All language subtitles for a-Hobson_sChoice-1954_en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,335 --> 00:03:28,376 Beg pardon. 2 00:03:38,960 --> 00:03:41,377 Good job your Masons' meeting's only once a month. 3 00:03:41,460 --> 00:03:43,293 Oooh. 4 00:03:43,877 --> 00:03:48,293 You're a proper old maid, Maggie, if ever there was one. 5 00:04:01,585 --> 00:04:04,752 You're leather, Maggie. You're tough, ancient leather. 6 00:04:04,836 --> 00:04:06,044 But I like leather. 7 00:04:06,127 --> 00:04:08,252 - Upstairs, Father. - Wait a minutei. 8 00:05:04,087 --> 00:05:06,129 Back in half an hour. 9 00:05:11,712 --> 00:05:14,088 I've got a business appointment, my dear. 10 00:05:14,171 --> 00:05:16,213 I'll be back in half an hour. 11 00:05:26,130 --> 00:05:28,088 Aye. 12 00:05:28,213 --> 00:05:30,213 - Aye. - Aye. 13 00:05:33,130 --> 00:05:35,130 - Be over in a moment. - Aye. 14 00:05:46,380 --> 00:05:49,547 - Good morning, Maggie. - He's not down yet, Mr Heeler. 15 00:05:49,630 --> 00:05:53,214 - Hasn't he had breakfast?. - With your Masons' meeting last night?. 16 00:05:53,297 --> 00:05:55,172 Alice!. 17 00:05:55,297 --> 00:05:56,755 I'll be back. 18 00:05:56,880 --> 00:05:58,839 Oh, dear, I wish he'd hurry up. 19 00:05:58,964 --> 00:06:00,589 Are you expecting anyone, Alice?. 20 00:06:00,672 --> 00:06:03,839 You know I am. And I'll thank you both to go when he comes. 21 00:06:04,589 --> 00:06:07,797 I'm sick of Albert Prosser coming here to make sheep's eyes at Alice. 22 00:06:07,881 --> 00:06:10,589 If Father won't have us go courting, what else can they do?. 23 00:06:10,672 --> 00:06:14,089 - If he wants to marry her, why doesn't he do it?. - Courting must come first. 24 00:06:14,173 --> 00:06:15,506 It needn't. 25 00:06:15,589 --> 00:06:19,256 Courting's like that, my lass. All glitter and no use to nobody. 26 00:06:19,381 --> 00:06:21,423 Yes, Father?. 27 00:06:22,339 --> 00:06:25,631 - Clean handkerchief, Alice. - In t'top drawer, Father. 28 00:06:25,715 --> 00:06:27,506 Oh, you have got this in a muddle. 29 00:06:27,590 --> 00:06:30,215 Keeping muddles straight is woman's business. 30 00:06:30,298 --> 00:06:31,840 I tidied this only last week. 31 00:06:31,923 --> 00:06:36,173 When your mother was alive, things and people were kept in proper places. 32 00:06:36,257 --> 00:06:39,465 There. You won't be much longer, will you?. We've the room to do. 33 00:06:41,965 --> 00:06:44,507 You'll do this room when I choose to leave it! 34 00:06:44,590 --> 00:06:46,632 Well, don't be much longer, then. 35 00:06:50,299 --> 00:06:52,632 - Morning, Miss Vicky. - Morning, Mr Prosser. 36 00:06:52,715 --> 00:06:54,757 Miss Hobson. 37 00:06:55,715 --> 00:06:58,216 - Good morning, Miss Alice. - Father's not gone yet. 38 00:06:58,299 --> 00:07:00,341 Oh. 39 00:07:01,132 --> 00:07:03,341 And what can we do for you, Mr Prosser?. 40 00:07:03,424 --> 00:07:05,966 I can't say I came to buy anything, Miss Hobson. 41 00:07:06,049 --> 00:07:09,591 This is a shop. We're not here to let people go without buying. 42 00:07:09,674 --> 00:07:11,799 Well, I'll just take a pair of bootlaces. 43 00:07:11,883 --> 00:07:15,258 - What size do you take in boots?. - Eights. I've small feet. 44 00:07:16,216 --> 00:07:17,883 Does that matter to laces?. 45 00:07:17,966 --> 00:07:19,633 It matters to boots. 46 00:07:19,716 --> 00:07:21,758 Sit down, Mr Prosser. 47 00:07:23,591 --> 00:07:27,091 These uppers are a disgrace to the legal profession. 48 00:07:27,175 --> 00:07:29,091 Alice, number 8s from t'third rack. 49 00:07:29,175 --> 00:07:30,883 - Vicky!. - Oh, dear. 50 00:07:30,966 --> 00:07:34,133 - I'll be off. - Sit easy, Mr Prosser. You're a customer now. 51 00:07:37,883 --> 00:07:39,550 You call that brushed?. 52 00:07:39,633 --> 00:07:42,550 - She's been at it, Father. - At it to no purpose. 53 00:07:42,633 --> 00:07:45,759 - If my boots aren't what they should be... - They are. I did them. 54 00:07:45,842 --> 00:07:47,884 Aye, we'll see. 55 00:07:48,634 --> 00:07:52,384 You know you and Alice are making yourselves the laughing stock of Salford?. 56 00:07:52,467 --> 00:07:54,259 I don't know what you're talking about. 57 00:07:54,342 --> 00:07:57,217 - I'm bringing up t'question of bustles. - Bustles?. 58 00:07:57,301 --> 00:07:59,342 Aye. 59 00:08:00,592 --> 00:08:02,842 Who had new dresses on last night?. 60 00:08:05,051 --> 00:08:08,467 I saw you out of Moonrakers' parlour, and my friend Sam Minns... 61 00:08:08,551 --> 00:08:10,134 - A publican. - Aye, 62 00:08:10,218 --> 00:08:12,801 and as honest a man as ever stood behind a bar. 63 00:08:12,884 --> 00:08:15,468 My friend Sam Minns asked me who you were. 64 00:08:16,134 --> 00:08:17,759 And well he might. 65 00:08:17,843 --> 00:08:20,176 You were going down Chapel Street with a "hump". 66 00:08:20,259 --> 00:08:22,593 - Adding to nature behind you. - Father! 67 00:08:22,676 --> 00:08:27,385 You had the kind of waist that's natural in wasps, but unnatural in women. 68 00:08:27,468 --> 00:08:31,510 You held your heads like giraffes with a bad, stiff neck 69 00:08:31,593 --> 00:08:33,302 and you were gone at the knees. 70 00:08:33,385 --> 00:08:36,885 And the "hump" was wagging. And I say it's immodest! 71 00:08:36,968 --> 00:08:39,760 It's not immodest. It's the fashion to wear bustles. 72 00:08:39,843 --> 00:08:44,010 - Then to hell with the fashion! - Father! You're not in Moonrakers now. 73 00:08:44,635 --> 00:08:47,469 - Comfortable?. - Yes, very comfortable. 74 00:08:47,552 --> 00:08:49,802 Father's just ready. 75 00:08:49,885 --> 00:08:51,844 That'll be one pound, Mr Prosser. 76 00:08:51,927 --> 00:08:55,010 - A pound?. - Money's not wasted. Them boots'll last. 77 00:09:03,719 --> 00:09:05,177 Thank you. 78 00:09:05,261 --> 00:09:08,469 You'd better have your old pair mended. They'll be ready Wednesday. 79 00:09:08,553 --> 00:09:10,803 I don't think I... 80 00:09:10,886 --> 00:09:12,803 Thank you very much. 81 00:09:12,928 --> 00:09:14,469 Good morning. 82 00:09:15,303 --> 00:09:16,969 Good morning. 83 00:09:17,094 --> 00:09:19,261 Maggie, I've got some business to attend to. 84 00:09:19,386 --> 00:09:22,136 I'll just be out for about a quarter of an hour. 85 00:09:22,220 --> 00:09:25,470 - Don't be late for dinner, Father. - It's a long way off dinnertime. 86 00:09:25,595 --> 00:09:29,053 If you stay too long in the Moonrakers, you'll be late for it. 87 00:09:29,178 --> 00:09:31,428 Moonrakers?. Who said anything... 88 00:09:31,553 --> 00:09:34,303 If your dinner's ruined, it'll be your own fault. 89 00:09:36,012 --> 00:09:39,095 - Well, I'll be eternally... - Don't swear in here, Father. 90 00:09:39,220 --> 00:09:41,262 No?. 91 00:09:41,345 --> 00:09:42,970 I'll sit down instead. 92 00:09:43,095 --> 00:09:44,887 Now... 93 00:09:45,012 --> 00:09:47,054 Listen to me, you three. 94 00:09:47,887 --> 00:09:50,679 Providence has decreed that you should lack a mother's hand 95 00:09:50,762 --> 00:09:55,221 at the time when single girls grow bumptious, and must have somebody to rule. 96 00:09:55,304 --> 00:09:57,846 I'll tell you this. You'll not rule me! 97 00:09:57,929 --> 00:10:00,221 You're not addressing a Masons' meeting now. 98 00:10:00,346 --> 00:10:04,762 No. I'm addressing a few remarks to the rebellious females of this household. 99 00:10:05,596 --> 00:10:07,971 What I say will be listened to. And heeded. 100 00:10:09,138 --> 00:10:13,179 There's been a gradual increase of uppishness towards me. 101 00:10:14,554 --> 00:10:16,596 Morning, Miss Vicky. 102 00:10:18,596 --> 00:10:20,846 Oh. Excuse me. Some other time. 103 00:10:24,430 --> 00:10:25,721 Yes, Father?. 104 00:10:26,555 --> 00:10:28,680 I've come to a decision about you two. 105 00:10:29,888 --> 00:10:33,430 You're going to exercise your gifts on some other man than me. 106 00:10:33,513 --> 00:10:35,763 - You mean, get married, Father?. - Exactly! 107 00:10:35,847 --> 00:10:38,513 I'm going to choose husbands for the pair of you. 108 00:10:38,597 --> 00:10:40,930 We can't choose husbands for ourselves?. 109 00:10:41,013 --> 00:10:43,930 You're not even fit to choose dresses for yourselves. 110 00:10:44,014 --> 00:10:47,389 You're talking a lot to Alice and Vicky. Where do I come in?. 111 00:10:49,305 --> 00:10:50,805 - You?. - Aye. 112 00:10:50,889 --> 00:10:53,264 If you're dealing husbands round, don't I get one?. 113 00:10:53,347 --> 00:10:55,847 You with a husband?. 114 00:10:55,931 --> 00:10:57,847 Aye, that's a good one. 115 00:10:57,931 --> 00:11:00,181 - Why not?. - "Why not"?. 116 00:11:00,264 --> 00:11:02,389 Maggie, I thought you'd sense enough to know. 117 00:11:02,472 --> 00:11:06,181 If you want t'brutal truth, you're past t'marrying age. 118 00:11:06,264 --> 00:11:09,431 - I'm 30. - Aye, 30 and shelved. 119 00:11:09,514 --> 00:11:12,681 Well, all the women can't have husbands, Maggie. 120 00:11:12,764 --> 00:11:16,806 I look to you to take their mother's place till I've made arrangements for them. 121 00:11:16,890 --> 00:11:21,015 - Dinner's at one, remember. - Dinner will be when I come in for it! 122 00:11:21,098 --> 00:11:23,140 I'm master here. 123 00:11:25,681 --> 00:11:28,223 - Morning, Hobson. - Morning, Mrs Hepworth. 124 00:11:28,306 --> 00:11:30,348 It's a grand day. 125 00:11:35,057 --> 00:11:37,015 I've come here about these boots. 126 00:11:37,098 --> 00:11:39,140 Yes, Mrs Hepworth. 127 00:11:39,640 --> 00:11:41,474 They look very nice. 128 00:11:41,557 --> 00:11:43,724 Get up, Hobson. You look ridiculous on the floor. 129 00:11:44,890 --> 00:11:47,432 - Who made these boots?. - We did. Our own make. 130 00:11:47,515 --> 00:11:50,182 Will you answer a straight question?. Who made them?. 131 00:11:50,265 --> 00:11:52,141 They were made on the premises. 132 00:11:52,224 --> 00:11:54,766 You seemed to have sense. Can you answer me?. 133 00:11:54,849 --> 00:11:57,182 I think so, but I'll make sure for you. 134 00:11:59,099 --> 00:12:00,349 Toby?. 135 00:12:00,432 --> 00:12:02,807 Did you wish to see the identical workman?. 136 00:12:02,891 --> 00:12:06,266 - I said so. - I'm responsible for all work turned out here. 137 00:12:06,849 --> 00:12:10,099 - Yes, Miss Maggie. - Man, did you make these boots?. 138 00:12:10,183 --> 00:12:12,224 - No, ma'am. - Then who did?. 139 00:12:12,308 --> 00:12:15,224 Am I to question every soul in the place before I find out?. 140 00:12:15,308 --> 00:12:17,350 They're Willie's making, those. 141 00:12:17,433 --> 00:12:20,225 - Then tell Willie I want him. - Certainly, ma'am. 142 00:12:20,308 --> 00:12:22,308 - Who's Willie?. - Name of Mossop. 143 00:12:22,391 --> 00:12:26,516 If there's anything wrong, I'm capable of making the man suffer for it. 144 00:12:27,600 --> 00:12:29,850 - You Mossop?. - Yes, ma'am. 145 00:12:30,683 --> 00:12:32,725 You made these boots?. 146 00:12:33,808 --> 00:12:36,225 Aye. I made them last week. 147 00:12:36,308 --> 00:12:38,350 Take that. 148 00:12:40,642 --> 00:12:43,142 Read it. 149 00:12:43,225 --> 00:12:44,850 I'm trying. 150 00:12:44,934 --> 00:12:46,434 Bless the man. Can't you read?. 151 00:12:46,517 --> 00:12:49,267 It's the italics which makes it difficult for him. 152 00:12:50,142 --> 00:12:53,226 Listen to me. I'm particular about what I put on my feet. 153 00:12:53,309 --> 00:12:55,517 I assure you this will not occur again. 154 00:12:55,601 --> 00:12:58,642 - What shan't?. - I don't know. 155 00:12:58,726 --> 00:13:00,767 Then hold your tongue. 156 00:13:00,892 --> 00:13:03,476 Now, Mossop, I've tried every shop in Manchester, 157 00:13:03,601 --> 00:13:06,809 and these are the best-made pair of boots I've ever had. 158 00:13:06,934 --> 00:13:09,226 Now, you make my boots in future. 159 00:13:09,351 --> 00:13:11,893 - You hear that, Hobson?. - Of course he shall. 160 00:13:13,768 --> 00:13:15,560 You keep that card, Mossop. 161 00:13:15,643 --> 00:13:19,685 Don't you dare to leave here and go to another shop without telling me where you are. 162 00:13:19,768 --> 00:13:21,643 Oh, he won't make a change. 163 00:13:21,726 --> 00:13:23,851 How do you know?. The man's a treasure. 164 00:13:23,976 --> 00:13:25,851 And I expect you underpay him. 165 00:13:26,477 --> 00:13:28,268 That'll do, Willie. You can go. 166 00:13:28,352 --> 00:13:29,810 Yes, sir. 167 00:13:29,935 --> 00:13:31,560 He's like a rabbit. 168 00:13:31,643 --> 00:13:34,393 Can I take your order for another pair of boots, Mrs Hepworth?. 169 00:13:34,518 --> 00:13:37,143 No, not yet. But I shall send my daughters here, 170 00:13:37,227 --> 00:13:40,394 - and mind, that man's to make the boots. - Certainly, Mrs Hepworth. 171 00:13:40,477 --> 00:13:44,394 Good morning. Very glad to have had the honour of serving you, madam. 