All language subtitles for Twenty again E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,242 --> 00:00:17,814 [Episode 13] 3 00:00:24,655 --> 00:00:28,341 Oh, these are the songs I used to like. 4 00:00:34,213 --> 00:00:36,990 At first, I was happy being your friend. 5 00:00:37,493 --> 00:00:39,094 But that's not the case anymore. 6 00:00:39,375 --> 00:00:40,573 Ha No Ra... 7 00:00:42,649 --> 00:00:44,423 I like you. 8 00:00:54,347 --> 00:00:55,823 Are you surprised? 9 00:00:57,143 --> 00:00:59,097 I'm surprised too. 10 00:00:59,097 --> 00:01:01,713 How can you be so predictable sitting here? 11 00:01:02,484 --> 00:01:04,614 You were too curious to make it home, weren't you? 12 00:01:05,531 --> 00:01:06,989 I knew you would be. 13 00:01:07,510 --> 00:01:09,837 What is all this? 14 00:01:09,837 --> 00:01:12,007 What do you mean? 15 00:01:12,007 --> 00:01:14,733 It's a card I wrote confessing my first love. 16 00:01:14,733 --> 00:01:16,986 Your first love? 17 00:01:16,986 --> 00:01:18,552 You must be really startled. 18 00:01:18,935 --> 00:01:20,986 You probably never even dreamed this could happen. 19 00:01:21,831 --> 00:01:24,105 You must feel so touched right now. 20 00:01:24,108 --> 00:01:26,998 You probably feel too nervous to ask me about it. 21 00:01:26,998 --> 00:01:31,278 I thought you'd be tossing and turning all night, so I came to you first. 22 00:01:31,278 --> 00:01:32,635 Hey... 23 00:01:38,480 --> 00:01:42,236 Ha No Ra, you were my first love. 24 00:01:44,873 --> 00:01:48,584 You really shone, you were so bright. 25 00:01:49,878 --> 00:01:53,078 You were so lively and pretty back then, Ha No Ra. 26 00:01:54,477 --> 00:01:56,474 Why are being like this? 27 00:01:56,474 --> 00:02:01,063 Back then you guaranteed it... I would become a producer. 28 00:02:01,724 --> 00:02:05,230 A very successful and cool one, at that. 29 00:02:06,308 --> 00:02:11,288 That was only because you had a talent for producing. 30 00:02:11,288 --> 00:02:12,496 No... 31 00:02:14,282 --> 00:02:15,877 It was only you. 32 00:02:16,793 --> 00:02:21,293 You were the only one who saw that an odd, sensitive boy like me had talent. 33 00:02:21,293 --> 00:02:23,110 You believed in me. 34 00:02:23,110 --> 00:02:24,318 You were the only one. 35 00:02:26,586 --> 00:02:29,485 You're the one who helped me become who I am today. 36 00:02:29,485 --> 00:02:31,919 I'm not really sure what you're saying. 37 00:02:32,281 --> 00:02:35,491 When did I do that? 38 00:02:37,449 --> 00:02:39,377 You don't even remember? 39 00:02:39,377 --> 00:02:44,079 I think I did say that I like your producing. 40 00:02:44,080 --> 00:02:46,449 Wow, this is losing all its impact. 41 00:02:47,050 --> 00:02:50,247 You changed my life, and you can't even remember it. 42 00:02:50,250 --> 00:02:53,818 Tell me, exactly, when I did it. 43 00:02:53,818 --> 00:02:55,049 No. 44 00:02:56,318 --> 00:02:57,693 Cha Hyun Suk! 45 00:02:57,693 --> 00:02:59,717 Keep working at my office. 46 00:02:59,717 --> 00:03:01,074 Then I will tell you. 47 00:03:01,692 --> 00:03:04,174 Why did you give this to me? 48 00:03:04,174 --> 00:03:05,329 Oh yeah. 49 00:03:07,556 --> 00:03:12,235 This is the reason you are a precious person to me. 50 00:03:13,068 --> 00:03:15,127 You may not remember... 51 00:03:15,127 --> 00:03:18,562 but you were my only supporter and friend. 52 00:03:18,562 --> 00:03:20,822 You were the reason I kept going. 53 00:03:20,822 --> 00:03:24,179 Because of you, I lived out my dream. 54 00:03:26,792 --> 00:03:29,961 That's why I was so concerned about you. 55 00:03:29,961 --> 00:03:32,002 It had nothing to do with pity. 56 00:03:35,038 --> 00:03:38,799 So... don't forget it. 57 00:03:38,799 --> 00:03:40,810 Don't forget who you were. 58 00:03:42,622 --> 00:03:44,199 Cha Hyun Suk... 59 00:03:45,270 --> 00:03:46,449 I'm going now. 60 00:04:06,229 --> 00:04:10,639 Are you really the Cha Hyun Suk that I knew? 61 00:04:10,639 --> 00:04:13,211 And are you the Ha No Ra that I used to know? 62 00:04:13,211 --> 00:04:16,281 Why did I have to get involved? 63 00:04:19,814 --> 00:04:21,274 Because you're you... 64 00:04:22,372 --> 00:04:24,211 Because you're Ha No Ra. 65 00:04:24,211 --> 00:04:29,062 Even if she lived as a housewife, this is No Ra... Ha No Ra. 66 00:04:29,062 --> 00:04:32,261 You were really complimenting me a lot back there. 67 00:04:32,261 --> 00:04:33,699 What do you mean? 68 00:04:33,699 --> 00:04:36,463 You really were like that back then, so I was just telling the truth. 69 00:04:55,874 --> 00:04:57,451 Don't be shaken. 70 00:05:08,447 --> 00:05:10,040 Cancel the divorce. 71 00:05:19,560 --> 00:05:22,084 I'm sure you're very shocked. 72 00:05:22,084 --> 00:05:26,108 I have precisely two reasons for calling off the divorce. 73 00:05:26,942 --> 00:05:29,737 So, I want you to listen to me carefully. 74 00:05:32,076 --> 00:05:36,494 Kim Woo Chul, have you gone truly insane? 75 00:05:36,494 --> 00:05:38,884 I told you not to treat me like an idiot. 76 00:05:38,886 --> 00:05:42,560 Shut your mouth! I can't endure this any longer. 77 00:05:42,560 --> 00:05:44,730 Did we make a notarized agreement for nothing? 78 00:05:44,730 --> 00:05:47,050 I'll bring it over right now, so you wait right here. 79 00:06:15,781 --> 00:06:18,050 - Go on. - Huh? 80 00:06:18,050 --> 00:06:22,459 You said you had precisely two reasons for canceling the divorce. 81 00:06:24,028 --> 00:06:26,550 Let's hear it. I'll listen to them. 82 00:06:28,055 --> 00:06:29,478 The first reason. 83 00:06:29,764 --> 00:06:32,137 I can't end our relationship with the misunderstanding 84 00:06:32,137 --> 00:06:34,509 that I have narcissistic personality disorder. 85 00:06:35,595 --> 00:06:40,348 You took one psychology class and you think you can say that? 86 00:06:40,348 --> 00:06:43,627 Do you even know what narcissistic personality disorder is? 87 00:06:43,627 --> 00:06:45,689 Narcissistic personality disorder. 88 00:06:45,689 --> 00:06:49,826 An over exaggerated evaluation of oneself and a desire to receive acknowledgment. 89 00:06:49,826 --> 00:06:54,485 An inability to recognize the needs and feelings of others. 90 00:06:54,485 --> 00:06:57,247 That is narcissistic personality disorder. 91 00:06:57,247 --> 00:07:00,750 When it comes to relationships, they don't know how to consider others. 92 00:07:00,750 --> 00:07:02,879 Everything centers around that person. 93 00:07:02,879 --> 00:07:07,021 They have an unrealistic confidence when it comes to their talents and skills. 94 00:07:07,021 --> 00:07:11,670 Unlimited power, wealth, authority, and high status. 95 00:07:11,670 --> 00:07:15,740 They look for beautiful, ideal love. 96 00:07:15,740 --> 00:07:18,598 That's right. Am I that kind of person? 97 00:07:18,598 --> 00:07:21,838 You're not aware of the other party's feelings or needs. 