Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,480 --> 00:04:19,482
Well, Steve?
2
00:04:19,920 --> 00:04:22,082
What happened?
3
00:04:23,120 --> 00:04:25,964
A oar accident...
4
00:04:25,960 --> 00:04:28,088
I can't bend it.
5
00:04:28,960 --> 00:04:31,008
I don't bend it anymore.
6
00:04:31,040 --> 00:04:34,931
How did it go for you?
- I'd say it went well...
7
00:04:34,920 --> 00:04:37,082
They left us in peace.
8
00:04:37,120 --> 00:04:40,090
We did everything as planned.
9
00:04:43,960 --> 00:04:46,884
Boris as well, though...
10
00:04:46,880 --> 00:04:49,042
He chose a really nice house.
11
00:04:49,080 --> 00:04:54,086
But the idea to reunite here,
at the end of the carnival...
12
00:04:55,120 --> 00:04:57,930
Worked out well.
13
00:04:58,000 --> 00:05:02,881
It will be easier to leave
without being noticed.
14
00:05:04,960 --> 00:05:07,930
It really is beautiful.
15
00:05:11,920 --> 00:05:14,969
But Boris...
Where is he?
16
00:05:17,000 --> 00:05:20,049
What a way to receive guests.
17
00:05:22,000 --> 00:05:25,083
Why are you here, beautiful lady?
18
00:05:53,040 --> 00:05:55,964
Great, here's another one.
19
00:05:57,080 --> 00:06:00,050
A festival of women.
20
00:06:03,000 --> 00:06:05,924
And Boris?
- He's dead.
21
00:06:05,960 --> 00:06:08,088
He's dead?
22
00:06:08,080 --> 00:06:11,971
A viral infection.
I'm representing him, I'm his wife.
23
00:06:11,960 --> 00:06:15,965
Sorry, I'm Boris' widow.
- And the valuables?
24
00:06:16,000 --> 00:06:18,970
Entrusted to me.
25
00:06:20,040 --> 00:06:23,123
Klaus, from Hamburg...
26
00:06:24,920 --> 00:06:27,082
Albert.
- From Marseille.
27
00:06:27,920 --> 00:06:31,003
Boris told me about you.
28
00:06:31,040 --> 00:06:33,930
Steve, from London.
29
00:06:33,960 --> 00:06:37,043
Carina, from Tangiers.
- I came, Omar is in hiding.
30
00:06:37,080 --> 00:06:41,130
We know, he told us.
Thomas, Dutch.
31
00:06:43,920 --> 00:06:46,969
I'm not Dutch,
I'm Spanish.
32
00:06:46,960 --> 00:06:50,043
My credentials,
and the key...
33
00:06:50,960 --> 00:06:55,045
We played poker.
Me, and our friend Thomas...
34
00:06:55,040 --> 00:06:58,886
He lost and I won.
35
00:06:58,920 --> 00:07:02,049
But how exactly did you win?
36
00:07:03,960 --> 00:07:07,885
It's not important.
- Good, we're all here.
37
00:07:08,120 --> 00:07:11,966
And who is she?
- Jeanine...
38
00:07:12,000 --> 00:07:13,923
My fiancรฉe.
39
00:07:14,920 --> 00:07:18,129
But who gave you permission
to bring her?
40
00:07:18,120 --> 00:07:20,964
Permission?
41
00:07:21,120 --> 00:07:26,001
I have more right to be here than you.
And she's with me...
42
00:07:26,000 --> 00:07:29,971
If you don't like it, that's your hard luck.
- That wasn't the deal.
43
00:07:30,000 --> 00:07:34,085
We had to come here alone.
- I don't have to answer to you.
44
00:07:34,080 --> 00:07:37,926
No, you have to answer to
all of us in the group.
45
00:07:39,120 --> 00:07:42,124
You make me die of laughter.
46
00:07:42,120 --> 00:07:45,124
Your group?
You're dealers...
47
00:07:45,920 --> 00:07:48,002
The ones they send to
carry out the jobs...
48
00:07:48,040 --> 00:07:51,044
I did all the work.
You weren't there that night...
49
00:07:51,040 --> 00:07:54,931
And you're here for the poker.
But I was there...
50
00:07:54,920 --> 00:07:58,003
And if they caught me I couldn't
even give them your names.
51
00:08:01,960 --> 00:08:04,122
You may well be big diamond dealers...
52
00:08:04,120 --> 00:08:07,966
But you can't say anything to me,
only Boris can.
53
00:08:08,000 --> 00:08:11,004
But it seems like he's dead.
She says so.
54
00:08:11,000 --> 00:08:13,890
Or the boss.
55
00:08:14,000 --> 00:08:17,925
But he's out of the game now,
and he's been paid.
56
00:08:17,960 --> 00:08:21,931
You took part in this robbery because
you're an expert in strong rooms...
57
00:08:21,920 --> 00:08:25,049
Like the one in the Amsterdam bank.
58
00:08:25,040 --> 00:08:29,967
If this was about contraband,
drugs or money...
59
00:08:30,880 --> 00:08:34,965
We'd have left you to your nightclubs,
to your women.
60
00:08:35,000 --> 00:08:39,961
Okay, I'm useful to you because I
knew the bank of Amsterdam...
61
00:08:39,960 --> 00:08:41,962
In that case...
62
00:08:42,000 --> 00:08:44,048
Take me as I am.
63
00:08:46,040 --> 00:08:49,089
Nice discussion.
But what do we do with her?
64
00:08:49,080 --> 00:08:52,971
That's right, what do we do?
Omar says we must hurry...
65
00:08:53,000 --> 00:08:55,924
He says luck is like the wind,
it changes.
66
00:08:55,920 --> 00:08:59,083
Send her away.
- Alright, we must eliminate her.
67
00:09:02,040 --> 00:09:05,965
Or we can trust her.
- Trust her?
68
00:09:06,000 --> 00:09:09,004
It's very dangerous.
69
00:09:09,920 --> 00:09:12,048
I don't like these jokes.
70
00:09:12,080 --> 00:09:16,005
I couldn't care less about your tastes,
stop acting like a fool.
71
00:09:16,920 --> 00:09:18,968
You seem like a band of
fools to me...
72
00:09:19,000 --> 00:09:22,129
Leave Janine alone and let's think
about where we can find Boris.
73
00:09:22,120 --> 00:09:26,045
Boris is dead.
- Dead? What if you killed him instead?
74
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
It's all very simple,
my dear Albert...
75
00:09:29,000 --> 00:09:32,891
Outside in the park,
there's a lovely tomb...
