Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:20,915
،ظن جويا أن هؤلاء الحمقى لم يروا غراباً قط"
."لكن ما كان يمكنك أن تلاحظ شيئاً على وجهه
2
00:00:20,940 --> 00:00:23,535
"ريزو شيشفيلي"
".جويا أ"
3
00:00:38,443 --> 00:00:43,118
ترجمة: نزار عز الدين
4
00:00:44,411 --> 00:00:48,970
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
5
00:03:29,510 --> 00:03:33,071
:كتابة وإخراج ومونتاج
ألكسندر كوبريدزه
6
00:04:01,357 --> 00:04:08,163
{\fs26}ماذا نــرى عنــدما ننظــر إلى السمــاء؟
7
00:04:45,439 --> 00:04:47,264
.اعذرني -
.اعذريني -
8
00:04:47,970 --> 00:04:49,907
.تفضلي -
.شكراً لك -
9
00:04:50,101 --> 00:04:51,684
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
10
00:05:01,468 --> 00:05:03,927
.أنت مجدداً -
.آسف مجدداً -
11
00:05:03,952 --> 00:05:06,838
.لقد ذهبتُ في الاتجاه الخاطئ -
.نعم، وأنا أيضاً -
12
00:05:07,512 --> 00:05:09,637
.إلى اللقاء مرة أخرى -
.مع السلامة -
13
00:05:12,048 --> 00:05:14,320
.أخطأتُ تقريباً مرة أخرى -
.نعم، تقريباً -
14
00:05:14,345 --> 00:05:16,012
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
15
00:06:37,117 --> 00:06:42,775
إذاً، ما الذي يعنيه يعني هجوم
البرق، والاختراق العاصف؟
16
00:06:45,667 --> 00:06:49,085
.غيورغي"، هذا المغناطيس هو أنت"
17
00:06:51,470 --> 00:06:52,787
."غيورغي"
18
00:10:17,883 --> 00:10:19,923
.مرحباً -
.مرحباً -
19
00:10:19,956 --> 00:10:23,113
.أرأيت؟ ها نحن ذا مجدداً -
.فعلاً -
20
00:10:23,649 --> 00:10:26,774
ربما في المرة القادمة لن نترك ذلك للصدفة؟
21
00:10:28,069 --> 00:10:29,945
.الصدف جديرة بالثقة
22
00:10:31,008 --> 00:10:32,955
هل تعرفين المقهى الجديد بجوار الجسر الأبيض؟
23
00:10:32,980 --> 00:10:34,273
.أعرفه
24
00:10:34,321 --> 00:10:38,432
ربما يمكننا أن نلتقي هناك غداً؟ -
.نعم، يمكننا -
25
00:10:38,724 --> 00:10:41,221
عند الثامنة؟ -
.عند الثامنة -
26
00:10:41,952 --> 00:10:44,660
.إذاً أراكِ غداً -
.أراكَ غداً -
27
00:10:49,117 --> 00:10:52,239
.كلاهما قد تفاجأ بنفسه
28
00:10:52,808 --> 00:10:56,599
فلم يعتادا على الجرأة، ولا
.على التسرع في اتخاذ القرارات
29
00:10:57,257 --> 00:11:01,259
..لكن ذلك الشعور بالحب الذي ظهر لهما
30
00:11:01,458 --> 00:11:05,846
..هذا الصباح حين التقيا عند مدخل المدرسة
31
00:11:06,546 --> 00:11:13,326
كان ينمو في وقت واحد في كل
.منهما، مما جعل كل الإحراج يتلاشى
32
00:11:21,100 --> 00:11:24,975
،في طريق العودة إلى المنزل
.كان على "ليزا" عبور تقاطع طرق
33
00:11:25,272 --> 00:11:29,647
حيث يلتقي شارع "باولو
."ياشفيلي" وشارع "تيثيان تابيدزي
34
00:11:30,750 --> 00:11:33,784
عند تقاطع الطرق بالذات، كان
.يسكن أربعة أصدقاء لها
35
00:11:34,149 --> 00:11:39,035
وعلى الرغم من عدم السماح
،لهم بالتحدث إلى أي بشري
36
00:11:39,060 --> 00:11:44,518
،"فقد قرروا مساعدة "ليزا
.لأنها كانت في خطر كبير
37
00:11:45,001 --> 00:11:51,136
،"لكن أربعتهم كانوا مغرمين جداً بـ"ليزا
.التي تعبر من التقاطع في كل يوم تقريباً
38
00:12:02,131 --> 00:12:05,298
كان أول من تحدث إلى
..ليزا" هي الشجيرة الصغيرة"
39
00:12:10,207 --> 00:12:11,999
،"قالت الشجيرة لـ"ليزا
40
00:12:12,116 --> 00:12:16,266
،أنه في هذه اللحظة الرائعة
،حين وافقت على لقاء الشاب
41
00:12:16,776 --> 00:12:20,838
.فقد كانا تحت مراقبة عين شريرة
42
00:12:24,638 --> 00:12:27,846
..تحدثت كاميرا المراقبة مع "ليزا" بعد ذلك
43
00:12:30,098 --> 00:12:33,034
وأخبرتها أنها واقعة تحت
.تعويذة من العين الشريرة
44
00:12:36,481 --> 00:12:38,898
.الصديق الثالث كان مزراباً قديماً للمطر
45
00:12:40,469 --> 00:12:42,159
،"قال مزراب المطر لـ"ليزا
46
00:12:42,834 --> 00:12:47,321
أن التعويذة ستغير مظهرها تماماً في الوقت
.الذي تستيقظ فيه في صباح اليوم التالي
47
00:12:50,110 --> 00:12:53,319
.كان يُفترض أن تخبر الريح "ليزا" بالباقي
48
00:13:01,106 --> 00:13:05,967
،لكن سيارة توقفت
.فمنعت "ليزا" من سماع الريح
49
00:13:13,684 --> 00:13:16,434
."توقف الصوت الذي كانت تسمعه "ليزا
50
00:13:17,309 --> 00:13:19,934
.غادرت "ليزا" تقاطع الطرق خائفة
51
00:13:21,772 --> 00:13:23,588
.وغادرت السيارة أيضاً
52
00:17:42,534 --> 00:17:43,784
."مايا"
53
00:17:45,968 --> 00:17:49,957
.أخبرت "ليزا" "مايا" أولاً أنها قابلت شاباً
54
00:17:50,346 --> 00:17:52,346
.وأنها ستقابله مجدداً في اليوم التالي
55
00:17:52,751 --> 00:17:56,252
.ثم أخبرتها بما حدث لها عند إشارة المرور
56
00:17:57,283 --> 00:18:01,824
قالت لها "ليزا" كل ما
.قالته الشجيرة ومزراب المطر
57
00:18:02,288 --> 00:18:05,688
ما لم تكن تعرفه هو أن الريح
.كان عليها أيضاً أن تخبرها بشيء ما
58
00:18:07,063 --> 00:18:08,549
..أرادت الريح أن تخبرها
59
00:18:08,605 --> 00:18:12,394
أن "ليزا" لن تكون الوحيدة التي
.ستستيقظ بمظهر مختلف في اليوم التالي
60
00:18:12,586 --> 00:18:15,831
.بل كذلك، الشاب الذي وقعت في حبه
61
00:18:19,761 --> 00:18:25,651
وأن صاحب العين الشريرة هو من
،"ابتكر هذه التعويذة لـ"ليزا" و"غيورغي
62
00:18:25,676 --> 00:18:31,689
،لذلك لن يجد أحدهما الآخر مرة أخرى
.وسيتعذب بسبب ذلك إلى الأبد
63
00:18:34,286 --> 00:18:36,723
أتمنى ألا تكوني قد فزعتِ؟
64
00:18:49,053 --> 00:18:50,494
،لا تفزعي
65
00:18:51,160 --> 00:18:52,910
،كما تعلمين
66
00:18:53,798 --> 00:18:55,924
.التعويذات عفا عليها الزمن
67
00:20:13,076 --> 00:20:15,909
.هذه الأشياء تعود لجدتي
68
00:20:16,489 --> 00:20:19,364
.ذات مرة تعرضت لتعويذة أيضاً عندما كنت طفلة
69
00:20:20,195 --> 00:20:25,195
وأخبرتني جدتي أن هذه
.الحلقات الحجرية قد حمتني
70
00:21:30,669 --> 00:21:33,957
{\fs26}!انتبـــاه
71
00:21:34,000 --> 00:21:36,496
{\fs24}أيها الحضور الكريم
72
00:21:36,521 --> 00:21:40,956
{\fs24}الرجاء إغلاق أعينكم بعد سماع الإشارة الأولى
73
00:21:40,981 --> 00:21:45,716
{\fs24}،وعند سماع الإشارة الثانية
.افتحوا أعينكم مجدداً
74
00:21:45,758 --> 00:21:48,409
{\fs24}.ستأتي الإشارة
75
00:21:53,295 --> 00:21:55,921
{\fs24}!اغلقوا عيونكم
76
00:24:10,830 --> 00:24:13,331
اعتقد "غيورغي" أن الاستحمام
.قبل التدريب لا طائل منه
77
00:24:13,422 --> 00:24:18,130