98 00:07:21,838 --> 00:07:24,012 Nor do you even try to find out. 99 00:07:25,389 --> 00:07:28,096 That's how you're acting right now. 100 00:07:28,096 --> 00:07:32,824 This divorce and the canceling of it... You're not considering my feelings. 101 00:07:32,824 --> 00:07:35,091 The second reason... 102 00:07:35,091 --> 00:07:38,562 is how you are acting right now. 103 00:07:38,562 --> 00:07:40,572 How am I acting? 104 00:07:40,572 --> 00:07:44,461 The reason I tried to break up with you was because we couldn't communicate. 105 00:07:44,461 --> 00:07:46,350 That was how it started. 106 00:07:46,350 --> 00:07:48,144 The cause was that we could not communicate. 107 00:07:48,144 --> 00:07:50,800 The result was starting the divorce. 108 00:07:50,800 --> 00:07:54,370 But, now you've become someone I can communicate with. 109 00:07:54,370 --> 00:07:57,398 That's a sign of improvement. 110 00:07:57,398 --> 00:07:58,983 Professor Kim Woo Chul. 111 00:07:58,985 --> 00:08:01,415 Look inside yourself carefully. 112 00:08:01,415 --> 00:08:03,899 It was just months ago that you entered Woocheon 113 00:08:03,899 --> 00:08:07,043 to become someone I could talk to. 114 00:08:07,043 --> 00:08:10,096 You still have feelings for me. 115 00:08:10,096 --> 00:08:12,588 That's why I've decided to give you a chance. 116 00:08:13,273 --> 00:08:17,362 Right up to the end... you are still all about yourself. 117 00:08:17,362 --> 00:08:19,345 Was I like this from the start? 118 00:08:19,345 --> 00:08:22,050 Think about the beginning. Think of when we first met. 119 00:08:22,050 --> 00:08:23,891 Think of what kind of person I was. 120 00:09:18,980 --> 00:09:20,979 If you leave it, it will get worse. 121 00:09:25,418 --> 00:09:28,431 You could get tetanus from that wound. 122 00:09:30,245 --> 00:09:31,759 Who are you... 123 00:09:35,831 --> 00:09:38,480 It's not like I got scraped by a nail. 124 00:09:38,480 --> 00:09:40,394 It's not just any wound that gives you tetanus. 125 00:09:40,394 --> 00:09:41,774 Tetanus. 126 00:09:41,774 --> 00:09:46,177 The bacteria enters through a break in the skin and produces toxins. 127 00:09:46,177 --> 00:09:49,591 It affects your nervous system, leading to muscle spasms. 128 00:09:49,591 --> 00:09:53,639 Painful muscle contractions. 129 00:09:53,639 --> 00:09:55,955 In a severe case, it can cause death. 130 00:09:55,955 --> 00:09:57,442 Death? 131 00:10:02,644 --> 00:10:07,774 With all wounds, if you just leave it, it can get worse. 132 00:10:07,774 --> 00:10:10,469 Ah... I see. 133 00:10:10,469 --> 00:10:14,557 Physical wounds and wounds to the heart are the same, in that way. 134 00:10:14,557 --> 00:10:18,321 All wounds should be treated. 135 00:10:18,321 --> 00:10:20,715 I see. 136 00:10:20,715 --> 00:10:21,947 Thank you. 137 00:10:23,269 --> 00:10:25,254 Wait, you need to clean it first. 138 00:10:26,682 --> 00:10:28,447 Can you take off your slipper? 139 00:10:28,447 --> 00:10:30,258 It looked like you hurt your foot. 140 00:10:33,067 --> 00:10:36,245 Oh, it looks like it was rubbing against your slipper. 141 00:10:37,399 --> 00:10:40,018 This looks more painful than your knee. 142 00:10:40,018 --> 00:10:41,153 Yes. 143 00:10:41,153 --> 00:10:43,018 You know Choi Jung Shik, right? 144 00:10:43,018 --> 00:10:44,875 He's my high school friend. 145 00:10:44,875 --> 00:10:47,331 Oh, hello. 146 00:11:00,581 --> 00:11:03,302 There's a movie called "Bungee Jumping of Their Own." 147 00:11:03,302 --> 00:11:05,783 It hasn't been released yet. 148 00:11:05,783 --> 00:11:08,638 Jung Shik showed it to me because he co-produced it. 149 00:11:09,417 --> 00:11:11,495 This place reminds me of it. 150 00:11:12,408 --> 00:11:17,937 There were pine trees just like here and the setting sun was shining just like now. 151 00:11:17,937 --> 00:11:21,594 The two main characters dance in a pine grove just like this. 152 00:11:22,312 --> 00:11:23,629 They dance? 153 00:11:23,629 --> 00:11:27,586 A timid college student is in love with a fellow student from his school. 154 00:11:27,586 --> 00:11:29,591 So, he follows her to an MT. 155 00:11:29,591 --> 00:11:30,975 Then what? 156 00:11:30,975 --> 00:11:36,797 Then, in that pine grove... She teaches him how to dance. 157 00:11:37,519 --> 00:11:40,389 Why does she teach him how to dance? 158 00:11:40,389 --> 00:11:41,548 I'm not sure. 159 00:11:42,490 --> 00:11:45,038 Maybe it's their way to communicate instead of using words. 160 00:11:45,038 --> 00:11:49,307 Sometimes, the body speaks more than any words can for humans. 161 00:11:50,782 --> 00:11:52,951 Just like you did with your dancing. 162 00:12:10,917 --> 00:12:14,201 What kind of dancing did they do? 163 00:12:17,105 --> 00:12:20,639 Back straight, and keep your shoulders firm. 164 00:12:22,254 --> 00:12:26,076 Chest forward, and your head back a little more. 165 00:12:27,469 --> 00:12:28,927 Let's start now. 166 00:12:30,269 --> 00:12:34,224 One, two, three... 167 00:12:50,533 --> 00:12:55,394 Yes, think of me... think of us that day. 168 00:12:55,394 --> 00:12:59,740 Do you know what I liked about you then? 169 00:13:01,576 --> 00:13:03,605 It was your back. 170 00:13:04,629 --> 00:13:06,057 My back? 171 00:13:06,057 --> 00:13:11,567 It was like seeing the back of my father who passed away when I was two. 172 00:13:13,014 --> 00:13:18,115 You saw my wounds before I did, and brought me medicine. 173 00:13:19,152 --> 00:13:24,211 I felt a feeling like you were a strong protector for me. 174 00:13:24,211 --> 00:13:27,442 That's right. That's the kind of person I am. 175 00:13:27,442 --> 00:13:28,721 You were. 176 00:13:29,894 --> 00:13:31,142 Only back then... 177 00:13:37,500 --> 00:13:39,649 Let's hurry up. I have to go to school tomorrow. 178 00:13:40,167 --> 00:13:41,215 Woo Chul. 179 00:13:41,215 --> 00:13:44,072 When you go to school, please find out where the Korean people live. 180 00:13:44,759 --> 00:13:49,239 Bamberg is very small. There probably aren't any. 181 00:13:49,239 --> 00:13:51,144 How could there be none? 182 00:13:52,908 --> 00:13:54,922 Please look into it. 183 00:13:54,922 --> 00:13:56,729 Okay, I will. 184 00:13:58,350 --> 00:14:00,394 But you didn't look into it. 185 00:14:00,394 --> 00:14:05,383 No... you said you didn't know a single Korean person. 186 00:14:06,177 --> 00:14:09,589 I... said that? 187 00:14:10,528 --> 00:14:14,177 Grandma, I really am okay. 188 00:14:14,177 --> 00:14:16,224 Woo Chul is really good to me. 189 00:14:16,225 --> 00:14:19,985 You have one month until giving birth, so your body must feel heavy. 190 00:14:19,985 --> 00:14:21,716 Be careful. 191 00:14:22,105 --> 00:14:24,445 Grandma, you're okay right? 192 00:14:24,445 --> 00:14:26,274 Are you healthy? 193 00:14:26,274 --> 00:14:30,182 You don't need to worry one bit about me. 194 00:14:30,186 --> 00:14:34,763 The store is doing really well, and I'm strong and healthy. 195 00:14:34,763 --> 00:14:38,447 Oh my! The phone bill will be high. Bye now. 196 00:14:42,134 --> 00:14:44,326 Grandma, one more minute. 