All language subtitles for True.Fiction.2019.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,962 --> 00:00:46,438 Give me authenticity. 2 00:00:50,333 --> 00:00:52,710 Feel it. Make it count. Come on! 3 00:00:56,471 --> 00:00:58,716 Sincerity. 4 00:01:02,309 --> 00:01:03,953 Louder. 5 00:01:05,411 --> 00:01:06,622 Louder! 6 00:01:09,082 --> 00:01:11,327 Good... good. 7 00:01:36,109 --> 00:01:38,053 I just... thank you. 8 00:01:38,077 --> 00:01:39,688 I Know I don't have the formal credentials 9 00:01:39,712 --> 00:01:41,356 some of the other girls have. 10 00:01:41,380 --> 00:01:44,759 Well, what are your informal credentials? 11 00:01:44,783 --> 00:01:47,028 Avery Malone. 12 00:01:47,052 --> 00:01:50,331 Well, I'm passionate. I'm committed. 13 00:01:50,355 --> 00:01:52,567 I have good work ethic. 14 00:01:52,591 --> 00:01:55,470 If I were to pick one of my flaws, I'd say... 15 00:01:55,494 --> 00:01:58,539 Just, just, pretend you're sitting where I am. 16 00:01:58,563 --> 00:02:00,441 Tell me what I want to hear. 17 00:02:00,465 --> 00:02:02,543 Ok, um. 18 00:02:02,567 --> 00:02:04,211 You're an aspiring writer. 19 00:02:04,235 --> 00:02:06,735 This could be quite the opportunity for you. 20 00:02:08,471 --> 00:02:09,782 Believe me, I would do anything... 21 00:02:09,806 --> 00:02:11,305 Are you a Starfucker? 22 00:02:13,176 --> 00:02:16,022 Listen. You're young, sweet, polite. 23 00:02:16,046 --> 00:02:17,622 That's all well and good. 24 00:02:17,646 --> 00:02:20,025 But we really only have one concern 25 00:02:20,049 --> 00:02:22,226 and that's selling our client's book. 26 00:02:22,250 --> 00:02:24,261 He needs an assistant. Not a writer. 27 00:02:24,285 --> 00:02:26,063 That's his job. 28 00:02:26,087 --> 00:02:28,131 A wannabe’ writer is just a distraction, 29 00:02:28,155 --> 00:02:30,532 so which are you? 30 00:02:30,556 --> 00:02:33,791 Assistant? Or a distraction? 31 00:02:36,128 --> 00:02:38,540 An assistant. 32 00:02:38,564 --> 00:02:41,298 What do you have that our other applicants don't? 33 00:02:43,302 --> 00:02:45,213 Nothing. 34 00:02:45,237 --> 00:02:47,538 There's nothing special about me. 35 00:02:50,843 --> 00:02:52,754 Honesty. That's something. 36 00:02:52,778 --> 00:02:54,178 - Fantastic. 37 00:02:55,781 --> 00:02:57,425 Look, I know I don't have the formal training 38 00:02:57,449 --> 00:02:58,559 or special skills. 39 00:02:58,583 --> 00:03:00,561 But I do know books. 40 00:03:00,585 --> 00:03:02,285 All books, especially his. 41 00:03:03,455 --> 00:03:04,765 I learn fast. 42 00:03:04,789 --> 00:03:08,736 I don't have anything that I can't walk away from. 43 00:03:08,760 --> 00:03:10,460 Look, anything Caleb Conrad- 44 00:03:12,230 --> 00:03:13,574 your client. 45 00:03:13,598 --> 00:03:16,143 Anything your client wants me to do, I will do it. 46 00:03:16,167 --> 00:03:17,834 Anything. 47 00:03:23,108 --> 00:03:26,576 Look, I-l really need this. 48 00:03:31,116 --> 00:03:33,148 Take off your shirt. 49 00:03:34,218 --> 00:03:35,850 Thanks for your time. 50 00:03:50,466 --> 00:03:51,844 I said I'd go along with this, but if this 51 00:03:51,868 --> 00:03:54,480 turns into a legal shit storm it's your ass. 52 00:03:54,504 --> 00:03:55,836 Get in. 53 00:04:34,644 --> 00:04:37,289 You may not have seen our next guest's face before 54 00:04:37,313 --> 00:04:39,257 but you've read their words. 55 00:04:39,281 --> 00:04:41,492 Please welcome best-selling author 56 00:04:41,516 --> 00:04:44,529 and winner of this year's national book award, 57 00:04:44,553 --> 00:04:46,920 Avery Malone. 58 00:05:00,869 --> 00:05:03,803 Now lets get serious for a second. 59 00:05:05,207 --> 00:05:07,840 Your book, it's not entirely fictional, is it? 60 00:05:14,583 --> 00:05:16,661 I'm sorry, if you don't... 61 00:05:16,685 --> 00:05:17,750 No it's okay. 62 00:05:19,254 --> 00:05:20,865 Sure, uhh 63 00:05:20,889 --> 00:05:25,468 there are some parts that 64 00:05:25,492 --> 00:05:28,437 hit close to home. 65 00:05:28,461 --> 00:05:30,761 Your sister, you mean. 66 00:06:18,543 --> 00:06:19,854 Hello? 67 00:06:19,878 --> 00:06:22,279 Yeah. Just a second. 68 00:06:23,982 --> 00:06:26,761 Hey, Avery? 69 00:06:26,785 --> 00:06:27,762 Called a couple times. 70 00:06:27,786 --> 00:06:29,530 Must be important. 71 00:06:29,554 --> 00:06:31,666 - Thanks, Henry. - Yeah. 72 00:06:31,690 --> 00:06:33,890 Um, hey. 73 00:06:36,862 --> 00:06:38,694 Never mind. 74 00:06:43,467 --> 00:06:44,678 Hello? 75 00:06:44,702 --> 00:06:47,314 - Avery Malone? - Uh-huh, yeah. 76 00:06:47,338 --> 00:06:50,717 - I'm calling about your interview. 77 00:06:50,741 --> 00:06:51,741 You got the job. 78 00:06:54,078 --> 00:06:56,590 Hello? 79 00:06:56,614 --> 00:06:57,958 - Sorry. - I'll forward the details. 80 00:06:57,982 --> 00:06:59,348 Thank you. Thank you. 81 00:07:47,098 --> 00:07:49,475 Derlain house. 82 00:07:49,499 --> 00:07:52,433 Mr. Conrad's favorite residence. 83 00:08:23,767 --> 00:08:25,433 Ms. Malone? 84 00:08:37,447 --> 00:08:39,113 Your bedroom. 85 00:08:40,583 --> 00:08:43,763 You should have all services and anemitie-anemities- 86 00:08:43,787 --> 00:08:45,731 amenities? 87 00:08:45,755 --> 00:08:46,987 Yes. 88 00:08:50,159 --> 00:08:51,770 Your phone. 89 00:08:51,794 --> 00:08:53,026 Please. 90 00:08:55,464 --> 00:08:58,777 No phones. No pictures. 91 00:08:58,801 --> 00:08:59,844 What if I need to make a call? 92 00:08:59,868 --> 00:09:02,636 No distractions. 93 00:09:08,477 --> 00:09:10,043 Thank you. 94 00:11:22,911 --> 00:11:26,224 To Ms. Seville, England, St. Petersburg, 95 00:11:26,248 --> 00:11:29,060 December 11th, '17. 96 00:11:29,084 --> 00:11:32,096 You will rejoice to hear that no disaster has accompanied 97 00:11:32,120 --> 00:11:33,964 the commencement of an enterprise 98 00:11:33,988 --> 00:11:37,968 which you have regarded with such evil forebodings. 99 00:11:37,992 --> 00:11:40,385 I arrived here yesterday, 100 00:11:40,409 --> 00:11:42,805 and my first task is to assure my dear sister of my well fair, 101 00:11:42,829 --> 00:11:47,243 and increasing confidence in the success of my undertaking. 102 00:11:47,267 --> 00:11:49,979 I am already far north, London, 103 00:11:50,003 --> 00:11:52,214 and as I walk in the streets of Petersburg 104 00:11:52,238 --> 00:11:55,918 I feel a cold northern rains lay upon my cheeks, 105 00:11:55,942 --> 00:11:59,956 which braces my nerves and fills me with delight. 106 00:11:59,980 --> 00:12:03,192 Do you understand this feeling? 107 00:12:03,216 --> 00:12:06,761 This breeze, which has traveled from the regions toward which 108 00:12:06,785 --> 00:12:11,788 I am advancing gives a foretaste of those icy climbs. 109 00:12:34,146 --> 00:12:35,890 Spellbinding. 110 00:12:35,914 --> 00:12:38,859 A page turning tour de force. 111 00:12:38,883 --> 00:12:41,260 Brutally divine. 112 00:12:41,284 --> 00:12:45,387 Caleb Conrad takes his throne as the new king of macabre. 113 00:12:46,690 --> 00:12:48,356 Yours? 114 00:12:49,393 --> 00:12:51,926 That was in my room. 115 00:12:53,296 --> 00:12:55,797 It was on my desk. 116 00:12:57,733 --> 00:13:00,178 - Are you- - did you bring your writing? 117 00:13:00,202 --> 00:13:03,904 No. I mean- I was told not to. 118 00:13:05,775 --> 00:13:08,442 Do you always do what you're told? 119 00:13:13,449 --> 00:13:14,981 I'm Caleb. 120 00:13:17,419 --> 00:13:19,285 And you are? 121 00:13:21,289 --> 00:13:22,400 Avery. 122 00:13:22,424 --> 00:13:25,302 Are you sure? 123 00:13:25,326 --> 00:13:26,837 Lam. 124 00:13:26,861 --> 00:13:28,773 I mean- 125 00:13:28,797 --> 00:13:31,174 see I-I didn't know it was you. 126 00:13:31,198 --> 00:13:32,676 You've never shown your face before 127 00:13:32,700 --> 00:13:36,012 so I just didn't know, but it's you. 128 00:13:36,036 --> 00:13:37,714 You're Caleb Conrad. 