Head left. 17 degrees.
62
00:02:53,216 --> 00:02:54,957
Hey, look at me.
63
00:02:55,000 --> 00:02:56,393
There you go.
64
00:02:57,829 --> 00:02:59,614
17 degrees, 32 breaths.
65
00:02:59,657 --> 00:03:01,572
Mountaintop, lone tree.
66
00:03:01,616 --> 00:03:03,357
Sana.
67
00:03:13,671 --> 00:03:15,456
Oh, crap.
68
00:03:20,939 --> 00:03:23,986
Double crap.
The smoke's giving us away.
69
00:03:24,029 --> 00:03:25,466
Lex, look at me.
70
00:03:27,250 --> 00:03:28,643
What'd you see?
71
00:03:28,686 --> 00:03:31,994
The Khan's bandits are
coming from one direction,
72
00:03:32,037 --> 00:03:34,214
Rasa's soldiers are coming
from the other.
73
00:03:34,257 --> 00:03:36,999
Looks like we're gonna bring
peace to the Golden Triangle.
74
00:03:37,042 --> 00:03:38,392
All the bad guys in this area
75
00:03:38,435 --> 00:03:39,955
are working together
to try to kill us.
76
00:03:41,395 --> 00:03:43,353
โช
77
00:04:05,680 --> 00:04:07,725
โช
78
00:04:10,859 --> 00:04:12,774
I still can't get
a hold of Danny.
79
00:04:12,817 --> 00:04:14,863
Kind of wish he'd already
found the Spirit Banner
80
00:04:14,906 --> 00:04:16,865
so we wouldn't have to do this.
81
00:04:16,908 --> 00:04:18,736
Are you losing your nerve?
82
00:04:18,780 --> 00:04:20,999
No.
83
00:04:21,043 --> 00:04:24,264
I'm not thrilled about
hiding my priestliness.
84
00:04:24,307 --> 00:04:26,701
I also wish we'd come up with
a better cover story for me.
85
00:04:26,744 --> 00:04:28,311
Like, pitcher for the Red Sox.
86
00:04:28,355 --> 00:04:30,879
Chuck, first thing they
taught us in the CIA
87
00:04:30,922 --> 00:04:34,143
is to choose a cover story
that's close to the truth.
88
00:04:34,186 --> 00:04:35,710
You're right.
89
00:04:35,753 --> 00:04:37,799
Relief pitcher.
Nothing too fancy.
90
00:04:37,842 --> 00:04:39,670
2.0 ERA.
91
00:04:39,714 --> 00:04:41,324
2.5?Chuck.
92
00:04:41,368 --> 00:04:43,065
3.0.We just stick to the plan.
93
00:04:43,108 --> 00:04:44,545
All right. Let's do this.
94
00:04:44,588 --> 00:04:46,286
Kate Reece...
95
00:04:47,287 --> 00:04:48,679
...will you marry me?
96
00:04:48,723 --> 00:04:50,725
What? You're not gonna kneel?
97
00:04:52,466 --> 00:04:54,226
You know, I'm usually
on the giving end of marriage,
98
00:04:54,250 --> 00:04:55,425
not the receiving end.
99
00:04:55,469 --> 00:04:57,340
Wait, what if we go off-script?
100
00:04:57,384 --> 00:05:00,300
Just don't offer information
he's not asking for.
101
00:05:00,343 --> 00:05:01,910
Don't over explain.
102
00:05:01,953 --> 00:05:04,347
For the most part,
just be yourself.
103
00:05:04,391 --> 00:05:06,958
Right. An almost-married man.
Oof.
104
00:05:07,002 --> 00:05:09,352
Chuck, he's not asking us
to consummate the marriage
105
00:05:09,396 --> 00:05:11,223
on his desk.
106
00:05:11,267 --> 00:05:13,225
Now, why would you put
that image in my head?
107
00:05:13,269 --> 00:05:15,706
I'm just saying, pretend.
108
00:05:17,229 --> 00:05:18,796
Great.
109
00:05:19,797 --> 00:05:21,059
Okay.
110
00:05:21,103 --> 00:05:24,106
On three. One, two,
111
00:05:24,149 --> 00:05:25,629
three, lift.
112
00:05:27,196 --> 00:05:29,807
Whoa, whoa, whoa.
Shangri-La is this way.
113
00:05:29,851 --> 00:05:30,915
So is the army
of bandit soldiers
114
00:05:30,939 --> 00:05:32,593
who's trying to kill us.
115
00:05:32,636 --> 00:05:34,788
If you want to get Lexi help,
Sana's gonna be our best bet.
116
00:05:34,812 --> 00:05:37,249
Hey. There's medicine
in Shangri-La.
117
00:05:37,293 --> 00:05:38,816
Let's go. Danny,
118
00:05:38,860 --> 00:05:40,098
you said that Sana's
got a missionary hospital.
119
00:05:40,122 --> 00:05:41,079
I can get us there
120
00:05:41,123 --> 00:05:42,907
a lot faster.
121
00:05:42,951 --> 00:05:44,996
Look, you-you can't just
get around these bandits.
122
00:05:45,040 --> 00:05:46,409
Not with this dead weight
we're carrying.
123
00:05:46,433 --> 00:05:48,391
Guys, I'm very much alive,
thank you.
124
00:05:48,435 --> 00:05:49,958
You know, Dad,
125
00:05:50,001 --> 00:05:51,283
I've done perfectly well
the last few decades
126
00:05:51,307 --> 00:05:52,415
without your fatherly advice.
127
00:05:52,439 --> 00:05:53,918
Danny, you're a grown man.
128
00:05:53,962 --> 00:05:56,051
You are, like, a hundred
times smarter than me.
129
00:05:56,094 --> 00:05:58,358
But if I have learned anything
from my time here,
130
00:05:58,401 --> 00:06:01,361
it's that they know the jungle
better than us, always.
131
00:06:01,404 --> 00:06:02,971
Now, you can ignore me
everywhere else,
132
00:06:03,014 --> 00:06:04,407
but right here, right now,
133
00:06:04,451 --> 00:06:05,974
you listen to me.
134
00:06:06,017 --> 00:06:09,369
Fine. Fine, we'll go to Sana.
135
00:06:11,109 --> 00:06:12,589
Watch your step.
136
00:06:12,633 --> 00:06:14,635
This is the most
bombed country in the world.
137
00:06:14,678 --> 00:06:17,377
It's not the kind of treasure
you want to find.
138
00:06:38,702 --> 00:06:40,661
โช
139
00:07:04,380 --> 00:07:05,860
Hey, you're gonna be okay.
140
00:07:08,210 --> 00:07:09,603
You...
141
00:07:16,044 --> 00:07:18,220
This is all your fault.
142
00:07:28,665 --> 00:07:30,493
I left a trail of blood
down to the stream
143
00:07:30,537 --> 00:07:32,340
that should send them
in the opposite direction.
144
00:07:32,364 --> 00:07:34,645
Let's hope they don't figure
it out before we get to Sana.
145
00:07:34,671 --> 00:07:36,736
How's she doing?
Well, her fever's setting in.
146
00:07:36,760 --> 00:07:38,129
She's still conscious enough
147
00:07:38,153 --> 00:07:39,981
to blame me for everything
that's happening.
