Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,225 --> 00:00:20,352
"You are dancing with
the only handsome girl in the room,"
2
00:00:20,395 --> 00:00:23,814
observed Mr Barclay,
looking at the oldest Miss Beauclaire.
3
00:00:24,399 --> 00:00:28,652
Elizabeth was gratified,
perhaps even elated.
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,321
He was so excessively handsome.
5
00:00:31,906 --> 00:00:34,324
And she felt charming
and elegant in her dress.
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,870
The evening had risen
to her splendid expectations.
7
00:00:38,079 --> 00:00:40,205
He had now danced with her twice.
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,208
And though she had also danced twice
9
00:00:43,251 --> 00:00:45,711
with the horrid and unagreeable
Mr King,
10
00:00:45,754 --> 00:00:50,215
a man whose ankle she had prayed
to be sprained on their first encounter,
11
00:00:50,550 --> 00:00:53,427
the event was turning
into a kind of success
12
00:00:53,553 --> 00:00:55,387
that would even please her mother.
13
00:00:57,432 --> 00:01:01,560
The advice that had long confused her
began to take on a sense.
14
00:01:02,228 --> 00:01:04,229
It had been correct to wait.
15
00:01:04,939 --> 00:01:06,565
She could now understand that much.
16
00:01:06,733 --> 00:01:09,193
The weeks of silence had
been a shrewd move.
17
00:01:09,736 --> 00:01:14,031
She felt fully in command, yet ready
to give herself up at a moment's notice.
18
00:01:15,241 --> 00:01:17,910
Meanwhile outside this glittering room,
19
00:01:18,369 --> 00:01:22,039
a man with a different view
of the proceedings drew close.
20
00:01:23,083 --> 00:01:26,585
Unshackled by the civilities,
he was free to stand at a remove,
21
00:01:26,711 --> 00:01:29,213
and sneer with
a supercilious offensiveness.
22
00:01:29,923 --> 00:01:32,091
Had Elizabeth been able to see his face,
23
00:01:32,759 --> 00:01:35,219
she would have been
unable to dance further.
24
00:01:36,137 --> 00:01:38,555
Tune in again tomorrow
to the next exciting episode
25
00:01:38,598 --> 00:01:39,640
of this great romance,
26
00:01:39,766 --> 00:01:41,600
Thus Engaged by Fats Bannerman.
27
00:01:41,643 --> 00:01:44,937
You are listening to station PAP 106 FM.
28
00:01:44,979 --> 00:01:46,939
And now, a word from our sponsor.
29
00:01:48,733 --> 00:01:50,442
Thanks FX. Nice show.
30
00:03:00,346 --> 00:03:03,140
So Elizabeth had not enjoyed
the coach journey.
31
00:03:04,017 --> 00:03:07,352
Her close proximity to an uncouth lout,
32
00:03:07,478 --> 00:03:10,189
intent on the singing of bawdy songs
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,524
had been most upsetting.
34
00:04:27,934 --> 00:04:30,769
Hello. Yeah.
35
00:04:34,565 --> 00:04:35,899
Are you sure?
36
00:04:37,777 --> 00:04:38,944
We won?
37
00:04:40,613 --> 00:04:41,947
We've won!
38
00:04:42,615 --> 00:04:43,907
Oh, Frank!
39
00:04:45,159 --> 00:04:47,786
Frank, that's great, yeah.
Oh, really great news.
40
00:04:48,746 --> 00:04:49,913
Oh, thank you!
41
00:04:50,415 --> 00:04:51,456
Thanks.
42
00:04:51,833 --> 00:04:52,916
Hey, say...
43
00:04:53,126 --> 00:04:54,293
Does FX know?
44
00:04:55,461 --> 00:04:56,670
Will... Will you phone him?
45
00:04:57,588 --> 00:04:58,672
Good, good.
46
00:05:00,341 --> 00:05:01,591
Did they mention him?
47
00:05:02,302 --> 00:05:03,343
Oh!
48
00:05:03,803 --> 00:05:04,928
Shame.
49
00:05:05,305 --> 00:05:08,807
Yeah, best effects man in the business.
50
00:05:09,142 --> 00:05:10,183
Yeah, sure.
51
00:05:10,977 --> 00:05:12,436
Great, thanks.
52
00:05:12,979 --> 00:05:14,021
Thanks for calling.
53
00:05:14,689 --> 00:05:15,772
Bye.
54
00:05:50,016 --> 00:05:52,851
The message that she had been
waiting for had at last arrived,
55
00:05:52,977 --> 00:05:55,979
though, in itself,
it was inconsequential.
56
00:05:57,315 --> 00:05:58,357
But she had a...
57
00:05:58,691 --> 00:05:59,858
A feeling of warmth.
58
00:05:59,984 --> 00:06:03,695
She had been accepted.
She had been acknowledged.
59
00:06:04,030 --> 00:06:05,864
A path now lay open to her,
60
00:06:06,574 --> 00:06:08,533
a new kind of society.
61
00:06:12,914 --> 00:06:14,998
But for Sarah and Louise,
62
00:06:17,835 --> 00:06:21,046
neither the writer nor the letter,
63
00:06:23,383 --> 00:06:24,758
had in anyway been interesting.
64
00:06:51,577 --> 00:06:52,786
Come on Fats. Carry on.
65
00:06:52,912 --> 00:06:54,621
She was utterly confused.
66
00:06:54,747 --> 00:06:57,582
His declaration and, then further,
his proposal...
67
00:06:59,961 --> 00:07:03,296
Next door, the party continued unabated,
68
00:07:03,423 --> 00:07:06,842
and she could only but wish
that her mother had not withdrawn
69
00:07:06,926 --> 00:07:08,677
at such an inopportune moment.
70
00:07:09,762 --> 00:07:12,597
His speech with all its solemn
composure continued.
71
00:07:13,599 --> 00:07:17,018
It was absolutely necessary
to interrupt him, now.
72
00:07:18,020 --> 00:07:19,980
"You are too hasty, sir," she cried.
73
00:07:20,648 --> 00:07:22,941
"You forget that I have made no answer.
74
00:07:23,359 --> 00:07:25,777
"Let me do it,
without further loss of time.
75
00:07:25,862 --> 00:07:28,488
"Accept my thanks
for the compliment you pay me.
76
00:07:28,990 --> 00:07:31,533
"I am sensible of the honour
of your proposals.
77
00:07:32,118 --> 00:07:35,454
"But it is impossible for me to do
otherwise, than decline them."
78
00:07:35,788 --> 00:07:38,373
Did I hear him say
he's going to decline?
79
00:07:38,499 --> 00:07:41,460
No, that's Elizabeth.
Captain Thompson has proposed.
80
00:07:43,629 --> 00:07:46,298
We were all surprised,
not least of all, Elizabeth.
81
00:07:47,800 --> 00:07:50,135
-Is he almost finished?
-Come on, Fats, come on!
82
00:07:50,178 --> 00:07:51,470
Come on, Fats!
83
00:07:53,514 --> 00:07:57,058
"It is usual with young ladies,
to reject the first addresses of a man,
84
00:07:57,143 --> 00:08:00,687
"whom they may secretly mean
to accept, " said Captain Thompson.
85
00:08:01,481 --> 00:08:05,150
"And I am therefore encouraged, and hope
to lead you to the altar erelong."
86
00:08:05,818 --> 00:08:08,904
"Upon my word," said Elizabeth,
rising with a flourish.
87
00:08:09,697 --> 00:08:11,323
Her glass fell from the table.
88
00:08:13,910 --> 00:08:17,871
"I do assure you, Captain Thompson,
that I am not one of those ladies."
89
00:08:19,415 --> 00:08:21,374
I'm gonna have to go now.
Here, hold that.
90
00:08:21,501 --> 00:08:23,084
Quiet, please. Quiet, please.
91
00:08:27,006 --> 00:08:29,841
You have been listening to the most
popular radio play in the nation.
92
00:08:29,926 --> 00:08:31,843
Thus Engaged, by Fats Bannerman.
93
00:08:31,886 --> 00:08:33,595
By your voices, the listening public,
94
00:08:33,679 --> 00:08:36,223
this show is declared
the most popular fiction.
95
00:08:36,349 --> 00:08:39,935
Listen again tomorrow,
Station PAP 106 FM.
96
00:08:40,019 --> 00:08:41,353
Now, a word from our sponsor.
97
00:08:42,939 --> 00:08:45,065
-Thanks, FX. Nice show.
-Come in, come in, come in.
98
00:08:52,031 --> 00:08:53,740
Well done, well done.
99
00:09:20,101 --> 00:09:21,601
Thank you very much.
I'm very impressed.
100
00:09:21,727 --> 00:09:23,436
Thank you. You were great.
101
00:09:23,563 --> 00:09:24,813
No, you were great.
102
00:09:25,565 --> 00:09:27,315
-Hey, one minute.
-What, yeah?
103
00:09:27,400 --> 00:09:29,109
There was a phone call for you.
104
00:09:29,235 --> 00:09:32,070
Some reporter,
she wants to do a feature on you.
105
00:09:32,154 --> 00:09:34,239
That is the number. Take it and use it.
106
00:09:34,282 --> 00:09:35,657
No, look, would you speak
to her, as well?
107
00:09:35,741 --> 00:09:36,908
I think she should meet the whole team.
108
00:09:36,993 --> 00:09:39,119
-No, no, no, no, look.
-Oh, no, really...
109
00:09:39,245 --> 00:09:41,580
Look, you write it,
I just put the noises in.
110
00:09:41,664 --> 00:09:43,164
Come on, go talk to her.
111
00:09:45,001 --> 00:09:46,418
Can we talk to you, as well?
112
00:09:52,174 --> 00:09:55,510
Sure, yeah. Look, uh...
Well, I mean, look.
113
00:09:56,846 --> 00:09:58,471
Hello, this is Fats here.
114
00:09:58,598 --> 00:10:02,434
Yeah, that's right.
Is that Miss Celia Crane?
115
00:10:03,144 --> 00:10:04,603
It is. Oh, great.
116
00:10:05,521 --> 00:10:07,314
I hear you'd like to do
an interview, is that right?
117
00:10:07,857 --> 00:10:11,192
When did you start
playing around with sound?
118
00:10:13,779 --> 00:10:18,116
Four or five years ago. I just
kind of drifted into it, you know.
119
00:10:20,953 --> 00:10:23,288
Oh, yes, I'd certainly prefer
something informal,
120
00:10:23,372 --> 00:10:25,123
but I'm afraid that's
out of the question.
121
00:10:25,207 --> 00:10:28,168
You see, I've got someone working
on my flat at the moment.
122
00:10:28,711 --> 00:10:30,295
Yeah. Yes.
123
00:10:33,841 --> 00:10:35,717
Yeah! Yes, I know that bar, yeah.
124
00:10:37,345 --> 00:10:38,470
Well do you think it will be quiet...
125
00:10:38,512 --> 00:10:40,639
You really shouldn't be asking
me these things, you know.
126
00:10:40,681 --> 00:10:42,557
Because he... I just put the noises in.
127
00:10:42,642 --> 00:10:43,892
Does he tell you
what noises he wants
128
00:10:43,976 --> 00:10:45,518
or do you come up with them yourself?
129
00:10:46,020 --> 00:10:47,145
Uh, what?
130
00:10:47,229 --> 00:10:49,564
Did I hear you say
you're the sound effects man, here?
131
00:10:49,649 --> 00:10:51,399
Yes, I am the sound effects man.