172 00:13:44,477 --> 00:13:47,894 What does she want to praise a workman to his face for?. 173 00:13:47,977 --> 00:13:51,227 - Happen he deserved it. - Deserve be blowed! Making him uppish now! 174 00:13:51,311 --> 00:13:54,019 - Are you coming over, Henry?. - I am! 175 00:13:54,102 --> 00:13:55,977 Dinner's at one o'clock, remember. 176 00:13:56,061 --> 00:13:59,227 Now, look here, Maggie. I set the hours in this house. 177 00:13:59,311 --> 00:14:03,353 It's one o'clock dinner because I say it is, not because you do. 178 00:14:03,436 --> 00:14:05,894 - Yes, Father. - So long as that's clear... 179 00:14:05,978 --> 00:14:08,019 I'll go. 180 00:14:09,186 --> 00:14:11,853 Dinner's at half past. That'll give him half an hour. 181 00:14:12,811 --> 00:14:16,603 Female perversity comes from leading an indoor life. 182 00:14:17,561 --> 00:14:19,520 Morning. 183 00:14:19,603 --> 00:14:23,520 Women think they're important because they're boss in t'kitchen. 184 00:14:24,937 --> 00:14:25,937 How do. 185 00:14:31,353 --> 00:14:33,395 Oh, um... 186 00:14:44,270 --> 00:14:45,270 Runt. 187 00:14:47,062 --> 00:14:49,354 - How do you do?. - How do you do?. 188 00:14:49,437 --> 00:14:51,312 - Frederick?. - Yes, Father. 189 00:14:51,396 --> 00:14:54,062 - You see where Hobson's going?. - Yes, Father. 190 00:14:54,146 --> 00:14:56,604 There's a small spark of decency in that man 191 00:14:56,687 --> 00:15:01,021 that's telling him at this very moment that my eye's on him. 192 00:15:07,229 --> 00:15:09,271 Good morning, sir. 193 00:15:09,979 --> 00:15:12,021 Good morning, Mr Hobson. 194 00:15:14,146 --> 00:15:16,896 - Morning, Henry. - Morning, Henry. 195 00:15:16,980 --> 00:15:19,771 - Up late this morning, Henry. - I were detained. 196 00:15:23,188 --> 00:15:24,438 More. 197 00:15:24,522 --> 00:15:28,313 You're doing a good class of trade, Henry. Carriage folk now, eh?. 198 00:15:30,855 --> 00:15:33,688 - Good health. - I'd be in better health if it weren't for you. 199 00:15:33,772 --> 00:15:37,064 I don't pay you to dress my daughters up like French poodles. 200 00:15:37,147 --> 00:15:39,605 You'll be L15 a year worse off for this. 201 00:15:39,689 --> 00:15:42,314 Now, Henry, this is not the language of friends. 202 00:15:42,397 --> 00:15:44,439 And I hope we're all friends here. 203 00:15:45,314 --> 00:15:47,356 Aye. 204 00:15:47,439 --> 00:15:49,481 I own I'm a bit short today. 205 00:15:51,106 --> 00:15:52,814 But I've cause to be, an' all. 206 00:15:52,897 --> 00:15:56,106 Sam, you've got daughters. 207 00:15:56,189 --> 00:15:58,397 Do yours worry you?. 208 00:15:58,481 --> 00:16:00,523 Nay, they mostly do as I bid 'em. 209 00:16:00,606 --> 00:16:02,981 And missus does leathering if they don't. 210 00:16:03,064 --> 00:16:04,939 Aye. 211 00:16:05,023 --> 00:16:07,898 A wife's a handy thing. 212 00:16:07,981 --> 00:16:10,023 I wish mine were still alive. 213 00:16:12,398 --> 00:16:15,731 I do. I know what you're thinking, but I do. 214 00:16:15,815 --> 00:16:21,648 I felt grateful when my Mary fell on rest, but I can see now that I made a mistake. 215 00:16:24,315 --> 00:16:30,398 The dominion of one woman is paradise to the dominion of three. 216 00:16:31,357 --> 00:16:33,440 You want to get 'em wed, Henry. 217 00:16:33,523 --> 00:16:37,857 Aye, I've thought of that, but the trouble is to find men. 218 00:16:37,940 --> 00:16:39,940 Men are common enough. 219 00:16:40,774 --> 00:16:44,690 I'd like my daughters to wed Temperance young men, Denton. 220 00:16:44,774 --> 00:16:46,566 Good heavens. 221 00:16:46,649 --> 00:16:49,691 You must keep your demands within reasonable limits, Henry. 222 00:16:49,816 --> 00:16:52,399 You've got three daughters to provide husbands for... 223 00:16:52,524 --> 00:16:53,816 - Two, Jim, two. - Two?. 224 00:16:53,941 --> 00:16:56,399 Maggie's too useful to part with. 225 00:16:56,524 --> 00:17:01,941 Aye. And she's a bit on t'ripe side for marrying, is our Maggie. 226 00:17:05,899 --> 00:17:09,525 Ripe?. I've known 'em do it when they're twice her age. 227 00:17:11,566 --> 00:17:13,858 Leaving Maggie out, you've still got two. 228 00:17:13,983 --> 00:17:15,941 One'll do to start with. 229 00:17:16,066 --> 00:17:20,858 If you get one marriage in a family, it goes through t'lot like measles. 230 00:17:24,067 --> 00:17:26,108 Well, now we're getting down to business. 231 00:17:26,192 --> 00:17:27,650 We know what we want. 232 00:17:27,775 --> 00:17:30,692 We want one young man, and we want him Temperance. 233 00:17:31,733 --> 00:17:35,400 Question is, Henry, how high are you prepared to go?. 234 00:17:35,484 --> 00:17:39,692 Oh, aye. I'll put my hand down for t'wedding do, all right. 235 00:17:39,775 --> 00:17:44,901 Aye, a warm man like you'll have to do more than pay for a wedding do, Henry. 236 00:17:45,026 --> 00:17:47,276 What's t'price of an outfit, Tudsbury?. 237 00:17:47,359 --> 00:17:50,359 Ooh, I could do 'em a ladies' trousseau for er... 238 00:17:50,442 --> 00:17:52,109 L60. 239 00:17:52,776 --> 00:17:55,734 And then there'll be settlements. 240 00:17:57,484 --> 00:17:59,026 Settlements?. 241 00:17:59,109 --> 00:18:01,151 Marriage settlements, Henry. 242 00:18:01,734 --> 00:18:04,193 Me pay marriage settlements?. 243 00:18:04,526 --> 00:18:06,568 500 apiece for Temperance folk. 244 00:18:08,651 --> 00:18:10,151 500?. 245 00:18:10,235 --> 00:18:12,651 You have to bait your hook to catch fish, Henry. 246 00:18:12,735 --> 00:18:16,318 Then I'll none go fishing. They can stay single and lump it. 247 00:18:16,401 --> 00:18:18,026 Settlements, indeed. 248 00:18:18,110 --> 00:18:19,943 You'll save their keep. 249 00:18:20,026 --> 00:18:22,485 They work for that, and none of them big eaters. 250 00:18:22,568 --> 00:18:26,318 - And their wages. - Do you think I pay my own daughters wages?. 251 00:18:26,402 --> 00:18:28,735 I'm not a fool. 252 00:18:28,818 --> 00:18:30,860 Then it's all off. 253 00:18:31,902 --> 00:18:36,902 From the moment you breathed the word "settlements", Jim, it were dead off. 254 00:18:38,527 --> 00:18:40,652 There'll be no marriages in my house. 255 00:18:48,111 --> 00:18:50,027 - Father! - Aye. 256 00:18:50,111 --> 00:18:53,569 No self-respecting, decent man will marry us without settlements. 257 00:18:53,652 --> 00:18:55,653 It's expected from a man like you. 258 00:18:55,736 --> 00:18:58,653 Is it?. Then I'll thwart their expectations. 259 00:18:58,736 --> 00:18:59,736 Father. 260 00:18:59,819 --> 00:19:01,861 Get back into t'shop, the lot of you! 261 00:19:07,445 --> 00:19:09,570 Oh, they'll soon get over it, Maggie. 262 00:19:14,320 --> 00:19:17,986 I'm making plans, and a husband's included in them. 263 00:19:18,070 --> 00:19:19,445 What?. 264 00:19:19,528 --> 00:19:22,112 One, two, three Sundays for calling the banns. 265 00:19:22,195 --> 00:19:25,403 Any time after that when we get a fine day, I shall be wed. 266 00:19:25,487 --> 00:19:27,528 - You?. - Me, Father. 267 00:19:27,612 --> 00:19:29,945 I'll tell you something that may be news to you. 268 00:19:30,028 --> 00:19:33,404 If you're counting on a settlement from me, you're on t'wrong horse. 269 00:19:33,487 --> 00:19:35,529 Nay, I'm not. I want no settlement. 270 00:19:35,612 --> 00:19:37,654 I should think not, neither. 271 00:19:39,862 --> 00:19:42,237 - What's his name?. - His name... 272 00:19:42,320 --> 00:19:44,362 I'll tell you when I've got him. 273 00:19:46,196 --> 00:19:49,196 You're counting chickens before they're hatched. 274 00:19:49,654 --> 00:19:53,196 Maggie! You nearly frightened me. 275 00:19:54,529 --> 00:19:59,279 I never knew an old maid yet that hadn't a husband coming along in a month. 276 00:19:59,779 --> 00:20:02,779 I'll admit, you gave me a shock when you broke t'news but... 277 00:20:02,863 --> 00:20:04,904 I've no cause to fret myself. 278 00:20:04,988 --> 00:20:07,238 I don't mind you having these fancies, Maggie. 279 00:20:07,321 --> 00:20:10,905 Fancies are valuable for keeping females quiet and content. 280 00:20:11,780 --> 00:20:13,821 Go and get back in t'shop. 281 00:20:16,238 --> 00:20:19,113 It's a relief to know your mind's taken up with ideas. 282 00:20:19,197 --> 00:20:21,947 I thought at first it was taken up with a real man. 283 00:20:32,739 --> 00:20:35,280 - Good night, Maggie. - Good night, Father. 284 00:20:36,780 --> 00:20:39,947 Eh, lass. 285 00:21:03,948 --> 00:21:05,990 - Willie?. - Yes, Miss Maggie?. 286 00:21:06,073 --> 00:21:08,990 - Come up. - I haven't finished yet, Miss Maggie. 287 00:21:09,115 --> 00:21:11,156 Come up. 288 00:21:24,115 --> 00:21:26,157 Come with me. 289 00:21:37,782 --> 00:21:39,824 Shut the door. 290 00:21:44,324 --> 00:21:46,366 Come here. 291 00:21:51,991 --> 00:21:54,033 Show me your hands, Willie. 292 00:21:54,449 --> 00:21:56,491 They're dirty. 293 00:21:57,866 --> 00:22:00,116 Aye, they're dirty, but they're clever. 294 00:22:01,283 --> 00:22:05,491 They can shape the leather like no other man's that's ever come into the shop. 295 00:22:05,575 --> 00:22:07,283 Who taught you, Willie?. 296 00:22:07,366 --> 00:22:09,700 Why, Miss Maggie, I learnt my trade here. 297 00:22:09,783 --> 00:22:13,116 Hobson's never taught you to make boots the way you do. 298 00:22:13,200 --> 00:22:15,033 I've had no other teacher. 299 00:22:15,116 --> 00:22:17,158 And needed none. 300 00:22:17,242 --> 00:22:19,325 When are you going to leave Hobson's?. 301 00:22:19,408 --> 00:22:23,325 Leave Hobson's?. I thought I gave satisfaction. 302 00:22:23,408 --> 00:22:25,450 - Don't you want to leave?. - Not me. 303 00:22:25,533 --> 00:22:27,575 I've been at Hobson's all my life. 304 00:22:27,659 --> 00:22:30,200 I'm not leaving till I'm made to. 305 00:22:30,284 --> 00:22:32,284 Don't you want to get on, Will Mossop?. 306 00:22:32,367 --> 00:22:35,534 You know the wages you could get, in the big shops in Manchester. 307 00:22:35,617 --> 00:22:38,409 I'd be afeared to go in one of them fine places. 308 00:22:39,159 --> 00:22:41,117 What keeps you here?. 309 00:22:41,201 --> 00:22:43,701 I don't know. 310 00:22:43,784 --> 00:22:46,284 I'm used to being here. 311 00:22:46,367 --> 00:22:49,159 Do you know what keeps this business on its legs?. 312 00:22:49,242 --> 00:22:50,826 Two things. 313 00:22:50,909 --> 00:22:53,618 One's the good boots you make that sell themselves. 314 00:22:53,701 --> 00:22:56,743 The other's the bad boots other people make and I sell. 315 00:22:56,826 --> 00:22:58,868 We are a pair, Will Mossop. 316 00:22:58,951 --> 00:23:01,159 You're a wonder in t'shop, Miss Maggie. 317 00:23:01,243 --> 00:23:03,285 You're a marvel in the workshop. 318 00:23:04,076 --> 00:23:06,118 Well?. 319 00:23:06,201 --> 00:23:08,243 Well what?. 320 00:23:08,326 --> 00:23:10,368 It seems to me to point one way. 321 00:23:11,493 --> 00:23:13,243 What way's that?. 322 00:23:14,702 --> 00:23:16,952 You're leaving me to do all the work, my lad. 323 00:23:19,118 --> 00:23:22,077 Aye. I think I'll be getting back to my stool, Miss Maggie. 324 00:23:22,160 --> 00:23:24,035 You'll go when I've done with you. 325 00:23:24,118 --> 00:23:26,910 I've been watching you for a long time. 326 00:23:27,702 --> 00:23:29,952 And everything I've seen, I've liked. 327 00:23:31,035 --> 00:23:33,202 I think you'll do for me. 328 00:23:33,285 --> 00:23:35,119 What way, Miss Maggie?. 329 00:23:35,202 --> 00:23:38,411 Will Mossop, you're my man. 330 00:23:39,619 --> 00:23:41,536 But I never... 331 00:23:41,619 --> 00:23:42,827 I know you never. 332 00:23:42,911 --> 00:23:45,661 Or it wouldn't be left for me to do a job like this. 333 00:23:46,452 --> 00:23:48,494 I'll er... 334 00:23:49,828 --> 00:23:51,869 I'll sit down. 335 00:23:52,994 --> 00:23:55,036 I'm feeling queer, like. 336 00:23:56,036 --> 00:23:58,911 What... What does tha want me for?. 337 00:23:58,994 --> 00:24:00,244 To invest in. 338 00:24:00,328 --> 00:24:02,703 You're a business idea in the shape of a man. 339 00:24:02,786 --> 00:24:05,495 - But I've no head for business at all. - But I have. 340 00:24:05,578 --> 00:24:08,786 My brain and your hands'll make a working partnership. 341 00:24:09,828 --> 00:24:11,870 Partnership. 342 00:24:11,953 --> 00:24:13,995 Eh, that's different. 343 00:24:14,787 --> 00:24:17,787 - I thought you were asking me to wed you. - I am. 344 00:24:19,537 --> 00:24:22,245 Well, by gum. 345 00:24:24,328 --> 00:24:26,079 And you the master's daughter. 346 00:24:26,162 --> 00:24:27,662 I'll tell you something, Willie. 347 00:24:27,745 --> 00:24:31,745 It's a poor sort of woman that stays lazy when her best chance is slipping from her. 348 00:24:32,662 --> 00:24:34,370 I'm your best chance?. 