197 00:14:50,576 --> 00:14:52,211 Grandma... 198 00:14:53,668 --> 00:14:55,854 My stomach hurts so much. 199 00:14:58,831 --> 00:15:00,791 I still have one month left. 200 00:15:03,067 --> 00:15:05,129 My stomach has been hurting since morning. 201 00:15:07,211 --> 00:15:10,197 Don't contact me at school if you don't need to. 202 00:15:10,197 --> 00:15:12,995 They're all German students, so they won't understand. 203 00:15:12,995 --> 00:15:15,322 If you do need to contact me in a hurry 204 00:15:15,322 --> 00:15:21,220 "Please give Kim Woo Chul the message '119'". 205 00:15:21,220 --> 00:15:22,326 Say it like that. 206 00:15:28,065 --> 00:15:32,144 Because I couldn't speak German, I couldn't even go to the hospital. 207 00:15:32,144 --> 00:15:34,272 I rolled around like that for hours. 208 00:15:35,504 --> 00:15:37,912 I just got contacted late. 209 00:15:37,912 --> 00:15:41,865 You were just embarrassed that I was so young. 210 00:15:42,994 --> 00:15:48,110 So you hid the fact that I existed and kept me from socializing with Koreans. 211 00:15:48,110 --> 00:15:52,624 Koreans? I met them only twice there. 212 00:15:52,624 --> 00:15:54,259 Both tourists. 213 00:15:55,985 --> 00:15:58,629 I had to ask you everything. 214 00:15:59,648 --> 00:16:02,697 I couldn't do anything without your help. 215 00:16:03,918 --> 00:16:07,259 You started to get annoyed by me. 216 00:16:07,259 --> 00:16:09,894 You started to lecture me, and rebuke me. 217 00:16:11,474 --> 00:16:13,317 I started to get pushed down. 218 00:16:15,134 --> 00:16:20,677 I spent four years in a room with Min Soo, and came back to Korea. 219 00:16:23,216 --> 00:16:26,639 - The situation back then-- - The reason I want a divorce... 220 00:16:26,639 --> 00:16:29,850 is because I've discovered why I lost my former self 221 00:16:29,850 --> 00:16:33,057 and became a clueless person. 222 00:16:34,509 --> 00:16:36,937 You made me that way. 223 00:16:39,143 --> 00:16:43,173 It was my mistake to follow you to Germany. 224 00:16:44,609 --> 00:16:49,759 Back then, I didn't think that I could raise Min Soo on my own. 225 00:16:49,759 --> 00:16:54,235 Yes, Min Soo! We need to think about Min Soo. 226 00:16:56,341 --> 00:17:00,028 I want to be around for Min Soo. 227 00:17:00,028 --> 00:17:01,788 For you too... 228 00:17:05,586 --> 00:17:09,644 I admit that I made mistakes. 229 00:17:09,645 --> 00:17:10,730 Min Soo... 230 00:17:13,088 --> 00:17:16,038 I will listen to all his thoughts on this again. 231 00:17:53,717 --> 00:17:57,328 Of course, Ha No Ra. You're back at school. 232 00:18:09,558 --> 00:18:11,978 - Ha No Ra! - Yoon Young. 233 00:18:12,605 --> 00:18:15,671 Hey, hey! I found out something big. 234 00:18:16,496 --> 00:18:18,509 What did you find out? 235 00:18:18,509 --> 00:18:20,798 Cha Hyun Suk likes you. 236 00:18:21,509 --> 00:18:22,634 What? 237 00:18:22,634 --> 00:18:26,957 When you spent the night at the steam room and he called to look for you, he was... 238 00:18:26,957 --> 00:18:29,959 Wow.... it wasn't a normal voice. 239 00:18:29,959 --> 00:18:31,712 The worry, the worry. 240 00:18:31,712 --> 00:18:33,082 That's not it. 241 00:18:33,082 --> 00:18:34,192 There's more. 242 00:18:34,193 --> 00:18:37,297 When he found out you didn't have cancer and came looking for you 243 00:18:37,297 --> 00:18:39,711 his mood was really strange. 244 00:18:39,711 --> 00:18:42,501 He was really disappointed about your marriage to Kim Woo Chul. 245 00:18:42,501 --> 00:18:44,394 He even got angry. 246 00:18:44,394 --> 00:18:47,134 He says I was his first love. 247 00:18:47,134 --> 00:18:48,317 What? 248 00:18:49,479 --> 00:18:55,309 But then, I left Grandma and didn't even come to the funeral. 249 00:18:55,313 --> 00:18:56,980 I guess he was disappointed with me. 250 00:18:56,980 --> 00:19:00,480 Why did he keep his love for you so quiet? 251 00:19:00,480 --> 00:19:04,153 I'm usually so quick with these things, and I didn't even notice. 252 00:19:04,153 --> 00:19:08,548 He was just into producing. He never showed a hint of it at all. 253 00:19:08,548 --> 00:19:10,636 He was always very shy. 254 00:19:10,636 --> 00:19:13,298 So he makes his confession 20 years later? 255 00:19:13,298 --> 00:19:16,227 It's not a confession! 256 00:19:16,227 --> 00:19:18,688 That makes no sense. 257 00:19:18,688 --> 00:19:21,165 Hey, I'm scared someone might overhear you. 258 00:19:21,165 --> 00:19:23,126 Is Cha Hyun Suk crazy? 259 00:19:23,126 --> 00:19:27,258 I'm 38 years old, and the mother of a child. 260 00:19:27,258 --> 00:19:29,948 You have to be crazy to love. 261 00:19:29,948 --> 00:19:33,144 No, you're wrong. You've got it totally wrong. 262 00:19:33,144 --> 00:19:38,038 He no longer has feelings for me, and that's why he gave me that box. 263 00:19:38,038 --> 00:19:40,117 Why didn't you tell him you're getting a divorce? 264 00:19:40,117 --> 00:19:44,419 He didn't ask, so why would I tell him? 265 00:19:51,287 --> 00:19:54,903 Mom, let's talk at home this evening. 266 00:19:54,903 --> 00:19:57,582 - Is that Hyun Suk? - It's Min Soo. 267 00:20:03,442 --> 00:20:04,948 Okay. 268 00:20:09,596 --> 00:20:11,067 [Hye Mi] 269 00:20:13,391 --> 00:20:15,086 Why isn't she reading her texts? 270 00:20:26,855 --> 00:20:28,730 Hello, ex-girlfriend. 271 00:20:29,057 --> 00:20:30,192 Senior! 272 00:20:30,192 --> 00:20:31,606 Aren't you going to class? 273 00:20:32,865 --> 00:20:35,749 What is this? Are you looking for another job? 274 00:20:35,749 --> 00:20:37,346 Let's go to class. 275 00:20:38,130 --> 00:20:39,172 Yes. 276 00:20:39,172 --> 00:20:40,625 Hey, Cha Hyun Suk. 277 00:20:40,625 --> 00:20:42,222 Oh, Ra Yoon Young. 278 00:20:42,222 --> 00:20:44,594 I don't think I'm an unwanted guest. 279 00:20:44,594 --> 00:20:47,681 It's a good thing you're here. Sit down. 280 00:20:49,519 --> 00:20:51,631 Why did you come to see No Ra? 281 00:20:51,631 --> 00:20:53,663 - You saw us? - Yeah. 282 00:20:53,663 --> 00:20:56,480 Is something wrong with No Ra again? 283 00:20:57,049 --> 00:21:00,863 You seem to have a lot of interest in No Ra. 284 00:21:01,750 --> 00:21:06,093 So, you're protecting her out of the loyalty of your 20-year-old first love. 285 00:21:06,915 --> 00:21:08,678 It's like a fantasy. 286 00:21:08,678 --> 00:21:11,894 No Ra is naive so she may fall for it, but not me. 287 00:21:11,894 --> 00:21:14,548 You like Ha No Ra, don't you? 288 00:21:16,471 --> 00:21:20,028 Right? That's why you want her next to you, right? 289 00:21:22,040 --> 00:21:26,345 Forget that. What is No Ra planning to do from now on? 290 00:21:26,345 --> 00:21:27,547 From now on? 291 00:21:29,404 --> 00:21:32,384 Did you know about No Ra's divorce? 292 00:21:45,336 --> 00:21:49,220 You can have Kim Woo Chul. 293 00:22:12,942 --> 00:22:15,682 It's already five minutes past, but the professor's not here. 294 00:22:15,682 --> 00:22:17,105 I know. 295 00:22:20,410 --> 00:22:21,644 I'm sorry. 