132
00:10:51,484 --> 00:10:53,318
-Could you show me a few little tricks?
-Excuse me.
133
00:10:54,487 --> 00:10:57,072
-Uh, yeah, listen...
-Good.
134
00:10:57,698 --> 00:10:59,324
Right, yeah.
135
00:11:00,159 --> 00:11:01,326
Half past six?
136
00:11:01,369 --> 00:11:03,328
Fine. I'll be there.
137
00:11:04,080 --> 00:11:06,081
Bye-bye.
138
00:11:11,420 --> 00:11:14,005
Fats, I really loved your show.
139
00:12:03,723 --> 00:12:04,931
Hello.
140
00:12:05,057 --> 00:12:07,392
Can I speak
to Fats Bannerman, mmm-hmm.
141
00:12:07,727 --> 00:12:08,893
It's very important.
142
00:12:10,062 --> 00:12:11,438
Could you ask him to come to the phone.
143
00:12:11,897 --> 00:12:12,939
Yeah.
144
00:12:13,065 --> 00:12:14,566
This is Time magazine.
145
00:12:15,317 --> 00:12:17,569
Yes. Yes, I'll hold.
146
00:12:20,614 --> 00:12:23,950
Fats! Time magazine
on the phone for you!
147
00:12:29,832 --> 00:12:32,917
Fats, Fats, Time magazine for you.
148
00:12:32,960 --> 00:12:35,920
-Hey, hey, Time.
-It's Time magazine.
149
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Hello.
150
00:12:39,341 --> 00:12:40,467
Yes, yes, it's Fats.
151
00:12:41,469 --> 00:12:42,761
Oh, would you hold on a moment please?
152
00:12:43,763 --> 00:12:44,804
FX, what are you?
153
00:12:44,930 --> 00:12:46,431
I'm your political conscience.
154
00:12:46,515 --> 00:12:49,768
Right! And what is that magazine
you're aIways warning me about?
155
00:12:49,810 --> 00:12:51,102
Time magazine.
156
00:12:51,187 --> 00:12:54,647
Right! And which is the magazine
that Marlon Brando won't touch?
157
00:12:56,108 --> 00:12:58,109
-Right!
-Right, the balloon please.
158
00:12:58,152 --> 00:13:00,653
His declaration
and, then further, his proposal...
159
00:13:00,780 --> 00:13:02,614
No, uh, I'm afraid I can't hear you.
160
00:13:02,698 --> 00:13:04,783
I'm afraid you're gonna
have to speak up.
161
00:13:04,992 --> 00:13:06,785
We appear to have a crossed line.
162
00:13:08,788 --> 00:13:11,289
My God, is that a thunderstorm
on your end?
163
00:13:11,791 --> 00:13:13,958
Well, I'm afraid you're really
gonna have to speak up.
164
00:13:14,043 --> 00:13:17,170
No, I'm afraid, whatever the
proposition is, the answer is no.
165
00:13:17,296 --> 00:13:19,130
I'm afraid I won't do an interview.
166
00:13:19,215 --> 00:13:23,802
No, because my friend, FX,
says you're not nice people.
167
00:13:23,886 --> 00:13:24,969
Bye-bye!
168
00:13:50,037 --> 00:13:52,205
Oh, folks who leave phones hanging.
169
00:13:52,665 --> 00:13:53,832
How sloppy.
170
00:13:54,333 --> 00:13:55,834
Probably not working, anyway.
171
00:14:29,785 --> 00:14:32,871
So, Elizabeth dressed fastidiously.
172
00:14:36,542 --> 00:14:38,418
Her contemplation of the stranger,
173
00:14:40,087 --> 00:14:42,130
directly influencing her appearance.
174
00:14:51,891 --> 00:14:53,391
What could be the meaning of this?
175
00:14:57,396 --> 00:14:59,230
It was impossible for her to know.
176
00:15:01,775 --> 00:15:04,986
It was impossible for her to imagine.
177
00:15:05,070 --> 00:15:09,240
It was impossible for her
not to long to know.
178
00:15:10,075 --> 00:15:12,911
She prepared in the highest of spirits,
179
00:15:13,579 --> 00:15:16,789
hoping that much would be won
in the course of the evening.
180
00:15:18,250 --> 00:15:20,585
But the arranged meeting place...
181
00:15:20,753 --> 00:15:22,629
No, no, no, no! The, uh...
182
00:15:23,672 --> 00:15:25,340
The... Ah!
183
00:15:25,925 --> 00:15:27,592
The place of their appointment,
184
00:15:28,636 --> 00:15:30,637
had not obliged her greatly.
185
00:15:33,265 --> 00:15:34,265
Yet the...
186
00:15:36,435 --> 00:15:37,477
Yet her...
187
00:15:38,604 --> 00:15:42,315
Yet her attention, her forbearance...
188
00:15:44,318 --> 00:15:47,278
Yeah, her forbearance and her patience,
189
00:15:49,198 --> 00:15:50,448
provoked her forward.
190
00:15:51,659 --> 00:15:52,700
No.
191
00:15:53,702 --> 00:15:56,287
No, it won't do at all.
Scrub the last sentence.
192
00:15:59,124 --> 00:16:00,291
Good God!
193
00:16:01,502 --> 00:16:02,543
I'm gonna be late.
194
00:16:31,490 --> 00:16:32,657
Fats Bannerman.
195
00:16:32,700 --> 00:16:34,659
Oh, God! Ah, yeah, that's me. Fats.
196
00:16:34,702 --> 00:16:36,327
Hi, Celia Crane. How are you?
197
00:16:36,412 --> 00:16:37,912
Have you been here long?
Would like another drink?
198
00:16:37,997 --> 00:16:39,038
No, no, I'm fine!
199
00:16:39,164 --> 00:16:40,331
Are you sure? I've got to get one.
200
00:16:40,666 --> 00:16:41,833
-All right, all right. Scotch.
-Large?
201
00:16:41,917 --> 00:16:43,376
No, no, just a small.
202
00:16:43,502 --> 00:16:46,212
-Are you sure?
-All right. Large scotch.
203
00:16:50,217 --> 00:16:51,718
Well, congratulations.
204
00:16:52,678 --> 00:16:53,928
Congratulations?
205
00:16:54,179 --> 00:16:56,681
Your show, top award.
Well done. You must be pleased.
206
00:16:56,765 --> 00:16:58,266
Oh, yes. Yes, it's nice, thank you.
207
00:16:58,767 --> 00:17:00,685
I think it ruins any computer forecast.
208
00:17:00,728 --> 00:17:01,853
Sorry?
209
00:17:01,937 --> 00:17:03,563
I mean if someone had told
me a year ago,
210
00:17:03,689 --> 00:17:05,440
that the next winner
would be an 18th century...
211
00:17:05,524 --> 00:17:07,942
19th century. Sorry. 19th century.
212
00:17:08,861 --> 00:17:11,529
Sorry. Early-19th century romance.
213
00:17:12,281 --> 00:17:13,573
Well, it's unbelievable!
214
00:17:13,907 --> 00:17:15,867
You certainly have filled
a spot somewhere.
215
00:17:15,951 --> 00:17:17,035
Thank you.
216
00:17:19,705 --> 00:17:21,372
Do you find it difficult to write?
217
00:17:21,874 --> 00:17:22,874
No, I find it quite easy.
218
00:17:22,958 --> 00:17:26,586
-Has the... Has the interview started?
-Yes.
219
00:17:27,129 --> 00:17:28,629
It seems better just to chat,
don't you think?
220
00:17:28,714 --> 00:17:30,048
Oh, fine, fine...
221
00:17:30,257 --> 00:17:32,967
-We'll see how it goes, okay?
-Fine, fine! I'm finding it quite easy.
222
00:17:34,636 --> 00:17:36,554
Can we talk about your technique?
223
00:17:37,806 --> 00:17:39,474
Your procedure, your presentation.
224
00:17:40,100 --> 00:17:42,143
Of course. Fire away.
225
00:17:44,646 --> 00:17:47,482
Oh, well... Well, it's, uh...
It's really quite simple.
226
00:17:47,566 --> 00:17:50,568
I talk and FX...
That's the effects man.
227
00:17:50,652 --> 00:17:52,737
Great man, FX Jones.
Will you mention him, please?
228
00:17:52,780 --> 00:17:54,989
He really puts the life into the show.
229
00:17:55,074 --> 00:17:57,450
You have a certain mannerism
when you speak.
230
00:17:57,576 --> 00:17:59,077
Is that an affectation for the show?
231
00:18:00,496 --> 00:18:01,913
-I'm sorry. Do you smoke?
-Oh, thanks.
232
00:18:02,164 --> 00:18:04,791
Uh, you will remember to mention FX?
He really works it all.
233
00:18:04,917 --> 00:18:06,084
I, uh...
234
00:18:06,168 --> 00:18:07,919
I let him have a script, each week.
235
00:18:08,087 --> 00:18:10,588
And then we talk about the ways
that we can fill the sound out.
236
00:18:10,964 --> 00:18:12,590
Then he works on the backing track.
237
00:18:12,966 --> 00:18:15,009
It probably sounds very
simple when it's transmitted,
238
00:18:15,094 --> 00:18:16,761
but that really is the beauty of it.
239
00:18:16,845 --> 00:18:18,429
Clarity, uh, he...
240
00:18:18,764 --> 00:18:21,516
He produces the clarity
which never muddies my text
241
00:18:21,600 --> 00:18:23,351
and really, quite subtly,
alters the atmosphere.
242
00:18:23,435 --> 00:18:24,811
This is fascinating.
243
00:18:25,145 --> 00:18:27,021
But what I'm really after
is that I've heard,
244
00:18:27,106 --> 00:18:28,689
and stop me if this isn't true,
245
00:18:29,149 --> 00:18:32,443
but that you listen to music
of that time whilst reading the parts,
246
00:18:32,653 --> 00:18:34,779
and you also like to look
at pictures of the period,
247
00:18:34,863 --> 00:18:37,156
to put yourself in that world.
Is that right?
248
00:18:37,282 --> 00:18:38,449
Yes, yes. How did you find out?
249
00:18:38,492 --> 00:18:40,118
Oh, just professional sources.
250
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
Can you tell me more about it?
251
00:18:43,372 --> 00:18:44,831
Well, uh, yes. I, uh...
252
00:18:45,332 --> 00:18:46,666
I have certain pieces of music
253
00:18:46,792 --> 00:18:49,502
and certain sort of images,
which I use to...
254
00:18:50,212 --> 00:18:51,295
Use for
255
00:18:51,630 --> 00:18:52,797
a frame of reference, I suppose.
256
00:18:53,340 --> 00:18:54,799
-Would you like to see them?
-Oh, please.
257
00:18:59,555 --> 00:19:03,057
So, you want to forget, for a moment,
about the mucky 20th century?
258
00:19:04,476 --> 00:19:05,643
Yes, yes, I suppose so.
259
00:19:06,019 --> 00:19:07,854
So you want to forget about today
and all its complexities.
260
00:19:07,980 --> 00:19:12,525
And return to some idyllic,
aristocratic, simple world.
261
00:19:12,818 --> 00:19:14,694
Well, it's not a simple world.
262
00:19:14,820 --> 00:19:17,655
Relationships are as complex there
as they are here.
263
00:19:17,990 --> 00:19:20,533
It just doesn't reflect this world
in any real way, does it?
264
00:19:21,160 --> 00:19:23,077
Wouldn't you say that's
the basis of its success?