76
00:09:32,920 --> 00:09:36,925
You'll find Boris in there.
77
00:09:36,920 --> 00:09:40,049
Outside in the park?
That's no place for a grave.
78
00:09:40,080 --> 00:09:43,129
Right, but what were you expecting?
A beautiful funeral ceremony...
79
00:09:43,120 --> 00:09:45,964
With a notice in the paper,
and a band?
80
00:09:46,000 --> 00:09:49,049
Don't talk rubbish. The important
thing is I've got his key...
81
00:09:49,040 --> 00:09:51,042
So we can go to the safe.
82
00:10:21,120 --> 00:10:23,930
Lead?
83
00:10:25,080 --> 00:10:28,926
Lead.
- It was the boss' idea...
84
00:10:28,960 --> 00:10:32,009
He knew how to do it.
- Nice.
85
00:10:32,120 --> 00:10:36,091
How long has it been since
the Amsterdam job?
86
00:10:36,120 --> 00:10:38,964
Eleven months.
87
00:10:39,000 --> 00:10:43,005
And in all that time no one
thought about Boris...
88
00:10:43,000 --> 00:10:46,049
To get him to blow it open?
89
00:10:46,080 --> 00:10:48,128
Do you think the boss is an imbecile?
90
00:10:48,120 --> 00:10:52,011
He couldn't put his hands on the
diamonds for fifty years.
91
00:10:52,000 --> 00:10:54,082
Radioactivity...
92
00:10:54,120 --> 00:10:57,090
There's a cavity lined with uranium.
93
00:10:57,080 --> 00:11:01,927
Only our six keys can open it.
94
00:11:02,040 --> 00:11:04,088
Here's Boris' key.
95
00:11:04,080 --> 00:11:07,926
Gentlemen, yours.
96
00:12:10,080 --> 00:12:14,005
I warned you not to try
anything funny.
97
00:12:14,040 --> 00:12:16,884
But I've got it.
I've got it.
98
00:12:16,920 --> 00:12:18,046
Let go of me.
99
00:12:18,040 --> 00:12:22,045
What were you thinking, Albert?
We don't have time for your riddles.
100
00:12:22,080 --> 00:12:25,050
I tell you, I had it.
- What are your intentions?
101
00:12:25,040 --> 00:12:28,089
Now you're exaggerating.
You're taking a big risk.
102
00:12:28,120 --> 00:12:30,043
Let go of me.
103
00:12:30,040 --> 00:12:32,008
I'll find it.
104
00:12:32,040 --> 00:12:35,931
Even if it's under your skin.
- Stop, out it out.
105
00:12:36,960 --> 00:12:39,008
You're an fool.
106
00:12:50,880 --> 00:12:52,928
And Jeanine?
107
00:12:53,080 --> 00:12:55,890
I haven't hidden it.
I swear.
108
00:12:55,920 --> 00:13:00,881
You'd better pray to God I find it,
because I give you my word...
109
00:13:00,880 --> 00:13:03,929
I'll kill you.
Damned French.
110
00:13:03,960 --> 00:13:06,042
No.
Let go of me.
111
00:13:10,120 --> 00:13:12,930
You're hurting me.
112
00:13:12,960 --> 00:13:15,008
I don't know anything.
113
00:13:15,040 --> 00:13:17,964
Let go of me,
I haven't got the key.
114
00:13:17,960 --> 00:13:20,884
We'll see.
- I swear, I haven't got it.
115
00:13:30,040 --> 00:13:32,042
Don't touch me.
116
00:13:33,040 --> 00:13:35,884
What has she got to do with it?
I had the key...
117
00:13:35,920 --> 00:13:38,924
Jeanine can't have taken it.
Leave her alone.
118
00:13:42,080 --> 00:13:45,926
You're pigs.
But you'll pay for this.
119
00:13:49,000 --> 00:13:52,004
Everyone's against me.
120
00:14:07,040 --> 00:14:10,123
Let go of me.
121
00:14:18,000 --> 00:14:21,925
Do you see that I don't have it?
122
00:14:21,920 --> 00:14:25,003
He had it.
Albert had it.
123
00:14:32,960 --> 00:14:36,009
You also knew it was in my
cigarette case...
124
00:14:36,000 --> 00:14:38,924
So where is it?
125
00:14:39,920 --> 00:14:42,924
I don't know.
I...
126
00:14:42,920 --> 00:14:45,082
...don't know.
- Enough.
127
00:14:45,120 --> 00:14:48,124
Gentlemen, your rooms are upstairs...
128
00:14:48,120 --> 00:14:51,966
Call me if there are any developments.
129
00:14:52,920 --> 00:14:54,968
Child...
130
00:14:55,080 --> 00:14:58,926
I won't allow you to make a fool of us.
131
00:15:03,920 --> 00:15:06,082
What do you want in return
for the key?
132
00:15:06,080 --> 00:15:08,082
What do you want?
133
00:15:08,080 --> 00:15:12,961
If you plan on having fun,
look.
134
00:15:13,120 --> 00:15:16,044
No, Steve.
Give them to me.
135
00:15:18,040 --> 00:15:19,963
You can't, Klaus...
136
00:15:20,000 --> 00:15:21,968
I'm begging you.
No, Klaus.
137
00:15:21,960 --> 00:15:24,088
You can't do this.
I'm begging you.
138
00:15:24,120 --> 00:15:27,044
I'll go mad.
Please, Klaus.
139
00:15:27,960 --> 00:15:32,045
This is the price of your key.
Well done, Steve.
140
00:15:34,120 --> 00:15:37,010
I'm sick.
141
00:17:20,000 --> 00:17:22,128
Cover yourself.
142
00:17:24,960 --> 00:17:28,043
You know who took it, right?
143
00:17:34,120 --> 00:17:38,887
How did it happen?
Who took it from me?
144
00:17:38,920 --> 00:17:42,049
It wasn't you.
I know.
145
00:17:45,920 --> 00:17:48,890
Did they hurt you?
146
00:17:50,880 --> 00:17:53,042
Help me.
147
00:17:55,040 --> 00:17:58,044
Who took it?
148
00:18:03,080 --> 00:18:07,051
Tell Klaus to give it to me.
I need it...
149
00:18:07,040 --> 00:18:10,044
I can't stand it.
150
00:18:24,920 --> 00:18:28,049
Give it to me.
- Out with the key.
151
00:18:28,080 --> 00:18:31,926
I can't find it anymore.
I had it in my cigarette case...
152
00:18:32,960 --> 00:18:36,089
We'll have a good look for it tomorrow,
outside, in the park...