296 00:22:21,644 --> 00:22:25,403 Professor Kim Yi Jin had something come up, so there's no lecture today. 297 00:22:28,701 --> 00:22:30,326 See you next week. 298 00:22:30,326 --> 00:22:32,986 This is your first lecture off since you started college, right? 299 00:22:32,986 --> 00:22:34,837 What are you going to do now? 300 00:22:34,837 --> 00:22:36,740 I don't know. 301 00:22:36,740 --> 00:22:38,045 A "Lightning Vacation". 302 00:22:38,045 --> 00:22:40,942 Yes, she said she's going with her travel club members. 303 00:22:40,942 --> 00:22:43,211 Who and where? 304 00:22:43,211 --> 00:22:46,375 Three girls, to some island in the Southern Sea. 305 00:22:46,375 --> 00:22:47,467 An island? 306 00:22:48,290 --> 00:22:50,202 But why didn't she say anything to me? 307 00:22:52,173 --> 00:22:53,749 She isn't reading her texts either. 308 00:22:53,750 --> 00:22:55,412 Why do you think that is? 309 00:23:01,113 --> 00:23:02,326 What is this? 310 00:23:03,548 --> 00:23:05,746 Let's meet at our spot after your class. 311 00:23:13,173 --> 00:23:17,132 Kim Woo Chul, what kind of person are you? 312 00:23:17,875 --> 00:23:20,582 I was just contacting you to meet me. 313 00:23:20,582 --> 00:23:23,480 How exactly did you live your life? 314 00:23:23,480 --> 00:23:26,544 That someone would tell me "have" you. 315 00:23:26,544 --> 00:23:30,431 Is it really true that she had feelings and was hung up on you? 316 00:23:30,431 --> 00:23:32,082 Isn't it your lecture time? 317 00:23:32,082 --> 00:23:33,336 How could I go to lecture? 318 00:23:33,336 --> 00:23:36,404 The person who told me to "have" you sitting right there. 319 00:23:37,228 --> 00:23:40,219 You heard from her that we met, didn't you? 320 00:23:40,219 --> 00:23:41,922 Yes, I was curious about that. 321 00:23:41,922 --> 00:23:43,790 How did you meet No Ra? 322 00:23:43,790 --> 00:23:45,663 Is that important right now? 323 00:23:45,663 --> 00:23:49,770 My identity was revealed to that person. 324 00:23:49,770 --> 00:23:53,865 And as if that were not bad enough, she told me that I could "have" you. 325 00:23:53,865 --> 00:23:55,787 She told me to "have" you. 326 00:23:55,787 --> 00:23:57,327 That means she's throwing you away. 327 00:23:57,327 --> 00:24:00,083 That means I'm picking up someone's garbage. 328 00:24:00,083 --> 00:24:04,163 My turmoil is like a tsunami right now. 329 00:24:04,163 --> 00:24:06,217 She told you to "have" me? 330 00:24:09,144 --> 00:24:11,919 No, she wouldn't speak that way. 331 00:24:11,919 --> 00:24:13,846 And am I one to hear such things? 332 00:24:13,846 --> 00:24:18,419 She definitely told me... "You can have Kim Woo Chul." 333 00:24:18,419 --> 00:24:20,528 She told me you guys are getting divorced. 334 00:24:20,528 --> 00:24:22,460 It sounded like charity. 335 00:24:22,500 --> 00:24:25,826 No, no. It's not true about the divorce. That person is mistaken. 336 00:24:29,883 --> 00:24:34,083 Did you just say, "mistaken"? 337 00:24:38,284 --> 00:24:41,173 Sit down. Let's sit and talk. 338 00:24:50,242 --> 00:24:52,932 Our plan has failed. 339 00:24:55,055 --> 00:24:56,865 We must accept it. 340 00:24:58,761 --> 00:25:02,748 Are you saying we should break up? 341 00:25:04,790 --> 00:25:09,568 For now, it's clear we need to take some time. 342 00:25:11,248 --> 00:25:14,769 I even made you a professor here at Woocheon University. 343 00:25:17,499 --> 00:25:19,451 What do you mean by that? 344 00:25:19,451 --> 00:25:22,382 What do you mean you made me a professor at Woocheon University? 345 00:25:23,275 --> 00:25:27,442 If you're referring to Producer Cha's project 346 00:25:27,442 --> 00:25:29,500 that's not connected to my being a professor. 347 00:25:29,500 --> 00:25:31,063 I was just trying to strengthen my position with that. 348 00:25:31,063 --> 00:25:35,583 When there was a vacancy in the psych department, I applied and was hired. 349 00:25:37,826 --> 00:25:41,826 Are you saying my credentials were lacking? 350 00:25:42,709 --> 00:25:46,404 Your credentials, research, paper performance, and so on 351 00:25:46,404 --> 00:25:48,894 were not lacking for the cut line. 352 00:25:48,941 --> 00:25:55,557 The problem was that many people made that same cut line. 353 00:25:55,557 --> 00:26:01,412 You're not saying that you put in a word with the hiring committee, are you? 354 00:26:02,594 --> 00:26:06,979 Do you really think I didn't? 355 00:26:06,979 --> 00:26:09,855 What do you take me for to do such an insulting thing? 356 00:26:11,924 --> 00:26:13,403 This is really... 357 00:26:15,650 --> 00:26:17,679 hard to accept. 358 00:26:21,876 --> 00:26:23,855 Cheers! 359 00:26:28,729 --> 00:26:31,288 I'm so glad we got to do this because the lecture was canceled! 360 00:26:31,288 --> 00:26:32,845 I like it! 361 00:26:32,855 --> 00:26:35,971 I wanted to try drinking out on the grass lawn too. 362 00:26:35,971 --> 00:26:37,843 It's one of the romantic aspects of campus life. 363 00:26:37,843 --> 00:26:41,173 Right? But it's a very costly thing. 364 00:26:41,173 --> 00:26:43,250 What do you mean? 365 00:26:43,250 --> 00:26:45,690 If you divide your tuition by classes 366 00:26:45,691 --> 00:26:48,730 the class we missed today cost about 50,000 won. 367 00:26:49,480 --> 00:26:52,673 We threw that money away and are doing this instead. 368 00:26:52,673 --> 00:26:55,972 Wow, it's 50,000 won per class. 369 00:26:55,972 --> 00:26:57,653 That's crazy. 370 00:26:57,653 --> 00:26:59,960 It's more than I make per day with my part-time jobs. 371 00:27:01,086 --> 00:27:03,911 What will you do once you graduate? 372 00:27:03,911 --> 00:27:06,259 Me? I don't know yet. 373 00:27:06,259 --> 00:27:08,653 I'll start thinking about it soon. 374 00:27:11,731 --> 00:27:13,777 [Cha Hyun Suk] 375 00:27:19,335 --> 00:27:21,651 It's Professor Cha. Why aren't you picking up? 376 00:27:21,651 --> 00:27:22,766 What? 377 00:27:23,390 --> 00:27:26,692 You have something going on with Professor Cha, don't you? 378 00:27:26,692 --> 00:27:29,240 Oh my! No, I don't! 379 00:27:35,633 --> 00:27:39,096 Hey, Cha Hyun Suk. Why are you calling whenever like that? 380 00:27:39,096 --> 00:27:42,115 I usually have class right now. 381 00:27:42,115 --> 00:27:44,226 I know it got canceled. 382 00:27:44,226 --> 00:27:45,423 Where are you? 383 00:27:45,423 --> 00:27:48,480 I'm drinking outside. 384 00:27:48,480 --> 00:27:50,395 I guess you're a real college student now. 385 00:27:50,395 --> 00:27:52,769 You know to drink outside when class is canceled. 386 00:27:52,769 --> 00:27:54,528 Professor! 387 00:27:55,652 --> 00:27:59,165 You two can continue drinking. Ha No Ra, you come over here. 388 00:27:59,165 --> 00:28:02,880 Hey, you can't do that! 389 00:28:07,192 --> 00:28:08,691 Professor is busy. 390 00:28:08,691 --> 00:28:11,442 - Hey, I'm... - I have to go to class. 