قال لنفسه الأفضل أن أستحم بعد ذلك وأغير
.ثيابي في المنزل قبل أن أذهب إلى المقهى
78
00:24:19,745 --> 00:24:21,183
..أراد أن يغسل وجهه
79
00:24:21,312 --> 00:24:23,395
،ولهذا أدار الصنبور
80
00:24:23,457 --> 00:24:27,680
،وضع يديه تحت الماء المنسكب
.وألقى نظرة في المرآة أولاً
81
00:24:27,845 --> 00:24:29,373
.تجمدت يداه الممتلئة بالماء عن الحركة
82
00:24:29,398 --> 00:24:32,881
لم يعرف نفسه، ولا عرف
.جسده كيف ستكون ردة فعله
83
00:24:33,555 --> 00:24:35,363
.شعر بإحساس حارق في رقبته
84
00:24:35,462 --> 00:24:37,266
،أنزل رأسه قليلاً إلى اليسار
85
00:24:37,390 --> 00:24:38,994
.ثم نظر من جديد في المرآة
86
00:24:39,160 --> 00:24:42,295
كاد أن يغمى عليه، لكنه
.تذكر المرآة الموجودة فوق البيانو
87
00:24:43,062 --> 00:24:46,026
.هناك خطأ ما في هذه المرآة، قال لنفسه
88
00:24:47,090 --> 00:24:49,002
،أخذ المرآة الصغيرة إلى الحمام
89
00:24:49,150 --> 00:24:51,386
.نظر فيها، وقلبها، ثم نظر مجدداً
90
00:24:51,996 --> 00:24:53,620
.لم يتمكن من أن يجد نفسه فيها
91
00:24:54,526 --> 00:24:58,354
،لم يستطع التنفس، وكاد يسقط
.لكن فرشاة أسنانه أنقذه
92
00:24:58,447 --> 00:24:59,868
.انكسرت في يده
93
00:24:59,893 --> 00:25:02,560
هل سبق لك أن كسرت
فرشاة أسنان بيد واحدة؟
94
00:25:02,852 --> 00:25:04,102
مستحيل
95
00:25:04,361 --> 00:25:08,069
.آلمته رقبته بشدة، حتى أحس أنه سيفقد وعيه
96
00:25:08,118 --> 00:25:11,145
:فخرجت منه ثلاث كلمات غير مناسبة للموقف
97
00:25:12,045 --> 00:25:15,016
.ملح، وسمك قرش، ورمل
98
00:25:36,531 --> 00:25:39,948
،سأخبرهم أنكِ قد مرضتِ
.وأن لديكِ التهاباً في الحلق
99
00:25:39,973 --> 00:25:42,723
لا يمكنك التحدث، وبالتالي
.لا يمكنك الاتصال أيضاً
100
00:25:43,323 --> 00:25:45,365
.وسأقوم نوبة عملك أيضاً
101
00:25:45,897 --> 00:25:47,855
ماذا يمكنني أن أفعل؟
102
00:25:49,406 --> 00:25:52,666
."حاولت "مايا" جاهدة تهدئة "ليزا
103
00:25:53,136 --> 00:25:55,803
،شجعتها على الذهاب إلى موعدها
104
00:25:55,844 --> 00:25:58,219
.لإخبار الشاب بما حدث
105
00:25:58,558 --> 00:26:03,752
حاولت أن تشرح لها أنه ‘ن كان الشاب حقاً
،"لطيفاً جداً وودوداً كما أخبرتها "ليزا
106
00:26:04,262 --> 00:26:07,845
.فسيستمع إليها إذاً، ويصدق كل ما تقوله
107
00:26:42,644 --> 00:26:45,461
.لقد نسيتٌ أوراق الفواتير
108
00:26:52,080 --> 00:26:53,469
.شكراً
109
00:26:59,841 --> 00:27:03,110
،خرج "غيورغي" ونظر إلى كل شيء
110
00:27:03,188 --> 00:27:05,688
.كل ما قد يعكس مظهره
111
00:27:06,226 --> 00:27:12,061
ولكن في كل مرة كان أمله يتضاءل
.في أن يجد نفسه كما كان من قبل
112
00:27:13,552 --> 00:27:16,181
كيف يمكنني مساعدتك هناك؟
113
00:27:20,152 --> 00:27:22,861
هل تحتاج شيئاً أيها الشاب؟
114
00:27:23,600 --> 00:27:26,147
الشمس، هل لديك كعكة الشمس؟
115
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
.لا، ليس لدي اليوم
116
00:27:51,190 --> 00:27:53,603
.هيا يا رفاق. فلنبدأ. فلنبدأ
117
00:27:55,743 --> 00:27:57,159
!هيا! هيا
118
00:27:58,201 --> 00:28:01,010
.فلنبدأ، اسرعوا. كل شيء جاهز
119
00:28:02,658 --> 00:28:04,116
.فلنبدأ
120
00:28:05,110 --> 00:28:10,594
عذراً، ماذا تفعل أنت هنا؟ لا يُسمح للغرباء
.بالتواجد هنا. عليك أن تغادر حالاً من فضلك
121
00:28:11,946 --> 00:28:13,632
.أنا آسف
122
00:28:27,926 --> 00:28:30,042
،كان للتعويذة تفاصيل أخرى
123
00:28:30,104 --> 00:28:32,729
."مما لم تستطع الريح قوله لـ"ليزا
124
00:28:32,910 --> 00:28:34,890
:تتمة التعويذة هكذا
125
00:28:35,045 --> 00:28:40,917
كان على "ليزا" و"غيورغي" أن يفقدا
،أهم المعارف أو المواهب التي كانت لديهما
126
00:28:41,859 --> 00:28:45,637
،ليزا" معرفتها بالدواء"
.و"غيورغي" بكرة القدم
127
00:28:46,179 --> 00:28:50,015
مرحباً يا صديقي، هل يمكنك
رمي الكرة إلينا من فضلك؟
128
00:29:29,782 --> 00:29:31,162
.شكراً لك
129
00:30:23,475 --> 00:30:27,850
،أنا متأكد من أنني مصاب بتسمم
.ولهذا فإن نظري مشوش
130
00:30:29,642 --> 00:30:33,310
سأنام قليلاً، وعندما أستيقظ
.سيكون كل شيء على ما يرام
131
00:30:40,843 --> 00:30:45,426
.حاولت "ليزا" أن تدرس، لكنها لم تفهم
.لم تفهم أي شيء
132
00:30:46,573 --> 00:30:50,114
أدركت أنها لا تستطيع تذكر
.أي شيء تعلمته في الجامعة
133
00:30:50,771 --> 00:30:53,548
قامت "مايا" بمواساة
.ليزا" التي بدأت بالبكاء"
134
00:30:54,301 --> 00:30:57,126
.أخبرتها أن ذلك ربما لأنها كانت قلقة جداً
135
00:30:57,222 --> 00:31:00,427
وأقنعتها أخيراً بالذهاب إلى موعدها
136
00:31:07,537 --> 00:31:09,495
!على مهلك
137
00:31:09,936 --> 00:31:15,009
.قل كلمة أو اثنتين، قبل أن تذهب
138
00:31:39,279 --> 00:31:41,422
.تابع. تابع. تابع. تابع
139
00:31:42,264 --> 00:31:45,695
.أكثر. أكثر. لا، ليس هناك
.المزيد. المزيد. المزيد
140
00:31:45,794 --> 00:31:49,001
....تحرك. تحرك. المزيد. المزيد. المزيد
141
00:31:49,026 --> 00:31:51,978
...وصلنا. وصلنا. وصلنا
142
00:31:52,046 --> 00:31:53,704
،تماماً، انتظر هناك
143
00:31:57,042 --> 00:31:59,507
...لا، المزيد. المزيد
144
00:32:06,008 --> 00:32:07,925
،انتظر عندك هناك
145
00:32:10,407 --> 00:32:12,915
...لا، أكمل، استمر
146
00:32:17,823 --> 00:32:20,601
،نعم، هناك. اتركوا الشاشة هناك
147
00:32:21,291 --> 00:32:25,684
.دعوها، مكانها هناك مناسب
.هو مناسب للطاولات
148
00:32:26,433 --> 00:32:28,322
.وكذلك لغروب الشمس هنا
149
00:32:28,393 --> 00:32:30,727
وهل هناك تأثير لمكان غروب الشمس؟
150
00:32:30,752 --> 00:32:33,586
.ألا تظن ذلك؟ مكانها مناسب
151
00:32:33,800 --> 00:32:41,570
♪ إلى أن أعطتني من ودها القليل القليل .. ♪
152
00:32:41,677 --> 00:32:49,138
♪ وبعد ذلك طردتني وحطّمتني ودمّرتني ♪
153
00:32:49,290 --> 00:32:56,745
♪ وبعد ذلك طردتني وحطّمتني ودمّرتني ♪
154
00:32:56,817 --> 00:33:04,137
♪ أيتها "السمينة" أين أنتِ؟ يا بلسم روحي ♪
155
00:33:04,312 --> 00:33:11,365
♪ كيف يمكنني العيش أكثر دون أن أراكِ؟ ♪
156
00:33:11,493 --> 00:33:19,018
♪ كيف يمكنني العيش أكثر دون أن أراكِ؟ ♪
157
00:35:32,319 --> 00:35:36,559
حاولت "ليزا" أن تفهم سبب عدم
.وجود "غيورغي" في المقهى
158
00:35:36,683 --> 00:35:40,766
،ولم تصل في تفكيرها إلى شيء
