All language subtitles for Una jena in cassaforte (1968eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,480 --> 00:04:19,482 Well, Steve? 2 00:04:19,920 --> 00:04:22,082 What happened? 3 00:04:23,120 --> 00:04:25,964 A oar accident... 4 00:04:25,960 --> 00:04:28,088 I can't bend it. 5 00:04:28,960 --> 00:04:31,008 I don't bend it anymore. 6 00:04:31,040 --> 00:04:34,931 How did it go for you? - I'd say it went well... 7 00:04:34,920 --> 00:04:37,082 They left us in peace. 8 00:04:37,120 --> 00:04:40,090 We did everything as planned. 9 00:04:43,960 --> 00:04:46,884 Boris as well, though... 10 00:04:46,880 --> 00:04:49,042 He chose a really nice house. 11 00:04:49,080 --> 00:04:54,086 But the idea to reunite here, at the end of the carnival... 12 00:04:55,120 --> 00:04:57,930 Worked out well. 13 00:04:58,000 --> 00:05:02,881 It will be easier to leave without being noticed. 14 00:05:04,960 --> 00:05:07,930 It really is beautiful. 15 00:05:11,920 --> 00:05:14,969 But Boris... Where is he? 16 00:05:17,000 --> 00:05:20,049 What a way to receive guests. 17 00:05:22,000 --> 00:05:25,083 Why are you here, beautiful lady? 18 00:05:53,040 --> 00:05:55,964 Great, here's another one. 19 00:05:57,080 --> 00:06:00,050 A festival of women. 20 00:06:03,000 --> 00:06:05,924 And Boris? - He's dead. 21 00:06:05,960 --> 00:06:08,088 He's dead? 22 00:06:08,080 --> 00:06:11,971 A viral infection. I'm representing him, I'm his wife. 23 00:06:11,960 --> 00:06:15,965 Sorry, I'm Boris' widow. - And the valuables? 24 00:06:16,000 --> 00:06:18,970 Entrusted to me. 25 00:06:20,040 --> 00:06:23,123 Klaus, from Hamburg... 26 00:06:24,920 --> 00:06:27,082 Albert. - From Marseille. 27 00:06:27,920 --> 00:06:31,003 Boris told me about you. 28 00:06:31,040 --> 00:06:33,930 Steve, from London. 29 00:06:33,960 --> 00:06:37,043 Carina, from Tangiers. - I came, Omar is in hiding. 30 00:06:37,080 --> 00:06:41,130 We know, he told us. Thomas, Dutch. 31 00:06:43,920 --> 00:06:46,969 I'm not Dutch, I'm Spanish. 32 00:06:46,960 --> 00:06:50,043 My credentials, and the key... 33 00:06:50,960 --> 00:06:55,045 We played poker. Me, and our friend Thomas... 34 00:06:55,040 --> 00:06:58,886 He lost and I won. 35 00:06:58,920 --> 00:07:02,049 But how exactly did you win? 36 00:07:03,960 --> 00:07:07,885 It's not important. - Good, we're all here. 37 00:07:08,120 --> 00:07:11,966 And who is she? - Jeanine... 38 00:07:12,000 --> 00:07:13,923 My fiancรฉe. 39 00:07:14,920 --> 00:07:18,129 But who gave you permission to bring her? 40 00:07:18,120 --> 00:07:20,964 Permission? 41 00:07:21,120 --> 00:07:26,001 I have more right to be here than you. And she's with me... 42 00:07:26,000 --> 00:07:29,971 If you don't like it, that's your hard luck. - That wasn't the deal. 43 00:07:30,000 --> 00:07:34,085 We had to come here alone. - I don't have to answer to you. 44 00:07:34,080 --> 00:07:37,926 No, you have to answer to all of us in the group. 45 00:07:39,120 --> 00:07:42,124 You make me die of laughter. 46 00:07:42,120 --> 00:07:45,124 Your group? You're dealers... 47 00:07:45,920 --> 00:07:48,002 The ones they send to carry out the jobs... 48 00:07:48,040 --> 00:07:51,044 I did all the work. You weren't there that night... 49 00:07:51,040 --> 00:07:54,931 And you're here for the poker. But I was there... 50 00:07:54,920 --> 00:07:58,003 And if they caught me I couldn't even give them your names. 51 00:08:01,960 --> 00:08:04,122 You may well be big diamond dealers... 52 00:08:04,120 --> 00:08:07,966 But you can't say anything to me, only Boris can. 53 00:08:08,000 --> 00:08:11,004 But it seems like he's dead. She says so. 54 00:08:11,000 --> 00:08:13,890 Or the boss. 55 00:08:14,000 --> 00:08:17,925 But he's out of the game now, and he's been paid. 56 00:08:17,960 --> 00:08:21,931 You took part in this robbery because you're an expert in strong rooms... 57 00:08:21,920 --> 00:08:25,049 Like the one in the Amsterdam bank. 58 00:08:25,040 --> 00:08:29,967 If this was about contraband, drugs or money... 59 00:08:30,880 --> 00:08:34,965 We'd have left you to your nightclubs, to your women. 60 00:08:35,000 --> 00:08:39,961 Okay, I'm useful to you because I knew the bank of Amsterdam... 61 00:08:39,960 --> 00:08:41,962 In that case... 62 00:08:42,000 --> 00:08:44,048 Take me as I am. 63 00:08:46,040 --> 00:08:49,089 Nice discussion. But what do we do with her? 64 00:08:49,080 --> 00:08:52,971 That's right, what do we do? Omar says we must hurry... 65 00:08:53,000 --> 00:08:55,924 He says luck is like the wind, it changes. 66 00:08:55,920 --> 00:08:59,083 Send her away. - Alright, we must eliminate her. 67 00:09:02,040 --> 00:09:05,965 Or we can trust her. - Trust her? 68 00:09:06,000 --> 00:09:09,004 It's very dangerous. 69 00:09:09,920 --> 00:09:12,048 I don't like these jokes. 70 00:09:12,080 --> 00:09:16,005 I couldn't care less about your tastes, stop acting like a fool. 71 00:09:16,920 --> 00:09:18,968 You seem like a band of fools to me... 72 00:09:19,000 --> 00:09:22,129 Leave Janine alone and let's think about where we can find Boris. 73 00:09:22,120 --> 00:09:26,045 Boris is dead. - Dead? What if you killed him instead? 74 00:09:26,040 --> 00:09:29,010 It's all very simple, my dear Albert... 