Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:04,130
Togashi!
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,990
What's up, you guys?
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,750
We heard you got into a fight with Takeshima.
4
00:00:11,750 --> 00:00:15,360
A guy like him doesn't stand a chance against me.
5
00:00:15,360 --> 00:00:19,750
But even knowin' that, he still came at me, so I taught him a lesson.
6
00:00:22,010 --> 00:00:27,010
Just so ya know, all of this is their fault.
7
00:00:27,390 --> 00:00:30,770
"Their" fault? The promoted players, you mean?
8
00:00:30,770 --> 00:00:33,520
Togashi, what happened between you and them?
9
00:00:36,470 --> 00:00:39,400
Y'all find out soon enough.
10
00:02:17,900 --> 00:02:23,410
The Truly Weak One
11
00:02:18,829 --> 00:02:25,730
Starting today, these three are joining Esperion Junior on a trial basis for a week.
12
00:02:26,220 --> 00:02:34,600
If they do well, they'll join the Esperion Junior next year.
13
00:02:35,020 --> 00:02:36,060
So take care of—
14
00:02:36,060 --> 00:02:37,590
Lemme introduce myself.
15
00:02:38,030 --> 00:02:40,180
I'm Togashi Keiji. I'm a forward.
16
00:02:40,180 --> 00:02:42,720
I came here 'cause I wanna go pro.
17
00:02:43,250 --> 00:02:47,270
If ya play half-ass soccer, I'll turn down the offer, ya got that?!
18
00:02:48,490 --> 00:02:50,290
F-For real?
19
00:02:50,650 --> 00:02:54,490
Togashi was invited here as a trialist when he was in sixth grade?
20
00:02:55,240 --> 00:02:56,840
That's right.
21
00:02:58,470 --> 00:03:01,370
Ah, that doesn't matter right now!
22
00:03:01,370 --> 00:03:03,130
Why are you in my room anyway?!
23
00:03:03,130 --> 00:03:04,990
It's my room too, you know.
24
00:03:05,340 --> 00:03:10,760
I got demoted from the A team after only a month! I couldn't do anything!
25
00:03:10,760 --> 00:03:13,500
I've never been so humiliated!
26
00:03:17,660 --> 00:03:19,480
So what's the deal, Tachibana?
27
00:03:19,480 --> 00:03:26,150
Ya said ya wanted to talk, but it's just 'bout the beef between Togashi and Kuroda's crew?
28
00:03:26,670 --> 00:03:29,400
Ya don't usually talk to me.
29
00:03:29,620 --> 00:03:31,210
Yuma, please.
30
00:03:32,040 --> 00:03:33,530
I've made up my mind.
31
00:03:33,530 --> 00:03:37,160
I'll do anything to help us win the next match against Musashino.
32
00:03:37,870 --> 00:03:38,970
No more doubts.
33
00:03:39,450 --> 00:03:42,670
For the next week, I'll do everything I can for the team.
34
00:03:46,670 --> 00:03:50,030
I like that look on your face.
35
00:03:51,420 --> 00:03:55,430
I couldn't care less 'bout other people, but what the hell.
36
00:03:55,900 --> 00:04:00,570
There's a line that always gets trotted out in soccer. Ya heard it?
37
00:04:01,180 --> 00:04:03,940
"Youth team players are mentally weak."
38
00:04:09,540 --> 00:04:11,980
Hey, ya ain't bad, punk.
39
00:04:11,980 --> 00:04:13,990
W-Well, 'course I ain't!
40
00:04:14,290 --> 00:04:18,490
This is their basic trainin'? They do this every day?
41
00:04:18,740 --> 00:04:21,120
And they do it like it's nothin'.
42
00:04:21,120 --> 00:04:23,500
So this is what a J.League team's academy is like?
43
00:04:23,500 --> 00:04:24,990
Yo, Togashi.
44
00:04:26,000 --> 00:04:27,930
F-Fukuda-san!
45
00:04:27,930 --> 00:04:30,140
You're in good shape, I see.
46
00:04:30,500 --> 00:04:33,260
Have you been practicing since then?
47
00:04:33,260 --> 00:04:39,810
You bet! I replayed what ya taught me back then in my head, and practiced it a lot!
48
00:04:39,810 --> 00:04:41,100
Good for you.
