Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,408 --> 00:01:31,508
'Greetings.'
2
00:01:32,009 --> 00:01:34,434
'Starting from 12:00 midnight,
3
00:01:34,649 --> 00:01:36,316
all over the country...'
4
00:01:36,609 --> 00:01:37,689
'Pay attention!'
5
00:01:37,889 --> 00:01:41,494
'There's going to be complete
lockdown all over the country.'
6
00:01:42,569 --> 00:01:44,809
'To fight the deadly Corona virus,
7
00:01:45,049 --> 00:01:51,388
taking this step has
become the ultimatum.'
8
00:01:51,649 --> 00:01:52,882
Hey, Peddi Reddy...
- Yes?
9
00:01:52,962 --> 00:01:55,346
Will the entire country shut down?
- No.
10
00:01:55,426 --> 00:01:58,688
He said, Corona Beer will be
available to everyone for free.
11
00:01:58,768 --> 00:01:59,550
What are you saying?
- Yes.
12
00:01:59,630 --> 00:02:01,129
We all will be so lucky.
13
00:02:01,209 --> 00:02:02,368
You all are fools!
14
00:02:02,448 --> 00:02:05,309
He's not giving free beer,
it's a dangerous disease.
15
00:02:05,389 --> 00:02:07,048
It has spread in many states
of our country.
16
00:02:07,128 --> 00:02:09,649
He's saying that there'll be curfew
all over India from tomorrow.
17
00:02:09,849 --> 00:02:10,554
Drunkards.
18
00:02:10,634 --> 00:02:11,969
Is he telling the truth?
19
00:02:12,049 --> 00:02:13,809
You don't understand,
he was joking.
20
00:02:14,176 --> 00:02:15,133
Oh God!
21
00:02:15,303 --> 00:02:17,158
You sneezed so melodiously.
22
00:02:19,632 --> 00:02:21,682
What will happen from tomorrow?
23
00:02:22,750 --> 00:02:24,369
You drink tea.
24
00:02:26,417 --> 00:02:28,629
Close it! Oh no.
25
00:02:29,344 --> 00:02:30,484
Watch your step, sir.
26
00:02:30,601 --> 00:02:31,928
You're not blind, aren't you?
27
00:02:32,008 --> 00:02:33,288
My money!
- Easy.
28
00:02:33,368 --> 00:02:36,087
The money is with you. Did you faint
or something? - How did you fall?
29
00:02:37,457 --> 00:02:39,175
Did you get hurt?
- I'm okay.
30
00:02:41,224 --> 00:02:43,329
Guess the old man
is terrified of Corona.
31
00:02:43,478 --> 00:02:45,049
He's literally shivering.
32
00:05:58,768 --> 00:05:59,478
Hello?
33
00:05:59,558 --> 00:06:00,728
Hey, bro.
- Hmm.
34
00:06:00,905 --> 00:06:01,665
Yes, tell me.
35
00:06:01,745 --> 00:06:03,485
'Lockdown has been lifted.'
- What?
36
00:06:24,157 --> 00:06:25,186
He's still at home.
37
00:06:25,266 --> 00:06:27,494
Have breakfast and go.
38
00:06:28,034 --> 00:06:29,034
He saw me.
39
00:06:34,198 --> 00:06:36,402
Why do you look tense?
- My results will be announced today.
40
00:06:36,482 --> 00:06:37,810
You're going to fail anyway.
41
00:06:37,994 --> 00:06:39,144
Just do your work!
42
00:06:39,560 --> 00:06:42,034
Idli... Upma...
43
00:06:42,834 --> 00:06:44,361
Corona vaccine trial
is being done on monkeys.
44
00:06:44,441 --> 00:06:45,634
Why don't you volunteer?
45
00:06:45,714 --> 00:06:47,004
You'll become famous overnight.
46
00:06:47,084 --> 00:06:48,700
Why don't you go instead?
47
00:06:48,780 --> 00:06:50,193
You keep taunting him all the time!
48
00:06:50,273 --> 00:06:51,993
Dear, I made your favorite
Frenchie Roast for you.
49
00:06:52,073 --> 00:06:54,114
That's not Frenchie Roast,
it's French Toast.
50
00:06:54,272 --> 00:06:55,655
Yes, the same.
- You're pampering him so much.
51
00:06:55,735 --> 00:06:57,501
He's been working all night.
52
00:06:57,581 --> 00:06:59,766
Oh... Since when does
gaming come under work?
53
00:07:00,006 --> 00:07:02,514
Dad, I'm not a gamer,
I'm a game designer.
54
00:07:02,914 --> 00:07:06,288
Listen, do something by which
the world respects you.
55
00:07:06,430 --> 00:07:08,890
I feel ashamed to address
you as my son.
56
00:07:09,064 --> 00:07:10,194
Why don't you do this?
57
00:07:10,345 --> 00:07:11,514
Tell everyone that
I'm your neighbor's son.
58
00:07:11,594 --> 00:07:14,196
'If he doesn't study,
how will he pass?'
59
00:07:14,276 --> 00:07:15,373
'Dad, I'll pass.'
60
00:07:15,623 --> 00:07:17,732
Son, have juice. - 'You were
poor in studies at school.'
61
00:07:17,812 --> 00:07:20,386
'Since you've come to the college,
you've become a vagabond.'
62
00:07:20,542 --> 00:07:22,709
'All your friends have passed
with distinction.'
63
00:07:22,948 --> 00:07:23,561
'And you?'
64
00:07:23,641 --> 00:07:24,754
'Dad, I don't want to study.'
65
00:07:24,834 --> 00:07:27,272
'I want to do business. You
scold me whenever I sit to eat.'
66
00:07:27,352 --> 00:07:28,592
'You eat this now.'
67
00:07:28,672 --> 00:07:30,678
'I don't understand if you're
my father or my enemy.'
68
00:07:30,758 --> 00:07:32,340
'You are always taunting me.'
69
00:07:38,041 --> 00:07:39,969
'You useless fellow...'
- Hit him more.
70
00:07:40,049 --> 00:07:41,542
'How dare you back answer
your parents, you idiot.'
71
00:07:41,622 --> 00:07:45,337
Hit him more.
- 'I don't know at what bad time
72
00:07:45,417 --> 00:07:47,886
it was when you were born as
a son to me.'
73
00:07:47,966 --> 00:07:49,016
'Everything got ruined.'
74
00:07:49,096 --> 00:07:50,938
'You don't even know how to
tie a loin cloth.'
75
00:07:51,018 --> 00:07:52,107
'What will you do in life?'
76
00:07:52,187 --> 00:07:54,087
'Tell me what will you do in life?'
77
00:07:54,167 --> 00:07:56,711
'Shame on you.
Why were you even born?'
78
00:07:57,268 --> 00:07:59,165
'Why did you take birth in our house?'
79
00:07:59,472 --> 00:08:02,834
In every movie where father bashes the
son, father ends up a fool in the end.
80
00:08:10,314 --> 00:08:12,302
Is it your girlfriend?
I'll rip your skin off.
81
00:08:12,382 --> 00:08:15,154
Don't you care about the dignity
of the family? - My game is going viral.
82
00:08:15,282 --> 00:08:16,609
It is 1 million downloads.
83
00:08:16,689 --> 00:08:17,906
I knew it.
84
00:08:17,986 --> 00:08:18,307
Show it to me.
85
00:08:18,387 --> 00:08:21,412
Our neighbor lady posted a video on
making 'Roti', got 4 million views.
86
00:08:21,492 --> 00:08:23,313
I'm talking about downloads,
not views, dad.
87
00:08:23,393 --> 00:08:24,962
Do you realize how big this is?
88
00:08:25,100 --> 00:08:27,366
Since when are you watching
neighbor lady's videos?
89
00:08:27,670 --> 00:08:28,822
Wait until tomorrow,
90
00:08:28,902 --> 00:08:31,177
I will make headlines tomorrow.
91
00:08:31,257 --> 00:08:32,869
Wow, for playing games?
92
00:08:32,949 --> 00:08:35,515
I'm not a gamer,
I'm a game designer!
93
00:08:35,961 --> 00:08:38,807
If you ask me,
there isn't much difference.
94
00:08:38,887 --> 00:08:39,975
Just a word here and there.
95
00:08:40,055 --> 00:08:42,562
Did you like neighbor lady's video?
96
00:08:42,642 --> 00:08:45,373
She was making 'Roti' in the video,
97
00:08:45,453 --> 00:08:47,196
I thought I'd support her too.
98
00:08:51,598 --> 00:08:54,864
'I guess the media found out
about success of my first game.'
99
00:08:55,714 --> 00:08:57,708
Only the local channels are here?
100
00:08:58,066 --> 00:08:59,702
What about the National Media?
101
00:08:59,782 --> 00:09:00,717
Are you Preeti?
102
00:09:00,797 --> 00:09:01,641
What?
103
00:09:03,134 --> 00:09:04,317
Move out of the way.
104
00:09:06,532 --> 00:09:07,928
Congratulations, ma'am!
105
00:09:08,674 --> 00:09:11,811
You are the first girl
from our city to top IIT.
106
00:09:12,266 --> 00:09:13,666
Did you hear that?
107
00:09:21,235 --> 00:09:22,601
Congratulations, dear.
108
00:09:22,832 --> 00:09:24,976
How do you feel as a father?
109
00:09:25,372 --> 00:09:27,863
Do something by which
the world respects you.
110
00:09:27,943 --> 00:09:29,556
I taught my daughter the same.
111
00:09:32,325 --> 00:09:33,629
What does your son do, sir?
112
00:09:33,709 --> 00:09:35,174
He's not my son.
113
00:09:35,594 --> 00:09:37,244
He's my neighbor's son.
114
00:09:41,159 --> 00:09:42,104
Congrats, girl.
115
00:09:42,611 --> 00:09:44,609
What's the reason
behind your success?
116
00:09:44,689 --> 00:09:45,679
Good question.
117
00:09:45,759 --> 00:09:46,519
Answer him, dear.
118
00:09:46,599 --> 00:09:47,545
My brother.
119
00:09:48,399 --> 00:09:50,995
He designed an app to help
me with studies.
120
00:09:51,075 --> 00:09:52,492
Studies looked like a game.
121
00:09:52,572 --> 00:09:53,461
He made learning fun.
122
00:09:53,541 --> 00:09:55,639
That's what helped me crack IIT.
123
00:09:55,719 --> 00:09:57,279
The entire credit
goes to my brother.
124
00:09:58,310 --> 00:09:59,680
What's your brother's name?
125
00:09:59,760 --> 00:10:00,575
Mario.
126
00:10:02,754 --> 00:10:07,799
"Gaming all the day and night
and I feel so bright."
127
00:10:08,359 --> 00:10:11,479
"Got to move yourself
in the big puzzle."
128
00:10:11,559 --> 00:10:14,359
"Save your lives
for the next level."
129
00:10:14,439 --> 00:10:19,279
"Streets are filled with
popping coins grab them now."
130
00:10:19,799 --> 00:10:22,799
"Got to show your
skills like a one shot kill."
131
00:10:23,039 --> 00:10:25,879
"Feel the thrill in
your run downhill."
132
00:10:25,999 --> 00:10:29,119
"This is just,
the game of bloody life!"
133
00:10:29,226 --> 00:10:30,845
"Bang, bang."
134
00:10:32,231 --> 00:10:35,839
"Yeah, come and feel the heat now!
move it now."
135
00:10:35,999 --> 00:10:37,612
"Shake it now.. Now!"
136
00:10:37,692 --> 00:10:39,061
"Like you mean it."
137
00:10:39,159 --> 00:10:41,719
"Got to play it...
Got to beat it..."
138
00:10:41,919 --> 00:10:43,636
"Come on feel it."
139
00:10:57,415 --> 00:11:00,651
"This is just,
the game of bloody life!"
140
00:11:00,731 --> 00:11:02,918
"Bang, bang."
141
00:11:13,995 --> 00:11:14,597
Maggie!
142
00:11:14,677 --> 00:11:16,746
Watch it, I might get hurt.
143
00:11:16,862 --> 00:11:17,660
Maggie!
144
00:11:18,236 --> 00:11:19,203
Maggie!
145
00:11:22,729 --> 00:11:25,078
One second.
146
00:11:25,935 --> 00:11:26,940
What happened to him?
147
00:11:27,020 --> 00:11:28,314
My teeth must be broken.
148
00:11:28,919 --> 00:11:30,319
Guys, guess what?
149
00:11:30,479 --> 00:11:31,159
What?
150
00:11:31,318 --> 00:11:33,599
Our game has gone viral overnight.
151
00:11:33,721 --> 00:11:35,119
It's hit 1 million downloads.
152
00:11:35,199 --> 00:11:36,159
Wow!
153
00:11:36,272 --> 00:11:37,191
Yes!
154
00:11:37,959 --> 00:11:38,715
No.
155
00:11:39,155 --> 00:11:40,533
What's wrong?
Didn't you take bath?
156
00:11:40,613 --> 00:11:41,563
Corona...
157
00:11:43,221 --> 00:11:44,757
Do you have it?
- I'm negative.
158
00:11:44,837 --> 00:11:46,166
Same here. Come on.
159
00:11:47,439 --> 00:11:48,305
Where's Kalyan?
160
00:11:48,385 --> 00:11:49,701
He said his alliance
has been fixed. - Again?
161
00:11:49,781 --> 00:11:50,531
Yeah.
162
00:11:50,659 --> 00:11:54,108
He's so eager to get married that
he finds new alliance daily.
163
00:11:54,990 --> 00:11:56,992
Finally!
- Hey, read the comments.
164
00:11:57,879 --> 00:11:59,359
Let's check the Google reviews.
165
00:11:59,439 --> 00:12:00,842
'Super game! Loved it!'
166
00:12:01,649 --> 00:12:03,475
'I was playing
your game all night.'
167
00:12:03,597 --> 00:12:05,342
'Next level... L, L, L!'
168
00:12:06,412 --> 00:12:08,496
'Your game is super intense.
It is a hit.'
169
00:12:08,639 --> 00:12:10,407
'Thanks from Ranveer
Singh followers.'
170
00:12:10,487 --> 00:12:11,519
Listen to this.
171
00:12:11,777 --> 00:12:14,559
'Our kids are not eating
unless they get to play.'
172
00:12:14,639 --> 00:12:15,602
Give that comment a like.
173
00:12:15,682 --> 00:12:17,227
'The game sucks'.
174
00:12:19,551 --> 00:12:20,671
I guess he meant success.
175
00:12:20,751 --> 00:12:23,691
'Bro, game is crashing on
the higher levels, you idiot!'
176
00:12:23,830 --> 00:12:25,267
He's cussing us openly.
177
00:12:26,202 --> 00:12:27,613
The game is crashing?
178
00:12:28,155 --> 00:12:31,039
Give me the phone.
- 'Game is crashing. It's crappy.'
179
00:12:31,732 --> 00:12:33,273
How did this happen?
- 'Game crashes at higher level'.
180
00:12:33,353 --> 00:12:35,274
'Please don't download this game'.
181
00:12:44,664 --> 00:12:45,960
There are bugs in the code.
182
00:12:46,040 --> 00:12:47,518
This was done by Kalyan.
183
00:12:47,598 --> 00:12:48,948
Idiotic Kalyan...