349 00:24:34,495 --> 00:24:36,496 You are that, Will. 350 00:24:37,537 --> 00:24:39,829 Well, by gum. 351 00:24:39,954 --> 00:24:41,954 I never thought of this. 352 00:24:42,079 --> 00:24:43,704 Think of it now. 353 00:24:43,829 --> 00:24:45,621 I am doing. 354 00:24:45,746 --> 00:24:48,996 Only, it blows a bit too sudden to think very clear. 355 00:24:49,621 --> 00:24:51,413 You're going to wed me, Will. 356 00:24:52,454 --> 00:24:54,496 Nay. 357 00:24:54,579 --> 00:24:57,246 Really, I can't do that, Miss Maggie. 358 00:24:57,996 --> 00:25:05,455 I can see I'm disturbing your arrangements, like, but I'll be glad if you'll put this notion from you. 359 00:25:05,580 --> 00:25:08,496 When I make arrangements, my lad, they're not for upsetting. 360 00:25:08,580 --> 00:25:11,246 You're walking out with me. Peel Park, Sunday. 361 00:25:12,413 --> 00:25:14,455 Peel Park?. 362 00:25:14,538 --> 00:25:16,122 But folks'll think we're... 363 00:25:16,205 --> 00:25:17,663 Thinking won't hurt them. 364 00:25:19,205 --> 00:25:21,747 You can go home now, Willie. 365 00:25:55,498 --> 00:25:57,289 I've come. 366 00:25:57,373 --> 00:25:59,415 I told you to come. 367 00:26:06,248 --> 00:26:08,206 Who's that?. 368 00:26:08,290 --> 00:26:09,873 William Mossop. 369 00:26:09,956 --> 00:26:11,998 Who's William Mossop?. 370 00:26:12,082 --> 00:26:14,123 Our boot hand. 371 00:26:37,499 --> 00:26:40,166 You're a natural-born genius at making boots. 372 00:26:41,166 --> 00:26:43,957 It's a pity you're a natural fool at all else. 373 00:26:44,041 --> 00:26:47,124 I'm not much use at owt but leather, and that's a fact. 374 00:26:53,541 --> 00:26:57,166 I saw t'river clean once. Sunday school outing, up on t'moors. 375 00:26:57,249 --> 00:27:00,833 Will, we'll have the first banns called next Sunday. 376 00:27:02,166 --> 00:27:07,458 Nay. I've a great respect for you, Miss Maggie, but when it comes to marrying, 377 00:27:07,541 --> 00:27:10,083 I'm bound to tell you I'm not in love with you. 378 00:27:10,917 --> 00:27:13,125 I've got the love, all right. 379 00:27:13,208 --> 00:27:15,250 Well, I've not, and that's honest. 380 00:27:15,333 --> 00:27:17,375 We'll get along without it. 381 00:27:18,917 --> 00:27:20,958 But what will t'master say?. 382 00:27:21,042 --> 00:27:23,084 He'll say a lot, but he can say it. 383 00:27:23,167 --> 00:27:25,209 Makes no difference to me. 384 00:27:25,292 --> 00:27:27,334 Much better not to upset him. 385 00:27:27,417 --> 00:27:28,917 I'm the judge of that. 386 00:27:29,000 --> 00:27:30,292 Oh. 387 00:27:30,375 --> 00:27:34,167 But what makes it so desperate awkward is... 388 00:27:34,251 --> 00:27:36,459 there's another woman. 389 00:27:36,542 --> 00:27:38,209 There's what?. 390 00:27:38,292 --> 00:27:40,251 I'm token to Ada Figgins. 391 00:27:40,334 --> 00:27:42,376 Then you'll get loose. And quick! 392 00:27:43,292 --> 00:27:45,334 Who's Ada Figgins?. 393 00:27:45,418 --> 00:27:47,459 I'm the lodger at her mother's. 394 00:27:47,543 --> 00:27:50,543 Not that sandy-haired girl that brings your dinner?. 395 00:27:50,626 --> 00:27:52,668 She's golden-haired is Ada. 396 00:27:54,418 --> 00:27:56,084 Where is it?. 397 00:27:56,168 --> 00:27:58,043 You'll not go there. 398 00:27:58,126 --> 00:28:00,168 Won't I?. I'll soon clean this up. 399 00:28:04,168 --> 00:28:07,543 I'd really rather we leave her, if it's all the same to you. 400 00:28:08,960 --> 00:28:12,377 She's a terrible rough side to her tongue has Mrs Figgins. 401 00:28:24,210 --> 00:28:26,419 - Miss Hobson's coming. - Miss Hobson?. 402 00:28:34,294 --> 00:28:36,294 That's Mrs Figgins, Miss Maggie. 403 00:28:36,419 --> 00:28:38,377 - I know. - You know Ada. 404 00:28:38,461 --> 00:28:40,086 Aye, I do. 405 00:28:40,169 --> 00:28:42,836 - I want a word with you, young woman. - Yes, Miss Hobson?. 406 00:28:42,961 --> 00:28:44,586 What's all this with you and him?. 407 00:28:44,669 --> 00:28:47,419 - Ada, I was... - This is for me and her to settle. 408 00:28:48,919 --> 00:28:51,044 Young woman, you're treading on my foot. 409 00:28:51,169 --> 00:28:53,711 - Me, Miss Hobson?. - They're token, him and her. 410 00:28:53,836 --> 00:28:57,170 - We're all very happy about it. - Aye, he looks happy. 411 00:28:58,086 --> 00:29:00,295 Take a look at him, Ada. Take a good look. 412 00:29:02,170 --> 00:29:04,711 Not much for two women to fall out over, is there?. 413 00:29:04,836 --> 00:29:09,170 Maybe he's not much to look at, Miss Hobson, but he's the man she's going to marry. 414 00:29:09,253 --> 00:29:12,087 - That's right. - That's funny. I can say t'same. 415 00:29:12,170 --> 00:29:14,462 - You?. - You, Miss Hobson?. 416 00:29:14,545 --> 00:29:18,295 That's what I've been trying to tell you. By gum, she'll have me from you. 417 00:29:18,420 --> 00:29:20,295 Willie, you wait outside. 418 00:29:20,379 --> 00:29:22,337 And you'll come back to a thick ear. 419 00:29:22,420 --> 00:29:25,004 - Don't lose your temper, Mrs Figgins. - Lose my temper?. 420 00:29:25,087 --> 00:29:28,545 I'll do more than lose my temper when I get my hands on him! 421 00:29:57,588 --> 00:30:00,171 MAGGIE: You cornered him. MRS FIGGINS: Cornered him?. 422 00:30:00,255 --> 00:30:02,796 Insulting me and my daughter. He'll wed Ada. 423 00:30:02,880 --> 00:30:04,921 MAGGIE: What's your idea of his future, Ada?. 424 00:30:05,005 --> 00:30:08,338 MRS FIGGINS: I'll tell you his future. He'll wed our Ada and work for... 425 00:30:08,422 --> 00:30:11,922 MAGGIE: And remain an 18-shilling a week boot hand for the rest of his life. 426 00:30:12,005 --> 00:30:13,963 - What's wrong with that?. - I'll tell you. 427 00:30:14,047 --> 00:30:17,172 MRS FIGGINS: What do you think you're going to do with him, my fine lady?. 428 00:30:17,255 --> 00:30:19,005 MAGGIE: Will Mossop is a good man. 429 00:30:19,089 --> 00:30:22,047 As meek and fine as I'm strong and hard. 430 00:30:22,130 --> 00:30:26,964 And he can shape and fashion leather like no other man in Lancashire. 431 00:30:27,047 --> 00:30:29,756 A man who can do that can go right on to the top. 432 00:30:29,839 --> 00:30:33,422 And what he lacks in business brains and sense I'll supply him with. 433 00:30:33,506 --> 00:30:35,964 I love that man and I'm going to work for him. 434 00:30:39,506 --> 00:30:41,214 Got a nose for the brass, have you?. 435 00:30:41,298 --> 00:30:44,464 I'll learn you to carry on with her under the nose of my Ada. 436 00:30:44,548 --> 00:30:45,923 What are you doing?. 437 00:30:46,006 --> 00:30:49,673 If you lay one finger on either of us, I'll have the law on you for assault. 438 00:30:49,756 --> 00:30:51,964 - Come on, Willie. - Have the law on me, she says. 439 00:30:52,048 --> 00:30:54,090 We'll have the law on you, my fine lady. 440 00:30:54,173 --> 00:30:55,631 It's daylight robbery!. 441 00:30:55,715 --> 00:30:58,590 Common thief! My girl's been betrayed. 442 00:30:58,673 --> 00:31:03,006 Look at him! Slinking away with his fancy bit. 443 00:31:15,465 --> 00:31:18,674 - Where are we going now?. - We're going round to Tubby's. 444 00:31:18,757 --> 00:31:21,090 You're going to stay with him from now on. 445 00:31:21,174 --> 00:31:25,299 You mean, I'm not to go back there?. Never no more?. 446 00:31:25,382 --> 00:31:27,840 You're never going back there again, Will. 447 00:31:31,299 --> 00:31:33,341 It's like a happy dream. 448 00:31:38,382 --> 00:31:40,424 Now you can kiss me, Will. 449 00:31:42,383 --> 00:31:43,633 Well, I... 450 00:31:43,716 --> 00:31:46,758 That's forcing things a bit an' all, Miss Maggie. 451 00:31:46,841 --> 00:31:49,799 We won't get a proper chance back there at Tubby's. 452 00:31:51,424 --> 00:31:53,466 But right... 453 00:31:53,550 --> 00:31:55,591 Right here in t'street?. 454 00:31:56,425 --> 00:31:58,466 Come on, lad, get it over. 455 00:32:03,925 --> 00:32:08,258 But it's like saying I agree to everything, a kiss is. 456 00:32:18,550 --> 00:32:20,550 Nay, I couldn't. 457 00:32:32,759 --> 00:32:35,217 - Where's Maggie?. - Just come in. 458 00:32:35,342 --> 00:32:37,384 - She's late. - Yes, she is. 459 00:32:38,384 --> 00:32:40,176 - Ah. - Tea ready?. 460 00:32:40,259 --> 00:32:42,301 Kettle's not boiled yet. 461 00:32:46,176 --> 00:32:49,093 - What's this with you and Willie?. - I'm going to marry him. 462 00:32:49,176 --> 00:32:51,135 Pass the tea, Alice. 463 00:32:51,260 --> 00:32:54,676 - You're going to marry Will Mossop?. - You've taken leave of your senses! 464 00:32:54,760 --> 00:32:57,801 - Is there some disgrace in him?. - Ask Father if there's disgrace. 465 00:32:57,885 --> 00:33:00,510 Things are bad enough without you spoiling our chances. 466 00:33:00,593 --> 00:33:02,885 I'll not do that. Father said get wed, and you will. 467 00:33:02,968 --> 00:33:05,427 Will Albert wed me with Mossop for a brother-in-law?. 468 00:33:05,510 --> 00:33:07,552 If Albert's got any sense, he'd be proud to. 469 00:33:07,635 --> 00:33:09,635 What you do touches us. 470 00:33:10,760 --> 00:33:12,218 What's this?. 471 00:33:12,927 --> 00:33:15,094 You'll have your tea in a minute, Father. 472 00:33:15,177 --> 00:33:17,385 - If they've nothing to say. - We've a lot to say. 473 00:33:17,469 --> 00:33:19,594 Always have. You pair of chattering magpies. 474 00:33:19,677 --> 00:33:23,219 Maggie's got more sense in her little finger than the two of you together. 475 00:33:23,302 --> 00:33:26,844 Don't lose your temper with them. Happen you'll need it when Vicky speaks. 476 00:33:26,927 --> 00:33:28,969 What's Vicky been up to now?. 477 00:33:29,052 --> 00:33:31,511 I've done nothing. It's about Will Mossop. 478 00:33:32,136 --> 00:33:33,552 - Will?. - Yes. 479 00:33:33,636 --> 00:33:35,552 What's your opinion of Will, Father?. 480 00:33:35,636 --> 00:33:39,803 He's a decent enough lad. I've nowt against him that I know of. 481 00:33:39,886 --> 00:33:42,178 - Would you like him in the family?. - Whose family?. 482 00:33:42,261 --> 00:33:43,261 Yours. 483 00:33:43,344 --> 00:33:45,928 I'm going to marry Will. That's what t'fuss is about. 484 00:33:46,011 --> 00:33:48,761 Marry?. You?. Mossop?. 485 00:33:48,844 --> 00:33:52,220 You thought me past the marrying age. I'm not, that's all. 486 00:33:52,303 --> 00:33:56,428 Will Mossop, my boot hand! Have you lost your senses, girl?. 487 00:33:56,511 --> 00:33:58,678 It's news to me we're snobs in Salford. 488 00:34:00,011 --> 00:34:02,220 His father was a workhouse brat. 489 00:34:02,303 --> 00:34:04,137 A come-by-chance. 490 00:34:04,220 --> 00:34:05,803 I'm having Willie Mossop. 491 00:34:05,887 --> 00:34:09,512 I've to settle my life's course, and a good course, too. So think on. 492 00:34:09,595 --> 00:34:11,928 I won't have it, Maggie! 493 00:34:12,012 --> 00:34:14,054 I- I-I-I... 494 00:34:14,137 --> 00:34:16,679 I'd be the laughing stock of the place if I... 495 00:34:18,679 --> 00:34:20,720 Outside, you two. 496 00:34:24,429 --> 00:34:26,346 Do you hear, Maggie?. I won't have it. 497 00:34:26,429 --> 00:34:30,387 Why, it isn't decent, at your time of life. 498 00:34:30,471 --> 00:34:33,554 I'm 30, and I'm going to marry Willie Mossop. 499 00:34:34,304 --> 00:34:36,096 And now I'll tell you my terms. 500 00:34:36,179 --> 00:34:37,179 Terms?. 501 00:34:37,263 --> 00:34:40,554 You'll pay my man Will Mossop the same wages as before. 502 00:34:40,638 --> 00:34:45,263 As for me, I've given you the better part of 20 years' work without wages. 503 00:34:45,346 --> 00:34:49,096 I'll work eight hours a day in future, and you'll pay me 15 shillings a week. 504 00:34:49,180 --> 00:34:50,971 Do you think I'm made of brass?. 505 00:34:51,055 --> 00:34:53,805 You'll soon be made of less than you are if you let Willie go. 506 00:34:53,888 --> 00:34:55,638 And if Willie goes, I go. 507 00:34:55,721 --> 00:34:58,763 - That's what you've got to face. - I might face that, Maggie. 508 00:34:58,846 --> 00:35:01,972 - Shop hands are cheap. - Cheap ones are cheap. 509 00:35:02,055 --> 00:35:04,097 I'm value to you. So's my man. 510 00:35:04,180 --> 00:35:06,138 And you can boast it in the Moonrakers 511 00:35:06,222 --> 00:35:11,472 that your daughter Maggie's made the strangest, finest match a woman's made this 50 year. 512 00:35:11,555 --> 00:35:14,472 Now, you can put your hand in your pocket and do what I propose. 513 00:35:15,222 --> 00:35:16,764 Propose?. 514 00:35:16,847 --> 00:35:20,305 I'll tell you what I propose! 515 00:36:10,098 --> 00:36:11,557 Will Mossop! 516 00:36:11,640 --> 00:36:13,099 Yes, Mr Hobson?. 517 00:36:13,224 --> 00:36:14,849 Come up. 518 00:36:14,974 --> 00:36:16,974 Yes, Mr Hobson. 