75 00:09:29,000 --> 00:09:32,891 Outside in the park, there's a lovely tomb... 76 00:09:32,920 --> 00:09:36,925 You'll find Boris in there. 77 00:09:36,920 --> 00:09:40,049 Outside in the park? That's no place for a grave. 78 00:09:40,080 --> 00:09:43,129 Right, but what were you expecting? A beautiful funeral ceremony... 79 00:09:43,120 --> 00:09:45,964 With a notice in the paper, and a band? 80 00:09:46,000 --> 00:09:49,049 Don't talk rubbish. The important thing is I've got his key... 81 00:09:49,040 --> 00:09:51,042 So we can go to the safe. 82 00:10:21,120 --> 00:10:23,930 Lead? 83 00:10:25,080 --> 00:10:28,926 Lead. - It was the boss' idea... 84 00:10:28,960 --> 00:10:32,009 He knew how to do it. - Nice. 85 00:10:32,120 --> 00:10:36,091 How long has it been since the Amsterdam job? 86 00:10:36,120 --> 00:10:38,964 Eleven months. 87 00:10:39,000 --> 00:10:43,005 And in all that time no one thought about Boris... 88 00:10:43,000 --> 00:10:46,049 To get him to blow it open? 89 00:10:46,080 --> 00:10:48,128 Do you think the boss is an imbecile? 90 00:10:48,120 --> 00:10:52,011 He couldn't put his hands on the diamonds for fifty years. 91 00:10:52,000 --> 00:10:54,082 Radioactivity... 92 00:10:54,120 --> 00:10:57,090 There's a cavity lined with uranium. 93 00:10:57,080 --> 00:11:01,927 Only our six keys can open it. 94 00:11:02,040 --> 00:11:04,088 Here's Boris' key. 95 00:11:04,080 --> 00:11:07,926 Gentlemen, yours. 96 00:12:10,080 --> 00:12:14,005 I warned you not to try anything funny. 97 00:12:14,040 --> 00:12:16,884 But I've got it. I've got it. 98 00:12:16,920 --> 00:12:18,046 Let go of me. 99 00:12:18,040 --> 00:12:22,045 What were you thinking, Albert? We don't have time for your riddles. 100 00:12:22,080 --> 00:12:25,050 I tell you, I had it. - What are your intentions? 101 00:12:25,040 --> 00:12:28,089 Now you're exaggerating. You're taking a big risk. 102 00:12:28,120 --> 00:12:30,043 Let go of me. 103 00:12:30,040 --> 00:12:32,008 I'll find it. 104 00:12:32,040 --> 00:12:35,931 Even if it's under your skin. - Stop, out it out. 105 00:12:36,960 --> 00:12:39,008 You're an fool. 106 00:12:50,880 --> 00:12:52,928 And Jeanine? 107 00:12:53,080 --> 00:12:55,890 I haven't hidden it. I swear. 108 00:12:55,920 --> 00:13:00,881 You'd better pray to God I find it, because I give you my word... 109 00:13:00,880 --> 00:13:03,929 I'll kill you. Damned French. 110 00:13:03,960 --> 00:13:06,042 No. Let go of me. 111 00:13:10,120 --> 00:13:12,930 You're hurting me. 112 00:13:12,960 --> 00:13:15,008 I don't know anything. 113 00:13:15,040 --> 00:13:17,964 Let go of me, I haven't got the key. 114 00:13:17,960 --> 00:13:20,884 We'll see. - I swear, I haven't got it. 115 00:13:30,040 --> 00:13:32,042 Don't touch me. 116 00:13:33,040 --> 00:13:35,884 What has she got to do with it? I had the key... 117 00:13:35,920 --> 00:13:38,924 Jeanine can't have taken it. Leave her alone. 118 00:13:42,080 --> 00:13:45,926 You're pigs. But you'll pay for this. 119 00:13:49,000 --> 00:13:52,004 Everyone's against me. 120 00:14:07,040 --> 00:14:10,123 Let go of me. 121 00:14:18,000 --> 00:14:21,925 Do you see that I don't have it? 122 00:14:21,920 --> 00:14:25,003 He had it. Albert had it. 123 00:14:32,960 --> 00:14:36,009 You also knew it was in my cigarette case... 124 00:14:36,000 --> 00:14:38,924 So where is it? 125 00:14:39,920 --> 00:14:42,924 I don't know. I... 126 00:14:42,920 --> 00:14:45,082 ...don't know. - Enough. 127 00:14:45,120 --> 00:14:48,124 Gentlemen, your rooms are upstairs... 128 00:14:48,120 --> 00:14:51,966 Call me if there are any developments. 129 00:14:52,920 --> 00:14:54,968 Child... 130 00:14:55,080 --> 00:14:58,926 I won't allow you to make a fool of us. 131 00:15:03,920 --> 00:15:06,082 What do you want in return for the key? 132 00:15:06,080 --> 00:15:08,082 What do you want? 133 00:15:08,080 --> 00:15:12,961 If you plan on having fun, look. 134 00:15:13,120 --> 00:15:16,044 No, Steve. Give them to me. 135 00:15:18,040 --> 00:15:19,963 You can't, Klaus... 136 00:15:20,000 --> 00:15:21,968 I'm begging you. No, Klaus. 137 00:15:21,960 --> 00:15:24,088 You can't do this. I'm begging you. 138 00:15:24,120 --> 00:15:27,044 I'll go mad. Please, Klaus. 139 00:15:27,960 --> 00:15:32,045 This is the price of your key. Well done, Steve. 140 00:15:34,120 --> 00:15:37,010 I'm sick. 141 00:17:20,000 --> 00:17:22,128 Cover yourself. 142 00:17:24,960 --> 00:17:28,043 You know who took it, right? 143 00:17:34,120 --> 00:17:38,887 How did it happen? Who took it from me? 144 00:17:38,920 --> 00:17:42,049 It wasn't you. I know. 145 00:17:45,920 --> 00:17:48,890 Did they hurt you? 146 00:17:50,880 --> 00:17:53,042 Help me. 147 00:17:55,040 --> 00:17:58,044 Who took it? 148 00:18:03,080 --> 00:18:07,051 Tell Klaus to give it to me. I need it... 149 00:18:07,040 --> 00:18:10,044 I can't stand it. 150 00:18:24,920 --> 00:18:28,049 Give it to me. - Out with the key. 151 00:18:28,080 --> 00:18:31,926 I can't find it anymore. I had it in my cigarette case... 152 00:18:32,960 --> 00:18:36,089 We'll have a good look for it tomorrow, outside, in the park... 153 00:18:36,080 --> 00:18:39,926 When I got out of the oar, perhaps... 