Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:15,518
lch heisse Sylvia.
2
00:00:16,840 --> 00:00:21,835
Der Produzent dieses Films meinte ich solle hallo sagen.
lch hoffe, ich gefalle lhnen.
3
00:00:27,760 --> 00:00:30,320
Es ist ein sehr anzilglicher Film.
4
00:00:32,280 --> 00:00:34,476
So wie ich.
5
00:00:37,880 --> 00:00:43,910
Und ich werde im Verlauf des Films mein Bestes geben...
6
00:00:46,240 --> 00:00:49,392
...um Euch anzuregen.
7
00:02:12,000 --> 00:02:14,071
lnteressiere ich Euch?
8
00:02:17,640 --> 00:02:26,037
Wissen Sie, wenn dieser Film erfolgreich ist
bekomme ich einen Venrag fur eine ganze Filmreihe.
9
00:02:27,840 --> 00:02:32,152
lch bekomme Prozente, ich kifinnte sehr reich werden.
10
00:02:33,160 --> 00:02:36,039
Seid also lieb zu mir.
11
00:02:36,560 --> 00:02:44,513
Um die richtigen Rollen zu bekommen kifinnte ich naturlich mit
Regisseuren, Schauspielern, Produzenten schlafen...
12
00:07:38,240 --> 00:07:42,598
Guten Morgen, mein kleiner Schatz.
13
00:07:48,560 --> 00:07:50,312
Gk: m“ amen Kuss.
14
00:07:53,920 --> 00:07:56,150
Hier, eine Uberraschung.
15
00:07:57,440 --> 00:08:01,149
Sussigkeiten, wie lieb von Dir.
lst nicht meine Lieblingssone, aber macht nichts.
16
00:08:01,720 --> 00:08:04,394
Alles war schon geschlossen,
was anderes habe ich nicht gefunden.
17
00:08:04,920 --> 00:08:10,757
Egal, das passt schon.
- Nein, nein, gib her. lch tausche sie um.
18
00:08:22,640 --> 00:08:24,790
lch bin tot.
- Warum?
19
00:08:25,360 --> 00:08:29,957
lch hab‘ kein Auge zugemacht.
-Warum, was war los?
20
00:08:31,440 --> 00:08:36,469
lch hab‘ bis fUnf Uhr morgens Poker gespielt.
- Mein armer Schatz, erzéhl mir alles.
21
00:08:39,720 --> 00:08:47,639
lch schéme mich. lch hab‘ verloren.
- Musst du nicht. Du kannst deinem Schnucki alles erzéhlen. Wieviel?
22
00:08:48,200 --> 00:08:51,477
Alles!
23
00:08:52,040 --> 00:08:58,753
Grim dich nicht so deswegen.
lch kann dich garnicht so sehen.
24
00:08:59,320 --> 00:09:07,353
Du weisst ich kann mehr Geld verdienen damit
mein lieber Mann Poker spielen und verlieren kann.
25
00:09:10,840 --> 00:09:12,638
Was ist? lst dein Hals entzundet?
26
00:09:13,200 --> 00:09:17,876
Ja, das ist die feuchte Luft in dieser Stadt.
lst nicht gut fur mich.
27
00:09:18,880 --> 00:09:22,111
Man awmew Schau. Und déme Nmen. gehfis denen bessew’?
28
00:09:24,160 --> 00:09:27,960
Wie soll's denen besser gehen wenn ich
jeden Tag das Haus aufréumen muss.
29
00:09:27,960 --> 00:09:35,196
Mein armer Susser, und deine Leber?
- Auch nicht wirklich berauschend.
30
00:09:35,720 --> 00:09:44,470
Das macht das schwere Wasser.
- Sag mir das doch. lch kaufe dir millionen Flaschen Mineralwasser.
31
00:09:45,920 --> 00:09:47,957
Kane schmcme Nee.
32
00:09:49,920 --> 00:09:52,560
Miichtest du Zitrone gegen die Erkéltung?
33
00:09:53,440 --> 00:09:57,991
Ja, warum nicht.
- Ruhr dich nicht, bin gleich wieder da.
34
00:10:07,800 --> 00:10:11,270
Hm .