129 00:13:37,738 --> 00:13:39,438 Guilty as charged. 130 00:13:41,842 --> 00:13:44,910 The public demands a face to the art. 131 00:13:46,814 --> 00:13:49,726 These days you would think the life of the artist 132 00:13:49,750 --> 00:13:52,796 is more important than the work itself. 133 00:13:52,820 --> 00:13:55,754 Doesn't your real life mean more to you than your books? 134 00:13:58,826 --> 00:14:01,137 Would you still consider the Mona Lisa a masterpiece 135 00:14:01,161 --> 00:14:04,106 if Da Vinci was a thief in his everyday life? 136 00:14:04,130 --> 00:14:06,775 What if Shakespeare was a murder? 137 00:14:06,799 --> 00:14:09,845 How would you feel about Hamlet then? 138 00:14:09,869 --> 00:14:12,381 Artist's lives are boring, horridly so. 139 00:14:12,405 --> 00:14:14,349 That's why they create. 140 00:14:14,373 --> 00:14:17,152 Where they live, who they love, 141 00:14:17,176 --> 00:14:18,320 their families, that's not important. 142 00:14:18,344 --> 00:14:21,289 What's important, what matters is the work. 143 00:14:21,313 --> 00:14:24,080 Whether it is interesting or not. 144 00:14:25,516 --> 00:14:27,427 Well I find you interesting. 145 00:14:27,451 --> 00:14:30,864 Well, you find my work interesting. 146 00:14:30,888 --> 00:14:34,334 As a person I could be someone else entirely. 147 00:14:34,358 --> 00:14:36,302 How would you know? 148 00:14:36,326 --> 00:14:38,826 I think I'd know. 149 00:14:41,131 --> 00:14:43,908 Well, lets just say my work is 150 00:14:43,932 --> 00:14:46,111 the most interesting thing about me. 151 00:14:46,135 --> 00:14:47,378 Then I guess I already know 152 00:14:47,402 --> 00:14:49,169 everything interesting about you. 153 00:14:51,340 --> 00:14:54,107 Well, lets see if this interests you. 154 00:14:55,943 --> 00:14:57,487 A game, 155 00:14:57,511 --> 00:14:59,522 two players, 156 00:14:59,546 --> 00:15:01,412 for our book. 157 00:15:04,851 --> 00:15:08,965 Of all that I've written, which is your favorite? 158 00:15:08,989 --> 00:15:10,533 Virgin red. 159 00:15:10,557 --> 00:15:12,001 Besides that. 160 00:15:12,025 --> 00:15:14,092 At midnight, probably. 161 00:15:15,796 --> 00:15:18,396 Both written in my twenties. 162 00:15:20,267 --> 00:15:22,945 I'm not interested in writing fiction anymore. 163 00:15:22,969 --> 00:15:26,449 I don't have one last great novel in me. 164 00:15:26,473 --> 00:15:29,218 I want the real thing, sincerity. 165 00:15:29,242 --> 00:15:33,144 Purposeful exposure to the purest emotion. 166 00:15:45,425 --> 00:15:48,293 This game is a controlled experiment in fear. 167 00:15:50,597 --> 00:15:53,576 - Why fear? 168 00:15:53,600 --> 00:15:55,967 - What else is a horror author qualified to write about? 169 00:15:57,237 --> 00:16:00,116 It'll give me a chance to study true fear. 170 00:16:00,140 --> 00:16:03,052 To document it and control it. 171 00:16:03,076 --> 00:16:04,442 Understand it. 172 00:16:06,580 --> 00:16:09,581 So you want me to be your Guinea pig? 173 00:16:10,984 --> 00:16:12,616 Not without your consent. 174 00:16:18,324 --> 00:16:22,938 This game, it'll help you write again? 175 00:16:22,962 --> 00:16:25,173 The novels, I mean. 176 00:16:25,197 --> 00:16:28,276 All I know is that fear 177 00:16:28,300 --> 00:16:31,468 is to horror writers what sugar is to candy. 178 00:16:33,104 --> 00:16:34,380 It's an essential ingredient. 179 00:16:34,404 --> 00:16:36,338 It's a means to an end. 180 00:16:39,209 --> 00:16:41,621 This contract, it's merely a formality 181 00:16:41,645 --> 00:16:44,858 it states you accept liability in the unlikely event 182 00:16:44,882 --> 00:16:47,327 that something might happen. 183 00:16:47,351 --> 00:16:50,252 It's really more for my protection. 184 00:16:52,456 --> 00:16:55,068 I can be pretty unpredictable. 185 00:16:55,092 --> 00:16:57,092 As I predicted. 186 00:16:59,028 --> 00:17:00,960 What else did you predict? 187 00:17:08,570 --> 00:17:11,349 What if we write a boring book? 188 00:17:11,373 --> 00:17:14,307 A fate worse than death. 189 00:17:15,677 --> 00:17:17,509 I! need another writer. 190 00:17:19,680 --> 00:17:21,512 I need you. 191 00:17:35,929 --> 00:17:38,262 Or perhaps I should look elsewhere. 192 00:17:39,432 --> 00:17:41,443 If sugar is what you need, 193 00:17:41,467 --> 00:17:43,601 I'm your Willy Wonka. 194 00:17:46,272 --> 00:17:49,140 Well then lets consider that your golden ticket. 195 00:17:50,376 --> 00:17:51,987 In the next couple of days we will do 196 00:17:52,011 --> 00:17:54,556 an in depth analysis of your personality. 197 00:17:54,580 --> 00:17:55,557 Your fears. 198 00:17:55,581 --> 00:17:57,425 Your desires. 199 00:17:57,449 --> 00:17:59,594 It will take some time, 200 00:17:59,618 --> 00:18:02,051 but when it's over we can begin writing. 201 00:18:09,526 --> 00:18:12,238 We will build a narrative catered to your profile. 202 00:18:12,262 --> 00:18:14,140 Dive into what makes you tick. 203 00:18:14,164 --> 00:18:16,175 I can't promise it will be a pleasant experience, 204 00:18:16,199 --> 00:18:18,166 but if we do it right... 205 00:18:28,477 --> 00:18:31,044 I'm your Willy Wonka. 206 00:19:00,376 --> 00:19:02,042 Caleb? 207 00:19:38,147 --> 00:19:40,113 Avery. 208 00:20:36,138 --> 00:20:37,537 Caleb? 209 00:21:52,648 --> 00:21:53,713 Okay. Good. 210 00:21:54,783 --> 00:21:56,361 How do you feel? 211 00:21:56,385 --> 00:21:57,784 Good. Yeah. 212 00:22:00,923 --> 00:22:03,401 Do they just give these things to anyone? 213 00:22:03,425 --> 00:22:04,536 Lie detectors? 214 00:22:04,560 --> 00:22:06,236 Are you female? 215 00:22:06,260 --> 00:22:07,771 What? Um... 216 00:22:07,795 --> 00:22:09,261 Yes. 217 00:22:10,531 --> 00:22:12,843 If my questions seem arbitrary or personal 218 00:22:12,867 --> 00:22:15,267 it's because I intend them to be. 219 00:22:16,637 --> 00:22:18,649 Your favorite book is virgin red? 220 00:22:18,673 --> 00:22:20,384 Yes. 221 00:22:20,408 --> 00:22:21,351 Are you a virgin? 222 00:22:21,375 --> 00:22:22,619 Yes, no. 223 00:22:22,643 --> 00:22:24,354 - Easy. - I'm not though. 224 00:22:24,378 --> 00:22:26,923 Calm breaths. 225 00:22:26,947 --> 00:22:29,747 The machine is registering that I surprised you. 226 00:22:32,986 --> 00:22:34,852 Your parents, were you close? 227 00:22:36,723 --> 00:22:40,870 - My father left US... - Yes or no answer, please. 228 00:22:40,894 --> 00:22:41,960 No. 229 00:22:45,899 --> 00:22:48,299 Have you murdered anyone? 230 00:22:49,435 --> 00:22:50,801 Yes. 231 00:22:52,637 --> 00:22:54,503 Good. 232 00:22:58,842 --> 00:23:02,422 Does fear prevent you from pursuing your dreams? 233 00:23:02,446 --> 00:23:03,478 Yes. 234 00:23:05,949 --> 00:23:08,817 Have you ever suffered from symptoms of depression? 235 00:23:10,821 --> 00:23:11,953 Yes. 236 00:23:15,592 --> 00:23:18,460 Would you describe yourself as socially isolated? 237 00:23:21,665 --> 00:23:22,831 Yes. 238 00:23:25,836 --> 00:23:28,970 Would you describe yourself as fulfilled? 239 00:23:30,974 --> 00:23:32,606 No. 240 00:25:02,998 --> 00:25:04,409 Are you scared yet? 241 00:25:04,433 --> 00:25:06,578 Scared? No. 242 00:25:06,602 --> 00:25:08,434 Absolutely terrified. 243 00:25:09,838 --> 00:25:11,949 How long do I have to stay in this thing? 244 00:25:11,973 --> 00:25:14,618 Sensory deprivation doesn't really have a time limit. 245 00:25:14,642 --> 00:25:15,986 What if I freak out? 246 00:25:16,010 --> 00:25:18,711 I'll be right here by your side the whole time. 247 00:25:19,881 --> 00:25:21,113 - Okay. - Okay. 248 00:25:22,516 --> 00:25:23,727 I'm going to put the mask on now. 249 00:25:23,751 --> 00:25:25,015 Okay. 250 00:25:33,059 --> 00:25:34,725 Perfect. 251 00:26:49,569 --> 00:26:50,712 Caleb? 252 00:26:50,736 --> 00:26:53,115 Caleb, take it off. 253 00:26:53,139 --> 00:26:55,673 Caleb, Caleb, I can't breathe, take it off. 254 00:26:58,478 --> 00:27:00,655 Caleb, take it off. I can't breathe. 