519 00:36:35,516 --> 00:36:38,516 You've taken up with our Maggie, I hear. 520 00:36:38,599 --> 00:36:41,849 Nay, I've not... She's done t'taking up. 521 00:36:41,933 --> 00:36:43,891 Either way, you've fallen on misfortune. 522 00:36:44,016 --> 00:36:47,516 Love's led you astray and I feel bound to put you right. 523 00:36:50,766 --> 00:36:52,808 I'm watching you, my lad. 524 00:36:53,683 --> 00:36:57,225 Now, mind, Willie, you can keep your job. I don't bear malice. 525 00:36:57,308 --> 00:37:00,183 But you've got an ailment and I've got the cure. 526 00:37:00,975 --> 00:37:03,850 We'll beat the love from your body, 527 00:37:03,933 --> 00:37:08,017 and every morning you come here to work with love still in you, you'll get a leathering. 528 00:37:08,100 --> 00:37:12,309 You'll not beat t'love in me. You're making a great mistake, Mr Hobson. 529 00:37:12,392 --> 00:37:17,475 You'll put aside your weakness for my Maggie if you've a liking for a sound skin. 530 00:37:17,559 --> 00:37:19,600 I was none wanting thy Maggie. 531 00:37:19,684 --> 00:37:21,809 It was her that was after me. 532 00:37:21,892 --> 00:37:23,767 But I tell you this, Mr Hobson. 533 00:37:23,851 --> 00:37:28,892 If you touch me with that belt, I'll take her quick and stick to her like glue. 534 00:37:28,976 --> 00:37:31,767 There's nowt but one answer to that kind of talk, my lad! 535 00:37:33,309 --> 00:37:35,059 And I've nowt but one answer back. 536 00:37:35,143 --> 00:37:37,934 Maggie, I've none kissed you yet. I shirked before. 537 00:37:38,018 --> 00:37:40,226 But, by gum, I'll kiss you now. 538 00:37:42,309 --> 00:37:45,226 And if Mr Hobson raises up that belt again, I'll do more. 539 00:37:45,310 --> 00:37:48,268 I'll walk out of t'shop with thee and we'll set up by ourselves. 540 00:37:48,351 --> 00:37:49,893 I knew you had it in you. 541 00:37:51,851 --> 00:37:53,518 Come on, lass. 542 00:37:58,227 --> 00:37:59,893 Oh, Willie. 543 00:38:24,019 --> 00:38:25,686 I've... I've got to go back. 544 00:38:25,769 --> 00:38:29,477 - What for?. - I must apologise to Mr Hobson. 545 00:38:29,561 --> 00:38:32,894 I don't know what came over me to front the master as I did. 546 00:38:32,978 --> 00:38:35,019 I came over you. 547 00:38:35,103 --> 00:38:36,978 Look sharp. We've got to catch yonder tram. 548 00:38:39,103 --> 00:38:41,353 Give me that card Mrs Hepworth gave you. 549 00:38:42,811 --> 00:38:44,728 What dost want it for?. 550 00:38:44,811 --> 00:38:48,228 If we're going to set up on our own, we shall want capital. 551 00:38:48,311 --> 00:38:50,395 Capital?. What's capital?. 552 00:38:52,186 --> 00:38:54,020 Oh... 553 00:39:07,145 --> 00:39:10,145 - Miss Hobson, you're out early. - Good morning, Mrs Hepworth. 554 00:39:10,229 --> 00:39:12,979 - Morning, ma'am. - You're the man who made the boots. 555 00:39:13,812 --> 00:39:15,854 Come and sit down. 556 00:39:20,687 --> 00:39:22,729 Now, what is it you want?. 557 00:39:22,812 --> 00:39:26,104 You said he wasn't to make a change without letting you know. 558 00:39:26,187 --> 00:39:27,854 Well, he's making a change. 559 00:39:27,937 --> 00:39:29,479 He's asked me to marry him. 560 00:39:29,562 --> 00:39:31,771 I congratulate you on your choice, Mossop. 561 00:39:31,854 --> 00:39:35,438 - But I referred to a change in your employment. - He's changing that an' all. 562 00:39:35,521 --> 00:39:37,021 That's what he's come about. 563 00:39:37,104 --> 00:39:40,896 He's setting up on his own and needs L100 to start him off. 564 00:39:40,979 --> 00:39:43,021 - L100?. - Does he?. 565 00:39:43,105 --> 00:39:46,396 Well, he won't miss anything for fear of speaking out. 566 00:39:46,480 --> 00:39:49,938 He has the gift of making boots and I've the gift of selling them. 567 00:39:50,063 --> 00:39:52,021 There's brass in boots, Mrs Hepworth. 568 00:39:52,146 --> 00:39:55,980 We could pay you your money back, plus 20%, in a year from now. 569 00:39:56,772 --> 00:39:58,480 What security can you give me?. 570 00:39:58,605 --> 00:39:59,605 Him. 571 00:39:59,730 --> 00:40:03,522 He's the security. He's the best boot maker in Lancashire. 572 00:40:03,647 --> 00:40:07,064 The more you tell your friends about him, the more secure you'll be. 573 00:40:10,272 --> 00:40:12,064 L100! 574 00:40:12,855 --> 00:40:15,855 Tha means to say yon bit of paper she gave you means all that?. 575 00:40:15,980 --> 00:40:19,481 It does. Now we've got to get a move on. We've a lot to do this morning. 576 00:40:19,606 --> 00:40:21,897 We've a shop to find, some furniture to buy cheap, 577 00:40:21,981 --> 00:40:24,522 the banns to see about and some leather and tools to buy. 578 00:40:24,647 --> 00:40:26,272 I reckon we'll start with the shop. 579 00:40:43,690 --> 00:40:46,398 - What do you want the place for?. - A boot shop. 580 00:40:47,273 --> 00:40:49,315 - And a living room. - Oh. 581 00:40:59,982 --> 00:41:02,273 - What's the rent?. - Ten shillings a week. 582 00:41:02,357 --> 00:41:06,565 We shall be needing some bed linen. I'll buy it from you, if we come to terms. 583 00:41:07,315 --> 00:41:11,815 - I'll give you five shillings a week. - Well... I might take seven and sixpence. 584 00:41:11,899 --> 00:41:15,065 There's two pounds for eight weeks' rent in advance. 585 00:41:15,149 --> 00:41:17,191 Is it a bargain?. 586 00:41:17,274 --> 00:41:18,607 It is. 587 00:41:18,691 --> 00:41:23,024 - I'll move all this stuff tomorrow. - The shop's opening at six in the morning. 588 00:41:23,107 --> 00:41:25,066 Will, take your coat off. I'm going out. 589 00:41:25,149 --> 00:41:28,733 If this place isn't clear by the time I'm back, you'll meet with trouble. 590 00:42:22,901 --> 00:42:26,067 Set up on their own. Set up on their own! 591 00:42:26,151 --> 00:42:28,526 So I said to them - I've no temper, mind you - 592 00:42:28,609 --> 00:42:33,609 I said, "If you can't come to your senses and behave in a responsible manner, out you go. " 593 00:42:33,693 --> 00:42:35,026 And out they went. 594 00:42:36,151 --> 00:42:37,984 Do you know what happened then?. 595 00:42:38,068 --> 00:42:41,901 The great lover goes past me so fast to keep clear of the business end of my boot, 596 00:42:41,985 --> 00:42:44,735 that he goes arse over tip over t'pavement! 597 00:42:49,110 --> 00:42:52,818 Aye... Same again all round, Sam. 598 00:42:55,985 --> 00:42:58,027 It's his daughter. 599 00:42:58,818 --> 00:43:00,860 I know. 600 00:43:03,902 --> 00:43:05,944 I'll give that loving pair three months 601 00:43:06,027 --> 00:43:09,527 and they'll be begging on my doorstep like a whipped dog and a whipped... 602 00:43:09,610 --> 00:43:11,985 - Shall I say it for you, Henry?. - Now, now, now. 603 00:43:12,819 --> 00:43:15,111 They haven't got a brass farthing between them. 604 00:43:15,194 --> 00:43:17,569 - I've just done a job for them. - What did you say?. 605 00:43:17,652 --> 00:43:20,777 To print and deliver 500 of these leaflets. 606 00:43:20,861 --> 00:43:23,694 Had to be done tonight. They paid on the nail, too. 607 00:43:28,194 --> 00:43:30,069 What's it say, Henry?. 608 00:43:32,569 --> 00:43:35,819 - Shame. - All right, I've got plenty more. 609 00:43:35,903 --> 00:43:41,570 She told me I was to give one to all the folks I could find at every opportunity. 610 00:43:42,653 --> 00:43:45,945 Good head for business, your daughter. Takes after you, I suppose. 611 00:43:47,570 --> 00:43:50,028 I see your name's mentioned, Henry. 612 00:43:52,320 --> 00:43:54,987 "Late of Hobson's of Chapel Street. " 613 00:43:55,070 --> 00:43:57,278 That's a good advertisement. 614 00:43:57,403 --> 00:43:59,903 Advertisement?. Talk! 615 00:44:00,028 --> 00:44:02,529 Moonshine with nought behind it. 616 00:44:02,654 --> 00:44:05,904 Love's gone to their heads. They've got sick fancies. Now... 617 00:44:05,987 --> 00:44:09,737 Let's keep t'sense of proportion. 618 00:44:10,529 --> 00:44:13,071 The brains around this table know 619 00:44:13,196 --> 00:44:17,737 there's more to setting up a business than handing around bits of paper. 620 00:44:17,862 --> 00:44:20,071 Aye. 621 00:45:20,572 --> 00:45:23,073 Time you were getting round to Tubby's. 622 00:45:34,239 --> 00:45:38,490 You can deliver these leaflets on your way round in the morning. 623 00:45:38,573 --> 00:45:41,865 I shall be expecting you, come six o'clock. 624 00:45:47,948 --> 00:45:49,573 Well... 625 00:45:49,657 --> 00:45:51,698 good night, Maggie. 626 00:45:51,782 --> 00:45:54,907 It... It's been a... grand day 627 00:45:54,990 --> 00:45:57,740 and... I... 628 00:46:01,740 --> 00:46:03,782 You great soft thing. 629 00:47:01,242 --> 00:47:02,867 Good morning, Alice. 630 00:47:02,950 --> 00:47:04,992 Maggie! You here?. 631 00:47:05,075 --> 00:47:07,659 I thought I'd just stop in. Where's Father?. 632 00:47:07,742 --> 00:47:09,909 He's out. And lucky for you he is. 633 00:47:09,992 --> 00:47:11,826 You can give him this when he comes in. 634 00:47:11,909 --> 00:47:15,617 It's an invitation to our wedding tomorrow and a bit of supper afterwards. 635 00:47:15,701 --> 00:47:18,576 - I expect you all to be there. - Then you can go on expecting. 636 00:47:18,659 --> 00:47:22,743 You've no need to take that tone with me. I'll put things straight for you. 637 00:47:23,993 --> 00:47:26,743 Eeh, good morning, Miss Maggie. 638 00:47:26,826 --> 00:47:28,409 Good morning, Tubby. 639 00:47:28,534 --> 00:47:31,784 Oh, Alice, there's some brass rings in that drawer. Sell me one. 640 00:47:31,909 --> 00:47:34,118 Maggie, what are you doing here?. 641 00:47:34,243 --> 00:47:35,868 I'm buying a ring. 642 00:47:38,035 --> 00:47:39,660 No. 643 00:47:39,785 --> 00:47:41,868 Oh, this one will do. Nice fit. 644 00:47:41,993 --> 00:47:43,868 You're not taking it for that?. 645 00:47:43,993 --> 00:47:46,285 Will and me are not throwing our money around. 646 00:47:46,410 --> 00:47:48,285 There's four pence for the ring, Alice. 647 00:47:48,410 --> 00:47:51,160 Wedded with a brass ring?. A ring out of t'stock?. 648 00:47:51,243 --> 00:47:56,035 They're always out of someone's stock. Alice, you haven't entered that sale in your book. 649 00:47:56,827 --> 00:47:58,869 Now, I expect you both tomorrow, mind. 650 00:47:58,994 --> 00:48:01,035 I'll not be wed without my sisters there. 651 00:48:01,160 --> 00:48:03,619 - Goodbye, Miss Maggie. - Goodbye, Tubby. 652 00:48:04,369 --> 00:48:06,410 - Well, I must say, I... - Ah. 653 00:48:08,744 --> 00:48:11,036 Put this in his bedroom. I'll not give it to him. 654 00:48:12,494 --> 00:48:14,452 Well, we're all worked up, Miss Alice. 655 00:48:14,577 --> 00:48:18,577 T'master will play Old Harry if he comes in and finds us doing nowt in t'workroom. 656 00:48:18,661 --> 00:48:21,536 - What shall we start on?. - I don't know, but do something. 657 00:48:21,619 --> 00:48:24,369 - I'm not stopping you. - You're not telling me either. 658 00:48:24,453 --> 00:48:27,578 Of course, we can go on making clogs for stock, if you like. 659 00:48:27,661 --> 00:48:29,953 - Then you'd better. - All right, then. 660 00:48:30,036 --> 00:48:32,495 If clogs are your orders, Miss Alice. 661 00:48:32,578 --> 00:48:34,703 - You suggested it. - I made the remark. 662 00:48:34,786 --> 00:48:37,161 You don't help us much for an intelligent foreman. 663 00:48:37,245 --> 00:48:41,536 When you've told me what to do, I'll use my intelligence and see it's done proper. 664 00:48:43,537 --> 00:48:45,578 What is it, Tubby?. 665 00:48:45,662 --> 00:48:49,328 - Owt wrong?. - I've just been giving him his orders, Father. 666 00:48:49,412 --> 00:48:53,370 Orders?. You're supposed to give him his orders in t'morning, not at dinner time. 667 00:48:53,453 --> 00:48:56,912 Well, get back down now and start doing what she told you. 668 00:48:56,995 --> 00:48:59,079 And look sharp! 669 00:49:05,495 --> 00:49:07,412 - Vicky! - Yes, Father?. 670 00:49:07,496 --> 00:49:08,996 Dinner! 671 00:49:30,913 --> 00:49:33,580 - What's that?. - Jellied tongue, Father. 672 00:49:33,663 --> 00:49:36,538 Don't make jokes about food. 673 00:49:36,621 --> 00:49:38,121 We have roast pork Mondays. 674 00:49:38,205 --> 00:49:41,038 Well, it's cold tongue today. You made me the cook. 675 00:49:41,121 --> 00:49:44,663 I put you in t'place of t'cook. Thou'st not made a cook yet, my lass. 676 00:49:44,747 --> 00:49:47,830 I'm not hanging over the stove all day. I've got my looks to think of. 677 00:49:47,913 --> 00:49:52,163 Thou'st got nowt to think of but providing me with my rightful home comforts. 678 00:49:53,539 --> 00:49:55,247 What's for pudding?. 679 00:49:55,330 --> 00:49:56,664 Rhubarb. 680 00:49:59,039 --> 00:50:00,872 Alice. 681 00:50:00,955 --> 00:50:02,997 Why is my dinner no dinner?. 