154 00:18:39,960 --> 00:18:42,964 I had it. I had it. 155 00:18:53,960 --> 00:18:57,009 Steve, make him give it to me. 156 00:18:58,960 --> 00:19:01,930 Have you hidden it? - No... 157 00:19:02,080 --> 00:19:04,970 Why did I come all the way here, then? 158 00:19:05,000 --> 00:19:07,128 Make him give it to me, I'm begging you. 159 00:19:07,880 --> 00:19:10,087 You know me, Steve. You're my friend... 160 00:19:10,120 --> 00:19:13,920 You know I'm not a thief, we worked together... 161 00:19:14,080 --> 00:19:16,890 You remember, don't you? Steve. 162 00:19:16,880 --> 00:19:19,963 You weren't a drug addict then. 163 00:19:52,920 --> 00:19:54,968 Stop. 164 00:19:55,080 --> 00:19:57,970 We're wasting time here. 165 00:19:57,960 --> 00:20:02,090 I've already taken precise measures... 166 00:20:03,040 --> 00:20:05,964 And you, Steve? 167 00:20:06,080 --> 00:20:09,129 My part has already been sold in London. 168 00:20:11,000 --> 00:20:13,924 And you, Juan? 169 00:20:18,080 --> 00:20:20,890 Do you have any suggestions? 170 00:20:20,880 --> 00:20:24,965 The safe must be opened. 171 00:20:25,000 --> 00:20:28,049 Good, and how? 172 00:20:28,080 --> 00:20:30,970 With a magic wand? 173 00:20:31,000 --> 00:20:33,082 All we need to do is create a mould to make a new key. 174 00:20:33,080 --> 00:20:36,880 Klaus, why didn't I think of it before? 175 00:20:36,880 --> 00:20:41,044 And you believe that if it was possible to make... 176 00:20:41,080 --> 00:20:43,082 a mould... 177 00:20:43,080 --> 00:20:48,086 We would've trusted Boris to look after the safe? 178 00:20:48,120 --> 00:20:50,964 I'm not interested in what Boris could've done... 179 00:20:50,960 --> 00:20:54,043 I've made moulds before. I'll open the safe for you. 180 00:20:54,080 --> 00:20:57,004 Give it to me. 181 00:21:04,920 --> 00:21:08,083 Very well, I believe you. 182 00:21:08,080 --> 00:21:11,004 Here it is. 183 00:21:35,000 --> 00:21:38,971 The light is hurting me. 184 00:22:27,960 --> 00:22:30,008 Stop it, Juan. 185 00:22:59,040 --> 00:23:01,088 Stand up. 186 00:23:01,120 --> 00:23:03,088 My child... 187 00:23:03,080 --> 00:23:06,926 You have something to tell us, right? 188 00:23:06,920 --> 00:23:10,925 What do you want to tell us? Come on. 189 00:23:11,080 --> 00:23:13,970 Still nothing? 190 00:23:14,920 --> 00:23:18,720 You're still stuck on this idea of making a mould. 191 00:24:13,880 --> 00:24:17,965 You have to give it to me. 192 00:24:19,920 --> 00:24:23,970 Klaus, where are you? 193 00:25:00,000 --> 00:25:04,130 I'll make the key for you. We'll get the diamonds. 194 00:25:05,000 --> 00:25:07,924 I'll make the key for you. 195 00:25:08,000 --> 00:25:10,048 I'm begging you. 196 00:25:56,920 --> 00:25:59,890 Happy carnival, grandpa. 197 00:26:16,000 --> 00:26:18,970 Who is it? - Callaghan. 198 00:27:26,920 --> 00:27:30,970 What if Albert didn't kill himself? 199 00:27:31,080 --> 00:27:34,880 Then it means there's a murderer amongst us, right? 200 00:27:34,920 --> 00:27:37,048 Do you ever use your brain? 201 00:27:37,040 --> 00:27:40,089 I'm starting to feel tired. This should've been over in a few hours. 202 00:27:40,080 --> 00:27:42,082 But here we are... 203 00:27:42,080 --> 00:27:45,050 We're all stuck in this damned mess... 204 00:27:45,080 --> 00:27:47,970 With a key in my hand and a dead body on my conscience... 205 00:27:47,960 --> 00:27:50,964 It really doesn't leave me feeling enthusiastic. 206 00:27:51,120 --> 00:27:53,964 Nervous? 207 00:27:54,040 --> 00:27:57,965 Perhaps you went too far with Albert? 208 00:27:58,120 --> 00:28:02,887 His suicide might complicate matters for the worst. 209 00:28:02,920 --> 00:28:05,082 If it was suicide... 210 00:28:05,080 --> 00:28:09,961 Why didn't he pull out the key? - I'm certain he didn't have it anymore. 211 00:28:10,000 --> 00:28:13,004 We'll never know the truth now. 212 00:28:13,000 --> 00:28:15,924 Do you have any ideas? - No, and you? 213 00:28:15,920 --> 00:28:18,890 We risk being stranded here for a long time. 214 00:28:18,920 --> 00:28:22,083 If you really want to know, I'm starting to miss Boris... 215 00:28:22,120 --> 00:28:25,920 Maybe we'll never open that safe. 216 00:28:28,080 --> 00:28:30,924 Albert's gone. 217 00:28:30,960 --> 00:28:34,885 If we manage to open that little box... 218 00:28:34,920 --> 00:28:37,048 We'll have to divide into five parts. 219 00:28:37,040 --> 00:28:41,921 But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial... 220 00:28:41,960 --> 00:28:44,122 Understood? 221 00:28:45,920 --> 00:28:49,925 I'm falling to pieces. I can't stand this anymore. 222 00:28:52,120 --> 00:28:56,011 I'm leaving. - And what will Omar say? 223 00:28:56,000 --> 00:28:59,971 Do you want to decide for him? - Then let's do something... 224 00:29:00,000 --> 00:29:03,004 There must be a solution, what are we waiting for? 225 00:29:03,040 --> 00:29:07,125 The sixth key. I get the impression it's here. 226 00:29:09,880 --> 00:29:13,009 You don't have two, by any chance? 227 00:29:19,960 --> 00:29:24,966 I must get in contact with Omar, he'll to me what the hell I should do. 228 00:29:34,880 --> 00:29:37,963 I'd like to make a call. - There aren't any telephones here. 229 00:29:40,080 --> 00:29:42,082 And in the village? 