391 00:28:11,442 --> 00:28:13,519 I have to go meet my club. 392 00:28:13,519 --> 00:28:14,989 Thank you. 393 00:28:19,480 --> 00:28:22,673 I have a meeting, so I'm in a rush. 394 00:28:22,673 --> 00:28:26,173 Okay, I got it. You can let go now. 395 00:28:27,248 --> 00:28:29,880 You got it? What do you get? 396 00:28:29,880 --> 00:28:33,521 I'll keep working at your office. 397 00:28:33,521 --> 00:28:35,785 Isn't that why you're here? 398 00:28:35,785 --> 00:28:37,844 You will? 399 00:28:37,844 --> 00:28:41,026 Yes, I will. 400 00:28:43,021 --> 00:28:45,476 Ha No Ra, you're being humane. 401 00:28:46,334 --> 00:28:51,144 At one point in time, I was important to someone. 402 00:28:51,144 --> 00:28:53,231 I've decided to accept it and be thankful. 403 00:28:53,231 --> 00:28:56,412 I've been thankful to you for a lot all this time. 404 00:28:56,412 --> 00:29:00,480 If you need me even a little bit, I should repay you with my work. 405 00:29:00,480 --> 00:29:02,319 I don't just need you a bit. 406 00:29:02,319 --> 00:29:04,875 If you quit now, I'll be in big trouble. 407 00:29:04,932 --> 00:29:07,711 But, I can't today. 408 00:29:07,711 --> 00:29:09,593 I have to meet my son. 409 00:29:10,930 --> 00:29:14,980 Ah... you had your son. 410 00:29:14,980 --> 00:29:19,553 Yeah, I have a really good looking son. 411 00:29:23,554 --> 00:29:26,576 Then can you come on Sunday? 412 00:29:27,826 --> 00:29:30,459 You don't have to walk me. 413 00:29:30,459 --> 00:29:32,959 You said you have a meeting. You should get going. 414 00:29:32,960 --> 00:29:35,755 I have a reason for everything I do. 415 00:29:35,755 --> 00:29:38,565 You're always showing off. 416 00:29:38,565 --> 00:29:40,438 Did you take a look at the cassette tape? 417 00:29:40,438 --> 00:29:43,759 It had all the songs that I like? 418 00:29:43,759 --> 00:29:46,730 Of course it does. Would I have put songs you don't like? 419 00:29:46,730 --> 00:29:48,160 You didn't listen to it, did you? 420 00:29:48,160 --> 00:29:51,028 No, I don't have a cassette player. 421 00:29:51,028 --> 00:29:52,655 Do you have the tape now? 422 00:29:52,655 --> 00:29:53,823 Yeah. 423 00:30:16,006 --> 00:30:18,900 Wow, you still have that? 424 00:30:18,900 --> 00:30:20,740 Why would I throw it away? 425 00:30:47,423 --> 00:30:48,944 Is it playing properly? 426 00:31:15,250 --> 00:31:21,096 By the way, since when did you like me? 427 00:31:26,615 --> 00:31:28,861 You don't remember anything, do you? 428 00:31:28,861 --> 00:31:30,057 Ha No Ra. 429 00:31:33,314 --> 00:31:36,904 When you're bored, think back and try to remember. 430 00:32:30,835 --> 00:32:34,221 Mom, let's talk at home this evening. 431 00:32:37,884 --> 00:32:41,442 Oh Hye Mi, I'm in front of your house. 432 00:32:41,442 --> 00:32:43,133 Call me now. 433 00:32:58,423 --> 00:33:01,652 Sang Ye, you have the contact info for Culture Production? 434 00:33:01,652 --> 00:33:02,990 Yes, I do. 435 00:33:02,990 --> 00:33:04,230 Can you bring it? 436 00:33:04,230 --> 00:33:05,375 Okay. 437 00:33:09,719 --> 00:33:14,765 Manager Jung, do you guys have an age limit for your house usher job? 438 00:33:20,410 --> 00:33:23,193 Sorry Mom. I'm going to be late. 439 00:33:50,988 --> 00:33:52,297 Oh Hye Mi! 440 00:33:54,287 --> 00:33:55,527 Are you really going to be this way? 441 00:33:55,527 --> 00:33:57,278 How long have you been here? 442 00:33:57,278 --> 00:34:00,298 You went to the sea with just girls. Did nothing go wrong? 443 00:34:00,971 --> 00:34:03,509 Like what? Nothing happened. 444 00:34:04,615 --> 00:34:06,817 How could you not respond to me for two days? 445 00:34:06,817 --> 00:34:09,010 I left my phone at home on purpose. 446 00:34:09,010 --> 00:34:10,010 What? 447 00:34:10,010 --> 00:34:13,635 I was curious to see how much you'd be thinking of me from your cave. 448 00:34:13,635 --> 00:34:15,527 You didn't think I'd be worrying? 449 00:34:15,527 --> 00:34:16,817 Why would you worry about me? 450 00:34:16,817 --> 00:34:18,795 You said you'd be in your cave. 451 00:34:18,795 --> 00:34:20,782 Do you know what I'm going through? 452 00:34:20,782 --> 00:34:22,545 Do you know what's happening to me? 453 00:34:22,545 --> 00:34:24,565 But, I'm still here. 454 00:34:24,565 --> 00:34:27,295 I've been here in front of your house for hours, Oh Hye Mi! 455 00:34:29,112 --> 00:34:33,554 So... are you going to tell me what's going on or not? 456 00:34:34,429 --> 00:34:37,710 If you're not going to tell me, go back into your cave. 457 00:34:41,831 --> 00:34:43,228 I'll tell you. 458 00:34:44,112 --> 00:34:45,362 Really? 459 00:34:56,362 --> 00:34:57,590 Look at this. 460 00:34:57,590 --> 00:34:59,728 Min Soo's rebelling and not coming home. 461 00:35:00,759 --> 00:35:02,552 This is Min Soo's message. 462 00:35:32,134 --> 00:35:33,994 Where did you get this? 463 00:35:36,969 --> 00:35:38,733 Did you go through my office? 464 00:35:41,775 --> 00:35:46,253 Keep your promise, just like you did in your notarized agreement. 465 00:35:46,253 --> 00:35:50,277 You're a person who considers promises to be very important. 466 00:35:52,177 --> 00:35:54,001 I think I'm an adult now. 467 00:35:54,494 --> 00:36:00,594 I realize now that I'm a burden and that I've weighed down your lives. 468 00:36:02,041 --> 00:36:07,052 I've also realized that there are more important things than your issues. 469 00:36:09,362 --> 00:36:13,681 There's no way I can go to college without your financial support. 470 00:36:13,681 --> 00:36:18,606 But once I graduate and get a job, I will pay you back. 471 00:36:34,954 --> 00:36:38,054 Let's tidy things up this week when the semester ends. 472 00:36:54,175 --> 00:36:56,617 "You and Now" project. 473 00:36:56,617 --> 00:37:00,556 Are you living your life like the title of your project? 474 00:37:01,547 --> 00:37:03,465 I try to live that way. 475 00:37:03,465 --> 00:37:06,199 "Carpe Diem", seize the day. 476 00:37:06,199 --> 00:37:08,172 It's my motto. 477 00:37:08,172 --> 00:37:10,635 Put your best effort into what you're doing in the moment. 478 00:37:12,516 --> 00:37:15,130 Be true to the feelings you feel in the moment. 479 00:37:16,121 --> 00:37:19,367 This is a question that many female fans want to ask. 480 00:37:19,367 --> 00:37:21,648 When was the last time you had a relationship with a woman? 481 00:37:21,648 --> 00:37:24,047 Oh, are you currently in one now? 482 00:37:26,204 --> 00:37:30,099 At least you're not asking me when I plan on getting married. 483 00:37:30,681 --> 00:37:32,708 My last relationship? 484 00:37:35,221 --> 00:37:38,501 You know that I'm going to answer, "no comment", right? 485 00:37:39,320 --> 00:37:41,130 Gosh, what kind of answer is that? 486 00:37:41,130 --> 00:37:44,431 Your honesty and indifference are part of your charm. 487 00:37:44,431 --> 00:37:46,681 I've never been open about my personal life. 488 00:37:48,215 --> 00:37:49,282 Oh. 489 00:37:55,373 --> 00:37:57,536 She's my part-time employee. 