148
00:07:40,024 --> 00:07:41,765
It's like you guys
are already married.
149
00:07:43,114 --> 00:07:45,073
You okay?
150
00:07:45,116 --> 00:07:46,466
We should keep moving.
151
00:07:46,509 --> 00:07:47,945
Move... Moving?
152
00:07:47,989 --> 00:07:49,730
Why? Where are we go...
Where are we moving?
153
00:07:49,773 --> 00:07:51,471
We're gonna get you some help.
154
00:08:10,577 --> 00:08:12,535
You failed in Kazakhstan?
155
00:08:12,579 --> 00:08:14,798
Well, the
Banner wasn't there, was it?
156
00:08:14,842 --> 00:08:16,452
And your minions blew up
the clinic
157
00:08:16,496 --> 00:08:18,106
before it could yield
any valuable intel,
158
00:08:18,149 --> 00:08:20,761
killing themselves
in the bargain.
159
00:08:20,804 --> 00:08:23,241
I mean, unlike your
mouth-breathing underlings...
160
00:08:23,285 --> 00:08:24,939
Don't take this the wrong way...
161
00:08:24,982 --> 00:08:28,029
I can read the situation
on the ground, I can adapt.
162
00:08:28,072 --> 00:08:30,161
I can improvise.
163
00:08:30,205 --> 00:08:32,381
I could be an asset
to your organization.
164
00:08:33,991 --> 00:08:36,124
Not if you keep me in the dark.
165
00:08:36,167 --> 00:08:38,387
Look,
166
00:08:38,430 --> 00:08:40,650
you have a Ferrari
under the tarp in the paddock.
167
00:08:40,694 --> 00:08:43,305
Let it loose on the track
where it belongs.
168
00:08:43,348 --> 00:08:46,047
Or put me out of my misery.
169
00:08:46,090 --> 00:08:48,005
As you wish.
170
00:08:53,620 --> 00:08:57,580
The CIA has been gathering
information about our operation.
171
00:08:57,624 --> 00:09:00,365
I need to know what they know.
172
00:09:00,409 --> 00:09:02,126
There's only been one person
that's been able to break
173
00:09:02,150 --> 00:09:05,545
through the mainframe,
accessing their servers.
174
00:09:07,547 --> 00:09:08,939
Martina Kaczmarek.
175
00:09:09,940 --> 00:09:11,289
Yes, I know her.
176
00:09:11,333 --> 00:09:12,726
So gifted, as I recall,
177
00:09:12,769 --> 00:09:14,554
the CIA chose not to arrest her
178
00:09:14,597 --> 00:09:16,991
but actually employ her talents
for their own purposes.
179
00:09:17,034 --> 00:09:20,472
I need her to put her talents
to use for my purpose.
180
00:09:20,516 --> 00:09:22,344
She's a white hat now.
181
00:09:22,387 --> 00:09:24,389
She won't work for criminals.
182
00:09:28,089 --> 00:09:31,875
But maybe there is a way
I could convince her
183
00:09:31,919 --> 00:09:34,356
that hacking into the CIA
is a good idea.
184
00:09:36,793 --> 00:09:38,708
You have 72 hours
185
00:09:38,752 --> 00:09:41,363
to prove yourself useful.
186
00:09:48,022 --> 00:09:50,328
There we are. FATHER CHUCK:
Thanks.
187
00:09:50,372 --> 00:09:54,637
So, Tuscany is long way
from Boston.
188
00:09:54,681 --> 00:09:56,378
What brings you here?
189
00:09:56,421 --> 00:09:58,902
Uh, Rick Steves.
190
00:09:58,946 --> 00:10:00,774
Uh, Marcus is a sucker
191
00:10:00,817 --> 00:10:02,732
For his folksy adventures.
192
00:10:02,776 --> 00:10:04,908
And Italy's always been
a dream of mine.
193
00:10:04,952 --> 00:10:06,431
Yeah, so it was a perfect fit.
194
00:10:06,475 --> 00:10:08,825
Just like us.
So sweet.
195
00:10:08,869 --> 00:10:10,522
And what do you two
do for a living?
196
00:10:10,566 --> 00:10:12,307
Uh, I am a writer.
197
00:10:12,350 --> 00:10:14,352
Ah.I, um, working on
my first book.
198
00:10:14,396 --> 00:10:16,224
It's actually an adventure.
199
00:10:16,267 --> 00:10:17,878
It's, uh, sort of
a National Treasure
200
00:10:17,921 --> 00:10:20,620
meets Da Vinci Code
meets Tom Clancy.
201
00:10:20,663 --> 00:10:22,839
But, like, you know,
the good Tom Clancy.
202
00:10:22,883 --> 00:10:25,233
Not, like, the
more recent stuff.
203
00:10:25,276 --> 00:10:27,235
Uh, I'm... I also used
to play baseball.
204
00:10:27,278 --> 00:10:28,671
Uh, I was a relief
pitcher for...
205
00:10:28,715 --> 00:10:30,717
Marcus is such
206
00:10:30,760 --> 00:10:32,153
a great writer.
207
00:10:32,196 --> 00:10:33,981
I should know,
I'm an English teacher.
208
00:10:34,024 --> 00:10:36,374
She does all
my, uh, grammar and spell check.
209
00:10:36,418 --> 00:10:39,029
And she, uh, coaches
the dance team.
210
00:10:39,073 --> 00:10:40,944
I minored in ballet.
211
00:10:44,165 --> 00:10:46,646
You're the worst liar
I've ever seen.
212
00:10:49,257 --> 00:10:51,520
I'll thank you both to leave.
213
00:10:51,563 --> 00:10:53,130
Wait, look, um...
214
00:10:53,174 --> 00:10:54,305
I'm calling the police.
215
00:10:54,349 --> 00:10:55,872
I-I'm a priest.
216
00:10:57,352 --> 00:10:58,788
Technically, I'm a bishop.
217
00:10:58,832 --> 00:11:01,399
I was at the Vatican
the night it was attacked.
218
00:11:01,443 --> 00:11:03,837
My name is Father
Charles Donnelly.
219
00:11:05,229 --> 00:11:06,709
We know that rogue elements
220
00:11:06,753 --> 00:11:08,624
of the Vatican and CIA
work together as a group
221
00:11:08,668 --> 00:11:10,191
called Arcanum Gladio.
222
00:11:10,234 --> 00:11:13,411
We know it has some
connection to that attack.
223
00:11:13,455 --> 00:11:15,631
And we know you were a member.
224
00:11:15,675 --> 00:11:17,894
FBI?
225
00:11:19,635 --> 00:11:21,115
Ah, CIA.
226
00:11:22,769 --> 00:11:25,772
Mm.Father Alonso thought
227
00:11:25,815 --> 00:11:27,991
you might be able to help us.
228
00:11:29,776 --> 00:11:32,517
If you know Alonso,
229
00:11:32,561 --> 00:11:35,564
then you know that asking
questions about Arcanum Gladio
230
00:11:35,607 --> 00:11:37,348
is bad for your health.
231
00:11:37,392 --> 00:11:40,134
What are you talking about?
232
00:11:40,177 --> 00:11:42,745
Alonso died this morning.