255 00:27:00,679 --> 00:27:02,579 Let me out! Let me out! 256 00:27:13,225 --> 00:27:14,225 Caleb? 257 00:27:15,593 --> 00:27:16,593 Caleb! 258 00:28:33,103 --> 00:28:34,103 Avery. 259 00:30:01,125 --> 00:30:02,736 Avery! 260 00:30:02,760 --> 00:30:05,661 It's okay. Come on, it's okay. 261 00:30:07,697 --> 00:30:08,674 I'm right here, I'm right here. 262 00:30:08,698 --> 00:30:09,764 It's ok, it's ok. 263 00:30:11,768 --> 00:30:13,334 You did great. 264 00:30:24,781 --> 00:30:26,725 We need to stop. 265 00:30:26,749 --> 00:30:27,925 I knew there was a risk, 266 00:30:27,949 --> 00:30:30,662 but this early your reaction 267 00:30:30,686 --> 00:30:32,362 I could never have predicted. 268 00:30:32,386 --> 00:30:34,386 No. 269 00:30:35,990 --> 00:30:38,367 I want to keep going. I want to finish. 270 00:30:38,391 --> 00:30:40,291 What did you see? 271 00:30:43,796 --> 00:30:45,028 Family. 272 00:30:48,200 --> 00:30:50,132 You said you didn't know your family. 273 00:30:51,402 --> 00:30:53,380 I said I wasn't close with my parents 274 00:30:53,404 --> 00:30:56,372 but it wasn't them that I saw, it was- 275 00:30:59,043 --> 00:31:02,122 it was my sister. 276 00:31:02,146 --> 00:31:04,914 You never mentioned you have a sister. 277 00:31:07,018 --> 00:31:09,229 I don't know. 278 00:31:09,253 --> 00:31:12,121 They never found a body, so I don't know. 279 00:31:21,499 --> 00:31:23,799 After mom was gone... 280 00:31:30,842 --> 00:31:32,374 We were so young. 281 00:31:34,212 --> 00:31:35,744 She, uh- 282 00:31:36,847 --> 00:31:38,825 she'd always leave. 283 00:31:38,849 --> 00:31:41,394 I don't know where'd she'd go but she always came back. 284 00:31:41,418 --> 00:31:44,085 And then one day she just- 285 00:31:45,821 --> 00:31:47,087 she didn't. 286 00:31:49,325 --> 00:31:52,059 She would have been in her twenties now. 287 00:31:53,995 --> 00:31:56,428 She would have been a woman. 288 00:32:02,903 --> 00:32:04,935 What about your family? 289 00:32:06,205 --> 00:32:08,472 I think that's enough for today. 290 00:32:17,884 --> 00:32:21,096 That footage of me in the video 291 00:32:21,120 --> 00:32:23,487 how did you get it? 292 00:32:25,491 --> 00:32:28,470 It came from inside my room and my door was locked. 293 00:32:28,494 --> 00:32:31,327 I'm not mad or anything, I just, I just want to know. 294 00:32:33,165 --> 00:32:36,032 I made that video years ago, it hasn't changed since. 295 00:32:39,805 --> 00:32:41,949 So that's just part of it then? 296 00:32:41,973 --> 00:32:43,873 Part of the game? 297 00:32:46,912 --> 00:32:48,844 It was there. I saw it. 298 00:32:51,849 --> 00:32:54,561 You're the perfect candidate, Avery. 299 00:32:54,585 --> 00:32:59,888 You're prone to paranoia, suspicion, doubt. 300 00:33:01,224 --> 00:33:03,156 It's all here in the tests. 301 00:33:10,032 --> 00:33:12,899 You've given me more than enough to work with. 302 00:33:16,905 --> 00:33:18,405 True fiction. 303 00:33:19,541 --> 00:33:21,485 About you and I. 304 00:33:21,509 --> 00:33:24,109 You're here to inspire me, aren't you? 305 00:33:28,282 --> 00:33:31,195 I've never been in a book before. 306 00:33:31,219 --> 00:33:33,530 Well, you relate to the heroes in the stories you write. 307 00:33:33,554 --> 00:33:35,321 Don't you? 308 00:33:36,524 --> 00:33:38,524 Not mine. 309 00:33:43,865 --> 00:33:46,265 Stay with me on this. 310 00:33:47,969 --> 00:33:49,468 Okay. 311 00:34:24,571 --> 00:34:27,572 There, there's someone in my room there. 312 00:34:35,115 --> 00:34:37,460 There, there, there, he touched my head. 313 00:34:37,484 --> 00:34:39,028 There, there, there, the glove was right there. 314 00:34:39,052 --> 00:34:41,497 Did you not see him touch my head? 315 00:34:41,521 --> 00:34:43,132 Who touched your head? 316 00:34:43,156 --> 00:34:44,432 Play it again. I saw it. 317 00:34:44,456 --> 00:34:45,500 Saw what? 318 00:34:45,524 --> 00:34:47,190 It was-it was right there. 319 00:34:49,527 --> 00:34:51,559 Okay, Avery. 320 00:35:03,173 --> 00:35:05,573 It was there. 321 00:35:07,411 --> 00:35:10,078 It was right there. 322 00:36:24,254 --> 00:36:26,021 You don't look so well. 323 00:36:28,758 --> 00:36:31,103 I can fix you something else if you want. 324 00:36:31,127 --> 00:36:33,472 I'm okay. 325 00:36:33,496 --> 00:36:36,108 So did you read the pages that I left? 326 00:36:36,132 --> 00:36:38,232 - Yup. - And? 327 00:36:40,102 --> 00:36:41,702 They're okay. 328 00:36:43,506 --> 00:36:45,172 "Okay." 329 00:36:49,278 --> 00:36:52,791 Any ideas on how to improve them? 330 00:36:52,815 --> 00:36:55,282 Yeah. You need more stakes. 331 00:36:56,718 --> 00:36:59,295 Your character doesn't have enough stakes? 332 00:36:59,319 --> 00:37:02,032 My character is fine. 333 00:37:02,056 --> 00:37:03,500 She has fears and insecurities. 334 00:37:03,524 --> 00:37:06,202 Every little detail is out in the open. 335 00:37:06,226 --> 00:37:08,493 It's your character that needs work. 336 00:37:10,164 --> 00:37:12,330 I don't know who Caleb Conrad is. 337 00:37:13,600 --> 00:37:16,145 What are his fears? What are his motives? 338 00:37:16,169 --> 00:37:17,745 Who is he on the inside? 339 00:37:17,769 --> 00:37:18,813 What's the point of all this? 340 00:37:18,837 --> 00:37:20,737 Why should I care? 341 00:37:24,543 --> 00:37:26,287 Point taken. 342 00:37:26,311 --> 00:37:27,311 Thank you. 343 00:37:41,860 --> 00:37:44,127 Caleb is a has-been. 344 00:37:47,766 --> 00:37:50,143 He lost something vital to him 345 00:37:50,167 --> 00:37:51,834 and he wants it back. 346 00:37:55,339 --> 00:37:57,306 His fear is that it's gone forever. 347 00:37:59,210 --> 00:38:01,343 And that it's his fault. 348 00:38:06,450 --> 00:38:10,230 He hopes that he can get it back someday. 349 00:38:10,254 --> 00:38:12,254 Or accept it if he can't. 350 00:38:20,231 --> 00:38:22,131 And maybe all of this... 351 00:38:24,568 --> 00:38:26,235 This will help. 352 00:38:30,508 --> 00:38:31,884 How's that? 353 00:38:31,908 --> 00:38:33,207 Yeah. 354 00:38:34,743 --> 00:38:36,877 He sounds more human. 355 00:39:56,725 --> 00:39:57,801 Hello? 356 00:40:06,934 --> 00:40:08,666 Avery? 357 00:40:17,844 --> 00:40:18,988 Hey. 358 00:40:19,012 --> 00:40:20,744 What are you doing? 359 00:40:22,414 --> 00:40:23,958 I just- 360 00:40:23,982 --> 00:40:25,326 needed to go out fora minute and get some air... 361 00:40:25,350 --> 00:40:27,428 Did you hear something just now? 362 00:40:27,452 --> 00:40:29,263 No. Why? 363 00:40:29,287 --> 00:40:31,864 You didn't hear someone screaming 364 00:40:31,888 --> 00:40:33,600 a few seconds ago? 365 00:40:33,624 --> 00:40:35,368 Yeah that was me. 366 00:40:35,392 --> 00:40:37,003 I thought I saw something 367 00:40:37,027 --> 00:40:39,439 so I screamed and 368 00:40:39,463 --> 00:40:42,542 I couldn't sleep so I was walking around 369 00:40:42,566 --> 00:40:45,278 and I thought I saw something but I didn't and 370 00:40:45,302 --> 00:40:47,246 that's why I needed to get some air. 371 00:40:47,270 --> 00:40:48,780 Can you open the door, Caleb? 372 00:40:48,804 --> 00:40:50,436 Please. 373 00:40:51,640 --> 00:40:53,372 What did you see? 374 00:40:54,575 --> 00:40:56,341 Nothing. 375 00:40:57,677 --> 00:40:59,910 I thought I did but it was nothing. 376 00:41:01,514 --> 00:41:03,314 You're lying. 377 00:41:05,350 --> 00:41:07,428 No, I'm not. 378 00:41:07,452 --> 00:41:08,551 Yes. 379 00:41:09,554 --> 00:41:11,032 You are. 380 00:41:11,056 --> 00:41:12,888 Now what did you see? 381 00:41:14,492 --> 00:41:16,859 - The door is locked... - Forget the fucking door! 382 00:41:18,663 --> 00:41:20,274 It's locked. 383 00:41:20,298 --> 00:41:22,409 And it's going to stay that way until the book is done 384 00:41:22,433 --> 00:41:24,600 because that's the deal, right? 