All language subtitles for Touching.Evil.S01E01.Through the Clouds.(part 1).TVCuk.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,600 [wind chimes tinkling] 2 00:00:22,633 --> 00:00:26,100 [children laughing] 3 00:01:42,200 --> 00:01:46,267 [music playing] 4 00:02:04,700 --> 00:02:06,000 [alarm] 5 00:02:06,100 --> 00:02:07,560 [yelling] 6 00:02:12,600 --> 00:02:16,960 I want to speak to Creegan. 7 00:02:17,060 --> 00:02:18,900 I want to speak to Creegan. 8 00:02:21,460 --> 00:02:23,030 Anybody fancy anything from the canteen? 9 00:02:26,400 --> 00:02:28,330 Just give us a shout if you [inaudible]... 10 00:02:28,430 --> 00:02:30,960 Tenner on the big guy. 11 00:02:31,060 --> 00:02:32,830 Why doesn't somebody just get Creegan? 12 00:02:32,930 --> 00:02:34,430 We don't have a bloody Creegan. 13 00:02:34,530 --> 00:02:36,100 Yes, you have. 14 00:02:36,200 --> 00:02:39,030 I want to speak to Creegan. 15 00:02:39,130 --> 00:02:41,000 I want Creegan. 16 00:02:41,100 --> 00:02:44,600 I want Creegan. 17 00:02:44,700 --> 00:02:48,460 I want to speak to Creegan. 18 00:02:48,560 --> 00:02:51,100 I want to speak to Creegan. 19 00:02:51,200 --> 00:02:52,330 Cyril. 20 00:02:52,430 --> 00:02:54,900 Cyril. 21 00:02:55,000 --> 00:02:57,060 You're scaring a lot of people, man. 22 00:03:01,400 --> 00:03:04,230 You want to just calm down? 23 00:03:04,330 --> 00:03:06,900 Five deep breaths. 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Three. 25 00:03:12,100 --> 00:03:15,030 They said you weren't here. 26 00:03:15,130 --> 00:03:17,260 Well, they should know better. 27 00:03:17,360 --> 00:03:18,730 They know now. 28 00:03:18,830 --> 00:03:19,530 Aye. 29 00:03:19,630 --> 00:03:21,030 Let's grab a coffee. 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,900 Decaf might be an idea. 31 00:03:33,200 --> 00:03:41,200 It's like, uh, all over the place, and then here. 32 00:03:42,830 --> 00:03:45,030 Everywhere. 33 00:03:45,130 --> 00:03:52,030 And then straight in front of me, and it's really dark. 34 00:03:52,130 --> 00:03:55,200 And I get fried. 35 00:03:55,300 --> 00:03:59,330 Really, really black. 36 00:03:59,430 --> 00:04:01,130 Dark or black? 37 00:04:01,230 --> 00:04:04,200 I get frightened. 38 00:04:04,300 --> 00:04:09,030 I get pushed out of the way because I don't mean anything. 39 00:04:09,130 --> 00:04:11,130 I'm just trying to see. 40 00:04:11,230 --> 00:04:14,260 Does someone die? 41 00:04:14,360 --> 00:04:16,460 Yeah. 42 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Is it a murder? 43 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 And you're watching? 44 00:04:26,400 --> 00:04:29,330 Not with me own eyes. 45 00:04:29,430 --> 00:04:30,930 I've seen it through the clouds. 46 00:04:45,730 --> 00:04:47,010 You going to be all right, Cyril? 47 00:04:50,130 --> 00:04:53,800 You got a haircut. 48 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 [wolf whistle] 49 00:04:58,260 --> 00:04:59,500 I did it myself. 50 00:04:59,600 --> 00:05:01,030 It looks brilliant. 51 00:05:04,700 --> 00:05:06,620 Could you show me friend to [inaudible]... please? 52 00:05:10,560 --> 00:05:12,860 This lady will take you downstairs. 53 00:05:12,960 --> 00:05:14,030 Don't touch her breasts. 54 00:05:14,130 --> 00:05:15,030 She won't understand. 55 00:05:15,130 --> 00:05:17,100 You'll be fine. 56 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Look after yourself. 57 00:05:23,530 --> 00:05:25,660 What was that all about? 58 00:05:25,760 --> 00:05:26,500 That? 59 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 That was Cyril Goaling. 60 00:05:28,660 --> 00:05:30,760 Nostradamus of the under world. 61 00:05:33,830 --> 00:05:36,300 Yes, this is DI Dave Creegan, I'm new in. 62 00:05:36,400 --> 00:05:40,960 I'm on extension 2161, if anybody needs to get through. 63 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Thanks. 64 00:05:45,960 --> 00:05:46,630 So he's now what? 65 00:05:46,730 --> 00:05:47,730 Some kind of psychic? 66 00:05:49,660 --> 00:05:51,460 Look, I pretend I can do shorthand, Cyril, 67 00:05:51,560 --> 00:05:52,900 he pretends he's a psychic. 68 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 Yes. 69 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 Wow, good luck to you. 70 00:06:00,700 --> 00:06:02,820 Do you want to tell me what you're doing in my office? 71 00:06:05,660 --> 00:06:07,000 You're a day early. 72 00:06:07,100 --> 00:06:10,460 That's a bad habit for a copper. 