230 00:29:42,120 --> 00:29:45,124 I think so. - I need someone to accompany me. 231 00:29:47,880 --> 00:29:50,087 Are we prisoners? 232 00:29:51,920 --> 00:29:54,002 I asked for a telephone and there isn't one. 233 00:29:54,000 --> 00:29:56,048 There isn't one because we don't need it. 234 00:29:56,040 --> 00:29:59,089 I asked to be taken to a public telephone and she said no. 235 00:29:59,120 --> 00:30:01,964 We're inside a china cabinet, yes... 236 00:30:01,960 --> 00:30:05,043 And anything can send this all to pieces... 237 00:30:05,040 --> 00:30:09,011 Let's try not to make any brisk movements. 238 00:30:13,080 --> 00:30:17,051 Who did you want to talk to? - That's my business. 239 00:30:17,920 --> 00:30:21,925 I'm free to talk to whomever I want to, no? 240 00:31:09,920 --> 00:31:13,003 Then I wasn't mistaken... 241 00:31:13,000 --> 00:31:16,129 You're also greedy. 242 00:31:17,000 --> 00:31:20,004 A man's shirt? 243 00:31:21,000 --> 00:31:25,085 It was his. Where will they put him? 244 00:31:26,040 --> 00:31:29,886 He's downstairs in the garage, he doesn't have any more worries... 245 00:31:29,920 --> 00:31:34,005 He doesn't shout anymore. He was luckier than us. 246 00:31:34,000 --> 00:31:38,961 How could he? He was so soared of dying. 247 00:31:44,120 --> 00:31:49,047 Would it be indiscreet to ask you if you've made any alliances? 248 00:31:53,000 --> 00:31:55,082 Who with? 249 00:31:55,080 --> 00:31:57,924 With Anna. 250 00:32:05,000 --> 00:32:10,006 And if I had? You seem to be very close to Steve. 251 00:32:10,920 --> 00:32:15,005 We were discussing the situation. 252 00:32:15,000 --> 00:32:20,040 A lot of discussion, but no one has any good ideas. 253 00:32:20,080 --> 00:32:22,970 Who owns this villa? 254 00:32:22,960 --> 00:32:25,042 Boris bought it. 255 00:32:25,080 --> 00:32:28,926 It's that tomb that doesn't say much to me. 256 00:32:31,080 --> 00:32:34,084 Boris wasn't my husband. 257 00:32:35,000 --> 00:32:38,049 But it's as though he was. 258 00:32:39,040 --> 00:32:42,044 What was he like? 259 00:32:43,040 --> 00:32:46,886 He was someone who liked me. 260 00:32:48,000 --> 00:32:51,891 I'm starting to have my suspicions. 261 00:32:53,920 --> 00:32:56,924 Do you think you know who has Albert's key? 262 00:32:56,920 --> 00:32:59,002 Not yet. 263 00:32:59,080 --> 00:33:03,130 I'm thinking about Boris. He wasn't your husband... 264 00:33:03,120 --> 00:33:06,920 You could have killed him... 265 00:33:06,960 --> 00:33:09,930 He might not be dead. 266 00:33:09,920 --> 00:33:12,890 It is possible I could have killed him... 267 00:33:12,920 --> 00:33:15,924 You can even think it. 268 00:33:15,920 --> 00:33:19,129 But if you think he isn't dead... 269 00:33:20,000 --> 00:33:22,924 Open it. 270 00:33:24,920 --> 00:33:27,127 Now I disgust you. 271 00:33:27,120 --> 00:33:30,044 It's always like that, after. 272 00:33:30,040 --> 00:33:34,011 You all have the same reaction. Just say it... 273 00:33:34,040 --> 00:33:36,122 I won't feel offended. 274 00:33:36,120 --> 00:33:40,967 You won't be the first to tell me. 275 00:33:42,960 --> 00:33:45,122 But you women always get it wrong... 276 00:33:45,120 --> 00:33:49,125 You should be disgusted with drug addicts, the weak... 277 00:33:49,120 --> 00:33:52,920 Like Albert. 278 00:33:54,000 --> 00:33:56,082 Albert, wonderful fellow... 279 00:33:56,080 --> 00:33:58,924 I don't know what your friend was thinking... 280 00:33:58,920 --> 00:34:02,925 But if I can find the right way, I'll make them all dance. 281 00:34:02,920 --> 00:34:05,924 What have the others done? - They haven't done anything... 282 00:34:05,960 --> 00:34:10,010 That's the problem. They don't think, they don't move... 283 00:34:10,920 --> 00:34:13,969 They wait. They spy on each other. 284 00:34:13,960 --> 00:34:16,930 I'd like to provoke them. 285 00:34:16,960 --> 00:34:21,010 What if the others killed you? - With what advantage? 286 00:34:21,000 --> 00:34:24,083 It's Albert's key that's missing. 287 00:34:26,160 --> 00:34:29,084 Tell me something... 288 00:34:30,040 --> 00:34:33,931 Did you see anyone follow Albert into his room? 289 00:34:33,920 --> 00:34:35,968 Did you hear anything? 290 00:34:36,000 --> 00:34:39,049 All I heard was his scream. Do you think someone killed him? 291 00:34:39,040 --> 00:34:41,042 If that's the case then we're all in danger... 292 00:34:41,040 --> 00:34:43,964 I want to leave. 293 00:36:20,920 --> 00:36:24,049 I killed Albert. You can come. 294 00:36:24,040 --> 00:36:28,045 I'm thinking of leaving tonight. Over and out... 295 00:36:28,080 --> 00:36:31,004 You can talk. 296 00:36:44,080 --> 00:36:48,051 Boris, Steve, can you hear me? 297 00:37:00,040 --> 00:37:02,008 Listen to me. 298 00:37:04,920 --> 00:37:09,005 I'm the boss. I have some good news for you... 299 00:37:09,000 --> 00:37:12,049 It's pointless, lacking for Albert's key... 300 00:37:12,040 --> 00:37:14,964 I have it. 301 00:37:16,960 --> 00:37:20,931 Albert, you're very distracted... 302 00:37:20,920 --> 00:37:24,891 You left without it. You didn't pay me properly... 303 00:37:24,880 --> 00:37:27,008 And you treated me even worse... 304 00:37:27,000 --> 00:37:31,961 No one has ever treated me so stupidly. 