385 00:41:27,672 --> 00:41:31,073 Now, show me what you saw. 386 00:41:45,056 --> 00:41:46,688 Are you coming? 387 00:41:55,865 --> 00:41:58,377 So this is the last room. 388 00:41:58,401 --> 00:42:00,568 Are you satisfied? 389 00:42:03,406 --> 00:42:04,738 There's no one here. 390 00:42:07,875 --> 00:42:09,086 - Get back! - Hey, hey. 391 00:42:09,110 --> 00:42:10,521 Calm down, calm down. 392 00:42:10,545 --> 00:42:11,821 - Get away from me. - What did you see? 393 00:42:11,845 --> 00:42:12,955 Just-just stay back. 394 00:42:12,979 --> 00:42:14,323 Tell me what you see. 395 00:42:14,347 --> 00:42:15,623 The woman in the corner. 396 00:42:15,647 --> 00:42:16,823 The corner? 397 00:42:16,847 --> 00:42:18,425 There, the woman right there in the corner. 398 00:42:18,449 --> 00:42:20,560 This corner? 399 00:42:20,584 --> 00:42:22,384 This corner here? 400 00:42:24,555 --> 00:42:26,366 Hey, hey. Calm down. 401 00:42:26,390 --> 00:42:28,001 What is it? What is she doing? 402 00:42:28,025 --> 00:42:29,401 I don't know, she's hurt. 403 00:42:29,425 --> 00:42:31,003 She's screaming. 404 00:42:31,027 --> 00:42:32,638 You can't hear her? 405 00:42:32,662 --> 00:42:34,440 Which woman? 406 00:42:34,464 --> 00:42:36,508 She's there. She's right there. 407 00:42:36,532 --> 00:42:38,744 - Is she over here? - No. 408 00:42:38,768 --> 00:42:40,379 Woman? 409 00:42:40,403 --> 00:42:41,403 This woman? 410 00:42:47,977 --> 00:42:49,488 Avery. 411 00:42:49,512 --> 00:42:50,978 Avery, come back. 412 00:42:54,016 --> 00:42:55,548 Avery! 413 00:42:57,786 --> 00:43:00,131 Avery, open the door. 414 00:43:00,155 --> 00:43:01,855 Open the fucking door! 415 00:43:07,129 --> 00:43:09,040 - Shit. - Avery? 416 00:44:03,785 --> 00:44:05,563 Avery. 417 00:44:05,587 --> 00:44:07,587 I think we should talk. 418 00:44:11,893 --> 00:44:14,726 It wasn't supposed to play out quite like this. 419 00:44:16,062 --> 00:44:17,094 Avery? 420 00:44:22,001 --> 00:44:23,879 Tell me how to get out. 421 00:44:23,903 --> 00:44:26,115 Open the door and we'll talk. 422 00:44:26,139 --> 00:44:27,483 I'll get things on track. 423 00:44:27,507 --> 00:44:29,207 This whole thing never happened. 424 00:44:31,544 --> 00:44:33,122 We're going to be waiting quite some time 425 00:44:33,146 --> 00:44:34,245 if you don't play along. 426 00:44:35,915 --> 00:44:37,615 I'll wait as long as I have to. 427 00:44:38,951 --> 00:44:40,483 Will you? 428 00:44:43,154 --> 00:44:44,965 You're scared and confused. 429 00:44:44,989 --> 00:44:46,967 I get it. 430 00:44:46,991 --> 00:44:49,970 And maybe this wasn't such a good idea after all 431 00:44:49,994 --> 00:44:53,841 but that's okay, because what is all of this? 432 00:44:53,865 --> 00:44:56,210 Do you remember? 433 00:44:56,234 --> 00:44:58,266 It's just a game. 434 00:45:00,002 --> 00:45:02,235 Open the door. 435 00:45:06,140 --> 00:45:07,584 Fine. 436 00:45:07,608 --> 00:45:10,220 Okay, clearly this wasn't going to work out. 437 00:45:10,244 --> 00:45:12,055 I thought you wanted to find some purpose in life, 438 00:45:12,079 --> 00:45:13,389 I thought we trusted each other, 439 00:45:13,413 --> 00:45:14,724 but if you want to quit then it's done. 440 00:45:14,748 --> 00:45:15,892 Game over. 441 00:45:15,916 --> 00:45:17,227 Alison, come here, please. 442 00:45:17,251 --> 00:45:18,583 Alison? 443 00:45:23,757 --> 00:45:25,724 Alison, meet Avery. 444 00:45:27,194 --> 00:45:28,938 Avery, this is Alison. 445 00:45:28,962 --> 00:45:30,094 I think you two have met. 446 00:45:31,830 --> 00:45:33,229 Hello? 447 00:45:36,635 --> 00:45:38,980 Alison is an actress. 448 00:45:39,004 --> 00:45:41,682 I hired her to play in our game. 449 00:45:41,706 --> 00:45:43,238 Didn't I, Alison? 450 00:45:44,308 --> 00:45:47,554 - Yes. - There, it's done. 451 00:45:47,578 --> 00:45:49,556 So how about you open the door 452 00:45:49,580 --> 00:45:51,880 and we have a laugh over some wine? 453 00:45:52,917 --> 00:45:54,649 Fair enough? 454 00:46:00,890 --> 00:46:03,624 Alison is shivering like a leaf over here. 455 00:46:07,664 --> 00:46:08,756 I don't know what this is. 456 00:46:08,780 --> 00:46:09,874 If it's a game I don't want to play anymore. 457 00:46:09,898 --> 00:46:11,809 I want to go home. 458 00:46:11,833 --> 00:46:14,178 It's over. We're done. 459 00:46:14,202 --> 00:46:17,070 But I can't let you out if I'm locked in here, can I? 460 00:46:18,140 --> 00:46:19,806 Open the door. 461 00:46:25,981 --> 00:46:27,581 No. 462 00:46:33,120 --> 00:46:35,198 Stop. Stop. Stop. 463 00:46:35,222 --> 00:46:37,289 Please, stop it. 464 00:46:40,226 --> 00:46:41,904 You did this. 465 00:46:41,928 --> 00:46:43,194 You did! 466 00:46:44,898 --> 00:46:47,743 There's not an exit I haven't sealed. 467 00:46:47,767 --> 00:46:50,179 Nowhere that you can hide. 468 00:46:50,203 --> 00:46:54,784 And I will find you just like I found the others. 469 00:46:54,808 --> 00:46:57,241 People know where lam and who I'm with. 470 00:46:59,713 --> 00:47:02,058 And who are you with? 471 00:47:02,082 --> 00:47:03,942 You didn't stop to think of 472 00:47:03,966 --> 00:47:05,849 the sheer absurdity of it all did you? 473 00:47:07,320 --> 00:47:09,599 That you were hired because you were 474 00:47:09,623 --> 00:47:12,768 Caleb Conrad's biggest fan? 475 00:47:12,792 --> 00:47:16,705 That you deserved this over the others? 476 00:47:16,729 --> 00:47:18,139 That you're special? 477 00:47:18,163 --> 00:47:19,341 It doesn't matter. 478 00:47:19,365 --> 00:47:21,343 They know I'm gone. They'll come looking. 479 00:47:21,367 --> 00:47:22,866 Come looking where? 480 00:47:23,936 --> 00:47:25,402 To an address you never had? 481 00:47:26,938 --> 00:47:27,982 What's that matter when there's 482 00:47:28,006 --> 00:47:29,905 no one to look for you anyway? 483 00:47:32,043 --> 00:47:34,010 That was why you were chosen. 484 00:47:35,413 --> 00:47:36,413 You're alone. 485 00:47:37,815 --> 00:47:39,659 No family. 486 00:47:39,683 --> 00:47:41,794 No friends. 487 00:47:41,818 --> 00:47:45,098 Remember? You're the perfect candidate. 488 00:47:45,122 --> 00:47:47,722 Hell, you were the only candidate. 489 00:47:50,227 --> 00:47:52,305 Avery? 490 00:47:52,329 --> 00:47:53,795 Avery! 491 00:48:48,885 --> 00:48:49,961 I'm sorry. 492 00:48:49,985 --> 00:48:51,763 I Know. It's okay. 493 00:48:51,787 --> 00:48:53,454 Get back up to the room and wait. 494 00:50:42,064 --> 00:50:43,408 I Know what you're thinking. 495 00:50:43,432 --> 00:50:44,442 I cheated. 496 00:50:44,466 --> 00:50:46,545 It's not fair. 497 00:50:46,569 --> 00:50:49,602 I think you'll forgive me when you read these. 498 00:50:53,842 --> 00:50:54,974 Allow me. 499 00:50:58,313 --> 00:51:00,157 Avery snapped awake 500 00:51:00,181 --> 00:51:02,827 keenly aware that someone or something 501 00:51:02,851 --> 00:51:05,428 was active on the second floor 502 00:51:05,452 --> 00:51:06,563 of derlain house. 503 00:51:06,587 --> 00:51:08,119 Why? 504 00:51:11,291 --> 00:51:13,903 Okay. I'll skip to the good stuff. 505 00:51:13,927 --> 00:51:16,840 Over the radio she heard her master's unknown accomplice 506 00:51:16,864 --> 00:51:19,475 the menacing shadow of derlain, 507 00:51:19,499 --> 00:51:21,911 “the third man." That's my homage. 508 00:51:21,935 --> 00:51:24,069 Why are you doing this? 509 00:51:27,206 --> 00:51:29,106 Perhaps another time. 510 00:51:33,579 --> 00:51:35,924 Now, you can put the knife down 511 00:51:35,948 --> 00:51:40,395 and we can talk like two mature adults. 512 00:51:40,419 --> 00:51:44,088 Or you can restrain me with these. 513 00:51:48,060 --> 00:51:49,271 I would like to elaborate 514 00:51:49,295 --> 00:51:51,227 on why maybe this was a bad idea. 515 00:51:52,463 --> 00:51:54,241 Can I have my typewriter at least? 516 00:51:54,265 --> 00:51:55,297 Stop talking. 