- Oh flanks.
35
00:10:13,600 --> 00:10:19,152
Du liest ja noch immer diese schmutzigen
Pornohefte, ganz alleine hier zuhause.
36
00:10:19,720 --> 00:10:26,672
Was soll ich denn auch machen, so ganz
alleine hier im Haus. Du musst nicht eifersuchtig sein.
37
00:10:28,400 --> 00:10:35,796
Denn wenn ich abschiesse...
- ...dann denkst du naturlich an mich.
38
00:10:37,520 --> 00:10:44,472
Und du, mit deinen Kunden?
- Du weisst genau wenn ich's ihnen mache denke ich nur an dich.
39
00:10:48,160 --> 00:10:52,154
Wieviel waren es denn heute?
- Mal sehen, 1...2...3...4....5.
40
00:10:52,600 --> 00:11:00,997
Nux mm?
- 3a. abex es waxen gum Kunden. m m gekahm.
41
00:11:02,200 --> 00:11:07,673
Schatz, du siehst so sexy aus mit deinen schwarzen Socken.
42
00:11:08,880 --> 00:11:12,236
Nein, nein, jetzt nicht.
43
00:11:13,280 --> 00:11:17,638
Du denksflmmex m“ an das Ema. Du kflsflsesessen.
44
00:11:18,800 --> 00:11:21,076
Es gibt noch andere Dinge im Leben.
45
00:11:22,160 --> 00:11:29,351
Lass mich doch ein wenig mit dir spielen.
- lch hab‘ nein gesagt, ich fUhl mich nicht danach.
46
00:11:29,920 --> 00:11:33,311
Oh, ich habe eine Verabredung mit einem Kunden.
Hétte ich jetzt fast vergessen.
47
00:11:33,840 --> 00:11:42,840
Er hat viel Kohle und ist sehr spendierfreudig.
Dann kriegst du dein Haus in Torremolinos.
48
00:11:44,600 --> 00:11:51,199
Krieg ich auch ein kleine Boot?
- Sogar ein ganz Grosses. Bis spéter.
49
01:01:18,880 --> 01:01:22,157
“...sie verdient sich 1hr Schulgeldn,“
50
01:01:26,280 --> 01:01:29,193
Gum“ Mowgen man Schau.
51
01:01:31,720 --> 01:01:34,951
Wie gehfs dir?
- lch bin erschifipft.
52
01:01:35,520 --> 01:01:38,040
lch hab hier stundenlang saubergemacht.
53
01:01:38,040 --> 01:01:42,432
Hast du wunderbar gemacht.
und wenn ich nach Hause komme bist du da.
54
01:01:42,960 --> 01:01:48,160
lch bin ein Haussklave.
55
01:01:48,680 --> 01:01:50,671
Heute bin ich wirklich durch.
56
01:01:51,200 --> 01:01:55,194
Das merk‘ ich.
- Endlich ein Bett fur mich.
57
01:02:00,000 --> 01:02:03,675
Wane, ich helfe dir.
- Danke, mein Schatz.
58
01:02:10,240 --> 01:02:12,231
Jam den andexen.
59
01:02:28,240 --> 01:02:32,029
Warum erzéhlst du nichts?
- lch will dich nicht belasten.
60
01:02:32,600 --> 01:02:36,400
lhr Geschéftsfrauen seid ein komisches Volk.
Denkt ihr Méinner sind nurzum kussen da?
61
01:02:36,400 --> 01:02:39,631
um zum saubexmachen um schmbben.
W“ haben auch Lebensexfiahxung.
62
01:02:43,160 --> 01:02:50,032
Wenn's sein muss. So ein Kerl hat
mich auf eine Party eingeladen...
63
01:02:50,560 --> 01:02:55,111
...ich bin also mit ihm und seiner lesbischen Frau ins Bett gegangen...
64
01:02:55,680 --> 01:02:58,149
lrgendwann war dann Ruhe und ich konnte schlafen.
65
01:02:58,680 --> 01:03:02,719
Als ich aufwachte steckte so ein grosses Messer in seiner Brust.
Da bin ich sofon abgehauen.
66
01:03:03,280 --> 01:03:09,799
Als ich die Treppe runterging hab ich mir den Kopf angestossen.