682 00:50:03,080 --> 00:50:05,872 I've got the shop to look after. That's a full-time job. 683 00:50:05,956 --> 00:50:09,372 - We can't fill Maggie's place and our own. - I've got housework to do. 684 00:50:09,456 --> 00:50:12,581 - Expect two of us to do the work of three?. - I'm busy with the books. 685 00:50:14,789 --> 00:50:17,081 All right, stop! I'll not listen to any more. 686 00:50:17,164 --> 00:50:22,623 Three weeks I've stood this perversity, disobedience, incompetence and bad cooking, 687 00:50:22,706 --> 00:50:25,248 and I'll not stand it any more. 688 00:50:25,331 --> 00:50:30,956 I'm going to where I can get comfort, good food and the respect that's due to me. 689 00:50:31,748 --> 00:50:37,040 I'm going to t'Moonrakers and I shall not be back till late tonight. 690 00:51:14,666 --> 00:51:18,083 Thinking things over, I'm not surprised, for one. 691 00:51:18,208 --> 00:51:20,666 Mind you, I could see it coming with Maggie. 692 00:51:20,791 --> 00:51:23,166 She's a sharp and grasping nature. 693 00:51:23,291 --> 00:51:28,416 And what's she got out of it?. Salford's brightest daughter. 694 00:51:28,541 --> 00:51:31,208 Can't read. Can't write. 695 00:51:33,041 --> 00:51:35,291 Maggie never had no sense of style. 696 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 Now the tune's quite different. 697 00:51:38,416 --> 00:51:42,083 You mean, allowed to catch the eye in Tudsbury's latest?. 698 00:51:43,917 --> 00:51:46,292 Reckon they'll not need a bustle for that. 699 00:51:47,083 --> 00:51:48,958 My... friends... 700 00:51:49,042 --> 00:51:51,084 Hear hear! 701 00:51:51,167 --> 00:51:55,709 And a wonderful little band you are. 702 00:51:55,792 --> 00:52:02,625 Tudsbury the expert on women just because he spends his life fitting on their petticoats. 703 00:52:02,709 --> 00:52:06,542 You're nowt but an old woman yourself, Tudsbury. 704 00:52:06,667 --> 00:52:08,501 Now, now, Henry. 705 00:52:11,042 --> 00:52:13,792 As for you, you're nowt but a shadow. 706 00:52:14,543 --> 00:52:17,293 Our Maggie saw through you years ago. 707 00:52:17,376 --> 00:52:22,543 Trotting at my heels, buttering me up with your "Yes, Henry" and your "No, Henry", 708 00:52:22,626 --> 00:52:26,084 all for t'sake of t'free drinks you get. 709 00:52:30,126 --> 00:52:33,251 Looking for pink rats, Denton?. 710 00:52:33,335 --> 00:52:36,668 You're t'biggest old soak in Salford. 711 00:52:38,835 --> 00:52:41,127 You're rotten with alcohol. 712 00:52:41,210 --> 00:52:44,627 Rotten as the fish you sell on Mondays. 713 00:52:44,710 --> 00:52:46,793 Now, then, Henry. That's enough of that. 714 00:52:46,877 --> 00:52:48,918 Fish, that's what I am. 715 00:52:50,585 --> 00:52:54,002 A big fish in a little pond. 716 00:52:56,877 --> 00:53:02,752 It's a stinking little pond and I'm getting out of it. 717 00:53:09,336 --> 00:53:11,502 No ill feeling, gentlemen, I hope. 718 00:53:11,586 --> 00:53:13,336 We all know Henry. 719 00:53:14,419 --> 00:53:17,419 Once t'wedding's over tomorrow, you'll feel better. 720 00:53:20,211 --> 00:53:26,420 As for you, Sam Minns, my Mary always said you were a robber, and you are. 721 00:53:26,503 --> 00:53:30,795 - Systematic swindling, that's what it is. - Henry! 722 00:53:30,878 --> 00:53:34,711 We all of us pay too much for drinks once we've had a few. 723 00:53:35,711 --> 00:53:39,962 Poor old Denton hasn't had t'right change for 20 years. 724 00:53:46,753 --> 00:53:47,920 I'm off. 725 00:58:04,677 --> 00:58:06,094 Oh, good. 726 00:58:07,136 --> 00:58:09,136 Coming to my wedding with a face like that?. 727 00:58:09,219 --> 00:58:11,636 If you let me in, perhaps your face will be like mine. 728 00:58:11,719 --> 00:58:14,469 It's your father. He's asleep in our cellar. 729 00:58:14,553 --> 00:58:17,011 Oh, come in. That won't upset my face. 730 00:58:18,303 --> 00:58:21,053 - Well, go on. - I can't leave him there any longer. 731 00:58:21,136 --> 00:58:23,428 If the old man finds him, you know what'll happen, 732 00:58:23,511 --> 00:58:25,178 him being Temperance and all. 733 00:58:25,261 --> 00:58:26,845 It'll be the end ofVicky and me. 734 00:58:26,928 --> 00:58:28,595 He may wake up at any moment. 735 00:58:28,678 --> 00:58:32,512 When he's like this, he'll sleep till midday, cellar or no cellar. 736 00:58:32,595 --> 00:58:34,262 What are you smiling at?. 737 00:58:34,345 --> 00:58:36,428 In the first place, it's my wedding day. 738 00:58:36,512 --> 00:58:40,178 And in the second... I think I've got an idea. 739 00:58:40,970 --> 00:58:42,595 I'll be ready in a moment. 740 00:59:08,638 --> 00:59:11,971 You might well look surprised, Will. A lot's gone on this morning. 741 00:59:12,096 --> 00:59:13,888 Morning, Miss Alice, Miss Vicky. 742 00:59:14,013 --> 00:59:16,929 - You call them Alice and Vicky now. No, he doesn't! 743 00:59:17,013 --> 00:59:19,346 Now, listen. You two had better get this straight. 744 00:59:19,471 --> 00:59:21,013 We've come to an arrangement. 745 00:59:21,138 --> 00:59:25,180 If you want your Albert and you want your Freddy, you'll be respectful to my Willie. 746 00:59:25,263 --> 00:59:27,638 - Isn't that right, Albert?. - Yes, that's right. 747 00:59:27,721 --> 00:59:30,472 Good. Now, kiss Willie as your brother-in-law to be. 748 00:59:30,597 --> 00:59:33,055 Oh, I'd as soon not put them to the trouble. 749 00:59:33,138 --> 00:59:35,972 Stand still, Will. They're making up their minds to it. 750 00:59:36,097 --> 00:59:38,763 - It's under protest. - Protest but kiss. 751 00:59:41,889 --> 00:59:43,930 Good. It's your turn now, Vicky. 752 00:59:44,055 --> 00:59:45,680 You're to kiss him hearty, now. 753 00:59:45,764 --> 00:59:47,805 - Freddy?. - Do as she says, Vicky. 754 00:59:50,264 --> 00:59:52,639 - Here's the ring. You're best man. - Oh?. 755 00:59:52,764 --> 00:59:56,597 Now, go along. I'll see you all inside. I want to have a word with Willie. 756 01:00:03,264 --> 01:00:05,931 - How are you feeling, lad?. - My mind's made up. 757 01:00:06,014 --> 01:00:08,389 I've got wrought up to t'point. I'm ready. 758 01:00:08,473 --> 01:00:12,889 - It's t'church we're going to, not t'dentist's. - I know. You get rid of summat at t'dentist's. 759 01:00:12,973 --> 01:00:15,723 But it's taking summat on to go to church with a wench. 760 01:00:15,806 --> 01:00:18,306 Listen, Will. I've a respect for t'church. 761 01:00:18,390 --> 01:00:24,681 T'parson's going to ask you if you love me, and you'll either answer truthfully... or not at all. 762 01:00:24,765 --> 01:00:27,265 I'll tell him... "Yes. " 763 01:00:28,348 --> 01:00:30,723 - And truthfully?. - Yes, Maggie. 764 01:00:30,807 --> 01:00:34,307 I am resigned. You're growing on me. 765 01:00:34,390 --> 01:00:36,432 I'll toe the line with you. 766 01:02:00,601 --> 01:02:02,434 Thank you. 767 01:02:02,518 --> 01:02:04,559 - Henry Hobson?. - Right. 768 01:02:38,102 --> 01:02:40,435 To the bride and the bridegroom. 769 01:02:43,102 --> 01:02:46,352 - I think we ought to say something. - Come on, Willie. 770 01:02:46,477 --> 01:02:48,602 - Come on, Willie. - How about a speech?. 771 01:02:54,019 --> 01:02:56,852 It's a very great pleasure to us to see you here tonight. 772 01:02:56,936 --> 01:03:02,936 It's an honour you do us and I assure you, speaking for my... my wife, 773 01:03:03,061 --> 01:03:05,978 as well as myself, that the... 774 01:03:06,061 --> 01:03:07,353 Generous. 775 01:03:07,478 --> 01:03:12,436 Why, that's right... that the generous warmth of the sentiments expressed by Mr Beenstock 776 01:03:12,561 --> 01:03:15,228 and so enthusiastically seconded... 777 01:03:16,561 --> 01:03:18,770 No, I've gotten that wrong road round. 778 01:03:18,895 --> 01:03:20,353 .. expressed by Mr Prosser, 779 01:03:20,478 --> 01:03:22,853 and seconded by Mr Beenstock, 780 01:03:22,936 --> 01:03:26,603 will never be forgotten by either my life partner or self. 781 01:03:26,728 --> 01:03:30,812 And I'd like to drink this toast to you in my own house. 782 01:03:30,895 --> 01:03:35,020 Our guests, and may they soon be married soon themselves. 783 01:03:35,103 --> 01:03:36,520 - Hear, hear! - Hear, hear. 784 01:03:36,604 --> 01:03:38,645 Our guests. 785 01:03:38,729 --> 01:03:40,562 Hooray! 786 01:03:40,645 --> 01:03:42,312 A very good speech indeed. 787 01:03:42,395 --> 01:03:46,020 ALICE: You took me by surprise, Will. VICKY: Who taught you, Willie?. 788 01:03:46,104 --> 01:03:49,104 I've been learning a lot lately. Maggie's schooling me. 789 01:03:49,187 --> 01:03:52,479 Now, Will, we'd better be getting cleared away, ready for Father. 790 01:03:52,562 --> 01:03:54,187 Oh?. 791 01:03:54,271 --> 01:03:57,187 - Well, come on. - What makes you so sure he'll come?. 792 01:03:57,271 --> 01:04:00,354 He'll be wanting advice and he certainly won't go to a lawyer. 793 01:04:00,438 --> 01:04:02,896 It's getting dark so he can come without being seen. 794 01:04:02,979 --> 01:04:05,104 - I'm a bit nervous. - You've no need to worry. 795 01:04:05,188 --> 01:04:08,854 When he comes, all go into the bedroom and stay there until you're called. 796 01:04:08,938 --> 01:04:10,354 I'll manage the rest. 797 01:04:10,438 --> 01:04:13,021 - Get busy with the washing up, Will. - Yes, Maggie. 798 01:04:13,105 --> 01:04:15,938 You and Freddy can just lend him a hand. 799 01:04:16,021 --> 01:04:17,355 - Eh?. - They're guests. 800 01:04:17,438 --> 01:04:19,480 I know, but Albert laughed at Willie. 801 01:04:19,563 --> 01:04:22,438 Washing up will maybe make him think it's not allowed. 802 01:04:45,147 --> 01:04:48,147 MAGGIE: It's Father. 803 01:04:49,522 --> 01:04:51,772 No, not you, Will. 804 01:04:53,106 --> 01:04:55,147 Come and sit down. 805 01:04:59,689 --> 01:05:02,398 And remember... you're the master here. 806 01:05:08,439 --> 01:05:11,315 - Well, Maggie... - Well, Father?. 807 01:05:13,023 --> 01:05:15,898 - I'll come in. - Well, I don't know about that. 808 01:05:15,981 --> 01:05:18,481 - I shall have to ask the master first. - The master?. 809 01:05:18,565 --> 01:05:21,356 Will, it's my father. Is he to come in?. 810 01:05:21,440 --> 01:05:23,482 Aye... let him come in. 811 01:05:33,690 --> 01:05:35,774 I'm right glad to see you, Mr Hobson. 812 01:05:35,857 --> 01:05:39,024 It makes the wedding day complete, you being her father... 813 01:05:39,107 --> 01:05:41,357 That'll do. You don't need to overdo it. 814 01:05:41,440 --> 01:05:44,565 Give me the hat, Father. You can sit down. 815 01:05:44,649 --> 01:05:48,274 You're a bit late for the wedding do but we're glad to see you just the same. 816 01:05:48,357 --> 01:05:51,482 - Piece of pork pie, Mr Hobson?. - Pork pie?. 817 01:05:51,566 --> 01:05:54,524 Well, you're going to be sociable now you're here, I hope. 818 01:05:54,607 --> 01:05:57,649 It wasn't sociability that brought me here, Maggie. 819 01:05:57,733 --> 01:06:00,316 - I'm in trouble. - Well... 820 01:06:00,399 --> 01:06:02,983 happen a piece of wedding cake will do you good. 821 01:06:03,066 --> 01:06:05,649 - That's sweet. - That's natural in cake. 822 01:06:05,733 --> 01:06:09,733 I know it's foolishness but I've a mind to see my father sitting at my table, 823 01:06:09,816 --> 01:06:11,983 eating my wedding cake on my wedding day. 824 01:06:12,733 --> 01:06:15,441 Now, Maggie, I'm none proud of the choice you made, 825 01:06:15,525 --> 01:06:18,816 but I've shaken your husband's hand - that's a sign for you. 826 01:06:18,900 --> 01:06:23,108 - Here's your cake and you can eat it. - I've given you my word there's no ill feeling. 827 01:06:23,192 --> 01:06:25,358 Well, now we'll have the deed. 828 01:06:26,483 --> 01:06:29,150 You're a hard woman. 829 01:06:48,151 --> 01:06:50,109 Pass me that tea. 830 01:07:00,484 --> 01:07:02,526 That's easier. 831 01:07:04,776 --> 01:07:10,193 Maggie... it's a very serious thing I've come about. 832 01:07:10,318 --> 01:07:12,943 Then I'll leave you alone with my husband to talk it over. 833 01:07:14,568 --> 01:07:17,901 You can discuss it man to man with no fools of women about. 834 01:07:18,026 --> 01:07:20,943 - Give me a call when you've finished, Will. - Maggie. 835 01:07:21,027 --> 01:07:24,110 - It's private. - Private from Will?. 836 01:07:24,193 --> 01:07:26,735 Nay, it isn't. Will's in the family now. 837 01:07:26,818 --> 01:07:29,277 I'm to tell you this with him there?. 838 01:07:29,402 --> 01:07:30,652 Will and me's one. 839 01:07:30,735 --> 01:07:32,652 Sit down, Mr Hobson. 840 01:07:32,735 --> 01:07:34,319 You call him Father now. 841 01:07:34,402 --> 01:07:35,985 Do I?. 842 01:07:36,069 --> 01:07:38,069 - Does he?. - He does. 843 01:07:38,152 --> 01:07:40,194 Sit down, Will. 844 01:07:41,319 --> 01:07:44,236 Now, then, Father. If you're ready, we are. 845 01:07:59,694 --> 01:08:03,486 Hmm... it's an action for trespass and damages, I see. 846 01:08:03,569 --> 01:08:05,236 It's a stab in the back. 847 01:08:05,319 --> 01:08:10,486 It's an unfair, un-English way of taking a mean advantage of a casual accident. 