517 00:51:56,901 --> 00:51:58,577 The sooner we finish the book 518 00:51:58,601 --> 00:52:00,101 the sooner you get to go home. 519 00:52:05,375 --> 00:52:06,651 "Her" 520 00:52:06,675 --> 00:52:08,241 master's 521 00:52:09,377 --> 00:52:11,088 "voice." 522 00:52:11,112 --> 00:52:13,957 The room was occupied for quite some time. 523 00:52:13,981 --> 00:52:16,660 That much was evident from the soiled clothing 524 00:52:16,684 --> 00:52:19,463 and congealed food. 525 00:52:19,487 --> 00:52:21,664 A radio hissed white noise 526 00:52:21,688 --> 00:52:24,400 punctuated by a voice. 527 00:52:24,424 --> 00:52:27,036 Her master's voice. 528 00:52:27,060 --> 00:52:28,292 Did you see the third man? 529 00:52:31,931 --> 00:52:34,631 Seeing her machete wielding neighbor, 530 00:52:40,005 --> 00:52:41,271 Avery 531 00:52:45,444 --> 00:52:46,710 carefully 532 00:52:48,013 --> 00:52:49,313 eluded 533 00:52:51,417 --> 00:52:52,683 detection. 534 00:52:56,322 --> 00:52:58,967 What secret passageways 535 00:52:58,991 --> 00:53:01,269 did derlain house have in store for her? 536 00:53:01,293 --> 00:53:02,437 You're lying. 537 00:53:02,461 --> 00:53:04,105 Of course I am. 538 00:53:04,129 --> 00:53:05,369 But it makes for a better read. 539 00:53:12,738 --> 00:53:15,038 Bound by his work 540 00:53:21,080 --> 00:53:23,257 The master knew for certain 541 00:53:23,281 --> 00:53:24,680 two things: 542 00:53:27,118 --> 00:53:29,385 He was less afraid than she, 543 00:53:38,096 --> 00:53:40,374 And he knew exactly what she was thinking. 544 00:53:40,398 --> 00:53:42,209 - He's listening. - Yes. 545 00:53:42,233 --> 00:53:44,211 - He knows where we are? - Yes. 546 00:53:44,235 --> 00:53:46,447 Call him. Finish it. 547 00:53:46,471 --> 00:53:47,448 No. 548 00:53:47,472 --> 00:53:48,648 Why? 549 00:53:48,672 --> 00:53:50,416 Because it's bad writing. 550 00:53:50,440 --> 00:53:51,751 I need a hero. 551 00:53:51,775 --> 00:53:53,719 Give me something to work with. 552 00:53:53,743 --> 00:53:55,687 Use your imagination. 553 00:54:06,188 --> 00:54:07,287 Alison? 554 00:55:25,634 --> 00:55:26,678 Who wrote this? 555 00:55:26,702 --> 00:55:27,778 You don't like it? 556 00:55:27,802 --> 00:55:29,202 How? 557 00:55:30,370 --> 00:55:32,248 You've been here the whole time. 558 00:55:32,272 --> 00:55:35,140 How did you know the exact room I was in? How? 559 00:55:36,710 --> 00:55:38,242 Imagination. 560 00:55:39,578 --> 00:55:41,089 Please. 561 00:55:41,113 --> 00:55:43,191 If there's a detail off, I can fix it. 562 00:55:43,215 --> 00:55:44,759 I just want to go home. 563 00:55:44,783 --> 00:55:46,294 - Please, I won't tell anyone. - Avery. 564 00:55:46,318 --> 00:55:47,494 I promise. Please. 565 00:55:47,518 --> 00:55:50,564 Avery, you're doing so well. 566 00:55:50,588 --> 00:55:52,566 I'm not. I'm scared. 567 00:55:52,590 --> 00:55:54,767 Look at me. 568 00:55:54,791 --> 00:55:56,267 Avery. 569 00:55:56,291 --> 00:55:57,769 Avery, look at me. 570 00:55:57,793 --> 00:55:59,369 Hey. 571 00:55:59,393 --> 00:56:00,393 Hey. 572 00:56:02,830 --> 00:56:05,709 We've got some really good stuff here. 573 00:56:05,733 --> 00:56:08,366 Let me out of this fucking house! 574 00:56:09,870 --> 00:56:12,215 Please. 575 00:56:12,239 --> 00:56:14,416 The pages are sincere. 576 00:56:14,440 --> 00:56:15,884 Stop it. 577 00:56:15,908 --> 00:56:17,686 Authentic. 578 00:56:17,710 --> 00:56:18,775 Brutally divine. 579 00:56:20,479 --> 00:56:21,611 Let me go. 580 00:56:25,216 --> 00:56:26,382 Let me go. 581 00:56:30,488 --> 00:56:31,787 We're done. 582 00:56:33,925 --> 00:56:35,257 What? 583 00:56:36,393 --> 00:56:38,325 Hand me the keys to the handcuffs. 584 00:56:40,530 --> 00:56:41,507 I said we're fucking done. 585 00:56:41,531 --> 00:56:43,197 Take the cuffs off. 586 00:56:46,202 --> 00:56:48,702 83-41-24 in my bathroom. 587 00:56:50,673 --> 00:56:54,553 83-41-24 is the combination to my safe in the bathroom. 588 00:56:54,577 --> 00:56:56,544 That's where the keys to the front door are. 589 00:56:57,914 --> 00:56:59,590 Thank you for trying. 590 00:56:59,614 --> 00:57:01,292 I can't say it won't make for a shitty short. 591 00:57:01,316 --> 00:57:02,560 Fit in with the rest of my work. 592 00:57:02,584 --> 00:57:04,662 Do you want them? 593 00:57:04,686 --> 00:57:06,186 As a keepsake? 594 00:57:15,530 --> 00:57:16,641 Read them. 595 00:57:16,665 --> 00:57:18,331 Tell me what you think. 596 00:57:22,304 --> 00:57:24,270 Can you read them aloud, please? 597 00:57:25,574 --> 00:57:28,386 All outcomes are predictable 598 00:57:28,410 --> 00:57:29,942 thought the master. 599 00:57:31,412 --> 00:57:33,456 Whether or not they are predicted correctly 600 00:57:33,480 --> 00:57:35,392 is another matter altogether. 601 00:57:35,416 --> 00:57:38,195 Had Avery turned left instead of right... 602 00:57:38,219 --> 00:57:40,697 It rambles for a little bit. 603 00:57:40,721 --> 00:57:42,421 Get to the last couple of pages. 604 00:57:47,461 --> 00:57:49,873 Despite herself, she pressed on. 605 00:57:49,897 --> 00:57:51,473 That tiny malignant thought 606 00:57:51,497 --> 00:57:53,698 never entirely left her mind. 607 00:57:55,902 --> 00:57:57,513 It's just a game. 608 00:57:57,537 --> 00:57:59,248 Rationale betraying instinct. 609 00:57:59,272 --> 00:58:00,304 It's just a game. 610 00:58:01,908 --> 00:58:05,354 Even as she read these words, her instincts fought valiantly. 611 00:58:05,378 --> 00:58:06,622 Run now. 612 00:58:06,646 --> 00:58:09,591 Run, for god's sake run and don't look back. 613 00:58:09,615 --> 00:58:12,460 Run you stupid bitch. 614 00:58:12,484 --> 00:58:13,683 He's right behind you. 615 00:58:25,330 --> 00:58:26,562 Go! 616 01:00:58,616 --> 01:01:00,660 Your brother, he was the driver? 617 01:01:00,684 --> 01:01:02,628 Colton? 618 01:01:02,652 --> 01:01:04,496 What did you do? 619 01:01:04,520 --> 01:01:05,796 I'm going to go home now. 620 01:01:05,820 --> 01:01:07,152 Avery, what did you do? 621 01:01:08,922 --> 01:01:10,588 What did you do to him?! 622 01:01:12,024 --> 01:01:13,123 Avery! 623 01:01:15,194 --> 01:01:16,894 What did you do to him?! 624 01:01:18,764 --> 01:01:20,742 Colton! 625 01:01:20,766 --> 01:01:21,766 Don't leave! 626 01:01:22,934 --> 01:01:24,934 Avery, don't leave me! 627 01:01:27,105 --> 01:01:28,637 Avery! 628 01:01:32,176 --> 01:01:34,776 Don't leave her like you left your sister. 629 01:02:05,542 --> 01:02:06,953 Where is she? 630 01:02:06,977 --> 01:02:08,488 What? 631 01:02:08,512 --> 01:02:10,623 The girl, Alison. Where is she? 632 01:02:10,647 --> 01:02:11,891 - I don't know. - Yes you do. 633 01:02:11,915 --> 01:02:12,948 I don't! 634 01:02:14,852 --> 01:02:16,518 Jesus Christ. 635 01:02:17,754 --> 01:02:18,965 She was an actress. 636 01:02:18,989 --> 01:02:20,633 I hired her for a role. 637 01:02:20,657 --> 01:02:22,068 This is a game, remember? 638 01:02:22,092 --> 01:02:24,237 I'm not playing anymore. 639 01:02:24,261 --> 01:02:26,139 I don't Know where she is. 640 01:02:26,163 --> 01:02:27,239 She's in the house somewhere. 641 01:02:27,263 --> 01:02:28,707 She goes from room to room. 642 01:02:28,731 --> 01:02:29,830 She's coming with me. 643 01:02:31,501 --> 01:02:33,545 - What? - I'm taking her away from you. 644 01:02:33,569 --> 01:02:35,681 When we get to the hospital I'm going to tell the police 645 01:02:35,705 --> 01:02:38,050 all about this game that you and your brother 646 01:02:38,074 --> 01:02:39,685 like to play with young women. 647 01:02:39,709 --> 01:02:42,854 Alison! 648 01:02:42,878 --> 01:02:44,244 Alison! 649 01:02:47,716 --> 01:02:50,116 She knows to stay put no matter what I say. 650 01:02:52,954 --> 01:02:54,698 But you can talk to her. 651 01:02:54,722 --> 01:02:55,998 If she's in Colton's room she'll hear you. 652 01:02:56,022 --> 01:02:57,788 You talk to her. 653 01:03:01,628 --> 01:03:02,994 Alison? 