."سوى أن شيئاً قد حدث لـ"غيورغي
159
00:35:41,655 --> 00:35:46,224
.استبعدت أن يكون "غيورغي" لم يأت إلى الموعد
160
00:35:47,150 --> 00:35:53,297
فمنذ الأمس، كان يمكنها تشك
."في كل شيء ما عدا في "غيورغي
161
00:36:02,112 --> 00:36:07,445
المرة الأولى التي شرب فيها "غيورغي" أربعة
.أكواب من الجعة كانت عند بلوغه الثامنة عشرة
162
00:36:07,898 --> 00:36:09,494
.واليوم هي المرة الثانية
163
00:36:09,761 --> 00:36:16,633
تماماً مثل "ليزا"، لم يصدق "غيورغي" أيضاً
.أن "ليزا" لم تحضر إلى الموعد بدون سبب
164
00:36:16,914 --> 00:36:18,332
.لذلك كان قلقاً
165
00:36:18,539 --> 00:36:21,920
.هكذا المرء.. عندما يحب يقلق
166
00:38:48,368 --> 00:38:49,927
،اعذريني
167
00:38:50,457 --> 00:38:51,832
.مرحباً
168
00:38:52,118 --> 00:38:53,857
هل "ليزا" في المنزل؟
169
00:38:54,035 --> 00:38:56,289
.لا، "ليزا" ليست هنا
170
00:39:44,911 --> 00:39:46,922
.سأذهب الآن -
.حظاً سعيداً -
171
00:40:34,461 --> 00:40:39,116
..."غيورغي".. "غيورغي"
172
00:40:54,638 --> 00:40:57,430
أليس "غيورغي" هنا؟
173
00:40:58,411 --> 00:41:01,018
.لا، "غيورغي" ليس هنا
174
00:41:16,928 --> 00:41:19,463
.كان يعيرنا كرته أحياناً
175
00:41:21,729 --> 00:41:23,352
!لكنه ليس هنا
176
00:42:06,569 --> 00:42:12,039
نحن نبحث عن موظف للعمل"
"على آلة القهوة والبوظة
177
00:42:15,830 --> 00:42:17,560
"بوظة"
178
00:42:21,200 --> 00:42:23,492
"شوكولا بـ1 لاري"
179
00:42:24,956 --> 00:42:27,039
"فانيلا بـ1 لاري"
180
00:42:28,496 --> 00:42:30,412
"مزدوجة بـ2 لاري"
181
00:43:23,013 --> 00:43:25,626
.بما أن "ليزا" لم تعد تعمل في الصيدلية
182
00:43:25,899 --> 00:43:28,149
.كانت بحاجة ماسة إلى وظيفة جديدة
183
00:43:28,497 --> 00:43:32,789
قررت العمل في المقهى حيث
."كان من المفترض أن تقابل "غيورغي
184
00:43:33,092 --> 00:43:36,393
لم تكن تعلم أن التعويذة
،"قد أثرت على "غيورغي
185
00:43:36,615 --> 00:43:39,402
.واعتقدت أن عدم ظهوره له علاقة بمرض ما
186
00:43:39,530 --> 00:43:44,738
وكانت مقتنعة بأنه بمجرد أن يتعافى
.غيورغي"، فسيأتي إلى هنا أيضاً"
187
00:43:54,834 --> 00:43:59,292
لم يتبق سوى أسابيع قليلة على
،انطلاق كأس العالم لكرة القدم
188
00:43:59,921 --> 00:44:04,796
كان المقهى جاهزاً تقريباً، وكانت
،الشاشة البيضاء في المكان المطلوب
189
00:44:05,313 --> 00:44:08,354
بقي على صاحب المقهى فقط
.العثور على جهاز عرض
190
00:44:12,471 --> 00:44:15,804
،"في هذه الأثناء، حل المساء في "كوتايسي
191
00:44:18,570 --> 00:44:21,363
.وبعد ذلك نزل الليل
192
00:44:43,146 --> 00:44:44,729
.فطيرتان من فضلك
193
00:44:45,006 --> 00:44:46,405
.ثمنهما أربعة لاري
194
00:44:46,430 --> 00:44:48,221
.فإذاً واحدة فقط
195
00:45:00,805 --> 00:45:03,512
.شكراً لك -
.أتمنى لك أمسية سعيدة -
196
00:47:20,874 --> 00:47:22,624
!مرحباً يا صديقي
197
00:47:22,841 --> 00:47:24,381
!مرحباً يا صديقي
198
00:47:24,579 --> 00:47:27,419
!مرحباً يا صديقي
.تعال إلى هنا للحظة من فضلك
199
00:47:27,723 --> 00:47:30,206
.نعم أنت. تعال إلى هنا من فضلك
200
00:47:30,691 --> 00:47:33,400
.أحتاج إلى القليل من المساعدة. تعال
201
00:47:40,461 --> 00:47:43,670
.أحتاج أن آخذ هذا الشيء إلى أعلى الجسر
202
00:48:20,913 --> 00:48:23,762
هل تعرف ما هذا؟ -
.بالتأكيد -
203
00:48:23,819 --> 00:48:29,153
،فإذاً إن تمكنت من التعلق بهذا لمدة دقيقتين
فستحصل على وجبة لذيذة على حسابي، حسناً؟
204
00:48:33,464 --> 00:48:35,006
.انتظر. انتظر
205
00:48:36,599 --> 00:48:37,924
!الآن
206
00:49:14,446 --> 00:49:16,362
.في هذا الأمر سر
207
00:49:16,785 --> 00:49:20,703
.لقد فتحت مقهى هنا، لكن لا أحد يأتي
208
00:49:21,782 --> 00:49:23,726
.سأجد رجلاً لائقاً جسدياً
209
00:49:23,910 --> 00:49:28,659
،لا يغشني ولا يغش نفسه
.وسأضعه هنا فتتحسن الأمور
210
00:49:29,876 --> 00:49:32,518
أيمكن أن تكون بأي حال هذا الرجل اللائق؟
211
00:49:36,857 --> 00:49:38,732
،أنا أقف دائماً هناك على أي حال
212
00:49:39,332 --> 00:49:41,937
.سأكسب على الأقل بعض المال لشراء الطعام
213
00:49:42,451 --> 00:49:46,144
،إنه أمر محرج بعض الشيء
.عندما تأتي وتراني في وظيفة كهذه
214
00:49:46,765 --> 00:49:50,511
لكن حقيقة أنها لم تظهر منذ
.مدة، أمر محير إلى حد ما
215
00:50:27,818 --> 00:50:30,276
.لقد سمعتُ أشياء لا تصدق عن تلك السيدة
216
00:50:32,195 --> 00:50:35,623
على ما يبدو، فهي الوحيدة في المدينة
.التي يمكنها إزالة التعويذة
217
00:50:36,156 --> 00:50:38,864
،عليكِ أن تذهبي إلى مدرسة الموسيقى الثانية
218
00:50:39,164 --> 00:50:42,640
اسألي عنها، فهي تدرس
.الإكسيليفون والبيانو هناك
219
00:50:43,241 --> 00:50:48,256
.أخبريهم أنكِ صديقتي
.توجد صديقة لي ستنتظركِ
220
00:50:49,270 --> 00:50:50,466
ما اسمها؟
221
00:52:34,647 --> 00:52:38,120
.خمسة لاري، أيها الفتيان
.المحاولة الواحدة بخمسة لاري
222
00:52:38,850 --> 00:52:41,716
،إذا استطعتَ التعلق لدقيقتين
.فستحصل على 100 لاري
223
00:52:42,799 --> 00:52:46,216
.مرحباً. أريد أن أحاول
224
00:52:46,546 --> 00:52:48,349
.من فضلك -
لدقيقتين؟ -
225
00:52:48,374 --> 00:52:50,005
.نعم -
.حسناً، تفضل -
226
00:53:06,670 --> 00:53:08,336
!الآن
227
00:53:44,053 --> 00:53:45,845
،مرحباً يا أخي
228
00:53:49,078 --> 00:53:52,281
.هناك معروف نود أن نطلبه
229
00:53:53,717 --> 00:53:58,263
هل لديك أي حبل أو خيط صيد؟
230
00:54:10,419 --> 00:54:12,033
،مرحباً يا أختي
231
00:54:12,218 --> 00:54:14,145
.هناك معروف نود أن نطلبه
232
00:54:14,383 --> 00:54:16,748
هل لديك أي حبل أو خيط صيد؟
233
00:54:16,845 --> 00:54:18,450
.سنعيده إليكِ لاحقاً
234
00:54:20,504 --> 00:54:22,572
.لحظة، سأرى إن كان لدي
235
00:55:28,797 --> 00:55:33,880
"مر الوقت، ورأت "ليزا" و"غيورغي
.بعضهما البعض كل يوم
236
00:55:34,505 --> 00:55:38,713
ومع ذلك فقد أمضيا أيامهما
.في انتظار بعضهما البعض
237
00:55:45,176 --> 00:55:46,343
..في هذه الأثناء
238
00:55:46,616 --> 00:55:51,949
"التقت المخرجة "نينو تشليدزه
"والمصور "إيراكلي سولاكفيليدزه
239
00:55:51,974 --> 00:55:55,364
."بمديرة التصوير "آنا أوديكادزه
240
00:56:19,161 --> 00:56:24,193
"منذ خمس سنوات، عملت "نينو" و"إيراكلي