305 00:37:32,000 --> 00:37:36,050 I prepared all of the most sensational robberies... 306 00:37:36,080 --> 00:37:41,928 The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure. 307 00:37:46,120 --> 00:37:48,885 Listen up... 308 00:37:48,920 --> 00:37:52,049 I want half of the diamonds. 309 00:37:52,080 --> 00:37:56,051 This is the price of Albert's key. 310 00:37:56,040 --> 00:37:59,931 Aeanme'. - H. return tomorrow morning... 311 00:38:00,960 --> 00:38:04,043 It's your radio. 312 00:38:05,120 --> 00:38:08,090 It's yours, isn't it? - No, it was Albert's. 313 00:38:08,920 --> 00:38:10,968 Talk. You know something. 314 00:38:10,960 --> 00:38:13,884 I don't know anything. - I'll kill you. 315 00:38:14,000 --> 00:38:17,971 I don't know anything. - I'll kill you. 316 00:39:34,000 --> 00:39:37,049 It's a miracle you're still alive... 317 00:39:37,040 --> 00:39:41,090 But don't count on my help if you keep looking for trouble. 318 00:39:43,920 --> 00:39:46,002 Give it to me. 319 00:39:47,040 --> 00:39:50,965 Don't you know everyone's looking for you? 320 00:39:51,920 --> 00:39:54,048 What are you doing here? 321 00:39:54,040 --> 00:39:58,045 His cigarette case. He loved it so much. 322 00:39:58,120 --> 00:40:03,001 I'll leave tomorrow and this will all be over... 323 00:40:03,040 --> 00:40:05,042 Forever. - Worried? 324 00:40:05,040 --> 00:40:10,080 No, just a strong desire to leave. I'm not one of your kind. 325 00:40:10,880 --> 00:40:13,087 I don't have any right to anything. 326 00:40:15,080 --> 00:40:18,084 I'm going. I'm going as fast as possible. 327 00:40:18,080 --> 00:40:21,050 Your happiness doesn't ring true. 328 00:40:21,080 --> 00:40:25,005 Do you like my clothes? Anna lent them to me. 329 00:40:25,000 --> 00:40:27,002 Don't I look like her? 330 00:40:27,000 --> 00:40:31,005 Anna is something extraordinary Isn't that true? 331 00:40:58,960 --> 00:41:03,887 There must be another fountain, where you can't hear the water. 332 00:41:04,040 --> 00:41:07,123 Yes, come on. Steve. 333 00:41:15,080 --> 00:41:17,890 Water, water. 334 00:41:17,920 --> 00:41:20,082 This place is very beautiful, don't you think? 335 00:41:20,120 --> 00:41:23,090 A place to fall in love. 336 00:41:23,080 --> 00:41:25,970 But it's also a tomb, of course. 337 00:41:25,960 --> 00:41:29,487 I wonder if anyone has ever made love in here... 338 00:41:29,520 --> 00:41:31,488 Or died? 339 00:41:37,920 --> 00:41:40,048 Your stick is dangerous. 340 00:41:40,080 --> 00:41:44,005 People like us must always think about defending ourselves. 341 00:41:44,080 --> 00:41:48,768 Fear, you know... I'm afraid sometimes, too. 342 00:41:49,000 --> 00:41:53,005 And this helps me to be a little less afraid. 343 00:41:53,080 --> 00:41:56,004 Where is the key? 344 00:41:57,000 --> 00:42:00,049 I don't know. 345 00:42:00,120 --> 00:42:03,044 Klaus would have killed you... 346 00:42:03,040 --> 00:42:06,089 I was the one who stopped him. 347 00:42:06,120 --> 00:42:10,921 But you're working with the boss. Where is the key? 348 00:42:11,000 --> 00:42:15,927 I'm sorry, but I don't know. I don't know. 349 00:42:46,040 --> 00:42:49,089 Why don't you ask Albert? 350 00:42:49,080 --> 00:42:52,004 If I find out the boss doesn't have the key... 351 00:42:52,000 --> 00:42:55,925 and it suddenly appears, we'll make a good couple. 352 00:42:57,960 --> 00:43:01,965 A good couple? But I like racing. 353 00:44:55,000 --> 00:44:58,925 I don't know. I don't know. 354 00:44:59,080 --> 00:45:01,924 I don't know. 355 00:47:23,120 --> 00:47:25,964 Klaus. - Come in. 356 00:47:26,040 --> 00:47:29,931 What do you want? - To make a decision... 357 00:47:29,960 --> 00:47:32,088 We shouldn't take any more risks than necessary... 358 00:47:32,080 --> 00:47:35,880 We'll get caught. I don't feel safe here. 359 00:47:35,920 --> 00:47:40,084 Who is going to think of us? They forgot about us for months. 360 00:47:40,080 --> 00:47:44,927 The people outside are having fun, and soon we will be too... 361 00:47:44,920 --> 00:47:47,048 You'll see. . 362 00:47:49,960 --> 00:47:53,009 But in the meanwhile, we're risking a lot. 363 00:47:53,920 --> 00:47:55,922 Time is passing and nothing is happening. 364 00:47:55,960 --> 00:47:58,088 What are you thinking? We're all in a hurry. 365 00:47:58,080 --> 00:48:01,926 If we accept the boss' proposal... 366 00:48:02,040 --> 00:48:05,123 Why not? Let's discuss it with the others. 367 00:48:05,120 --> 00:48:10,001 Don't forget that the boss always has some interesting business... 368 00:48:10,040 --> 00:48:13,931 And we'll give him half of the diamonds... 369 00:48:13,920 --> 00:48:16,048 And he'll help us. 370 00:48:16,080 --> 00:48:19,971 The diamonds are here, and they belong to us. 371 00:48:20,000 --> 00:48:23,129 With everything we've spent to get them... 372 00:48:23,120 --> 00:48:26,044 Would you settle for half? 373 00:48:26,080 --> 00:48:28,128 I just want it over with. 374 00:48:28,120 --> 00:48:31,010 The boss came here to tell us he has the key... 375 00:48:31,040 --> 00:48:34,089 Fine. He'll come tomorrow morning... 376 00:48:34,080 --> 00:48:37,880 And he'll give it to us without taking any of it. 377 00:48:37,880 --> 00:48:41,885 And then we'll leave. - Are you sure? 378 00:48:41,920 --> 00:48:45,083 The boss knows what he wants. - Me too. 379 00:48:47,120 --> 00:48:51,921 What are you going to do? Do you have to back to Tangiers? 