265
00:19:23,162 --> 00:19:24,370
No! No.
266
00:19:24,496 --> 00:19:27,165
I'd like to think it's the subtlety
of the language and the characters.
267
00:19:27,207 --> 00:19:29,584
-Let me write that down.
-I thought you were recording it.
268
00:19:29,668 --> 00:19:31,669
Yes, I just want to come
back to that point.
269
00:19:31,879 --> 00:19:33,671
Can we talk about you for a moment?
270
00:19:33,922 --> 00:19:35,381
Sure, okay.
271
00:19:35,591 --> 00:19:38,384
You were married and divorced.
Two children, Sarah and Louise.
272
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
You married very young.
273
00:19:39,595 --> 00:19:41,846
I really don't think
this is particularly relevant.
274
00:19:42,014 --> 00:19:43,389
You pay a large
alimony settlement.
275
00:19:43,515 --> 00:19:45,183
Look, look, Miss Crane,
if you say so.
276
00:19:45,225 --> 00:19:46,684
Where did you find this stuff?
277
00:19:46,768 --> 00:19:48,227
Your wife and kids live in Italy.
278
00:19:48,520 --> 00:19:50,229
And you live in a warehouse
on the docks, that's right?
279
00:19:50,355 --> 00:19:52,106
I'm not sure
where this is all going.
280
00:19:52,524 --> 00:19:54,108
I just find it very curious.
281
00:19:54,193 --> 00:19:56,777
That someone who's been through
a particularly messy divorce,
282
00:19:57,362 --> 00:20:00,740
living in terrible conditions, in one of
the most frightening areas in the city,
283
00:20:01,283 --> 00:20:03,201
should choose to write romantic tripe,
284
00:20:03,285 --> 00:20:05,119
set in a totally different
time and class.
285
00:20:05,204 --> 00:20:07,622
Look, Miss Crane, I agree about
the success of the show.
286
00:20:07,706 --> 00:20:09,415
It's surprising, but it's not tripe.
287
00:20:09,541 --> 00:20:12,919
I happen to think that the subtlety
of the language holds people.
288
00:20:13,045 --> 00:20:16,547
-That the characters are...
-Do you know who listens to your show?
289
00:20:16,715 --> 00:20:17,757
What?
290
00:20:17,883 --> 00:20:19,800
I asked you if you know
who listens to your show.
291
00:20:20,552 --> 00:20:22,637
-No.
-Have you any idea?
292
00:20:22,721 --> 00:20:25,806
Okay, tell me.
White, middle class, middle aged,
293
00:20:25,891 --> 00:20:27,475
university educated, is that it?
294
00:20:27,559 --> 00:20:30,102
Because if it is, I don't mind that.
295
00:20:30,229 --> 00:20:32,063
I'm not ashamed of it. It's not a crime.
296
00:20:32,564 --> 00:20:34,649
At least I have an audience, a big one.
297
00:20:34,733 --> 00:20:36,275
Well, I'm sorry to tell you,
Mr Bannerman,
298
00:20:36,401 --> 00:20:37,777
that in fact, it's teenagers.
299
00:20:38,070 --> 00:20:39,237
And mostly poor kids.
300
00:20:39,655 --> 00:20:41,239
They're the listeners in this city.
301
00:20:42,241 --> 00:20:44,450
You won because you hit
the poor youth market.
302
00:20:45,994 --> 00:20:47,912
Universities also study my show.
303
00:20:47,996 --> 00:20:50,623
Huh, so the PAP leaflets tell us.
304
00:20:51,583 --> 00:20:54,627
But it turns out that the main course
you come under is at Hull.
305
00:20:54,753 --> 00:20:56,754
And that's in the study of anachronisms.
306
00:20:57,589 --> 00:21:00,132
No, the fact is that kids listen to you
because they find you funny.
307
00:21:00,759 --> 00:21:03,302
The older people,
and there is an older cult following,
308
00:21:03,762 --> 00:21:05,972
They listen for its,
I quote "kitsch nature."
309
00:21:07,599 --> 00:21:10,434
The audience you wanted, Mr Bannerman,
can see through your show.
310
00:21:11,937 --> 00:21:14,480
Their education allows them to see
that your subtleties are rip offs.
311
00:21:15,315 --> 00:21:16,607
"Rip off"? What the hell do you mean?
312
00:21:16,942 --> 00:21:19,443
Whole paragraphs of Jane Austen,
with a few words altered.
313
00:21:19,486 --> 00:21:20,695
I've never done that.
314
00:21:21,488 --> 00:21:23,489
You did specialise
in Jane Austen at university.
315
00:21:23,615 --> 00:21:24,699
Yeah! So what?
316
00:21:24,783 --> 00:21:26,117
Would you like to see some passages?
317
00:21:26,702 --> 00:21:28,953
Do you know there's
a professor at Manchester
318
00:21:28,996 --> 00:21:31,998
who sets his students the task
of tracing your sources.
319
00:21:33,125 --> 00:21:35,793
Is that what you meant by
"Universities study my show"?
320
00:21:35,877 --> 00:21:39,213
I've never consciously done that.
321
00:21:39,631 --> 00:21:42,717
I learnt pages and pages of it
when I was studying for my Masters.
322
00:21:42,801 --> 00:21:47,638
I use it as a frame of reference...
That's all.
323
00:21:57,357 --> 00:21:59,066
-You take it very seriously.
-What?
324
00:21:59,651 --> 00:22:01,068
You take your job very seriously.
325
00:22:01,153 --> 00:22:02,987
I happen to think it's worthwhile, yes.
326
00:22:03,488 --> 00:22:04,655
Worthwhile?
327
00:22:05,157 --> 00:22:07,491
Worthwhile for whom?
You or your audience?
328
00:22:11,496 --> 00:22:12,913
-I really have...
-Can we go back...
329
00:22:12,998 --> 00:22:14,999
-I have nothing more to say, no.
-To a couple of questions...
330
00:22:15,042 --> 00:22:16,584
-I'm sorry.
-I like to pick up that original point,
331
00:22:16,668 --> 00:22:18,169
-that we wanted to come back.
Thank you very much.
332
00:22:18,211 --> 00:22:19,253
Mr Bannerman!
333
00:23:55,684 --> 00:23:57,184
"We are all,"
334
00:23:58,770 --> 00:24:04,108
said Elizabeth, "of an unsocial
taciturn disposition,
335
00:24:06,361 --> 00:24:10,197
"unwilling to speak, unless we have
something to say, which...
336
00:24:12,451 --> 00:24:14,660
"will amaze the whole room.
337
00:24:17,289 --> 00:24:19,874
"Something that will be
handed down for posterity,
338
00:24:19,958 --> 00:24:22,001
"with all the of a...
339
00:24:23,170 --> 00:24:24,503
"proverb, or a...
340
00:24:26,673 --> 00:24:28,632
"wet fart."
341
00:24:31,470 --> 00:24:33,345
That really would amaze
the whole room.
342
00:24:34,139 --> 00:24:39,143
Elizabeth farted loudly.
Her skirt rose noticeably.
343
00:24:40,353 --> 00:24:43,814
Mr Bennet, Mr Bennet.
344
00:24:46,485 --> 00:24:50,154
Mr Bennet commented
on its agreeable scent.
345
00:25:13,845 --> 00:25:14,887
Here we are.
346
00:25:15,055 --> 00:25:16,180
These are the stairs.
347
00:25:16,223 --> 00:25:17,348
Now come on. Up, up!
348
00:25:17,432 --> 00:25:20,434
Each one very carefully.
349
00:25:20,519 --> 00:25:22,186
CarefuI now, push, push.
350
00:25:22,270 --> 00:25:25,731
Now come on up,
all those stairs, love.
351
00:25:26,024 --> 00:25:27,608
You push him. Push him up.
352
00:25:28,193 --> 00:25:31,028
-Right in!
-Go on in. Give him a shove!
353
00:25:33,198 --> 00:25:36,033
Oh, push, push. That's right.
354
00:25:36,117 --> 00:25:38,202
Right, in we go!
355
00:25:40,580 --> 00:25:42,414
This is chez nous.
356
00:25:42,541 --> 00:25:44,542
Do take a seat.
357
00:25:44,584 --> 00:25:45,918
Okay.
358
00:25:48,713 --> 00:25:49,880
On with the light.
359
00:25:51,925 --> 00:25:53,759
Fats, maybe you'd like a drink?
360
00:25:54,386 --> 00:25:55,886
How come you know my name?
361
00:25:56,221 --> 00:25:58,722
Everybody knows Fats Bannerman.
362
00:25:58,765 --> 00:26:01,559
-You're famous.
-Thank you. Thank you.
363
00:26:01,643 --> 00:26:03,060
You don't mind a mug, do you?
364
00:26:03,144 --> 00:26:04,562
No, I don't mind.
365
00:26:04,604 --> 00:26:07,231
I don't suppose Captain Bayton
would drink from a mug, would he?
366
00:26:07,315 --> 00:26:09,733
-What?
-Captain Bannerman.
367
00:26:09,776 --> 00:26:12,403
Oh, you've heard my show.
368
00:26:12,904 --> 00:26:14,738
We've heard your show, that's true.
369
00:26:14,823 --> 00:26:17,825
Why doesn't anybody
ever screw in your show?
370
00:26:17,909 --> 00:26:21,245
Nobody ever screws.
371
00:26:21,746 --> 00:26:24,582
They didn't do it in the 18th century.
372
00:26:25,458 --> 00:26:28,460
But they did! Of course they did!
373
00:26:29,462 --> 00:26:31,463
Well, how did they get there
in the first place then?
374
00:26:31,590 --> 00:26:33,090
They didn't do it.
375
00:26:33,174 --> 00:26:35,301
Not on radio shows, radio shows.
376
00:26:36,011 --> 00:26:38,971
But they didn't have radio shows
in the 18th century.
377
00:26:39,097 --> 00:26:41,849
What? What do you like about my show?
378
00:26:42,434 --> 00:26:43,642
About your show?
379
00:26:43,768 --> 00:26:44,977
We think it's hysterical.
380
00:26:45,103 --> 00:26:47,938
We personally think that Captain Bayton
is a queer.
381
00:26:51,026 --> 00:26:53,485
-Is he a queer?
-No, but...
382
00:26:53,862 --> 00:26:55,696
I think Captain Bayton
and Captain Thompson,
383
00:26:55,780 --> 00:26:57,031
have a thing going on, you know?
384
00:27:01,995 --> 00:27:03,621
But, which, which, which?
385
00:27:03,663 --> 00:27:05,789
Which one do you fancy?
That's what we want to know.
386
00:27:05,874 --> 00:27:09,209
Do you like Captain Bannerman
or do you like Elizabeth?
387
00:27:09,294 --> 00:27:11,045
I think he likes that
388
00:27:11,463 --> 00:27:13,172
Captain Bannerman.
389
00:27:13,798 --> 00:27:15,883
Barkley? Barkley?
390
00:27:16,801 --> 00:27:20,346
Captain Barkley.
Yeah, definitely Captain Barkley.
391
00:27:21,514 --> 00:27:23,849
We think you're queer.
392
00:27:28,855 --> 00:27:30,189
Why don't you admit you like him?
393
00:27:30,315 --> 00:27:32,191
It's very, very hot in here.
394
00:27:32,317 --> 00:27:33,859
You need, um...
395
00:27:33,985 --> 00:27:35,319
You need that there.
396
00:27:35,403 --> 00:27:36,528
Hey.