:على فيلم تسجيلي قد اسمياه
241
00:56:24,368 --> 00:56:26,780
."كلاب شاردة تداعبها الريح"
242
00:56:26,976 --> 00:56:29,348
:بقيت النهاية فقط بحاجة إلى تصوير
243
00:56:29,728 --> 00:56:32,561
.صور شخصية لست ثنائيات من الواقعين في الحب
244
00:56:32,767 --> 00:56:35,767
.كانت مهمة "آنا" هي إيجاد هؤلاء الثنائيات
245
00:56:37,602 --> 00:56:42,478
أوضحت "نينو" لـ"آنا" نوع صور
.الحالات التي يحتاجونها
246
00:56:43,368 --> 00:56:45,596
.أراد "إيراكلي" إيجاد 50 ثنائية
247
00:56:45,933 --> 00:56:53,194
حتى يتمكنوا لاحقاً من اختيار ست ثنائيات
.مناسبة للفيلم من بين هذه المجموعة
248
00:56:53,720 --> 00:56:59,004
يجب أن يكون هناك ست ثنائيات من بينها
.مثيرة للاهتمام بما يكفي لمشاهدتها
249
00:57:01,589 --> 00:57:04,756
وشرح لها في حديثهما لماذا يريدون
250
00:57:04,781 --> 00:57:08,324
التقاط الصور على فيلم من شريط 16
.مم بدلاً من القيام بذلك رقمياً
251
00:57:08,973 --> 00:57:16,005
"أخبرها "إيراكلي" أنه يعمل مع "نينو
."منذ فترة طويلة، منذ أغنية "فلورا
252
00:57:25,807 --> 00:57:28,021
.في غضون ذلك، بدأت "نينو" تفكر
253
00:57:28,457 --> 00:57:30,918
،أخذت تفكر لأنها لم تكن متأكدة
254
00:57:30,943 --> 00:57:36,953
إذا كان هذا الشيء الذي كانت تبحث
.عنه شيئاً يمكن أن رؤيته بالعين المجردة
255
00:57:41,006 --> 00:57:44,274
."ثم قدمت المربى لـ"آنا" و"إيراكلي
256
00:57:45,294 --> 00:57:47,837
"فسأل "إيراكلي": "هل هذا مربى؟
257
00:57:48,390 --> 00:57:50,559
."لتجيب "نينو": "بالضبط
258
00:59:24,053 --> 00:59:28,427
.اليوم تبدأ بطولة كأس العالم لكرة القدم
259
00:59:28,900 --> 00:59:35,067
،كوتايسي"، مثل أي مدينة أخرى"
.تتوق لمشاهدة كرة قدم رائعة
260
00:59:35,618 --> 00:59:38,195
.غيورغي" من مشجعي المنتخب الأرجنتيني"
261
00:59:38,436 --> 00:59:41,436
.وينتظر كأس العالم بآمال كبيرة بالفوز
262
01:01:58,148 --> 01:02:03,772
."مرحباً، أنا "ليزا"، صديقة "مايا -
.هذا جيد، سآتي إليكِ حالاً -
263
01:02:15,997 --> 01:02:20,705
مرحباً يا "تينغو"، أليست "كيتي" عندك؟ -
.انظري في الغرفة 24 -
264
01:02:38,302 --> 01:02:42,518
كيتي"، هل يمكنكِ القدوم إليّ للحظة؟"
265
01:02:46,261 --> 01:02:51,219
."كيتي"، تريد هذه الشابة مقابلة "ليلى" -
.مرحباً، ساذهب معكِ في الحال -
266
01:04:47,800 --> 01:04:49,697
كيتي"، هلا أمهلتِني لحظة؟"
267
01:04:49,832 --> 01:04:51,800
."أكمل يا "لادو
268
01:04:53,900 --> 01:04:57,775
.ليلى"، هذه هي الفتاة التي أخبرتك عنها"
269
01:04:57,943 --> 01:04:59,362
.اتركينا وحدنا من فضلك
270
01:04:59,386 --> 01:05:01,427
.سأترككما الآن
271
01:05:01,625 --> 01:05:02,926
.إلى اللقاء
272
01:05:04,136 --> 01:05:06,469
.امنحيني دقيقتين، وسأعود -
.حسناً -
273
01:05:08,178 --> 01:05:10,374
.لادو"، بإمكانك المغادرة الآن"
274
01:05:25,178 --> 01:05:28,804
،إنه يحزم أمتعه للمغادرة
.بعدها يمكننا التحدث
275
01:06:15,275 --> 01:06:17,567
.مع السلامة -
."إلى اللقاء، يا "لادو -
276
01:06:18,406 --> 01:06:20,281
.ادخلي من فضلك
277
01:06:55,875 --> 01:06:57,911
بالقهوة أم بطاقات الورق؟
278
01:07:04,234 --> 01:07:09,870
الكلب "فاردي" من كبار مشجعي كرة
،القدم، وهو مشجع فذ للمنتخب الإنجليزي
279
01:07:10,231 --> 01:07:15,689
وقف ينتظر منذ فترة طويلة
."صديقه الكلب "ميرتسخالا
280
01:07:15,714 --> 01:07:20,816
كانا قد خططا للذهاب ومشاهدة
.المباراة الافتتاحية لكأس العالم معاً
281
01:07:21,471 --> 01:07:26,128
،شعر "فاردي" بالإهانة من تأخره
.وذهب إلى حانة الجعة بمفرده
282
01:07:33,834 --> 01:07:37,141
،"في نفس الوقت، وفي مقهى "الجسر الأبيض
283
01:07:37,346 --> 01:07:41,263
...انتظر صاحبه وصول أول المشجعين. ولكن
284
01:07:50,201 --> 01:07:53,145
لا يمكن رؤية شيء من الشمس، من
سيأتي هكذا إلى هنا لمشاهدة كرة القدم؟
285
01:07:53,257 --> 01:07:56,311
البوظة الخاصة بكِ هي أملنا
.الوحيد هذا الصيف في النهاية
286
01:08:08,464 --> 01:08:13,230
وفق التقاليد، تتم مشاهدة كرة
."القدم في مكانين فقط في "كوتايسي
287
01:08:14,802 --> 01:08:19,142
هذا الرجل على الأرجح
.يركض إلى أحد هذين المكانين
288
01:08:24,768 --> 01:08:32,341
منذ الستينيات، يحب عشاق كرة القدم
.الالتقاء في حانة الجعة عند الجسر الأحمر
289
01:08:33,857 --> 01:08:40,014
هنا كانوا يشاهدون أو يستمعون
،"لمباريات النادي المحلي "توربيدو كوتايسي
290
01:08:40,039 --> 01:08:44,228
."وكأس العالم، وكأس "أوروبا" و" كوبا أمريكا
291
01:08:49,311 --> 01:08:52,667
"أراد الكلب "ميرتسخالا
.مشاهدة المباراة هنا أيضاً
292
01:08:52,929 --> 01:08:56,388
.ولهذا لم يلتق بالكلب "فاردي" على الجسر
293
01:08:58,306 --> 01:09:01,347
.كان يعلم أن "فاردي" لن ينضم إليه هنا
294
01:09:04,389 --> 01:09:07,498
.سنكتشف لاحقاً لماذا لن يفعل
295
01:09:08,950 --> 01:09:12,180
بالرغم من وجود نسيم
،بارد من نهر "ريوني" في الصيف
296
01:09:12,332 --> 01:09:17,647
فإن الشاشة كبيرة، وهناك مساحة
.كافية للجميع، والجعة هنا باردة دائماً
297
01:12:37,461 --> 01:12:38,573
."شكراً لك يا "نيل
298
01:12:38,598 --> 01:12:43,651
كيف أمور الفيلم يا "نينو"؟ -
."كل شيء على ما يرام، شكراً لك يا "نيل -
299
01:12:58,107 --> 01:13:05,826
ذات مرة، عندما كانت "نينو" لا تزال"
:تدرس في الجامعة، رأت الصورة التالية
300
01:13:05,851 --> 01:13:13,241
في الليل، في حديقة، كان رجل
."حزين باكٍ يمضغ زهور الليلك
301
01:13:26,517 --> 01:13:30,524
"المكان الثاني في "كوتايسي
،حيث يشاهد الناس عادة كرة القدم
302
01:13:30,753 --> 01:13:34,503
."يقع خلف مسرح "لادو مسخيشولي
303
01:13:42,739 --> 01:13:48,030
هذا هو المكان الذي كان يجتمع فيه
.الجوار وموظفو المسرح بشكل أساسي
304
01:13:59,589 --> 01:14:01,719
.إنه تقليد قديم
305
01:14:01,844 --> 01:14:07,056
"منذ زمن بعيد لعب نادي "توربيدو كوتايسي
،"مباراة خارج أرضه ضد "دينامو تبليسي
306
01:14:08,309 --> 01:14:12,059
لم يلتقط أي من أجهزة
.التلفزيون في المدينة الإشارة
307
01:14:12,108 --> 01:14:16,256
فقط جهاز مذياع واحد، في ورشة تدعيم
.خلف المسرح، استقبل الصوت ذلك المساء
308
01:14:16,382 --> 01:14:21,475
،كان يمكن سماع صون المذياع في الشارع
.فتجمع الناس من المنطقة هنا شيئاً فشيئاً
309
01:14:24,245 --> 01:14:27,524