184
00:12:51,458 --> 00:12:52,040
'Hello?'
185
00:12:52,120 --> 00:12:53,297
Where are you?
186
00:12:53,527 --> 00:12:54,622
'The girl said yes.'
187
00:12:54,702 --> 00:12:56,524
Forget that. There are bugs
in the code of our game.
188
00:12:56,604 --> 00:12:57,334
Come and fix it immediately.
189
00:12:57,414 --> 00:12:59,319
'Guys, I'm getting married tomorrow.'
- What are you saying?
190
00:12:59,399 --> 00:13:01,007
Congratulations!
- 'Thank you.'
191
00:13:01,087 --> 00:13:02,192
Why are you getting
married suddenly?
192
00:13:02,272 --> 00:13:05,120
'I couldn't wait any longer
for the wedding night.'
193
00:13:05,296 --> 00:13:07,257
It's 2 years of hard work.
194
00:13:07,386 --> 00:13:10,076
If our ratings drop,
the game will lose the top rank.
195
00:13:10,197 --> 00:13:13,201
I challenged my dad that
I'll be in the news tomorrow.
196
00:13:13,363 --> 00:13:14,819
I'll get insulted.
197
00:13:15,020 --> 00:13:15,934
'Chill, bro.'
198
00:13:16,040 --> 00:13:17,719
'Come here.
I'll fix it in an hour.'
199
00:13:17,839 --> 00:13:19,654
'We'll celebrate the success party
and my wedding together.'
200
00:13:19,734 --> 00:13:20,828
Where is the venue?
201
00:13:20,908 --> 00:13:23,639
'Come to Rudravaram in Kurnool and
ask for Mr. Bhuma Reddy's house.'
202
00:13:23,719 --> 00:13:25,279
'I will be right there,
father-in-law. I'll hang up now.'
203
00:13:25,359 --> 00:13:27,312
Rudravaram... Bhuma Reddy...
204
00:13:33,454 --> 00:13:35,854
Did you intimate the priest?
- He'll be here by morning, sir.
205
00:13:35,934 --> 00:13:36,634
Hmm.
206
00:13:36,734 --> 00:13:38,254
I don't want any mishaps
at the wedding.
207
00:13:38,334 --> 00:13:40,614
I'll take care, sir.
- Son-in-law is from the city.
208
00:13:41,294 --> 00:13:42,995
Make sure the arrangements
are prompt.
209
00:13:43,075 --> 00:13:43,862
Sure, sir.
210
00:13:50,785 --> 00:13:53,547
Hey! You all just hog on food.
211
00:13:53,627 --> 00:13:55,092
Knock him right now!
212
00:13:55,494 --> 00:13:59,614
If I was in the ring,
I would've cracked his head by now.
213
00:13:59,694 --> 00:14:02,449
Just do your work.
What are you watching?
214
00:14:02,529 --> 00:14:04,937
I want it to be clean and shiny.
215
00:14:06,072 --> 00:14:08,384
With the hands
intended to kill enemies,
216
00:14:08,464 --> 00:14:12,648
you're making me clean
your dentures. Bloody old woman!
217
00:14:26,847 --> 00:14:27,884
I'm getting it.
218
00:14:31,029 --> 00:14:31,779
Yuck!
219
00:14:33,199 --> 00:14:35,187
I wonder if it is her mouth
or a gutter.
220
00:14:35,507 --> 00:14:36,844
What do you want?
221
00:14:38,422 --> 00:14:39,909
Old woman will never reform.
222
00:15:28,130 --> 00:15:30,857
This is Vishwas Reddy's daughter.
She's here for the wedding.
223
00:15:31,000 --> 00:15:32,444
Vishwas Reddy's daughter?
224
00:15:34,006 --> 00:15:35,799
I've met her earlier too.
225
00:15:36,653 --> 00:15:37,894
You're Vishwas Reddy's daughter?
226
00:15:37,974 --> 00:15:39,814
No wonder you are
so skillful with the stick.
227
00:15:39,986 --> 00:15:42,014
You pose qualities of your father.
228
00:15:42,197 --> 00:15:43,424
How are you, Kashi Reddy?
229
00:15:43,504 --> 00:15:46,294
What? Do you know him?
230
00:15:46,374 --> 00:15:49,461
I also know who you go to
meet in the neighboring village.
231
00:15:49,614 --> 00:15:50,653
What are you talking about,
silly girl?
232
00:15:50,733 --> 00:15:52,333
I go there to protect people.
233
00:15:52,413 --> 00:15:54,529
At night?
You can't see at night.
234
00:15:54,609 --> 00:15:56,574
Who do you go to meet, tell me.
235
00:15:56,732 --> 00:15:58,226
My dad told me everything.
236
00:15:58,306 --> 00:16:00,132
Your father sacrificed
his life for me.
237
00:16:01,134 --> 00:16:02,614
You're like a daughter to me.
238
00:16:04,277 --> 00:16:06,387
Have fun at the wedding, dear.
239
00:16:06,774 --> 00:16:08,074
Sure. Thank you.
240
00:16:09,078 --> 00:16:12,420
Hey! Are you the same
kid with the runny nose?
241
00:16:14,175 --> 00:16:15,479
What's your name, dear?
242
00:16:16,006 --> 00:16:16,865
Nandini Reddy.
243
00:16:16,945 --> 00:16:18,545
Come, let's go inside.
244
00:16:20,629 --> 00:16:21,334
Hey!
245
00:16:24,479 --> 00:16:25,984
Son-in-law is a soft-hearted guy.
246
00:16:26,854 --> 00:16:29,134
He'll panic if he sees any weapons.
247
00:16:30,386 --> 00:16:33,654
Hide all the weapons
until the wedding is over.
248
00:16:33,943 --> 00:16:35,334
That's a good plan.
249
00:16:35,414 --> 00:16:38,494
You know what to do if you see
Veera Reddy's henchman.
250
00:16:54,990 --> 00:16:56,569
Stop... Stop!
251
00:16:57,487 --> 00:16:59,553
You idiot, I'd have jumped out
by breaking the windshield.
252
00:16:59,633 --> 00:17:00,388
Why did you scream?
253
00:17:00,468 --> 00:17:01,895
You entered the enemy zone
though I warned you.
254
00:17:01,975 --> 00:17:03,275
Now you're dead!
255
00:17:03,736 --> 00:17:05,102
She'll never change.
256
00:17:05,182 --> 00:17:06,336
Why did you stop here?
257
00:17:06,416 --> 00:17:07,493
Do you want to pee?
258
00:17:08,599 --> 00:17:10,907
After hearing you scream so loudly,
I'd have literally peed my pants.
259
00:17:10,987 --> 00:17:12,214
Look in the front.
260
00:17:12,294 --> 00:17:13,248
Just drive.
261
00:17:18,327 --> 00:17:19,297
I'm getting it.
262
00:17:20,845 --> 00:17:22,195
Give me the pill.
263
00:17:32,778 --> 00:17:34,078
What's this for?
264
00:17:34,214 --> 00:17:35,174
Malaria?
265
00:17:36,666 --> 00:17:37,675
Do you have it?
266
00:17:38,193 --> 00:17:39,185
Should I wait to get infected?
267
00:17:39,265 --> 00:17:41,955
You idiot, you've been eating
all kinds of pills since morning...
268
00:17:42,035 --> 00:17:44,307
You should eat pills
to be in your senses.
269
00:17:44,387 --> 00:17:45,417
Did you knock someone down?
270
00:17:45,497 --> 00:17:46,496
My phone!
271
00:18:10,174 --> 00:18:11,057
Bro...
272
00:18:12,069 --> 00:18:13,785
Bro!
- Check if he is alive.
273
00:18:13,865 --> 00:18:14,665
Oh no.
274
00:18:14,874 --> 00:18:16,480
You don't worry,
I'll go get some water.
275
00:18:16,560 --> 00:18:18,110
What happened to him?
276
00:18:19,975 --> 00:18:21,740
Bro... Bro...
277
00:18:27,395 --> 00:18:28,371
He's alive.
278
00:18:32,184 --> 00:18:34,036
Baldev!
- Maggie! Mario!
279
00:18:35,744 --> 00:18:37,533
What happened?
Why did you scream? -He bit me.
280
00:18:37,673 --> 00:18:39,623
Did he?
What are you saying?
281
00:18:53,418 --> 00:18:56,649
He is a mentally disturbed patient.
He escaped from the hospital.
282
00:18:56,729 --> 00:18:58,334
You should've tied him up.
283
00:18:59,001 --> 00:19:00,982
Sorry... I'm very Sorry.
284
00:19:05,246 --> 00:19:06,852
Man, will I also go mad
if a mad guy bites me?
285
00:19:06,932 --> 00:19:08,291
Like you aren't crazy already.
286
00:19:08,371 --> 00:19:11,160
Maggie, stop playing that
game and do first-aid.
287
00:19:12,382 --> 00:19:15,142
Let me look at it. What happened?
- How could he bite me?
288
00:19:15,222 --> 00:19:16,772
I'll put a band aid,
- Will it be alright?
289
00:19:16,852 --> 00:19:18,102
Don't worry. Come on.
290
00:19:19,193 --> 00:19:20,905
I need to get treated immediately.
291
00:19:21,062 --> 00:19:22,281
Let's go back to Hyderabad.
292
00:19:22,361 --> 00:19:23,988
You've had enough pills
since morning.
293
00:19:24,068 --> 00:19:25,168
Stop it now.
294
00:19:46,395 --> 00:19:47,924
Why is it suddenly hot again?
295
00:19:48,004 --> 00:19:49,962
Actually, bro...
296
00:19:52,502 --> 00:19:55,143
This village is hotter than
the microwave.
297
00:19:55,296 --> 00:19:56,584
Looks like it's burning.
298
00:19:56,664 --> 00:19:58,746
Who told you to put
your hand in his mouth?
299
00:19:58,866 --> 00:20:00,702
Saliva is a kind of antiseptic.
300
00:20:03,982 --> 00:20:05,222
Hello, excuse me.
301
00:20:05,302 --> 00:20:05,982
Yes?
302
00:20:06,102 --> 00:20:07,622
Can you tell me where
Mr. Bhuma Reddy lives?
303
00:20:07,702 --> 00:20:09,076
Bhuma Reddy?
304
00:20:12,212 --> 00:20:14,279
What happened, bro?
- We're here for the wedding.
305
00:20:14,359 --> 00:20:15,301
Really?
306
00:20:15,418 --> 00:20:17,279
How are you related to Bhuma Reddy?
307
00:20:17,359 --> 00:20:19,502
Let's say the wedding will
be called off if we don't go.
308
00:20:34,902 --> 00:20:36,341
I'll take you there.
309
00:20:37,223 --> 00:20:38,823
Get in soon.
- Oh no.
310
00:20:39,022 --> 00:20:40,492
Do you think this as a bus
that you all got in? - Hello.
311
00:20:40,572 --> 00:20:45,257
I'm right hand to boss and
Chandru is his left hand. - Move!
312
00:20:50,171 --> 00:20:51,381
Did you get corona test done?
313
00:20:51,461 --> 00:20:54,247
It spreads from not washing hands.
We're completely safe.
314
00:20:54,327 --> 00:20:54,874
Hey!
315
00:20:54,954 --> 00:20:56,669
I didn't mean that.
316
00:21:00,438 --> 00:21:02,061
By the way,
how did you lose your arms, sir?
317
00:21:02,141 --> 00:21:03,461
Wait, I'll say. I'll tell.
318
00:21:03,879 --> 00:21:09,021
Those were the days he used to
chop off arms and legs leisurely.
319
00:21:11,057 --> 00:21:15,381
'One day we were waiting hillside
to attack our enemies.'
320
00:21:17,381 --> 00:21:20,491
'Boss had moustache like villain.'
321
00:21:21,434 --> 00:21:23,261
'He used to look like
Veerappan's uncle.'
322
00:21:23,406 --> 00:21:24,930
'He was crazy about cricket.'
323
00:21:25,050 --> 00:21:27,517
'He wished to organize a match
like IPL in the village.'
324
00:21:27,984 --> 00:21:30,381
'His bad luck that he didn't
get a sponsor.'
325
00:21:30,579 --> 00:21:33,730
'An interesting game was going on.
Boss's focus was on it.'
326
00:21:37,948 --> 00:21:39,815
'Boss, the enemy has reached.'
327
00:21:40,941 --> 00:21:42,061
'Boss,
328
00:21:42,141 --> 00:21:43,741
enemy is approaching.'
329
00:21:44,536 --> 00:21:45,218
'Why?'
330
00:21:45,298 --> 00:21:46,183
Hmm.
331
00:21:49,112 --> 00:21:51,339
'Our enemy is here and
you are watching the match!'
332
00:21:52,135 --> 00:21:52,879
'Boss.
- What?'
333
00:21:52,959 --> 00:21:54,867
'They found out that
we're waiting to attack.'
334
00:21:54,947 --> 00:21:56,411
'Oh, my God, really?'
335
00:22:00,119 --> 00:22:02,187
'Boss, enemies know that
we're waiting here to attack.'
336
00:22:02,267 --> 00:22:03,534
'We have to do something.'
337
00:22:10,415 --> 00:22:12,229
'That was the last
ball of the match.'
338
00:22:12,459 --> 00:22:14,708
Catch... Catch!
- Boss, they're coming!
339
00:22:14,788 --> 00:22:18,171
Catch it...
- Catch it!
340
00:22:18,251 --> 00:22:19,812
Catch it!
- Boss, are you listening?
341
00:22:20,985 --> 00:22:22,467
'Our fears came true.'
342
00:22:22,662 --> 00:22:25,345
'He leaped at it like Dhoni
and took the catch.'
343
00:22:28,489 --> 00:22:29,763
Run, guys!
344
00:22:29,843 --> 00:22:31,118
'But it wasn't the ball,
345
00:22:31,198 --> 00:22:32,398
it was a bomb.'
346
00:22:34,938 --> 00:22:36,181
Did the batsman get out?
347
00:22:36,261 --> 00:22:38,461
No, boss became crippled.
348
00:22:38,727 --> 00:22:40,534
His face has changed by the
effect of bomb.
349
00:22:40,614 --> 00:22:42,769
Take a left turn ahead.
- But Rudravaram is to the right.
350
00:22:42,849 --> 00:22:44,115
This is a shortcut.
351
00:22:54,182 --> 00:22:55,056
Stop the car.
352
00:22:55,941 --> 00:22:57,165
Baaji Reddy...
353
00:22:58,407 --> 00:23:00,425
Bhuma Reddy's guests are here.
354
00:23:01,815 --> 00:23:03,281
Let's drop them there.
355
00:23:05,021 --> 00:23:07,571
I don't think
their intentions are good.
356
00:23:12,597 --> 00:23:13,799
Hey, Rama Reddy!
357
00:23:14,004 --> 00:23:15,933
Bhuma Reddy's guests are here.
358
00:23:46,541 --> 00:23:47,987
What kind of a doctor you are?
359
00:23:48,067 --> 00:23:49,861
Father is upset with you.
360
00:23:50,101 --> 00:23:51,258
Say it!
361
00:23:51,581 --> 00:23:52,442
Sir...
362
00:23:52,803 --> 00:23:55,441
Will you say it
or should I make you say it?