397
00:27:36,655 --> 00:27:40,032
You need to get your chest exposed
a little bit.
398
00:27:41,409 --> 00:27:43,661
Ah, Captain Bannerman's chest!
399
00:27:43,703 --> 00:27:46,872
-Such a manly chest.
-A very manly chest.
400
00:27:46,998 --> 00:27:48,832
Look at that hair. Oh my god.
401
00:27:51,878 --> 00:27:53,712
-It's a great chest?
-It's a great chest.
402
00:27:53,838 --> 00:27:55,047
Elizabeth, my darling,
403
00:27:55,173 --> 00:27:59,510
you have the most wonderful chest
I've ever seen in my whole life.
404
00:27:59,719 --> 00:28:01,887
I knew as much, Captain Barkley.
405
00:28:02,013 --> 00:28:03,931
What do you want to do with it?
406
00:28:04,182 --> 00:28:07,685
Elizabeth, Elizabeth,
will you marry me, my darling?
407
00:28:08,186 --> 00:28:10,437
Oh, my God! I can't. I'm pregnant.
408
00:28:10,522 --> 00:28:13,857
Oh, my God! You can't be pregnant.
409
00:28:14,275 --> 00:28:17,903
They don't do it in his shows.
So how can she be pregnant?
410
00:28:18,238 --> 00:28:20,030
Right. They don't, they don't.
411
00:28:20,198 --> 00:28:23,075
All I'm saying is they must do it.
412
00:28:23,201 --> 00:28:26,036
Otherwise they wouldn't have been
there in the first place.
413
00:28:26,121 --> 00:28:28,122
They do Iots of things in my show.
414
00:28:28,206 --> 00:28:29,873
What? Going to the ball?
415
00:28:29,958 --> 00:28:31,417
Meeting people.
They go to interesting places.
416
00:28:31,543 --> 00:28:34,378
Interesting places of balls.
417
00:28:34,546 --> 00:28:36,255
-Balls.
-Balls, get kicked in the balls.
418
00:28:36,715 --> 00:28:39,883
-Captain Barkley, take me to the ball.
-To the ball?
419
00:28:39,926 --> 00:28:42,886
-Yeah, ball we'll go.
-We'll go to the ball.
420
00:28:44,389 --> 00:28:45,639
Would you drink from my slipper?
421
00:28:45,724 --> 00:28:48,392
No, no, come and sit down here.
422
00:28:48,476 --> 00:28:50,644
-I don't blame you.
-Come here, come here.
423
00:28:52,897 --> 00:28:56,316
Elizabeth, darling,
let me take your portrait.
424
00:28:56,901 --> 00:29:00,112
His, Captain Bayton.
He's going to take our portrait.
425
00:29:00,280 --> 00:29:04,116
-Wait, wait, Captain.
-Put me in the piccie.
426
00:29:04,576 --> 00:29:06,243
Oh! Wonderful, wonderful.
427
00:29:06,411 --> 00:29:08,954
How about a little lower angle?
428
00:29:10,457 --> 00:29:13,459
Oh, darling, take our portrait.
Take our portrait.
429
00:29:13,585 --> 00:29:16,420
-Portrait of the legs...
-Of the legs.
430
00:29:16,838 --> 00:29:19,256
Fats Bannerman.
431
00:29:20,175 --> 00:29:22,134
And compromise me for the shoes.
432
00:29:23,303 --> 00:29:24,470
We can actually send it to the papers.
433
00:29:25,096 --> 00:29:27,264
-We could send to the papers.
-Oh, you won't.
434
00:29:27,599 --> 00:29:29,516
-You don't want to do that.
-We would.
435
00:29:29,642 --> 00:29:31,435
-We would.
-Why don't you come and sit down?
436
00:29:31,519 --> 00:29:34,605
Would you like to see my breasts,
Fats Bannerman?
437
00:29:35,440 --> 00:29:37,441
-My breasts.
-Ah! The bras.
438
00:29:37,609 --> 00:29:39,526
-Bras.
-The bras.
439
00:29:39,611 --> 00:29:44,531
Elizabeth, you're exposing yourself
to Captain Bannerman.
440
00:29:45,325 --> 00:29:49,119
Captain Bannerman is getting
rather out of hand.
441
00:29:51,456 --> 00:29:53,040
I think Captain Bannerman
442
00:29:53,583 --> 00:29:55,793
needs a good slap across the face
443
00:29:56,461 --> 00:29:59,171
because he's a fucker.
What do you think you're doing?
444
00:29:59,547 --> 00:30:01,507
You are an asshole, mate.
445
00:30:05,762 --> 00:30:07,304
You're a dirty old man.
446
00:30:07,388 --> 00:30:08,972
Fuck off, will you?
447
00:30:09,891 --> 00:30:12,184
We'll you, shit-hole!
448
00:30:12,519 --> 00:30:14,269
You are an asshole.
449
00:30:14,479 --> 00:30:17,397
Captain Bannerman is a queer
and Elizabeth is a lesbian.
450
00:30:18,233 --> 00:30:21,610
Fuck off, will you.
What do you think you're doing?
451
00:30:22,445 --> 00:30:24,112
Bastard.
452
00:30:24,948 --> 00:30:26,698
Why don't you just fuck off.
453
00:30:28,451 --> 00:30:31,370
Do you think you can do anything
just 'cause you're, Fats.
454
00:30:31,454 --> 00:30:34,289
Shut up!
455
00:30:34,374 --> 00:30:36,041
No! Shut up!
456
00:30:36,167 --> 00:30:39,753
You think you can fondle a girl
just because you have won an award?
457
00:30:39,838 --> 00:30:41,797
Shut up!
458
00:30:41,881 --> 00:30:46,093
You've got a screwed up radio show
and you think you're fucking God.
459
00:30:46,177 --> 00:30:48,303
Just leave her be, will you?
460
00:30:48,930 --> 00:30:51,640
Just get out of the fucking place.
461
00:30:55,228 --> 00:30:56,728
What does he think he's doing?
462
00:30:56,938 --> 00:31:00,315
A bloody turd lying there
like an absolute asshole.
463
00:31:00,650 --> 00:31:02,818
You are an asshole!
464
00:31:04,696 --> 00:31:07,614
What do you think he wanted,
coming here tonight?
465
00:31:07,699 --> 00:31:09,283
Fats Bannerman.
466
00:31:10,702 --> 00:31:12,411
-That's enough!
-Just get out.
467
00:31:12,495 --> 00:31:14,496
Just get the fuck out!
468
00:31:14,581 --> 00:31:18,250
-Shut up!
-Get out! Just fucking get out!
469
00:31:20,336 --> 00:31:22,254
Piss off down in the street.
470
00:31:22,422 --> 00:31:25,424
Where you belong, you fucking asshole.
471
00:31:30,096 --> 00:31:33,932
So... So Elizabeth
explaining the motives for her secrecy
472
00:31:34,017 --> 00:31:36,602
was unwilling to mention
her father's fears.
473
00:31:36,853 --> 00:31:38,312
He stepped closer to her,
474
00:31:38,646 --> 00:31:42,232
full of consideration,
and took her into his arms.
475
00:31:42,317 --> 00:31:43,483
"And took her into his arms."
476
00:31:43,568 --> 00:31:45,277
What's he playing at?
477
00:31:47,739 --> 00:31:49,114
Please, nothing's funny.
478
00:31:49,198 --> 00:31:51,825
There's 24 seconds left.
479
00:31:54,412 --> 00:31:56,580
...was quenching his
normal moral reticence.
480
00:31:57,790 --> 00:32:01,084
And yet, as her face
passed close to his.
481
00:32:02,086 --> 00:32:04,504
He momentarily felt a chill of fear.
482
00:32:05,340 --> 00:32:07,424
Such an emotion
he pushed quickly from his heart.
483
00:32:08,551 --> 00:32:10,093
It was an unfortunate choice.
484
00:32:11,179 --> 00:32:13,722
For the captain was about to learn,
485
00:32:14,349 --> 00:32:16,391
as Elizabeth’s mouth brushed his neck,
486
00:32:17,268 --> 00:32:19,186
that the existence of vampires
487
00:32:20,188 --> 00:32:23,190
was an eternal and unpleasant truth.
488
00:32:28,863 --> 00:32:30,739
You have been
listening to Thus Engaged,
489
00:32:30,823 --> 00:32:33,533
the most popular series in the nation,
by Fats Bannerman.
490
00:32:38,706 --> 00:32:40,040
Vampires?
491
00:32:40,500 --> 00:32:43,377
Vampires! What the hell do we want
with vampires?
492
00:32:43,836 --> 00:32:45,587
Seems like a great new direction.
493
00:32:46,130 --> 00:32:47,422
A new direction?
494
00:32:47,548 --> 00:32:48,924
Yes, a new direction.
495
00:32:49,175 --> 00:32:51,009
Just when we've got a good formula.
496
00:32:51,386 --> 00:32:52,719
You should have discussed it with us.
497
00:32:53,137 --> 00:32:54,763
You're not paid to make innovations.
498
00:32:55,348 --> 00:32:57,432
It's my show, I invented this bloody...
499
00:32:57,558 --> 00:32:59,101
But we put it on.
500
00:32:59,185 --> 00:33:02,646
To an audience of kids.
Don't worry they'll love it.
501
00:33:03,272 --> 00:33:05,148
Your precious ratings
will stay the same.
502
00:33:05,566 --> 00:33:08,235
You could well be right.
But it's a risk.
503
00:33:09,195 --> 00:33:10,821
We should have done market research.
504
00:33:11,322 --> 00:33:14,032
To change right in the middle
of the show is too dangerous.
505
00:33:14,993 --> 00:33:17,786
Fats Bannerman is
proving to be a source of embarrassment,
506
00:33:17,870 --> 00:33:18,996
to his employees.
507
00:33:19,122 --> 00:33:22,332
His new show, full of blood and horror,
changes each week.
508
00:33:22,834 --> 00:33:26,003
In the latest shows, Captain Barkley
roams the streets at night,
509
00:33:26,421 --> 00:33:27,587
looking for vampiresses
510
00:33:28,047 --> 00:33:29,339
posing as prostitutes.
511
00:33:29,882 --> 00:33:31,466
He has become a macabre character,
512
00:33:31,843 --> 00:33:34,261
a far cry from his gallant past persona.
513
00:33:41,561 --> 00:33:44,187
Whilst there have been some complaints
from Fats' listeners.
514
00:33:44,355 --> 00:33:47,774
PAP have been more than surprised
by the huge jump in ratings.
515
00:33:48,026 --> 00:33:50,360
However, all is not well at PAP.
516
00:35:07,271 --> 00:35:10,607
I want wolf howls,
long piercing screams,
517
00:35:10,691 --> 00:35:13,110
clanking chains, thunder claps,
518
00:35:13,444 --> 00:35:17,197
banshee wails, teeth gnashing,
you know, basic comedy stuff.
519
00:35:28,334 --> 00:35:32,838
The long nail was pounded succinctly
into the lid of the large, old coffin.
520
00:36:13,629 --> 00:36:15,922
If I can just
get the envelope open.
521
00:36:16,299 --> 00:36:17,424
The winner,
522
00:36:17,508 --> 00:36:21,511
radio personality of the year,
Fats Bannerman!
523
00:36:48,039 --> 00:36:50,248
Thus Engaged
wins yet another award.
524
00:36:50,625 --> 00:36:52,167
This time the Horror Society
525
00:36:52,251 --> 00:36:54,127
and their annual listings
published today
526
00:36:54,337 --> 00:36:56,838
give Thus Engaged their
honorary prize.