73 00:06:10,560 --> 00:06:11,900 Key to make an impression. 74 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Oh, you've done that. 75 00:06:13,100 --> 00:06:15,630 Remind me never to put you on a dawn raid. 76 00:06:15,730 --> 00:06:17,430 I'm sorry about this. 77 00:06:17,530 --> 00:06:20,000 Inspector David Creegan, Inspector Susan Taylor. 78 00:06:20,100 --> 00:06:22,900 You're sharing, by the way, until we can sort space out. 79 00:06:23,000 --> 00:06:25,630 Read this on the way down, and ring me when you get there. 80 00:06:25,730 --> 00:06:26,360 From? 81 00:06:26,460 --> 00:06:27,500 It's in Albans. 82 00:06:27,600 --> 00:06:29,300 You're reporting to CS Tony Beacham. 83 00:06:29,400 --> 00:06:30,860 He thinks you're already on your way. 84 00:06:30,960 --> 00:06:32,060 Right. 85 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Both of you. 86 00:06:54,330 --> 00:06:58,600 You spent a long time alone recently? 87 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Why? 88 00:06:59,730 --> 00:07:00,976 Well, if you're not going to talk, 89 00:07:01,000 --> 00:07:03,030 I'll have to grab a couple of hitchhikers. 90 00:07:16,530 --> 00:07:18,300 Obviously, I'm a bit rusty on the rules. 91 00:07:18,400 --> 00:07:21,500 You'll give us a nudge if I make any coddle. 92 00:07:21,600 --> 00:07:29,600 Told to check in with CS Beacham I'm an inspector. 93 00:07:30,530 --> 00:07:32,260 You're an inspector. 94 00:07:32,360 --> 00:07:35,330 Enwright never wastes resources. 95 00:07:35,430 --> 00:07:37,460 Why has he made us partners? 96 00:07:37,560 --> 00:07:39,730 Is he trying to tell me something? 97 00:07:39,830 --> 00:07:41,500 Should he be telling you something? 98 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 No, he bloody well shouldn't. 99 00:07:42,900 --> 00:07:45,700 My track record is impeccable. 100 00:07:45,800 --> 00:07:47,200 If you do say so yourself. 101 00:07:47,300 --> 00:07:49,160 Oh, I do. 102 00:07:49,260 --> 00:07:50,330 Good. 103 00:07:50,430 --> 00:07:51,706 Well, if you don't bring it up again, 104 00:07:51,730 --> 00:07:55,000 neither will I. Equal status, equal billing. 105 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Two runnings. 106 00:07:59,200 --> 00:08:01,230 Did Enwright brief you? 107 00:08:01,330 --> 00:08:02,460 Child abduction. 108 00:08:02,560 --> 00:08:03,876 Kept track in the news on the other two. 109 00:08:03,900 --> 00:08:05,230 Same format. It's always busy. 110 00:08:05,330 --> 00:08:06,700 Nobody saw anything. 111 00:08:06,800 --> 00:08:09,630 Nobody heard anything, and it's a dedicated safe haven. 112 00:08:09,730 --> 00:08:13,100 Not your first port of call if your desperate then. 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 Unless you know what you come for. 114 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 You've obviously got your reasons for not 115 00:08:17,200 --> 00:08:18,560 bringing the OSC in sooner. 116 00:08:18,660 --> 00:08:21,430 Same age, all male, this one's Eddie Franklin, age 7. 117 00:08:21,530 --> 00:08:23,050 His mother was only there when he went. 118 00:08:27,100 --> 00:08:28,560 What the hell is going on? 119 00:08:28,660 --> 00:08:30,000 Number three is going on, Frank. 120 00:08:30,100 --> 00:08:32,330 I'm talking about this lot, assuming I've heard right. 121 00:08:32,430 --> 00:08:33,636 Are you handing this over to the OSC? 122 00:08:33,660 --> 00:08:34,900 You were asked to make contact-- 123 00:08:34,930 --> 00:08:36,030 This is my case. 124 00:08:36,130 --> 00:08:37,976 It is my ground work, and it is my responsibility. 125 00:08:38,000 --> 00:08:39,876 Number three, Frank, and you were instructed last week 126 00:08:39,900 --> 00:08:41,060 to make contact with the OSC. 127 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 You told me you had. 128 00:08:42,160 --> 00:08:43,200 I faxed outlines. 129 00:08:43,300 --> 00:08:44,406 The Briefly we got at headquarters 130 00:08:44,430 --> 00:08:45,800 said for information only. 131 00:09:04,130 --> 00:09:06,330 [inaudible]? 132 00:09:06,430 --> 00:09:07,430 Sorry, can I? 133 00:09:43,330 --> 00:09:46,400 Germany, February, '94. 134 00:09:46,500 --> 00:09:48,200 There was an Interpol flyer flying around. 135 00:09:48,300 --> 00:09:50,330 Two kids abducted. 136 00:09:50,430 --> 00:09:52,310 He buried their shoes at the scene of the crime. 137 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 What triggered us was the daffodil. 