363
00:23:56,855 --> 00:23:59,920
You've been telling me that father
will be back on his feet in 30 days.
364
00:24:00,174 --> 00:24:03,721
It's been three months and father
is not able to move his feet.
365
00:24:04,972 --> 00:24:09,560
You're going around telling people
that father will barely live.
366
00:24:12,478 --> 00:24:14,523
It was a slip of tongue, sir.
367
00:24:14,839 --> 00:24:16,107
Forgive me.
368
00:24:20,567 --> 00:24:23,105
I won't repeat this again.
369
00:24:23,821 --> 00:24:26,055
We asked you to cure him.
370
00:24:26,670 --> 00:24:29,132
You're making fools out of
us by taking lot of fees.
371
00:24:31,979 --> 00:24:34,781
I'll not let go of his feet
till he recovers.
372
00:24:35,027 --> 00:24:37,301
I'll massage his feet, I swear.
373
00:24:37,381 --> 00:24:38,668
Let's see!
374
00:25:38,829 --> 00:25:40,272
Sir...
375
00:25:50,811 --> 00:25:53,271
Look, who I have with me.
376
00:25:58,783 --> 00:26:01,929
Bhuma's special guests.
They're here for the wedding.
377
00:26:02,121 --> 00:26:03,920
Isn't this Bhuma Reddy's house?
378
00:26:07,240 --> 00:26:09,440
Bhuma Reddy's relatives?
379
00:26:18,050 --> 00:26:22,040
I was wondering what
to send as a wedding gift.
380
00:26:22,531 --> 00:26:24,754
I've got the solution
to the problem.
381
00:26:25,576 --> 00:26:26,524
No problem, sir.
382
00:26:26,604 --> 00:26:28,771
We'll find the location on the map.
Okay?
383
00:26:28,851 --> 00:26:30,228
What's the hurry?
384
00:26:30,407 --> 00:26:32,800
Won't you give us a chance
for our hospitality?
385
00:26:34,510 --> 00:26:36,960
Don't talk rubbish.
Come to the point.
386
00:26:38,110 --> 00:26:39,804
I'm sorry, she's playing the game.
387
00:26:40,276 --> 00:26:45,564
Serve them in such a way that
Bhuma Reddy should shake in fear.
388
00:26:45,774 --> 00:26:47,437
Idiot, who are you threatening?
389
00:26:47,517 --> 00:26:48,467
Get lost!
390
00:26:56,307 --> 00:26:57,640
If you have guts, come on!
391
00:27:27,473 --> 00:27:28,473
Kill them!
392
00:27:59,364 --> 00:28:00,227
Come on.
393
00:28:16,723 --> 00:28:18,223
Boss.
394
00:28:41,916 --> 00:28:42,800
Stop!
395
00:28:48,649 --> 00:28:50,181
Where would they go
396
00:28:50,368 --> 00:28:51,640
other than the wedding?
397
00:28:51,790 --> 00:28:52,640
No problem.
398
00:28:53,079 --> 00:28:55,630
We'll welcome the
wedding procession.
399
00:29:06,788 --> 00:29:09,679
Let's go back to the city,
take the highway. - Shut up.
400
00:29:10,433 --> 00:29:12,052
We'll go back home.
- Oh.
401
00:29:15,422 --> 00:29:17,835
I'd heard that Rayalaseema
is a faction area.
402
00:29:17,915 --> 00:29:19,830
How come itโs so boring.
403
00:29:23,813 --> 00:29:25,299
If we pissed our pants,
404
00:29:25,532 --> 00:29:27,040
what about Kalyan!
405
00:29:41,682 --> 00:29:42,965
His phone is switched off.
406
00:29:43,374 --> 00:29:45,193
All those fields belong to our sir.
407
00:29:45,273 --> 00:29:47,226
He needs to know what happened.
- Relax guys.
408
00:29:47,306 --> 00:29:50,015
Do you want to get us killed?
- We arrived at the wedding venue.
409
00:29:50,095 --> 00:29:51,195
Oh!
410
00:29:53,203 --> 00:29:55,944
Hey! Who are they?
- I don't know.
411
00:29:56,024 --> 00:29:57,774
I'll teach them a lesson.
412
00:29:59,363 --> 00:30:01,096
Kalyan! Hey, Kalyan!
413
00:30:02,264 --> 00:30:04,240
Kalyan! Where are you?
- Who are you?
414
00:30:04,320 --> 00:30:05,760
We want to meet Kalyan.
- Hold on.
415
00:30:05,840 --> 00:30:07,990
Who are you, man?
- Hey, Kalyan!
416
00:30:08,281 --> 00:30:09,382
Mario!
- Who are you?
417
00:30:09,462 --> 00:30:10,989
Can't you see!
You pushed me off my vehicle.
418
00:30:11,069 --> 00:30:12,291
I didn't dash into you. Go away!
419
00:30:12,371 --> 00:30:14,203
How dare you talk back to her!
- Hey!
420
00:30:14,283 --> 00:30:15,278
Call Kalyan out here first.
421
00:30:15,358 --> 00:30:17,520
I'll call him later, first tell me
who are you? - Mario!
422
00:30:21,066 --> 00:30:22,872
Are you ready to get sacrificed?
423
00:30:23,000 --> 00:30:24,765
It's a ritual, man.
424
00:30:24,845 --> 00:30:26,640
Do you know what
happened on our way here?
425
00:30:26,720 --> 00:30:27,800
Hey!
- Hey, Maggie.
426
00:30:27,920 --> 00:30:28,940
Congratulations!
427
00:30:29,020 --> 00:30:30,576
So, you're finally getting hanged.
428
00:30:30,729 --> 00:30:31,763
Speak up.
429
00:30:32,170 --> 00:30:34,358
What an era.
She applied paint on her hair.
430
00:30:34,438 --> 00:30:37,160
This is a miracle.
Maggie is talking to humans now?
431
00:30:37,400 --> 00:30:38,280
My battery died.
432
00:30:38,360 --> 00:30:39,259
Oh!
- Move.
433
00:30:39,339 --> 00:30:40,866
Listen, some guy named Veera Reddy
434
00:30:40,946 --> 00:30:44,196
tried to kill us when we
mentioned your father-in-law.
435
00:30:44,572 --> 00:30:45,520
Who's Veera?
436
00:30:46,121 --> 00:30:48,384
Ah, Veera Reddy! He's our relative.
437
00:30:48,464 --> 00:30:49,481
He must have pulled your leg.
438
00:30:49,561 --> 00:30:50,777
Oh, just for fun.
- Yes, for fun.
439
00:30:50,857 --> 00:30:53,334
For fun?
They threw an axe at me,
440
00:30:53,454 --> 00:30:54,288
I got saved by an inch.
441
00:30:54,368 --> 00:30:57,509
The axe would've slipped from
their hands while chopping wood.
442
00:30:57,589 --> 00:30:58,596
Believe me.
443
00:30:58,676 --> 00:31:00,055
I swear, they were very violent.
444
00:31:00,135 --> 00:31:01,200
He is blind.
445
00:31:01,280 --> 00:31:02,320
Hey!
- Hey!
446
00:31:02,518 --> 00:31:03,949
Chill, dude!
447
00:31:04,029 --> 00:31:05,707
What are you saying?
448
00:31:05,787 --> 00:31:07,385
It is a long-gone story, bro.
449
00:31:07,526 --> 00:31:08,455
Look at this innocent guy.
450
00:31:08,535 --> 00:31:10,314
They wouldn't even kill a fly.
Such good-hearted people!
451
00:31:10,394 --> 00:31:11,479
What's that then?
452
00:31:13,360 --> 00:31:15,290
That got is not for sacrifice.
It's for donation.
453
00:31:15,370 --> 00:31:16,804
Yeah, right. Donation.
454
00:31:16,960 --> 00:31:18,677
Just like how you donate cows.
455
00:31:18,757 --> 00:31:21,360
Same to same. - Same to same?
You fool, have you lost your mind?
456
00:31:21,543 --> 00:31:22,927
So funny.
457
00:31:23,227 --> 00:31:24,293
Father-in-law!
458
00:31:24,373 --> 00:31:25,978
My friends are here
for the wedding.
459
00:31:26,058 --> 00:31:28,840
Yes, she told me everything.
460
00:31:29,206 --> 00:31:30,509
She's a smart kid.
461
00:31:32,240 --> 00:31:34,440
I welcome you all here.
462
00:31:34,764 --> 00:31:35,523
Kashi Reddy...
- Sir!
463
00:31:35,603 --> 00:31:36,892
Make arrangements for their stay.
464
00:31:36,972 --> 00:31:38,222
Alright. Let's go.
465
00:31:38,400 --> 00:31:41,120
Son-in-law, get ready quickly.
- Sure, father-in-law.
466
00:31:41,200 --> 00:31:41,900
Hey!
467
00:31:45,360 --> 00:31:47,401
Listen, fix this game first.
Please.
468
00:31:47,564 --> 00:31:49,566
I'll fix it. - Go freshen up.
Itโs getting late.
469
00:31:59,000 --> 00:31:59,673
Mario!
470
00:32:00,360 --> 00:32:01,310
Let's go.
471
00:32:02,216 --> 00:32:03,266
Come along.
472
00:32:13,409 --> 00:32:14,148
Coffee?
473
00:32:14,228 --> 00:32:15,251
No, thanks.
474
00:32:15,331 --> 00:32:17,462
You have some. - No.
- Coffee?
475
00:32:17,946 --> 00:32:19,165
Show me your hand.
476
00:32:19,640 --> 00:32:20,760
Nice.
- Very nice!
477
00:32:20,840 --> 00:32:22,337
Can I tell you all a joke?
478
00:32:22,417 --> 00:32:24,089
Kalyan, did you fix the game?
479
00:32:24,480 --> 00:32:25,640
Ta-da!
480
00:32:25,840 --> 00:32:26,803
What is this?
481
00:32:27,171 --> 00:32:28,093
Chill, bro!
482
00:32:28,200 --> 00:32:29,559
I'll do it. Look at this.
483
00:32:29,738 --> 00:32:31,400
It will turn cherry red in an hour.
484
00:32:31,480 --> 00:32:33,255
Cherry red, huh?
- Yes.
485
00:32:33,335 --> 00:32:34,211
I will turn you red.
486
00:32:34,291 --> 00:32:35,393
Hey, son!
487
00:32:35,858 --> 00:32:37,400
Come and have lunch.
488
00:32:38,003 --> 00:32:38,936
Come on.
489
00:32:43,814 --> 00:32:44,609
Sit down.
490
00:32:45,520 --> 00:32:49,664
It's special chicken fry
of Rayalaseema.
491
00:32:50,960 --> 00:32:53,235
It's for free.
Eat to your content.
492
00:32:53,432 --> 00:32:54,581
Take it. Eat this too.
493
00:33:09,775 --> 00:33:12,040
What do you guys do in the city?
494
00:33:12,400 --> 00:33:14,160
Umm... I'm a game designer.
495
00:33:14,240 --> 00:33:14,940
Huh?
496
00:33:15,036 --> 00:33:16,288
Kalyan's a programmer.
497
00:33:16,423 --> 00:33:17,950
Baldev is an animator.
498
00:33:18,400 --> 00:33:19,777
And she's a tester.
499
00:33:20,481 --> 00:33:22,160
What did he say?
I didn't understand.
500
00:33:22,240 --> 00:33:24,430
He designs games for kids, grandma.
501
00:33:25,671 --> 00:33:28,080
You're all grown up.
Why are you still childish?
502
00:33:28,160 --> 00:33:29,560
Why don't you get a real job?
503
00:33:30,049 --> 00:33:31,506
Designing games is also a job.
504
00:33:31,721 --> 00:33:33,426
Even Kalyan works with us.
505
00:33:33,506 --> 00:33:35,840
Why would he need a job?
What does he lack?
506
00:33:35,983 --> 00:33:37,919
He'll live a lavish life
once he gets married.
507
00:33:38,044 --> 00:33:39,944
You mean live-in son-in-law?
508
00:33:40,348 --> 00:33:41,080
Where did he go?
509
00:33:41,160 --> 00:33:42,639
Pushpa darling...
- Hmm?
510
00:33:42,793 --> 00:33:44,787
If you don't mind, can I kiss you?
511
00:33:44,867 --> 00:33:46,424
After the wedding.
512
00:33:47,727 --> 00:33:49,360
If not a kiss,
can I touch you once?
513
00:33:49,440 --> 00:33:51,099
I told you, after the wedding.
514
00:33:51,840 --> 00:33:54,924
Can you at least get me some milk?
- After the wedding.
515
00:33:55,004 --> 00:33:57,752
You are throwing tantrums,
naughty girl.
516
00:33:57,832 --> 00:33:59,504
Wait, darling.
517
00:34:01,640 --> 00:34:04,237
You idiot, come with me.
- Hey, stop.
518
00:34:04,680 --> 00:34:06,210
Fix the game, come on!
519
00:34:06,785 --> 00:34:07,824
Poor network.
520
00:34:07,904 --> 00:34:09,353
Where is it strong?
521
00:34:09,433 --> 00:34:10,826
In Veera Reddy's village.
522
00:34:13,743 --> 00:34:14,749
Check properly.
523
00:34:15,829 --> 00:34:17,665
Hurry up. - Son-in-law,
don't you want to go to the temple?
524
00:34:17,745 --> 00:34:18,720
Sure.
- Here.
525
00:34:18,800 --> 00:34:19,896
Hold this.
526
00:34:20,339 --> 00:34:22,437
I'll not let you get married
until you fix the game.
527
00:34:22,517 --> 00:34:24,003
I'll come back and fix it.
528
00:34:24,083 --> 00:34:25,283
Now, let's go.
529
00:34:26,360 --> 00:34:28,110
What happened to you now?
530
00:34:28,539 --> 00:34:30,720
I need to go to the hospital, man.
531
00:34:30,925 --> 00:34:31,960
I'm going back to Hyderabad.
532
00:34:32,040 --> 00:34:33,370
Do as you wish.
533
00:34:43,406 --> 00:34:45,264
Come Pushpa, slowly.
534
00:34:54,753 --> 00:34:56,289
Look there, he's the groom.
535
00:34:56,480 --> 00:34:58,768
All those ladies are hitting on me.
536
00:34:59,277 --> 00:35:00,737
They're laughing at you.
537
00:35:01,622 --> 00:35:04,231
Look how solid the groom looks.
538
00:35:05,203 --> 00:35:08,000
Did you hear that? - Somebody
will get sacrificed after 25 years.
539
00:35:08,080 --> 00:35:09,400
He has to be healthy.
540
00:35:09,806 --> 00:35:10,659
Pushpa...
541
00:35:11,200 --> 00:35:12,396
Pushpa darling...
542
00:35:12,681 --> 00:35:14,657
It's our first time.
Let's go together.
543
00:35:15,391 --> 00:35:16,488
Let's go.
544
00:35:18,915 --> 00:35:21,000
Hey, Kalyan!
- Are you his friend?
545
00:35:21,425 --> 00:35:22,125
Yes.
546
00:35:22,837 --> 00:35:24,742
He seems to be 5'7" tall.
547
00:35:25,272 --> 00:35:26,745
Call me once itโs done.
548
00:35:27,753 --> 00:35:29,640
Coffins are made on order.