848 01:08:12,986 --> 01:08:16,070 - Did you trespass?. - Maggie, I... I had an accident. 849 01:08:16,153 --> 01:08:18,903 I don't deny it. I'd been at t'Moonrakers. 850 01:08:18,987 --> 01:08:25,695 I stayed too long, I fell in that cellar, I slept in that cellar and I awoke to this catastrophe. 851 01:08:25,778 --> 01:08:29,362 Lawyers, law costs, publicity, 852 01:08:29,445 --> 01:08:31,695 ruin and bankruptcy. 853 01:08:31,779 --> 01:08:36,779 I've hated lawyers all my life and they've got me in the end. 854 01:08:36,862 --> 01:08:41,112 I'm in their grip at last. They'll squeeze me dry for it. 855 01:08:41,195 --> 01:08:44,862 My word, and that's summat like a squeeze and all. 856 01:08:44,946 --> 01:08:46,862 MAGGIE: Aye, I can see it's serious. 857 01:08:46,946 --> 01:08:50,029 I shouldn't wonder if you didn't lose some trade through this. 858 01:08:50,112 --> 01:08:52,737 Wonder?. It's as certain as Christmas. 859 01:08:52,821 --> 01:08:54,946 My good class customers won't buy their boots 860 01:08:55,029 --> 01:08:58,863 from a man who's stood up in t'open court and had to acknowledge he was... 861 01:09:00,029 --> 01:09:02,529 .. overcome in a public street. 862 01:09:02,613 --> 01:09:05,029 Do you think it'll get in t'paper, Maggie?. 863 01:09:05,113 --> 01:09:07,655 You'll see your name in t'Salford Reporter, Father. 864 01:09:07,738 --> 01:09:09,696 Salford Reporter?. 865 01:09:10,488 --> 01:09:13,363 When ruin and disaster overwhelm a man of my importance, 866 01:09:13,446 --> 01:09:16,530 it's reported in t'Manchester Guardian 867 01:09:16,613 --> 01:09:19,280 for the whole country to read. 868 01:09:19,363 --> 01:09:22,613 Hey, by gum, think of that. 869 01:09:23,697 --> 01:09:25,780 Why, it's very near worthwhile to be ruined 870 01:09:25,863 --> 01:09:28,988 for t'pleasure of reading about yourself in t'printed paper. 871 01:09:29,072 --> 01:09:31,405 It's there for others to read beside myself. 872 01:09:31,489 --> 01:09:33,447 Aye, you're right. 873 01:09:33,530 --> 01:09:36,655 This'll give a lot of satisfaction to many as I could name. 874 01:09:37,489 --> 01:09:41,864 Other people's troubles is mostly what folks read t'paper for. 875 01:09:41,947 --> 01:09:46,864 I reckon it's twice the pleasure to 'em when it's trouble of a man they know themselves. 876 01:09:46,947 --> 01:09:50,572 To hear you talk, it sounds like a pleasure to you. 877 01:09:50,656 --> 01:09:51,989 Nay, it's not. 878 01:09:52,072 --> 01:09:55,906 But I always think it's best to look on the worst side of things first. 879 01:09:55,989 --> 01:09:57,989 There's Saint Philip's now. 880 01:09:58,073 --> 01:10:01,948 I don't suppose you'll go on being Vicar's warden after this to-do. 881 01:10:02,031 --> 01:10:05,531 It brought you a powerful lot of customers from the church, did that. 882 01:10:06,698 --> 01:10:10,281 I'm getting a lot of comfort from your husband, Maggie. 883 01:10:10,365 --> 01:10:12,031 Happen it's what you deserve. 884 01:10:13,156 --> 01:10:17,657 Have you... got any more consolation for me, Will?. 885 01:10:17,740 --> 01:10:20,115 I only spoke what came into my mind. 886 01:10:20,198 --> 01:10:22,157 Have you spoken it all?. 887 01:10:22,240 --> 01:10:24,532 I can keep my mouth shut, if you'd rather. 888 01:10:24,657 --> 01:10:26,948 Now, don't strain yourself, Will Mossop. 889 01:10:27,073 --> 01:10:30,532 When a mind is full of thoughts like yours, they're better out than in. 890 01:10:30,657 --> 01:10:33,074 I'm sorry, but I thought you came here for advice. 891 01:10:33,199 --> 01:10:37,240 - Not from you, you jumped-up... - That'll do, Father! 892 01:10:37,365 --> 01:10:39,365 My husband's trying to help you. 893 01:10:43,116 --> 01:10:44,491 Yes, Maggie. 894 01:10:44,616 --> 01:10:46,866 Now, about this accident of yours. 895 01:10:46,991 --> 01:10:49,199 It's the publicity you're afraid of most?. 896 01:10:49,324 --> 01:10:52,491 It's being brought into a court of law at all. 897 01:10:52,616 --> 01:10:55,866 - Then we must keep it out of court. - That won't be so easy. 898 01:10:55,991 --> 01:10:59,158 It's a lawyer's job to squeeze a man 899 01:10:59,241 --> 01:11:04,616 and squeeze him where his squirming's seen most - in court. 900 01:11:04,700 --> 01:11:06,991 Now I'll tell you something, Father. 901 01:11:07,116 --> 01:11:08,366 I expected you tonight. 902 01:11:08,491 --> 01:11:11,533 - You expected me?. - Yes. 903 01:11:11,616 --> 01:11:14,950 I knew about this action this morning and I knew it would bring you to me. 904 01:11:15,033 --> 01:11:17,867 So I arranged for the interested parties to be present. 905 01:11:17,950 --> 01:11:19,617 Parties?. 906 01:11:19,700 --> 01:11:23,283 Aye. You can settle it... here. 907 01:11:27,159 --> 01:11:29,200 Mr Prosser?. Mr Beenstock?. 908 01:11:32,200 --> 01:11:35,992 Father, this is Mr Prosser, of Prosser, Pilkington & Prosser. 909 01:11:36,075 --> 01:11:37,784 Evening, Mr Hobson. 910 01:11:37,867 --> 01:11:40,492 - Are you a lawyer?. - Yes, I'm a lawyer. 911 01:11:41,742 --> 01:11:43,701 At your age! 912 01:11:43,784 --> 01:11:46,742 This is Mr Frederick Beenstock, representing t'plaintiffs. 913 01:11:46,826 --> 01:11:48,951 - How do you do, sir?. - Do?. 914 01:11:49,034 --> 01:11:50,826 Sit down, Father. There. 915 01:11:50,909 --> 01:11:52,909 Mr Prosser. 916 01:11:52,993 --> 01:11:55,034 - Mr Beenstock - Thanks very much. 917 01:11:57,951 --> 01:11:59,826 There. 918 01:11:59,909 --> 01:12:01,534 Now, shall we get to business, sir?. 919 01:12:01,618 --> 01:12:05,285 Young man, don't abuse a noble word. 920 01:12:06,618 --> 01:12:11,910 Now... my client informs me, he's quite prepared to settle this matter out of court. 921 01:12:11,993 --> 01:12:15,993 Personally, I don't advise him to, cos we shall probably get higher damages in court. 922 01:12:16,077 --> 01:12:19,243 Yes, you blood-sucking, money-grabbing... 923 01:12:19,327 --> 01:12:21,952 One moment, Mr Hobson, you can call me what you like... 924 01:12:22,035 --> 01:12:24,285 And I shall, you prepped-up little... 925 01:12:24,368 --> 01:12:29,244 But I wish to inform you, for your own interests, that abuse of a lawyer is remembered in costs. 926 01:12:34,202 --> 01:12:37,411 Now, my client has no desire to be vindictive. 927 01:12:37,494 --> 01:12:41,202 He remembers your position, your reputation for respectability. 928 01:12:41,286 --> 01:12:43,327 - How much?. - I beg your pardon?. 929 01:12:43,411 --> 01:12:47,452 I'm not so fond of the sound of your voice as you are. What's the figure?. 930 01:12:49,494 --> 01:12:52,786 The sum we propose, which includes my ordinary costs 931 01:12:52,869 --> 01:12:57,078 but not any additional costs incurred by your use of defamatory language to me, 932 01:12:57,161 --> 01:12:58,536 is L1,000. 933 01:12:59,786 --> 01:13:00,744 What?. 934 01:13:00,828 --> 01:13:02,495 By gum! 935 01:13:02,578 --> 01:13:07,453 Albert Prosser, I can see you're going to get on in the world but you needn't be greedy here. 936 01:13:07,536 --> 01:13:09,328 - L1,000's too much. - We thought... 937 01:13:09,411 --> 01:13:13,620 You can think again. If there are any more signs of greediness from you two, 938 01:13:13,703 --> 01:13:17,787 there'll be a counter action for personal damages due to your criminal carelessness 939 01:13:17,870 --> 01:13:19,870 in leaving the cellar flap open. 940 01:13:19,953 --> 01:13:22,078 Maggie, you saved me! 941 01:13:22,162 --> 01:13:24,537 I'll bring that action, I'll show them up. 942 01:13:25,495 --> 01:13:29,412 Well, you're not damaged and you'd have to go into court to prove it. 943 01:13:31,954 --> 01:13:35,120 I know what my father can afford and it isn't anything like L1,000. 944 01:13:35,204 --> 01:13:38,371 Not so much of your can't afford, Maggie. You'll make me out a pauper. 945 01:13:38,454 --> 01:13:40,746 You can afford L500 and you're going to pay L500. 946 01:13:40,829 --> 01:13:43,662 Can we take it as settled, then?. 947 01:13:45,162 --> 01:13:50,371 Do you want to see the money before you believe me?. Is that your nasty lawyer's way?. 948 01:13:50,454 --> 01:13:51,913 Not at all, Mr Hobson. 949 01:13:51,996 --> 01:13:52,663 Good. 950 01:13:52,746 --> 01:13:56,663 I don't see what's good about it. It's a tidy sum of money to be going out of the family. 951 01:13:56,746 --> 01:14:01,163 - It isn't going out of the family, Father. - I don't see how you make that out. 952 01:14:05,371 --> 01:14:07,205 You can come out, both of you. 953 01:14:07,288 --> 01:14:09,330 It's all settled. 954 01:14:13,622 --> 01:14:15,955 - Where did they come from?. - My bedroom. 955 01:14:16,913 --> 01:14:20,205 Maggie, I wish you'd explain before my brain gives way. 956 01:14:20,330 --> 01:14:23,830 It's quite simple, Father. They're going to be married. 957 01:14:25,247 --> 01:14:26,955 - Married?. - Yes, Father. 958 01:14:27,080 --> 01:14:30,455 You wanted the girls off your hands and here's young men who'll take them. 959 01:14:32,455 --> 01:14:36,997 That's very kind of them, but I think you've made a slight miscalculation, my lass. 960 01:14:37,081 --> 01:14:40,081 I have the painful duty of reminding you two young ladies 961 01:14:40,206 --> 01:14:43,956 of a little question of marriage settlements. 962 01:14:44,081 --> 01:14:47,998 Now, I've got the measure of these two footpads. 963 01:14:48,123 --> 01:14:51,623 And if they think they can get settlements out of me, 964 01:14:51,706 --> 01:14:55,373 when I've just been tricked into giving them 500... 965 01:14:59,123 --> 01:15:01,790 250 apiece, Father. 966 01:15:04,873 --> 01:15:07,665 Do you mean to tell me... 967 01:15:07,748 --> 01:15:10,081 You won't forget you've passed your word, Father?. 968 01:15:11,832 --> 01:15:13,373 I've been diddled. 969 01:15:14,123 --> 01:15:17,665 It clears the shop of all those fools of women that used to get in your way. 970 01:15:17,748 --> 01:15:20,748 Aye. And they can stay out of my way. All of you. 971 01:15:20,832 --> 01:15:23,040 - Father! - I'll run that shop with men. 972 01:15:23,124 --> 01:15:25,624 And I'll show Salford how it should be run. 973 01:15:25,707 --> 01:15:29,415 And I'm not blind yet. I can see who it is I've got to thank for this. 974 01:15:29,499 --> 01:15:30,749 Oh-ho-ho-ho. 975 01:15:30,832 --> 01:15:33,832 I'm sorry for you, Will Mossop. 976 01:15:33,916 --> 01:15:36,791 Taken all in all, you're t'best in t'bunch. 977 01:15:36,874 --> 01:15:40,249 You're a backward lad, but you know your trade and it's an honest one. 978 01:15:40,332 --> 01:15:42,207 Aye. 979 01:15:42,291 --> 01:15:44,124 You may grin, you two. 980 01:15:44,207 --> 01:15:48,749 - But you wait till the families begin to come. VICKY: Father!. 981 01:15:48,833 --> 01:15:53,583 Aye, you'll know what marrying a woman means before very long. 982 01:15:53,666 --> 01:15:57,583 I've suffered 30 years and more. 983 01:15:57,666 --> 01:15:59,708 And I'm a free man today. 984 01:16:07,333 --> 01:16:09,000 Oh, Maggie, thank you. 985 01:16:09,083 --> 01:16:12,708 - You're welcome, love. - It's settled, it's settled. Hurray! 986 01:16:12,792 --> 01:16:14,833 Vicky! 987 01:16:15,458 --> 01:16:18,542 - Well, time we were going. - Hm?. 988 01:16:19,708 --> 01:16:22,584 Oh, yes, you'll be glad to see the back of us. 989 01:16:22,667 --> 01:16:25,917 - No, no, I wouldn't dream of asking you to go. - Then I would. 990 01:16:26,000 --> 01:16:28,875 It's about time we turned you out. Come and get your things. 991 01:16:28,959 --> 01:16:32,250 I... I don't see why you need to go away so soon. 992 01:16:32,334 --> 01:16:35,959 - Why not?. Er... well, I'm fond of a bit of company. 993 01:16:36,042 --> 01:16:38,459 Do you want company on your wedding night?. 994 01:16:38,542 --> 01:16:40,792 Well, I've not been married before, you see. 995 01:16:40,876 --> 01:16:43,584 I'm feeling awkward, like. 996 01:16:43,667 --> 01:16:45,626 You've been engaged to her, haven't you?. 997 01:16:45,709 --> 01:16:47,918 Aye, but it weren't for long. 998 01:16:48,001 --> 01:16:51,001 And, you see, Maggie's not the sort you get familiar with. 999 01:16:51,084 --> 01:16:53,501 Good night, Will. 1000 01:16:53,584 --> 01:16:55,668 - Good night, Maggie. - Good night, Maggie. 1001 01:16:55,751 --> 01:16:58,626 - Good night, Will. - Good night, Will. 1002 01:16:58,710 --> 01:17:02,460 Have you got my hat, Alice?. 1003 01:17:03,168 --> 01:17:06,168 MAGGIE: You'll be too grand for us afterwards. - Oh, no, we won't. 1004 01:17:06,251 --> 01:17:11,502 We'll be catching up with you before long. We 're only starting here. Good night! Good night! 