490 00:37:57,536 --> 00:37:59,922 - Please continue. - Okay. 491 00:38:01,985 --> 00:38:03,505 You're here. 492 00:38:03,505 --> 00:38:06,476 You can organize the second round audition files on the sofa. 493 00:38:07,416 --> 00:38:09,451 Why don't we take some photos with the jacket on? 494 00:38:21,998 --> 00:38:23,105 Thank you. 495 00:38:24,878 --> 00:38:28,112 Now that you've changed, should we continue on the second floor? 496 00:38:28,112 --> 00:38:29,541 Sure, why not. 497 00:38:29,541 --> 00:38:31,652 I'd like to take photos of your bedroom. 498 00:38:32,677 --> 00:38:36,918 Why would you want pictures of the room of a man who lives alone? 499 00:38:36,918 --> 00:38:39,148 It's for the female fans. 500 00:38:39,148 --> 00:38:41,099 That's what they are the most curious about. 501 00:38:41,099 --> 00:38:42,759 I'm curious about it too. 502 00:38:43,237 --> 00:38:44,577 Let's go up. 503 00:38:48,172 --> 00:38:49,782 Nice shot. 504 00:38:50,309 --> 00:38:52,117 Oh, Professor Park! 505 00:38:54,295 --> 00:38:56,706 President Park, nice to see you here. 506 00:38:56,708 --> 00:38:57,871 Hello. 507 00:39:01,106 --> 00:39:02,474 What? Jahcheon University? 508 00:39:03,092 --> 00:39:04,684 Over there. You see Doctor Ja. 509 00:39:04,684 --> 00:39:08,228 Doctor Ja's father-in-law is a psychology professor at Jahcheon University. 510 00:39:08,228 --> 00:39:09,788 Apparently his health is failing. 511 00:39:09,788 --> 00:39:12,407 He's about to retire and emigrate to New Zealand. 512 00:39:14,677 --> 00:39:16,775 I'll contact you when the magazine comes out. 513 00:39:16,775 --> 00:39:18,681 Yes, thank you. 514 00:39:21,213 --> 00:39:22,543 Bye. 515 00:39:24,789 --> 00:39:27,047 - Sang Ye, what are you doing? - Yes, coming. 516 00:39:30,043 --> 00:39:31,137 I'll be going now. 517 00:39:31,137 --> 00:39:32,590 Sorry I can't go with you. 518 00:39:32,590 --> 00:39:34,235 Tell them I'll be there next week. 519 00:39:34,235 --> 00:39:35,786 Have fun at the after-party. 520 00:39:37,202 --> 00:39:38,405 Okay. 521 00:39:39,036 --> 00:39:40,788 Thanks for working on my behalf. 522 00:39:40,788 --> 00:39:41,835 No problem. 523 00:39:48,239 --> 00:39:50,210 Oh, I'm tired. 524 00:39:51,005 --> 00:39:54,072 Where is Sang Ye going? 525 00:39:54,072 --> 00:39:56,652 Oh, her friend is making her producing debut. 526 00:39:56,652 --> 00:39:58,382 Ah, right. 527 00:39:58,382 --> 00:40:02,072 Sang Ye's dream is to become a producer. 528 00:40:02,072 --> 00:40:03,768 Yes. 529 00:40:03,768 --> 00:40:05,501 I should get her to debut soon. 530 00:40:07,918 --> 00:40:11,271 I organized all the second round auditions. 531 00:40:11,271 --> 00:40:12,873 What should I do now? 532 00:40:12,873 --> 00:40:15,713 There are some business cards on one side of the desk. 533 00:40:15,713 --> 00:40:18,077 Can you look through those and organize them? 534 00:40:18,077 --> 00:40:20,614 Okay... Do you want some tea? 535 00:40:20,614 --> 00:40:22,985 No, I had lots already. 536 00:40:22,985 --> 00:40:24,056 Get to work. 537 00:40:38,498 --> 00:40:40,851 He is quite skilled at golf. 538 00:40:40,851 --> 00:40:42,550 I'm not at your level, Professor. 539 00:40:42,550 --> 00:40:44,960 Are you going to New Zealand because of the golf? 540 00:40:44,960 --> 00:40:46,661 Well, a variety of reasons. 541 00:40:46,661 --> 00:40:49,684 New Zealand has over 400 golf courses. 542 00:40:49,684 --> 00:40:51,181 I see. 543 00:40:55,108 --> 00:40:59,001 By the way, have you taken a look at my profile? 544 00:40:59,971 --> 00:41:03,251 You're a student of Professor Lindemann, with many published papers. 545 00:41:04,630 --> 00:41:09,329 Woocheon University is very good too. Why do you want to move to Jahcheon? 546 00:41:10,351 --> 00:41:12,510 I want something new. 547 00:41:12,510 --> 00:41:15,971 And I've been an admirer of yours for a very long time, Professor Park. 548 00:41:15,971 --> 00:41:19,103 I want to take over your great curriculum. 549 00:41:20,393 --> 00:41:25,181 Your book "Social Animals and Humans" left a lasting impression on me. 550 00:41:25,181 --> 00:41:27,311 You know that book? 551 00:41:27,311 --> 00:41:30,088 It's been a long time since it's been out of publication. 552 00:41:32,186 --> 00:41:34,385 Time is of no importance when it comes to a masterpiece. 553 00:42:03,284 --> 00:42:04,418 What is that? 554 00:42:04,418 --> 00:42:07,896 You know you have to prepare for TOEIC if you want to graduate, right? 555 00:42:07,896 --> 00:42:09,175 I know. 556 00:42:09,175 --> 00:42:11,757 You have pick a specific major too. 557 00:42:11,757 --> 00:42:14,199 Have you thought about one? 558 00:42:14,199 --> 00:42:16,489 No, not yet. 559 00:42:16,489 --> 00:42:20,788 If you're not interested in humanities, think about other subjects too. 560 00:42:21,255 --> 00:42:23,231 There's recreation too. 561 00:42:23,231 --> 00:42:26,505 Do you like coffee? You can study to be a barista. 562 00:42:26,505 --> 00:42:29,405 Why are you suddenly bringing this up? 563 00:42:32,025 --> 00:42:35,440 She's going to live with her son until he moves out on his own. 564 00:42:35,440 --> 00:42:37,965 She's planning to work and earn her own tuition. 565 00:42:41,181 --> 00:42:42,744 Why are you looking at me like that? 566 00:42:44,239 --> 00:42:47,485 I'm giving you advice as a senior at life. 567 00:42:47,485 --> 00:42:48,943 Senior at life? 568 00:42:48,943 --> 00:42:51,110 I've already graduated college. 569 00:42:51,110 --> 00:42:54,617 I've started my life in society already, and my birthday is before yours. 570 00:42:54,617 --> 00:42:57,436 And you're my student, aren't you? 571 00:42:58,684 --> 00:43:01,543 You're busy with work. Why bother with me? 572 00:43:01,543 --> 00:43:03,012 Don't be silly. 573 00:43:03,617 --> 00:43:04,722 Here. 574 00:43:05,382 --> 00:43:06,701 Thanks. 575 00:43:06,702 --> 00:43:08,465 What should I do now? 576 00:43:08,465 --> 00:43:10,007 Nothing more for today. 577 00:43:10,496 --> 00:43:11,532 What? 578 00:43:12,047 --> 00:43:15,822 There isn't much for me to do. Why did you tell me to come in? 579 00:43:18,161 --> 00:43:21,681 Sang Ye's not even here, so a couple people should be around. 580 00:43:21,681 --> 00:43:24,262 Then I guess I can go now. 581 00:43:24,262 --> 00:43:25,550 You're leaving already? 582 00:43:25,550 --> 00:43:27,041 You said there's nothing else to do. 583 00:43:28,134 --> 00:43:30,333 You're acting a bit strange today, Ha No Ra. 584 00:43:31,822 --> 00:43:33,568 Are you mad at me about something? 585 00:43:33,568 --> 00:43:36,467 Mad? Why would I be mad? 586 00:43:36,815 --> 00:43:39,945 I'm a helper and I've done my work, so I should go now. 587 00:43:41,929 --> 00:43:43,253 Let's go together. 588 00:43:43,253 --> 00:43:45,003 While you're helping, help me pick out some clothes. 589 00:43:45,003 --> 00:43:46,003 Clothes? 590 00:43:46,003 --> 00:43:49,789 I need a suit to go to my senior's publishing ceremony in a few days. 591 00:43:49,789 --> 00:43:52,210 I can't really pick out suits on my own. 592 00:43:52,210 --> 00:43:55,251 I haven't really picked out suits before either. 