233
00:11:42,789 --> 00:11:44,704
What?
234
00:11:44,747 --> 00:11:46,662
Oh, my God. How?
235
00:11:46,706 --> 00:11:47,924
Car accident,
236
00:11:47,968 --> 00:11:49,621
if you believe the authorities.
237
00:11:49,665 --> 00:11:51,754
Arcanum Gladiokilled him.
238
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
Someone did.
239
00:11:53,321 --> 00:11:55,976
They're trying to clean up
this whole mess
240
00:11:56,019 --> 00:11:57,693
because people have been
asking too many questions
241
00:11:57,717 --> 00:11:59,980
since the attack on
the Vatican; People like you.
242
00:12:00,023 --> 00:12:03,679
Now, I've kept my silence
all these years,
243
00:12:03,723 --> 00:12:07,117
and therefore my life.
244
00:12:07,161 --> 00:12:10,904
If you value yours...
245
00:12:10,947 --> 00:12:12,688
I'd advise you to do the same.
246
00:12:16,561 --> 00:12:18,041
These men are dangerous,
247
00:12:18,085 --> 00:12:22,132
and they'll stop at nothing
to keep their secrets.
248
00:12:24,700 --> 00:12:26,746
Get out.
249
00:12:28,922 --> 00:12:31,228
I followed The Marshal's
directions.
250
00:12:31,272 --> 00:12:34,492
This is exactly where Sana
should be.
251
00:12:37,104 --> 00:12:39,802
This was Sana.
252
00:12:39,846 --> 00:12:41,848
It's been destroyed.
253
00:12:43,675 --> 00:12:45,503
Maybe the Banner with it.
254
00:12:50,552 --> 00:12:52,423
Found the missionary hospital.
255
00:12:52,467 --> 00:12:54,077
All gone.
256
00:12:54,121 --> 00:12:57,472
I knew I should have taken us
back to Shangri-La.
257
00:12:57,515 --> 00:13:01,041
Now we're miles
from any help. I didn't know this place
258
00:13:01,084 --> 00:13:03,521
would be blown to bits.
I'm not blaming you, Dad.
259
00:13:03,565 --> 00:13:04,847
I just need to think. LEXI: Danny...
260
00:13:04,871 --> 00:13:06,263
Danny!
261
00:13:06,307 --> 00:13:08,265
There's another village
a couple miles north
262
00:13:08,309 --> 00:13:09,701
from here on the map.
263
00:13:09,745 --> 00:13:11,442
It's a lot closer
than going back.
264
00:13:11,486 --> 00:13:13,446
You're assuming it has
medical treatment there.No.
265
00:13:13,488 --> 00:13:15,055
Daniel! Yes, Lexi, what?
266
00:13:15,098 --> 00:13:17,753
I need your help
to peel this orange.
267
00:13:17,797 --> 00:13:19,973
Lexi, don't move!
268
00:13:20,016 --> 00:13:21,409
Oh, stop. You're shouting.
269
00:13:21,452 --> 00:13:23,063
Where did you get that orange?
270
00:13:23,106 --> 00:13:24,586
The-the ground, silly.
271
00:13:24,629 --> 00:13:25,587
Right here on the ground.
272
00:13:25,630 --> 00:13:26,849
It's a bomb, isn't it?
273
00:13:26,893 --> 00:13:28,174
Bomb? Oh, what... Whoa, whoa, whoa.
274
00:13:28,198 --> 00:13:29,721
Where? Hey, hey, hey.
275
00:13:29,765 --> 00:13:31,811
Give it to me and I'm
gonna peel it for you.
276
00:13:31,854 --> 00:13:35,379
No. I don't need your help
to peel an orange.
277
00:13:35,423 --> 00:13:37,642
I am... whoa.
278
00:13:37,686 --> 00:13:41,516
The room's spinning.
279
00:13:41,559 --> 00:13:43,692
Don't drop it.
Don't throw it. I know. I know.
280
00:13:43,735 --> 00:13:44,887
For God's sakes, don't shake it.
281
00:13:44,911 --> 00:13:46,695
Dad! I know.
282
00:13:47,827 --> 00:13:49,959
I've never seen a bomb
like this before.
283
00:13:50,003 --> 00:13:51,676
It's a cluster munition.
It's American-made.
284
00:13:51,700 --> 00:13:53,920
BLU-61.
285
00:13:53,963 --> 00:13:54,921
Wait, what?
286
00:13:54,964 --> 00:13:57,880
What? American?
287
00:13:57,924 --> 00:13:59,795
Wh-Why would we bomb
our own hospital?
288
00:13:59,839 --> 00:14:02,363
Danny, I'd love to discuss it
with you later,
289
00:14:02,406 --> 00:14:03,712
as soon as you
put the bomb down.
290
00:14:03,755 --> 00:14:05,888
It's probably still alive.
Now, sharp eyes.
291
00:14:05,932 --> 00:14:07,890
Those things are like
cockroaches; You see one,
292
00:14:07,934 --> 00:14:09,370
there's plenty you haven't seen.
293
00:14:09,413 --> 00:14:12,590
You sure seem to know a lot
about ordinance.
294
00:14:12,634 --> 00:14:14,351
I thought you just did
pickups and deliveries.
295
00:14:14,375 --> 00:14:16,246
We tried to help the Laotians
fight Communism
296
00:14:16,290 --> 00:14:17,920
by bombing the living hell
out of the country.
297
00:14:17,944 --> 00:14:21,338
This place is littered
with unexploded ordinance.
298
00:14:21,382 --> 00:14:23,775
Each BLU-61 had
299
00:14:23,819 --> 00:14:26,300
tens of dozens of nasty
little guys, just like that.
300
00:14:29,042 --> 00:14:31,131
Yep...
301
00:14:31,174 --> 00:14:32,480
that sounds about right.
302
00:14:38,399 --> 00:14:40,053
Good place for a break
up near that rubble
303
00:14:40,096 --> 00:14:43,447
if you need a rest. Bomb!
I don't need a break.
304
00:14:43,491 --> 00:14:47,234
I know you.
Too proud to admit it.
305
00:14:47,277 --> 00:14:50,106
We've spent a combined
two days together
306
00:14:50,150 --> 00:14:53,327
in the last 20 years... Bomb!
307
00:14:53,370 --> 00:14:55,851
Let's not pretend like
you know me all that well.
308
00:14:55,895 --> 00:14:57,026
A father knows his son.
309
00:14:57,070 --> 00:14:58,549
You're part me, don't forget it.
310
00:14:58,593 --> 00:15:00,725
Believe me, I've tried.
311
00:15:00,769 --> 00:15:04,120
Ah, there it is. It's been
brewing up, I get it.
312
00:15:04,164 --> 00:15:05,382
Okay, you win.
313
00:15:05,426 --> 00:15:07,210
I need a break.
Let's go here.
314
00:15:07,254 --> 00:15:09,865
Right here.
315
00:15:11,432 --> 00:15:14,391
I hope you're happy.
You won the standoff.
316
00:15:14,435 --> 00:15:16,393
I didn't realize
it was a standoff.
317
00:15:22,399 --> 00:15:24,010
You don't look so good.
318
00:15:24,053 --> 00:15:26,186
Oh, and the insults
just keep coming, don't they?