153
00:18:36,080 --> 00:18:39,926
When I got out of the oar,
perhaps...
154
00:18:39,960 --> 00:18:42,964
I had it.
I had it.
155
00:18:53,960 --> 00:18:57,009
Steve, make him give it to me.
156
00:18:58,960 --> 00:19:01,930
Have you hidden it?
- No...
157
00:19:02,080 --> 00:19:04,970
Why did I come all the
way here, then?
158
00:19:05,000 --> 00:19:07,128
Make him give it to me,
I'm begging you.
159
00:19:07,880 --> 00:19:10,087
You know me, Steve.
You're my friend...
160
00:19:10,120 --> 00:19:13,920
You know I'm not a thief,
we worked together...
161
00:19:14,080 --> 00:19:16,890
You remember, don't you?
Steve.
162
00:19:16,880 --> 00:19:19,963
You weren't a drug addict then.
163
00:19:52,920 --> 00:19:54,968
Stop.
164
00:19:55,080 --> 00:19:57,970
We're wasting time here.
165
00:19:57,960 --> 00:20:02,090
I've already taken precise measures...
166
00:20:03,040 --> 00:20:05,964
And you, Steve?
167
00:20:06,080 --> 00:20:09,129
My part has already been
sold in London.
168
00:20:11,000 --> 00:20:13,924
And you, Juan?
169
00:20:18,080 --> 00:20:20,890
Do you have any suggestions?
170
00:20:20,880 --> 00:20:24,965
The safe must be opened.
171
00:20:25,000 --> 00:20:28,049
Good, and how?
172
00:20:28,080 --> 00:20:30,970
With a magic wand?
173
00:20:31,000 --> 00:20:33,082
All we need to do is create a
mould to make a new key.
174
00:20:33,080 --> 00:20:36,880
Klaus, why didn't I think of it before?
175
00:20:36,880 --> 00:20:41,044
And you believe that if it was
possible to make...
176
00:20:41,080 --> 00:20:43,082
a mould...
177
00:20:43,080 --> 00:20:48,086
We would've trusted Boris
to look after the safe?
178
00:20:48,120 --> 00:20:50,964
I'm not interested in what
Boris could've done...
179
00:20:50,960 --> 00:20:54,043
I've made moulds before.
I'll open the safe for you.
180
00:20:54,080 --> 00:20:57,004
Give it to me.
181
00:21:04,920 --> 00:21:08,083
Very well, I believe you.
182
00:21:08,080 --> 00:21:11,004
Here it is.
183
00:21:35,000 --> 00:21:38,971
The light is hurting me.
184
00:22:27,960 --> 00:22:30,008
Stop it, Juan.
185
00:22:59,040 --> 00:23:01,088
Stand up.
186
00:23:01,120 --> 00:23:03,088
My child...
187
00:23:03,080 --> 00:23:06,926
You have something to tell us, right?
188
00:23:06,920 --> 00:23:10,925
What do you want to tell us?
Come on.
189
00:23:11,080 --> 00:23:13,970
Still nothing?
190
00:23:14,920 --> 00:23:18,720
You're still stuck on this idea
of making a mould.
191
00:24:13,880 --> 00:24:17,965
You have to give it to me.
192
00:24:19,920 --> 00:24:23,970
Klaus, where are you?
193
00:25:00,000 --> 00:25:04,130
I'll make the key for you.
We'll get the diamonds.
194
00:25:05,000 --> 00:25:07,924
I'll make the key for you.
195
00:25:08,000 --> 00:25:10,048
I'm begging you.
196
00:25:56,920 --> 00:25:59,890
Happy carnival, grandpa.
197
00:26:16,000 --> 00:26:18,970
Who is it?
- Callaghan.
198
00:27:26,920 --> 00:27:30,970
What if Albert didn't kill himself?
199
00:27:31,080 --> 00:27:34,880
Then it means there's a murderer
amongst us, right?
200
00:27:34,920 --> 00:27:37,048
Do you ever use your brain?
201
00:27:37,040 --> 00:27:40,089
I'm starting to feel tired.
This should've been over in a few hours.
202
00:27:40,080 --> 00:27:42,082
But here we are...
203
00:27:42,080 --> 00:27:45,050
We're all stuck in this
damned mess...
204
00:27:45,080 --> 00:27:47,970
With a key in my hand and a dead
body on my conscience...
205
00:27:47,960 --> 00:27:50,964
It really doesn't leave me
feeling enthusiastic.
206
00:27:51,120 --> 00:27:53,964
Nervous?
207
00:27:54,040 --> 00:27:57,965
Perhaps you went too far with Albert?
208
00:27:58,120 --> 00:28:02,887
His suicide might complicate
matters for the worst.
209
00:28:02,920 --> 00:28:05,082
If it was suicide...
210
00:28:05,080 --> 00:28:09,961
Why didn't he pull out the key?
- I'm certain he didn't have it anymore.
211
00:28:10,000 --> 00:28:13,004
We'll never know the truth now.
212
00:28:13,000 --> 00:28:15,924
Do you have any ideas?
- No, and you?
213
00:28:15,920 --> 00:28:18,890
We risk being stranded here
for a long time.
214
00:28:18,920 --> 00:28:22,083
If you really want to know,
I'm starting to miss Boris...
215
00:28:22,120 --> 00:28:25,920
Maybe we'll never open that safe.
216
00:28:28,080 --> 00:28:30,924
Albert's gone.
217
00:28:30,960 --> 00:28:34,885
If we manage to open that little box...
218
00:28:34,920 --> 00:28:37,048
We'll have to divide into five parts.
219
00:28:37,040 --> 00:28:41,921
But no mistakes, you're the expert
and you have to be impartial...
220
00:28:41,960 --> 00:28:44,122
Understood?
221
00:28:45,920 --> 00:28:49,925
I'm falling to pieces.
I can't stand this anymore.
222
00:28:52,120 --> 00:28:56,011
I'm leaving.
- And what will Omar say?
223
00:28:56,000 --> 00:28:59,971
Do you want to decide for him?
- Then let's do something...
224
00:29:00,000 --> 00:29:03,004
There must be a solution,
what are we waiting for?
225
00:29:03,040 --> 00:29:07,125
The sixth key.
I get the impression it's here.
226
00:29:09,880 --> 00:29:13,009
You don't have two, by any chance?
227
00:29:19,960 --> 00:29:24,966
I must get in contact with Omar,
he'll to me what the hell I should do.
228
00:29:34,880 --> 00:29:37,963
I'd like to make a call.
- There aren't any telephones here.