654 01:03:04,197 --> 01:03:05,941 Alison, it's over. 655 01:03:05,965 --> 01:03:08,299 You can come to the library. 656 01:03:17,310 --> 01:03:19,989 Colton Conrad. 657 01:03:20,013 --> 01:03:21,657 Brother to Caleb Conrad, that's good. 658 01:03:21,681 --> 01:03:23,057 I swear to god it's true, Avery. 659 01:03:23,081 --> 01:03:25,025 And Alison, she's an actress? 660 01:03:25,049 --> 01:03:27,794 Caleb's secret mistress? 661 01:03:27,818 --> 01:03:29,318 Caleb's worst isn't even that bad. 662 01:03:30,854 --> 01:03:33,231 Who are you? 663 01:03:33,255 --> 01:03:34,821 I'm Caleb. 664 01:03:36,157 --> 01:03:37,568 Look at me. 665 01:03:37,592 --> 01:03:39,036 - I'm Caleb Conrad. - No. 666 01:03:39,060 --> 01:03:40,671 No. He wouldn't do this. 667 01:03:40,695 --> 01:03:42,039 He wouldn't hurt someone. Not like this. 668 01:03:42,063 --> 01:03:43,262 Not for a book. 669 01:03:44,798 --> 01:03:46,118 Your signature was the first tell. 670 01:03:47,266 --> 01:03:50,078 You don't really get it, do you? 671 01:03:50,102 --> 01:03:52,146 This was all part of the plan. 672 01:03:52,170 --> 01:03:55,115 I saw the book when I went inside your room. 673 01:03:55,139 --> 01:03:58,752 I deliberately falsified my signature. 674 01:03:58,776 --> 01:04:00,921 Don't you see that? 675 01:04:00,945 --> 01:04:02,556 The rest of it, 676 01:04:02,580 --> 01:04:04,658 it's all in your mind. 677 01:04:04,682 --> 01:04:05,892 And you acted exactly... 678 01:04:05,916 --> 01:04:07,748 Exactly as you predicted? 679 01:04:15,725 --> 01:04:16,901 Sign it. 680 01:04:16,925 --> 01:04:18,257 - What? - Sign it! 681 01:04:45,152 --> 01:04:46,752 I learned his signature too. 682 01:04:49,089 --> 01:04:50,066 Alison! 683 01:04:50,090 --> 01:04:51,834 Alison, run! 684 01:04:51,858 --> 01:04:53,390 Alison! 685 01:05:37,002 --> 01:05:39,648 You can't just strap it on and expect it to work. 686 01:05:39,672 --> 01:05:41,282 You have to calibrate it to the individual 687 01:05:41,306 --> 01:05:43,752 otherwise it's unreliable. 688 01:05:43,776 --> 01:05:45,286 Are you a man? 689 01:05:45,310 --> 01:05:47,989 Avery. 690 01:05:48,013 --> 01:05:50,291 Yes. I'm a man. 691 01:05:50,315 --> 01:05:51,693 Oh, for Christ's sake. 692 01:05:51,717 --> 01:05:53,395 This isn't exactly scientific. 693 01:05:53,419 --> 01:05:54,763 Are your eyes brown? 694 01:05:54,787 --> 01:05:55,830 Stop this. 695 01:05:55,854 --> 01:05:56,854 Answer it. 696 01:05:58,322 --> 01:06:00,667 Yes they're brown. 697 01:06:00,691 --> 01:06:03,068 Is your real name, Caleb Conrad? 698 01:06:03,092 --> 01:06:04,291 Yes. 699 01:06:06,929 --> 01:06:08,040 State your name. 700 01:06:08,064 --> 01:06:09,140 Caleb Conrad. 701 01:06:09,164 --> 01:06:10,908 Say it again. 702 01:06:10,932 --> 01:06:12,743 - Caleb Conrad. - Again. 703 01:06:12,767 --> 01:06:14,767 - Caleb Conrad! - Again! 704 01:06:18,807 --> 01:06:20,383 Caleb Conrad. 705 01:06:20,407 --> 01:06:23,086 Born to Darlene and frank Conrad 706 01:06:23,110 --> 01:06:24,910 November 11th, 1965. 707 01:06:26,780 --> 01:06:30,393 Moved to Indiana, Indianapolis when I was 12. 708 01:06:30,417 --> 01:06:33,296 Graduated cum laude from the university of notre dame. 709 01:06:33,320 --> 01:06:35,899 Married and divorced before I was 30. 710 01:06:35,923 --> 01:06:39,436 Sold a few good books and many more shitty ones. 711 01:06:39,460 --> 01:06:40,726 No family. 712 01:06:41,795 --> 01:06:43,807 Just a younger brother, 713 01:06:43,831 --> 01:06:46,142 Colton Conrad. 714 01:06:46,166 --> 01:06:48,078 There's nothing on Caleb to verify his birthday, 715 01:06:48,102 --> 01:06:49,446 his age, his parents. 716 01:06:49,470 --> 01:06:51,002 It's like he's a ghost. 717 01:06:52,473 --> 01:06:54,349 Why did you choose me? 718 01:06:54,373 --> 01:06:55,406 I don't know. 719 01:07:03,983 --> 01:07:06,150 You got the job because you fit the position. 720 01:07:07,920 --> 01:07:09,898 Why? 721 01:07:09,922 --> 01:07:12,101 How many times have you sent fan mail 722 01:07:12,125 --> 01:07:14,103 to someone you admired? 723 01:07:14,127 --> 01:07:16,105 What? 724 01:07:16,129 --> 01:07:19,308 And how many times have you gotten back a personal response? 725 01:07:19,332 --> 01:07:21,977 Not some form letter by a secretary 726 01:07:22,001 --> 01:07:23,501 but a personal response? 727 01:07:24,937 --> 01:07:26,937 I read everything you sent, Avery. 728 01:07:28,407 --> 01:07:30,952 I Know who you are. 729 01:07:30,976 --> 01:07:33,421 What you love. What you hate. What you fear. 730 01:07:33,445 --> 01:07:35,189 How you can't move on 731 01:07:35,213 --> 01:07:37,113 and the guilt you feel when you try. 732 01:07:38,349 --> 01:07:40,249 It's your sister. Don't you see that? 733 01:07:41,385 --> 01:07:42,763 It's her. 734 01:07:42,787 --> 01:07:44,467 How do you think I constructed all of this? 735 01:07:46,490 --> 01:07:50,392 A woman taken, held against her will. 736 01:07:52,328 --> 01:07:55,141 A woman who needs to be saved. 737 01:07:55,165 --> 01:07:56,909 That was all for you. 738 01:07:56,933 --> 01:07:58,309 You were going to save her. 739 01:07:58,333 --> 01:08:00,177 You were going to save your sister. 740 01:08:00,201 --> 01:08:01,933 You don't know who I am. 741 01:08:03,469 --> 01:08:05,169 Tell me, what hurts more? 742 01:08:06,337 --> 01:08:08,816 That she was taken away from you 743 01:08:08,840 --> 01:08:11,440 or that she left by her own free will? 744 01:08:14,945 --> 01:08:17,112 You got the job because you fit the story. 745 01:08:18,848 --> 01:08:22,461 There was no exclusive open call. 746 01:08:22,485 --> 01:08:24,417 There were no more applicants. 747 01:08:26,353 --> 01:08:28,120 There was only you, Avery. 748 01:08:29,390 --> 01:08:30,834 And you took the job. 749 01:08:30,858 --> 01:08:33,158 You took the job as I predicted. 750 01:08:37,897 --> 01:08:39,297 As you predicted. 751 01:08:43,436 --> 01:08:45,280 Avery? 752 01:08:45,304 --> 01:08:46,304 Avery! 753 01:09:17,402 --> 01:09:18,613 You couldn't cut through those cuffs. 754 01:09:18,637 --> 01:09:20,003 What are you doing? 755 01:09:21,607 --> 01:09:24,440 You almost had me believing you with that story. 756 01:09:26,344 --> 01:09:28,120 Get on the ground. 757 01:09:28,144 --> 01:09:29,322 Avery, whatever you're thinking of doing 758 01:09:29,346 --> 01:09:30,590 don't do it. 759 01:09:30,614 --> 01:09:32,225 Maybe you practiced your routine long enough 760 01:09:32,249 --> 01:09:34,193 to beat the lie detector. 761 01:09:34,217 --> 01:09:36,084 Coached your brother into playing along. 762 01:09:37,487 --> 01:09:39,031 Get on the ground. 763 01:09:39,055 --> 01:09:40,455 Don't make me ask you again. 764 01:09:42,359 --> 01:09:44,270 No. 765 01:09:44,294 --> 01:09:45,393 Okay. 766 01:10:17,260 --> 01:10:19,538 Hey. 767 01:10:19,562 --> 01:10:22,174 Sorry about the ether. 768 01:10:22,198 --> 01:10:24,577 The headache should pass once the painkillers kick in. 769 01:10:24,601 --> 01:10:25,667 Avery. 770 01:10:29,072 --> 01:10:30,082 Sorry about that. 771 01:10:30,106 --> 01:10:31,406 Let me get these for you. 772 01:10:32,976 --> 01:10:34,408 Here you go. 773 01:10:39,581 --> 01:10:41,013 That's better. 774 01:10:42,083 --> 01:10:43,294 Avery, what are you doing? 775 01:10:43,318 --> 01:10:44,482 What is this? 776 01:10:47,019 --> 01:10:50,364 Well, that machine told you all about me. 777 01:10:50,388 --> 01:10:52,300 Now it's going to tell me all about you. 778 01:10:52,324 --> 01:10:55,101 I told you everything. 779 01:10:55,125 --> 01:10:56,169 What do you want me to say? 780 01:10:56,193 --> 01:10:59,005 That you're a killer of women. 781 01:10:59,029 --> 01:11:00,273 Avery, please. 782 01:11:00,297 --> 01:11:02,309 Whatever you're thinking of doing don't do this. 783 01:11:02,333 --> 01:11:04,477 Oh, you know what this is. 784 01:11:04,501 --> 01:11:06,479 No. 785 01:11:06,503 --> 01:11:08,547 You should. You wrote it. 786 01:11:08,571 --> 01:11:09,670 "At midnight." 