49
00:04:41,780 --> 00:04:47,470
Fukuda Tatsuya... The guy who gave me advice at the national center last year.
50
00:04:48,490 --> 00:04:52,460
But man, I finally get the chance to join the junior youth team,
51
00:04:52,460 --> 00:04:55,710
and I find out you're movin' up to coach the youth team next year.
52
00:04:57,390 --> 00:05:00,090
I'm sure we'll work together one day, if you're lucky.
53
00:05:03,310 --> 00:05:05,040
Wow, I'm so jealous.
54
00:05:05,370 --> 00:05:08,040
Fukuda-san spoke to you personally.
55
00:05:10,040 --> 00:05:12,200
The hell do you want?
56
00:05:12,910 --> 00:05:15,800
You actually do talk like a real punk.
57
00:05:15,800 --> 00:05:17,930
Nice to meet you. I'm Kuroda.
58
00:05:19,300 --> 00:05:24,560
Other than Squinty, yer the only one who's said two words to me.
59
00:05:25,210 --> 00:05:29,080
The players in this academy are real quiet, ain't they?
60
00:05:29,080 --> 00:05:32,090
Well, with the way you greeted them, it's no wonder.
61
00:05:32,300 --> 00:05:36,310
These two also say no one's talked to 'em.
62
00:05:36,659 --> 00:05:42,330
Everyone's serious about wanting to go pro,so we don't have time to worry about others.
63
00:05:44,909 --> 00:05:46,920
But you're amazing!
64
00:05:46,920 --> 00:05:49,460
You kept up with our training session.
65
00:05:49,460 --> 00:05:52,060
You have a strong build, but you've also got skills.
66
00:05:53,210 --> 00:05:58,060
So listen, we have a practice match with a local elementary school team this afternoon...
67
00:05:58,060 --> 00:06:00,710
Wh-What?! A game, ya say?!
68
00:06:00,710 --> 00:06:03,400
Ya mean it? Awesome!
69
00:06:03,400 --> 00:06:06,870
Why don't we try some stuff out on the field?
70
00:06:06,870 --> 00:06:08,100
Try some stuff out?
71
00:06:08,100 --> 00:06:11,140
Like, making use of your height.
72
00:06:11,140 --> 00:06:16,100
Can you knock the ball down in front of the goal? I'll run onto it.
73
00:06:16,760 --> 00:06:20,990
It'll be a great way to showcase your skills if it leads to a goal.
74
00:06:20,980 --> 00:06:24,480
Let's Wash
75
00:06:20,980 --> 00:06:24,480
Our Hands
76
00:06:31,190 --> 00:06:35,460
Wow, they can replicate the speed from training in an actual game.
77
00:06:43,000 --> 00:06:46,990
If I join this team, I'll get to play at this level every day.
78
00:06:46,990 --> 00:06:49,610
It'll help me in my quest to go pro.
79
00:06:49,610 --> 00:06:52,230
This is the best environment ever!
80
00:06:52,990 --> 00:06:55,490
Can you knock the ball down in front of the goal?
81
00:06:55,490 --> 00:06:56,860
To showcase your skills.
82
00:06:56,860 --> 00:07:02,990
I don't like bein' made to provide assists, but I'll do it if it means I can show off.
83
00:07:02,990 --> 00:07:05,310
Stay there, trialist! Stay!
84
00:07:06,490 --> 00:07:08,250
All right, now run!
85
00:07:08,840 --> 00:07:10,250
No. 6, get in the middle!
86
00:07:10,250 --> 00:07:11,500
R-Right!
87
00:07:12,170 --> 00:07:14,040
One thing's botherin' me, though...
88
00:07:14,040 --> 00:07:19,260
It feels like they play differently with each other than they do with us trialists.
89
00:07:19,490 --> 00:07:23,250
Like they're usin' different passes and instructions with us.
90
00:07:24,670 --> 00:07:26,510
It's a long ball to you, No. 6!
91
00:07:30,930 --> 00:07:32,490
Time to show what I can do.
92
00:07:32,490 --> 00:07:34,930
Make sure ya get on the end of it, dude!
93
00:07:36,520 --> 00:07:37,770
All right!
94
00:07:37,770 --> 00:07:40,780
It's a one-on-one. Go on and bury it!