229
00:29:40,080 --> 00:29:42,082
And in the village?
230
00:29:42,120 --> 00:29:45,124
I think so.
- I need someone to accompany me.
231
00:29:47,880 --> 00:29:50,087
Are we prisoners?
232
00:29:51,920 --> 00:29:54,002
I asked for a telephone
and there isn't one.
233
00:29:54,000 --> 00:29:56,048
There isn't one because
we don't need it.
234
00:29:56,040 --> 00:29:59,089
I asked to be taken to a public
telephone and she said no.
235
00:29:59,120 --> 00:30:01,964
We're inside a china cabinet, yes...
236
00:30:01,960 --> 00:30:05,043
And anything can send
this all to pieces...
237
00:30:05,040 --> 00:30:09,011
Let's try not to make any
brisk movements.
238
00:30:13,080 --> 00:30:17,051
Who did you want to talk to?
- That's my business.
239
00:30:17,920 --> 00:30:21,925
I'm free to talk to whomever
I want to, no?
240
00:31:09,920 --> 00:31:13,003
Then I wasn't mistaken...
241
00:31:13,000 --> 00:31:16,129
You're also greedy.
242
00:31:17,000 --> 00:31:20,004
A man's shirt?
243
00:31:21,000 --> 00:31:25,085
It was his.
Where will they put him?
244
00:31:26,040 --> 00:31:29,886
He's downstairs in the garage,
he doesn't have any more worries...
245
00:31:29,920 --> 00:31:34,005
He doesn't shout anymore.
He was luckier than us.
246
00:31:34,000 --> 00:31:38,961
How could he?
He was so soared of dying.
247
00:31:44,120 --> 00:31:49,047
Would it be indiscreet to ask you
if you've made any alliances?
248
00:31:53,000 --> 00:31:55,082
Who with?
249
00:31:55,080 --> 00:31:57,924
With Anna.
250
00:32:05,000 --> 00:32:10,006
And if I had?
You seem to be very close to Steve.
251
00:32:10,920 --> 00:32:15,005
We were discussing the situation.
252
00:32:15,000 --> 00:32:20,040
A lot of discussion,
but no one has any good ideas.
253
00:32:20,080 --> 00:32:22,970
Who owns this villa?
254
00:32:22,960 --> 00:32:25,042
Boris bought it.
255
00:32:25,080 --> 00:32:28,926
It's that tomb that doesn't
say much to me.
256
00:32:31,080 --> 00:32:34,084
Boris wasn't my husband.
257
00:32:35,000 --> 00:32:38,049
But it's as though he was.
258
00:32:39,040 --> 00:32:42,044
What was he like?
259
00:32:43,040 --> 00:32:46,886
He was someone who liked me.
260
00:32:48,000 --> 00:32:51,891
I'm starting to have my suspicions.
261
00:32:53,920 --> 00:32:56,924
Do you think you know who
has Albert's key?
262
00:32:56,920 --> 00:32:59,002
Not yet.
263
00:32:59,080 --> 00:33:03,130
I'm thinking about Boris.
He wasn't your husband...
264
00:33:03,120 --> 00:33:06,920
You could have killed him...
265
00:33:06,960 --> 00:33:09,930
He might not be dead.
266
00:33:09,920 --> 00:33:12,890
It is possible I could
have killed him...
267
00:33:12,920 --> 00:33:15,924
You can even think it.
268
00:33:15,920 --> 00:33:19,129
But if you think he isn't dead...
269
00:33:20,000 --> 00:33:22,924
Open it.
270
00:33:24,920 --> 00:33:27,127
Now I disgust you.
271
00:33:27,120 --> 00:33:30,044
It's always like that, after.
272
00:33:30,040 --> 00:33:34,011
You all have the same reaction.
Just say it...
273
00:33:34,040 --> 00:33:36,122
I won't feel offended.
274
00:33:36,120 --> 00:33:40,967
You won't be the first to tell me.
275
00:33:42,960 --> 00:33:45,122
But you women always get it wrong...
276
00:33:45,120 --> 00:33:49,125
You should be disgusted with
drug addicts, the weak...
277
00:33:49,120 --> 00:33:52,920
Like Albert.
278
00:33:54,000 --> 00:33:56,082
Albert, wonderful fellow...
279
00:33:56,080 --> 00:33:58,924
I don't know what your
friend was thinking...
280
00:33:58,920 --> 00:34:02,925
But if I can find the right way,
I'll make them all dance.
281
00:34:02,920 --> 00:34:05,924
What have the others done?
- They haven't done anything...
282
00:34:05,960 --> 00:34:10,010
That's the problem.
They don't think, they don't move...
283
00:34:10,920 --> 00:34:13,969
They wait.
They spy on each other.
284
00:34:13,960 --> 00:34:16,930
I'd like to provoke them.
285
00:34:16,960 --> 00:34:21,010
What if the others killed you?
- With what advantage?
286
00:34:21,000 --> 00:34:24,083
It's Albert's key that's missing.
287
00:34:26,160 --> 00:34:29,084
Tell me something...
288
00:34:30,040 --> 00:34:33,931
Did you see anyone follow
Albert into his room?
289
00:34:33,920 --> 00:34:35,968
Did you hear anything?
290
00:34:36,000 --> 00:34:39,049
All I heard was his scream.
Do you think someone killed him?
291
00:34:39,040 --> 00:34:41,042
If that's the case then
we're all in danger...
292
00:34:41,040 --> 00:34:43,964
I want to leave.
293
00:36:20,920 --> 00:36:24,049
I killed Albert.
You can come.
294
00:36:24,040 --> 00:36:28,045
I'm thinking of leaving tonight.
Over and out...
295
00:36:28,080 --> 00:36:31,004
You can talk.
296
00:36:44,080 --> 00:36:48,051
Boris, Steve, can you hear me?
297
00:37:00,040 --> 00:37:02,008
Listen to me.
298
00:37:04,920 --> 00:37:09,005
I'm the boss.
I have some good news for you...
299
00:37:09,000 --> 00:37:12,049
It's pointless, lacking
for Albert's key...
300
00:37:12,040 --> 00:37:14,964
I have it.
301
00:37:16,960 --> 00:37:20,931
Albert, you're very distracted...
302
00:37:20,920 --> 00:37:24,891
You left without it.
You didn't pay me properly...
303
00:37:24,880 --> 00:37:27,008
And you treated me even worse...
304
00:37:27,000 --> 00:37:31,961
No one has ever treated
me so stupidly.
305
00:37:32,000 --> 00:37:36,050
I prepared all of the most
sensational robberies...