787 01:11:11,174 --> 01:11:12,284 Help me! 788 01:11:12,308 --> 01:11:14,019 Alison! 789 01:11:14,043 --> 01:11:15,654 Help me! 790 01:11:15,678 --> 01:11:18,190 When Dr. Sydow was forced to torture his own patient 791 01:11:18,214 --> 01:11:20,258 to save his missing wife 792 01:11:20,282 --> 01:11:21,748 he cut off a finger for every lie. 793 01:11:23,251 --> 01:11:25,330 Only he had the proper tools and anesthesia. 794 01:11:25,354 --> 01:11:27,432 Answer yes or no. 795 01:11:27,456 --> 01:11:28,456 Pinky first. 796 01:11:32,260 --> 01:11:33,638 This isn't you, Avery. 797 01:11:33,662 --> 01:11:35,273 You wouldn't do this. 798 01:11:35,297 --> 01:11:38,376 Your brother, he was the driver? 799 01:11:38,400 --> 01:11:39,400 Yes. 800 01:11:44,606 --> 01:11:47,151 Was he going to kill me? 801 01:11:47,175 --> 01:11:48,175 No. 802 01:11:51,512 --> 01:11:53,223 See, I told you. 803 01:11:53,247 --> 01:11:54,346 It was just a game. 804 01:12:16,070 --> 01:12:17,781 Hold still. 805 01:12:17,805 --> 01:12:19,304 I don't want that to get infected. 806 01:12:22,543 --> 01:12:23,719 Yes or no. 807 01:12:23,743 --> 01:12:25,043 Do you understand? 808 01:12:26,546 --> 01:12:27,722 Do you understand? 809 01:12:27,746 --> 01:12:29,357 Yes. 810 01:12:29,381 --> 01:12:30,414 Hold still. 811 01:12:32,651 --> 01:12:34,183 Your ring finger. 812 01:12:37,422 --> 01:12:38,554 Alison, 813 01:12:40,058 --> 01:12:41,322 is she in the house? 814 01:12:44,161 --> 01:12:45,237 I don't know. 815 01:12:45,261 --> 01:12:46,460 No. No! 816 01:12:51,467 --> 01:12:53,278 Is she in the house? 817 01:12:53,302 --> 01:12:55,380 Yes or no. 818 01:12:55,404 --> 01:12:56,648 Yes. No. 819 01:12:56,672 --> 01:12:57,738 You don't know? 820 01:12:58,808 --> 01:13:01,053 Yes. 821 01:13:01,077 --> 01:13:03,221 Did you kill her? 822 01:13:03,245 --> 01:13:04,689 No. 823 01:13:04,713 --> 01:13:06,124 Do you love her? 824 01:13:06,148 --> 01:13:07,148 What? 825 01:13:09,118 --> 01:13:10,429 Do you love her? 826 01:13:10,453 --> 01:13:12,431 I don't love her! 827 01:13:12,455 --> 01:13:13,687 Caleb? 828 01:13:18,661 --> 01:13:21,073 Don't you fucking move. 829 01:13:21,097 --> 01:13:22,307 I came back for you. 830 01:13:22,331 --> 01:13:23,375 You back away. 831 01:13:23,399 --> 01:13:24,443 Back the fuck away from me. 832 01:13:24,467 --> 01:13:25,843 I came back for you. 833 01:13:25,867 --> 01:13:27,645 What did you fucking do to him? 834 01:13:27,669 --> 01:13:29,580 Oh god, Caleb. Look at me. Look at me. 835 01:13:29,604 --> 01:13:31,104 Stay with me... 836 01:13:49,691 --> 01:13:51,367 You crazy fucking bitch! 837 01:13:51,391 --> 01:13:53,325 You're going to rot in a fucking prison cell! 838 01:14:59,560 --> 01:15:00,792 You had a family. 839 01:15:02,228 --> 01:15:03,739 Son? 840 01:15:03,763 --> 01:15:04,763 Or daughter? 841 01:15:06,265 --> 01:15:08,377 Caleb, the game is over. 842 01:15:08,401 --> 01:15:09,401 Neither. 843 01:15:10,536 --> 01:15:12,648 What do you mean, neither? 844 01:15:12,672 --> 01:15:13,804 An abortion? 845 01:15:16,442 --> 01:15:17,674 Stillborn. 846 01:15:23,648 --> 01:15:25,815 What were you going to name it? 847 01:15:28,653 --> 01:15:30,820 You were going to name it, weren't you? 848 01:15:35,559 --> 01:15:38,427 Every child I've ever written has had a name. 849 01:15:41,298 --> 01:15:42,530 Every one. 850 01:15:54,477 --> 01:15:55,454 Avery, what are you doing? 851 01:15:55,478 --> 01:15:57,222 If they don't matter they burn. 852 01:15:57,246 --> 01:15:58,722 Avery, please don't. 853 01:15:58,746 --> 01:16:00,424 My family was taken from me. 854 01:16:00,448 --> 01:16:02,259 But you, you left yours. 855 01:16:02,283 --> 01:16:03,827 It was never a family. 856 01:16:03,851 --> 01:16:06,496 They were living, breathing real human beings 857 01:16:06,520 --> 01:16:08,264 not like your fucking books. 858 01:16:08,288 --> 01:16:09,654 They mattered. 859 01:16:10,957 --> 01:16:12,501 Fine. 860 01:16:12,525 --> 01:16:14,437 No, stop! Not the pictures! 861 01:16:14,461 --> 01:16:16,272 Why? 862 01:16:16,296 --> 01:16:18,340 Because they don't belong to me. 863 01:16:18,364 --> 01:16:19,307 They're not mine to destroy. 864 01:16:19,331 --> 01:16:20,809 They're not- 865 01:16:20,833 --> 01:16:22,633 they're not anybody's to destroy. 866 01:16:24,403 --> 01:16:26,603 I'm not Caleb Conrad. 867 01:16:27,906 --> 01:16:29,473 And I never was. 868 01:16:31,009 --> 01:16:33,743 But I'm not a killer or a psychopath either. 869 01:16:34,979 --> 01:16:36,879 I got hired to play a role. 870 01:16:39,917 --> 01:16:41,549 I'm an actor. 871 01:16:42,885 --> 01:16:44,485 I needed the money. 872 01:16:48,491 --> 01:16:49,857 You're an actor? 873 01:16:52,028 --> 01:16:55,474 You let me cut off your fingers, kill two people, 874 01:16:55,498 --> 01:16:58,443 because you're an actor that needed the money? 875 01:16:58,467 --> 01:16:59,543 I didn't let you do anything. 876 01:16:59,567 --> 01:17:01,311 You did that all on your own. 877 01:17:01,335 --> 01:17:03,512 But you went along with it anyway. 878 01:17:03,536 --> 01:17:05,014 For these. 879 01:17:05,038 --> 01:17:07,316 They told me the rules and I played by them. 880 01:17:07,340 --> 01:17:09,885 What do you, what do you want from me? 881 01:17:09,909 --> 01:17:11,920 You want me to prove it? 882 01:17:11,944 --> 01:17:13,856 They gave me a number to call. 883 01:17:13,880 --> 01:17:17,881 There should be a phone the top drawer in my desk. 884 01:17:39,371 --> 01:17:41,171 Yes, I need to speak to Peter Lavigne, please. 885 01:17:43,007 --> 01:17:44,801 I'm one of his clients. 886 01:17:44,825 --> 01:17:46,620 I need to speak to Peter lavigne, please. 887 01:17:46,644 --> 01:17:47,676 Thank you. 888 01:17:50,681 --> 01:17:52,025 Peter, it's me. 889 01:17:52,049 --> 01:17:53,649 I need to speak to Caleb Conrad. 890 01:17:55,753 --> 01:17:58,765 No, listen to what I'm saying. 891 01:17:58,789 --> 01:18:01,534 I need to speak to Caleb Conrad, please. Yes. 892 01:18:01,558 --> 01:18:03,069 I need you to put him on the phone. 893 01:18:03,093 --> 01:18:04,992 Okay, I got a little bit of a situation here. 894 01:18:06,663 --> 01:18:07,663 Yeah. 895 01:18:09,031 --> 01:18:11,776 It's regarding his next book. 896 01:18:11,800 --> 01:18:13,667 He needs to call it off. 897 01:18:15,003 --> 01:18:16,535 Yes, thank you. 898 01:18:19,006 --> 01:18:21,351 He's going to connect you. 899 01:18:21,375 --> 01:18:23,441 Caleb's going to talk to you personally. 900 01:18:25,612 --> 01:18:27,623 Caleb Conrad? 901 01:18:27,647 --> 01:18:28,725 Yes. That's right. 902 01:18:28,749 --> 01:18:29,825 For me? 903 01:18:29,849 --> 01:18:30,881 Uh huh. 904 01:18:36,522 --> 01:18:37,654 Caleb? 905 01:18:39,725 --> 01:18:41,457 Oh my, god. It's him. 906 01:18:42,861 --> 01:18:44,605 Hi. 907 01:18:44,629 --> 01:18:48,376 Yeah. 908 01:18:48,400 --> 01:18:49,866 Yeah, I've been better. 909 01:18:52,670 --> 01:18:54,137 It's complicated. 910 01:18:57,609 --> 01:19:01,622 Look, I just want to say that I'm really sorry. 911 01:19:01,646 --> 01:19:02,646 I... I didn't know. 912 01:19:06,084 --> 01:19:07,084 Okay. 913 01:19:10,655 --> 01:19:12,187 Okay, I promise. 914 01:19:14,158 --> 01:19:16,725 Mr. Conrad, can I ask you a question? 915 01:19:19,530 --> 01:19:22,097 What was the name of the actor that you hired to play you? 916 01:19:25,802 --> 01:19:27,868 Yeah, his name, what was his name? 917 01:19:35,611 --> 01:19:36,911 What's your name? 918 01:19:39,048 --> 01:19:40,459 Peter, help me! 919 01:19:40,483 --> 01:19:42,027 She's got me chained up! Peter! 920 01:19:42,051 --> 01:19:43,562 Just as I predicted. 921 01:19:43,586 --> 01:19:44,985 Avery, no, no, no, no! 922 01:19:50,827 --> 01:19:53,660 Mr. Croft, I told you he'd see you when you take a seat. 923 01:20:00,669 --> 01:20:01,646 Mr. Lavigne? 