319
00:15:26,229 --> 00:15:28,057
Come on.
320
00:15:28,101 --> 00:15:30,277
Get it off your chest. What? Get what
321
00:15:30,320 --> 00:15:32,192
off my chest?
322
00:15:32,235 --> 00:15:34,324
What a terrible father I am.
323
00:15:34,368 --> 00:15:36,196
I wasn't perfect,
324
00:15:36,239 --> 00:15:38,372
but I'm trying to own
my mistakes.
325
00:15:38,415 --> 00:15:40,548
I'm trying
to make things right with you
326
00:15:40,591 --> 00:15:42,158
in what little time
that I got left.
327
00:15:42,202 --> 00:15:43,986
"Wasn't perfect."
You kidding me?
328
00:15:44,030 --> 00:15:45,640
I mean, you weren't even good.
329
00:15:46,641 --> 00:15:48,948
Wait, wait.
Wait, what do you mean,
330
00:15:48,991 --> 00:15:51,994
with what little time
you got left?
331
00:15:52,038 --> 00:15:54,692
The clinical trials
have masked the symptoms, but...
332
00:15:54,736 --> 00:15:56,129
but that's all.
333
00:15:56,172 --> 00:15:58,653
I've been getting by
on adrenaline shots.
334
00:15:59,654 --> 00:16:01,569
Well, how long?
335
00:16:02,570 --> 00:16:04,485
Maybe a few weeks.
336
00:16:13,189 --> 00:16:15,626
It's been a long time, Simon.
337
00:16:15,670 --> 00:16:17,628
It has.
338
00:16:17,672 --> 00:16:19,152
Why me?
339
00:16:19,195 --> 00:16:21,502
Well, 'cause you're the best.
340
00:16:21,545 --> 00:16:23,678
At least, you were
till you went legit.
341
00:16:23,721 --> 00:16:27,160
Says the world-renowned
escaped terrorist.
342
00:16:27,203 --> 00:16:29,031
Who says I've escaped?
343
00:16:31,381 --> 00:16:34,819
Yeah. Can't believe everything
you read.
344
00:16:34,863 --> 00:16:37,648
You of all people should know
the power of disinformation.
345
00:16:37,692 --> 00:16:41,261
The fact is I did the world
an enormous favor
346
00:16:41,304 --> 00:16:43,872
when I exposed Jay Reece
for the kind of man he was.
347
00:16:43,915 --> 00:16:46,092
Not that I got any thanks.
348
00:16:46,135 --> 00:16:48,268
But while I was
conveniently being labeled
349
00:16:48,311 --> 00:16:50,879
public enemy number one,
a certain governmental agency
350
00:16:50,922 --> 00:16:52,620
took note of my, um...
351
00:16:52,663 --> 00:16:55,536
Ah, what should we call it?
Skill set.
352
00:16:55,579 --> 00:16:57,499
Decided that those gifts
would be better employed
353
00:16:57,538 --> 00:17:01,063
outside prison and to far more
constructive and positive ends.
354
00:17:03,109 --> 00:17:06,329
The CIA sent you
to hire me to hack them?
355
00:17:08,027 --> 00:17:09,376
This sounds like a setup.
356
00:17:09,419 --> 00:17:12,031
Or you're lying.
357
00:17:13,032 --> 00:17:15,512
Well, the first time
you hacked the CIA,
358
00:17:15,556 --> 00:17:16,731
it took you three months.
359
00:17:16,774 --> 00:17:18,602
Well, they've just
been hacked again,
360
00:17:18,646 --> 00:17:20,517
only this time
it's taken 48 hours
361
00:17:20,561 --> 00:17:23,042
for the firewall to be breached.
362
00:17:26,436 --> 00:17:29,091
Looks like someone's
bested your record.
363
00:17:30,092 --> 00:17:31,722
Seriously, if you're not up
to the challenge, I can...
364
00:17:31,746 --> 00:17:33,791
I can always take this
to Mishigawa.
365
00:17:40,624 --> 00:17:42,974
Look, it's a secret.
366
00:17:43,018 --> 00:17:45,151
They think they fixed it.
367
00:17:45,194 --> 00:17:48,197
Just needs to be tested
to be sure.
368
00:17:49,198 --> 00:17:51,244
And they've hired you
so they have
369
00:17:51,287 --> 00:17:53,985
plausible deniability
about the hack.
370
00:17:54,029 --> 00:17:56,249
Also,
371
00:17:56,292 --> 00:17:58,686
if anything goes wrong,
372
00:17:58,729 --> 00:18:01,254
they have a ready-made fall guy.
373
00:18:04,257 --> 00:18:06,911
You'll be paid handsomely
from an off-the-books account.
374
00:18:06,955 --> 00:18:09,131
Do feel free to dig
into the account history.
375
00:18:09,175 --> 00:18:11,829
You'll see a number of
transactions dating back years
376
00:18:11,873 --> 00:18:15,094
consistent with the movements
of large amounts of money
377
00:18:15,137 --> 00:18:17,444
from one CIA shell company
to another.
378
00:18:18,880 --> 00:18:21,491
This is a big project, Simon.
379
00:18:21,535 --> 00:18:23,667
I can't do this alone.
380
00:18:23,711 --> 00:18:26,409
I thought about that.
Do you remember
381
00:18:26,453 --> 00:18:29,325
when you got together with
a number of your associates,
382
00:18:29,369 --> 00:18:33,024
you designed a little race,
as I recall? Yeah.
383
00:18:33,068 --> 00:18:35,026
I could do that,
384
00:18:35,070 --> 00:18:37,028
but it wouldn't be cheap.
385
00:18:37,072 --> 00:18:39,509
Money's not an issue.
386
00:18:40,945 --> 00:18:43,513
So, are you officially
a white hat now,
387
00:18:43,557 --> 00:18:45,689
or is this a onetime thing?
388
00:18:45,733 --> 00:18:47,604
All I can say is
it doesn't feel half bad
389
00:18:47,648 --> 00:18:49,476
saving lives for a change.
390
00:18:50,433 --> 00:18:51,565
You're dying?
391
00:18:53,349 --> 00:18:55,327
I've just been waiting
for the right time to tell you.
392
00:18:55,351 --> 00:18:57,527
Oh! This is the right...
This is the right time?
393
00:18:57,571 --> 00:19:01,357
In the middle of a field full
of unexploded munitions in Laos?
394
00:19:01,401 --> 00:19:03,142
Okay, so it's not ideal.
395
00:19:04,534 --> 00:19:06,406
Come on. Come on. Come on.
396
00:19:06,449 --> 00:19:07,470
Behind the wall. Is someone shooting at us?
397
00:19:07,494 --> 00:19:08,538
Get down. Get down.
398
00:19:14,370 --> 00:19:15,763
It's not bad.
It's just a few AKs.
399
00:19:15,806 --> 00:19:17,678
We keep our heads down,
we should be okay.
400
00:19:17,721 --> 00:19:20,202
Oh, yeah, we can take 'em.Uh-uh.
401
00:19:20,246 --> 00:19:21,725
That's a flare gun. Hey!
402
00:19:21,769 --> 00:19:23,771
We're in a bomb field.Fine.