306
00:37:36,080 --> 00:37:41,928
The pounds from Glasgow,
the Third Reich's treasure.
307
00:37:46,120 --> 00:37:48,885
Listen up...
308
00:37:48,920 --> 00:37:52,049
I want half of the diamonds.
309
00:37:52,080 --> 00:37:56,051
This is the price of Albert's key.
310
00:37:56,040 --> 00:37:59,931
Aeanme'.
- H. return tomorrow morning...
311
00:38:00,960 --> 00:38:04,043
It's your radio.
312
00:38:05,120 --> 00:38:08,090
It's yours, isn't it?
- No, it was Albert's.
313
00:38:08,920 --> 00:38:10,968
Talk.
You know something.
314
00:38:10,960 --> 00:38:13,884
I don't know anything.
- I'll kill you.
315
00:38:14,000 --> 00:38:17,971
I don't know anything.
- I'll kill you.
316
00:39:34,000 --> 00:39:37,049
It's a miracle you're still alive...
317
00:39:37,040 --> 00:39:41,090
But don't count on my help if you
keep looking for trouble.
318
00:39:43,920 --> 00:39:46,002
Give it to me.
319
00:39:47,040 --> 00:39:50,965
Don't you know everyone's
looking for you?
320
00:39:51,920 --> 00:39:54,048
What are you doing here?
321
00:39:54,040 --> 00:39:58,045
His cigarette case.
He loved it so much.
322
00:39:58,120 --> 00:40:03,001
I'll leave tomorrow and
this will all be over...
323
00:40:03,040 --> 00:40:05,042
Forever.
- Worried?
324
00:40:05,040 --> 00:40:10,080
No, just a strong desire to leave.
I'm not one of your kind.
325
00:40:10,880 --> 00:40:13,087
I don't have any right to anything.
326
00:40:15,080 --> 00:40:18,084
I'm going.
I'm going as fast as possible.
327
00:40:18,080 --> 00:40:21,050
Your happiness doesn't ring true.
328
00:40:21,080 --> 00:40:25,005
Do you like my clothes?
Anna lent them to me.
329
00:40:25,000 --> 00:40:27,002
Don't I look like her?
330
00:40:27,000 --> 00:40:31,005
Anna is something extraordinary
Isn't that true?
331
00:40:58,960 --> 00:41:03,887
There must be another fountain,
where you can't hear the water.
332
00:41:04,040 --> 00:41:07,123
Yes, come on.
Steve.
333
00:41:15,080 --> 00:41:17,890
Water, water.
334
00:41:17,920 --> 00:41:20,082
This place is very beautiful,
don't you think?
335
00:41:20,120 --> 00:41:23,090
A place to fall in love.
336
00:41:23,080 --> 00:41:25,970
But it's also a tomb, of course.
337
00:41:25,960 --> 00:41:29,487
I wonder if anyone has ever
made love in here...
338
00:41:29,520 --> 00:41:31,488
Or died?
339
00:41:37,920 --> 00:41:40,048
Your stick is dangerous.
340
00:41:40,080 --> 00:41:44,005
People like us must always think
about defending ourselves.
341
00:41:44,080 --> 00:41:48,768
Fear, you know...
I'm afraid sometimes, too.
342
00:41:49,000 --> 00:41:53,005
And this helps me to be
a little less afraid.
343
00:41:53,080 --> 00:41:56,004
Where is the key?
344
00:41:57,000 --> 00:42:00,049
I don't know.
345
00:42:00,120 --> 00:42:03,044
Klaus would have killed you...
346
00:42:03,040 --> 00:42:06,089
I was the one who stopped him.
347
00:42:06,120 --> 00:42:10,921
But you're working with the boss.
Where is the key?
348
00:42:11,000 --> 00:42:15,927
I'm sorry, but I don't know.
I don't know.
349
00:42:46,040 --> 00:42:49,089
Why don't you ask Albert?
350
00:42:49,080 --> 00:42:52,004
If I find out the boss doesn't
have the key...
351
00:42:52,000 --> 00:42:55,925
and it suddenly appears,
we'll make a good couple.
352
00:42:57,960 --> 00:43:01,965
A good couple?
But I like racing.
353
00:44:55,000 --> 00:44:58,925
I don't know.
I don't know.
354
00:44:59,080 --> 00:45:01,924
I don't know.
355
00:47:23,120 --> 00:47:25,964
Klaus.
- Come in.
356
00:47:26,040 --> 00:47:29,931
What do you want?
- To make a decision...
357
00:47:29,960 --> 00:47:32,088
We shouldn't take any more
risks than necessary...
358
00:47:32,080 --> 00:47:35,880
We'll get caught.
I don't feel safe here.
359
00:47:35,920 --> 00:47:40,084
Who is going to think of us?
They forgot about us for months.
360
00:47:40,080 --> 00:47:44,927
The people outside are having fun,
and soon we will be too...
361
00:47:44,920 --> 00:47:47,048
You'll see.
.
362
00:47:49,960 --> 00:47:53,009
But in the meanwhile, we're
risking a lot.
363
00:47:53,920 --> 00:47:55,922
Time is passing and nothing
is happening.
364
00:47:55,960 --> 00:47:58,088
What are you thinking?
We're all in a hurry.
365
00:47:58,080 --> 00:48:01,926
If we accept the boss' proposal...
366
00:48:02,040 --> 00:48:05,123
Why not?
Let's discuss it with the others.
367
00:48:05,120 --> 00:48:10,001
Don't forget that the boss always
has some interesting business...
368
00:48:10,040 --> 00:48:13,931
And we'll give him half of
the diamonds...
369
00:48:13,920 --> 00:48:16,048
And he'll help us.
370
00:48:16,080 --> 00:48:19,971
The diamonds are here,
and they belong to us.
371
00:48:20,000 --> 00:48:23,129
With everything we've
spent to get them...
372
00:48:23,120 --> 00:48:26,044
Would you settle for half?
373
00:48:26,080 --> 00:48:28,128
I just want it over with.
374
00:48:28,120 --> 00:48:31,010
The boss came here to tell
us he has the key...
375
00:48:31,040 --> 00:48:34,089
Fine.
He'll come tomorrow morning...
376
00:48:34,080 --> 00:48:37,880
And he'll give it to us without
taking any of it.
377
00:48:37,880 --> 00:48:41,885
And then we'll leave.
- Are you sure?
378
00:48:41,920 --> 00:48:45,083
The boss knows what he wants.
- Me too.
379
00:48:47,120 --> 00:48:51,921
What are you going to do?
Do you have to back to Tangiers?