593 00:43:56,496 --> 00:43:58,050 Go with Sang Ye. 594 00:43:58,050 --> 00:44:00,125 I usually do. 595 00:44:00,126 --> 00:44:02,568 But she's not here today. 596 00:44:17,262 --> 00:44:21,137 To go with navy or black, that is the question. 597 00:44:21,864 --> 00:44:24,018 Why aren't you picking one for me? 598 00:44:24,018 --> 00:44:27,226 I don't even know your style. How can I? 599 00:44:30,387 --> 00:44:34,072 I don't care about any of that. What do you think would look good? 600 00:44:41,543 --> 00:44:43,210 How is this? 601 00:44:44,184 --> 00:44:45,460 Okay. 602 00:44:56,255 --> 00:44:59,300 You're looking at me because I look good, aren't you? 603 00:44:59,724 --> 00:45:01,027 No, I'm not. 604 00:45:01,030 --> 00:45:04,083 What? It's written on your face. "Wow, he looks good." 605 00:45:04,083 --> 00:45:08,507 I'm only looking to see how it is since I chose it. 606 00:45:08,856 --> 00:45:10,824 You're delusional. 607 00:45:10,824 --> 00:45:12,384 I am? 608 00:45:15,253 --> 00:45:18,672 My face is handsome, and I look great in clothes. 609 00:45:19,175 --> 00:45:22,063 I do look good, right? 610 00:45:25,125 --> 00:45:26,574 You're finally laughing? 611 00:45:29,496 --> 00:45:30,621 How is it? 612 00:45:31,550 --> 00:45:35,856 Sure, today you did seem pretty great. 613 00:45:35,856 --> 00:45:39,014 Ha No Ra, friend of the great producer Cha Hyun Suk 614 00:45:39,014 --> 00:45:41,815 can you please pick out another suit? 615 00:45:51,148 --> 00:45:52,849 She must be your girlfriend. 616 00:45:53,748 --> 00:45:56,829 Does she looks like my girlfriend to you? Come on... 617 00:45:57,539 --> 00:45:58,927 She's my younger sister. 618 00:45:59,371 --> 00:46:01,567 - You look alike. - Right? 619 00:46:02,871 --> 00:46:05,931 Even at this age, she still follows her brother around. 620 00:46:15,742 --> 00:46:18,518 Since you came along, I will definitely... 621 00:46:18,518 --> 00:46:20,248 - You don't have to-- - not buy you clothes. 622 00:46:21,597 --> 00:46:23,172 It's not like you're my girlfriend. 623 00:46:25,190 --> 00:46:27,610 Instead, I'll buy you rice. 624 00:46:28,199 --> 00:46:31,001 Why would you buy me rice? I'm not even your girlfriend. 625 00:46:31,001 --> 00:46:33,641 I'm saying I'll buy you rice because you're not my girlfriend. 626 00:46:34,000 --> 00:46:35,061 What? 627 00:46:35,061 --> 00:46:39,175 I would buy my girlfriend pasta or steak, something like that. 628 00:46:40,246 --> 00:46:44,041 Let's see here. I'm sure they sell rice somewhere. 629 00:46:44,041 --> 00:46:45,257 Look around, would you? 630 00:46:45,259 --> 00:46:46,688 I'm going to send a text. 631 00:46:57,773 --> 00:46:59,840 [Pre-Performance Helper Needed] 632 00:47:01,231 --> 00:47:03,342 Child care experience preferred. 633 00:47:03,342 --> 00:47:05,829 Open to dance majors. 634 00:47:07,760 --> 00:47:10,001 Pre-performance helper? 635 00:47:10,896 --> 00:47:13,112 This is a children's play. 636 00:47:13,112 --> 00:47:15,289 You would have to get children to focus. 637 00:47:15,289 --> 00:47:17,289 I know what they do. 638 00:47:17,289 --> 00:47:20,362 I took Min Soo to places like this. 639 00:47:21,099 --> 00:47:23,268 This would be great for you. 640 00:47:23,998 --> 00:47:25,199 Me? 641 00:47:25,199 --> 00:47:27,172 It's open to people who have experience raising children. 642 00:47:27,172 --> 00:47:30,784 You know how to dance, and you can work weekends only. 643 00:47:30,784 --> 00:47:32,914 They guarantee the job for six months. 644 00:47:32,914 --> 00:47:34,931 The pay is good at places like this. 645 00:47:34,931 --> 00:47:37,585 I'm not a dance major. 646 00:47:37,585 --> 00:47:41,027 All you'd need to do is some movements in front of the kids. 647 00:47:41,027 --> 00:47:44,226 Okay. I'll think about it. 648 00:47:48,085 --> 00:47:50,438 Gosh, this is really good. 649 00:47:53,684 --> 00:47:56,773 So, what do you say? Did you think about it? 650 00:47:57,362 --> 00:48:00,239 Yeah, I think it's okay. 651 00:48:00,239 --> 00:48:03,503 I'll look into it when I finish working at your office. 652 00:48:04,608 --> 00:48:06,574 My play is in production for a long time though. 653 00:48:07,434 --> 00:48:10,983 I'll have nothing left to do once the audition is over. 654 00:48:10,983 --> 00:48:13,373 That's up to me to decide. 655 00:48:13,373 --> 00:48:15,353 Me, the owner. 656 00:48:17,313 --> 00:48:21,056 There are a lot decent part-time jobs in the theater world. 657 00:48:21,056 --> 00:48:25,483 If you continue being my assistant, that's great experience for you. 658 00:48:26,934 --> 00:48:29,286 You're really piling it on today. 659 00:48:31,244 --> 00:48:36,264 Even if you happen to know my situation, don't go too far. 660 00:48:36,264 --> 00:48:37,744 I'm not a child. 661 00:48:37,744 --> 00:48:40,427 I'll take care of my own affairs. 662 00:48:41,164 --> 00:48:43,815 Do I look like a child to you? 663 00:48:43,815 --> 00:48:46,146 Why do you keep nagging me? 664 00:48:46,146 --> 00:48:48,010 I just feel anxious. 665 00:48:48,010 --> 00:48:49,811 What do you mean by that? 666 00:48:49,811 --> 00:48:52,454 Gosh, I shouldn't have said I'd be your "Oppa". 667 00:48:52,454 --> 00:48:53,474 What? 668 00:48:53,474 --> 00:48:55,668 I just keep nagging you. 669 00:48:56,420 --> 00:48:58,306 Maybe I'll stop being your "Oppa". 670 00:49:18,480 --> 00:49:22,347 I'm planning to transfer to Jahcheon University. 671 00:49:22,347 --> 00:49:24,295 Jahcheon University? 672 00:49:24,295 --> 00:49:27,465 It's for you and Min Soo. 673 00:49:27,465 --> 00:49:30,074 I've made the decision that it's the right thing to do. 674 00:49:31,072 --> 00:49:34,438 I'm saying that I have no feelings left for Woocheon University anymore. 675 00:49:35,061 --> 00:49:36,320 And? 676 00:49:37,777 --> 00:49:39,619 I need your help. 677 00:49:40,268 --> 00:49:41,699 I like this one. 678 00:49:42,248 --> 00:49:43,601 Isn't this better? 679 00:49:50,963 --> 00:49:53,489 Are you here to organize the recordings? 680 00:49:53,489 --> 00:49:55,847 Why are you so dressed up? 681 00:49:55,847 --> 00:49:58,635 I have somewhere to go this evening. 682 00:49:58,635 --> 00:50:00,081 Where? 683 00:50:00,081 --> 00:50:02,409 Do you think I never have any plans? 684 00:50:22,563 --> 00:50:24,342 Which one is more expensive? 685 00:50:50,594 --> 00:50:52,405 [Kim Woo Chul] 686 00:50:53,838 --> 00:50:54,838 Yes. 687 00:50:58,876 --> 00:51:00,864 You're out front? 688 00:51:02,621 --> 00:51:05,512 Okay, I'll be right down. 689 00:51:44,452 --> 00:51:48,766 Do you think she's getting back together with Professor Kim Woo Chul? 690 00:51:48,766 --> 00:51:50,373 There's no way. 691 00:51:50,373 --> 00:51:53,494 She's all dressed up and he's picking her up. 692 00:51:53,494 --> 00:51:55,764 They have plans. 693 00:51:55,764 --> 00:51:57,764 I'm sure there's a reason. 694 00:51:58,800 --> 00:52:01,469 I can see why you've kept your wife hidden. 