403
00:19:27,601 --> 00:19:29,080
Oh!
404
00:19:38,438 --> 00:19:40,396
How are you so calm right now?
405
00:19:40,440 --> 00:19:41,982
I wish I could say
this is the first time
406
00:19:42,006 --> 00:19:43,269
I've been in this situation.
407
00:19:43,312 --> 00:19:45,140
Great. Well, how did
you get out of it
408
00:19:45,184 --> 00:19:48,230
the last time? Decoy. Made a diversion.
409
00:19:48,274 --> 00:19:50,667
Hey, I'll be right back.
No, like hell you will.
410
00:19:50,711 --> 00:19:52,278
You're not running off
on me again.
411
00:19:54,497 --> 00:19:56,282
They're not gonna
cross into the bomb field.
412
00:19:56,325 --> 00:19:58,066
Well,
if we wait here long enough,
413
00:19:58,109 --> 00:19:59,565
they'll hit one of the bombs,
and they won't have to.
414
00:19:59,589 --> 00:20:01,548
Hey, where do you
think that goes?
415
00:20:01,591 --> 00:20:03,550
That path?
416
00:20:03,593 --> 00:20:04,638
Does it matter?
417
00:20:04,681 --> 00:20:06,117
Yeah, that's a fair point.
418
00:20:06,161 --> 00:20:10,209
What about her? "Her" can hear you.
419
00:20:10,252 --> 00:20:12,428
Adrenaline.
420
00:20:15,518 --> 00:20:18,260
Oh, are you sure
that's a good idea?
421
00:20:18,304 --> 00:20:19,348
Not now. Not now.
422
00:20:19,392 --> 00:20:20,262
Okay.
423
00:20:20,306 --> 00:20:22,917
Wait for the reload.
424
00:20:25,920 --> 00:20:27,878
Aah. Ready?
425
00:20:27,922 --> 00:20:29,576
Ready.One.
426
00:20:29,619 --> 00:20:32,231
Two.Three. Go!
427
00:20:53,513 --> 00:20:54,925
I think we lost them back there.
428
00:20:54,949 --> 00:20:56,864
This must be part
of the Kong Lor Cave system.
429
00:20:56,907 --> 00:20:59,301
The Laotians lived under here
during the bombings.
430
00:20:59,345 --> 00:21:01,825
Went on for miles.
Had everything you'd need,
431
00:21:01,869 --> 00:21:03,523
schools to temples.
432
00:21:03,566 --> 00:21:05,133
Everything except light.
433
00:21:05,176 --> 00:21:06,961
Which makes it a
great hiding place.
434
00:21:07,004 --> 00:21:08,571
Legend has it there's treasure
435
00:21:08,615 --> 00:21:10,530
buried somewhere.
But if you come down here
436
00:21:10,573 --> 00:21:12,575
in the darkness,
you risk never coming out.
437
00:21:12,619 --> 00:21:14,969
Well, I'm surprised
you never took your shot anyway.
438
00:21:15,012 --> 00:21:16,318
- Nice, smart-ass.
- Boys,
439
00:21:16,362 --> 00:21:18,102
can we please focus on
the task at hand
440
00:21:18,146 --> 00:21:20,670
before my adrenaline
wears off and...
441
00:21:25,327 --> 00:21:26,328
We should camp here.
442
00:21:26,372 --> 00:21:27,982
Agreed.
443
00:21:33,204 --> 00:21:35,990
Bishop Donnelly.
444
00:21:36,033 --> 00:21:38,079
You don't take a hint.
445
00:21:40,037 --> 00:21:41,909
The front door was open.
446
00:21:44,390 --> 00:21:46,305
How'd you know it was me?
447
00:21:49,090 --> 00:21:50,570
Your shoes squeak.
448
00:21:57,359 --> 00:21:59,970
All this sneaking around
stuff ain't for me, Father.
449
00:22:00,014 --> 00:22:02,799
I'm a priest, not a spy.
450
00:22:02,843 --> 00:22:05,976
I wanted to apologize
for before.
451
00:22:09,240 --> 00:22:10,677
And confess.
452
00:22:14,245 --> 00:22:16,291
When I became a
priest, I took a vow
453
00:22:16,335 --> 00:22:20,687
of poverty, chastity
and obedience,
454
00:22:20,730 --> 00:22:24,299
and lately I've been
questioning one of those vows.
455
00:22:25,387 --> 00:22:26,495
Especially after what happened
456
00:22:26,519 --> 00:22:28,129
to Father Alonso.
457
00:22:30,087 --> 00:22:34,135
One question keeps coming to me.
458
00:22:34,178 --> 00:22:36,355
Who do I obey?
459
00:22:36,398 --> 00:22:40,359
Is it God or is it the Church?
460
00:22:41,447 --> 00:22:44,406
It need not be a choice.
461
00:22:44,450 --> 00:22:46,234
But if lives are at stake,
462
00:22:46,277 --> 00:22:49,324
and I don't seek the truth
that could help save them...
463
00:22:50,934 --> 00:22:53,372
...is that not evil?
464
00:22:53,415 --> 00:22:57,724
Well, we all struggle
with such questions.
465
00:22:59,900 --> 00:23:01,510
Father.
466
00:23:03,469 --> 00:23:05,166
What happened in Laos
467
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
that turned Sister Victoria
into a saint?
468
00:23:12,216 --> 00:23:15,263
A terrorist is on the loose
469
00:23:15,306 --> 00:23:19,746
who has killed
many, many people,
470
00:23:19,789 --> 00:23:22,357
including our brothers
and sisters.
471
00:23:22,401 --> 00:23:26,753
I need to know what that has to
do with what happened in Laos,
472
00:23:26,796 --> 00:23:29,320
and if asking questions
gets me killed,
473
00:23:29,364 --> 00:23:31,497
so be it.
474
00:23:31,540 --> 00:23:32,715
I didn't become a priest
475
00:23:32,759 --> 00:23:34,325
for the health plan.
476
00:23:35,239 --> 00:23:37,024
Did you, Father?
477
00:23:38,068 --> 00:23:40,941
Or did you do it to help people?
478
00:23:42,508 --> 00:23:44,814
Because now is your chance.
479
00:23:48,296 --> 00:23:51,560
I've been going through
the motions for so many years...
480
00:23:53,519 --> 00:23:56,435
...I can barely remember
why I took my vows.
481
00:24:00,047 --> 00:24:01,527
Bishop Donnelly...
482
00:24:03,529 --> 00:24:06,096
...the Lord absolves you
of your sins,
483
00:24:06,140 --> 00:24:08,185
and for your penance
484
00:24:08,229 --> 00:24:10,666
I'd like you
to hear my confession.
485
00:24:14,104 --> 00:24:17,107
What you got over there?
486
00:24:17,151 --> 00:24:19,980
I want to say...
487
00:24:20,023 --> 00:24:21,242
...SpaghettiOs.
488
00:24:21,285 --> 00:24:22,722
Mmm.
489
00:24:22,765 --> 00:24:24,811
And some crackers.
490
00:24:26,987 --> 00:24:28,597
How old do you think those are?
491
00:24:28,641 --> 00:24:32,209
Probably best if you don't know.
492
00:24:35,561 --> 00:24:36,779
Here.