138 00:10:00,100 --> 00:10:00,900 The daffodil? 139 00:10:01,000 --> 00:10:02,230 It's December. 140 00:10:02,330 --> 00:10:03,900 It's plastic. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,460 Can we go back to the last two sites? 142 00:10:19,000 --> 00:10:21,400 You're all recruited from Cambridge, aren't ya? 143 00:10:21,500 --> 00:10:23,100 Oxford. 144 00:10:23,200 --> 00:10:24,900 Durham. 145 00:10:25,000 --> 00:10:27,900 Your worse than the bleeding masons. 146 00:10:28,000 --> 00:10:31,030 Since when did it take a degree to catch Ian Brady? 147 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 They didn't Ian Brady. 148 00:10:32,200 --> 00:10:33,360 He got turned in. 149 00:10:33,460 --> 00:10:34,936 We wouldn't be here unless we could help. 150 00:10:34,960 --> 00:10:37,040 Listen, sweetheart, I've been swimming down this lane 151 00:10:37,130 --> 00:10:40,560 18 years, so don't play the double act with me, all right? 152 00:10:40,660 --> 00:10:41,740 I met Creegan this morning. 153 00:10:41,830 --> 00:10:43,260 I know as much about him as he does. 154 00:10:43,360 --> 00:10:44,730 Oh, I know about Creegan. 155 00:10:44,830 --> 00:10:46,760 I've checked you out, so don't come 156 00:10:46,860 --> 00:10:50,230 in here looking like the Patron Saint of how it's done. 157 00:10:50,330 --> 00:10:53,160 Are you refusing to cooperate? 158 00:10:53,260 --> 00:10:54,630 That's very grown up of you, Frank. 159 00:10:54,730 --> 00:10:55,760 Look. 160 00:10:55,860 --> 00:10:57,276 You come in here now, and you clean this up, 161 00:10:57,300 --> 00:10:58,460 and that's my career. 162 00:10:58,560 --> 00:11:00,430 It depends how many times your name comes 163 00:11:00,530 --> 00:11:02,430 up on the final report, Frank. 164 00:11:02,530 --> 00:11:04,000 I'll be filing the report. 165 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Try charming me. 166 00:11:07,730 --> 00:11:10,660 They Spent 400 man hours on this. 167 00:11:10,760 --> 00:11:12,000 The wasted half of the man hours 168 00:11:12,030 --> 00:11:13,436 because they missed half the bloody clues. 169 00:11:13,460 --> 00:11:15,730 They know that, and they're embarrassed. 170 00:11:15,830 --> 00:11:17,530 Jerry Casper was last seen here. 171 00:11:30,860 --> 00:11:32,160 Carol, did you see anyone? 172 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Do you remember any single men who might have come near 173 00:11:38,300 --> 00:11:39,400 or walked past? 174 00:11:43,060 --> 00:11:44,630 Look, Eddie's a smart kid. 175 00:11:44,730 --> 00:11:45,930 He knows about nuts. 176 00:11:46,030 --> 00:11:49,530 He wouldn't have just gone off with somebody. 177 00:11:49,630 --> 00:11:52,130 We'll copy this and get it straight back to you, Carol. 178 00:12:00,060 --> 00:12:02,130 These all are repeat performance tapes. 179 00:12:02,230 --> 00:12:04,430 Anyone appearing in the park on more than one day 180 00:12:04,530 --> 00:12:06,560 and more than once in the same day. 181 00:12:06,660 --> 00:12:08,806 I'm presuming the perp picked this spot so he must have 182 00:12:08,830 --> 00:12:10,130 been on a reckie previously. 183 00:12:10,230 --> 00:12:14,400 John, sorry, Jonathan Kreitman, and [inaudible]... 184 00:12:14,500 --> 00:12:16,300 Says he knows his keyboard like a woman. 185 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 You see, I don't think he's ever had a woman, 186 00:12:18,230 --> 00:12:19,310 which is why he hammers it. 187 00:12:22,130 --> 00:12:24,160 CREEGAN: How long have do these tapes go back? 188 00:12:24,260 --> 00:12:25,630 For a week, and then recorded over. 189 00:12:25,730 --> 00:12:27,760 This is the most recent 100 hours. 190 00:12:27,860 --> 00:12:29,260 The rest are being sent up. 191 00:12:29,360 --> 00:12:32,460 So, go on, what are we looking at? 192 00:12:32,560 --> 00:12:36,430 Well, that's Mrs. Franklin and her friend. 193 00:12:36,530 --> 00:12:38,260 And that's Eddie. 194 00:12:38,360 --> 00:12:39,436 You got a clear shot of that? 195 00:12:39,460 --> 00:12:40,900 We've only got a school photo. 196 00:12:47,530 --> 00:12:49,800 That woman there, she's on both tapes. 197 00:12:49,900 --> 00:12:51,330 She's in the park every day. 198 00:12:51,430 --> 00:12:52,760 I'm sick of the sight of her. 199 00:12:52,860 --> 00:12:55,430 She's a nanny for those two. 200 00:12:55,530 --> 00:12:57,330 That's a spliff, by the way. 201 00:12:57,430 --> 00:13:00,630 I reckon her and the kids deserve each other. 