>في ذلك المساء حقق "توربيدو" نصراً تاريخياً
310
01:14:28,729 --> 01:14:33,063
ومنذ ذلك الحين، أصبحت
.مشاهدة كرة القدم هنا تقليداً
311
01:14:37,065 --> 01:14:42,460
الآن لم تعد ورشة العمل موجودة، ولا
.الأشخاص الذين يتذكرون هذه القصة
312
01:14:43,240 --> 01:14:45,357
.لكن التقاليد تقاليد
313
01:14:45,758 --> 01:14:50,254
الكلب "فاردي" على سبيل المثال
.لا يخرج عن هذا التقليد أبداً
314
01:14:50,768 --> 01:14:58,727
ورغم أن أصدقائه يفضلون الجسر الأحمر، إلا
.أنه يأتي دائماً إلى هنا من أجل المشاهدة
315
01:16:51,544 --> 01:16:54,522
"الأرجنتين"
316
01:17:42,618 --> 01:17:47,684
♪ ربما لن تكون هذه أغنية ♪
317
01:17:50,861 --> 01:17:56,138
♪ لكي تغير قواعد اللعبة ♪
318
01:17:57,472 --> 01:18:03,981
♪ لكنني أريد أن أعيش مغامرة كهذه ♪
319
01:18:06,896 --> 01:18:12,197
♪ بدون أي حدود وقلبي يصدح في حنجرتي ♪
320
01:18:14,990 --> 01:18:20,177
♪ العالم يضج بالألوان ♪
321
01:18:22,829 --> 01:18:28,826
♪ والريح تداعب الأعلام ♪
322
01:18:30,048 --> 01:18:36,373
♪ تأتي قشعريرة وتحملك بعيداً ♪
323
01:18:39,295 --> 01:18:44,612
♪ وتهدّئ الجنون الكامن في صدرك ♪
324
01:18:46,718 --> 01:18:54,439
♪ الليالي السحرية تلاحق الهدف ♪
325
01:18:54,742 --> 01:19:02,535
♪ تحت سماء الصيف الإيطالي ♪
326
01:19:03,091 --> 01:19:06,702
♪ وفي عينيك ♪
327
01:19:06,972 --> 01:19:10,802
♪ الرغبة في الانتصار ♪
328
01:19:11,191 --> 01:19:13,633
♪ وصيف ♪
329
01:19:13,824 --> 01:19:17,165
♪ ومغامرة واحدة أخرى ♪
330
01:19:19,713 --> 01:19:25,308
♪ الأحلام التي بدأتها وأنت طفل ♪
331
01:19:27,899 --> 01:19:34,510
♪ والتي لطالما دفعت بك إلى الأمام ♪
332
01:19:35,171 --> 01:19:41,567
♪ ليست خرافة بل قصة من غرفة الملابس ♪
333
01:19:44,751 --> 01:19:49,949
♪ حيث يخرج الفتيان، ونحس بأنفسنا ♪
334
01:20:08,212 --> 01:20:15,375
♪ الليالي السحرية تلاحق الهدف ♪
335
01:20:16,042 --> 01:20:23,509
♪ تحت سماء الصيف الإيطالي ♪
336
01:20:24,520 --> 01:20:28,234
♪ وفي عينيك ♪
337
01:20:28,386 --> 01:20:32,158
♪ الرغبة في الانتصار ♪
338
01:20:32,556 --> 01:20:38,800
♪ ومغامرة واحدة أخرى ♪
339
01:20:54,720 --> 01:20:58,469
♪ الليالي السحرية ♪
340
01:20:58,779 --> 01:21:03,004
♪ تلاحق الهدف ♪
341
01:21:03,044 --> 01:21:10,503
♪ تحت سماء الصيف الإيطالي ♪
342
01:21:11,154 --> 01:21:14,630
♪ وفي عينيك ♪
343
01:21:14,979 --> 01:21:18,735
♪ الرغبة في الانتصار ♪
344
01:21:19,109 --> 01:21:25,486
♪ ومغامرة واحدة أخرى ♪
345
01:21:26,296 --> 01:21:29,605
♪ ...مغامرة ♪
346
01:21:30,376 --> 01:21:33,720
♪ ..مغامرة أخرى ♪
347
01:21:36,553 --> 01:21:39,398
♪ ...مغامرة ♪
348
01:21:40,604 --> 01:21:45,422
♪ !انطلق ♪
349
01:21:54,931 --> 01:21:59,639
{\fs24}نهــاية الجــزء الأول
350
01:22:11,731 --> 01:22:16,023
{\fs24}الجـــزء الثـــاني
351
01:22:17,934 --> 01:22:20,916
ذات مرة رأيتُ "جوكندا" في"
"سوق "كوتايسي"، كانت تبيع الأعشاب
352
01:22:20,941 --> 01:22:22,847
"ليفان شليدزه"
"حكاية قد نسيها الجميع"
353
01:22:36,815 --> 01:22:43,775
بالتأكيد لن يكون من السيئ أن نذكر بإيجاز
.في أي وقت وقعت الأحداث التي نشاهدها
354
01:22:45,157 --> 01:22:50,023
.إنه وقت وحشيّ مخيف جداً وبلا رحمة
355
01:22:50,507 --> 01:22:55,602
ليس لدي أدنى شك في أن هذا الزمن سيتم تصوره
.كواحد من أعنف أزمنة البشرية في المستقبل
356
01:22:57,769 --> 01:23:02,944
،بنفس الطريقة التي لا يمكننا أن نتخيل بها
،كيف يعيش الناس حياتهم المعتادة
357
01:23:03,390 --> 01:23:07,140
..بينما يتم ارتكاب فظائع ضخمة، لذا
358
01:23:09,104 --> 01:23:13,517
لن يتمكن الناس في المستقبل
من تفسير لامبالاتنا
359
01:23:13,542 --> 01:23:15,708
.بما يحدث حولنا
360
01:23:17,181 --> 01:23:22,264
على سبيل المثال، طريقة تعاملنا
..مع إخوتنا وأخواتنا في مملكة الحيوان
361
01:23:22,957 --> 01:23:25,624
.لم يسبق لها مثيل في التاريخ
362
01:23:27,002 --> 01:23:30,736
،في ذلك العام، فقط بسبب حرائق الغابات
363
01:23:31,622 --> 01:23:34,804
،حرائق الغابات الناجمة عن الجشع
364
01:23:34,972 --> 01:23:39,534
.مات حوالي مليار ومائتين وخمسين مليون مخلوق
365
01:23:41,260 --> 01:23:44,087
.مليار ومائتين وخمسين مليون
366
01:23:47,877 --> 01:23:50,713
،يمكنك أن تجد أمثلة لا حصر لها
367
01:23:50,824 --> 01:23:52,726
.ولكن ربما هذا كافٍ الآن
368
01:23:52,937 --> 01:23:55,604
لدينا الآن فكرة تقريبية
369
01:23:55,668 --> 01:23:57,590
.حول الوقت الذي حدثت فيه هذه الحكاية
370
01:23:57,733 --> 01:24:00,256
،وكما هو معتاد بالنسبة لأطفال ذلك الوقت
371
01:24:00,596 --> 01:24:05,939
،دعونا لا نركّز ما ذُكر أعلاه
.بل نعود إلى سرد حكايتنا
372
01:25:55,822 --> 01:25:58,060
.اليوم هي المباراة الأولى في ربع النهائي
373
01:25:58,147 --> 01:26:01,456
.وببطء انطلقت الكلاب لمشاهدة المباريات
374
01:26:02,906 --> 01:26:06,200
.صعد "غيشا" الجبل ليشاهد مع الأصدقاء
375
01:26:10,623 --> 01:26:14,081
.مرزبانا" تذهب إلى الحانة عند الجسر الأحمر"
376
01:26:16,680 --> 01:26:19,134
.فاردي" إلى خلف المسرح بالطبع"
377
01:26:21,084 --> 01:26:22,917
ماذا عن "خاراخورا"؟
378
01:26:23,240 --> 01:26:26,699
.لا يعرف "خاراخورا" بعد. ما زال يفكر
379
01:26:35,327 --> 01:26:42,921
في السوق، اشترت "ليزا" كل ما تحتاجه
.لخبز فطائر "إيميريتي" بالشكل الأمثل
380
01:26:44,960 --> 01:26:51,980
وصفة تعلّمتها "ليزا" من جدتها
.وكانت دائماً تستخدمها
381
01:31:16,635 --> 01:31:17,635
.حقاً
382
01:31:18,677 --> 01:31:21,891
.أعتقد أن ذات اللون الأزرق هي الأفضل هناك
383
01:31:22,547 --> 01:31:28,819
.غيورغي"، أنا أقدر رأيك. أقدره حقاً"
.لكنني أعتقد أنك مخطئ
384
01:31:30,892 --> 01:31:36,222
في الماضي، كنت أحب اللون الأزرق
.أيضاً، لكن بطريقة ما لم أعد كذلك
385
01:31:37,107 --> 01:31:38,861
،قد أكون أنا مخطئاً
386
01:31:40,266 --> 01:31:43,885
.لكن ربما تكون أنت مخطئاً أيضاً
387
01:31:44,719 --> 01:31:49,465
.ربما، ولكنني أقول رأيي. سنرى ذلك معاً
388
01:31:50,198 --> 01:31:51,825
.سوف نرى
389
01:31:53,795 --> 01:31:55,554
.مرحباً -
.مرحباً -
390
01:31:55,579 --> 01:31:59,121
أيمكننا الحصول على 11 قطعة بوظة من فضلك؟ -
.بالتأكيد -
391