380 00:48:51,920 --> 00:48:54,969 Why don't you come away with me? 381 00:48:55,880 --> 00:48:59,043 Let's see what happens tomorrow morning... 382 00:48:59,080 --> 00:49:02,050 And then I'll decide. 383 00:49:51,120 --> 00:49:54,090 Is there a decision in the air? 384 00:49:58,000 --> 00:50:00,970 I was thinking about having a chat about it. 385 00:50:00,960 --> 00:50:03,042 I'm listening. 386 00:50:04,960 --> 00:50:07,930 What do you want to do? 387 00:50:07,960 --> 00:50:11,965 About what? - With the boss? 388 00:50:12,080 --> 00:50:15,971 Tomorrow morning. When he comes here. 389 00:50:16,000 --> 00:50:18,082 Kill him. 390 00:50:19,080 --> 00:50:21,970 Another dead body. 391 00:50:22,000 --> 00:50:25,083 And what if the boss... 392 00:50:27,120 --> 00:50:30,010 is only bluffing? 393 00:50:30,040 --> 00:50:32,884 Imbeciles... 394 00:50:32,920 --> 00:50:36,049 Am I an imbecile as well? 395 00:50:36,040 --> 00:50:41,001 The boss isn't one to risk his own life. 396 00:50:41,920 --> 00:50:44,082 Imbeciles. 397 00:50:45,920 --> 00:50:48,082 What do you think about Steve? 398 00:50:49,960 --> 00:50:54,921 I don't like the way he does things; I get the feeling he's hiding something. 399 00:50:57,040 --> 00:50:59,930 I don't know how to say it. 400 00:50:59,960 --> 00:51:04,124 Despite that stick, I think he's a lot craftier than he seems. 401 00:51:04,120 --> 00:51:07,966 Boris didn't like him either. - Right, Boris... 402 00:51:07,960 --> 00:51:11,089 I'm not convinced about his death either. 403 00:51:11,120 --> 00:51:14,090 Sensations, sensations. Let's finish this... 404 00:51:14,080 --> 00:51:17,084 Let's throw the boss a party, we'll get that damned key... 405 00:51:17,120 --> 00:51:21,045 And we'll keep his fifty percent. Boris is dead... 406 00:51:21,040 --> 00:51:25,011 As for Steve, he's just a two bit crack. 407 00:51:27,000 --> 00:51:30,971 We must act. The time has come to do something. 408 00:51:30,960 --> 00:51:34,089 I'll take care of everything tomorrow morning. 409 00:51:40,920 --> 00:51:45,050 I'll get you the key tomorrow morning, you'll see. 410 00:52:27,960 --> 00:52:31,089 Aren't you going to ask me why I'm here? 411 00:52:32,080 --> 00:52:36,005 I'm not the curious type. 412 00:52:36,000 --> 00:52:40,927 And I'm always very discrete with the ladies. 413 00:52:43,960 --> 00:52:46,930 But here... 414 00:52:47,960 --> 00:52:51,123 It's better to stay informed. 415 00:52:52,920 --> 00:52:55,048 So... 416 00:52:55,960 --> 00:52:59,089 Insomnia? 417 00:53:00,880 --> 00:53:04,089 Nervous? 418 00:53:08,000 --> 00:53:11,971 Then you're interested in my key? - Not at all... 419 00:53:11,960 --> 00:53:15,009 I'm looking for an ally. 420 00:53:17,040 --> 00:53:21,921 An ally? Against who? 421 00:53:22,880 --> 00:53:25,929 Against Steve. 422 00:53:26,040 --> 00:53:28,964 Against him? 423 00:53:29,920 --> 00:53:32,002 And why? 424 00:53:33,000 --> 00:53:35,924 It's dangerous. 425 00:53:35,920 --> 00:53:40,881 Jeanine is dead. Steve killed her. 426 00:53:40,920 --> 00:53:42,922 No, listen to me... 427 00:53:42,920 --> 00:53:46,970 I figured out it was him and he knows. He'll kill me as well. 428 00:53:47,040 --> 00:53:48,087 It was him... 429 00:53:48,080 --> 00:53:51,926 He found out Jeanine had hidden the key in her hair clip... 430 00:53:51,960 --> 00:53:56,921 And he killed her. - Jeanine, the key... 431 00:53:56,960 --> 00:54:00,043 How come you know all this? 432 00:54:01,920 --> 00:54:04,969 I'm on guard, Juan. I see everything. 433 00:54:04,960 --> 00:54:09,090 I saw Steve leave his room and go into Jeanlne's room. 434 00:54:09,120 --> 00:54:13,887 Then I spied on him. It was horrible. 435 00:54:14,000 --> 00:54:16,002 Poor thing. 436 00:54:19,080 --> 00:54:21,924 Poor thing? Why? 437 00:54:21,920 --> 00:54:24,048 Deep down, she was a fool. 438 00:54:24,080 --> 00:54:27,129 As a woman, and as the boss's accomplice. 439 00:54:28,040 --> 00:54:31,931 He had her and the key in his grip. 440 00:54:31,960 --> 00:54:36,045 Now I understand why she begged me to take her away from here. 441 00:54:36,040 --> 00:54:40,045 Of course. She had to deliver the key to the boss. 442 00:54:41,000 --> 00:54:44,129 So Steve has found the sixth key... 443 00:54:44,120 --> 00:54:50,002 And now you're soared. Why didn't you tell Klaus? 444 00:54:51,040 --> 00:54:55,125 Are you insane? He'd kill us all. 445 00:54:57,960 --> 00:55:01,965 Or Carina? - She's hysterical. 446 00:55:02,120 --> 00:55:05,886 I decided to trust you. 447 00:55:07,000 --> 00:55:12,006 You're one of those who find solutions by reasoning. 448 00:55:13,120 --> 00:55:17,091 Now, you and I know what happened... 449 00:55:21,040 --> 00:55:23,964 The diamonds. 450 00:55:24,920 --> 00:55:29,005 If you knew how many there are, and what they look like... 451 00:55:30,080 --> 00:55:34,005 It makes your head spin. 452 00:55:35,120 --> 00:55:39,967 It makes you go mad just thinking about it. 453 00:55:42,960 --> 00:55:47,124 Boris said there was a pair... A pair... 454 00:55:47,120 --> 00:55:51,011 With an inestimable value. 455 00:55:51,000 --> 00:55:54,971 Inestimable value. 