527
00:37:12,897 --> 00:37:16,191
She had forgotten the moon, the stars,
528
00:37:16,943 --> 00:37:18,485
the blue above the trees.
529
00:37:19,570 --> 00:37:21,571
Elizabeth’s every thought
530
00:37:22,073 --> 00:37:25,242
concerned the mouldering head
at her feet.
531
00:37:27,245 --> 00:37:30,121
You have been listening
to Fats Bannerman's Thus Engaged,
532
00:37:30,206 --> 00:37:33,208
winner of five awards brought to you
by station PAP.
533
00:37:34,460 --> 00:37:35,627
My friend.
534
00:37:35,878 --> 00:37:37,504
-Cheers, FX.
-Goodnight.
535
00:37:39,257 --> 00:37:40,757
Goodnight, Frank.
536
00:38:06,450 --> 00:38:08,702
You don't like the new stuff, eh, FX?
537
00:38:11,372 --> 00:38:13,248
Well.
538
00:38:14,750 --> 00:38:16,710
You're the boss and, uh,
539
00:38:17,545 --> 00:38:20,297
I don't know where
it's all going but, uh,
540
00:38:20,965 --> 00:38:23,633
I'm following, I'll do the best I can.
541
00:38:24,927 --> 00:38:26,469
Yeah, but you don't really like it.
542
00:38:28,723 --> 00:38:31,766
It's just a matter
of personal taste.
543
00:38:33,894 --> 00:38:35,353
I mean, you preferred the old stuff.
544
00:38:37,356 --> 00:38:38,523
Well...
545
00:38:39,233 --> 00:38:42,068
I liked it before you changed,
before, uh...
546
00:38:43,154 --> 00:38:44,279
Before...
547
00:38:45,781 --> 00:38:47,407
Before you got the award.
548
00:38:48,451 --> 00:38:52,037
We won the award,
and I haven't changed, things changed.
549
00:38:54,832 --> 00:38:56,583
Well, she changed it, didn't she?
550
00:38:57,335 --> 00:38:58,626
That woman.
551
00:39:02,089 --> 00:39:04,382
Yeah, I suppose.
552
00:39:06,218 --> 00:39:09,012
I think she needn't have
printed all that stuff. That's all.
553
00:39:10,639 --> 00:39:12,849
What stuff? What are you talking about?
554
00:39:14,185 --> 00:39:15,643
The reporter.
555
00:39:17,438 --> 00:39:19,773
I mean, this stuff about your wife.
556
00:39:21,525 --> 00:39:22,776
Divorce.
557
00:39:24,320 --> 00:39:25,695
Who'd you think I was talking about?
558
00:39:26,364 --> 00:39:28,365
Oh, yeah, yeah. Of course.
559
00:40:15,538 --> 00:40:16,788
Fats...
560
00:40:18,124 --> 00:40:20,542
I'll need more dressings, okay.
561
00:40:20,793 --> 00:40:22,210
Go to my car, get them.
562
00:40:22,420 --> 00:40:24,170
I need hot water and clean towels, okay.
563
00:40:26,757 --> 00:40:27,841
Did you do it, Fats?
564
00:40:27,925 --> 00:40:29,926
Come on, I found her in the street.
565
00:40:30,344 --> 00:40:32,929
Good Samaritan.
Ever seen her before?
566
00:40:33,139 --> 00:40:34,639
I met her once.
567
00:40:34,723 --> 00:40:37,434
Long whiIe back, I recognised her.
She was in the alley.
568
00:40:53,451 --> 00:40:56,119
I don't mind how much it costs,
just deaI with it.
569
00:40:58,122 --> 00:41:00,665
The simple thing's easy.
Changing the dressings.
570
00:41:00,916 --> 00:41:02,208
It's easy.
571
00:41:02,751 --> 00:41:04,419
What we need is pro help.
572
00:41:04,879 --> 00:41:06,588
What? What are you saying?
573
00:41:06,672 --> 00:41:10,008
Fats, she needs to go to an institution
where she can be helped.
574
00:41:10,092 --> 00:41:11,342
What?
575
00:41:11,427 --> 00:41:13,720
Fats, she's in shock, okay?
576
00:41:14,263 --> 00:41:16,306
She's in shock, deep, deep, shock.
577
00:41:17,308 --> 00:41:19,350
She needs, Fats,
578
00:41:19,435 --> 00:41:21,603
she needs to go to an institution...
579
00:41:21,687 --> 00:41:25,648
I'm not gonna let her go to one
of those places, no way. I mean...
580
00:41:25,733 --> 00:41:27,609
Fats, Fats.
581
00:41:28,152 --> 00:41:30,361
What's up, Fats?
What's the matter with you?
582
00:41:30,446 --> 00:41:31,905
You can't undo that pain.
583
00:41:33,991 --> 00:41:35,116
You...
584
00:41:36,494 --> 00:41:38,244
You know what'll happen?
585
00:41:38,329 --> 00:41:40,997
She will never be allowed out.
I mean, I can't...
586
00:41:41,749 --> 00:41:43,750
Imagine her waking up
in one of those places,
587
00:41:43,834 --> 00:41:44,918
it won't help her at all.
588
00:41:45,002 --> 00:41:46,336
No, Fats, be sensible.
589
00:41:47,254 --> 00:41:48,463
You live in this dump.
590
00:41:49,006 --> 00:41:50,381
You write a radio play,
591
00:41:50,466 --> 00:41:53,218
in which men and women
constantly mutilate one another.
592
00:41:54,345 --> 00:41:57,096
There was all that publicity relating
to your violent marriage.
593
00:41:57,806 --> 00:42:00,767
You'd be a fool, Fats. A fool.
594
00:42:01,060 --> 00:42:02,769
I can't turn her in.
595
00:42:08,984 --> 00:42:10,652
The decision was simple.
596
00:42:11,362 --> 00:42:14,489
He should have attracted that attention.
Called out for help.
597
00:42:14,573 --> 00:42:16,741
Explained the unusual circumstances.
598
00:42:17,868 --> 00:42:19,118
His normal reticence
599
00:42:19,203 --> 00:42:21,955
and fears of wrongful suspicion
fought against his will.
600
00:42:22,957 --> 00:42:26,167
Fats, we're talking about a real person,
not somebody on one of your radio shows.
601
00:42:26,252 --> 00:42:28,211
-I know that.
-Do you?
602
00:42:28,295 --> 00:42:30,296
Yeah, deep down, yes.
603
00:42:34,677 --> 00:42:37,345
Fats, you can't understand
what's happened to her.
604
00:42:38,514 --> 00:42:40,139
But, I can. Look...
605
00:42:40,516 --> 00:42:41,724
-Fats.
-Look.
606
00:42:41,976 --> 00:42:43,935
Fats. Fats. Fats.
607
00:42:44,019 --> 00:42:46,854
There was a whiIe ago when I...
608
00:42:48,065 --> 00:42:50,733
I might have done that to her.
Yeah, me.
609
00:42:53,612 --> 00:42:55,280
She might have been my victim.
610
00:42:55,948 --> 00:42:58,116
I know all that stuff about my marriage
is bullshit.
611
00:42:58,200 --> 00:43:00,660
I'm not a violent guy, but all the same.
612
00:43:02,454 --> 00:43:03,705
Fats.
613
00:43:04,456 --> 00:43:06,124
You haven't been through that.
614
00:43:06,500 --> 00:43:09,669
No man has.
615
00:43:10,337 --> 00:43:11,921
I'll manage.
616
00:43:54,423 --> 00:43:56,674
Uh, I'm afraid I'll have to
leave for work now.
617
00:43:56,759 --> 00:43:59,010
There's some food in the fridge.
618
00:43:59,219 --> 00:44:03,514
Not much, I know, but you're weIcome
to what you can find.
619
00:44:04,892 --> 00:44:06,601
I'll be back as soon as I can.
620
00:44:06,685 --> 00:44:09,479
Look, I'll leave the fire on for you.
621
00:44:10,814 --> 00:44:11,939
Bye.
622
00:45:26,890 --> 00:45:28,516
Well, hi, it's me, Fats.
623
00:45:29,727 --> 00:45:31,060
Remember me?
624
00:45:31,520 --> 00:45:34,397
Oh, I'm sorry it's so cold.
I forgot to feed the meter.
625
00:45:34,815 --> 00:45:36,482
Would you like some food?
Are you hungry?
626
00:45:44,366 --> 00:45:46,909
Great! We have some light.
627
00:45:54,668 --> 00:45:56,919
Hey! You haven't eaten today.
628
00:45:58,172 --> 00:45:59,589
No problem.
629
00:46:01,258 --> 00:46:02,717
Guess what I have got?
630
00:46:03,343 --> 00:46:06,053
Ta-da. I have got some asparagus.
631
00:46:06,680 --> 00:46:09,015
Like asparagus?
Everybody likes asparagus.
632
00:46:09,099 --> 00:46:11,017
Elizabeth likes asparagus.
633
00:46:11,185 --> 00:46:13,603
And I have also got some cottage cheese.
634
00:46:14,104 --> 00:46:17,106
Do you like some cottage cheese?
Everybody likes cottage cheese,
635
00:46:17,232 --> 00:46:18,733
except Captain Barkley.
636
00:46:19,109 --> 00:46:21,194
He's not keen on it. The girls like it.
637
00:46:21,278 --> 00:46:25,072
Every girl I have ever known
likes cottage cheese.
638
00:46:25,115 --> 00:46:28,868
It's good for their complexion
and is low on calories.
639
00:46:29,620 --> 00:46:31,287
And look what I have also got.
640
00:46:31,538 --> 00:46:32,914
I have got...
641
00:46:35,125 --> 00:46:36,292
A TV.
642
00:46:36,627 --> 00:46:39,629
FX's up. I had to tell FX.
I hope you don't mind.
643
00:46:39,963 --> 00:46:41,631
I mean, he's the only one that knows.
644
00:46:42,549 --> 00:46:44,217
But, uh, I thought it'll be good for us.
645
00:46:44,551 --> 00:46:46,761
I've never had one of these before.
646
00:46:47,137 --> 00:46:51,307
Still, let's see how it goes.
647
00:46:52,267 --> 00:46:53,476
Here we go.
648
00:46:53,769 --> 00:46:55,978
You'll be able to watch it in bed.
649
00:46:56,563 --> 00:46:59,816
Here we go. Let's see what's on.
650
00:47:06,615 --> 00:47:09,158
Hey! How about
sitting in the chair, huh?
651
00:47:11,411 --> 00:47:14,163
You can watch the TV.
It'll be a nice change.
652
00:47:15,165 --> 00:47:17,124
AIso be able to look out of the window.
653
00:47:17,167 --> 00:47:19,335
Not much of a view I'm afraid,
but, uh...
654
00:47:19,962 --> 00:47:23,089
It's not bad. Just the empty docks.
655
00:47:24,341 --> 00:47:27,176
I really think you
ought to get up, girl.
656
00:47:27,845 --> 00:47:29,303
Let's help you.
657
00:47:30,514 --> 00:47:32,014
Cold hands.
658
00:47:33,934 --> 00:47:35,184
Here we go.
659
00:47:37,020 --> 00:47:39,438
Wet.
660
00:47:40,691 --> 00:47:42,441
I think it's time for a change.
661
00:47:44,820 --> 00:47:46,362
Let's stay here
662
00:47:46,613 --> 00:47:48,489
whiIe daddy changes us.