549
00:35:33,968 --> 00:35:34,633
Hey!
550
00:35:34,713 --> 00:35:35,529
Hey, Mario!
551
00:35:40,560 --> 00:35:42,717
Why are you always after her?
552
00:35:43,170 --> 00:35:44,868
If you like her so much,
shall I talk to uncle?
553
00:35:44,948 --> 00:35:46,840
No, she's not my type.
554
00:35:46,976 --> 00:35:48,093
Some guy gave me a card...
555
00:35:48,173 --> 00:35:51,173
Where is that?
- We'll find that later, let's go.
556
00:36:02,283 --> 00:36:06,776
"It is good. There's no one
at home today."
557
00:36:08,629 --> 00:36:09,795
"The earring."
558
00:36:09,875 --> 00:36:13,206
"One more earring.
I'll wear it and dance."
559
00:36:13,286 --> 00:36:14,581
"Here is the lipstick."
560
00:36:14,713 --> 00:36:16,509
"I found the mascara too."
561
00:36:16,720 --> 00:36:18,268
"Wow!"
562
00:36:32,591 --> 00:36:33,913
Oh, wow.
563
00:36:34,183 --> 00:36:37,280
I got the gold today
because of his blessings.
564
00:36:37,955 --> 00:36:43,014
"Here is the necklace
and I found an earring."
565
00:36:43,094 --> 00:36:45,794
"I found nice anklets too."
566
00:36:48,249 --> 00:36:50,841
I hit a jackpot today.
567
00:36:51,205 --> 00:36:53,814
Wow, madam's finger ring.
568
00:36:58,098 --> 00:37:00,996
I'll take the gold chain too.
569
00:37:05,842 --> 00:37:07,310
Today, I will be...
570
00:37:11,164 --> 00:37:12,772
Didn't you leave for the city?
571
00:37:14,080 --> 00:37:18,011
I got greedy, please don't tell
the boss. I'm begging you.
572
00:37:20,715 --> 00:37:22,761
Here, Keep these anklets.
573
00:37:24,525 --> 00:37:26,375
Keep the gold earrings too.
574
00:37:27,195 --> 00:37:29,566
I don't want anything,
take everything.
575
00:37:36,960 --> 00:37:38,769
Greetings, Mr. Bhuma.
- Greetings, priest.
576
00:37:38,849 --> 00:37:40,521
Such a lovely couple!
577
00:37:42,343 --> 00:37:44,270
Perform prayer in the
name of bride and groom.
578
00:37:44,570 --> 00:37:45,770
Give it to me.
579
00:37:46,517 --> 00:37:47,713
Who is this girl?
580
00:37:47,905 --> 00:37:50,398
She is Vishwas Reddy's daughter.
She's here for the wedding.
581
00:37:50,478 --> 00:37:51,393
That's great!
582
00:37:51,503 --> 00:37:52,914
According to our custom,
583
00:37:52,994 --> 00:37:57,056
let me narrate the temple's history
to the couple. If you permit...
584
00:37:57,222 --> 00:37:57,902
Hmm.
585
00:37:58,152 --> 00:38:00,867
In the Dwapara Age, when
Goddess Ganga visited Earth,
586
00:38:01,115 --> 00:38:03,510
it is said that she
entered this cave to rest.
587
00:38:03,676 --> 00:38:06,255
She saw the dazzling Shiva linga
588
00:38:06,367 --> 00:38:07,802
and felt mesmerized.
589
00:38:07,986 --> 00:38:10,262
Since then, she worships
the lord day and night
590
00:38:10,342 --> 00:38:12,596
by residing in this
cave right here.
591
00:38:12,891 --> 00:38:14,759
People who witnessed that wonder
592
00:38:14,839 --> 00:38:17,215
believed that Lord Mrutyunjaya
has supernatural powers.
593
00:38:17,295 --> 00:38:19,753
The water from Holy Ganges
is like nectar.
594
00:38:19,833 --> 00:38:20,510
Reddy...
- Hey, dad's calling.
595
00:38:20,590 --> 00:38:22,900
Reddy dynasty found out about the
significance of this Shiva Linga...
596
00:38:22,980 --> 00:38:25,860
Built this temple in
the 18th century...
597
00:38:25,940 --> 00:38:28,412
Thus bringing
the lord closer to people.
598
00:38:44,797 --> 00:38:47,870
Sir, offer this veneration plate
to your relative.
599
00:38:48,688 --> 00:38:50,734
Son, call your parents...
600
00:38:55,877 --> 00:38:57,116
Priest, the thing is...
- Give it to him.
601
00:38:57,196 --> 00:38:58,017
Hey!
602
00:39:00,580 --> 00:39:01,958
Hey, what is this?
603
00:39:02,075 --> 00:39:02,790
Stop it.
604
00:39:02,870 --> 00:39:04,356
Calm down. Priest,
605
00:39:04,465 --> 00:39:07,080
he's everything to me,
no matter how much we fight.
606
00:39:07,160 --> 00:39:08,279
Take it.
607
00:39:10,955 --> 00:39:11,876
Take it, dear.
608
00:39:12,516 --> 00:39:13,516
Accept it.
609
00:39:32,193 --> 00:39:33,684
'Hello?'
- Yes? Tell me.
610
00:39:33,764 --> 00:39:34,832
'Where are you?'
611
00:39:35,116 --> 00:39:37,139
Why are you concerned
about your neighbor's son?
612
00:39:37,219 --> 00:39:38,756
'Shut up. Where are you?'
613
00:39:38,996 --> 00:39:40,036
In a temple.
614
00:39:40,116 --> 00:39:42,396
'Are you there to eat free food?'
- I'm here for Kalyan's wedding.
615
00:39:42,476 --> 00:39:44,360
'Wedding? Where?'
- In Kurnool.
616
00:39:44,440 --> 00:39:45,437
'Kurnool?'
617
00:39:45,517 --> 00:39:46,813
'Son.'
- Hello?
618
00:39:47,790 --> 00:39:48,590
Hello?
619
00:39:56,467 --> 00:39:58,027
Look, Veera Reddy...
620
00:40:42,485 --> 00:40:46,049
Hey priest, how are the
arrangements going on?
621
00:40:46,173 --> 00:40:48,468
Welcome, sir.
I'm good by your blessings.
622
00:40:48,588 --> 00:40:50,248
The carnival this year
will be just as grand.
623
00:40:50,328 --> 00:40:52,636
I'm talking about Bhuma Reddy's
daughter's wedding.
624
00:40:53,819 --> 00:40:55,808
I heard you're chanting
the wedding mantras.
625
00:40:55,888 --> 00:40:56,756
Yes, sir.
626
00:40:56,836 --> 00:40:59,679
You shall perform his
son-in-law's funeral as well.
627
00:41:04,569 --> 00:41:06,041
Oh, lord!
628
00:41:25,280 --> 00:41:26,162
Get down.
629
00:41:26,484 --> 00:41:28,716
"Let's go, saint."
630
00:41:28,796 --> 00:41:30,471
"Let's go to the temple."
- Come here.
631
00:41:30,551 --> 00:41:31,292
Hey!
632
00:41:31,465 --> 00:41:32,515
What is it?
633
00:41:32,988 --> 00:41:34,647
Is it personal?
You can tell me.
634
00:41:34,727 --> 00:41:36,921
Listen to me carefully.
- Yes.
635
00:41:37,001 --> 00:41:38,960
Your father-in-law is
not as good as you think.
636
00:41:39,040 --> 00:41:41,122
Veera Reddy and your father-in-law
are cold-blooded enemies.
637
00:41:41,202 --> 00:41:42,396
Chill, dude!
638
00:41:42,790 --> 00:41:44,479
If that was true,
he would've mentioned it.
639
00:41:44,559 --> 00:41:46,080
Let me finish talking.
640
00:41:46,433 --> 00:41:50,233
Veera Reddy has pledged to kill
the groom right after the wedding.
641
00:41:50,313 --> 00:41:52,838
Entire village knows it
including your in-laws.
642
00:41:53,139 --> 00:41:54,532
They are fooling you.
643
00:41:56,341 --> 00:42:00,037
You're cooking up story
as I didn't fix the game, right?
644
00:42:00,229 --> 00:42:03,276
Veera Reddy is a big-time joker.
645
00:42:03,524 --> 00:42:05,276
He's not the joker.
- Then?
646
00:42:05,356 --> 00:42:06,274
You are.
647
00:42:06,354 --> 00:42:08,721
Everyone in this house
is making a fool out of you.
648
00:42:09,396 --> 00:42:11,036
"Living here,
649
00:42:11,476 --> 00:42:13,116
dying here."
650
00:42:13,258 --> 00:42:16,676
"Now, where else place to go?"
651
00:42:17,044 --> 00:42:18,516
"Living here,
652
00:42:18,796 --> 00:42:20,652
dying here."
653
00:42:20,812 --> 00:42:23,386
"Now, where else place to go?"
654
00:42:23,596 --> 00:42:25,390
Kalyan!
Listen, Kalyan.
655
00:42:25,470 --> 00:42:27,414
"Living here...
656
00:42:32,000 --> 00:42:33,695
What's the use of hiring maids?
657
00:42:33,775 --> 00:42:35,476
I have to take water myself.
658
00:42:36,074 --> 00:42:36,989
Kanika!
659
00:42:37,395 --> 00:42:38,103
Kanika!
660
00:42:40,941 --> 00:42:42,245
Where is she going?
661
00:42:43,036 --> 00:42:44,116
Kanika!
662
00:42:47,956 --> 00:42:50,515
When you return,
I'll rip your skin.
663
00:42:52,783 --> 00:42:55,365
Kanika, what brings you here?
Do you have any work?
664
00:42:55,445 --> 00:42:56,841
Is your husband out of town?
665
00:42:57,275 --> 00:42:58,762
Are you here to meet me?
666
00:43:28,236 --> 00:43:29,330
What's wrong?
667
00:43:29,410 --> 00:43:31,126
Did you have a dream about Kalyan?
668
00:43:33,002 --> 00:43:35,328
Poor guy! He's innocent.
669
00:43:35,944 --> 00:43:38,037
Despite knowing everything
we aren't able to help him.
670
00:43:38,117 --> 00:43:40,237
Veera Reddy will kill him
after wedding gets over.
671
00:43:40,757 --> 00:43:42,695
If we stop the wedding,
Bhuma Reddy will kill us.
672
00:43:42,952 --> 00:43:45,020
What if the wedding is called off?
673
00:43:45,606 --> 00:43:46,556
How come?
674
00:43:48,952 --> 00:43:50,397
Let's kidnap the priest.
675
00:43:50,477 --> 00:43:52,388
Bring the groom's horoscope.
676
00:43:53,897 --> 00:43:55,080
He isn't the only priest
in the village.
677
00:43:55,160 --> 00:43:57,557
Let's spill oil on the floor,
he will be done for.
678
00:43:58,251 --> 00:43:59,936
"Yay! I'm getting married!"
679
00:44:00,637 --> 00:44:02,437
"Tomorrow is my wedding night."
680
00:44:03,157 --> 00:44:06,117
Our plan should be to save Kalyan,
not to put him in trouble.
681
00:44:06,197 --> 00:44:08,097
We will finish the old lady.
682
00:44:10,387 --> 00:44:13,478
Girls like you will ruin
other's house.
683
00:44:13,630 --> 00:44:15,637
What if we lie that
Kalyan has an affair? - Let it be.
684
00:44:15,717 --> 00:44:16,854
No one will believe us.
685
00:44:16,934 --> 00:44:18,077
What if we torched
the wedding clothes?
686
00:44:18,157 --> 00:44:19,401
We'll hide the nuptial chain.
687
00:44:19,481 --> 00:44:20,917
We can at least drop a lizard
in the wedding buffet.
688
00:44:20,997 --> 00:44:22,677
That won't halt the wedding.
689
00:44:22,867 --> 00:44:24,809
Dance at his wedding tomorrow.
690
00:44:25,477 --> 00:44:28,157
Don't get tense.
We'll think about it tomorrow.
691
00:44:28,347 --> 00:44:29,313
Now go to sleep.
692
00:44:53,119 --> 00:44:54,819
There's something fishy.
693
00:45:39,946 --> 00:45:40,934
Caught her.
694
00:45:50,704 --> 00:45:53,082
Calm down. Don't shout.
695
00:45:53,475 --> 00:45:55,720
Mario, what're you doing here?
- I didn't do anything.
696
00:45:55,800 --> 00:45:56,660
What's happening?
697
00:45:56,740 --> 00:45:57,517
Uncle!
698
00:45:57,734 --> 00:45:58,592
What is the matter?
699
00:45:58,672 --> 00:45:59,983
Is everything okay?
700
00:46:00,063 --> 00:46:01,016
Hey, Nandini!
701
00:46:01,275 --> 00:46:02,321
Are you okay, dear?
702
00:46:02,637 --> 00:46:03,717
Why did you scream?
703
00:46:04,397 --> 00:46:06,808
I came here to change clothes,
but...
704
00:46:07,006 --> 00:46:10,043
This guy was recording a
video from his phone.
705
00:46:14,277 --> 00:46:15,134
Hey, Kalyan!
706
00:46:15,357 --> 00:46:16,957
Knife!
707
00:46:17,037 --> 00:46:18,230
You heard that, uncle?
708
00:46:18,310 --> 00:46:20,454
He's calling me a 'Knife'
in front of everyone.
709
00:46:21,320 --> 00:46:24,222
How dare you misbehave
with our women! - No.
710
00:46:24,464 --> 00:46:26,726
Father-in-law,
I apologize on his behalf.
711
00:46:26,806 --> 00:46:28,356
This won't happen again.
Please forgive him.
712
00:46:28,436 --> 00:46:29,342
Son-in-law,
713
00:46:29,531 --> 00:46:31,477
I'm holding back because of you.
714
00:46:31,963 --> 00:46:35,087
If it were someone else,
I'd have severed his limbs.
715
00:46:36,534 --> 00:46:37,355
Let's go!
716
00:46:37,797 --> 00:46:39,951
What is going on here?
717
00:46:42,643 --> 00:46:44,357
She's framing me on purpose.
718
00:46:44,999 --> 00:46:46,642
You're trying to act smart?
719
00:46:46,722 --> 00:46:49,612
You're showing true colors
of the city here.
720
00:46:49,692 --> 00:46:51,717
Don't mess with us,
it will cost heavily to you.
721
00:46:51,797 --> 00:46:53,383
I won't spare you next time.
722
00:46:54,806 --> 00:46:56,448
My name is Kashi Reddy.
723
00:46:57,037 --> 00:46:58,800
Did you hear that?
They are violent people.
724
00:46:58,880 --> 00:47:00,259
Why did you do this?
725
00:47:00,339 --> 00:47:03,620
You don't believe me. So,
I tried to shoot a video for proof.
726
00:47:03,842 --> 00:47:04,947
I know everything.
727
00:47:05,027 --> 00:47:07,357
You were ruining my wedding
for your game.
728
00:47:07,689 --> 00:47:09,832
It's always about your
life and your game.
729
00:47:10,287 --> 00:47:12,796
I gave you the status of my family,
730
00:47:12,994 --> 00:47:14,856
but you humiliated me
in front of my in-laws.