493
00:24:39,739 --> 00:24:41,871
You know what?
494
00:24:41,915 --> 00:24:43,873
I've had worse.
495
00:24:43,917 --> 00:24:47,007
Yeah. Me, too.
496
00:24:48,704 --> 00:24:50,227
Ah.
497
00:24:50,271 --> 00:24:53,056
Look what we got here.
498
00:24:53,100 --> 00:24:54,580
Oh, yeah, you sure
that's a good idea?
499
00:24:54,623 --> 00:24:56,756
I'm already riddled
with the cancer.
500
00:24:56,799 --> 00:24:59,498
A little snake wine's
not gonna hurt me now.
501
00:25:07,723 --> 00:25:09,029
Come on.
502
00:25:09,072 --> 00:25:11,248
Eh, what the hell?
503
00:25:18,255 --> 00:25:20,910
Oh, yeah.
504
00:25:22,085 --> 00:25:23,434
Look at that.
505
00:25:23,478 --> 00:25:24,958
What?
506
00:25:27,221 --> 00:25:29,876
It's after midnight,
December 25th.
507
00:25:31,355 --> 00:25:32,705
It's Christmas?
508
00:25:32,748 --> 00:25:34,184
Guess it is.
509
00:25:34,228 --> 00:25:35,838
Huh.
510
00:25:35,882 --> 00:25:39,233
It's our first Christmas
we've ever spent together.
511
00:25:40,190 --> 00:25:42,802
And apparently the last.
512
00:25:42,845 --> 00:25:44,760
Dad, I wished
you'd told me sooner.
513
00:25:46,806 --> 00:25:49,460
You know, for what it's worth,
she wanted me to tell you.
514
00:25:49,504 --> 00:25:50,679
Lexi knew?
515
00:25:50,723 --> 00:25:52,072
Yeah. She was smart enough
516
00:25:52,115 --> 00:25:55,162
to know you needed
to hear it from me first.
517
00:25:56,163 --> 00:25:57,599
You got a good one there.
518
00:25:58,644 --> 00:26:01,124
Yeah. I know.
519
00:26:01,168 --> 00:26:02,368
Then what are you waiting for?
520
00:26:03,126 --> 00:26:05,128
She's out like a light.
521
00:26:06,869 --> 00:26:08,915
What would the Romans say?
Carpe...
522
00:26:08,958 --> 00:26:10,133
Lexi?
523
00:26:10,177 --> 00:26:12,092
See, I can speak
524
00:26:12,135 --> 00:26:14,157
some of your antiquity lingo. Y-You know,
I-I don't know
525
00:26:14,181 --> 00:26:16,357
if I can have this conversation
with you.
526
00:26:16,400 --> 00:26:18,751
Oh. Not now? Or never?
527
00:26:18,794 --> 00:26:20,187
I don't know.
528
00:26:20,230 --> 00:26:21,971
Jury's out.
529
00:26:22,015 --> 00:26:23,732
Well, you're running out of time
to get my nuggets of wisdom.
530
00:26:23,756 --> 00:26:25,932
Dad, I...
531
00:26:25,975 --> 00:26:27,847
Nuggets of wisdom? What?
532
00:26:28,978 --> 00:26:30,806
What's that?
533
00:26:30,850 --> 00:26:33,113
I spent 20 years in prison
thinking about my life.
534
00:26:33,156 --> 00:26:34,960
You don't think I could
squeeze out a couple nuggets?
535
00:26:34,984 --> 00:26:38,727
Okay, I'm done eating now.
536
00:26:38,771 --> 00:26:43,732
Look, I just... my last
year has been pretty crazy.
537
00:26:43,776 --> 00:26:46,169
I can't think about big
picture stuff right now.
538
00:26:46,213 --> 00:26:48,563
That's what you think
it's about? A year?
539
00:26:48,607 --> 00:26:50,217
What is that supposed to mean?
540
00:26:50,260 --> 00:26:52,393
Danny, problems go
a lot deeper than a year.
541
00:26:52,436 --> 00:26:54,569
Trust me, I know.
542
00:26:54,613 --> 00:26:57,180
I was there.
543
00:26:57,224 --> 00:27:00,270
You saw your mother and I
at our absolute worst.
544
00:27:00,314 --> 00:27:01,489
Especially me.
545
00:27:01,532 --> 00:27:03,970
It's got to have an effect.
546
00:27:07,408 --> 00:27:09,647
You're so afraid of marriage,
your best friend's a priest,
547
00:27:09,671 --> 00:27:12,456
and they're literally not even
allowed to get married, right?
548
00:27:14,894 --> 00:27:18,158
You know, my mistake
wasn't getting married.
549
00:27:18,201 --> 00:27:19,899
My mistake was pushing away
550
00:27:19,942 --> 00:27:21,814
the best thing
that ever happened to me.
551
00:27:25,121 --> 00:27:28,211
The fact that you and Lexi
are still together, that's a...
552
00:27:28,255 --> 00:27:30,083
it's a minor miracle.
553
00:27:31,562 --> 00:27:33,521
Miracle?
554
00:27:35,175 --> 00:27:37,786
You ever wonder why
you like old stuff so much?
555
00:27:39,570 --> 00:27:41,921
It's 'cause you can count on it.
556
00:27:41,964 --> 00:27:44,575
Because it's always
gonna be there.
557
00:27:44,619 --> 00:27:47,143
Danny, you don't trust anything
if it hasn't been around
558
00:27:47,187 --> 00:27:49,232
for at least a hundred years.
559
00:27:52,322 --> 00:27:53,497
See that?
560
00:27:53,541 --> 00:27:54,847
It's raining nuggets.
561
00:27:56,762 --> 00:28:00,156
You know, I used to think
that you hated me
562
00:28:00,200 --> 00:28:01,767
because I was a criminal.
563
00:28:01,810 --> 00:28:05,292
I didn't find out
until earlier today
564
00:28:05,335 --> 00:28:10,079
that you hated me
because I left you alone.
565
00:28:17,783 --> 00:28:21,830
I don't, I don't hate you...
Dad.
566
00:28:26,966 --> 00:28:29,055
Well, that's a start.
567
00:28:33,799 --> 00:28:37,585
We thought the Soviets
were going to destroy the world.
568
00:28:37,628 --> 00:28:39,935
What could be more holy
than saving
569
00:28:39,979 --> 00:28:42,721
all of the Lord's creation?
570
00:28:42,764 --> 00:28:47,508
The entire region that had once
been conquered by Genghis Khan
571
00:28:47,551 --> 00:28:52,252
was largely Communist...
and atheist.
572
00:28:52,295 --> 00:28:56,952
So the Vatican and the CIA
had a common enemy.
573
00:28:56,996 --> 00:28:58,388
Not officially.
574
00:28:58,432 --> 00:29:00,347
But elements
within each organization
575
00:29:00,390 --> 00:29:05,613
who, who believed in the cause
formed Arcanum Gladioin secret.
576
00:29:08,964 --> 00:29:10,574
They thought they could
end the Cold War
577
00:29:10,618 --> 00:29:13,621
with one swing of the sword.
578
00:29:13,664 --> 00:29:16,624
By wiping out the entire
Communist world
579
00:29:16,667 --> 00:29:19,845
with a genetically engineered
plague?