456 00:55:55,920 --> 00:55:59,970 Do you want Steve to have it all? Or Klaus? 457 00:56:00,080 --> 00:56:05,041 You must go to the garage. The controls for the safe are in there... 458 00:56:05,040 --> 00:56:07,884 And wait for a while. 459 00:56:07,880 --> 00:56:10,042 We'll all come... 460 00:56:10,080 --> 00:56:13,926 Or Klaus will come. Or me... 461 00:56:14,080 --> 00:56:19,007 Or Steve will come. With me. 462 00:56:21,040 --> 00:56:25,045 Are you so sure? 463 00:56:27,920 --> 00:56:31,049 And what if they kill you first? 464 00:56:39,000 --> 00:56:42,129 My key is hidden there. 465 00:56:45,920 --> 00:56:49,049 They won't kill me. 466 00:56:50,080 --> 00:56:55,007 Not until I've accompanied them to the safe at least. 467 00:57:03,040 --> 00:57:06,965 And you'll be waiting for us. 468 00:57:06,960 --> 00:57:11,010 Juan, I trust you. 469 00:57:11,000 --> 00:57:16,086 I knew about Steve. 470 00:57:17,880 --> 00:57:21,965 He's diabolical. If only you'd seen him. 471 00:57:22,120 --> 00:57:27,923 I'd really like it if you arrived with him. 472 00:57:27,920 --> 00:57:29,968 Come... 473 00:57:29,960 --> 00:57:33,965 We won't argue over dividing the diamonds. 474 00:57:34,920 --> 00:57:39,005 We might also decide not to split them. 475 00:57:52,120 --> 00:57:58,002 The diamonds will keep us together. 476 00:58:00,960 --> 00:58:04,089 Remember, in situations like this... 477 00:58:04,120 --> 00:58:09,923 The smart ones are the ones who come out on top. 478 00:58:10,960 --> 00:58:15,010 And we're the smart ones here. 479 00:58:35,920 --> 00:58:38,048 It was easy. 480 00:58:38,080 --> 00:58:41,129 You're infernal. 481 00:58:41,120 --> 00:58:45,967 But how much will this game cost us? 482 00:58:51,000 --> 00:58:55,005 A few people. Well? 483 00:59:23,040 --> 00:59:25,122 Come. 484 01:00:25,920 --> 01:00:29,925 Juan has left us as well. And we have his key... 485 01:00:29,920 --> 01:00:32,969 Whose idea was it to electrify the handles? 486 01:00:37,920 --> 01:00:40,082 And Jeanine? 487 01:00:40,920 --> 01:00:43,969 I'll go and have a look. 488 01:01:31,920 --> 01:01:35,003 She's asleep. She's in a deep sleep... 489 01:01:35,040 --> 01:01:40,080 She has her head under her pillow; I think she's taken a sleeping pill. 490 01:01:40,080 --> 01:01:44,051 I'm going up. Let me know... 491 01:01:44,080 --> 01:01:46,970 If anything happens. 492 01:02:15,120 --> 01:02:20,047 Steve, Jeanine is dead. I'm soared, I'm going. 493 01:02:20,080 --> 01:02:23,050 There someone here who wants to kill us all. 494 01:02:23,080 --> 01:02:25,651 And you have no idea who it could be? 495 01:02:26,120 --> 01:02:30,887 You must give me your key immediately. - Then it's you. 496 01:02:31,080 --> 01:02:33,970 I want your key. 497 01:02:37,040 --> 01:02:39,930 Let go of me. - Give it to me. 498 01:02:39,960 --> 01:02:42,930 The key. - Have mercy, Steve. 499 01:04:07,080 --> 01:04:09,924 Where are you, Steve? 500 01:04:09,920 --> 01:04:12,002 Are you hiding? 501 01:04:12,080 --> 01:04:15,084 Steve, where are you? Answer me. 502 01:04:15,120 --> 01:04:19,091 Where are you? - I'm here. 503 01:04:22,000 --> 01:04:26,005 In Boris' place. I threw him in the bottom of the lake. 504 01:04:26,040 --> 01:04:30,045 Come forward. Or do you need your stick? 505 01:04:30,080 --> 01:04:33,880 I don't need it anymore. 506 01:04:36,920 --> 01:04:38,968 I'll kill you. 507 01:04:38,960 --> 01:04:41,122 We have the same intentions, right? 508 01:04:44,080 --> 01:04:47,971 Where are you? Come out. 509 01:04:51,120 --> 01:04:55,045 You killed all of them, yes? 510 01:04:55,960 --> 01:04:59,885 But where are you? - I want the keys, Klaus... 511 01:04:59,880 --> 01:05:01,882 I want all of the diamonds. 512 01:05:01,920 --> 01:05:05,049 Then come and get them. 513 01:05:05,120 --> 01:05:08,920 Of course, I never leave things unfinished. 514 01:05:09,120 --> 01:05:15,048 And now what will you do? You've wasted your six good chances. 515 01:05:16,000 --> 01:05:20,005 And you gave me the seventh. 516 01:05:53,120 --> 01:05:57,011 You were working with that dirty little runt. 517 01:05:57,000 --> 01:05:59,970 You blasted whore. 518 01:05:59,960 --> 01:06:02,088 I was an idiot. An idiot. 519 01:06:02,120 --> 01:06:05,090 Let go of me. - You wanted to set me up. 520 01:06:05,120 --> 01:06:09,011 But your little princess act won't do you any good now... 521 01:06:09,000 --> 01:06:11,970 Understood? - It wasn't me, it was Steve... 522 01:06:11,960 --> 01:06:15,089 He wanted to kill them. - Who do you think you are? 523 01:06:40,120 --> 01:06:43,920 Have you calmed down? Do we want to discuss it? 524 01:06:43,960 --> 01:06:47,089 It was him I was waiting for, Steve. Not you. 525 01:06:47,080 --> 01:06:49,970 He's been terrorising me since the day Boris died... 526 01:06:49,960 --> 01:06:52,964 He killed him, just like Juan, Jeanine, Carina... 527 01:06:53,000 --> 01:06:56,083 All of them. To keep the diamonds for himself. 528 01:06:56,080 --> 01:07:01,120 I've got nothing against you, Klaus. That's why I didn't shoot. 