663
00:50:14,845 --> 00:50:16,262
Well.
664
00:50:16,346 --> 00:50:19,849
I've got some clothes but I'm afraid
they're not very flattering.
665
00:50:20,934 --> 00:50:24,020
Old pyjama top and, oh, jumper.
666
00:50:24,521 --> 00:50:25,855
Nice and clean.
667
00:50:25,981 --> 00:50:29,191
And, uh, a pair of, yeah.
668
00:50:30,360 --> 00:50:32,528
Well, uh...
669
00:50:33,530 --> 00:50:36,032
Peek-a-boo time, here we go.
670
00:50:38,618 --> 00:50:41,162
That's right. Uh...
671
00:50:46,043 --> 00:50:47,460
Oh...
672
00:50:49,212 --> 00:50:50,379
Into...
673
00:50:53,133 --> 00:50:56,552
Yep, into the tunnel
goes the choo-choo train.
674
00:50:57,387 --> 00:50:58,804
Here we go.
675
00:50:59,014 --> 00:51:00,306
One footsie.
676
00:51:00,891 --> 00:51:02,391
And now the other.
677
00:51:05,479 --> 00:51:07,063
That's it.
678
00:51:07,147 --> 00:51:08,898
And all the way up the track.
679
00:51:11,151 --> 00:51:12,485
There we go.
680
00:51:13,153 --> 00:51:14,236
That's it.
681
00:51:14,362 --> 00:51:18,365
That's right. Let's get the
little fingy-pies out at the top.
682
00:51:19,076 --> 00:51:20,493
There. Peek-a-boo.
683
00:51:21,244 --> 00:51:22,453
That's it.
684
00:51:24,956 --> 00:51:28,250
You do look funny. At least you're warm.
685
00:51:30,587 --> 00:51:33,422
I promise I'll buy you
some proper clothes tomorrow.
686
00:51:37,094 --> 00:51:38,469
But what size?
687
00:51:50,232 --> 00:51:51,774
Swanky Modes.
688
00:51:54,903 --> 00:51:58,823
Can be washed in lukewarm water.
689
00:52:00,283 --> 00:52:02,785
"Great balls of fire,"
said Captain Barkley.
690
00:52:02,828 --> 00:52:04,954
"I appear to have torn your dress."
691
00:52:06,164 --> 00:52:09,416
Elizabeth looked hurt,
her dress absolutely in tatters.
692
00:52:09,459 --> 00:52:13,504
"I beseech you, I implore you,
let me purchase a new one."
693
00:52:14,131 --> 00:52:16,090
Elizabeth looked shyly away.
694
00:52:17,134 --> 00:52:19,301
"Would it be indiscreet
to ask your size."
695
00:52:23,974 --> 00:52:25,933
You know there is a way to do this.
696
00:52:28,145 --> 00:52:29,645
Neck.
697
00:52:35,193 --> 00:52:36,443
13.
698
00:52:39,531 --> 00:52:41,657
And bust.
699
00:52:49,958 --> 00:52:51,333
36.
700
00:52:54,838 --> 00:52:56,005
Arm.
701
00:52:57,507 --> 00:52:58,674
Here we go.
702
00:53:01,887 --> 00:53:04,513
12 and
703
00:53:04,556 --> 00:53:07,183
12 is 24.
704
00:53:08,727 --> 00:53:10,060
And waist.
705
00:53:20,572 --> 00:53:22,198
31.
706
00:53:27,245 --> 00:53:28,537
And hips...
707
00:53:30,081 --> 00:53:33,584
Hips... Hmm.
708
00:53:36,713 --> 00:53:38,047
36.
709
00:53:40,550 --> 00:53:41,592
Leg...
710
00:53:44,179 --> 00:53:46,597
16, 17,
711
00:53:47,515 --> 00:53:50,017
18, 19.
712
00:53:53,188 --> 00:53:54,563
There we go.
713
00:54:19,589 --> 00:54:21,298
...hurt any more.
714
00:54:21,424 --> 00:54:25,302
Wasn't a pain that you could describe.
715
00:54:26,304 --> 00:54:29,265
She lay awake in the dank dungeons,
716
00:54:29,391 --> 00:54:32,226
the rats scurrying over her,
717
00:54:32,269 --> 00:54:35,479
her mouth gone past the point
of screaming,
718
00:54:35,605 --> 00:54:40,442
her throat frozen,
her whole body rigid.
719
00:54:57,585 --> 00:54:59,253
Who's all fingers and thumbs today?
720
00:55:00,255 --> 00:55:01,297
One more.
721
00:55:02,465 --> 00:55:03,966
There we go!
722
00:55:05,135 --> 00:55:06,802
Who looks a pretty little girl?
723
00:55:06,845 --> 00:55:09,972
Have I got a surprise for you.
724
00:56:44,401 --> 00:56:45,442
He didn't know her name.
725
00:56:46,569 --> 00:56:48,904
What could it be?
726
00:56:49,072 --> 00:56:52,908
He would lie awake wondering.
How could he find out?
727
00:56:53,034 --> 00:56:54,910
If he didn't know her name
728
00:56:54,953 --> 00:56:57,079
how could he send a message?
729
00:56:57,205 --> 00:57:01,458
He was certain...
730
00:57:02,961 --> 00:57:07,423
He was certain or at least he imagined
that it was a feminine name.
731
00:57:07,465 --> 00:57:10,801
Patricia, Sarah, Louise, Anna,
732
00:57:10,927 --> 00:57:15,139
or maybe Eugena, Faith, Julia.
Or was it Laura,
733
00:57:15,265 --> 00:57:19,101
Francesca, Christina, maybe Grace.
734
00:57:19,144 --> 00:57:21,437
Nora, he knew not.
735
00:57:23,606 --> 00:57:24,648
Bitch.
736
00:57:25,442 --> 00:57:29,445
It won't do.
We're losing sponsors.
737
00:57:29,487 --> 00:57:32,906
But look at the ratings.
You've got a big audience.
738
00:57:32,949 --> 00:57:34,825
This show's more popular
than it's ever been.
739
00:57:34,951 --> 00:57:39,163
Maybe, but I don't like it,
and neither do the sponsors.
740
00:57:39,289 --> 00:57:40,789
Well, that's crazy.
741
00:57:40,832 --> 00:57:44,126
They've got a bigger audience now
for their ads now than ever before.
742
00:57:44,252 --> 00:57:47,629
But it's not the kind of audience
we want or need.
743
00:57:47,755 --> 00:57:50,632
This is an audience
that wants trash.
744
00:57:50,758 --> 00:57:54,261
The show discredits
some of the advertisers.
745
00:57:54,304 --> 00:57:57,181
It's an audience that wants
smut and nonsense.
746
00:57:57,307 --> 00:57:59,308
It's not trash.
747
00:57:59,434 --> 00:58:03,979
Okay, but it's still smut and nonsense.
748
00:58:04,105 --> 00:58:09,485
Bodily functions appearing in the show.
It's all blood and excrement.
749
00:58:09,527 --> 00:58:12,196
PeopIe wandering around in weird states.
750
00:58:12,322 --> 00:58:17,868
Vampires, dungeons, loonies, cretins.
It's a nightmare.
751
00:58:17,994 --> 00:58:21,497
You just can't follow that up
with a straight ad.
752
00:58:21,539 --> 00:58:23,332
It's not trash.
753
00:58:23,458 --> 00:58:26,835
Look, it's a transition.
The show is going through a change.
754
00:58:26,961 --> 00:58:29,838
Change? We had a show this week
755
00:58:29,881 --> 00:58:33,675
that consisted almost entirely
of women's names.
756
00:58:34,677 --> 00:58:37,054
But it's not trash.
757
00:58:37,180 --> 00:58:40,182
I don't care what you call it.
758
00:58:40,225 --> 00:58:42,184
What we need are stories.
759
00:58:42,310 --> 00:58:43,977
She was utterly confused.
760
00:58:44,020 --> 00:58:48,398
His declaration and, then further,
his proposal, had left her speechless.
761
00:58:48,525 --> 00:58:51,401
Next door the party continued, unabated.
762
00:58:51,528 --> 00:58:54,571
And she could only but wish that
her mother had not withdrawn at
763
00:58:54,697 --> 00:58:56,657
such an inopportune moment.
764
00:59:18,388 --> 00:59:22,724
And yet, as her face
passed close to his,
765
00:59:22,767 --> 00:59:26,186
he momentarily felt a chill of fear.
766
00:59:26,229 --> 00:59:29,064
Such an... And again,
767
00:59:29,107 --> 00:59:30,899
And yet,
768
00:59:31,025 --> 00:59:34,194
as her face passed close to his,
769
00:59:34,237 --> 00:59:37,614
he momentarily felt a chill of fear.
770
00:59:37,740 --> 00:59:40,075
Such an emotion he pushed quishty...
771
00:59:40,118 --> 00:59:42,077
Fuck. And again.
772
00:59:42,203 --> 00:59:46,290
And yet, as her face
passed close to his...
773
01:00:31,961 --> 01:00:33,587
Hello?
774
01:01:27,350 --> 01:01:29,393
There you are.
I've been looking for you everywhere.
775
01:01:29,519 --> 01:01:31,311
So you're fed up with the room.
776
01:01:31,354 --> 01:01:32,854
No problem. I've got a great idea.
777
01:01:32,897 --> 01:01:36,358
Why don't we have a nice drive? Yeah?
778
01:01:37,026 --> 01:01:38,485
Maybe a walk by the sea.
779
01:01:40,863 --> 01:01:42,823
It'll be good for you, hmm.
780
01:01:42,865 --> 01:01:44,991
Let's do that. All right?
781
01:02:11,894 --> 01:02:15,939
Hey! What would you say to
a nice walk along the beach, huh?
782
01:02:16,858 --> 01:02:18,066
Some fresh air.
783
01:02:18,735 --> 01:02:20,444
Nice walk along the sand.
784
01:02:46,262 --> 01:02:49,973
The more Captain Thompson had tried
to make the outing enjoyable,
785
01:02:50,099 --> 01:02:53,393
the more Elizabeth
seemed determined not to enjoy it.
786
01:02:53,436 --> 01:02:57,105
The beach held no attraction,
the sea held no attraction,
787
01:02:57,231 --> 01:02:59,399
sky held no attraction,
788
01:02:59,442 --> 01:03:02,152
the whole thing had been
a complete folly.
789
01:03:02,278 --> 01:03:06,615
The sad truth of the matter was that
Captain Thompson hated it too.
790
01:04:46,507 --> 01:04:48,174
Do you ever remember that phrase,
791
01:04:48,217 --> 01:04:52,387
"God doesn't come. He sends"?
792
01:04:53,222 --> 01:04:54,306
Huh?
793
01:04:55,057 --> 01:04:58,810
My father used to say that
about any coincidence,
794
01:04:58,895 --> 01:05:03,815
you know, like when a bill and a cheque
had arrived at the same time.
795
01:05:07,069 --> 01:05:10,697
It's a job offer, from RDOV.
796
01:05:11,866 --> 01:05:13,867
They want to talk about a new job.
797
01:05:15,745 --> 01:05:18,580
There are many things
I would like to see about, and, uh...
798
01:05:19,582 --> 01:05:21,541
I will have to read this small print.
799
01:05:21,584 --> 01:05:24,377
Oh, and if I come, FX must come too.
800
01:05:24,420 --> 01:05:27,005
Oh, of course, of course.
801
01:05:27,089 --> 01:05:29,341
I'd imagine you'd be relieved
to get away from PAP.