580
00:29:19,888 --> 00:29:23,239
This was the Nuclear Age.
581
00:29:23,283 --> 00:29:26,547
Always on the precipice
of Armageddon.
582
00:29:30,856 --> 00:29:34,207
My job was to help mask
the operation
583
00:29:34,250 --> 00:29:36,818
by doing missionary work in...
584
00:29:36,862 --> 00:29:39,908
in hospitals throughout Laos.
585
00:29:41,954 --> 00:29:43,825
But...
586
00:29:46,523 --> 00:29:49,091
...we needed human subjects.
587
00:29:51,050 --> 00:29:53,530
What happened when
Sister Victoria stopped you?
588
00:29:53,574 --> 00:29:56,838
The Vatican found out
what we were working on,
589
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
how far things had gone.
590
00:30:01,060 --> 00:30:04,454
They stopped it immediately.
591
00:30:04,498 --> 00:30:06,674
And the CIA covered it up.
592
00:30:06,717 --> 00:30:09,155
And Sister Victoria
became Saint Victoria,
593
00:30:09,198 --> 00:30:11,461
but the world
could never know why.
594
00:30:14,900 --> 00:30:17,859
I failed God's test
595
00:30:17,903 --> 00:30:19,948
by keeping it secret...
596
00:30:26,215 --> 00:30:29,088
...and therefore made
redemption impossible.
597
00:30:43,885 --> 00:30:46,322
Ego te absolvo.
598
00:30:58,508 --> 00:31:00,641
Hmm, Dad?
599
00:31:02,817 --> 00:31:04,384
Hi.
600
00:31:04,427 --> 00:31:06,952
Bad dream? Hey.
601
00:31:06,995 --> 00:31:08,388
You're alive.
602
00:31:08,431 --> 00:31:11,217
Apparently. Thanks to them.
603
00:31:14,960 --> 00:31:16,135
Always fixing me up.
604
00:31:16,178 --> 00:31:20,095
Kind of becoming
our routine, huh?
605
00:31:21,792 --> 00:31:25,231
Everything's a bit of a blur
since the accident.
606
00:31:27,189 --> 00:31:29,365
Did I say anything embarrassing?
607
00:31:29,409 --> 00:31:31,324
No more than usual.
608
00:31:32,586 --> 00:31:34,980
At death's door
and you see how he treats me?
609
00:31:35,981 --> 00:31:38,157
This man...
610
00:31:38,200 --> 00:31:40,507
Your father found us.
611
00:31:40,550 --> 00:31:43,031
He's up in the temple. Go.
612
00:31:43,075 --> 00:31:44,598
We can take care of her.
613
00:31:46,469 --> 00:31:47,731
Okay.
614
00:31:49,385 --> 00:31:51,039
Go to him.
615
00:32:03,704 --> 00:32:05,358
Hey.
616
00:32:07,055 --> 00:32:08,927
Hey.
617
00:32:12,017 --> 00:32:13,801
I got a little restless at dawn.
618
00:32:13,844 --> 00:32:16,282
Had a feeling to come this way.
619
00:32:18,110 --> 00:32:20,808
You ever seen anything
like this before?
620
00:32:22,941 --> 00:32:24,725
No.
621
00:32:24,768 --> 00:32:26,814
I haven't.
622
00:32:31,166 --> 00:32:33,647
Thank you for coming
with me to Laos.
623
00:32:36,171 --> 00:32:38,217
Thanks for bringing me.
624
00:32:43,700 --> 00:32:44,832
Hey.
625
00:32:44,875 --> 00:32:46,921
Ah, turns out,
after the bombing,
626
00:32:46,965 --> 00:32:48,749
all the villagers
came through here.
627
00:32:48,792 --> 00:32:52,448
Our, uh, new friends say
the person we need to talk to
628
00:32:52,492 --> 00:32:54,320
is Sister Victoria.
629
00:32:54,363 --> 00:32:57,584
She rescued all of us from Sana.
630
00:32:57,627 --> 00:33:00,021
We've been on the trail of
an ancient Spirit Banner
631
00:33:00,065 --> 00:33:02,284
called the Soul of Genghis Khan.
632
00:33:02,328 --> 00:33:04,373
We believe it came to Sana.
633
00:33:04,417 --> 00:33:05,853
Yes.
634
00:33:05,896 --> 00:33:07,768
Sister Victoria gave it to me.
635
00:33:07,811 --> 00:33:10,292
She thought it was Buddhist
636
00:33:10,336 --> 00:33:11,815
and belonged with us.
637
00:33:11,859 --> 00:33:14,035
I sent the Banner
north with a monk
638
00:33:14,079 --> 00:33:16,472
to return it to Mongolia.
639
00:33:16,516 --> 00:33:18,126
Do you remember his name?
640
00:33:18,170 --> 00:33:19,301
Gen Huang.
641
00:33:19,345 --> 00:33:20,563
He said he would travel
642
00:33:20,607 --> 00:33:22,696
through China to
return the Banner
643
00:33:22,739 --> 00:33:24,350
back to its rightful place.
644
00:33:28,832 --> 00:33:31,183
What else can you
tell us about this Gen Huang?
645
00:33:31,226 --> 00:33:32,749
He was a simple man...
646
00:33:35,143 --> 00:33:37,015
Block the
entrance. We're on our way.
647
00:33:38,407 --> 00:33:39,408
What is it?
648
00:33:51,942 --> 00:33:53,988
Okay, we need a plan.
649
00:33:54,032 --> 00:33:55,076
Or guns.
650
00:33:55,120 --> 00:33:56,208
Preferably both.
651
00:33:56,251 --> 00:33:57,818
No guns in the temple.
652
00:33:57,861 --> 00:34:00,429
Those men will honor it, too.
653
00:34:03,998 --> 00:34:05,086
The candles...
654
00:34:06,479 --> 00:34:07,784
Can everyone run?
655
00:34:07,828 --> 00:34:09,003
Not like I used to.
656
00:34:09,047 --> 00:34:10,091
I may vomit.
657
00:34:10,135 --> 00:34:11,135
Great. Follow me.
658
00:34:24,627 --> 00:34:26,020
It's a dead end.
659
00:34:26,064 --> 00:34:28,022
We're trapped.
660
00:34:30,416 --> 00:34:31,939
There's a current.
661
00:34:31,982 --> 00:34:34,028
It's fresh water, from outside.
662
00:34:34,072 --> 00:34:35,943
We can swim out.
663
00:34:57,007 --> 00:34:58,835
Ugh. Bugger.
664
00:35:00,794 --> 00:35:02,230
Let's move.
665
00:35:09,672 --> 00:35:10,804
Danny, more bombs!
666
00:35:10,847 --> 00:35:11,892
I know!
667
00:35:11,935 --> 00:35:13,459
Bombs?! Keep running!
668
00:35:14,808 --> 00:35:17,071
Oh, right! The orange!
669
00:35:18,246 --> 00:35:19,291
Lexi, that's a...
670
00:35:19,334 --> 00:35:21,031
I know! Take cover.
671
00:35:51,018 --> 00:35:53,412
Oh, don't pretend like
that was your plan all along.
672
00:36:16,565 --> 00:36:18,828
Where'd you find
pizza at 3:00 a.m.?