95
00:07:47,830 --> 00:07:50,780
What are you doing, trialist?!You were totally free!
96
00:07:51,390 --> 00:07:53,580
Seriously, what are you doing?
97
00:07:53,580 --> 00:07:56,550
You totally could've taken that shot.
98
00:07:57,060 --> 00:07:58,870
What am I doin'?
99
00:08:00,040 --> 00:08:03,420
Why didn't ya shoot? Ya chump.
100
00:08:04,350 --> 00:08:05,170
Huh?
101
00:08:06,790 --> 00:08:08,340
Esperion
102
00:08:06,790 --> 00:08:08,340
Nanjo
103
00:08:06,820 --> 00:08:08,640
Takeshima-kun, you were so cool!
104
00:08:08,340 --> 00:08:09,510
Esperion
105
00:08:08,340 --> 00:08:09,510
Nanjo
106
00:08:08,640 --> 00:08:09,560
You were!
107
00:08:08,770 --> 00:08:10,370
Oh, stop.
108
00:08:09,510 --> 00:08:10,960
Esperion
109
00:08:09,510 --> 00:08:10,960
Nanjo
110
00:08:09,560 --> 00:08:11,210
Right? Totally!
111
00:08:10,960 --> 00:08:11,630
Esperion
112
00:08:10,960 --> 00:08:11,630
Nanjo
113
00:08:11,630 --> 00:08:11,800
Esperion
114
00:08:11,630 --> 00:08:11,800
Nanjo
115
00:08:12,100 --> 00:08:15,050
Ya brought girls to a game?
116
00:08:15,050 --> 00:08:16,610
Um, who's this?
117
00:08:16,610 --> 00:08:19,960
Hm? Oh, he's a trialist.
118
00:08:20,170 --> 00:08:22,510
Oh, neither of them are my girlfriend.
119
00:08:22,850 --> 00:08:26,600
I just told them they could come along if they wanted to, and they did.
120
00:08:26,920 --> 00:08:31,160
Takeshima-kun's good at soccer, so it's really fun watching him.
121
00:08:32,900 --> 00:08:35,210
Don't get the wrong idea, trialist.
122
00:08:35,210 --> 00:08:40,960
I keep soccer and my private life separate. I can draw a line.
123
00:08:41,500 --> 00:08:46,470
At least I know not to miss a chance to shoot when I'm in acres of space.
124
00:08:48,530 --> 00:08:50,350
Esperion Junior...
125
00:08:50,580 --> 00:08:53,650
These guys're the top grade-school players in Tokyo.
126
00:08:54,000 --> 00:08:59,160
Everyone's got incredible skills, and their strength in matches is monstrous, too.
127
00:08:59,500 --> 00:09:03,990
None of 'em ever let their guard down, either.
128
00:09:03,990 --> 00:09:05,170
So why...
129
00:09:06,170 --> 00:09:08,500
Why am I feelin' so irritated?
130
00:09:10,750 --> 00:09:11,990
Leavin'?!
131
00:09:11,990 --> 00:09:14,790
Yeah. They're on a whole other level.
132
00:09:14,790 --> 00:09:17,750
Yeah, but ya knew they'd be really good.
133
00:09:18,070 --> 00:09:21,380
If our skills were lacking, we could just work hard, but...
134
00:09:21,690 --> 00:09:26,420
They're seriously scary. They've got this weird aura.
135
00:09:27,990 --> 00:09:31,630
It's almost like they don't even see us.
136
00:09:31,960 --> 00:09:34,140
And it just makes me feel miserable.
137
00:09:34,140 --> 00:09:37,140
So they look down on us. So what?
138
00:09:37,370 --> 00:09:39,940
But they don't look down on us. They...
139
00:09:40,400 --> 00:09:42,660
They don't even see us.
140
00:09:43,060 --> 00:09:45,540
Didn't you feel something offduring the game today?
141
00:09:45,540 --> 00:09:48,660
I don't know how to explain it, but all through that game...
142
00:09:49,070 --> 00:09:52,710
it felt like we were just there to aid their training.
143
00:09:54,820 --> 00:10:00,150
I see now. The reason somethin' felt off is 'cause none of 'em saw me as their equal.
144
00:10:00,150 --> 00:10:02,920
They treated me like a damn trial horse.
145
00:10:03,650 --> 00:10:06,660
Can you knock the ball down in front of the goal?