01:32:30,279 --> 01:32:32,780
.البوظة غير جاهزة بعد
392
01:32:33,937 --> 01:32:36,603
سوف يستغرق الأمر ساعة
.إذا كنتم ترغبون بالانتظار
393
01:32:37,978 --> 01:32:39,602
.سأفكر في ذلك
394
01:33:02,318 --> 01:33:03,861
.سننتظر
395
01:33:13,520 --> 01:33:16,186
..عشرة. أحد عشر
396
01:33:21,328 --> 01:33:25,745
لا يأتينا العديد من الزبائن على
.أي حال، يوجد الآن 11 طفلاً هنا
397
01:33:25,770 --> 01:33:29,713
..وقد نسيَتْ تشغيل الآلة. على أي حال
398
01:33:32,333 --> 01:33:34,583
.هناك مباراة هامة اليوم
399
01:33:35,990 --> 01:33:38,240
هل علينا أن نضع هذه اللوحة؟
400
01:35:49,466 --> 01:35:52,674
.غيورغي"، علي أن أسرع"
.توجد مباراة كرة قدم اليوم
401
01:35:52,699 --> 01:35:56,095
أكره أن أتركك بمفردك
.لكنني لا أرى أي طريقة أخرى
402
01:35:56,195 --> 01:35:59,702
،ربما سيأتي بعض الأشخاص
هل يمكنك تشغيل جهاز العرض؟
403
01:35:59,875 --> 01:36:04,446
وفي النهاية لا تنس إطفاءه، حسناً؟
.أنا في عجلة من أمري شكراً لك
404
01:36:05,272 --> 01:36:07,230
.ولا تنس الكرسي كذلك
405
01:37:34,440 --> 01:37:36,106
.مساء الخير -
.مساء الخير -
406
01:37:36,131 --> 01:37:39,011
هل أستطيع أن أجلس هنا؟ -
.بالتأكيد، تفضل -
407
01:37:42,775 --> 01:37:46,639
هل ترغب بشراب؟ -
.جعة من فضلك -
408
01:37:47,018 --> 01:37:51,517
أنت من تعمل عند جهاز الثابت، هل هذا صحيح؟ -
.نعم هذا صحيح -
409
01:38:14,621 --> 01:38:18,872
،شكراً لكِ. لقد جلبتٌ فطيرة
فهل أستطيع أن آكل هنا؟
410
01:38:19,423 --> 01:38:24,752
نعم، ولكن هلا انتظرت دقيقة؟
.فأنا أيضاً جلبتُ فطيرة خبزتها بنفسي
411
01:38:25,276 --> 01:38:28,902
.ربما يكون طعمها أفضل، دعنا نتشاركها
412
01:38:29,540 --> 01:38:31,090
.بكل سرور
413
01:38:45,899 --> 01:38:47,774
.أتمنى أن تكون جيدة
414
01:38:48,285 --> 01:38:50,076
.إنها وصفة جدتي
415
01:38:50,101 --> 01:38:54,262
أراهن أنها جيدة، فأنا
.أحضرها دائماً من المخبز
416
01:38:55,169 --> 01:38:57,419
.يمكن أن يكون طعم هذه أفضل
417
01:38:59,867 --> 01:39:01,580
ماذا كان هذا؟
418
01:39:05,096 --> 01:39:09,557
آنا" التي أرادت أن تأخذ استراحة"
."في الحديقة، رأت "ليزا" و"غيورغي
419
01:39:10,139 --> 01:39:14,965
قالت لنفسها: "أخيراً سيكون
."هذا الثنائي هو الخمسين
420
01:39:15,271 --> 01:39:20,159
أخبرت "ليزا" و"غيورغي" عن موضوع
.الفيلم، وما الذي كانت تفعله
421
01:39:20,273 --> 01:39:24,514
"أوضحت "ليزا" و"غيورغي
.لها أنهما قد التقيا للتو
422
01:39:24,649 --> 01:39:30,967
،أما "آنا" فأصرت على طلب الصورة
،لكنها وعدتهما بأن لا يتم اختيارهما
423
01:39:30,992 --> 01:39:38,264
وأن كل ما تريده هو الانتهاء من العمل
.حتى تتمكن أخيراً من العودة إلى المنزل
424
01:39:39,450 --> 01:39:42,917
.اصنعا لي خدمة. أنا حقاً بحاجة إلى ذلك
425
01:39:44,488 --> 01:39:47,768
.صورة واحدة فقط، سيستغرق الأمر ثانية
426
01:39:49,876 --> 01:39:52,173
.نحن حقاً لا نستطيع المساعدة في ذلك
427
01:39:53,744 --> 01:39:55,536
،نحن لسنا ثنائياً حقيقياً
428
01:39:56,186 --> 01:39:58,178
.نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض
429
01:40:05,469 --> 01:40:09,053
.لم تحب "ليزا" ولا "غيورغي" رفض الخدمة
430
01:40:09,461 --> 01:40:11,469
.لذلك وافقا
431
01:40:17,373 --> 01:40:22,248
في ذلك اليوم، هزمت
.الأرجنتين" منافستها بنتيجة 5-1"
432
01:40:22,391 --> 01:40:27,266
والتقت "ليزا" و"غيورغي" أخيراً، لكنهما
.لم يتعرفا على بعضهما البعض
433
01:41:52,867 --> 01:41:54,325
هل تعرف المسرح؟
434
01:41:54,750 --> 01:41:59,448
.عند المسرح هناك طريق إلى اليمين، اسلكه
435
01:42:00,066 --> 01:42:03,382
.ثم هناك شارع صغير إلى اليمين
436
01:42:05,720 --> 01:42:11,159
،تكمل طريقك فيه، وتستمر حتى تقاطع الطرق
437
01:42:11,681 --> 01:42:14,615
،اتجه يمينا، واعبر الكنيسة
438
01:42:14,918 --> 01:42:18,952
...وهناك عليك أن تتابع المشي والمشي
439
01:42:20,551 --> 01:42:23,010
.حتى ترى على الجانب الأيسر درجاً معدنياً
440
01:42:23,721 --> 01:42:26,661
هذه هي الطريق التي تصل
."بها إلى "متسفانيكفافيلا
441
01:42:26,912 --> 01:42:30,272
.عليك أن تكون حذراً قليلاً هناك
442
01:42:31,900 --> 01:42:36,444
.لأنه سيتوجب عليك عندها أن تعبر السد
443
01:42:37,500 --> 01:42:40,253
.وستجد المرج الذي تبحث عنه
444
01:42:42,101 --> 01:42:44,821
."هناك أطفال في الماء كأنهم "زازا ناديرادزه
445
01:42:45,912 --> 01:42:50,168
،أعرف المنطقة هناك جيداً
.فقد كانت جدتي تعيش قربها
446
01:42:51,200 --> 01:42:56,149
وقد كنتُ أذهب إلى هناك
.كثيراً عندما كنتُ طفلاً
447
01:42:57,480 --> 01:42:59,765
.وهناك ملعب
448
01:43:01,645 --> 01:43:04,364
.علمتني جدتي أن أحب كرة القدم
449
01:43:10,268 --> 01:43:13,846
في الصيف، كنا نقفز من
.الجدار القديم إلى الماء
450
01:43:14,450 --> 01:43:18,241
،حسناً، كان الآخرون يقفزون
.لكنني كنتُ أخاف دائماً
451
01:43:19,202 --> 01:43:23,702
فإذاً عند المسرح ستنعطف عدة
.مرات إلى اليمين، وستجد الطريق
452
01:43:50,530 --> 01:43:55,614
كل ثلاث قطع حلوى بدقيقة"
"المحاولة بـ5 لاري، والجائزة 50 لاري
453
01:45:12,552 --> 01:45:16,028
.تخيلي، البلدة بأكملها وهي مغطاة بالثلوج
454
01:45:16,053 --> 01:45:23,211
،تتساقط رقاقات الثلج بنعومة وببطء
.فتجبر كل شيء على التباطؤ معها
455
01:45:23,456 --> 01:45:30,479
كل شيء يصبح هادئاً وبطيئاً. حتى أن
.الجميع يصبحون أكثر عقلانية ويمشون ببطء
456
01:45:30,646 --> 01:45:33,535
.ويلعب الأطفال في كل مكان
457
01:45:33,560 --> 01:45:39,159
في ذلك الوقت، كان هناك عدد أقل بكثير
،"من السيارات مما هو الآن في "تبليسي
458
01:45:39,184 --> 01:45:42,747
في الحقيقة نادراً ما كانوا
،عندها يقودون السيارات
459
01:45:42,772 --> 01:45:47,486
.كانوا يخافون من الثلج، فيحل الصمت
460
01:45:47,511 --> 01:45:51,323
.حتى يمكن للمرء سماع غراب من بعيد جداً
461
01:45:51,688 --> 01:45:55,782
كنا نبتهج أننا نسير دائماً
،في منتصف الطريق في الثلج
462
01:45:55,807 --> 01:45:58,251
.في الخط المخصص للسيارات
463
01:45:58,709 --> 01:46:01,572
.وكان كل شيء يبدو نظيفاً
464
01:46:01,597 --> 01:46:07,072
.كانت رئتا المرء تمتلئان بالهواء النقي
465
01:46:08,116 --> 01:46:10,906
.لطالما أحببتُ الخروج في الشتاء
466