802
01:05:29,425 --> 01:05:31,885
I understand things are getting
a little hot down there.
803
01:05:31,928 --> 01:05:34,679
No, not at all.
What makes you say that?
804
01:05:34,764 --> 01:05:37,390
I believe that the ratings
are still fine.
805
01:05:37,433 --> 01:05:38,934
Oh, just wondered.
806
01:05:39,060 --> 01:05:41,937
Anyway, you'll both have
a completely free hand here.
807
01:05:42,021 --> 01:05:45,106
You'll get exactly what you want
at RDOV.
808
01:05:45,191 --> 01:05:46,942
We want to give the kids something
really new
809
01:05:47,026 --> 01:05:49,694
and we reckon you're the man to do it.
810
01:05:49,779 --> 01:05:51,112
I think he is, too.
811
01:05:53,199 --> 01:05:56,117
This is it. You did it.
812
01:05:56,202 --> 01:05:58,787
Big time money! Big time station!
813
01:05:58,871 --> 01:06:01,623
Money, recognition
and money, money, money.
814
01:06:01,749 --> 01:06:05,126
Yeah, we could do with the money.
I'll be able to buy a new apartment.
815
01:06:05,211 --> 01:06:06,920
What are you gonna do with the girl?
816
01:06:07,922 --> 01:06:10,131
Don't worry.
I'm not gonna say anything about it.
817
01:06:10,216 --> 01:06:12,217
But what are you gonna do about her?
818
01:06:12,301 --> 01:06:13,969
The Bitch?
819
01:06:14,095 --> 01:06:15,762
Why do you call her that?
820
01:06:15,805 --> 01:06:19,391
Oh, don't misunderstand me.
That's what she calls herself.
821
01:06:19,475 --> 01:06:21,810
It's her first word.
I'll take her with me.
822
01:07:26,542 --> 01:07:30,378
RDOV are pleased to
announce the start of a new series.
823
01:07:30,504 --> 01:07:33,882
Coming shortly, Thus Engaged
by Fats Bannerman.
824
01:07:39,889 --> 01:07:41,806
The show will be broadcast
twice a week
825
01:07:41,891 --> 01:07:44,350
in a new 30 minute version.
826
01:07:44,393 --> 01:07:46,019
It's a show full of surprises,
827
01:07:46,062 --> 01:07:50,231
exciting characters and constantly
changing situations.
828
01:07:50,316 --> 01:07:53,234
Elizabeth, Captain Thompson,
Captain Barkley,
829
01:07:53,360 --> 01:07:55,528
names that may mean little to you now,
830
01:07:55,571 --> 01:07:58,573
but soon you'll be interested
in their lives.
831
01:08:01,911 --> 01:08:06,081
"A sensation" is how the Gazette
described Fats' show last year
832
01:08:06,165 --> 01:08:08,583
on giving him the award for radio drama.
833
01:08:08,709 --> 01:08:10,919
And it wasn't an isolated award.
834
01:08:11,003 --> 01:08:13,254
Thus Engaged has won many awards,
835
01:08:13,380 --> 01:08:15,757
and we're certain it will
continue to do so.
836
01:08:15,883 --> 01:08:19,886
And to engage you. Thus Engaged.
837
01:08:29,063 --> 01:08:34,609
Tune in to RDOV to hear this
new departure in radio drama.
838
01:08:47,123 --> 01:08:52,710
# RDOV
Are taking it to the city
839
01:08:52,795 --> 01:08:58,591
# RDOV, the one for you and me #
840
01:08:58,634 --> 01:09:01,052
Yeah, that's jazz.
841
01:09:26,328 --> 01:09:28,663
So he was in a position
842
01:09:30,166 --> 01:09:34,002
where he could have offered her
anything she might want,
843
01:09:34,920 --> 01:09:39,257
but not able to supply
even the things she might need.
844
01:09:39,341 --> 01:09:42,510
How can you give to a person
who cannot ask?
845
01:09:43,846 --> 01:09:45,680
How much longer
846
01:09:47,600 --> 01:09:49,267
could the silence endure?
847
01:09:49,351 --> 01:09:53,771
How much longer
could he continue the jollity?
848
01:09:55,191 --> 01:09:56,608
Was anything reaching her?
849
01:09:56,692 --> 01:09:58,693
Was she listening?
850
01:09:58,777 --> 01:10:02,363
Was she deaf? Was he saying anything?
851
01:10:03,449 --> 01:10:04,991
He began to doubt it.
852
01:10:05,826 --> 01:10:10,330
He began to wonder whether there were
actually words forming in his throat.
853
01:10:11,624 --> 01:10:14,125
Perhaps, just noises.
854
01:10:14,210 --> 01:10:16,544
Pathetic whispers.
855
01:10:16,670 --> 01:10:19,881
Wind in his throat.
856
01:10:20,007 --> 01:10:23,176
Gasps from his lungs.
857
01:10:23,219 --> 01:10:27,805
Did the air move?
He knew his chest was moving,
858
01:10:27,890 --> 01:10:29,724
he knew his brain was running onwards.
859
01:10:29,850 --> 01:10:32,227
But that was all
860
01:10:32,311 --> 01:10:34,729
gasps from his lungs.
861
01:10:36,482 --> 01:10:39,567
Sighs in his throat.
862
01:11:54,143 --> 01:11:56,269
Who'd ever thought
I'd be a radio man?
863
01:11:56,312 --> 01:11:59,314
I certainly didn't when I was a kid.
864
01:12:01,567 --> 01:12:03,776
I never thought I'd be a radio man, I...
865
01:12:05,404 --> 01:12:08,823
And when I was a kid I had this stutter.
866
01:12:09,825 --> 01:12:11,492
It was a real problem, I...
867
01:12:12,786 --> 01:12:15,288
When I was in class, when I was
868
01:12:15,331 --> 01:12:18,333
put on a spot by a teacher
869
01:12:18,459 --> 01:12:21,336
to say something out loud
or something like that.
870
01:12:23,255 --> 01:12:26,924
I used anything I could
to avoid speaking, like...
871
01:12:28,135 --> 01:12:31,971
When I went into shops I'd point
to things rather than ask for them,
872
01:12:33,515 --> 01:12:37,602
or when I was on a bus I'd write
the name of the place I wanted to go to
873
01:12:37,686 --> 01:12:40,646
down on a piece of paper
and show the man.
874
01:12:40,689 --> 01:12:42,523
All sorts of things like that.
875
01:12:44,526 --> 01:12:47,862
It's more an anxiety thing
than anything else that would
876
01:12:48,822 --> 01:12:53,201
perhaps manifest itself
in many ways, like...
877
01:12:54,286 --> 01:12:55,620
A physical movement,
878
01:12:56,455 --> 01:12:57,997
a stamping of a foot,
879
01:12:58,791 --> 01:13:01,542
or moving my body to try
and get the word out.
880
01:13:05,964 --> 01:13:09,384
Is this... I did something that...
881
01:13:12,554 --> 01:13:14,639
Is it something that you...
882
01:13:18,143 --> 01:13:19,394
You...
883
01:13:25,567 --> 01:13:28,069
Can you understand that you...
884
01:13:31,740 --> 01:13:33,741
Are you able to...
885
01:13:35,411 --> 01:13:36,869
See what I mean?
886
01:13:40,416 --> 01:13:43,709
The... The...
887
01:13:44,420 --> 01:13:46,712
It's just that I think that...
888
01:13:48,715 --> 01:13:52,051
I... I may know
889
01:13:54,930 --> 01:13:57,098
why you are so silent.
890
01:13:58,100 --> 01:14:01,269
I've heard you say, "Bitch."
891
01:14:02,729 --> 01:14:05,064
Just... Just try.
892
01:14:05,107 --> 01:14:08,568
Try... Try and say my name.
893
01:14:09,570 --> 01:14:10,611
Will you?
894
01:14:11,697 --> 01:14:15,908
Try... Try and say, "Fats."
895
01:14:17,411 --> 01:14:18,453
Once.
896
01:14:20,122 --> 01:14:21,289
Fats.
897
01:14:55,282 --> 01:14:58,618
And the sky was dark to him.
898
01:14:58,660 --> 01:15:02,330
The walls so regular and flat.
899
01:15:02,414 --> 01:15:04,916
The floor so cold to him.
900
01:15:06,126 --> 01:15:09,962
It had all changed for him
and was changing, still.
901
01:15:10,964 --> 01:15:13,007
It had all gone.
902
01:15:13,133 --> 01:15:15,801
He had travelled so far.
903
01:15:15,844 --> 01:15:19,347
A dead landscape. All dead!
904
01:15:20,182 --> 01:15:24,977
Elizabeth dead, her remains unburiable.
905
01:15:25,020 --> 01:15:29,524
Out of reach, out of all,
moving away from him so fast.
906
01:15:30,817 --> 01:15:35,196
It had all moved so slowly, so quietly.
907
01:15:37,449 --> 01:15:41,702
This room without sounds,
this floor which never echoed,
908
01:15:41,787 --> 01:15:44,872
regular and flat, so cold.
909
01:15:44,998 --> 01:15:48,876
All gone, changing still,
910
01:15:48,961 --> 01:15:50,836
through dead landscapes,
911
01:15:50,879 --> 01:15:55,216
so quiet, so slow... So cold.
912
01:15:55,300 --> 01:15:57,218
So utterly cold!
913
01:15:58,720 --> 01:16:00,471
And no return.
914
01:16:01,223 --> 01:16:03,224
Nothing to return to.
915
01:16:04,518 --> 01:16:05,893
All gone.
916
01:16:06,895 --> 01:16:08,980
All destroyed.
917
01:16:09,856 --> 01:16:13,150
So regular, so flat,
918
01:16:13,986 --> 01:16:15,194
so dark.
919
01:16:16,029 --> 01:16:19,407
Moving away, all friends gone.
920
01:16:21,201 --> 01:16:22,743
Who could he talk to?
921
01:16:23,745 --> 01:16:26,872
They had all gone. Dead!
922
01:16:28,208 --> 01:16:32,587
But unburiable.
Not even a decent rounded ending.
923
01:16:34,381 --> 01:16:39,343
A pathetic mess!
So messy, so orderly in its mess.
924
01:16:39,428 --> 01:16:41,220
So regular this mess.
925
01:16:42,097 --> 01:16:43,723
This flatness.
926
01:16:44,600 --> 01:16:45,891
This quiet.
927
01:16:59,740 --> 01:17:01,741
And the voice.
928
01:17:01,783 --> 01:17:05,286
The voice was fading,
929
01:17:05,370 --> 01:17:09,123
the power...
The power of speech failing.
930
01:17:09,207 --> 01:17:14,462
The man who could...
who could provide thunder.
931
01:17:14,546 --> 01:17:17,298
The... The man who could...
932
01:17:17,424 --> 01:17:20,593
could create rain.
933
01:17:20,636 --> 01:17:25,306
The man who could create opulent balls.
934
01:17:29,770 --> 01:17:34,607
Death and destruction.
935
01:17:35,942 --> 01:17:39,570
Even he could
936
01:17:39,655 --> 01:17:41,238
create all these.
937
01:17:41,323 --> 01:17:45,076
But the power of speech,
the chance to be precise,
938
01:17:45,160 --> 01:17:48,913
the hope of
939
01:17:48,997 --> 01:17:50,915
communication slipping away.
940
01:17:50,999 --> 01:17:55,670
A man left gibbering
into a microphone.