202 00:13:00,730 --> 00:13:02,530 There is something else. 203 00:13:02,630 --> 00:13:04,200 Now concentrate or you'll miss it. 204 00:13:10,400 --> 00:13:12,130 Dit de dit de di di di. 205 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 Do do doo. 206 00:13:16,300 --> 00:13:17,730 Doo do doo do boo. 207 00:13:17,830 --> 00:13:18,830 Back. 208 00:13:24,230 --> 00:13:27,100 Yellow Volvo? 209 00:13:27,200 --> 00:13:28,260 - Correct. - Where? 210 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Watch. 211 00:13:38,400 --> 00:13:43,560 Jerry Casper, 3 PM, last Tuesday. 212 00:13:43,660 --> 00:13:48,860 Steven Lorde, 5 PM, Saturday. 213 00:13:48,960 --> 00:13:52,900 Eddie Franklin, 9:00 yesterday morning. 214 00:13:53,000 --> 00:13:54,630 All of them were marked by the presence 215 00:13:54,730 --> 00:13:56,260 of the artificial flowers. 216 00:13:56,360 --> 00:13:57,760 The only other forensics identified 217 00:13:57,860 --> 00:13:59,160 were in the woodland areas. 218 00:13:59,260 --> 00:14:00,960 They were weeks or months old. 219 00:14:01,060 --> 00:14:02,130 Mostly [inaudible]. 220 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Sorry. 221 00:14:06,060 --> 00:14:07,360 Sorry. 222 00:14:07,460 --> 00:14:11,100 I think I found something. 223 00:14:11,200 --> 00:14:13,960 Apologies to anyone I haven't tuned in today. 224 00:14:14,060 --> 00:14:19,530 This is DI Dave Creegan, new to us, but very lived in. 225 00:14:19,630 --> 00:14:21,106 We worked at [inaudible] street together. 226 00:14:21,130 --> 00:14:23,760 He helped me plan the OSC two years back 227 00:14:23,860 --> 00:14:27,760 before he went on a sabbatical. 228 00:14:27,860 --> 00:14:29,960 Well, I'll let him speak for himself. 229 00:14:30,060 --> 00:14:31,300 Yeah. 230 00:14:31,400 --> 00:14:33,640 These are all suspects and witnesses from the [inaudible] 231 00:14:33,700 --> 00:14:38,160 team's files, including a voluntary witness 232 00:14:38,260 --> 00:14:39,560 statement by this man. 233 00:14:42,400 --> 00:14:43,560 Ronald Hinks. 234 00:14:43,660 --> 00:14:45,130 He was in the [inaudible] precinct 235 00:14:45,230 --> 00:14:47,000 when Jerry Casper got lifted. 236 00:14:47,100 --> 00:14:48,960 He gave average corroborating information, 237 00:14:49,060 --> 00:14:51,600 cup of tea for his trouble, and he was sent home. 238 00:14:56,000 --> 00:14:57,900 This car is registered to Ronald Hinks, 239 00:14:58,000 --> 00:15:01,100 seen here at Greenwich Park the day Eddie Franklin disappeared. 240 00:15:01,200 --> 00:15:02,300 Also the day before. 241 00:15:02,400 --> 00:15:03,760 - Who's [inaudible]? - Here. 242 00:15:03,860 --> 00:15:05,436 Right, Steve, get us an arrest and search 243 00:15:05,460 --> 00:15:06,660 for this guy's house. 244 00:15:06,760 --> 00:15:08,336 Kreitman, Rivers, you're with Creegan and Taylor. 245 00:15:08,360 --> 00:15:09,676 I'll liaise with South Harts, make 246 00:15:09,700 --> 00:15:11,376 sure they're not losing their shopping because we 247 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 need them on our side. 248 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 I haven't finished. 249 00:15:17,100 --> 00:15:18,100 All right. 250 00:15:21,460 --> 00:15:25,200 Stuttgart, Germany, February '94. 251 00:15:28,560 --> 00:15:30,960 Two identical abductions. 252 00:15:31,060 --> 00:15:33,060 The flowers marking the shoes marking 253 00:15:33,160 --> 00:15:35,160 the scenes of the crime where the bodies eventually 254 00:15:35,200 --> 00:15:36,860 turned up. 255 00:15:36,960 --> 00:15:38,200 Bodies? 256 00:15:38,300 --> 00:15:40,306 The victims were both found at their original vanishing 257 00:15:40,330 --> 00:15:43,430 scenes in plastic bags. 258 00:15:43,530 --> 00:15:44,730 Both suffocated. 259 00:15:47,400 --> 00:15:51,460 Professor Ronald Hinks, 56, geneticists 260 00:15:51,560 --> 00:15:53,700 working for Kessler UK. 261 00:15:53,800 --> 00:15:56,830 Kessler UK is owned by a Swiss pharmaceutical company, 262 00:15:56,930 --> 00:15:58,960 one of Kessler's branches is in Stuttgart. 263 00:16:01,600 --> 00:16:04,500 Hinks worked in Stuttgart in '93 to '94. 264 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 So why stall arresting him? 265 00:16:06,100 --> 00:16:06,730 He's not going to talk. 266 00:16:06,830 --> 00:16:07,870 He's made himself visible. 267 00:16:07,960 --> 00:16:09,136 You think he wants to be caught? 