146
00:10:08,700 --> 00:10:12,430
But... But the scariest thing is thatthere's no malicious intent behind it.
147
00:10:12,430 --> 00:10:15,430
They do it unconsciously, and that freaks me out.
148
00:10:16,620 --> 00:10:18,970
B-Best of luck, Togashi-kun.
149
00:10:22,820 --> 00:10:24,690
Ain't got anythin' to say?
150
00:10:25,610 --> 00:10:27,190
What are we supposed to say?
151
00:10:28,050 --> 00:10:30,440
And anyway, you're staying, right?
152
00:10:30,910 --> 00:10:32,460
Let's work hard to the end.
153
00:10:36,500 --> 00:10:37,690
Oh, and you know...
154
00:10:38,680 --> 00:10:44,710
I didn't shoot because, in that moment, you had a better chance of scoring.
155
00:10:45,640 --> 00:10:46,710
Any other questions?
156
00:10:46,710 --> 00:10:48,930
Don't ya wanna score?
157
00:10:48,930 --> 00:10:52,710
The most fun ya can have in soccer is scorin'!
158
00:10:55,630 --> 00:10:58,750
Well, if my overall goal tally helps me to become a pro, then sure.
159
00:10:59,550 --> 00:11:04,190
But today was just a practice game, so it wouldn't even count.
160
00:11:05,500 --> 00:11:10,540
I know I said this already, but you should talk like that after you score.
161
00:11:11,220 --> 00:11:14,780
That play today was horrible. All you had to do was kick it.
162
00:11:14,780 --> 00:11:17,610
You're a failure as a forward if you can't even do that.
163
00:11:17,610 --> 00:11:22,520
I ain't ever played soccer with someone who kicks it backwards in that situation!
164
00:11:30,920 --> 00:11:33,510
We're not like you.
165
00:11:46,020 --> 00:11:48,400
Esperion Junior
166
00:11:46,020 --> 00:11:48,400
Sugamo Boys Club
167
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
I don't like this.
168
00:11:50,400 --> 00:11:52,920
What's so different about us, huh?
169
00:11:52,920 --> 00:11:54,690
No. 15, pass!
170
00:11:55,400 --> 00:11:57,300
But I gotta leave that aside for now.
171
00:11:57,300 --> 00:12:00,310
If I wanna join the team, I gotta produce results now.
172
00:12:00,850 --> 00:12:01,790
Return it!
173
00:12:01,790 --> 00:12:04,200
Am I a trial horse again?
174
00:12:04,200 --> 00:12:07,890
Well, it doesn't matter. Soccer's survival of the fittest.
175
00:12:08,250 --> 00:12:09,300
Return it!
176
00:12:09,660 --> 00:12:13,050
No matter what, I will produce results, and climb higher.
177
00:12:15,060 --> 00:12:17,550
Togashi-kun, the wing! Play the ball out in front!
178
00:12:22,220 --> 00:12:24,940
Very good. Nice link-up play, you two.
179
00:12:28,180 --> 00:12:32,370
It doesn't feel like they're usin' me as practice today.
180
00:12:33,750 --> 00:12:37,030
Well, whatever. This way, I don't gotta hold back.
181
00:12:37,030 --> 00:12:39,740
Hey, defense! Come up through the middle!
182
00:12:41,240 --> 00:12:43,180
What's wrong with that guy?
183
00:12:43,180 --> 00:12:47,500
In the last game, he had zero problems goin' upfield, even though he's a center-back.
184
00:12:50,010 --> 00:12:52,130
What the hell is he lookin' at?
185
00:12:52,440 --> 00:12:56,130
What gives? They ain't lookin' at the other team at all today.
186
00:12:56,130 --> 00:12:57,730
The hell are they lookin' at?
187
00:13:04,890 --> 00:13:06,390
Great job!
188
00:13:05,690 --> 00:13:06,390
Awesome!
189
00:13:06,390 --> 00:13:08,400
You did it!
190
00:13:08,650 --> 00:13:12,280
Hey, chump. So ya can shoot for yerself.
191
00:13:12,280 --> 00:13:15,640
What is it? You still have a problem with me?
192
00:13:15,640 --> 00:13:18,650
All of ya have been glancin' over at that guy.