01:46:10,931 --> 01:46:17,907
.في البرد. صحيح أن هناك برد
.لكنني لم أكن أشعر به
467
01:46:19,114 --> 01:46:23,875
.لم يعد الشتاء هكذا حالياً
.الآن... كل شيء قد تغير
468
01:46:24,720 --> 01:46:29,260
"في ذلك الوقت كانت "تبليسي
.مدينة هادئة ومسالمة للغاية
469
01:46:29,572 --> 01:46:34,133
كان المرء يخرج إلى الشارع
.ويشعر بالسكينة على الفور
470
01:46:34,650 --> 01:46:36,991
.وفي الشتاء بشكل خاص
471
01:46:37,031 --> 01:46:43,649
.كان الثلج يتساقط بكثرة
.كان هذا يحدث كل شتاء تقريباً
472
01:47:03,121 --> 01:47:09,687
،عملت "نينو" كثيراً في ذلك اليوم
...ووصلت تقريباً إلى المنزل. لكن
473
01:48:05,590 --> 01:48:09,142
.عادت "نينو" في منتصف الليل إلى الاستوديو
474
01:48:16,539 --> 01:48:19,895
بقيت تعمل طوال الليل وفي
،الصباح اتصلت بـ"إيراكلي" وأخبرته
475
01:48:20,745 --> 01:48:25,969
أنها اختارت ستة أزواج، حتى
.يتمكنوا من البدء بالتصوير قريباً
476
01:51:16,727 --> 01:51:19,091
ماذا جرى؟ هل قضيتَ الليل هنا؟
477
01:51:21,346 --> 01:51:24,847
.أتيتُ مبكراً وحسب، فأخذني النوم
478
01:51:25,206 --> 01:51:30,602
.اسمعاني جيداً، اليوم عيد ميلاد زوجتي
479
01:51:32,678 --> 01:51:36,845
،لقد طلبتُ كعكة من مخبر ريفي
.لكن لا يمكنني الذهاب لاستلامها
480
01:51:38,918 --> 01:51:40,647
.عليكما أن تساعداني
481
01:51:41,765 --> 01:51:45,223
هل تستطيع قيادة سيارة؟ -
.أظن ذلك -
482
01:51:45,248 --> 01:51:48,843
.فإذاً اذهبا بالسيارة، واجلبا الكعكة
483
01:51:50,236 --> 01:51:51,684
.هذا هو المفتاح
484
01:54:19,035 --> 01:54:21,410
.مرحباً -
.مرحباً -
485
01:54:21,435 --> 01:54:24,102
.أتمنى أن تستمتعا بها -
.شكراً لكِ، سنفعل -
486
01:54:24,515 --> 01:54:27,182
إذا كنتما مهتمين، فيمكنكما تجربة
،بعض أنواع الكعك الأخرى أيضاً
487
01:54:27,207 --> 01:54:29,269
.لدينا بعض الأشياء اللطيفة اليوم
488
01:54:29,900 --> 01:54:31,608
ما نوع هذه الكعكة؟
489
01:54:32,134 --> 01:54:35,176
.هذه بالكاكاو وكريما الأسكدنيا من حديقتنا
490
01:54:35,201 --> 01:54:36,962
.هذا مثير -
.شكراً لك -
491
01:56:28,175 --> 01:56:29,849
.سأعود على الفور
492
02:01:23,475 --> 02:01:25,266
كيف حالك؟ -
.بخير -
493
02:01:26,361 --> 02:01:30,528
ماذا عنك؟ كيف يسير العمل هناك؟ -
.إنه هراء نوعاً ما، لكن لا بأس -
494
02:01:30,808 --> 02:01:34,634
كانت "نينو" و"إيراكلي" يخططان
.لتصوير الثنائي التالي
495
02:01:35,930 --> 02:01:38,751
،أرادت "نينو" أن تبدأ في الصباح الباكر
496
02:01:39,166 --> 02:01:43,291
لكن "إيراكلي" أقنعها أن ذلك سيكون
.أفضل في فترة ما بعد الظهر
497
02:01:44,413 --> 02:01:48,038
ليس الأمر لأن "إيراكلي" كان كسولاً
،جداً بحيث لا يستيقظ مبكراً
498
02:01:51,661 --> 02:01:58,012
،بل لأنه في المكان الذي أرادوا التصوير فيه
.فإن الضوء يكون أفضل في ذلك الوقت
499
02:02:21,592 --> 02:02:27,884
تطلب الأمر من "نينو" وقتاً طويلاً
.لإقناع "ليزا" و"غيورغي" بالتصوير معهما
500
02:02:28,395 --> 02:02:32,438
كانت "نينو" منذ طفولتها
،بارعة في إقناع الناس
501
02:02:32,696 --> 02:02:35,603
،والآن أصبحت خبيرة في هذا الأمر
502
02:02:35,957 --> 02:02:40,166
لذلك لم تصب بالقلق عندما
.رفض كلاهما في البداية
503
02:02:42,900 --> 02:02:45,821
وبعد ذلك، عندما كان كل
،شيء جاهزاً تقريباً للتصوير
504
02:02:46,210 --> 02:02:50,719
وكان على "نينو" فقط اختيار الخلفية
،"المناسبة لـ "ليزا" و "غيورغي
505
02:02:52,424 --> 02:02:58,891
حدث شيء ما لـ"لادو"، وهو
.ما يخشاه كل مساعد تصوير
506
02:03:03,961 --> 02:03:09,928
.اسمع يا "إيراكلي"، واجه "لادو" مشكلة -
.حقاً؟ فلنذهب ونرى -
507
02:03:13,404 --> 02:03:17,384
ما الخطب يا "لادو"؟ -
.أعتقد أنني قد أفسدتُ شريط الفيلم -
508
02:03:17,490 --> 02:03:20,260
.اهدأ. دعني أرى
509
02:03:54,995 --> 02:03:58,745
ألم يعد لدينا أي أشرطة فيلم أخرى هنا؟
510
02:03:58,881 --> 02:04:02,128
.إنها في الاستوديو -
.عليك أن تجلب أحدها -
511
02:04:17,975 --> 02:04:23,684
نينو"، عرّض "لادو" مادة الفيلم للضوء"
.عن طريق الخطأ، علينا الانتظار قليلاً
512
02:07:38,430 --> 02:07:40,681
،استعدا. من فضلكما
513
02:07:40,899 --> 02:07:42,431
.انظرا إلي
514
02:07:42,736 --> 02:07:44,736
.ارفعا رأسيكما قليلاً
515
02:07:44,815 --> 02:07:46,940
.الآن إلى الكاميرا
516
02:07:47,055 --> 02:07:51,179
.انظرا بانتباه من فضلكما
517
02:08:09,122 --> 02:08:13,997
في بعض الأحيان يفعل الناس
.أقل شيء كانوا يريدونه
518
02:08:31,944 --> 02:08:35,360
.اليوم هو النهائي، و"الأرجنتين" ستلعب
519
02:08:35,743 --> 02:08:38,901
وكان "غيورغي" يريد مشاهدة
.المباراة، أكثر من أي شيء آخر
520
02:08:39,377 --> 02:08:41,393
،لكنه عدل عن رأيه
521
02:08:41,773 --> 02:08:47,439
وسأل "ليزا" عما إذا كان بإمكانه أن
.يوصلها إلى المنزل، وقد فاجأه ذلك
522
02:08:48,139 --> 02:08:50,149
."وقد وافقت "ليزا
523
02:09:19,889 --> 02:09:23,430
يمكنك البقاء هنا إذا كنتَ
.ترغب بمشاهدة المباراة
524
02:09:23,455 --> 02:09:25,381
.لا، لا، فلنذهب
525
02:11:02,038 --> 02:11:05,396
.لم يتبق سوى بضع ثوان حتى نهاية اللعبة
526
02:11:06,954 --> 02:11:12,204
تقدمت "الأرجنتين" 3-1 ولم
.يعد أحد يشك في فوزها
527
02:11:12,939 --> 02:11:18,897
نظر الحكم إلى الساعة وأعلن
.أن "الأرجنتين" هي بطلة العالم
528
02:11:21,815 --> 02:11:27,461
الملايين من المعجبين حول العالم
،وبالطبع في "كوتايسي" بدؤوا يهتفون
529
02:11:28,320 --> 02:11:31,874
لأن كل شيء حدث بالطريقة
.التي كان يجب أن يحدث بها
530
02:11:32,696 --> 02:11:37,945
،أراد "غيورغي" أن يهتف أيضاً
.لكن لم يظهر عليه شيء
531
02:13:48,558 --> 02:13:51,743
♪ الوقت يمر بسرعة وشمسي قد غابت ♪
532
02:13:53,691 --> 02:13:59,980
♪ واليوم عرفت مسبقاً أنه دور رحيل شخص آخر ♪
533
02:14:04,821 --> 02:14:09,253
♪ وما زلت أريد أن أغني لمرة أخرى ♪
534
02:14:10,135 --> 02:14:16,369
♪ ما كنتُ أغنيه خلال طفولتي ♪
535
02:14:20,207 --> 02:14:28,179
♪ وماذا أفعل لو تساقط الثلج عليّ أيضاً ♪
536
02:14:32,172 --> 02:14:39,515
♪ وقطع طريقي إليكِ وأنا رجل عجوز؟ ♪
537
02:14:42,727 --> 02:14:48,419
♪ هذا هو ما يحزّ في القلب ♪
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪
538
02:14:48,453 --> 02:14:52,675