529 01:07:03,120 --> 01:07:05,930 You don't fool me. 530 01:07:05,960 --> 01:07:09,009 In that case I'll tell you that you must deal with me... 531 01:07:09,000 --> 01:07:13,927 Whether you like or not. - I just told you that you don't fool me. 532 01:07:14,040 --> 01:07:16,930 You must be mad. 533 01:07:17,120 --> 01:07:20,010 I'm not mad. 534 01:07:22,920 --> 01:07:25,924 The safe... 535 01:07:27,080 --> 01:07:31,005 is locked behind an electric fence. 536 01:07:31,040 --> 01:07:34,931 And only I can disable it. 537 01:07:34,960 --> 01:07:38,043 Have you already forgotten Juan's face? 538 01:07:49,000 --> 01:07:52,004 But what are you frightened of? I'm getting changed. 539 01:07:52,000 --> 01:07:55,925 We're going to the safe. - And the keys? 540 01:07:55,960 --> 01:07:59,009 I have all of them now. I took them from Steve. 541 01:07:59,000 --> 01:08:02,004 I only need your one. 542 01:08:02,000 --> 01:08:04,048 My one. 543 01:08:06,120 --> 01:08:09,044 So? Are we going to stick together? 544 01:08:09,080 --> 01:08:12,004 Or shall we divide it? 545 01:08:12,000 --> 01:08:15,004 Let's go to the safe. 546 01:08:15,040 --> 01:08:18,886 You want to talk about it after. 547 01:08:20,000 --> 01:08:23,083 Now, if you don't mind... 548 01:08:23,080 --> 01:08:26,880 Get my oar from the garage. 549 01:08:26,960 --> 01:08:30,089 To end up like Juan? 550 01:08:44,040 --> 01:08:46,884 Take it. 551 01:08:55,080 --> 01:08:59,005 Don't you understand? It was him I was afraid of... 552 01:09:00,000 --> 01:09:02,924 Not you. 553 01:09:05,040 --> 01:09:11,002 I said, let's go to the safe. - And I told you to get the oar. 554 01:09:16,920 --> 01:09:21,050 We'll need to get away from here as soon as possible... 555 01:09:21,040 --> 01:09:24,044 You and me, Klaus. 556 01:09:25,960 --> 01:09:28,088 Here's the key. 557 01:09:28,080 --> 01:09:31,129 Come on. Go. 558 01:09:42,080 --> 01:09:45,926 I'll get ready, then I'll join you. 559 01:09:46,040 --> 01:09:49,931 We'll go to the safe together. 560 01:09:52,960 --> 01:09:56,931 We've arrived at the last scene... 561 01:09:58,000 --> 01:10:02,050 And only you and I remain to act it out. 562 01:10:02,040 --> 01:10:03,963 Go. 563 01:10:45,040 --> 01:10:48,044 What is it? - Hurry up. 564 01:10:49,000 --> 01:10:52,891 I'm about to start the engine. 565 01:10:56,360 --> 01:10:58,430 I'm ready. 566 01:11:20,080 --> 01:11:24,051 Anna, the door's closed. Maybe it's a loose contact? 567 01:11:24,040 --> 01:11:28,045 Maybe. - Can you open it from outside? 568 01:11:28,080 --> 01:11:30,924 Come here. 569 01:11:36,120 --> 01:11:38,964 Klaus. - What? 570 01:11:38,960 --> 01:11:41,964 Don't you hear anything? - What should I be hearing? 571 01:11:42,000 --> 01:11:44,970 Death. 572 01:12:55,880 --> 01:12:59,930 I'll open that blasted door. 573 01:17:38,120 --> 01:17:40,122 Here they are. 574 01:18:36,000 --> 01:18:39,004 And you? - I'm leaving. 575 01:18:39,000 --> 01:18:42,004 Go ahead. - One moment... 576 01:18:42,000 --> 01:18:45,971 Just one thing. A request... 577 01:18:49,000 --> 01:18:52,083 To see them. To touch them... 578 01:18:52,120 --> 01:18:56,967 I've heard so much about them. 579 01:20:18,000 --> 01:20:22,085 Fakes. Very good ones... 580 01:20:22,080 --> 01:20:26,005 Very. But fake. 581 01:20:26,000 --> 01:20:29,049 I suspected as much. 582 01:20:29,080 --> 01:20:35,884 There are two strong rooms in the Amsterdam bank... 583 01:20:36,120 --> 01:20:40,967 One of them has the real ones, and the other one... 584 01:20:47,080 --> 01:20:49,924 The fake ones. 585 01:20:51,120 --> 01:20:55,967 Now I'll explain why the police didn't look too hard... 586 01:21:00,040 --> 01:21:03,010 They were fake... 587 01:21:03,000 --> 01:21:05,970 Fake diamonds. 588 01:21:07,920 --> 01:21:11,049 What a pity. 589 01:21:16,960 --> 01:21:20,123 It happens. 590 01:21:22,080 --> 01:21:25,084 Farewell. 591 01:21:49,000 --> 01:21:52,083 Amateurs. 592 01:22:22,120 --> 01:22:25,044 I'm the boss. I'm on my way... 593 01:22:25,080 --> 01:22:29,005 I always keep my promises. 594 01:22:29,120 --> 01:22:33,091 Are you ready? I'm through with talking... 595 01:22:33,080 --> 01:22:37,051 Understood? I want half of the diamonds. 596 01:22:47,920 --> 01:22:50,048 Where are you? 597 01:24:09,080 --> 01:24:12,880 You've finished. Can we go? 598 01:24:27,000 --> 01:24:29,128 But these aren't mine, they don't fit. 599 01:24:29,120 --> 01:24:31,964 Of course. These ones are real... 600 01:24:31,960 --> 01:24:34,122 I broke yours. 601 01:24:34,120 --> 01:24:37,886 Real? 602 01:24:47,880 --> 01:24:53,887 This is 'operation insurance policy' D3140... 603 01:24:53,920 --> 01:24:57,049 The diamonds have been recovered. 604 01:24:57,040 --> 01:25:01,011 Did you encounter any difficulties? - No danger... 605 01:25:01,000 --> 01:25:03,924 All I had to do was say they were fake. 606 01:25:03,960 --> 01:25:07,009 We're on our way - Fine... 607 01:25:07,000 --> 01:25:11,005 I'll stay with the diamonds until you arrive... 608 01:25:11,040 --> 01:25:16,968 Because there's a chap who is demanding half of the money. 609 01:25:17,040 --> 01:25:20,886 But I think he'll stay up there. 610 01:25:20,920 --> 01:25:23,082 You've done a great job. 611 01:25:36,920 --> 01:25:41,050 Give me the diamonds, I'll go and put them back... 612 01:25:41,080 --> 01:25:44,926 You wait here for me. 45080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.