941
01:17:55,754 --> 01:17:57,963
An effects man left to run riot.
942
01:17:58,006 --> 01:18:01,592
An audience alienated,
an opportunity gone, a wasted...
943
01:18:03,011 --> 01:18:04,011
power...
944
01:18:16,858 --> 01:18:18,943
How about a holiday. Hmm?
945
01:18:24,282 --> 01:18:25,991
No, no, thanks.
946
01:18:29,204 --> 01:18:30,663
I think it's over.
947
01:18:36,962 --> 01:18:40,214
I'll just sneak out before they
come and officially sack me.
948
01:18:43,802 --> 01:18:48,472
I'll write a letter.
I'll write and ask them to keep you on.
949
01:18:50,851 --> 01:18:53,394
Nobody's doing this
kind of work any more.
950
01:18:55,564 --> 01:18:57,356
Not even me, FX.
951
01:18:59,192 --> 01:19:00,234
Not even me.
952
01:19:17,544 --> 01:19:19,503
Hi folks, we just heard the show.
953
01:19:19,588 --> 01:19:22,339
Really good. I like your new material
very much indeed.
954
01:19:22,758 --> 01:19:24,049
Looking forward to the ratings.
955
01:19:24,426 --> 01:19:27,219
And what about that little stutter?
Is that one of FX's numbers?
956
01:19:28,597 --> 01:19:31,182
Yeah, you're really using
yourself now, aren't you, Mr Bannerman?
957
01:19:31,266 --> 01:19:32,266
What?
958
01:19:32,392 --> 01:19:34,185
Your new approach, very modern.
959
01:19:34,269 --> 01:19:36,687
And you're not losing
your audience, either.
960
01:19:36,897 --> 01:19:38,606
-Come on.
-Cute.
961
01:19:39,232 --> 01:19:40,775
-See you later.
-Yeah.
962
01:20:09,387 --> 01:20:11,597
How much more will they tolerate?
963
01:20:17,604 --> 01:20:19,396
What will they accept?
964
01:20:21,107 --> 01:20:23,234
Is their toleration
965
01:20:26,154 --> 01:20:27,655
an act of aggression?
966
01:20:33,078 --> 01:20:34,119
Will they...
967
01:20:35,080 --> 01:20:37,289
Will they tolerate more?
968
01:20:42,504 --> 01:20:43,838
Toleration...
969
01:20:56,935 --> 01:20:57,977
Hmm.
970
01:21:03,149 --> 01:21:04,316
What will they accept?
971
01:21:05,485 --> 01:21:07,486
Is their toleration
972
01:21:08,989 --> 01:21:10,656
an act of aggression?
973
01:21:15,370 --> 01:21:19,540
What happens, when all the words
974
01:21:19,624 --> 01:21:20,958
are left...
975
01:21:25,005 --> 01:21:26,130
What happens
976
01:21:28,550 --> 01:21:29,717
when all the words...
977
01:21:31,219 --> 01:21:33,470
There are no more words...
978
01:21:36,349 --> 01:21:43,147
Left.
979
01:22:44,793 --> 01:22:47,378
How much more will they tolerate?
980
01:22:53,093 --> 01:22:54,802
What will they accept?
981
01:22:56,554 --> 01:22:58,639
Is their toleration
982
01:23:01,393 --> 01:23:03,310
an act of aggression?
983
01:23:08,483 --> 01:23:09,483
Will they...
984
01:23:10,568 --> 01:23:12,987
Will they tolerate more?
985
01:23:17,993 --> 01:23:19,076
Toleration...
986
01:23:45,145 --> 01:23:48,439
May I speak to Fats Bannerman, please?
987
01:23:49,441 --> 01:23:51,483
I'm afraid Mr Bannerman isn't here yet.
988
01:23:52,318 --> 01:23:53,694
Yes, of course I'll take a message.
989
01:23:55,822 --> 01:23:56,864
Oh, dear.
990
01:23:58,700 --> 01:24:00,534
Yes, I'll tell him
as soon as he gets here.
991
01:24:02,537 --> 01:24:04,288
Well I'm sure he'll want to come
right away.
992
01:24:04,956 --> 01:24:06,040
Will he know the number?
993
01:24:10,170 --> 01:24:11,211
Hi.
994
01:24:11,838 --> 01:24:13,797
Listen, we've just had a phone call,
995
01:24:14,215 --> 01:24:16,717
and it sounds like it's your mother.
996
01:24:17,052 --> 01:24:19,720
It sounds like she's ill.
Don't worry about the programme.
997
01:24:20,221 --> 01:24:22,347
We've got another tape...
998
01:24:22,390 --> 01:24:24,308
-Thank you.
-We'll put a tape on and...
999
01:24:24,851 --> 01:24:26,060
-We'll cover for you.
-Okay.
1000
01:24:26,394 --> 01:24:28,729
Perhaps you could find out whether
you're going to have to be with her.
1001
01:24:59,177 --> 01:25:01,595
Hello? It's Fats, yes.
1002
01:25:03,765 --> 01:25:06,767
Yes, yes, I just heard.
1003
01:25:09,395 --> 01:25:11,855
Oh, no. Really?
1004
01:25:13,108 --> 01:25:14,608
No, well...
1005
01:25:15,110 --> 01:25:17,194
No, no, I'll leave.
1006
01:25:17,529 --> 01:25:20,614
I'll leave straight away
and I'll be with you soon. No it's...
1007
01:25:21,116 --> 01:25:24,868
It's where I should be, yeah.
No, really...
1008
01:25:25,120 --> 01:25:28,247
It's fine here. No.
No, I'll be with you soon.
1009
01:25:28,915 --> 01:25:30,958
Yeah, bye.
1010
01:25:36,214 --> 01:25:37,256
Thanks.
1011
01:26:00,822 --> 01:26:02,823
"It is usual with young ladies
1012
01:26:02,907 --> 01:26:04,491
"to reject the first
addresses of the man
1013
01:26:04,659 --> 01:26:06,827
"who they may secretly mean to accept,"
1014
01:26:07,495 --> 01:26:09,997
said Captain Thompson. "I am there..."
1015
01:26:19,632 --> 01:26:21,508
I don't want you to listen anymore.
1016
01:26:26,973 --> 01:26:28,932
I don't want you to listen to the show.
1017
01:26:31,436 --> 01:26:32,477
Understand?
1018
01:26:35,857 --> 01:26:37,482
I don't want you to listen.
1019
01:27:00,673 --> 01:27:03,800
I got the extra tape machines,
but why do we need them tonight?
1020
01:27:03,885 --> 01:27:05,135
Look just get...
1021
01:27:05,803 --> 01:27:07,971
-Get rid of the technician, okay?
-Sure.
1022
01:27:08,139 --> 01:27:09,473
-Hiya, Fats.
-Hi.
1023
01:27:09,557 --> 01:27:11,475
Didn't realise you're going to make
today's show.
1024
01:27:11,559 --> 01:27:13,977
-How's your mother?
-She's only been dead for years.
1025
01:27:14,062 --> 01:27:16,897
She's a... She's a little better.
1026
01:27:17,023 --> 01:27:18,899
Would you get me
a glass of water, please?
1027
01:27:19,067 --> 01:27:20,234
-Sure.
-Yeah.
1028
01:27:20,318 --> 01:27:24,696
And Patrick, would you get me
about six cards, please?
1029
01:27:24,739 --> 01:27:26,698
-Six? Okay.
-Six. Yeah.
1030
01:27:27,909 --> 01:27:30,577
Look, look, we have to hurry.
We've only got a minute or so to...
1031
01:27:30,995 --> 01:27:32,579
Transmission.
1032
01:27:33,248 --> 01:27:34,998
-These are the loops.
-Okay.
1033
01:27:35,083 --> 01:27:36,708
-Okay? You work them.
-Yeah.
1034
01:27:45,343 --> 01:27:46,426
Yeah.
1035
01:27:48,680 --> 01:27:50,681
You'll send this out live?
1036
01:27:51,057 --> 01:27:52,099
That's right.
1037
01:27:53,226 --> 01:27:54,268
I make...
1038
01:27:54,852 --> 01:27:57,062
They can't... Can't turn us off.
1039
01:27:57,272 --> 01:27:58,355
No.
1040
01:28:03,611 --> 01:28:04,695
Go.
1041
01:28:04,779 --> 01:28:06,947
...proposal had
left her speechless.
1042
01:28:07,031 --> 01:28:08,865
-Go.
-She was utterly confused...
1043
01:28:08,950 --> 01:28:10,951
She was utterly confused.
1044
01:28:17,750 --> 01:28:19,293
Go!
1045
01:28:19,877 --> 01:28:24,798
Go!
1046
01:28:38,730 --> 01:28:39,980
Go!
1047
01:28:43,443 --> 01:28:44,818
Go!
1048
01:30:34,929 --> 01:30:37,556
Power of speech...
1049
01:30:37,932 --> 01:30:39,516
Fading...
1050
01:30:39,934 --> 01:30:41,601
Power of speech...
1051
01:30:42,270 --> 01:30:43,603
Failing...
1052
01:30:43,729 --> 01:30:45,772
Speech without the voice... The voice...
1053
01:30:46,524 --> 01:30:48,442
...and she was utterly confused...
1054
01:30:49,444 --> 01:30:50,944
Power of speech...
1055
01:30:54,532 --> 01:30:55,574
Power of speech...
1056
01:30:56,909 --> 01:30:58,118
Failing the...
1057
01:30:58,578 --> 01:31:01,121
And the voice... The voice...
1058
01:31:01,873 --> 01:31:02,914
Fading...
1059
01:31:03,958 --> 01:31:05,542
Power of speech...
1060
01:31:06,961 --> 01:31:08,462
Fading...
1061
01:31:09,088 --> 01:31:10,964
Power of speech...
1062
01:31:11,382 --> 01:31:13,049
Failing the...
1063
01:31:13,134 --> 01:31:14,968
And the voice... The voice...
1064
01:31:16,387 --> 01:31:17,929
Fading...
1065
01:31:18,473 --> 01:31:20,265
Power of speech...
1066
01:31:21,392 --> 01:31:22,767
Fading...
1067
01:31:22,810 --> 01:31:24,936
Power of speech...
1068
01:31:25,897 --> 01:31:27,147
Failing the...
1069
01:31:27,648 --> 01:31:29,316
And the voice... The voice...
1070
01:31:30,943 --> 01:31:31,985
Fading the...
1071
01:31:32,320 --> 01:31:34,905
Power of speech...
1072
01:32:25,456 --> 01:32:27,207
And the voice... The voice...
1073
01:32:28,334 --> 01:32:30,043
Fading the...
1074
01:32:30,378 --> 01:32:32,504
Power of speech...
1075
01:35:25,553 --> 01:35:28,847
You have been listening to
an extended version of Fats Bannerman's
1076
01:35:28,889 --> 01:35:30,390
Thus Engaged.
1077
01:35:30,516 --> 01:35:33,727
Our advertised programme will follow
shortly, after the next commercial.
1078
01:36:04,383 --> 01:36:06,092
And the voice... The voice...
1079
01:36:07,386 --> 01:36:08,720
Fading...
1080
01:36:08,888 --> 01:36:11,347
Power of speech...
1081
01:38:18,559 --> 01:38:19,559
Where is it?
1082
01:38:27,318 --> 01:38:28,735
Where's it gone?
1083
01:38:30,321 --> 01:38:31,487
Where?
1084
01:38:44,168 --> 01:38:45,209
The window.
79384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.