193
00:13:19,250 --> 00:13:23,410
He wasn't here last game. Ain't he the manager of the junior youth team?
194
00:13:23,950 --> 00:13:29,830
What's the big idea, changin' how you play when the bigwigs are watchin'? Well, chump?!
195
00:13:30,950 --> 00:13:32,960
What're you two doin'?
196
00:13:32,960 --> 00:13:34,360
I didn't do anything.
197
00:13:34,360 --> 00:13:38,850
Yer in the same boat, redhead. Why didn't ya push the defensive line up?!
198
00:13:38,850 --> 00:13:41,740
What's the point of stayin' in yerown half when we're attackin'?!
199
00:13:41,740 --> 00:13:45,100
We gotta get goals to stay in the lead!
200
00:13:46,680 --> 00:13:51,360
This is as high as we can push.We have to watch out for counterattacks.
201
00:13:51,830 --> 00:13:56,760
A first-time long ball up to their forward will see us conceding. I can't be having that.
202
00:13:56,760 --> 00:13:59,110
Soccer isn't all about scoring, you know.
203
00:13:59,110 --> 00:14:05,290
Don't gimme that crap. Ya all raced upfield in the last match, ya redhead bastard.
204
00:14:05,640 --> 00:14:11,630
Ya didn't move up 'cause the manager of the junior youth team's here. Am I wrong?
205
00:14:12,850 --> 00:14:14,350
That's not true.
206
00:14:14,350 --> 00:14:18,790
Anyway, I'm concentrating on defending. That's how I go pro.
207
00:14:18,790 --> 00:14:23,890
We've already graduated from the "scoring is fun" mindset.
208
00:14:24,270 --> 00:14:29,130
I shot because I had a better chance of scoring today. That's all there is to it.
209
00:14:29,850 --> 00:14:34,390
So all of ya are playin' soccer to go pro?
210
00:14:35,990 --> 00:14:37,730
What else is there?
211
00:14:38,170 --> 00:14:40,650
Not to win, huh?
212
00:14:42,950 --> 00:14:43,910
Butler.
213
00:14:43,910 --> 00:14:46,510
What are they fighting about?
214
00:14:46,510 --> 00:14:47,650
I have no idea.
215
00:14:51,720 --> 00:14:53,940
We're all giving everything we've got.
216
00:14:53,940 --> 00:14:56,190
None of us are slacking.
217
00:14:56,190 --> 00:14:58,790
So what's his problem?
218
00:14:59,150 --> 00:15:02,050
Hey, you guys! Don't go upfield carelessly!
219
00:15:02,630 --> 00:15:05,460
Of course we're playing to win.
220
00:15:05,460 --> 00:15:09,380
I'll tighten up the defensive line and make sure we win.
221
00:15:09,380 --> 00:15:10,820
Especially today...
222
00:15:12,830 --> 00:15:14,410
"Especially today"?
223
00:15:19,090 --> 00:15:20,060
Crap!
224
00:15:25,790 --> 00:15:26,700
Yes!
225
00:15:31,590 --> 00:15:35,100
Including the goalie, three players are going for it. That's not good.
226
00:15:35,360 --> 00:15:40,590
I might be able to clear it, but I'll also crash into either the goalpost or a teammate.
227
00:15:46,100 --> 00:15:48,620
Wow, nice coverin', Togashi!
228
00:15:48,620 --> 00:15:50,780
A-Are you okay?
229
00:15:51,240 --> 00:15:55,110
Don't get injured. Become a pro. Win.
230
00:15:55,420 --> 00:15:59,170
Here at this academy, those are yer priorities, in that order.
231
00:16:00,100 --> 00:16:05,380
'Cause of this rankin' of priorities, yer always calculatin' and holdin' back.
232
00:16:05,380 --> 00:16:08,620
What the heck are you talking about?
233
00:16:09,070 --> 00:16:11,400
But what really makes me sick is...
234
00:16:12,690 --> 00:16:15,130
Ya don't even know yer doin' it.
235
00:16:16,660 --> 00:16:19,060
You ain't aware of yer weaknesses.
236
00:16:19,460 --> 00:16:25,140
So when a "do or die" match comes along, y'all will be useless.
237
00:16:25,420 --> 00:16:28,130
What do you mean by a "do or die" match?