67
01:03:10,320 --> 01:03:13,995
Als ich wieder zu mir kam wollte ich schnell weg.
68
01:03:14,520 --> 01:03:21,392
Abew da wax time: Hp. dex ham 6m Se“. und e1 fiesseke mm.
69
01:03:21,960 --> 01:03:29,037
Es wax sehxeeflmh. Dan“ “m; ex an
gem komsche Sachem zu Hagen.
70
01:03:29,560 --> 01:03:35,795
Ob ich mit einem Spencer geschlafen héitte.
Du weisst doch class ich mich nicht an Namen erinnere.
71
01:03:36,080 --> 01:03:43,040
Da wurde er wiltend und er schlug mich.
hier auf den Kiefer. Es tut noch immer weh.
72
01:03:43,040 --> 01:03:50,879
Dann schlug er mich mit einem Stock. lch war ohnméchtig
als Martha, die Lesbe, reingekommen sein muss.
73
01:03:51,320 --> 01:04:05,800
Sie fang an an mir herumzulecken, da hab ich ihr eine
reingehauen. Dann bin ich zu einem meiner Kunden, dem Polizisten.
74
01:04:05,800 --> 01:04:15,312
Du kennst ihn doch. lch hab ihm alles
erzéhlt aber er wollte mir nicht glauben.
75
01:04:18,080 --> 01:04:26,113
Glaubst du mir?
- Aber naturlich glaube ich dir. Heute morgen war ich einkaufen.
76
01:04:26,640 --> 01:04:31,430
Da bin ich einer Frau begegnet, die meinte auch class
heutzutage die merkwurdigsten Dinge passieren.
77
01:04:38,240 --> 01:04:47,797
Sehen sie, ist es nichtwunderbar einen Mann
zu haben der sie unterstutzt und versteht?
78
01:05:05,920 --> 01:05:08,514
Wachsbohnen...
79
01:05:09,040 --> 01:05:11,395
Karotten...
80
01:05:14,480 --> 01:05:17,552
Hab ich was vergessen?
81
01:05:19,120 --> 01:05:23,000
Kuddeln, Leber, Zwiebeln.
82
01:05:23,560 --> 01:05:30,830
Knoblauch, Selerie...ah, ja... Kaffee...
83
01:05:32,400 --> 01:05:34,630
Kohl...
84
01:05:36,680 --> 01:05:40,878
Reinigungsmittel... das sind fast fUnf Francs.
85
01:05:49,680 --> 01:05:55,870
Gehst du schon?
- Ja, ich habe einen Termin mit einem Kunden.
86
01:05:56,440 --> 01:06:02,550
Wane nur eine Minute und ich gebe dir die Einkaufsliste mit.
87
01:06:03,080 --> 01:06:12,751
Du hast mir 120 gegeben, es kostet
aber160. lchbrauche mehr Geld.
88
01:06:13,280 --> 01:06:24,635
Wenn ich noch saubermachen soll brauche ich Lappen, Seife...
89
01:06:25,200 --> 01:06:36,475
Ausserdem brauche ich neue Unterwésche.
90
01:06:37,000 --> 01:06:42,712
Hm, W“ (Xmh.
{he xem abex mm.
91
01:06:44,120 --> 01:06:48,114
Emas mew.
-Na schiin.
92
01:06:48,640 --> 01:06:51,758
Wen“ du mm mew embehxen karma ....
93
01:27:00,160 --> 01:27:05,189
Wie sie gesehen haben sind die
bifisen Jungs hinter Schloss und Riegel.
94
01:27:06,640 --> 01:27:10,793
Das ist das Ende unseres Films.
Aber mir wire ein anderer Schluss lieber gewesen.
95
01:27:13,800 --> 01:27:18,271
lch denke, nach einer guten Show
96
01:27:20,480 --> 01:27:23,074
ist es eine tolle ldee...
97
01:27:24,120 --> 01:27:26,999
ein spektakuléres Finale zu haben.
98
01:27:28,400 --> 01:27:38,117
lch schlage also vor das beim néchsten Mal
so zu machen. Hier ein kleiner Vorgeschmack.
9420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.