1005 01:17:20,544 --> 01:17:22,044 I'll tell you something, Will. 1006 01:17:22,127 --> 01:17:27,377 In a few years' time you're going to be thought more of than either of your brothers-in-law. 1007 01:17:27,460 --> 01:17:30,919 Well, I don't know. They have a long start on us. 1008 01:17:31,002 --> 01:17:33,336 Aye. But you've got me. 1009 01:17:33,419 --> 01:17:35,877 Now, your slate's in t'bedroom. Bring it out. 1010 01:17:35,961 --> 01:17:38,961 I'll have the table cleared by the time you get back. 1011 01:17:49,586 --> 01:17:51,169 Oh, let me see it first. 1012 01:17:51,253 --> 01:17:53,961 That what's you did last night at Tubby's?. 1013 01:17:54,044 --> 01:17:56,503 Yes, your writing's improving, Will. 1014 01:17:56,586 --> 01:18:00,628 I'll just set you a short copy for tonight, because it's getting late. 1015 01:18:07,962 --> 01:18:10,628 There is... 1016 01:18:11,795 --> 01:18:13,795 .. always... 1017 01:18:15,003 --> 01:18:16,795 .. room... 1018 01:18:16,920 --> 01:18:20,879 at the top. 1019 01:18:24,587 --> 01:18:26,129 There. 1020 01:18:26,212 --> 01:18:28,337 Now, you can copy that. 1021 01:18:39,212 --> 01:18:42,129 I think I'll throw these flowers of Mrs Hepworth's away, Will. 1022 01:18:42,213 --> 01:18:45,379 We'll not be wanting them in working time tomorrow. 1023 01:19:00,921 --> 01:19:04,255 I... thought I'd press it in my Bible for a keepsake, Will. 1024 01:19:04,338 --> 01:19:07,088 I'm not beyond liking to be reminded of this day. 1025 01:19:08,505 --> 01:19:11,380 Oh, I'm tired. 1026 01:19:11,463 --> 01:19:13,797 I reckon I'll leave t'pots till t'morning. 1027 01:19:13,880 --> 01:19:17,755 It's a slackish way of starting but I don't get married every day. 1028 01:19:19,672 --> 01:19:21,422 Well, I'm for bed. 1029 01:19:21,505 --> 01:19:23,547 You finish one copy before you come. 1030 01:22:59,845 --> 01:23:00,636 Willie! 1031 01:23:02,887 --> 01:23:05,595 - Yes, Maggie. - I'm ready. 1032 01:25:00,557 --> 01:25:02,473 By gum! 1033 01:25:02,557 --> 01:25:04,473 You get to work, my lad. 1034 01:25:04,557 --> 01:25:07,598 You'll have your breakfast as soon as it's made. 1035 01:25:17,474 --> 01:25:19,515 A customer. 1036 01:25:24,141 --> 01:25:26,099 - Good morning, madam. - Morning, ma'am. 1037 01:25:26,182 --> 01:25:28,224 Good morning. 1038 01:25:29,141 --> 01:25:32,099 - A pair of bootlaces, please. - Certainly, madam. 1039 01:25:34,974 --> 01:25:37,266 That'll be one penny, madam. 1040 01:25:37,349 --> 01:25:39,433 Thank you. 1041 01:25:39,516 --> 01:25:41,558 - Good morning. - Morning, ma'am. 1042 01:25:53,100 --> 01:25:55,100 By gum! 1043 01:26:35,601 --> 01:26:37,226 Willie?. 1044 01:26:37,976 --> 01:26:40,018 Willie?. 1045 01:26:46,018 --> 01:26:48,060 Where have you been?. 1046 01:26:54,810 --> 01:26:56,852 I'm going to give you a shock. 1047 01:26:56,935 --> 01:26:58,977 I doubt it. 1048 01:27:00,185 --> 01:27:04,185 I've just paid out L120. 1049 01:27:04,268 --> 01:27:05,268 What?. 1050 01:27:05,352 --> 01:27:07,060 To Mrs Hepworth. 1051 01:27:07,143 --> 01:27:08,894 That's her capital plus 20%. 1052 01:27:10,019 --> 01:27:12,560 There's a receipt. We can do without her now. 1053 01:27:13,810 --> 01:27:16,269 It looks as though you can do without me too. 1054 01:27:16,352 --> 01:27:17,894 Maggie! 1055 01:27:17,977 --> 01:27:19,894 I thought to please you. 1056 01:27:20,686 --> 01:27:22,727 You do. You do! 1057 01:27:23,936 --> 01:27:26,061 Only I like to have a finger in the pie. 1058 01:27:27,936 --> 01:27:31,269 God knows, you made the whole pie, Maggie. 1059 01:27:31,353 --> 01:27:34,144 I meant to give you a little surprise. 1060 01:27:34,228 --> 01:27:37,894 It's all right, lad. I'm not complaining. 1061 01:27:37,978 --> 01:27:41,894 It's New Year's Eve and we can start tomorrow with a clean slate. 1062 01:27:41,978 --> 01:27:45,395 You know, I feel quite intoxicated. 1063 01:27:45,478 --> 01:27:47,686 We've enough of that in the family. 1064 01:27:47,770 --> 01:27:49,895 Especially on New Year's Eve. 1065 01:27:49,978 --> 01:27:53,436 Come on, my lad. Get out of that best coat and help me get some supper. 1066 01:29:33,148 --> 01:29:35,189 Tubby! 1067 01:29:45,606 --> 01:29:47,606 - Fetch the doctor! - Yes, sir. 1068 01:29:48,398 --> 01:29:51,731 - Oh... oh, Jim. Oh, Jim. - Henry. 1069 01:29:54,273 --> 01:29:55,648 What is it, lad?. 1070 01:29:56,773 --> 01:29:58,898 Bit of a liver attack, maybe?. 1071 01:29:59,023 --> 01:30:01,148 Worse than that, Jim. It's worse than that. 1072 01:30:01,273 --> 01:30:02,898 'Ere, come on, back into bed. 1073 01:30:03,023 --> 01:30:04,399 Come on. That's it. 1074 01:30:06,274 --> 01:30:08,315 The doctor will soon be here. 1075 01:30:10,940 --> 01:30:13,315 I'm seeing no doctor in bed. 1076 01:30:14,482 --> 01:30:17,232 I'll face him downstairs. 1077 01:30:18,482 --> 01:30:20,524 Get me my clothes. 1078 01:30:32,316 --> 01:30:34,691 - You had a breakdown this morning. - Aye. 1079 01:30:35,483 --> 01:30:37,524 Hold your hands out. 1080 01:30:40,400 --> 01:30:43,150 And you honestly require me to tell you the cause, Mr Hobson?. 1081 01:30:43,233 --> 01:30:45,691 I'm paying my brass to tell me. 1082 01:30:45,775 --> 01:30:48,775 - Chronic alcoholism, if you know what I mean. - Aye. 1083 01:30:48,858 --> 01:30:50,358 A serious case. 1084 01:30:50,441 --> 01:30:55,067 I know it's serious. You're not here to tell me what I already know, but to cure me. 1085 01:30:55,150 --> 01:30:57,192 Have you a wife, Mr Hobson?. 1086 01:30:58,358 --> 01:31:00,025 In bed?. 1087 01:31:00,108 --> 01:31:02,567 - Higher than that. - A pity. 1088 01:31:04,025 --> 01:31:06,234 A man like you should keep a wife handy. 1089 01:31:06,317 --> 01:31:08,567 I'm not so partial to women. 1090 01:31:10,359 --> 01:31:15,234 Hey, you stop that. None of your druggist muck. I'm particular what I put in my stomach. 1091 01:31:15,317 --> 01:31:20,692 Mr Hobson, if you don't mend your manners, I shall certify ye. 1092 01:31:21,567 --> 01:31:26,401 Are you aware that ye have drunk yourself within six months of the grave?. 1093 01:31:26,484 --> 01:31:30,609 This morning you had a warning any sane man would listen to and you're going to listen. 1094 01:31:30,693 --> 01:31:33,318 - By taking your prescriptions?. - Precisely. 1095 01:31:33,401 --> 01:31:36,193 And you shall practise total abstinence in the future. 1096 01:31:36,943 --> 01:31:42,485 Are you asking me to give up my reasonable refreshment?. 1097 01:31:42,568 --> 01:31:44,568 I forbid alcohol absolutely. 1098 01:31:44,651 --> 01:31:49,360 If I'm to be beaten by drink I'll die fighting. 1099 01:31:49,443 --> 01:31:52,027 Life's got to be worth living before I live it. 1100 01:31:52,110 --> 01:31:54,693 If that's the way you talk, my services are no use to you. 1101 01:31:54,777 --> 01:31:58,318 - Aye, they're not. I'll pay you on t'nail. - I congratulate you on... 1102 01:31:58,402 --> 01:32:00,402 Now, listen. 1103 01:32:01,902 --> 01:32:04,902 What are you doing under my roof?. 1104 01:32:04,985 --> 01:32:08,069 - I've come because I was fetched. - Who fetched you?. 1105 01:32:08,152 --> 01:32:10,485 - Tubby Wadlow. - Then he can quit my shop. 1106 01:32:10,569 --> 01:32:13,152 - Sit down, man. - He said you were dangerously ill. 1107 01:32:13,235 --> 01:32:14,819 - He is, Mrs... - Mossop. 1108 01:32:14,902 --> 01:32:17,652 - Your father is drinking himself to death. - Look, Doctor. 1109 01:32:17,736 --> 01:32:20,569 What's passed between you and me isn't for everybody's ears. 1110 01:32:20,652 --> 01:32:22,486 Go on, I'd like to hear it all. 1111 01:32:22,569 --> 01:32:25,194 Nasty-minded curiosity. 1112 01:32:25,278 --> 01:32:27,194 I don't agree with you, Mr Hobson. 1113 01:32:27,278 --> 01:32:31,444 You're a dunderheaded lump of obstinacy, but I've taken a fancy to you 1114 01:32:31,528 --> 01:32:34,069 and I decline to let you kill yourself. 1115 01:32:34,153 --> 01:32:37,278 Can I have a word with you in private, please, Mrs Mossop?. 1116 01:32:37,361 --> 01:32:39,320 Thank you. 1117 01:32:39,403 --> 01:32:41,445 Goodbye, Mr Hobson. 1118 01:32:42,361 --> 01:32:43,486 Oh, and... 1119 01:32:43,570 --> 01:32:45,611 a happy New Year to ye. 1120 01:33:42,780 --> 01:33:44,238 Well, out with it. 1121 01:33:44,363 --> 01:33:47,196 It seems you're not to be trusted on your own any more, Father. 1122 01:33:47,280 --> 01:33:51,488 - Alice or Vicky will have to look after you. - I paid L500 to get rid of them. 1123 01:33:52,822 --> 01:33:55,030 - What about you?. - Nay, it's out of the question. 1124 01:33:55,113 --> 01:33:58,613 Alice and Vicky have time on their hands. Will and me have got a business to run. 1125 01:34:00,030 --> 01:34:01,989 I'm off now to see Alice and Vicky. 1126 01:34:02,072 --> 01:34:04,614 We'll all be back here later this afternoon. 1127 01:34:04,697 --> 01:34:07,239 And you'd better put a collar on in case Will comes. 1128 01:34:07,322 --> 01:34:10,822 Put a collar on for Will Mossop?. 1129 01:34:10,905 --> 01:34:14,947 I think you've lost your sense of proportion, my girl. 1130 01:34:15,031 --> 01:34:17,072 I'll have him treated with respect. 1131 01:34:18,031 --> 01:34:20,072 I'll be back at one o'clock. 1132 01:34:37,531 --> 01:34:40,406 And now I'm going back there to get things tidied up. 1133 01:34:40,490 --> 01:34:43,406 You put your best coat on and your new hat. 1134 01:34:43,490 --> 01:34:46,282 - And I shall expect you there at one o'clock. - Yes, Maggie. 1135 01:34:46,365 --> 01:34:49,115 And remember, you can take a high hand with Alice and Vicky. 1136 01:34:49,198 --> 01:34:52,407 And with Father, an' all. He's not too ill to stand it. 1137 01:34:52,490 --> 01:34:56,282 I'm a bit short of practice at taking a high hand with Mr Hobson. 1138 01:34:56,365 --> 01:34:59,074 You can do it, love. 1139 01:34:59,157 --> 01:35:02,032 Aye. I'll do you credit, lass. 1140 01:35:36,783 --> 01:35:38,825 Morning, Miss Alice. 1141 01:35:40,450 --> 01:35:42,450 You might have waited till after dark. 1142 01:35:42,533 --> 01:35:45,200 Darkness won't hide what the whole street knows already. 1143 01:35:45,283 --> 01:35:49,408 I told you, it's a different place from when we used to live here. Come in. 1144 01:36:16,117 --> 01:36:19,034 Morning, Alice. Morning, Vicky. Where's Father?. 1145 01:36:19,117 --> 01:36:21,659 - Upstairs. - Go and bring him down and look sharp. 1146 01:36:21,743 --> 01:36:24,034 I'm busier at my shop than what they are at his. 1147 01:36:24,118 --> 01:36:26,201 Yes, Willie. 1148 01:36:26,284 --> 01:36:30,618 Aye, it used to be a good business in its day too did Hobson's. 1149 01:36:30,701 --> 01:36:33,285 What on earth do you mean?. It's a good business still. 1150 01:36:33,368 --> 01:36:35,743 If you'd not married into the law, Alice, 1151 01:36:35,826 --> 01:36:40,201 you'd realise what the value of your father's business is today in trading circles. 1152 01:36:40,285 --> 01:36:43,076 Vicky ought to know. Her husband's in trade. 1153 01:36:43,160 --> 01:36:44,993 My Fred in trade?. 1154 01:36:45,077 --> 01:36:47,452 - Well, isn't he?. - He's in the wholesale. 1155 01:36:47,535 --> 01:36:49,118 That's business, not trade. 1156 01:36:49,202 --> 01:36:52,285 And the value of Father's shop is no concern of yours, Will Mossop. 1157 01:36:53,577 --> 01:36:56,744 - What are you doing?. - I'm looking over the stock. 1158 01:36:56,827 --> 01:36:59,869 If I'm to come into a thing, I like to know what I'm coming into. 1159 01:36:59,952 --> 01:37:02,577 You are coming here to look after Father. 1160 01:37:02,660 --> 01:37:05,744 Maggie can do that with one hand tied behind her back. 1161 01:37:05,827 --> 01:37:07,452 I'll look after the business. 1162 01:37:07,536 --> 01:37:11,202 Will Mossop, do you know who you're talking to?. 1163 01:37:11,327 --> 01:37:13,577 Aye, my wife's young sisters. 1164 01:37:18,911 --> 01:37:21,661 - He's been drinking. - Now, listen, we've got to be careful. 1165 01:37:21,786 --> 01:37:23,786 - What do you mean?. - Look... 1166 01:37:28,161 --> 01:37:30,995 Suppose Father gets worse and they're here. 1167 01:37:31,078 --> 01:37:32,036 Yes?. 1168 01:37:32,161 --> 01:37:33,703 Can't you see what I'm thinking?. 1169 01:37:33,828 --> 01:37:35,703 Well, go on. 1170 01:37:35,786 --> 01:37:37,328 So difficult to say. 1171 01:37:37,453 --> 01:37:39,161 Say it. 1172 01:37:39,286 --> 01:37:41,328 He might leave them all his money. 1173 01:37:42,870 --> 01:37:44,912 Willie, Father's down. 1174 01:37:45,412 --> 01:37:47,870 - Hello, Father. - Alice. 