380
00:48:51,920 --> 00:48:54,969
Why don't you come away with me?
381
00:48:55,880 --> 00:48:59,043
Let's see what happens
tomorrow morning...
382
00:48:59,080 --> 00:49:02,050
And then I'll decide.
383
00:49:51,120 --> 00:49:54,090
Is there a decision in the air?
384
00:49:58,000 --> 00:50:00,970
I was thinking about having
a chat about it.
385
00:50:00,960 --> 00:50:03,042
I'm listening.
386
00:50:04,960 --> 00:50:07,930
What do you want to do?
387
00:50:07,960 --> 00:50:11,965
About what?
- With the boss?
388
00:50:12,080 --> 00:50:15,971
Tomorrow morning.
When he comes here.
389
00:50:16,000 --> 00:50:18,082
Kill him.
390
00:50:19,080 --> 00:50:21,970
Another dead body.
391
00:50:22,000 --> 00:50:25,083
And what if the boss...
392
00:50:27,120 --> 00:50:30,010
is only bluffing?
393
00:50:30,040 --> 00:50:32,884
Imbeciles...
394
00:50:32,920 --> 00:50:36,049
Am I an imbecile as well?
395
00:50:36,040 --> 00:50:41,001
The boss isn't one to risk his own life.
396
00:50:41,920 --> 00:50:44,082
Imbeciles.
397
00:50:45,920 --> 00:50:48,082
What do you think about Steve?
398
00:50:49,960 --> 00:50:54,921
I don't like the way he does things;
I get the feeling he's hiding something.
399
00:50:57,040 --> 00:50:59,930
I don't know how to say it.
400
00:50:59,960 --> 00:51:04,124
Despite that stick, I think
he's a lot craftier than he seems.
401
00:51:04,120 --> 00:51:07,966
Boris didn't like him either.
- Right, Boris...
402
00:51:07,960 --> 00:51:11,089
I'm not convinced about
his death either.
403
00:51:11,120 --> 00:51:14,090
Sensations, sensations.
Let's finish this...
404
00:51:14,080 --> 00:51:17,084
Let's throw the boss a party,
we'll get that damned key...
405
00:51:17,120 --> 00:51:21,045
And we'll keep his fifty percent.
Boris is dead...
406
00:51:21,040 --> 00:51:25,011
As for Steve,
he's just a two bit crack.
407
00:51:27,000 --> 00:51:30,971
We must act.
The time has come to do something.
408
00:51:30,960 --> 00:51:34,089
I'll take care of everything
tomorrow morning.
409
00:51:40,920 --> 00:51:45,050
I'll get you the key tomorrow morning,
you'll see.
410
00:52:27,960 --> 00:52:31,089
Aren't you going to ask
me why I'm here?
411
00:52:32,080 --> 00:52:36,005
I'm not the curious type.
412
00:52:36,000 --> 00:52:40,927
And I'm always very discrete
with the ladies.
413
00:52:43,960 --> 00:52:46,930
But here...
414
00:52:47,960 --> 00:52:51,123
It's better to stay informed.
415
00:52:52,920 --> 00:52:55,048
So...
416
00:52:55,960 --> 00:52:59,089
Insomnia?
417
00:53:00,880 --> 00:53:04,089
Nervous?
418
00:53:08,000 --> 00:53:11,971
Then you're interested in my key?
- Not at all...
419
00:53:11,960 --> 00:53:15,009
I'm looking for an ally.
420
00:53:17,040 --> 00:53:21,921
An ally?
Against who?
421
00:53:22,880 --> 00:53:25,929
Against Steve.
422
00:53:26,040 --> 00:53:28,964
Against him?
423
00:53:29,920 --> 00:53:32,002
And why?
424
00:53:33,000 --> 00:53:35,924
It's dangerous.
425
00:53:35,920 --> 00:53:40,881
Jeanine is dead.
Steve killed her.
426
00:53:40,920 --> 00:53:42,922
No, listen to me...
427
00:53:42,920 --> 00:53:46,970
I figured out it was him and he knows.
He'll kill me as well.
428
00:53:47,040 --> 00:53:48,087
It was him...
429
00:53:48,080 --> 00:53:51,926
He found out Jeanine had hidden
the key in her hair clip...
430
00:53:51,960 --> 00:53:56,921
And he killed her.
- Jeanine, the key...
431
00:53:56,960 --> 00:54:00,043
How come you know all this?
432
00:54:01,920 --> 00:54:04,969
I'm on guard, Juan.
I see everything.
433
00:54:04,960 --> 00:54:09,090
I saw Steve leave his room and
go into Jeanlne's room.
434
00:54:09,120 --> 00:54:13,887
Then I spied on him.
It was horrible.
435
00:54:14,000 --> 00:54:16,002
Poor thing.
436
00:54:19,080 --> 00:54:21,924
Poor thing?
Why?
437
00:54:21,920 --> 00:54:24,048
Deep down, she was a fool.
438
00:54:24,080 --> 00:54:27,129
As a woman, and as the
boss's accomplice.
439
00:54:28,040 --> 00:54:31,931
He had her and the key in his grip.
440
00:54:31,960 --> 00:54:36,045
Now I understand why she begged
me to take her away from here.
441
00:54:36,040 --> 00:54:40,045
Of course.
She had to deliver the key to the boss.
442
00:54:41,000 --> 00:54:44,129
So Steve has found the sixth key...
443
00:54:44,120 --> 00:54:50,002
And now you're soared.
Why didn't you tell Klaus?
444
00:54:51,040 --> 00:54:55,125
Are you insane?
He'd kill us all.
445
00:54:57,960 --> 00:55:01,965
Or Carina?
- She's hysterical.
446
00:55:02,120 --> 00:55:05,886
I decided to trust you.
447
00:55:07,000 --> 00:55:12,006
You're one of those who find
solutions by reasoning.
448
00:55:13,120 --> 00:55:17,091
Now, you and I know what happened...
449
00:55:21,040 --> 00:55:23,964
The diamonds.
450
00:55:24,920 --> 00:55:29,005
If you knew how many there are,
and what they look like...
451
00:55:30,080 --> 00:55:34,005
It makes your head spin.
452
00:55:35,120 --> 00:55:39,967
It makes you go mad just
thinking about it.
453
00:55:42,960 --> 00:55:47,124
Boris said there was a pair...
A pair...
454
00:55:47,120 --> 00:55:51,011
With an inestimable value.
455
00:55:51,000 --> 00:55:54,971
Inestimable value.
456
00:55:55,920 --> 00:55:59,970
Do you want Steve to have it all?
Or Klaus?