695 00:52:01,469 --> 00:52:04,592 Wow! Who would think you have a 20-year-old son? 696 00:52:04,592 --> 00:52:08,902 You look extremely young for being the same age as Woo Chul. 697 00:52:08,902 --> 00:52:10,621 Why don't you sit down? 698 00:52:13,492 --> 00:52:15,150 Oh, they're here. 699 00:52:17,324 --> 00:52:21,594 Professor Lindemann studied abroad with Professor Park of Jahcheon University. 700 00:52:21,594 --> 00:52:23,001 Professor Lindemann. 701 00:52:23,001 --> 00:52:25,202 It's nice to see you. 702 00:52:26,231 --> 00:52:28,989 You look just the same, Professor. 703 00:52:28,989 --> 00:52:30,940 Thank you. Thank you. 704 00:52:30,940 --> 00:52:32,706 Mrs. Lindemann. 705 00:52:33,726 --> 00:52:37,304 I miss your Schweinshaxe so much. 706 00:52:37,304 --> 00:52:40,297 You are still full of flattery. 707 00:52:41,119 --> 00:52:42,621 Oh, say hello. 708 00:52:42,621 --> 00:52:45,889 This is Professor Lindemann, my professor from Germany. 709 00:52:46,853 --> 00:52:49,101 Professor and Mrs. Lindemann, this is my wife. 710 00:52:54,902 --> 00:52:59,244 They're wondering why you got married and didn't come to Germany for four years. 711 00:53:02,306 --> 00:53:05,032 We'll have dinner and go. I'll explain later. 712 00:53:38,382 --> 00:53:40,873 They say that you have the best husband. 713 00:53:40,873 --> 00:53:43,603 Professor is indebted to him for something he can never forget. 714 00:53:48,405 --> 00:53:51,534 In 2000, there was a Millennium Conference in Washington. 715 00:53:55,940 --> 00:53:58,668 At the time, the Professor had an accident and hurt his leg. 716 00:53:58,668 --> 00:54:01,889 Professor said that it wasn't necessary 717 00:54:01,889 --> 00:54:03,889 but Woo Chul insisted on accompanying him to the States. 718 00:54:03,889 --> 00:54:05,818 And he was able to present his paper. 719 00:54:06,217 --> 00:54:07,483 I see. 720 00:54:13,902 --> 00:54:15,568 The year 2000? 721 00:54:15,568 --> 00:54:19,414 Before we left, Professor and I drank so much whiskey in the hotel. 722 00:54:19,414 --> 00:54:20,572 We almost missed the flight. 723 00:54:23,679 --> 00:54:27,525 No Ra, what do we do? Your grandma passed away! 724 00:55:08,536 --> 00:55:10,007 In the pillow... 725 00:55:11,753 --> 00:55:13,139 No Ra. 726 00:55:14,579 --> 00:55:17,456 Her tuition is in it. 727 00:55:19,226 --> 00:55:21,226 When No Ra comes... 728 00:55:23,103 --> 00:55:24,452 Grandma is... 729 00:55:26,380 --> 00:55:27,880 Grandma is... 730 00:55:29,469 --> 00:55:31,911 Grandma is sorry. 731 00:55:33,141 --> 00:55:34,235 Tell her. 732 00:55:40,391 --> 00:55:43,282 What? What did you say, Yoon Young? 733 00:55:43,282 --> 00:55:46,231 - Your grandma passed away. - Mom! 734 00:55:47,021 --> 00:55:48,619 No... 735 00:55:48,619 --> 00:55:51,260 No, no Grandma! 736 00:55:53,260 --> 00:55:54,844 What is it? 737 00:55:55,914 --> 00:56:00,242 My grandma passed away. 738 00:56:10,041 --> 00:56:11,360 I understand. 739 00:56:13,954 --> 00:56:15,690 Can you hold him? 740 00:56:15,690 --> 00:56:18,768 There are no plane tickets. 741 00:56:18,768 --> 00:56:19,849 What? 742 00:56:19,849 --> 00:56:21,967 There are no non-stop flights because of the holiday. 743 00:56:21,967 --> 00:56:24,092 There are only flights that stopover in Moscow. 744 00:56:24,092 --> 00:56:25,554 It takes 28 hours. 745 00:56:25,554 --> 00:56:28,822 The funeral procession will be over by the time we get there. 746 00:56:29,878 --> 00:56:32,969 Even still, let's go like that. We have to go. 747 00:56:32,969 --> 00:56:36,452 I have to go to Washington. 748 00:56:36,452 --> 00:56:37,530 What? 749 00:56:37,530 --> 00:56:41,351 I'm making an important presentation at the Millennium Conference. 750 00:56:41,351 --> 00:56:43,559 You never mentioned a presentation. 751 00:56:43,559 --> 00:56:46,536 Since when do I ever tell you every little thing? 752 00:56:50,110 --> 00:56:54,023 Then I'll go on my own. 753 00:56:54,023 --> 00:56:55,333 Get me a ticket. 754 00:56:55,333 --> 00:56:58,128 How can you go with Min Soo like that? He has a fever. 755 00:56:58,128 --> 00:57:00,186 What if he gets sick on the plane? 756 00:57:03,938 --> 00:57:07,157 Woo Chul, you have to go with me. 757 00:57:07,157 --> 00:57:11,041 My grandma... There are always other conferences. 758 00:57:11,041 --> 00:57:13,748 I won't be able to see my grandma again! 759 00:57:15,190 --> 00:57:17,438 No Ra, don't be like that. 760 00:57:17,438 --> 00:57:21,831 Let's ask Yoon Young to take care of your grandma's funeral. 761 00:57:21,831 --> 00:57:24,443 Let's go another time. It's too late anyhow. 762 00:57:26,632 --> 00:57:29,657 You're saying I shouldn't go? 763 00:57:29,657 --> 00:57:32,592 My career depends on this Washington conference. 764 00:57:32,592 --> 00:57:34,960 This way, I can get a professor job in Korea. 765 00:57:34,960 --> 00:57:36,931 And our entire lives can change. 766 00:57:38,833 --> 00:57:41,458 Then, I'll just go by myself... 767 00:57:42,342 --> 00:57:43,804 Min Soo. 768 00:57:47,762 --> 00:57:50,146 I'll miss my flight at this rate. 769 00:57:50,148 --> 00:57:52,458 I'll go for now. Let's talk when I get back. 770 00:57:52,458 --> 00:57:54,007 Woo Chul. 771 00:57:56,333 --> 00:57:57,818 Woo Chul! 772 00:58:22,623 --> 00:58:24,467 Excuse me for a moment. 773 00:58:25,739 --> 00:58:27,088 Does she have to use the restroom? 774 00:58:35,132 --> 00:58:38,237 There are important people here. What are you doing? 775 00:58:45,362 --> 00:58:46,847 Are you crazy? 776 00:58:47,304 --> 00:58:49,391 You bastard! 777 00:58:51,338 --> 00:58:52,364 What? 778 00:58:52,907 --> 00:58:54,907 April, 2000. 779 00:58:55,438 --> 00:58:58,061 That's when my grandma passed away. 780 00:59:03,643 --> 00:59:04,920 What happened was... 781 00:59:04,920 --> 00:59:08,668 Were there really no plane tickets? 782 00:59:09,018 --> 00:59:11,007 I'm not that bad of a person. 783 00:59:11,007 --> 00:59:12,065 You... 784 00:59:13,126 --> 00:59:18,831 Your career was more important than a person who was like my mother and father. 785 00:59:19,552 --> 00:59:24,291 You thought you were more important than my Grandma. 786 01:00:07,344 --> 01:00:08,748 Grandma? 787 01:00:14,871 --> 01:00:16,485 Grandma... 788 01:00:25,594 --> 01:00:27,735 Grandma... 789 01:00:30,938 --> 01:00:33,543 Grandma! 790 01:00:36,726 --> 01:00:39,974 Grandma! 791 01:00:52,835 --> 01:00:54,248 Grandma. 792 01:00:54,867 --> 01:00:58,574 Grandma, I'm sorry! 793 01:01:33,353 --> 01:01:34,782 Rock, paper, scissors. 794 01:01:34,782 --> 01:01:36,871 Mook, ji, ppa. 795 01:01:38,023 --> 01:01:39,592 That doesn't work. 796 01:01:39,592 --> 01:01:40,867 - One more time? - Okay. 797 01:01:40,867 --> 01:01:42,559 - Rock, paper, scissors. - What! 798 01:01:44,150 --> 01:01:45,831 Why are you so good at it? 799 01:02:30,835 --> 01:02:32,132 I'm sorry. 800 01:02:37,715 --> 01:02:47,715 Subtitles by DramaFever 59820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.