268 00:16:09,160 --> 00:16:12,030 I think he wants to be chased. 269 00:16:12,130 --> 00:16:13,460 There's three roads to the park. 270 00:16:13,560 --> 00:16:15,030 Picks the only one on camera. 271 00:16:15,130 --> 00:16:16,730 Just on camera. 272 00:16:16,830 --> 00:16:18,976 There's no reason he should know it from that distance. 273 00:16:19,000 --> 00:16:20,306 He's been planning this for years. 274 00:16:20,330 --> 00:16:23,000 He's not going to make any mistakes. 275 00:16:23,100 --> 00:16:24,000 Marion? 276 00:16:24,100 --> 00:16:26,300 It's a double edged sword. 277 00:16:26,400 --> 00:16:30,060 On the one hand, by the way, welcome to OSC-- 278 00:16:30,160 --> 00:16:31,900 on the one hand, the flowers and the shoes 279 00:16:32,000 --> 00:16:35,160 are obviously compulsive signatures. 280 00:16:35,260 --> 00:16:36,506 If he's throwing down the gauntlet, 281 00:16:36,530 --> 00:16:38,230 he's expecting a battle. 282 00:16:38,330 --> 00:16:42,830 If he's expecting a battle, he's more prepared than we are. 283 00:16:42,930 --> 00:16:45,900 It's highly unlikely they're still alive, but whether-- 284 00:16:46,000 --> 00:16:47,460 I'm sorry. 285 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 Marion is our psychologist. 286 00:16:49,500 --> 00:16:51,760 Get away. 287 00:16:51,860 --> 00:16:53,600 But whether they are or not, I'd 288 00:16:53,700 --> 00:16:56,160 have serious reservations about leaving them on the street. 289 00:16:56,260 --> 00:16:58,530 What are you suggesting? 290 00:16:58,630 --> 00:16:59,630 Let's disappoint him. 291 00:17:20,360 --> 00:17:21,460 Ronald Hinks? 292 00:17:21,560 --> 00:17:22,360 [barking] 293 00:17:22,460 --> 00:17:23,830 Henry, be quiet. 294 00:17:23,930 --> 00:17:25,360 Correct. 295 00:17:25,460 --> 00:17:28,560 You called a dog Henry. 296 00:17:28,660 --> 00:17:30,100 Is this concerning my statement? 297 00:17:30,200 --> 00:17:31,430 Yeah, I know it's a bit boring, 298 00:17:31,530 --> 00:17:33,730 but we need over over a couple of contradictions. 299 00:17:33,830 --> 00:17:34,460 Really? 300 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Well, please, come in. 301 00:17:35,630 --> 00:17:37,430 No stone unturned. 302 00:17:37,530 --> 00:17:39,460 You know, Eliot Ness. 303 00:17:51,100 --> 00:17:53,900 I thought I gave an accurate description. 304 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 I know it's tedious, but we need to go 305 00:17:55,700 --> 00:17:56,820 over that description again. 306 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 Just tell him. 307 00:17:57,900 --> 00:17:59,660 He's not going to bite your head off. 308 00:17:59,760 --> 00:18:02,230 We mislaid your statement, and the boss is asking for details. 309 00:18:02,330 --> 00:18:03,530 It's my fault. 310 00:18:03,630 --> 00:18:06,000 She can't find it. 311 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 I see. 312 00:18:08,200 --> 00:18:14,730 Well, light brown hair, early 20s, average height, 313 00:18:14,830 --> 00:18:17,230 one of the great unwashed. 314 00:18:17,330 --> 00:18:21,030 He looked quite on edge, and the only time we connected eyes, 315 00:18:21,130 --> 00:18:22,460 he looked quite hostile. 316 00:18:22,560 --> 00:18:23,900 That's brilliant, Professor. 317 00:18:24,000 --> 00:18:25,900 Thanks for your time. 318 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 You're welcome. 319 00:18:35,030 --> 00:18:36,960 Henry, be quiet. 320 00:18:37,060 --> 00:18:39,300 Where can we contact you on working hours? 321 00:18:39,400 --> 00:18:42,900 You know I'm a professor but you don't know where I work? 322 00:18:43,000 --> 00:18:45,900 You'd have been cross checked on the IR register. 323 00:18:46,000 --> 00:18:47,030 It's a formality. 324 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 I see. 325 00:18:48,230 --> 00:18:50,700 Well, Parmounts Demur, the Kessler 326 00:18:50,800 --> 00:18:54,160 building at the university. 327 00:18:54,260 --> 00:18:57,660 The Sistine Chapel is brilliant. 328 00:18:57,760 --> 00:18:59,000 Sorry? 329 00:18:59,100 --> 00:19:02,100 I have an allergy to words like brilliant and fabulous. 330 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Students use them. 331 00:19:06,200 --> 00:19:10,200 You light cluster, by the way, it's not brilliant. 