924 01:20:01,670 --> 01:20:03,581 Shred these. 925 01:20:03,605 --> 01:20:04,681 Is it about Caleb? 926 01:20:04,705 --> 01:20:05,971 Not now. 927 01:20:11,078 --> 01:20:13,557 C'mon, pickup the phone you fucking hack. 928 01:20:13,581 --> 01:20:15,581 Please leave a message after the tone. 929 01:20:16,851 --> 01:20:18,795 Hey baby. 930 01:20:18,819 --> 01:20:21,964 Peter here, just calling to check-in on ya. 931 01:20:21,988 --> 01:20:23,799 Look, uh, a little creeped out by your call. 932 01:20:23,823 --> 01:20:25,201 Gotta call me back. 933 01:20:25,225 --> 01:20:27,101 Don't make me drive all that way just to mess with me. 934 01:20:27,125 --> 01:20:29,125 Okay? Call me. 935 01:20:33,065 --> 01:20:34,831 Hey Charlie. 936 01:20:36,735 --> 01:20:38,912 Mommy misses you so much. 937 01:20:38,936 --> 01:20:42,505 I've been working, really hard on my book. 938 01:20:46,077 --> 01:20:48,077 I'm going to be back soon, okay? 939 01:20:51,048 --> 01:20:52,860 So I just want you to be a really good boy 940 01:20:52,884 --> 01:20:54,048 while I'm gone. 941 01:20:55,652 --> 01:20:57,284 Mommy loves you very much. 942 01:21:00,756 --> 01:21:01,922 Bye baby. 943 01:21:16,005 --> 01:21:17,204 I want you to know, 944 01:21:18,940 --> 01:21:20,907 I'm finishing the book. 945 01:21:22,877 --> 01:21:24,109 My version. 946 01:21:26,947 --> 01:21:28,979 I'll have to make a few revisions, 947 01:21:30,315 --> 01:21:31,947 but make no mistake, 948 01:21:33,551 --> 01:21:35,928 I'm the hero of this story 949 01:21:35,952 --> 01:21:37,151 and you are my muse. 950 01:21:38,555 --> 01:21:40,699 You're safe, Avery. 951 01:21:40,723 --> 01:21:42,635 Everyone who knows what happened here is dead. 952 01:21:42,659 --> 01:21:44,069 Not everyone. 953 01:21:44,093 --> 01:21:46,037 This is not your fault. 954 01:21:46,061 --> 01:21:47,972 None of it is. 955 01:21:47,996 --> 01:21:50,642 I think you should say something. 956 01:21:50,666 --> 01:21:51,910 Something worthy of an ending. 957 01:21:51,934 --> 01:21:53,300 A Caleb Conrad ending. 958 01:21:55,671 --> 01:21:57,916 Well, go on, say something. 959 01:21:57,940 --> 01:21:58,940 You want an epiphany? 960 01:22:00,108 --> 01:22:01,819 An arc for my character? 961 01:22:01,843 --> 01:22:04,788 How somehow this all changed me? 962 01:22:04,812 --> 01:22:06,924 Opened my eyes? 963 01:22:06,948 --> 01:22:09,626 I was a bad husband. 964 01:22:09,650 --> 01:22:11,228 An unkind brother. 965 01:22:11,252 --> 01:22:12,996 An ungrateful son. 966 01:22:13,020 --> 01:22:15,064 And I would have been a terrible father too 967 01:22:15,088 --> 01:22:16,699 had fate allowed it. 968 01:22:16,723 --> 01:22:18,323 No, no that's not good enough. 969 01:22:20,026 --> 01:22:22,905 My life has never meant as much to me as my work. 970 01:22:22,929 --> 01:22:24,840 You had a life. 971 01:22:24,864 --> 01:22:26,808 You let it die, nameless. 972 01:22:26,832 --> 01:22:29,299 Well that really doesn't matter much now does it? 973 01:22:36,942 --> 01:22:40,355 I was hoping you'd give me something better to work with. 974 01:22:40,379 --> 01:22:43,714 Use your fucking imagination! 975 01:23:02,201 --> 01:23:03,967 This doesn't have to end like this. 976 01:23:10,242 --> 01:23:11,708 Wait, wait, wait! 977 01:23:13,144 --> 01:23:14,988 You don't have to write the ending of the story 978 01:23:15,012 --> 01:23:16,923 I already wrote it. 979 01:23:16,947 --> 01:23:18,291 It's an old writers trick. 980 01:23:18,315 --> 01:23:20,259 You create the ending you want to see 981 01:23:20,283 --> 01:23:21,316 and you write towards it. 982 01:23:22,986 --> 01:23:25,798 The pages are in my desk. 983 01:23:25,822 --> 01:23:26,954 Second shelf. 984 01:23:29,691 --> 01:23:32,636 I'll still be here when you're done. 985 01:23:32,660 --> 01:23:36,093 Just, tell me what you think of the ending. 986 01:23:39,032 --> 01:23:40,032 Please. 987 01:23:42,268 --> 01:23:43,367 Don't move. 988 01:23:58,418 --> 01:24:00,885 You still couldn't cut through those cuffs. 989 01:25:58,871 --> 01:26:00,271 As predicted. 990 01:26:26,465 --> 01:26:27,565 Library. 991 01:26:46,519 --> 01:26:47,551 Colton? 992 01:26:57,062 --> 01:26:58,039 Did I do good, Caleb? 993 01:26:58,063 --> 01:26:59,841 Stop it. 994 01:26:59,865 --> 01:27:01,843 - I'm sorry. - Stop it. 995 01:27:01,867 --> 01:27:03,177 Caleb? 996 01:27:03,201 --> 01:27:04,300 Stop it! 997 01:27:10,542 --> 01:27:11,608 Keys. 998 01:27:17,449 --> 01:27:18,948 She took the keys. 999 01:27:52,317 --> 01:27:58,232 Even as he read these words his instincts fought valiantly. 1000 01:27:58,256 --> 01:27:59,667 Run. 1001 01:27:59,691 --> 01:28:00,990 For god's sake, 1002 01:28:03,361 --> 01:28:04,394 run. 1003 01:28:11,269 --> 01:28:12,445 It was good. 1004 01:28:12,469 --> 01:28:13,913 The ending, it was real good. 1005 01:28:13,937 --> 01:28:15,313 Especially the part where you kill me 1006 01:28:15,337 --> 01:28:16,948 and dedicate the book in my memory. 1007 01:28:16,972 --> 01:28:19,016 It's just a novel, Avery. I swear. 1008 01:28:19,040 --> 01:28:21,051 Then you go on TV you show your face to the world 1009 01:28:21,075 --> 01:28:22,251 and you're famous again? 1010 01:28:22,275 --> 01:28:23,519 I can't breathe. 1011 01:28:23,543 --> 01:28:24,921 I like that part. 1012 01:28:24,945 --> 01:28:27,290 The world deserves to see your face. 1013 01:28:27,314 --> 01:28:29,025 Except you're missing something. 1014 01:28:29,049 --> 01:28:30,393 You don't want fame, you want her. 1015 01:28:30,417 --> 01:28:31,560 You want your wife. 1016 01:28:31,584 --> 01:28:33,528 That's why you can't write anymore. 1017 01:28:33,552 --> 01:28:34,944 But I'm here now. 1018 01:28:34,968 --> 01:28:36,488 I'm your muse, and I'll make you write. 1019 01:29:37,348 --> 01:29:38,748 Now this... 1020 01:29:41,119 --> 01:29:42,585 This is an ending. 1021 01:30:38,776 --> 01:30:41,521 You may not have seen our next guest's face before 1022 01:30:41,545 --> 01:30:44,090 but you've certainly read their words. 1023 01:30:44,114 --> 01:30:47,427 Please welcome, best-selling author, 1024 01:30:47,451 --> 01:30:48,683 Avery Malone! 1025 01:30:54,758 --> 01:30:57,103 - Hey, Avery. - Hi. Thank you so much. 1026 01:30:57,127 --> 01:30:58,526 You're very welcome. Take a seat. 1027 01:31:02,099 --> 01:31:05,378 Your book, true fiction, it's awful. 1028 01:31:05,402 --> 01:31:07,480 No, the book. 1029 01:31:07,504 --> 01:31:09,148 You know what I mean. 1030 01:31:09,172 --> 01:31:13,119 It's awful, what happened to you is awful 1031 01:31:13,143 --> 01:31:17,722 because the story, it's not entirely fictional is it? 1032 01:31:17,746 --> 01:31:20,725 No, none of it is. 1033 01:31:20,749 --> 01:31:22,449 The chance of a lifetime 1034 01:31:23,685 --> 01:31:26,152 the opportunity for you to assist your hero 1035 01:31:27,188 --> 01:31:29,222 the Caleb Conrad. 1036 01:31:30,358 --> 01:31:31,824 And the unimaginable happens. 1037 01:31:40,602 --> 01:31:43,235 Did you write what really happened up there? 1038 01:31:48,408 --> 01:31:50,520 For those of you not familiar, 1039 01:31:50,544 --> 01:31:53,389 three victims, one survivor. 1040 01:31:53,413 --> 01:31:55,257 The killer, Caleb's brother... 1041 01:31:55,281 --> 01:31:57,225 - Colton. - Colton. Thank you. 1042 01:31:57,249 --> 01:31:58,815 Was, uh, a little off. 1043 01:31:59,918 --> 01:32:01,750 Dependent on Caleb. 1044 01:32:04,455 --> 01:32:08,223 He started off being sweet, and then her just... 1045 01:32:53,404 --> 01:32:54,803 As a writer, 1046 01:32:56,373 --> 01:32:59,819 what was the most difficult part 1047 01:32:59,843 --> 01:33:01,944 of writing this horrific ordeal? 1048 01:33:16,727 --> 01:33:18,238 The rewrites. 63891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.