457
00:56:00,080 --> 00:56:05,041
You must go to the garage.
The controls for the safe are in there...
458
00:56:05,040 --> 00:56:07,884
And wait for a while.
459
00:56:07,880 --> 00:56:10,042
We'll all come...
460
00:56:10,080 --> 00:56:13,926
Or Klaus will come.
Or me...
461
00:56:14,080 --> 00:56:19,007
Or Steve will come.
With me.
462
00:56:21,040 --> 00:56:25,045
Are you so sure?
463
00:56:27,920 --> 00:56:31,049
And what if they kill you first?
464
00:56:39,000 --> 00:56:42,129
My key is hidden there.
465
00:56:45,920 --> 00:56:49,049
They won't kill me.
466
00:56:50,080 --> 00:56:55,007
Not until I've accompanied
them to the safe at least.
467
00:57:03,040 --> 00:57:06,965
And you'll be waiting for us.
468
00:57:06,960 --> 00:57:11,010
Juan, I trust you.
469
00:57:11,000 --> 00:57:16,086
I knew about Steve.
470
00:57:17,880 --> 00:57:21,965
He's diabolical.
If only you'd seen him.
471
00:57:22,120 --> 00:57:27,923
I'd really like it if you
arrived with him.
472
00:57:27,920 --> 00:57:29,968
Come...
473
00:57:29,960 --> 00:57:33,965
We won't argue over dividing the diamonds.
474
00:57:34,920 --> 00:57:39,005
We might also decide not to split them.
475
00:57:52,120 --> 00:57:58,002
The diamonds will keep us together.
476
00:58:00,960 --> 00:58:04,089
Remember, in situations like this...
477
00:58:04,120 --> 00:58:09,923
The smart ones are the ones
who come out on top.
478
00:58:10,960 --> 00:58:15,010
And we're the smart ones here.
479
00:58:35,920 --> 00:58:38,048
It was easy.
480
00:58:38,080 --> 00:58:41,129
You're infernal.
481
00:58:41,120 --> 00:58:45,967
But how much will this game cost us?
482
00:58:51,000 --> 00:58:55,005
A few people.
Well?
483
00:59:23,040 --> 00:59:25,122
Come.
484
01:00:25,920 --> 01:00:29,925
Juan has left us as well.
And we have his key...
485
01:00:29,920 --> 01:00:32,969
Whose idea was it to electrify
the handles?
486
01:00:37,920 --> 01:00:40,082
And Jeanine?
487
01:00:40,920 --> 01:00:43,969
I'll go and have a look.
488
01:01:31,920 --> 01:01:35,003
She's asleep.
She's in a deep sleep...
489
01:01:35,040 --> 01:01:40,080
She has her head under her pillow;
I think she's taken a sleeping pill.
490
01:01:40,080 --> 01:01:44,051
I'm going up.
Let me know...
491
01:01:44,080 --> 01:01:46,970
If anything happens.
492
01:02:15,120 --> 01:02:20,047
Steve, Jeanine is dead.
I'm soared, I'm going.
493
01:02:20,080 --> 01:02:23,050
There someone here who
wants to kill us all.
494
01:02:23,080 --> 01:02:25,651
And you have no idea who it could be?
495
01:02:26,120 --> 01:02:30,887
You must give me your key immediately.
- Then it's you.
496
01:02:31,080 --> 01:02:33,970
I want your key.
497
01:02:37,040 --> 01:02:39,930
Let go of me.
- Give it to me.
498
01:02:39,960 --> 01:02:42,930
The key.
- Have mercy, Steve.
499
01:04:07,080 --> 01:04:09,924
Where are you, Steve?
500
01:04:09,920 --> 01:04:12,002
Are you hiding?
501
01:04:12,080 --> 01:04:15,084
Steve, where are you?
Answer me.
502
01:04:15,120 --> 01:04:19,091
Where are you?
- I'm here.
503
01:04:22,000 --> 01:04:26,005
In Boris' place.
I threw him in the bottom of the lake.
504
01:04:26,040 --> 01:04:30,045
Come forward.
Or do you need your stick?
505
01:04:30,080 --> 01:04:33,880
I don't need it anymore.
506
01:04:36,920 --> 01:04:38,968
I'll kill you.
507
01:04:38,960 --> 01:04:41,122
We have the same intentions, right?
508
01:04:44,080 --> 01:04:47,971
Where are you?
Come out.
509
01:04:51,120 --> 01:04:55,045
You killed all of them, yes?
510
01:04:55,960 --> 01:04:59,885
But where are you?
- I want the keys, Klaus...
511
01:04:59,880 --> 01:05:01,882
I want all of the diamonds.
512
01:05:01,920 --> 01:05:05,049
Then come and get them.
513
01:05:05,120 --> 01:05:08,920
Of course, I never leave
things unfinished.
514
01:05:09,120 --> 01:05:15,048
And now what will you do?
You've wasted your six good chances.
515
01:05:16,000 --> 01:05:20,005
And you gave me the seventh.
516
01:05:53,120 --> 01:05:57,011
You were working with
that dirty little runt.
517
01:05:57,000 --> 01:05:59,970
You blasted whore.
518
01:05:59,960 --> 01:06:02,088
I was an idiot.
An idiot.
519
01:06:02,120 --> 01:06:05,090
Let go of me.
- You wanted to set me up.
520
01:06:05,120 --> 01:06:09,011
But your little princess act won't
do you any good now...
521
01:06:09,000 --> 01:06:11,970
Understood?
- It wasn't me, it was Steve...
522
01:06:11,960 --> 01:06:15,089
He wanted to kill them.
- Who do you think you are?
523
01:06:40,120 --> 01:06:43,920
Have you calmed down?
Do we want to discuss it?
524
01:06:43,960 --> 01:06:47,089
It was him I was waiting for, Steve.
Not you.
525
01:06:47,080 --> 01:06:49,970
He's been terrorising me since
the day Boris died...
526
01:06:49,960 --> 01:06:52,964
He killed him,
just like Juan, Jeanine, Carina...
527
01:06:53,000 --> 01:06:56,083
All of them.
To keep the diamonds for himself.
528
01:06:56,080 --> 01:07:01,120
I've got nothing against you, Klaus.
That's why I didn't shoot.
529
01:07:03,120 --> 01:07:05,930
You don't fool me.
530
01:07:05,960 --> 01:07:09,009
In that case I'll tell you that
you must deal with me...
531
01:07:09,000 --> 01:07:13,927
Whether you like or not.
- I just told you that you don't fool me.
532
01:07:14,040 --> 01:07:16,930
You must be mad.