731
00:47:15,378 --> 00:47:17,084
Here's the code you needed.
732
00:47:17,164 --> 00:47:18,477
I finished it that day itself.
733
00:47:18,557 --> 00:47:21,458
Fearing you might leave once
you have it, I kept it from you.
734
00:47:21,538 --> 00:47:22,223
Here.
735
00:47:23,585 --> 00:47:25,585
Keep it. And goodbye!
736
00:47:38,477 --> 00:47:40,157
Sir, ma'am has made buttermilk.
737
00:47:40,348 --> 00:47:42,155
She will scold me if
you don't drink it.
738
00:47:42,235 --> 00:47:43,597
Keep it there, I'll drink it.
739
00:47:43,969 --> 00:47:44,709
Alright.
740
00:47:44,789 --> 00:47:46,368
I bought fireworks from the city.
741
00:47:46,448 --> 00:47:47,328
Just wait and watch.
742
00:47:47,408 --> 00:47:50,111
The entire village will
shake with commotion tonight.
743
00:47:52,837 --> 00:47:54,074
I'm leaving.
744
00:47:56,597 --> 00:47:57,994
I did this
745
00:47:58,569 --> 00:48:01,181
because I believed
what the villagers said.
746
00:48:02,072 --> 00:48:04,722
You were calling me a joker
and finally made me one.
747
00:48:05,130 --> 00:48:06,191
I'm sorry, Kalyan.
748
00:48:07,867 --> 00:48:09,397
Hey, listen to me.
749
00:48:10,049 --> 00:48:12,259
Why are you acting pricy
when he's apologizing?
750
00:48:12,517 --> 00:48:14,757
He was just being
overprotective about you.
751
00:48:15,419 --> 00:48:16,969
Come on, shake hands.
752
00:48:17,682 --> 00:48:18,997
I'm not looking for an apology.
753
00:48:19,077 --> 00:48:20,625
He couldn't shut his
mouth since he got here.
754
00:48:20,705 --> 00:48:22,373
He didn't even congratulate me
on my wedding.
755
00:48:22,453 --> 00:48:24,212
Dude, congrats!
756
00:48:25,079 --> 00:48:26,111
Thank you so much, bro.
757
00:48:26,191 --> 00:48:27,887
I was worried
you'd get upset and leave.
758
00:48:27,967 --> 00:48:29,173
Come on guys.
759
00:48:29,638 --> 00:48:31,055
So, you're finally getting married.
760
00:48:31,135 --> 00:48:33,207
Yes, dude.
- Are you ready for tonight?
761
00:48:33,287 --> 00:48:34,269
Of course!
762
00:48:34,459 --> 00:48:35,524
Let's practice.
763
00:48:35,604 --> 00:48:36,600
I'll pull off your loin cloth.
- Hey! Don't!
764
00:48:36,680 --> 00:48:37,477
Don't! It'll come off.
765
00:48:37,557 --> 00:48:39,695
Don't do that.
- Why are you feeling shy?
766
00:48:39,775 --> 00:48:41,157
Let's do it.
It is your wedding.
767
00:48:41,237 --> 00:48:42,816
She's here.
- What are you guys doing here?
768
00:48:42,896 --> 00:48:44,397
It's time for the wedding.
769
00:48:44,568 --> 00:48:46,021
Uncle is calling you. Hurry up.
770
00:48:46,101 --> 00:48:48,277
Are you going to wear this
for the wedding?
771
00:48:48,530 --> 00:48:50,046
Dress her up in a sari.
- Sari for me?
772
00:48:50,126 --> 00:48:50,559
Yes.
773
00:48:50,639 --> 00:48:52,205
No!
- Come on, Maggie.
774
00:48:52,285 --> 00:48:53,573
Maggie, please wear a proper dress
for the wedding. - No chance.
775
00:48:53,653 --> 00:48:54,716
Maggie, be careful.
776
00:48:54,796 --> 00:48:55,740
Catch her!
777
00:48:55,820 --> 00:48:56,849
Hey.
- Try this way.
778
00:48:56,929 --> 00:48:58,275
I'll never wear a sari.
- Go.
779
00:48:58,355 --> 00:49:00,180
Don't waste time. Come fast.
780
00:49:00,260 --> 00:49:01,668
Okay. Let's go.
781
00:49:01,848 --> 00:49:03,709
Stop! Drink this first.
782
00:49:03,879 --> 00:49:04,500
Yes.
783
00:49:05,894 --> 00:49:07,148
Cheers!
784
00:49:13,427 --> 00:49:14,527
Shall we go?
785
00:49:35,416 --> 00:49:37,376
Dear, get the token.
786
00:49:37,521 --> 00:49:38,487
I'm getting it.
787
00:49:43,042 --> 00:49:43,912
What's up?
788
00:49:44,256 --> 00:49:46,023
You look really hot today.
789
00:49:46,103 --> 00:49:47,679
Didn't last night
teach you anything?
790
00:49:47,759 --> 00:49:49,710
Why didn't you leave for the city?
- I see.
791
00:49:49,790 --> 00:49:53,402
I'm not an amateur that
I can't understand your plan.
792
00:49:58,753 --> 00:50:00,261
Kalyan, there will be network now.
793
00:50:00,842 --> 00:50:01,900
One G...
794
00:50:02,202 --> 00:50:03,082
Two G...
795
00:50:03,602 --> 00:50:05,005
Three G...
796
00:50:08,516 --> 00:50:09,424
Fo...
797
00:50:09,677 --> 00:50:10,986
Are you feeling dizzy?
798
00:50:11,066 --> 00:50:13,019
I think you couldn't
reach till four G.
799
00:50:15,343 --> 00:50:16,762
You had spiked the drink,
800
00:50:16,842 --> 00:50:19,316
but I hope you didn't drink from
the glass you had to offer him.
801
00:50:55,453 --> 00:50:57,270
Dear, will the bride continue
to do the makeup
802
00:50:57,350 --> 00:50:58,802
or come to the dais too?
803
00:51:12,002 --> 00:51:13,562
Sir, hand me the coconut.
804
00:51:18,863 --> 00:51:20,005
Repeat the chant.
805
00:51:21,266 --> 00:51:24,494
You can't snore during
the ceremony. Wake up!
806
00:51:24,966 --> 00:51:26,682
She must've gotten tired
dressing up.
807
00:51:26,850 --> 00:51:28,503
I'll say the chants on her behalf.
808
00:51:29,821 --> 00:51:33,027
Groom, taking extra care
of her is admirable.
809
00:51:33,107 --> 00:51:36,437
But you could be in trouble
if you go beyond limits.
810
00:51:36,593 --> 00:51:38,630
Play the band.
811
00:51:51,394 --> 00:51:52,922
Where is Mario?
812
00:51:57,225 --> 00:51:59,125
Greetings.
- Thanks for coming.
813
00:51:59,260 --> 00:52:01,439
Greetings.
- Marriage went so well.
814
00:52:03,216 --> 00:52:04,925
Sir, shall I make coffee for you?
- Yes, please.
815
00:52:05,005 --> 00:52:06,217
Yes.
- Sir!
816
00:52:06,297 --> 00:52:08,962
There's chaos in the village.
- What happened?
817
00:52:09,042 --> 00:52:11,326
Looks like people are possessed.
818
00:52:11,406 --> 00:52:12,203
Dara.
-Yes, sir?
819
00:52:12,283 --> 00:52:13,458
Let's go check.
820
00:52:15,642 --> 00:52:16,875
Kashi Reddy...
- Yes, sir.
821
00:52:16,955 --> 00:52:18,828
Take care of son-in-law.
- Sure, sir.
822
00:52:18,908 --> 00:52:20,616
I'll not let anything harm him.
823
00:52:44,256 --> 00:52:46,368
My sweetheart is here.
824
00:52:46,956 --> 00:52:49,725
She would always make excuse
saying, 'After marriage'.
825
00:52:49,805 --> 00:52:50,896
Come.
826
00:52:55,645 --> 00:52:56,979
Why are you so nervous?
827
00:52:57,243 --> 00:52:59,743
Don't worry,
I'm not going to bite you.
828
00:52:59,843 --> 00:53:01,918
I was just kidding.
829
00:53:03,003 --> 00:53:04,691
Even I'm a bit nervous.
830
00:53:04,923 --> 00:53:06,142
Let's do this.
831
00:53:06,285 --> 00:53:07,653
Let's take it slow.
832
00:53:07,790 --> 00:53:09,619
Really slow.
833
00:53:14,988 --> 00:53:16,936
Are you smelling the perfume?
834
00:53:17,016 --> 00:53:17,946
Isn't it good?
835
00:53:18,026 --> 00:53:19,663
I bought it from the sale
in Ulhasnagar.
836
00:53:19,743 --> 00:53:21,163
You can also use it.
837
00:53:23,923 --> 00:53:25,163
I know I'm irresistible.
838
00:53:25,381 --> 00:53:26,982
Let's turn off the lights first.
839
00:53:29,279 --> 00:53:30,880
Where's the switch board?
840
00:53:32,367 --> 00:53:33,683
Even God is on my side.
841
00:53:33,763 --> 00:53:34,763
Thank you, God!
842
00:53:34,976 --> 00:53:35,726
What?
843
00:53:36,343 --> 00:53:37,643
Pushpa darling.
844
00:53:37,885 --> 00:53:38,720
Hey...
845
00:53:39,243 --> 00:53:40,760
I'm here..
846
00:53:41,515 --> 00:53:42,458
Catch me.
847
00:53:42,567 --> 00:53:43,914
Come.
848
00:53:43,994 --> 00:53:45,494
Changing your voice
isn't going to stop me.
849
00:53:45,574 --> 00:53:46,963
Kabaddi... Kabaddi...
850
00:54:00,320 --> 00:54:01,443
I'm sorry.
851
00:54:09,163 --> 00:54:10,870
I need this, thank you.
852
00:54:14,163 --> 00:54:15,483
Guys, open the door.
853
00:54:15,563 --> 00:54:18,163
Kalyan! Maggie!
Where are you guys?
854
00:54:23,294 --> 00:54:24,428
I'll stop you.
855
00:54:26,738 --> 00:54:28,671
Are they all suffering
from sore throat?
856
00:54:35,305 --> 00:54:36,316
Pushpa darling.
857
00:54:39,723 --> 00:54:41,436
She's so ready than me.
858
00:54:41,603 --> 00:54:43,815
Wild card, huh? I love it!
859
00:54:49,999 --> 00:54:51,099
No!
860
00:55:06,666 --> 00:55:07,613
Hurry up!
861
00:55:07,931 --> 00:55:09,031
Hey, Kalyan!
862
00:55:21,877 --> 00:55:22,548
What happened, sir?
863
00:55:22,628 --> 00:55:24,319
Veera Reddy's men have
kidnapped Kalyan.
864
00:55:24,399 --> 00:55:27,299
They kidnapped son-in-law?
How dare they do it?
865
00:55:50,631 --> 00:55:51,454
Mario!
866
00:55:51,576 --> 00:55:52,526
Hurry up!
867
00:55:52,766 --> 00:55:54,732
Hurry up!
- Come on, move.
868
00:55:54,860 --> 00:55:55,912
Come on.
869
00:55:55,992 --> 00:55:57,242
Close the door.
870
00:55:59,078 --> 00:56:00,866
Did you close all the doors?
- Yes, I did.
871
00:56:00,946 --> 00:56:02,253
What is going on here?
872
00:56:08,756 --> 00:56:10,451
Oh no.
873
00:56:13,587 --> 00:56:14,845
They're biting each other.
874
00:56:15,026 --> 00:56:16,274
Have they gone crazy?
875
00:56:25,441 --> 00:56:26,276
Zombies!
876
00:57:04,792 --> 00:57:05,741
Zombie?
877
00:57:05,957 --> 00:57:08,403
Someone like Jamna Bai
from our neighborhood?
878
00:57:08,777 --> 00:57:09,888
It's a deadly virus.
879
00:57:09,968 --> 00:57:11,067
Like Corona Virus?
880
00:57:11,392 --> 00:57:12,674
It's much dangerous.
881
00:57:12,754 --> 00:57:14,349
First, you lose your mind.
882
00:57:14,606 --> 00:57:18,050
Then hunger makes
you crave human flesh.
883
00:57:18,323 --> 00:57:19,623
Are they humans or monsters?
884
00:57:19,703 --> 00:57:20,801
More like living corpses.
885
00:57:20,881 --> 00:57:23,469
Hurt them all you want and
they wouldn't feel a thing.
886
00:57:23,829 --> 00:57:25,625
They can't tell between
friends and enemies.
887
00:57:25,705 --> 00:57:27,896
They won't stop until they
turn last of us into zombies.
888
00:57:28,107 --> 00:57:29,349
Whoa!
889
00:57:29,723 --> 00:57:32,133
Zombie can't harm me.
890
00:57:32,569 --> 00:57:35,619
I will not let them
come close to me. Never!
891
00:57:53,949 --> 00:57:55,049
Ah!
892
00:57:56,255 --> 00:57:57,589
Old woman, let me go!
893
00:57:58,077 --> 00:57:59,691
Let me go, you old woman!
894
00:57:59,809 --> 00:58:01,279
What are you doing?
895
00:58:24,185 --> 00:58:25,196
It is dentures.
896
00:58:33,867 --> 00:58:35,829
I cleaned them all my life.
897
00:58:35,976 --> 00:58:39,249
Because of you I got saved today.
898
00:58:43,472 --> 00:58:47,285
Old woman, you're scaring me
by becoming zombie?
899
00:58:47,509 --> 00:58:49,015
You always look scary.
900
00:58:51,497 --> 00:58:53,035
Don't underestimate...
901
00:58:53,189 --> 00:58:54,777
She won't die by doing so.
902
00:58:54,949 --> 00:58:56,549
You made me wash your
dentures all my life.
903
00:58:56,629 --> 00:58:59,040
Take this! You made me a servant.
904
00:59:04,426 --> 00:59:05,928
I will kill you.
905
00:59:07,160 --> 00:59:09,178
Mario.
- You...
906
00:59:15,351 --> 00:59:18,573
Not slowly.
Old woman, run with full speed.
907
00:59:18,811 --> 00:59:20,111
Run!
908
00:59:20,560 --> 00:59:22,320
Are you out of your mind?
909
00:59:22,400 --> 00:59:24,172
I've caught this old woman now.
910
00:59:24,252 --> 00:59:27,186
She made me run all my life,
now she will run.
911
00:59:27,368 --> 00:59:29,261
Run.
- Let's go.
912
00:59:31,180 --> 00:59:33,541
Kalyan's wedding is
going to get us all killed.
913
00:59:33,661 --> 00:59:36,021
Actually, Kalyan's wedding
has brought death upon him only!
914
00:59:36,541 --> 00:59:38,301
Veera Reddy's henchmen
kidnapped him.
915
00:59:38,381 --> 00:59:39,731
What did you say?
916
00:59:39,872 --> 00:59:41,385
What if boss finds out...
917
00:59:41,741 --> 00:59:43,391
What will I tell him...
918
00:59:43,475 --> 00:59:44,705
How do I tell him?
919
00:59:45,358 --> 00:59:46,645
We can't stay here longer.
920
00:59:46,725 --> 00:59:48,388
We need to get out
as soon as possible.