1175 01:37:50,287 --> 01:37:51,912 Father, you're ill. 1176 01:37:51,995 --> 01:37:56,620 Vicky, my baby. It's nice to know that I've daughters that care for me. 1177 01:37:56,745 --> 01:37:58,370 Of course we care. 1178 01:37:58,495 --> 01:38:00,454 Come and sit down, Father. 1179 01:38:00,537 --> 01:38:05,412 - You're looking all right. You've quite a colour. - Now look here, Alice. I'm very ill. 1180 01:38:05,537 --> 01:38:07,829 And I need someone to look after me. 1181 01:38:07,912 --> 01:38:10,121 They know all about it, Father. 1182 01:38:10,204 --> 01:38:12,662 Then which one is it to be?. 1183 01:38:12,746 --> 01:38:16,246 - It can't be me in my circumstances. - What circumstances?. 1184 01:38:20,163 --> 01:38:22,204 What are you whispering about?. 1185 01:38:23,788 --> 01:38:25,579 She's expecting. 1186 01:38:25,663 --> 01:38:28,579 But I don't see how it rules you out. It could happen to any of us. 1187 01:38:28,663 --> 01:38:30,705 VICKY: Maggie! - What's the matter?. 1188 01:38:30,788 --> 01:38:33,288 It does happen to married women and we're all married. 1189 01:38:33,371 --> 01:38:35,830 It ought to be Maggie. She's the eldest. 1190 01:38:35,913 --> 01:38:37,955 - And I say... - Morning, Father. 1191 01:38:38,038 --> 01:38:41,163 - I'm sorry to hear you're not so well. - I'm a changed man, Will. 1192 01:38:42,247 --> 01:38:45,038 - There used to be room for improvement. - What?. 1193 01:38:45,122 --> 01:38:46,747 - Sit down, Father. - Aye. 1194 01:38:46,830 --> 01:38:48,830 Don't let's be too long about this. 1195 01:38:48,913 --> 01:38:51,330 My time's valuable. I'm busy at my shop. 1196 01:38:51,413 --> 01:38:55,289 Is your shop more important than my life?. 1197 01:38:55,372 --> 01:38:58,497 I'm worrited about your life because it worries Maggie. 1198 01:38:58,580 --> 01:39:01,747 But I'm none worrited that bad I'll see my business suffer over you. 1199 01:39:01,830 --> 01:39:05,372 This is not what I've a right to expect from you, Will. 1200 01:39:05,456 --> 01:39:08,831 You've no right to expect I care whether you sink or... swim. 1201 01:39:08,914 --> 01:39:10,664 Will! 1202 01:39:10,747 --> 01:39:15,414 And we're to stay here and watch Maggie and Will abusing Father when he's ill. 1203 01:39:15,497 --> 01:39:18,539 - No need for you to stay. - That's a true word, Will Mossop. 1204 01:39:18,623 --> 01:39:20,664 But, Father. Dear Father. 1205 01:39:20,748 --> 01:39:22,498 Are you willing to come?. 1206 01:39:23,456 --> 01:39:25,914 - No. - Are you, Vicky?. 1207 01:39:25,998 --> 01:39:27,623 It's my child, Father. 1208 01:39:27,706 --> 01:39:30,498 Never mind what it is. Are you for coming or not?. 1209 01:39:30,581 --> 01:39:32,373 No, I'm not. 1210 01:39:32,456 --> 01:39:34,748 Very well. 1211 01:39:34,831 --> 01:39:39,165 Those that aren't willing can leave me to talk with them that are. 1212 01:39:42,165 --> 01:39:44,207 Show them the door, Will. 1213 01:39:48,623 --> 01:39:49,665 Vicky! 1214 01:39:51,165 --> 01:39:52,415 Well, I don't know. 1215 01:39:52,499 --> 01:39:56,540 We'll be pleased to see you tea time any Sunday afternoon if you'll condescend to come. 1216 01:39:56,624 --> 01:39:58,665 Beggars on horseback! 1217 01:40:06,749 --> 01:40:08,999 Now, my lad, I'll tell you what I'll do. 1218 01:40:10,082 --> 01:40:11,457 Sit you down. 1219 01:40:11,541 --> 01:40:15,041 Aye, we can come to grips better now there are no fine ladies about. 1220 01:40:15,124 --> 01:40:16,791 They've got stiff necks with pride, 1221 01:40:16,874 --> 01:40:19,916 and the difference between you and them is a thing I ought to mark, 1222 01:40:19,999 --> 01:40:21,833 and that I'm going to mark. 1223 01:40:21,916 --> 01:40:26,374 There's times for holding back and there's times for letting loose and being generous. 1224 01:40:26,458 --> 01:40:28,041 Now... 1225 01:40:28,125 --> 01:40:31,083 you're coming here to this house, both of you. 1226 01:40:31,166 --> 01:40:33,583 And you'll have the back bedroom for your own 1227 01:40:33,666 --> 01:40:36,791 and the use of this room, split along with me - Maggie will keep house. 1228 01:40:36,875 --> 01:40:40,292 And if she's time she can lend a hand in t'shop. 1229 01:40:41,625 --> 01:40:44,833 I'm finding Will a job. 1230 01:40:44,917 --> 01:40:48,667 You can have your old bench back in t'cellar, Will, and I'll pay you the old wage. 1231 01:40:48,750 --> 01:40:53,417 18 shillings a week and you and me will go equal whacks on the cost of the housekeeping 1232 01:40:53,500 --> 01:40:56,167 and if that isn't handsome I don't know what is. 1233 01:40:59,625 --> 01:41:01,625 Come home, Maggie. 1234 01:41:01,750 --> 01:41:04,417 - Aye, I think I'll have to. - Whatever's the hurry for?. 1235 01:41:04,501 --> 01:41:08,126 It may be news to you but I've a business in Oldfield Road 1236 01:41:08,251 --> 01:41:10,834 and I'm neglecting it by wasting my time here. 1237 01:41:10,959 --> 01:41:15,168 Wasting time?. Maggie, what's the matter with Will?. I've made him a proposal. 1238 01:41:15,293 --> 01:41:17,126 He has a shop of his own to see to, Father. 1239 01:41:17,251 --> 01:41:21,001 A man who's offered a job at Hobson's doesn't have to worry about a shop of his own 1240 01:41:21,126 --> 01:41:24,126 in a wretched cellar in Oldfield Road. 1241 01:41:24,209 --> 01:41:26,418 Shall I tell him, Maggie?. Or shall we go?. 1242 01:41:26,960 --> 01:41:29,001 Go! I don't want to keep a man... 1243 01:41:29,085 --> 01:41:31,126 If Willie goes, Father, I go with him. 1244 01:41:32,668 --> 01:41:34,626 I think you'd better speak out, Will. 1245 01:41:34,751 --> 01:41:36,793 All right. I will. 1246 01:41:37,877 --> 01:41:40,252 We've been a year in yon wretched cellar. 1247 01:41:40,335 --> 01:41:41,960 Do you know what we've done?. 1248 01:41:42,085 --> 01:41:44,877 We've paid back Mrs Hepworth what she lent us for our start. 1249 01:41:44,960 --> 01:41:46,752 - Mrs Hepworth?. - Aye. 1250 01:41:46,835 --> 01:41:49,043 And we made a bit of brass on top of that. 1251 01:41:49,127 --> 01:41:51,419 We've got your high-class trade away from you. 1252 01:41:51,502 --> 01:41:54,502 Our shop's a cellar, but they come to us and they don't come to you. 1253 01:41:54,585 --> 01:41:56,210 All you sell is clogs. 1254 01:41:56,294 --> 01:41:58,544 You've got no trade, me and Maggie's got it all. 1255 01:41:58,627 --> 01:42:02,294 And all you think you can offer me is my old job at 18 shillings a week! 1256 01:42:02,377 --> 01:42:05,127 Me, the owner of a business that's starving yours to death?. 1257 01:42:05,211 --> 01:42:10,336 But you're Will Mossop. You're my old boot hand. 1258 01:42:10,419 --> 01:42:11,502 Aye, I were. 1259 01:42:11,586 --> 01:42:13,836 But I've moved on a bit since then. 1260 01:42:13,919 --> 01:42:16,711 Your daughter married me and set about my education. 1261 01:42:16,794 --> 01:42:19,419 And er... And now I'll tell you what I'll do. 1262 01:42:19,503 --> 01:42:23,544 I'll transfer to this address and what I'll do that's generous is this. 1263 01:42:23,628 --> 01:42:26,878 I'll take you into partnership, give you your half-share 1264 01:42:26,961 --> 01:42:30,961 on the condition you're a sleeping partner and don't try interference on with me. 1265 01:42:32,628 --> 01:42:33,503 Partners?. 1266 01:42:33,586 --> 01:42:37,587 William Mossop, late-Hobson, is the name this shop will have. 1267 01:42:37,670 --> 01:42:40,003 Just a minute, Will. I don't agree to that. 1268 01:42:40,087 --> 01:42:42,378 Oh, so you've piped up at last. 1269 01:42:42,462 --> 01:42:45,378 I began to think you'd both lost your senses together. 1270 01:42:45,462 --> 01:42:48,420 It had better not be late-Hobson, Will. 1271 01:42:48,504 --> 01:42:51,504 - That's the way I want it, Maggie. - Now wait a bit. 1272 01:42:51,587 --> 01:42:56,337 I'm to be given a half-share in my own business. 1273 01:42:56,420 --> 01:43:00,504 Provided I take no part in running it. Is that what you said?. 1274 01:43:01,671 --> 01:43:03,962 - That's it. - I've heard of impudence before... 1275 01:43:04,046 --> 01:43:06,129 - It's all right. - Did you hear what he said?. 1276 01:43:06,212 --> 01:43:10,754 Yes, but it's settled. Quite settled. It's only the name we're arguing about. 1277 01:43:12,338 --> 01:43:14,338 I won't have late-Hobson, Will. 1278 01:43:14,421 --> 01:43:17,921 I'm not dead yet, my lad, and I'll show you that I'm not. 1279 01:43:18,004 --> 01:43:20,338 I think Hobson And Mossop is best. 1280 01:43:20,421 --> 01:43:23,088 His name on my signboard?. 1281 01:43:24,296 --> 01:43:26,588 The best I'll do is this. 1282 01:43:26,671 --> 01:43:28,171 Mossop And Hobson. 1283 01:43:30,921 --> 01:43:31,921 No. 1284 01:43:33,338 --> 01:43:36,463 Mossop And Hobson or it's Oldfield Road for us, Maggie. 1285 01:43:43,880 --> 01:43:46,047 Very well, Will. 1286 01:43:46,130 --> 01:43:48,172 Mossop And Hobson. 1287 01:43:49,380 --> 01:43:51,422 - Now, look here... - Aye. 1288 01:43:54,755 --> 01:43:58,214 I'll make some alteration in this shop an' all. I will so. 1289 01:43:58,297 --> 01:44:02,089 - Alterations in my shop?. - Look at that chair! 1290 01:44:02,172 --> 01:44:05,297 How can you expect high-class customers to sit on a chair like that?. 1291 01:44:05,381 --> 01:44:08,422 Why, we'd only a cellar but they did sit on cretonne. 1292 01:44:08,506 --> 01:44:11,381 Cretonne! It's pampering folk. 1293 01:44:11,464 --> 01:44:14,381 Cretonne for a cellar, morocco for this shop. 1294 01:44:14,464 --> 01:44:17,756 Folks like to be pampered. Pampering pays. We'll have carpet too. 1295 01:44:17,839 --> 01:44:19,714 Carpets?. Morocco?. 1296 01:44:19,798 --> 01:44:24,590 Young man, do you think this shop is in St Ann's Square, Manchester?. 1297 01:44:24,673 --> 01:44:26,965 Not yet. 1298 01:44:27,048 --> 01:44:29,381 But it's going to be. 1299 01:44:29,465 --> 01:44:32,340 It's no further from Chapel Street to St Ann's Square 1300 01:44:32,423 --> 01:44:34,757 than it is from Oldfield Road to Chapel Street. 1301 01:44:34,840 --> 01:44:37,423 I've done one jump in a year and if I wait I'll do t'other. 1302 01:44:42,048 --> 01:44:45,423 Give him time, Will. It's come a bit sudden. 1303 01:44:45,507 --> 01:44:47,549 I'm afraid I was too hard. 1304 01:44:48,340 --> 01:44:50,257 Did I sound confident, Maggie?. 1305 01:44:50,382 --> 01:44:53,382 - You did all right. - I wasn't as certain as I sounded. 1306 01:44:53,507 --> 01:44:57,049 But you told me to be strong and use the power that's come to me through you. 1307 01:44:57,174 --> 01:45:00,341 Words came to my mouth that made me jump at my own boldness. 1308 01:45:00,466 --> 01:45:04,507 And when it came to facing you about the name, I tell you, I fair trembled in my shoes. 1309 01:45:04,591 --> 01:45:05,882 I was carried away, like. 1310 01:45:06,007 --> 01:45:08,007 I'd not have dared to cross you, Maggie. 1311 01:45:08,132 --> 01:45:10,716 Don't spoil it, Will. You're the man I made you. 1312 01:45:10,841 --> 01:45:12,841 - And I'm proud. - Yes, but I... 1313 01:45:12,966 --> 01:45:15,883 I said such things to him and... 1314 01:45:15,966 --> 01:45:18,466 - I sounded as if I meant them too. - And didn't you?. 1315 01:45:18,591 --> 01:45:21,508 Aye. Aye. That's just the worst. I mean, from me to him... 1316 01:45:21,591 --> 01:45:25,716 - Well... He's the old master. - And you're the new. 1317 01:45:35,758 --> 01:45:38,133 What are you doing?. Leave my wedding ring alone. 1318 01:45:38,258 --> 01:45:42,467 - You've worn a brass one long enough. - I'll wear that ring forever, Will. 1319 01:45:42,550 --> 01:45:46,842 - I was for getting you a proper one. - That brass stays where you put it, love. 1320 01:45:46,925 --> 01:45:48,550 And if ever we get too rich and proud, 1321 01:45:48,634 --> 01:45:52,259 we'll just sit down together and take a long look at it. 1322 01:45:52,342 --> 01:45:54,884 So we'll not forget t'truth about ourselves. 1323 01:45:58,551 --> 01:46:00,759 I've come to a decision. 1324 01:46:00,842 --> 01:46:03,551 - Yes, Mr Hobson. - Will Mossop, you've forced me to it. 1325 01:46:03,634 --> 01:46:05,509 I never thought I'd have to stoop so low. 1326 01:46:05,592 --> 01:46:07,717 But I'm going round to see... 1327 01:46:07,801 --> 01:46:09,259 Albert Prosser. 1328 01:46:09,343 --> 01:46:11,593 - Albert Prosser?. - Aye. 1329 01:46:11,676 --> 01:46:13,801 I'm going to fence you in with the law. 1330 01:46:14,718 --> 01:46:19,134 Albert Prosser's going to draw up a deed of partnership. 1331 01:46:20,010 --> 01:46:22,051 - Yes, Father. - Aye. 1332 01:46:33,093 --> 01:46:35,427 Well, by gum! 1333 01:46:37,468 --> 01:46:39,510 By gum! 1334 01:46:40,677 --> 01:46:42,718 Tubby! Shop! 1335 01:46:43,594 --> 01:46:45,635 By gum! 109082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.