♪ هذا هو ما يحزّ في القلب ♪
539
02:14:54,434 --> 02:15:02,042
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪
540
02:15:05,095 --> 02:15:08,431
♪ دائماً هناك شيء لا يُقال ♪
541
02:15:09,519 --> 02:15:15,810
♪ في القلب دائماً ما نخبئه ♪
542
02:15:19,905 --> 02:15:23,733
♪ وبيننا ظلمة ومعاناة ♪
543
02:15:24,623 --> 02:15:32,342
♪ ولكن الوقت يمر ولا ينتظر ♪
544
02:15:34,644 --> 02:15:42,593
♪ وماذا أفعل لو تساقط الثلج عليّ أيضاً ♪
545
02:15:47,038 --> 02:15:54,754
♪ وقطع طريقي إليكِ وأنا رجل عجوز؟ ♪
546
02:15:57,678 --> 02:16:03,327
♪ هذا هو ما يحزّ في القلب ♪
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪
547
02:16:03,352 --> 02:16:07,329
♪ هذا هو ما يحزّ في القلب ♪
548
02:16:09,274 --> 02:16:15,822
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪<
549
02:16:20,052 --> 02:16:25,464
♪ هذا هو ما يحزّ في القلب ♪
550
02:16:32,856 --> 02:16:40,173
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪
551
02:16:43,716 --> 02:16:51,660
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪
552
02:16:56,841 --> 02:17:09,147
♪ فقد تحول شعري إلى الرمادي ♪
553
02:17:54,421 --> 02:18:01,190
شعر "إيراكلي" بطريقة ما أن "نينو" لم
.تكن سعيدة، ولم يعجبها موقع التصوير
554
02:18:01,786 --> 02:18:05,898
ولم يتفاجأ أن "نينو" قد قررت
.تصوير هذا الثنائي في مكان آخر
555
02:18:09,775 --> 02:18:13,192
هل سبق لك أن صعدت إلى جبل "خواملي"؟ -
لا، ماذا عنكما؟ -
556
02:18:13,342 --> 02:18:15,425
.لم نفعل، لكننا نخطط لذلك
557
02:18:15,664 --> 02:18:18,946
هل تعلمين ما الذي تم اكتشافه هناك؟ -
هناك أين؟ -
558
02:18:19,669 --> 02:18:21,751
."هناك، "خواملي
559
02:18:29,995 --> 02:18:34,939
يجب أن أعترف أنني كثيراً
،ما أفكر فيما سأقوله لأولادي
560
02:18:35,239 --> 02:18:39,823
عندما سيسألونني عن سبب
.كل هذه الوحشية والعجز
561
02:18:41,567 --> 02:18:45,894
عندما يسألونني ماذا كنت
.أفعل عندما حدث كل هذا
562
02:18:46,537 --> 02:18:50,819
أفكر في الأمر، لأنني أعلم
.أنهم سيسألون، ولن أجد إجابات
563
02:18:51,430 --> 02:18:54,224
ماذا يجب أن أقول؟
أنني كنتُ أصنع أفلاماً؟
564
02:20:16,391 --> 02:20:23,045
لكي نعرف ما هو موجود على شريط
.الصورة، يجب تظهيرها في المختبر
565
02:20:25,196 --> 02:20:29,030
.ومهمة "لادو" هي إحضار المواد إلى المختبر
566
02:21:09,336 --> 02:21:14,480
كان لدى "نينو" رغبة في
.مشاهدة المواد برفقة الثنائيات
567
02:21:15,483 --> 02:21:19,275
.كان "إيراكلي" ضد هذا، لكنه استسلم لاحقاً
568
02:21:19,300 --> 02:21:24,328
وأصبحت دعوة الثنائيات لمشاهدة
."المواد عند عرضها من مهمة "آنا
569
02:21:38,656 --> 02:21:43,251
،في المساء، وفي الموعد المحدد
.اجتمع الجميع في السينما
570
02:21:43,293 --> 02:21:45,690
.كان "إيراكلي" هو الوحيد الذي تأخر
571
02:21:51,595 --> 02:21:54,587
.أنا آسف، لقد تأخرت
572
02:21:55,212 --> 02:21:57,311
هل نبدأ يا "إيراكلي"؟ -
.نعم، من فضلك -
573
02:22:19,029 --> 02:22:21,862
..ثنائي تلو الآخر
574
02:22:24,234 --> 02:22:29,610
"كانت "نينو" تفكر، وكان "إيراكلي
.سعيداً، وكانت "آنا" متوترة
575
02:22:31,921 --> 02:22:36,366
،"ربما بشكل أقل من "آنا
.ولكن "لادو" أيضاً كان متوتراً
576
02:22:38,411 --> 02:22:42,828
.شعرت "ليزا و"غيورغي" بشيء من ذلك أيضاً
577
02:22:43,864 --> 02:22:47,125
،فقد كانت صورتهما هي الأخيرة على الإطلاق
578
02:22:48,387 --> 02:22:51,427
.وكان عليهما الانتظار لخمس دقائق
579
02:22:52,792 --> 02:22:55,987
.ثم حدث ما كان يجب أن يحدث
580
02:22:58,109 --> 02:23:01,273
.فهمت "ليزا" و"غيورغي" كل شيء على الفور
581
02:23:02,080 --> 02:23:08,341
"بعد العرض، شكرا "نينو" و"إيراكلي
.و"آنا" على مفاجئتهما كثيراً
582
02:23:09,228 --> 02:23:12,864
.وقالا أن لا شيء كان سيتوضح بدونهم
583
02:23:21,156 --> 02:23:25,022
"كما ترون، وجدت "ليزا
.و"غيورغي" بعضهما البعض
584
02:23:27,477 --> 02:23:30,388
.وهنا سنفقد أثرهما
585
02:23:31,738 --> 02:23:35,928
فهو سيختلط بالمغامرات التي لا حصر لها
..والتي لا تقل إثارة
586
02:23:37,690 --> 02:23:40,519
.التي تحدث كل يوم من حولنا
587
02:23:47,870 --> 02:23:51,488
اليد الحمراء - طريق المطار"
"البناء 8 - شارع غوري - سوق الحجر
588
02:24:05,739 --> 02:24:09,289
!مهلاً، أية قصة هذه التي حدثت في مدينتنا
589
02:24:10,898 --> 02:24:16,759
الآن فقط، بعد بعض التفكير، يمكننا أن
.نرى أن هناك الكثير مما يبدو مشكوكاً فيه
590
02:24:21,261 --> 02:24:27,064
ناهيك عن حقيقة أن مثل هذا
.التحول لشخصين أمر غريب حقاً
591
02:24:35,201 --> 02:24:40,811
كيف يمكن أن تصدق "ليزا" أنها ستتخلص
من التعويذة ببطاقات الورق والقهوة؟
592
02:24:43,185 --> 02:24:46,708
"كيف يمكن أن تنسى "ليزا
و"غيورغي" كل شيء كلياً؟
593
02:24:48,099 --> 02:24:51,541
كيف لم تفهم لا "ليزا" ولا "غيورغي" هذا؟
594
02:24:52,519 --> 02:24:55,020
لماذا لم يقولا لأحد؟
595
02:24:57,401 --> 02:24:59,901
!أنا لا أفهم ذلك حقاً
596
02:25:21,912 --> 02:25:25,102
لكن الشيء الأكثر غرابة
..والأكثر روعة على الإطلاق
597
02:25:25,726 --> 02:25:29,123
هو كيف يمكن للكُتّاب
.اختيار مثل هذه الموضوعات
598
02:25:29,782 --> 02:25:32,552
.أعترف أن هذا أبعد من فهمي
599
02:25:34,349 --> 02:25:37,357
،أولاً، إنها لا تفيد المجتمع على الإطلاق
600
02:25:38,414 --> 02:25:41,939
.ثانياً، هي لا منطق فيها أبداً
601
02:25:42,917 --> 02:25:45,200
..مع ذلك، على الرغم من كل هذا
602
02:25:45,476 --> 02:25:50,793
على الرغم من أنه يمكنك الاعتراف
.بهذا وذاك، وإيجاد ملاحظة ثالثة، وربما أكثر
603
02:25:51,535 --> 02:25:56,212
لكن بالمناسبة، هل هناك أي مكان
لا يحدث فيه ما لا ينسجم مع الواقع؟
604
02:25:56,873 --> 02:26:01,308
،لهذا فإن فكرت ملياً في الأمر
.فهناك بالفعل شيء من ذلك
605
02:26:01,815 --> 02:26:03,469
..فمهما قال المرء
606
02:26:03,626 --> 02:26:08,610
،أن أشياء كهذه قد تحدث نادراً
.فهي ما تزال تحدث
607
02:26:50,431 --> 02:26:59,393
{\fs24}النهـــــاية
608
02:27:03,301 --> 02:27:06,801
ترجمة: تزار عز الدين
609
02:27:07,826 --> 02:27:12,326
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
68388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.