332 00:19:10,300 --> 00:19:12,030 It's busted, in fact. 333 00:19:12,130 --> 00:19:13,330 Could get stopped for that. 334 00:19:13,430 --> 00:19:16,830 Yes, of course, I over shot a ballard at work. 335 00:19:16,930 --> 00:19:20,130 I've been meaning to book it in for a fortnight. 336 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 Thanks, again. 337 00:19:43,200 --> 00:19:44,700 What was that all about? 338 00:19:44,800 --> 00:19:47,230 I wanted to see his face when he lied. 339 00:19:47,330 --> 00:19:48,630 It's him. 340 00:19:48,730 --> 00:19:51,000 He's got a dog, so don't get too close to the house. 341 00:19:51,100 --> 00:19:52,206 When he moves, you follow him. 342 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 OK. 343 00:20:06,030 --> 00:20:08,860 How you doing? 344 00:20:08,960 --> 00:20:10,500 Gosh, sorry. 345 00:20:10,600 --> 00:20:11,700 Where are we? 346 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 This is where I get out. 347 00:20:21,200 --> 00:20:22,530 See you in the morning. 348 00:21:14,300 --> 00:21:16,860 He's just left Langum Lane. 349 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 All clear. 350 00:21:31,600 --> 00:21:32,730 What are you waiting for? 351 00:21:32,830 --> 00:21:34,130 The locksmith's stuck in traffic. 352 00:21:46,600 --> 00:21:48,060 [barking and whining] 353 00:22:43,300 --> 00:22:44,330 He's turned around. 354 00:22:44,430 --> 00:22:46,360 Hinks is coming back to the house. 355 00:22:46,460 --> 00:22:48,960 Repeat, Hinks is coming back to the house. 356 00:22:49,060 --> 00:22:50,260 Get out now. 357 00:22:50,360 --> 00:22:51,160 Shit. 358 00:22:51,260 --> 00:22:52,460 Get out of the house. 359 00:23:47,060 --> 00:23:47,900 What's happening? 360 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 House is clean. 361 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 Morning. 362 00:23:51,600 --> 00:23:53,430 You think Creegan's adjusting? 363 00:23:53,530 --> 00:23:54,660 He's adjusting. 364 00:23:54,760 --> 00:23:55,976 Ask me how I'm doing when I've caught up. 365 00:23:56,000 --> 00:23:57,236 I wouldn't sell you a turkey, you know? 366 00:23:57,260 --> 00:23:59,330 That's holding me together, sir. 367 00:23:59,430 --> 00:24:02,430 I owe you a drink. 368 00:24:02,530 --> 00:24:03,560 One I can swim in. 369 00:24:17,130 --> 00:24:19,830 Come on, love, a cow don't hang on to it's milk that long. 370 00:24:30,030 --> 00:24:32,100 You smell gorgeous for a cleaner? 371 00:24:32,200 --> 00:24:34,036 Maybe I should ask what you can do with your marigolds. 372 00:24:34,060 --> 00:24:37,230 Oh, no, don't scare yourself, Rivers. 373 00:24:37,330 --> 00:24:40,660 You just gotta mush around, you perv. 374 00:24:40,760 --> 00:24:42,706 How can anyone doubt that men lack direction when all 375 00:24:42,730 --> 00:24:45,160 their toilets smell like this. 376 00:24:59,830 --> 00:25:02,560 I don't like where you work. 377 00:25:02,660 --> 00:25:04,730 Getting upset because they gave you a hard time. 378 00:25:09,530 --> 00:25:13,000 I'm investigating the disappearance of three kids. 379 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 What can you give me? 380 00:25:19,630 --> 00:25:21,630 They're gonna die. 381 00:25:21,730 --> 00:25:23,160 But they're not dead? 382 00:25:23,260 --> 00:25:25,306 Cyril, those murders you saw when you came to my office, 383 00:25:25,330 --> 00:25:27,060 was it these? 384 00:25:27,160 --> 00:25:30,000 I saw it. 385 00:25:30,100 --> 00:25:32,460 Through the clouds. 386 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 Yes, but was it these? 387 00:25:34,500 --> 00:25:35,330 I don't know. 388 00:25:35,430 --> 00:25:36,660 Could I have a pudding? 389 00:25:43,530 --> 00:25:45,960 Creegan? 390 00:25:46,060 --> 00:25:49,100 Can you fly? 391 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 As in? 392 00:26:06,700 --> 00:26:10,560 This is where all the tiresome repetitive work has to be done. 393 00:26:10,660 --> 00:26:13,900 Thankfully, not by me these days. 394 00:26:14,000 --> 00:26:17,530 Hands up, anyone, who's had a vaccine? 395 00:26:17,630 --> 00:26:19,176 Well, I think if you asked your parents, 396 00:26:19,200 --> 00:26:21,260 you'd find that you had. 397 00:26:21,360 --> 00:26:23,760 The animals here could serve a purpose. 398 00:26:23,860 --> 00:26:26,060 That purpose is to provide a means 399 00:26:26,160 --> 00:26:30,300 of testing human formulae before it's released onto the market. 400 00:26:30,400 --> 00:26:35,360 They're the barrier between you, me, and untried science. 