921
00:59:48,468 --> 00:59:49,630
This is not a house, but fort.
922
00:59:49,710 --> 00:59:51,647
Not zombie,
no one can barge in here.
923
00:59:54,343 --> 00:59:55,321
They barged in.
924
00:59:56,606 --> 00:59:57,971
Where do we leave from?
925
00:59:58,051 --> 00:59:59,141
My vehicle is right outside.
926
00:59:59,221 --> 01:00:01,508
If we can make it till there,
we'll be safe.
927
01:00:01,789 --> 01:00:03,515
But, how do we get there?
928
01:00:03,595 --> 01:00:04,608
I have an idea.
929
01:00:16,581 --> 01:00:18,277
They won't recognize us
930
01:00:18,421 --> 01:00:20,850
if we act like zombies.
931
01:00:21,596 --> 01:00:22,576
Action.
932
01:00:31,135 --> 01:00:32,863
When did she became a zombie?
933
01:00:33,040 --> 01:00:34,216
What the hell!
934
01:00:34,296 --> 01:00:35,962
What do I tell her father now?
935
01:00:38,385 --> 01:00:39,826
She's coming this way.
936
01:00:40,146 --> 01:00:43,293
Don't be scared. We're in make-up.
937
01:00:44,807 --> 01:00:47,367
Poor grandma is still running.
938
01:01:05,210 --> 01:01:07,588
What a flop plan it was.
939
01:01:07,769 --> 01:01:09,871
Be careful, man.
She is a bride.
940
01:01:10,540 --> 01:01:12,690
She is not a bride, but a zombie.
941
01:01:12,916 --> 01:01:14,112
Silence!
942
01:01:20,194 --> 01:01:21,380
Hey...
943
01:01:23,781 --> 01:01:25,733
They're sensing us through smell.
944
01:01:30,885 --> 01:01:32,044
Where's the kitchen?
945
01:01:34,262 --> 01:01:36,630
What the hell man! Have you
gone mad! - What are you doing?
946
01:01:36,710 --> 01:01:37,895
Don't joke.
Everyone is going to die.
947
01:01:37,975 --> 01:01:39,047
Are you out of your mind?
948
01:01:39,127 --> 01:01:40,025
I'll go to the jeep.
- Listen...
949
01:01:40,105 --> 01:01:41,883
If the kerosene odor isn't
strong enough, what will you do?
950
01:01:41,963 --> 01:01:43,567
Do you have a better idea?
951
01:02:15,427 --> 01:02:19,665
Why do I feel that
everyone is going round and round?
952
01:02:19,745 --> 01:02:20,872
Round and round?
953
01:02:21,685 --> 01:02:22,648
Thank you.
954
01:02:22,688 --> 01:02:24,441
I've reached home.
I shall go inside.
955
01:02:24,521 --> 01:02:24,853
Yes.
956
01:02:24,933 --> 01:02:26,323
Okay. See you tomorrow.
957
01:02:30,356 --> 01:02:32,648
"While sleeping..."
958
01:02:32,991 --> 01:02:34,833
Why didn't anyone close the door?
959
01:02:35,191 --> 01:02:37,511
Are you welcoming
Veera Reddy or what?
960
01:02:43,652 --> 01:02:47,276
"I will lock it."
961
01:02:47,504 --> 01:02:50,244
"I will lock it."
962
01:02:54,196 --> 01:02:55,846
"I will lock it."
963
01:02:55,926 --> 01:02:57,245
Move!
- Stop.
964
01:02:57,394 --> 01:03:00,156
"I will lock it."
965
01:03:00,719 --> 01:03:03,044
"I got the fire..."
966
01:03:03,974 --> 01:03:06,977
"Fire in my mind."
967
01:03:08,444 --> 01:03:10,852
"It flames like a bloom."
968
01:03:11,086 --> 01:03:14,061
"Burns like a sun."
969
01:03:15,671 --> 01:03:17,561
"Time will change."
970
01:03:17,775 --> 01:03:21,151
"Color of your life."
971
01:03:22,613 --> 01:03:25,471
"Waiting for the fire."
972
01:03:26,149 --> 01:03:29,311
"Waiting for the fire."
973
01:03:29,871 --> 01:03:33,071
"To Burn down! Down! Down."
974
01:03:47,671 --> 01:03:49,885
Who is bursting crackers!
975
01:03:49,965 --> 01:03:51,443
It is festival of lights!
Happy Diwali!
976
01:03:51,523 --> 01:03:53,045
This man will get us killed.
977
01:03:53,125 --> 01:03:53,936
Idiot!
978
01:04:01,589 --> 01:04:02,523
Disco dance.
979
01:04:08,239 --> 01:04:08,934
Hey!
980
01:04:18,271 --> 01:04:20,671
Do not enter from here.
You go that side.
981
01:04:20,751 --> 01:04:22,584
They would make pilaf in this.
982
01:04:27,627 --> 01:04:28,531
Bro!
983
01:04:33,711 --> 01:04:36,533
I understood.
I guess he got over drunk.
984
01:04:36,613 --> 01:04:38,511
He is farting so much.
985
01:04:38,591 --> 01:04:39,431
Bro!
986
01:04:56,036 --> 01:04:57,991
Do you think I am a bride?
987
01:04:58,202 --> 01:04:59,459
Why have you kidnapped me?
988
01:04:59,539 --> 01:05:00,636
Stop the vehicle right now!
989
01:05:00,716 --> 01:05:03,186
You won't get any ransom.
990
01:05:11,468 --> 01:05:13,443
No stops till we reach Hyderabad.
991
01:05:18,116 --> 01:05:19,826
Bro, why did you take U-turn?
992
01:05:19,906 --> 01:05:21,536
It leads to Veera Reddy's area.
993
01:05:22,281 --> 01:05:25,145
We're not leaving Kalyan behind.
994
01:05:37,535 --> 01:05:40,773
Maggie, stay here and
keep an eye on Madhav.
995
01:05:41,113 --> 01:05:42,071
Don't let him create a ruckus.
996
01:05:42,151 --> 01:05:43,191
Okay?
- Yes.
997
01:05:47,355 --> 01:05:48,419
Hey, Kumar...
- Brother...
998
01:05:48,499 --> 01:05:49,577
Look out!
- Okay, brother.
999
01:05:49,657 --> 01:05:50,956
Didn't you hear me?
- Yes, brother.
1000
01:05:51,036 --> 01:05:52,700
Siddha!
- Chandru, pass me a cigarette.
1001
01:05:53,702 --> 01:05:55,562
Brother, did boss kill him?
1002
01:05:59,489 --> 01:06:02,489
You idiot, if he did,
we would be celebrating already.
1003
01:06:04,778 --> 01:06:06,376
Boss is on his way.
1004
01:06:06,698 --> 01:06:08,677
He will be dead anytime now.
1005
01:06:14,903 --> 01:06:17,319
Guys, didn't you feed the cattle?
1006
01:06:20,830 --> 01:06:22,278
I told you to look after him.
1007
01:06:23,231 --> 01:06:25,431
You are always busy playing games.
1008
01:06:46,391 --> 01:06:48,373
Hey, where are you going?
1009
01:06:48,639 --> 01:06:52,789
If they catch us, it'll be worse
than getting bitten by zombies.
1010
01:06:54,301 --> 01:06:56,231
I'll go that way,
you both go this way.
1011
01:06:56,537 --> 01:06:59,391
Hello, I'll go that way.
You both go this way.
1012
01:06:59,625 --> 01:07:01,265
She's the queen of Jhansi.
1013
01:07:01,697 --> 01:07:02,987
She's like her father.
1014
01:07:03,067 --> 01:07:04,467
Shut up. Let's go.
1015
01:07:06,719 --> 01:07:08,111
Come on..
1016
01:07:18,151 --> 01:07:19,831
I don't know where they hid Kalyan!
1017
01:07:26,336 --> 01:07:27,387
Careful.
1018
01:07:29,527 --> 01:07:30,803
Shall I pick this up?
1019
01:07:30,883 --> 01:07:32,052
Idiot!
1020
01:07:32,957 --> 01:07:33,891
Hush!
1021
01:07:41,467 --> 01:07:42,968
I think I drank fake liquor.
1022
01:07:43,139 --> 01:07:45,631
I want to pee.
1023
01:08:00,029 --> 01:08:01,431
This is 'Left hand Reddy'.
1024
01:08:02,135 --> 01:08:04,160
My dad chopped off his right hand.
1025
01:08:04,337 --> 01:08:06,149
I will chop his other hand.
1026
01:08:06,511 --> 01:08:09,020
What's with you people and
chopping arms? Let's go inside.
1027
01:08:09,251 --> 01:08:11,183
He would be facing problem
in eating and washing himself.
1028
01:08:11,263 --> 01:08:12,453
Shut up and move.
1029
01:08:32,608 --> 01:08:33,597
Who is he?
1030
01:08:34,183 --> 01:08:35,429
Kona Reddy.
1031
01:08:36,461 --> 01:08:38,605
How do you remember so many names?
1032
01:08:39,394 --> 01:08:40,844
Stay calm, old man.
1033
01:09:00,274 --> 01:09:01,354
Kill this swine!
1034
01:09:01,701 --> 01:09:04,074
We'll hang his head
at Bhuma Reddy's door.
1035
01:09:04,194 --> 01:09:07,170
We'll wash off father's feet
with his blood. - What?
1036
01:09:07,418 --> 01:09:10,112
Hey! Bring father here.
- Okay, boss.
1037
01:09:15,388 --> 01:09:18,199
They're coming here.
We will die for sure.
1038
01:09:18,279 --> 01:09:19,174
What will we do?
1039
01:09:19,254 --> 01:09:20,198
Be quiet, man.
1040
01:09:27,954 --> 01:09:29,454
Where's the old man?
1041
01:09:30,400 --> 01:09:31,074
Boss!
1042
01:09:31,821 --> 01:09:32,514
Boss,
1043
01:09:32,594 --> 01:09:35,207
I can't find your father
in the room. - Have you gone mad?
1044
01:09:35,287 --> 01:09:36,727
He would be in the room.
1045
01:09:42,390 --> 01:09:43,614
I searched the entire house, boss.
1046
01:09:43,694 --> 01:09:44,394
What?
1047
01:09:44,474 --> 01:09:45,434
Where did he go?
1048
01:09:51,315 --> 01:09:54,952
Bhuma Reddy's soul will shake
with fear seeing your condition.
1049
01:09:55,514 --> 01:09:56,414
Shut up!
1050
01:10:04,340 --> 01:10:06,074
Idiot, are you blind?
1051
01:10:06,464 --> 01:10:07,314
Father!
1052
01:10:12,117 --> 01:10:14,364
Father, I didn't kill him yet.
1053
01:10:14,506 --> 01:10:16,263
I will kill him before you.
1054
01:10:19,946 --> 01:10:21,543
You will die for sure, you idiot!
1055
01:10:25,435 --> 01:10:26,954
Hey, Mario!
- It's you?
1056
01:10:27,154 --> 01:10:28,114
Hey!
1057
01:10:34,234 --> 01:10:36,074
Sorry, I didn't believe you!
1058
01:10:37,011 --> 01:10:38,068
Let's go.
1059
01:10:40,754 --> 01:10:41,554
Nandini!
1060
01:10:55,971 --> 01:10:56,875
Who are you?
1061
01:10:57,034 --> 01:10:58,196
Brother Kashi, it's me.
1062
01:10:58,296 --> 01:11:00,139
Nandini Reddy.
Vishwas Reddy's daughter.
1063
01:11:02,761 --> 01:11:04,156
I was on my way to Pushpa's wedding
1064
01:11:04,236 --> 01:11:05,892
when they abducted me.
1065
01:11:06,332 --> 01:11:08,279
If you're Nandini, then she...
1066
01:11:31,451 --> 01:11:33,354
Did you pee your pants?
1067
01:11:33,474 --> 01:11:34,646
She is my daughter.
1068
01:11:34,726 --> 01:11:37,677
It's my daughter who carries
my blood and vengeance in her.
1069
01:11:37,822 --> 01:11:39,422
She is Shailaja Reddy.
1070
01:11:57,401 --> 01:11:59,814
We thought you were the
captain of our team,
1071
01:12:00,202 --> 01:12:02,806
but you sold the entire team.
1072
01:12:03,120 --> 01:12:05,234
Thanks for dropping me home.
1073
01:12:06,248 --> 01:12:10,000
Are you satisfied now?
You couldn't stop a wedding.
1074
01:12:10,130 --> 01:12:11,826
You can't save him from dying too.
1075
01:12:12,423 --> 01:12:14,843
It is 25 years of vengeance!
- Stop it! Please!
1076
01:12:15,754 --> 01:12:18,234
Bhuma Reddy's village
has turned into a graveyard.
1077
01:12:19,246 --> 01:12:21,777
What are you watching?
Why don't you say something?
1078
01:12:21,857 --> 01:12:23,361
Just because death is upon us,
1079
01:12:23,441 --> 01:12:26,138
that doesn't mean
we will let the enemy go.
1080
01:12:26,655 --> 01:12:28,114
Have you gone crazy?
1081
01:12:28,354 --> 01:12:29,754
People of that village
1082
01:12:29,834 --> 01:12:32,910
have become zombies and are wandering,
you're worried about seeking revenge.
1083
01:12:32,990 --> 01:12:35,440
Are you humans or monsters!
- Shut up!
1084
01:12:39,886 --> 01:12:42,474
Have a look and then tell us,
how can we forget it.
1085
01:12:42,554 --> 01:12:43,454
Look there!
1086
01:12:45,481 --> 01:12:48,449
My sister was supposed to be
married to Bhuma's little brother.
1087
01:12:48,938 --> 01:12:51,240
She is living in the dark, retarded
from past 25 years.
1088
01:12:51,591 --> 01:12:54,141
Is it the time for the wedding,
brother?
1089
01:12:54,951 --> 01:12:57,473
Give me 2 minutes.
I'll do final touch of makeup.
1090
01:13:01,747 --> 01:13:02,847
Did you see that?
1091
01:13:03,215 --> 01:13:06,754
My sister has been living miserably
from 25 years.
1092
01:13:06,911 --> 01:13:08,368
You ask me to forget it!
1093
01:13:10,475 --> 01:13:11,580
I'm coming.
1094
01:13:12,018 --> 01:13:14,569
How do I look?
Nice, isn't it? One moment.
1095
01:13:15,907 --> 01:13:22,067
Bhuma Reddy's brother left my aunt
at the altar for someone else.
1096
01:13:22,147 --> 01:13:25,078
Since 25 years, she's gone insane
waiting to get married.
1097
01:13:26,501 --> 01:13:28,011
Oh, Pratap must be here!
1098
01:13:29,484 --> 01:13:31,954
We went crazy
in few months of lockdown.
1099
01:13:32,034 --> 01:13:33,480
She's been that way since 25 years.
1100
01:13:33,560 --> 01:13:35,310
She is bound to go crazy.
1101
01:13:35,761 --> 01:13:38,394
She was supposed to
have a happy married life.
1102
01:13:38,734 --> 01:13:40,394
She's grieving
like a widow everyday..
1103
01:13:40,934 --> 01:13:43,314
Bhuma Reddy will know her pain
1104
01:13:43,791 --> 01:13:45,684
when he dies.