533
01:07:17,120 --> 01:07:20,010
I'm not mad.
534
01:07:22,920 --> 01:07:25,924
The safe...
535
01:07:27,080 --> 01:07:31,005
is locked behind an electric fence.
536
01:07:31,040 --> 01:07:34,931
And only I can disable it.
537
01:07:34,960 --> 01:07:38,043
Have you already forgotten Juan's face?
538
01:07:49,000 --> 01:07:52,004
But what are you frightened of?
I'm getting changed.
539
01:07:52,000 --> 01:07:55,925
We're going to the safe.
- And the keys?
540
01:07:55,960 --> 01:07:59,009
I have all of them now.
I took them from Steve.
541
01:07:59,000 --> 01:08:02,004
I only need your one.
542
01:08:02,000 --> 01:08:04,048
My one.
543
01:08:06,120 --> 01:08:09,044
So?
Are we going to stick together?
544
01:08:09,080 --> 01:08:12,004
Or shall we divide it?
545
01:08:12,000 --> 01:08:15,004
Let's go to the safe.
546
01:08:15,040 --> 01:08:18,886
You want to talk about it after.
547
01:08:20,000 --> 01:08:23,083
Now, if you don't mind...
548
01:08:23,080 --> 01:08:26,880
Get my oar from the garage.
549
01:08:26,960 --> 01:08:30,089
To end up like Juan?
550
01:08:44,040 --> 01:08:46,884
Take it.
551
01:08:55,080 --> 01:08:59,005
Don't you understand?
It was him I was afraid of...
552
01:09:00,000 --> 01:09:02,924
Not you.
553
01:09:05,040 --> 01:09:11,002
I said, let's go to the safe.
- And I told you to get the oar.
554
01:09:16,920 --> 01:09:21,050
We'll need to get away from
here as soon as possible...
555
01:09:21,040 --> 01:09:24,044
You and me, Klaus.
556
01:09:25,960 --> 01:09:28,088
Here's the key.
557
01:09:28,080 --> 01:09:31,129
Come on.
Go.
558
01:09:42,080 --> 01:09:45,926
I'll get ready, then I'll join you.
559
01:09:46,040 --> 01:09:49,931
We'll go to the safe together.
560
01:09:52,960 --> 01:09:56,931
We've arrived at the last scene...
561
01:09:58,000 --> 01:10:02,050
And only you and I remain
to act it out.
562
01:10:02,040 --> 01:10:03,963
Go.
563
01:10:45,040 --> 01:10:48,044
What is it?
- Hurry up.
564
01:10:49,000 --> 01:10:52,891
I'm about to start the engine.
565
01:10:56,360 --> 01:10:58,430
I'm ready.
566
01:11:20,080 --> 01:11:24,051
Anna, the door's closed.
Maybe it's a loose contact?
567
01:11:24,040 --> 01:11:28,045
Maybe.
- Can you open it from outside?
568
01:11:28,080 --> 01:11:30,924
Come here.
569
01:11:36,120 --> 01:11:38,964
Klaus.
- What?
570
01:11:38,960 --> 01:11:41,964
Don't you hear anything?
- What should I be hearing?
571
01:11:42,000 --> 01:11:44,970
Death.
572
01:12:55,880 --> 01:12:59,930
I'll open that blasted door.
573
01:17:38,120 --> 01:17:40,122
Here they are.
574
01:18:36,000 --> 01:18:39,004
And you?
- I'm leaving.
575
01:18:39,000 --> 01:18:42,004
Go ahead.
- One moment...
576
01:18:42,000 --> 01:18:45,971
Just one thing.
A request...
577
01:18:49,000 --> 01:18:52,083
To see them.
To touch them...
578
01:18:52,120 --> 01:18:56,967
I've heard so much about them.
579
01:20:18,000 --> 01:20:22,085
Fakes.
Very good ones...
580
01:20:22,080 --> 01:20:26,005
Very.
But fake.
581
01:20:26,000 --> 01:20:29,049
I suspected as much.
582
01:20:29,080 --> 01:20:35,884
There are two strong rooms in
the Amsterdam bank...
583
01:20:36,120 --> 01:20:40,967
One of them has the real ones,
and the other one...
584
01:20:47,080 --> 01:20:49,924
The fake ones.
585
01:20:51,120 --> 01:20:55,967
Now I'll explain why the police
didn't look too hard...
586
01:21:00,040 --> 01:21:03,010
They were fake...
587
01:21:03,000 --> 01:21:05,970
Fake diamonds.
588
01:21:07,920 --> 01:21:11,049
What a pity.
589
01:21:16,960 --> 01:21:20,123
It happens.
590
01:21:22,080 --> 01:21:25,084
Farewell.
591
01:21:49,000 --> 01:21:52,083
Amateurs.
592
01:22:22,120 --> 01:22:25,044
I'm the boss.
I'm on my way...
593
01:22:25,080 --> 01:22:29,005
I always keep my promises.
594
01:22:29,120 --> 01:22:33,091
Are you ready?
I'm through with talking...
595
01:22:33,080 --> 01:22:37,051
Understood?
I want half of the diamonds.
596
01:22:47,920 --> 01:22:50,048
Where are you?
597
01:24:09,080 --> 01:24:12,880
You've finished.
Can we go?
598
01:24:27,000 --> 01:24:29,128
But these aren't mine,
they don't fit.
599
01:24:29,120 --> 01:24:31,964
Of course.
These ones are real...
600
01:24:31,960 --> 01:24:34,122
I broke yours.
601
01:24:34,120 --> 01:24:37,886
Real?
602
01:24:47,880 --> 01:24:53,887
This is 'operation insurance policy'
D3140...
603
01:24:53,920 --> 01:24:57,049
The diamonds have been recovered.
604
01:24:57,040 --> 01:25:01,011
Did you encounter any difficulties?
- No danger...
605
01:25:01,000 --> 01:25:03,924
All I had to do was say
they were fake.
606
01:25:03,960 --> 01:25:07,009
We're on our way
- Fine...
607
01:25:07,000 --> 01:25:11,005
I'll stay with the diamonds
until you arrive...
608
01:25:11,040 --> 01:25:16,968
Because there's a chap who is
demanding half of the money.
609
01:25:17,040 --> 01:25:20,886
But I think he'll stay up there.
610
01:25:20,920 --> 01:25:23,082
You've done a great job.
611
01:25:36,920 --> 01:25:41,050
Give me the diamonds,
I'll go and put them back...
612
01:25:41,080 --> 01:25:44,926
You wait here for me.
45080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.