401 00:26:35,460 --> 00:26:37,076 But the animals are all very well treated, 402 00:26:37,100 --> 00:26:38,330 aren't they, Professor Hinks. 403 00:26:38,430 --> 00:26:39,776 Well, we make them very comfortable. 404 00:26:39,800 --> 00:26:42,900 Yes, but many of them have to be killed. 405 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Come on. 406 00:27:16,700 --> 00:27:18,760 What we're mainly focusing on here 407 00:27:18,860 --> 00:27:22,230 is the most basic human structure. 408 00:27:22,330 --> 00:27:24,530 Can anyone tell me what that is? 409 00:27:24,630 --> 00:27:25,830 The heart, sir? 410 00:27:25,930 --> 00:27:29,400 Crucial, yes, but this is something even more 411 00:27:29,500 --> 00:27:31,900 fundamental to life than that. 412 00:27:32,000 --> 00:27:32,860 DNA, sir? 413 00:27:32,960 --> 00:27:34,230 Correct. 414 00:27:34,330 --> 00:27:36,500 You know what these initials stand for? 415 00:27:41,430 --> 00:27:45,030 Come on, we talked about this last Thursday. 416 00:27:45,130 --> 00:27:47,430 Deoxyribonucleic acid, sir. 417 00:27:47,530 --> 00:27:48,900 "Jurassic Park," sir. 418 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Very good. 419 00:27:54,360 --> 00:27:55,230 He's the one to stick with. 420 00:27:55,330 --> 00:27:56,730 He knows all the answers. 421 00:27:56,830 --> 00:27:59,100 He does the school magazine. 422 00:27:59,200 --> 00:28:00,030 Is it any good? 423 00:28:00,130 --> 00:28:01,430 He's a prick, sir. 424 00:28:08,860 --> 00:28:12,100 Mark Fulper and Christian Mann, 425 00:28:12,200 --> 00:28:13,660 they were abducted four days apart. 426 00:28:13,760 --> 00:28:15,960 Some of us saw that as significant, some didn't, 427 00:28:16,060 --> 00:28:17,360 but it was never resolved. 428 00:28:17,460 --> 00:28:18,576 Louis, will you tell the families 429 00:28:18,600 --> 00:28:20,300 we're grateful for their help? 430 00:28:20,400 --> 00:28:21,630 We'll do all we can. 431 00:28:21,730 --> 00:28:23,136 The only hope they have now is that you will 432 00:28:23,160 --> 00:28:25,730 show their children's killer. 433 00:28:25,830 --> 00:28:27,070 Any way of tracking down Hinks's 434 00:28:27,160 --> 00:28:28,500 accommodation in Stuttgart? 435 00:28:28,600 --> 00:28:29,830 We've arranged it. 436 00:28:48,260 --> 00:28:49,430 185. 437 00:28:49,530 --> 00:28:53,330 Used to be leased to Kessler International. 438 00:28:53,430 --> 00:28:54,700 [speaking german] 439 00:29:54,460 --> 00:29:56,430 Do you mind if we shut the garage door? 440 00:30:17,630 --> 00:30:19,660 Creegan, I'm allergic to cats. 441 00:30:19,760 --> 00:30:22,630 You got me standing in cat shit. 442 00:30:22,730 --> 00:30:24,100 Why am I letting you do this to me? 443 00:30:33,930 --> 00:30:35,800 He wouldn't go to all this trouble. 444 00:30:35,900 --> 00:30:37,706 You would not make a place like this if all you 445 00:30:37,730 --> 00:30:39,560 were going to do is kill them. 446 00:30:46,060 --> 00:30:47,180 I think they're still alive. 447 00:30:53,860 --> 00:30:58,360 Look, OSC get the same holidays as regular coppers. 448 00:30:58,460 --> 00:31:00,060 They tell you this [inaudible]... do they? 449 00:31:00,160 --> 00:31:03,400 So what's this eight weeks training leave all about? 450 00:31:03,500 --> 00:31:05,260 Eight weeks training? 451 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 Crap. 452 00:31:06,700 --> 00:31:10,330 My training for this bit lasted about 15 minutes. 453 00:31:10,430 --> 00:31:12,030 Well, it shows. 454 00:31:12,130 --> 00:31:13,760 What's that suppose to mean? 455 00:31:13,860 --> 00:31:18,830 You open with your mouth open, and your feet stink. 456 00:31:18,930 --> 00:31:19,930 Piss off. 457 00:31:32,000 --> 00:31:33,030 He led us here. 458 00:31:33,130 --> 00:31:35,930 With that much evidence, he led us to his house. 459 00:31:36,030 --> 00:31:39,200 To a clean house, exactly like his other house. 460 00:31:39,300 --> 00:31:41,860 And if [inaudible] steam cleaned that garage once a week 461 00:31:41,960 --> 00:31:43,606 for the last four years, we're not going to find 462 00:31:43,630 --> 00:31:45,860 any admissible samples there. 463 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 I know. 464 00:31:50,460 --> 00:31:52,700 Happy birthday, by the way. 465 00:31:52,800 --> 00:31:54,730 How'd you know it's my birthday? 466 00:31:54,830 --> 00:31:57,560 The same way you know I work in special branch. 467 00:31:57,660 --> 00:31:59,730 I got your file out. 468 00:31:59,830 --> 00:32:01,700 Cheers. 