- No!
1105
01:13:46,514 --> 01:13:47,961
Do something, dude.
1106
01:13:48,354 --> 01:13:49,299
You're right.
1107
01:13:49,379 --> 01:13:50,941
You should get your revenge.
1108
01:13:51,943 --> 01:13:53,701
What will you achieve
by killing this fool?
1109
01:13:53,831 --> 01:13:55,702
The guy who created rift
between two families
1110
01:13:55,782 --> 01:13:56,995
and brought your sister
to this state.
1111
01:13:57,075 --> 01:13:59,533
Bhuma Reddy's brother, Pratap.
He doesn't deserve to live.
1112
01:13:59,613 --> 01:14:01,562
We'll sever his head
and play football here.
1113
01:14:01,755 --> 01:14:02,579
Hey!
1114
01:14:02,853 --> 01:14:04,589
Tell me who that demon is.
1115
01:14:04,669 --> 01:14:06,695
I'll find him no matter
where he's hiding
1116
01:14:06,775 --> 01:14:08,501
and kill him in front of you sir.
1117
01:14:09,674 --> 01:14:10,531
That's him.
1118
01:14:12,388 --> 01:14:13,100
Pratap!
1119
01:14:15,485 --> 01:14:18,794
'Do something by which
the world respects you.'
1120
01:14:18,874 --> 01:14:19,740
What?
1121
01:14:24,054 --> 01:14:25,674
Hey Mario, he looks like your dad.
1122
01:14:25,754 --> 01:14:26,842
Hush...
1123
01:14:29,653 --> 01:14:30,674
Shut up.
1124
01:14:30,954 --> 01:14:32,242
You're Pratap Reddy's son?
1125
01:14:43,997 --> 01:14:45,145
Same eyes.
1126
01:14:47,391 --> 01:14:48,639
Same nose.
1127
01:14:49,362 --> 01:14:50,942
Our junior boss is here.
1128
01:14:51,305 --> 01:14:53,604
Rudravaram's heir is here.
1129
01:14:54,631 --> 01:14:56,805
Now, this is luck.
1130
01:14:57,281 --> 01:14:59,456
I wanted to kill Bhuma Reddy's
son-in-law.
1131
01:14:59,804 --> 01:15:02,523
but Pratap Reddy's son is here.
1132
01:15:03,641 --> 01:15:04,868
Kill him, dad.
1133
01:15:07,377 --> 01:15:08,274
Hey!
1134
01:15:13,641 --> 01:15:14,449
Father!
1135
01:15:16,301 --> 01:15:18,446
Father, you're walking?
1136
01:15:18,526 --> 01:15:20,504
Shailaja, father is walking again.
1137
01:15:20,584 --> 01:15:22,194
He came here by himself!
1138
01:15:22,274 --> 01:15:23,744
Father!
1139
01:15:23,824 --> 01:15:24,754
You got cured.
1140
01:15:26,109 --> 01:15:29,000
Looks like your grandpa
has just turned into a zombie.
1141
01:15:29,504 --> 01:15:30,993
Go and save your dad
before he bites him.
1142
01:15:31,073 --> 01:15:32,275
Dad!
1143
01:15:34,413 --> 01:15:36,534
I'm getting married today!
1144
01:15:36,754 --> 01:15:38,034
My Pratap...
1145
01:15:38,114 --> 01:15:40,103
Hey, stop everyone.
1146
01:15:40,183 --> 01:15:42,072
Let go my sister!
1147
01:15:42,152 --> 01:15:45,177
If you take one step ahead,
I'll chop off her head.
1148
01:15:45,257 --> 01:15:46,693
Hey!
- Junior sir!
1149
01:15:46,773 --> 01:15:49,104
Now you seem like you belong here.
1150
01:15:49,295 --> 01:15:52,434
Show our sign of vigor
by smacking your thigh.
1151
01:15:52,514 --> 01:15:53,993
Smack your thigh.
- Control.
1152
01:15:54,073 --> 01:15:56,848
Smack your thigh.
- Stop it.
1153
01:15:56,928 --> 01:15:58,354
Come on, jump high!
1154
01:15:58,525 --> 01:16:00,954
Show our sign of vigor
by smacking your thigh. - Hey!
1155
01:16:01,185 --> 01:16:02,333
What's going on here?
1156
01:16:02,413 --> 01:16:04,864
Shall we first try to escape
and then show it to you?
1157
01:16:04,944 --> 01:16:07,554
You can do it later then.
- Are you taking me to Pratap?
1158
01:16:07,634 --> 01:16:10,095
I am eager to meet him.
- Yes, I'm more eager than you.
1159
01:16:10,175 --> 01:16:10,757
I'm going.
1160
01:16:10,837 --> 01:16:13,918
Move behind. Stay quiet.
- Move...
1161
01:16:14,227 --> 01:16:16,279
Let's go.
- Don't step forward.
1162
01:16:16,359 --> 01:16:17,514
Don't step forward
or I won't spare her.
1163
01:16:17,594 --> 01:16:18,258
Hey!
1164
01:16:20,520 --> 01:16:21,319
Hey!
1165
01:16:21,399 --> 01:16:23,217
Don't act smart.
Move back.
1166
01:16:23,297 --> 01:16:24,916
I'm coming.
- Surround him!
1167
01:16:25,053 --> 01:16:26,282
I will kill her. Move back.
1168
01:16:26,362 --> 01:16:28,015
I'm going to meet Pratap.
- Hey!
1169
01:16:28,255 --> 01:16:31,713
Move back. - Where's Pratap?
- Over there.
1170
01:16:31,793 --> 01:16:32,948
Pratap!
- Hurry up!
1171
01:16:33,028 --> 01:16:35,754
Pratap! Oh, my God, Pratap!
I'm coming to you.
1172
01:16:35,834 --> 01:16:38,828
We are getting married today.
- Hey!
1173
01:16:38,908 --> 01:16:41,795
I'll not step in the house
until I kill his entire family.
1174
01:16:41,875 --> 01:16:43,328
Start the vehicle.
1175
01:16:46,465 --> 01:16:47,851
Get the boss as well.
1176
01:16:49,682 --> 01:16:51,550
I am here!
1177
01:16:52,568 --> 01:16:53,806
Drive.
1178
01:16:57,534 --> 01:16:59,664
Why is the old man looking weird?
1179
01:17:02,954 --> 01:17:03,681
Hey!
1180
01:17:12,936 --> 01:17:14,203
What is going on?
1181
01:17:17,558 --> 01:17:23,366
Kashi, I thrashed Veera Reddy
in my dreams.
1182
01:17:23,594 --> 01:17:25,663
Bhuma Reddy's man!
1183
01:17:28,985 --> 01:17:30,488
What are you smelling?
- Escape.
1184
01:17:42,032 --> 01:17:44,402
We should kill them before
they enter Bhuma Reddy's village.
1185
01:17:44,482 --> 01:17:45,909
They won't go there.
1186
01:17:46,167 --> 01:17:48,017
They're going to Hyderabad.
1187
01:17:49,270 --> 01:17:51,235
Zombies have completely
taken over Rudravaram.
1188
01:17:51,315 --> 01:17:53,331
Who are Zombies?
Which community they belong to?
1189
01:17:56,764 --> 01:17:58,199
Look there, that's the car.
1190
01:17:58,279 --> 01:17:59,414
Hey! Get down.
1191
01:18:29,387 --> 01:18:30,896
Hey Mario, police!
1192
01:18:31,591 --> 01:18:32,750
Hurry up.
1193
01:18:33,961 --> 01:18:35,007
Wonderful.
1194
01:18:35,674 --> 01:18:37,444
Sir, somebody's trying to kill us.
1195
01:18:37,680 --> 01:18:39,380
Sir! Goons are after us.
1196
01:18:47,200 --> 01:18:49,621
Gandhari, what's going on?
1197
01:18:52,077 --> 01:18:55,031
Why are you pulling off his clothes,
instead of him pulling yours.
1198
01:18:55,111 --> 01:18:57,344
Look here, Zombie!
1199
01:18:58,748 --> 01:19:00,634
Oh, no!
- Run!
1200
01:19:00,714 --> 01:19:02,914
Run, everyone! Run!
1201
01:19:04,605 --> 01:19:05,905
Run!
1202
01:19:11,166 --> 01:19:12,446
They're here too?
1203
01:19:14,901 --> 01:19:15,614
Hey!
1204
01:19:18,497 --> 01:19:19,797
Zombie!
1205
01:19:33,540 --> 01:19:35,283
Is this your son? Take him.
- Yes.
1206
01:19:35,363 --> 01:19:36,613
Save your life.
1207
01:19:36,945 --> 01:19:38,488
Go that way. Go.
1208
01:19:40,544 --> 01:19:41,361
Hey!
1209
01:19:42,252 --> 01:19:44,181
Veera Reddy...
- Dad...
1210
01:19:44,342 --> 01:19:45,289
Look there!
1211
01:19:45,930 --> 01:19:47,486
Dad...
- Shailaja!
1212
01:19:47,793 --> 01:19:49,160
Shailaja...
- Dad!
1213
01:19:54,286 --> 01:19:55,486
Pushpa darling
1214
01:19:56,951 --> 01:19:58,401
Let's go from here.
1215
01:19:58,754 --> 01:20:00,404
Pushpa darling. Pushpa?
1216
01:20:00,881 --> 01:20:02,354
I am here.
1217
01:20:10,411 --> 01:20:11,711
Hey!
1218
01:20:12,705 --> 01:20:13,719
Hey!
1219
01:20:13,917 --> 01:20:15,011
Hey!
1220
01:20:15,091 --> 01:20:16,079
Hey!
1221
01:20:16,706 --> 01:20:17,585
Hey!
1222
01:20:17,665 --> 01:20:20,284
I think they not shouting
because of anger,
1223
01:20:20,364 --> 01:20:21,875
but with fear.
1224
01:20:33,508 --> 01:20:35,866
Brother!
- Oh God!
1225
01:20:47,998 --> 01:20:50,039
Run! Hurry up!
1226
01:21:01,054 --> 01:21:01,934
Dad!
1227
01:21:03,615 --> 01:21:04,460
Dad!
1228
01:21:05,855 --> 01:21:06,895
Dad!
1229
01:21:08,117 --> 01:21:09,417
Dad!
1230
01:23:55,538 --> 01:23:56,601
Hey...
1231
01:24:38,840 --> 01:24:39,634
No!
1232
01:24:39,750 --> 01:24:41,323
Idiot, look before you hit.
1233
01:24:41,403 --> 01:24:42,509
I am sorry.
1234
01:26:19,465 --> 01:26:20,366
Take this.
1235
01:26:22,099 --> 01:26:23,577
Take this!
1236
01:26:24,393 --> 01:26:27,293
Do you want to drink
tender coconut? Take this!
1237
01:26:59,613 --> 01:27:01,105
Maggie?
1238
01:27:10,146 --> 01:27:11,326
Shoot!
1239
01:27:24,858 --> 01:27:26,907
'You hit me so hard
that you broke my teeth.'
1240
01:27:27,860 --> 01:27:28,754
'Hey?'
1241
01:27:32,744 --> 01:27:33,913
'Will it be okay?'
1242
01:27:34,046 --> 01:27:35,424
'It will be fine, let's go.'
1243
01:27:55,845 --> 01:27:57,003
Baldev?
1244
01:27:59,930 --> 01:28:00,905
Mario!
1245
01:28:00,985 --> 01:28:02,885
Maggie!
1246
01:28:03,971 --> 01:28:06,157
Help me, Mario!
1247
01:28:06,756 --> 01:28:07,815
Maggie!
1248
01:28:07,965 --> 01:28:09,236
Mario, no!
1249
01:28:09,362 --> 01:28:11,492
No! Stop, Mario!
1250
01:28:11,731 --> 01:28:14,379
No!
- Maggie!
1251
01:28:16,439 --> 01:28:19,114
Maggie! Let me go.
1252
01:28:19,249 --> 01:28:21,643
Come on.
- Maggie!
1253
01:28:34,022 --> 01:28:35,583
Yeah, that's right.
1254
01:28:40,502 --> 01:28:41,421
Boss!
1255
01:28:41,828 --> 01:28:43,136
Take me along!
1256
01:29:05,584 --> 01:29:08,323
Help me, Mario!
1257
01:29:10,144 --> 01:29:11,262
Sorry, man!
1258
01:29:11,966 --> 01:29:14,115
I'm responsible for Baldev,
Maggie and all of this.
1259
01:29:14,195 --> 01:29:17,360
I should've come along to
Hyderabad when you insisted.
1260
01:29:18,063 --> 01:29:18,749
Damn!
1261
01:29:18,966 --> 01:29:21,368
I need to go to the hospital.
I'll leave for Hyderabad.
1262
01:29:22,532 --> 01:29:25,311
This wouldn't have happened
if it weren't for my wedding.
1263
01:29:28,911 --> 01:29:29,930
Oh no.
1264
01:29:37,267 --> 01:29:39,542
Looks like
they will chase us everywhere.
1265
01:29:40,837 --> 01:29:43,182
It won't take long to spread
to the surrounding areas.
1266
01:29:52,873 --> 01:29:54,016
Why did you stop here?
1267
01:29:58,937 --> 01:30:00,718
'Mentally disturbed patient.'
1268
01:30:00,798 --> 01:30:02,550
'He escaped from the hospital.'
1269
01:30:04,096 --> 01:30:05,011
Mario?
1270
01:30:19,935 --> 01:30:21,465
Where are you taking us?
1271
01:30:22,773 --> 01:30:23,769
I'll tell you.
1272
01:30:25,849 --> 01:30:26,862
Hey!
1273
01:31:10,472 --> 01:31:11,505
What?
1274
01:31:33,523 --> 01:31:34,623
No!
1275
01:31:39,461 --> 01:31:40,944
Hey, who are you?
1276
01:31:41,556 --> 01:31:42,514
What are you doing here?
1277
01:31:42,594 --> 01:31:45,045
You bloody! Who is he?
What exactly are you doing here?
1278
01:31:45,125 --> 01:31:46,621
Control. He'll die, man.
1279
01:31:46,867 --> 01:31:49,291
That man bit Baldev
and all this started.
1280
01:31:49,371 --> 01:31:51,026
Two villages got ruined
because of you.
1281
01:31:51,149 --> 01:31:52,121
Tell me, what is all this?
1282
01:31:52,201 --> 01:31:54,290
What is going on here?
What are you doing, tell me?
1283
01:31:54,370 --> 01:31:56,692
Tell me soon
or I'll do your postmortem here.
1284
01:31:59,926 --> 01:32:02,428
Tell me the truth,
what have you done? Tell me!
1285
01:32:02,659 --> 01:32:04,810
It's an accident. Just an accident!
1286
01:32:05,069 --> 01:32:07,694
Accident?
- Yes, calm down!
1287
01:32:08,494 --> 01:32:11,150
I was a world-famous scientist.
1288
01:32:11,383 --> 01:32:15,124
Government banned me
saying my practices were illegal.
1289
01:32:16,296 --> 01:32:21,264
I wanted to avenge, so, I thought
I'd make a new virus
1290
01:32:21,344 --> 01:32:26,532
and the world would be at my feet
and I'll rule the world.
1291
01:32:26,683 --> 01:32:27,703
Virus?