238
00:16:29,390 --> 00:16:34,890
So we're prioritizing becoming pros. What's wrong with that?
239
00:16:35,740 --> 00:16:41,920
For me at least, the moment I know I can't go pro, my life is over.
240
00:16:42,660 --> 00:16:47,440
I'm always thinking about how to use my time, these matches, and our training sessions...
241
00:16:48,510 --> 00:16:50,680
so that I can become a pro.
242
00:16:51,910 --> 00:16:53,670
I'm betting my life on it.
243
00:16:54,390 --> 00:16:57,490
Our stakes are much higher than yours.
244
00:16:58,920 --> 00:17:02,910
All of ya are bettin' yer lives on this way of playin'? Talk about stupid.
245
00:17:02,910 --> 00:17:04,170
What did you say?!
246
00:17:04,170 --> 00:17:05,900
Cut it out, Takeshima!
247
00:17:04,170 --> 00:17:06,800
H-Hey, stop! Calm down.
248
00:17:13,790 --> 00:17:16,650
I can see both sides.
249
00:17:16,650 --> 00:17:18,940
Definitely makes me think.
250
00:17:18,940 --> 00:17:24,869
I feel bad for Togashi, but I think Kuroda was right.
251
00:17:24,869 --> 00:17:25,940
Same here.
252
00:17:26,500 --> 00:17:28,740
The whole point is to become a pro.
253
00:17:28,740 --> 00:17:32,610
Even if it means being prudent and calculating, you have to take the long view.
254
00:17:33,300 --> 00:17:37,960
Musashino's strength today was Togashi's type of strength.
255
00:17:38,600 --> 00:17:40,460
It's not about being right or wrong.
256
00:17:40,980 --> 00:17:42,780
I want to be strong.
257
00:17:42,780 --> 00:17:43,870
And to do that...
258
00:17:44,840 --> 00:17:46,170
I choose Togashi's side.
259
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
Please stop!
260
00:17:57,830 --> 00:17:59,480
Enough already.
261
00:18:00,140 --> 00:18:03,690
If you don't like how we play soccer, why'd you join our team?!
262
00:18:03,690 --> 00:18:06,940
I came here 'cause I wanted to learn from Fukuda-san.
263
00:18:06,940 --> 00:18:08,990
I ain't got no business with you.
264
00:18:09,650 --> 00:18:15,360
Anyhow, outta everyone, yer the one who ain't changed one bit since sixth grade.
265
00:18:15,360 --> 00:18:20,650
Ya don't even know yer stuck playin' academy soccer.
266
00:18:32,890 --> 00:18:35,640
Phew, training's finally over.
267
00:18:36,360 --> 00:18:40,680
I know it's prep for the Musashino match, but the same regimen over and over is rough.
268
00:18:41,010 --> 00:18:43,580
I get what Coach Nozomi's going for,
269
00:18:43,580 --> 00:18:46,910
but this tactic won't work if you don't have good ball skills.
270
00:18:47,900 --> 00:18:50,900
Ohtomo, will you and the other tryout guys be ready?
271
00:18:50,900 --> 00:18:53,420
What are you implying?!
272
00:18:53,420 --> 00:18:54,400
Especially him.
273
00:18:57,140 --> 00:19:00,660
The team's mood... isn't great, is it?
274
00:19:00,660 --> 00:19:04,520
It's understandable. They're up against undefeated Musashino.
275
00:19:04,920 --> 00:19:07,030
Dammit.
276
00:19:07,030 --> 00:19:10,270
The team's mood ain't improving at all.
277
00:19:10,270 --> 00:19:14,430
I know I have to do something to bring this team together...
278
00:19:14,700 --> 00:19:20,460
But I've got my hands full trying to memorize Nozomi-san's super-tight team tactic.
279
00:19:20,870 --> 00:19:25,820
And what can I do to bring the team together, anyway? I have no idea.
280
00:19:26,140 --> 00:19:30,350
But I can't give up. I have to say something that'll cheer them up...
281
00:19:32,460 --> 00:19:33,420
Hey!
282
00:19:33,750 --> 00:19:35,830
Do you guys wanna go on a picnic?
283
00:19:34,230 --> 00:19:35,830
Want to stay and train some more?
284
00:19:38,790 --> 00:19:43,460
Nozomi-san's Musashino countermeasures can only be mastered through repetition.