673
00:36:21,179 --> 00:36:22,832
Giancana hooked it up.
674
00:36:24,791 --> 00:36:27,837
After baring our souls,
we got snacky.
675
00:36:30,231 --> 00:36:31,363
You okay?
676
00:36:31,406 --> 00:36:34,017
We work for bad people, Kate.
677
00:36:35,802 --> 00:36:38,239
Some of them were, Chuck.
678
00:36:40,241 --> 00:36:43,113
But others are trying
to make it right.
679
00:36:43,157 --> 00:36:44,941
And we can help them.
680
00:36:44,985 --> 00:36:46,987
How?
681
00:36:47,030 --> 00:36:49,598
Trust.
682
00:36:49,642 --> 00:36:52,645
Responsibility.
683
00:36:52,688 --> 00:36:55,561
Taking the weight
for your choices and feelings,
684
00:36:55,604 --> 00:36:58,999
and spending the rest
of your life living up to them.
685
00:37:01,654 --> 00:37:03,264
Did you just quote
Meet Joe Black?
686
00:37:03,308 --> 00:37:06,093
I've still never
seen that movie.
687
00:37:06,136 --> 00:37:08,400
I'm just saying the CIA can use
688
00:37:08,443 --> 00:37:11,925
this information to see
how the Khan compromised them.
689
00:37:13,492 --> 00:37:14,884
I have a jet waiting for me.
690
00:37:14,928 --> 00:37:17,365
I-I have to go look into it.
691
00:37:17,409 --> 00:37:19,149
For now, you stay here.
692
00:37:20,890 --> 00:37:23,023
No.
693
00:37:23,066 --> 00:37:25,025
Someone at the Vatican
is cleaning up
694
00:37:25,068 --> 00:37:27,245
everything related
to Arcanum Gladio,
695
00:37:27,288 --> 00:37:30,160
and now that includes
Danny and Lexi.
696
00:37:30,204 --> 00:37:31,423
And you.
697
00:37:33,251 --> 00:37:35,340
I'm going back to Rome
to find out who.Chuck...
698
00:37:35,383 --> 00:37:37,298
If someone got hurt
because I waited...
699
00:37:41,128 --> 00:37:42,869
I underestimated you.
700
00:37:47,917 --> 00:37:49,005
Be careful.
701
00:37:52,574 --> 00:37:53,836
You, too.
702
00:37:57,840 --> 00:37:59,799
Congratulations.
703
00:37:59,842 --> 00:38:01,540
Your meeting delivered
even better results
704
00:38:01,583 --> 00:38:03,106
than we were hoping for.
705
00:38:03,150 --> 00:38:04,543
Well, that's good, 'cause...
706
00:38:04,586 --> 00:38:07,023
So Martina hacked
the CIA already, did she?
707
00:38:07,067 --> 00:38:09,243
No. But thanks to
the transmitter
708
00:38:09,287 --> 00:38:10,873
that I had sewn in the
lining of your suit,
709
00:38:10,897 --> 00:38:12,725
we were able to
read all the data
710
00:38:12,768 --> 00:38:15,597
from the computers that she
tried so hard to keep shielded.
711
00:38:15,641 --> 00:38:17,599
So when she put out a bounty
712
00:38:17,643 --> 00:38:19,862
on the assignment
that you suggested,
713
00:38:19,906 --> 00:38:22,604
her friends flocked to it
like bees to honey.
714
00:38:22,648 --> 00:38:24,650
They were easy to find.
715
00:38:33,920 --> 00:38:35,704
What's happening?
716
00:38:35,748 --> 00:38:37,532
Thanks to you, we're eliminating
717
00:38:37,576 --> 00:38:41,884
all the top white hat hackers
all over the world.
718
00:38:41,928 --> 00:38:44,974
Now there's no one who can get
in the way of our final plans.
719
00:38:47,020 --> 00:38:48,282
Well done.
720
00:38:56,638 --> 00:38:58,814
Hey, The Marshal sent word.
721
00:38:58,858 --> 00:39:01,251
"Thanks to all of you,
Shangri-La might actually
722
00:39:01,295 --> 00:39:02,514
"get some peace and quiet.
723
00:39:02,557 --> 00:39:03,621
Hell, the whole
Golden Triangle might."
724
00:39:03,645 --> 00:39:05,343
"Thanks."
725
00:39:05,386 --> 00:39:07,954
Nice work, Smoke.
Yeah.
726
00:39:07,997 --> 00:39:10,870
Well, I'll go load up.
727
00:39:13,699 --> 00:39:15,091
Hey.
728
00:39:15,135 --> 00:39:17,485
You're staying here, Dad.
729
00:39:17,529 --> 00:39:19,531
In Shangri-La.
730
00:39:19,574 --> 00:39:20,836
No way.
731
00:39:22,098 --> 00:39:24,884
You were happy here.
732
00:39:24,927 --> 00:39:27,843
After everything
you've been through...
733
00:39:27,887 --> 00:39:31,717
everything we've been through...
you deserve this.
734
00:39:31,760 --> 00:39:34,067
What about the FBI, right?
What about Harper?
735
00:39:34,110 --> 00:39:35,938
You made a promise.
736
00:39:35,982 --> 00:39:38,158
I'm not leaving you
to clean up my mess ever again.
737
00:39:38,201 --> 00:39:39,507
Don't worry.
738
00:39:39,551 --> 00:39:41,422
I'll tell Harper
you didn't make it out.
739
00:39:41,466 --> 00:39:44,773
He'll be thrilled not to have
to deal with you anymore.
740
00:39:47,080 --> 00:39:48,908
Ready to go?
741
00:39:52,868 --> 00:39:54,522
I'm gonna catch up with you.
742
00:39:55,610 --> 00:39:57,482
Oh.
743
00:39:59,005 --> 00:40:01,094
Stay out of trouble?
744
00:40:02,095 --> 00:40:03,531
No promises.
745
00:40:19,504 --> 00:40:21,593
This was fun.
746
00:40:21,636 --> 00:40:23,246
Yeah.
747
00:40:24,204 --> 00:40:26,249
Danny, uh...
748
00:40:28,991 --> 00:40:30,166
Uh...
749
00:40:30,210 --> 00:40:32,821
I got something for you.
750
00:40:34,562 --> 00:40:36,434
Merry Christmas.
751
00:40:51,057 --> 00:40:53,799
I just thought this way
I could always be with you.
752
00:40:57,106 --> 00:40:58,499
Yeah.
753
00:40:58,543 --> 00:41:00,327
Careful with that clasp.
754
00:41:00,370 --> 00:41:01,763
It's kind of old, so...
755
00:41:01,807 --> 00:41:03,461
Yeah.
756
00:41:09,249 --> 00:41:11,294
I love you, son.
757
00:41:18,780 --> 00:41:20,826
I love you, too, Dad.
758
00:42:05,784 --> 00:42:07,829
โช
759
00:42:25,934 --> 00:42:29,895
Captioning sponsored by CBS
760
00:42:29,938 --> 00:42:33,899
And FORD.
We go further, so you can.
761
00:42:33,942 --> 00:42:37,942
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
761
00:42:38,305 --> 00:43:38,914
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.