1292
01:32:28,155 --> 01:32:33,128
Instead of wasting time on animals,
I experimented on humans directly.
1293
01:32:41,741 --> 01:32:43,087
Look at his condition.
1294
01:32:43,850 --> 01:32:47,419
They all are turning into zombies
because of my injection.
1295
01:32:47,741 --> 01:32:50,428
You did all this?
- Yes, me! It's me.
1296
01:32:51,543 --> 01:32:53,479
I will break your head!
- No, please!
1297
01:32:54,058 --> 01:32:56,656
I have the antidote for it.
It is inside this.
1298
01:32:58,157 --> 01:33:01,012
Finally, the world would soon
know who I am.
1299
01:33:01,092 --> 01:33:06,037
No matter what kind of virus it is,
I have the antidote. Only I have it.
1300
01:33:06,117 --> 01:33:10,349
Everybody will worship me.
They'll become my servants.
1301
01:33:10,526 --> 01:33:14,331
I'll be God. Yeah, G-O-D!
1302
01:33:14,492 --> 01:33:16,209
If you have the cure,
tell me what it is.
1303
01:33:16,382 --> 01:33:19,172
I won't tell it.
- Say it. Come on!
1304
01:33:19,350 --> 01:33:20,558
Or I'll kill you!
1305
01:33:20,638 --> 01:33:23,123
I'll inject you. Come on, say it!
1306
01:33:41,448 --> 01:33:42,316
Stop there.
1307
01:33:42,396 --> 01:33:43,104
Oh...
1308
01:33:43,560 --> 01:33:45,219
Why don't you do something
to control him?
1309
01:33:45,299 --> 01:33:47,581
No! He became a monster.
1310
01:33:47,933 --> 01:33:49,588
Nobody can control him.
1311
01:34:03,544 --> 01:34:04,844
Run!
1312
01:34:17,882 --> 01:34:18,814
Hurry up!
1313
01:34:33,480 --> 01:34:34,980
No...
1314
01:35:05,611 --> 01:35:06,420
Hey!
1315
01:35:22,563 --> 01:35:23,609
Father-in-law?
1316
01:35:23,689 --> 01:35:24,589
Move on.
1317
01:35:33,071 --> 01:35:36,716
Lively village has
turned into a graveyard now.
1318
01:35:38,351 --> 01:35:40,391
My own people came upon me!
1319
01:35:41,871 --> 01:35:44,078
Even my wife and daughter
are missing since yesterday.
1320
01:35:45,039 --> 01:35:46,311
That means even they...
1321
01:35:49,750 --> 01:35:51,761
An insane scientist is
responsible for all this.
1322
01:35:51,841 --> 01:35:53,871
He died without
saying where the cure is.
1323
01:35:53,951 --> 01:35:54,717
Darn it!
1324
01:35:55,791 --> 01:35:57,635
There has to be a way out.
1325
01:36:03,753 --> 01:36:06,297
I found it.
It's my first experiment.
1326
01:36:10,482 --> 01:36:11,965
Come on! Wake up!
1327
01:36:12,045 --> 01:36:13,645
Oh no!
1328
01:36:17,019 --> 01:36:18,322
Oh no.
1329
01:36:23,058 --> 01:36:23,820
Hey...
1330
01:36:26,269 --> 01:36:27,493
He died.
1331
01:36:33,489 --> 01:36:35,111
I found the cure!
1332
01:36:35,262 --> 01:36:36,162
Hey, no!
1333
01:36:36,471 --> 01:36:38,163
What happened?
Did you find anything?
1334
01:37:38,588 --> 01:37:40,559
Come on, come fast.
1335
01:37:43,958 --> 01:37:45,070
Come.
1336
01:37:45,845 --> 01:37:46,698
Yes.
1337
01:37:48,478 --> 01:37:49,305
Hurry up.
1338
01:37:49,385 --> 01:37:51,588
What are you doing?
Let's go inside soon.
1339
01:37:52,031 --> 01:37:53,215
Come. Let's go.
1340
01:38:04,379 --> 01:38:05,513
Come with me.
1341
01:38:13,290 --> 01:38:15,229
Have you gone mad?
Why did you bring me inside?
1342
01:38:15,309 --> 01:38:16,574
Why did you bring us here?
1343
01:38:16,654 --> 01:38:19,727
The only solution for this
problem is in this temple.
1344
01:38:23,910 --> 01:38:25,719
'Yes, I found it.'
1345
01:38:25,867 --> 01:38:28,395
'Virus can be cured.'
'Zombie disease can be cured.'
1346
01:38:29,395 --> 01:38:31,711
This is it! It is hidden here.
1347
01:38:33,809 --> 01:38:35,209
He didn't say where it is
and it shut down.
1348
01:38:35,289 --> 01:38:37,839
How can we find it
in such a big temple?
1349
01:38:39,600 --> 01:38:41,030
I found it!
1350
01:38:43,377 --> 01:38:45,631
If we find this symbol,
we'll get the cure there.
1351
01:38:46,766 --> 01:38:48,703
All of you, search for this symbol.
1352
01:38:48,783 --> 01:38:49,792
Fast!
1353
01:39:17,469 --> 01:39:18,436
Dad?
1354
01:39:21,335 --> 01:39:23,774
You're fine, right dad?
- I'm fine, dear.
1355
01:39:26,924 --> 01:39:28,840
Kalyan, we need to be moving.
We don't have time.
1356
01:39:28,920 --> 01:39:30,820
Let's go. Hurry up!
- Stop!
1357
01:39:31,718 --> 01:39:33,413
How could you plot behind my back!
1358
01:39:34,921 --> 01:39:36,289
Hadn't you done the same!
1359
01:39:36,528 --> 01:39:39,160
Fearing I might kill your brother,
1360
01:39:39,646 --> 01:39:43,327
you silently called his son
in pretext of the wedding?
1361
01:39:43,469 --> 01:39:45,267
You're a disgrace to the region.
1362
01:39:45,433 --> 01:39:46,855
Are you Pratap's son?
1363
01:39:49,256 --> 01:39:50,695
Where is your father?
1364
01:39:51,485 --> 01:39:56,326
He left a girl at the altar for his
pleasure and sabotaged my prestige.
1365
01:39:57,519 --> 01:39:59,760
I'd kill him myself
if I ever see him.
1366
01:40:02,767 --> 01:40:05,457
You're right. My father made
a grave mistake.
1367
01:40:06,081 --> 01:40:07,542
How are you any different?
1368
01:40:08,000 --> 01:40:10,844
You hid the truth and wanted to
get your daughter married to him?
1369
01:40:11,311 --> 01:40:13,145
Is that not cheating?
1370
01:40:13,926 --> 01:40:15,368
You need revenge, huh?
1371
01:40:15,448 --> 01:40:17,814
You need revenge when your
daughter is on the deathbed?
1372
01:40:18,086 --> 01:40:19,149
What's wrong, dear?
1373
01:40:20,104 --> 01:40:21,820
Satti Reddy!
- Dad!
1374
01:40:27,382 --> 01:40:28,226
Get up!
1375
01:40:43,471 --> 01:40:45,444
You go and search the symbol.
We'll handle him.
1376
01:40:45,587 --> 01:40:47,114
Take care.
1377
01:41:03,585 --> 01:41:05,285
Mario!
1378
01:41:11,276 --> 01:41:12,535
Hey!
1379
01:41:15,875 --> 01:41:16,975
No!
1380
01:41:39,321 --> 01:41:46,225
"Om, we worship
the three-eyed One."
1381
01:41:46,419 --> 01:41:51,111
"Who is fragrant
and who nourishes all."
1382
01:41:51,604 --> 01:41:56,655
"Like the fruit falls off from
the bondage of the stem."
1383
01:41:56,996 --> 01:42:02,845
"May we be liberated
from death, from mortality."
1384
01:42:06,541 --> 01:42:12,504
"A persona symbolizing destruction
A catastrophe ensues."
1385
01:42:12,584 --> 01:42:18,412
"Doomsday is here, filling
the place with cries for help."
1386
01:42:18,492 --> 01:42:21,374
"A disaster has left
the place in ruins."
1387
01:42:21,454 --> 01:42:24,693
"A holocaust shattering lives."
1388
01:42:24,835 --> 01:42:30,550
"Times of terror make
your heart tremble."
1389
01:42:30,788 --> 01:42:34,213
"In the times of annihilation."
1390
01:44:11,456 --> 01:44:22,395
"Hey Lord, let lose the
heavenly Ganges from your hair."
1391
01:44:22,563 --> 01:44:31,496
"The sacred nectar that
cures all the diseases and sins."
1392
01:44:31,821 --> 01:44:36,174
"With this brimming holy water."
1393
01:44:37,096 --> 01:44:40,604
"Let our sins be erased."
1394
01:44:40,684 --> 01:44:44,520
"Let our curses be lifted."
1395
01:44:44,698 --> 01:44:51,031
"End this danger and bring
the conditions to normal again."
1396
01:44:51,892 --> 01:44:56,192
"And attain peace."
1397
01:44:57,834 --> 01:45:00,609
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1398
01:45:01,537 --> 01:45:04,041
"Shiva Mrityunjaya!"
1399
01:45:05,016 --> 01:45:07,375
"Bhava Mrityunjaya!"
1400
01:45:07,981 --> 01:45:10,208
"Ripumjaya!"
1401
01:45:12,164 --> 01:45:14,198
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1402
01:45:15,399 --> 01:45:17,675
"Shiva Mrityunjaya!"
1403
01:45:19,259 --> 01:45:21,172
"Bhava Mrityunjaya!"
1404
01:45:21,976 --> 01:45:23,939
"Ripumjaya!"
1405
01:45:32,434 --> 01:45:35,817
"Countless thousands in numbers."
1406
01:45:36,018 --> 01:45:38,751
"Of demon crowd is behind me."
1407
01:45:39,363 --> 01:45:43,037
"Hey three eyed one, Lord Shiva!"
1408
01:45:43,117 --> 01:45:45,791
"I'm alone and you're
my only hope."
1409
01:45:46,454 --> 01:45:49,415
"To fight this ghostly crowd."
1410
01:45:50,054 --> 01:45:52,960
"Bestow me the power."
1411
01:45:53,502 --> 01:45:56,705
"To save lives of the people."
1412
01:45:57,191 --> 01:46:00,332
"Bestow me the tactic."
1413
01:46:15,054 --> 01:46:16,631
"May you win over the world."
1414
01:46:16,711 --> 01:46:18,405
"May you win over the battle."
1415
01:46:18,485 --> 01:46:20,131
"May you win over the demons."
1416
01:46:20,211 --> 01:46:22,051
"May you win over
the death itself."
1417
01:46:22,226 --> 01:46:23,931
"May you win over the world."
1418
01:46:24,011 --> 01:46:25,664
"May you win over the battle."
1419
01:46:25,744 --> 01:46:27,385
"May you win over the demons."
1420
01:46:27,465 --> 01:46:29,248
"May you win over
the death itself."
1421
01:46:32,821 --> 01:46:36,301
"Hail to Lord Shiva!"
1422
01:46:57,611 --> 01:46:59,494
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1423
01:47:01,091 --> 01:47:03,063
"Shiva Mrityunjaya!"
1424
01:47:04,651 --> 01:47:06,762
"Bhava Mrityunjaya!"
1425
01:47:07,771 --> 01:47:09,128
"Ripumjaya!"
1426
01:47:11,688 --> 01:47:13,722
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1427
01:47:15,331 --> 01:47:17,209
"Shiva Mrityunjaya!"
1428
01:47:18,771 --> 01:47:20,668
"Bhava Mrityunjaya!"
1429
01:47:21,931 --> 01:47:23,400
"Ripumjaya!"
1430
01:47:30,563 --> 01:47:32,118
'Zombie VS Reddy'.
1431
01:47:32,198 --> 01:47:34,610
'Mario Reddy found the cure
for Zombies'.
1432
01:47:34,924 --> 01:47:40,335
'The real hero Mario Reddy who saved two
villages from the virus by risking his life!'
1433
01:47:40,932 --> 01:47:43,851
If you're done reading your son's
feat in the newspaper, come here.
1434
01:47:43,953 --> 01:47:45,331
The food is turning cold.
1435
01:47:47,554 --> 01:47:49,371
You've given birth to a heroic son.
1436
01:47:49,451 --> 01:47:51,572
Not just zombies, he made
us all dance on his fingers too.
1437
01:47:51,652 --> 01:47:54,000
That's his profession, man.
He is an expert gamer.
1438
01:47:54,171 --> 01:47:56,810
Dad, I'm not a gamer,
but a game designer.
1439
01:47:56,890 --> 01:47:58,175
That's what I meant, Mario.
1440
01:47:58,255 --> 01:48:00,364
But why did you name him as Mario?
1441
01:48:00,611 --> 01:48:02,994
As a successor,
his name should be befitting!
1442
01:48:03,074 --> 01:48:04,371
Mario is short form.
1443
01:48:04,491 --> 01:48:07,430
Marripal Obul Reddy.
I named him after our father.
1444
01:48:09,051 --> 01:48:11,050
Marripal Obul Reddy?
1445
01:48:11,230 --> 01:48:13,451
Why not? When Rama Naidu's
grandson could be named Rana,
1446
01:48:13,583 --> 01:48:16,733
can't Marripal Obul Reddy's
grandson be named Mario?
1447
01:49:01,134 --> 01:49:02,704
Eat, Pratap. Eat.
1448
01:49:16,312 --> 01:49:18,012
I won!
1449
01:49:19,424 --> 01:49:21,577
You dropped a joker, fool!
1450
01:49:33,771 --> 01:49:35,685
Be seated, guys.
It is father. Be seated.
1451
01:49:35,820 --> 01:49:37,159
I didn't let him take bath
in that river.
1452
01:49:37,239 --> 01:49:39,435
As a zombie, he can at least
stand on his feet.
1453
01:49:39,515 --> 01:49:40,176
But he...
1454
01:49:40,256 --> 01:49:42,091
Don't worry. Be seated.
1455
01:49:42,322 --> 01:49:43,610
Sit.
1456
01:49:43,878 --> 01:49:45,621
Be seated, pal.
1457
01:49:47,571 --> 01:49:50,291
Ma'am, it was spicy.
1458
01:49:50,411 --> 01:49:51,301
Have water..
1459
01:49:51,381 --> 01:49:52,971
Have water.
1460
01:49:53,051 --> 01:49:55,116
Ma'am, have some water.
1461
01:49:55,811 --> 01:49:57,611
Have water, ma'am.
1462
01:49:57,945 --> 01:50:00,817
Hey, is it you?
1463
01:50:00,897 --> 01:50:02,881
Oh no, old woman caught me!
1464
01:50:04,270 --> 01:50:07,895
Everyone said Pratap Reddy eloped.
1465
01:50:08,015 --> 01:50:12,419
Didn't anyone realize that
even our maid is missing?
1466
01:50:39,188 --> 01:50:42,285
Oh no! PUBG got banned.
- Really?
1467
01:50:42,365 --> 01:50:45,011
Don't worry,
I have a better idea for the game.
1468
01:50:45,091 --> 01:50:46,574
What game?
- What game?
1469
01:50:46,851 --> 01:50:48,356
Zombie Reddy!101468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.