285
00:19:44,420 --> 00:19:47,930
Our regular training won't be enough. Let's practice it together now!
286
00:19:49,860 --> 00:19:50,770
Kuroda!
287
00:19:51,450 --> 00:19:52,950
That's overworking yourself.
288
00:19:55,470 --> 00:19:59,220
How shrewd, Tachibana. Is this because you're a starter?
289
00:19:59,570 --> 00:20:02,220
I know Musashino's your old team,
290
00:20:02,680 --> 00:20:06,100
but you've done nothing of note in the other league games.
291
00:20:08,070 --> 00:20:09,230
You're right.
292
00:20:09,990 --> 00:20:11,950
To be honest, I'm scared.
293
00:20:12,340 --> 00:20:15,620
I haven't slept much since the lineup was announced.
294
00:20:16,390 --> 00:20:22,020
I'm afraid I'll play pathetically bad in front of my old teammates.
295
00:20:22,020 --> 00:20:24,620
Hey, you know you're saying this out loud, right?
296
00:20:25,030 --> 00:20:27,990
What can I do? It's just who I am.
297
00:20:29,340 --> 00:20:30,380
That's me.
298
00:20:30,980 --> 00:20:35,130
I may be weak, but I've decided I won't run away.
299
00:20:35,510 --> 00:20:36,890
I want to beat Musashino.
300
00:20:37,160 --> 00:20:39,380
I want to live up to Nozomi-san's expectations.
301
00:20:40,190 --> 00:20:41,780
But I can't do it alone.
302
00:20:42,120 --> 00:20:43,500
Please help me!
303
00:20:43,910 --> 00:20:46,900
You're not weak, you know?
304
00:20:47,830 --> 00:20:52,140
The truly weak players are the ones who can't talk about their weaknesses out loud.
305
00:20:52,460 --> 00:20:53,550
Takeshima.
306
00:20:54,220 --> 00:20:56,700
Ya don't even know yer doin' it.
307
00:20:59,170 --> 00:21:00,570
I'll be honest, too.
308
00:21:00,900 --> 00:21:04,460
Tachibana, Aoi, you guys have heard it too by now, right?
309
00:21:04,460 --> 00:21:08,230
What Togashi said to us back when we were on the junior team.
310
00:21:08,230 --> 00:21:09,960
Y-Yeah.
311
00:21:10,670 --> 00:21:13,660
The style we've cultivated sincejunior youth is the best there is.
312
00:21:13,660 --> 00:21:15,720
I won't let Togashi slander it.
313
00:21:16,660 --> 00:21:22,470
But what he said to me that day has stayed with me all these years.
314
00:21:23,980 --> 00:21:29,980
And after we fought, I realized what I'd said was shitty, too.
315
00:21:30,350 --> 00:21:32,550
It's not about being in the academy or not.
316
00:21:32,910 --> 00:21:35,050
The problem is within me.
317
00:21:35,560 --> 00:21:40,980
If there's truly some weakness I don't realize I have, then I want to get rid of it.
318
00:21:42,370 --> 00:21:46,490
With that said, I've decided to go with your strength, Tachibana.
319
00:21:47,190 --> 00:21:48,620
I'll train with you.
320
00:21:51,470 --> 00:21:52,820
I will, too.
321
00:21:52,820 --> 00:21:55,760
I'm on the bench, but I'd like to help.
322
00:21:56,620 --> 00:21:59,240
Thank you, everyone!
323
00:21:57,410 --> 00:21:58,710
Let go of me.
324
00:22:05,780 --> 00:22:07,520
Okay, let's go!
325
00:22:09,130 --> 00:22:13,020
That's right. I have to face my weakness.
326
00:22:13,460 --> 00:22:17,530
Are you telling me you've made up your mind to go pro as a defender?
327
00:22:18,090 --> 00:22:22,160
How can you bear to stand on the field with a half-baked resolution like that?
328
00:22:23,410 --> 00:22:26,910
Do I choose to be a forward or a defender?
329
00:22:28,950 --> 00:22:32,840
I'll decide for myself in the Musashino match!
333
00:24:21,990 --> 00:24:26,980
The next episode of Aoashi is:
"Tokyo Metropolis League Match 8 — Tokyo Musashino FC Youth."
24945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.