469 00:32:01,800 --> 00:32:05,060 Well, if you talked more, I wouldn't have had to. 470 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Go on then. 471 00:32:09,860 --> 00:32:11,430 I know you worked on vice till you 472 00:32:11,530 --> 00:32:14,230 took a bullet through the head in a drugs raid. 473 00:32:14,330 --> 00:32:18,160 12 months sick leave, then there's a hole in your file. 474 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 Psychiatric leave? 475 00:32:22,230 --> 00:32:25,660 Post-grad in criminology, got an [inaudible]... 476 00:32:25,760 --> 00:32:27,330 so if you wanted to pull rank, you 477 00:32:27,430 --> 00:32:28,600 could waive you certificates. 478 00:32:28,700 --> 00:32:31,060 Which would be very cheap and very vulgar. 479 00:32:31,160 --> 00:32:34,600 But I wouldn't put it past me. 480 00:32:34,700 --> 00:32:35,936 Enwright drove up to see me in August, 481 00:32:35,960 --> 00:32:38,230 he asked me to come work for your lot. 482 00:32:38,330 --> 00:32:39,360 Obviously, a fan. 483 00:32:39,460 --> 00:32:41,300 He's hoping I will. 484 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 You're not? 485 00:32:42,900 --> 00:32:45,660 Do you care? 486 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 Do you? 487 00:32:47,860 --> 00:32:51,100 You're not my type professor, if that's the question. 488 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 It wasn't. 489 00:32:52,500 --> 00:32:54,330 Fine. 490 00:32:54,430 --> 00:32:55,830 What is your type? 491 00:32:55,930 --> 00:32:57,230 For the record. 492 00:32:57,330 --> 00:33:00,000 Younger than you with bigger muscles and no qualifications 493 00:33:00,100 --> 00:33:02,130 whatsoever. 494 00:33:02,230 --> 00:33:03,930 Fine. 495 00:33:04,030 --> 00:33:05,930 So it took you from August to get here? 496 00:33:06,030 --> 00:33:08,106 I was looking for something I could do without having 497 00:33:08,130 --> 00:33:09,460 to answer to everybody else. 498 00:33:12,930 --> 00:33:15,830 My ideal job is selling ice cream. 499 00:33:15,930 --> 00:33:20,930 You drive the van yourself, you mix the ingredients yourself, 500 00:33:21,030 --> 00:33:22,676 and the only complication is a greedy, fat kid 501 00:33:22,700 --> 00:33:25,100 wanting more ninety-nines than you've got flakes for. 502 00:33:25,200 --> 00:33:26,730 Either way it's one to one. 503 00:33:26,830 --> 00:33:29,230 I focus best on one to one. 504 00:33:29,330 --> 00:33:32,530 But you joined a team. 505 00:33:32,630 --> 00:33:33,830 We are a team, Creegan. 506 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Inspectors! 507 00:33:48,760 --> 00:33:50,530 On the original autopsy, traces of a chemical 508 00:33:50,630 --> 00:33:52,536 were found in the blood of Mark Fulper, an anesthetic. 509 00:33:52,560 --> 00:33:54,030 What about Christian Mann? 510 00:33:54,130 --> 00:33:55,430 Christian was never tested. 511 00:33:55,530 --> 00:33:57,560 Mark had had a tooth extracted at the dentist 512 00:33:57,660 --> 00:33:59,030 the evening before he was abducted, 513 00:33:59,130 --> 00:34:01,630 which explained the presence of [inaudible]... 514 00:34:01,730 --> 00:34:02,936 Today, they screened Christian's blood 515 00:34:02,960 --> 00:34:06,400 and found faint traces of the same. 516 00:34:06,500 --> 00:34:08,036 If they were injected, it explains why they 517 00:34:08,060 --> 00:34:09,400 never showed for their moms. 518 00:34:09,500 --> 00:34:10,736 Mrs. Franklin said there was no way 519 00:34:10,760 --> 00:34:12,360 Eddie would go with a stranger. 520 00:34:12,460 --> 00:34:15,500 They were abducted four days apart? 521 00:34:15,600 --> 00:34:17,760 How long after the second abduction were they murdered? 522 00:34:17,800 --> 00:34:18,830 Six days. 523 00:34:18,930 --> 00:34:22,460 TAYLOR: Our last abduction was four days ago. 524 00:34:22,560 --> 00:34:24,760 They are still alive. 525 00:34:24,860 --> 00:34:27,160 Thanks. 526 00:34:27,260 --> 00:34:28,260 Thank you. 527 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Good luck. 528 00:35:08,630 --> 00:35:10,330 He's on his way into work. 529 00:35:10,430 --> 00:35:12,730 Yeah, we're tracking him along the A40-2-4. 530 00:35:12,830 --> 00:35:15,400 Don't be soft, take the door off. 531 00:35:15,500 --> 00:35:17,960 I'm still waiting on a warrant. 532 00:35:18,060 --> 00:35:19,300 Don't worry, I've got it. 533 00:35:19,400 --> 00:35:22,300 Looking at it now. 534 00:35:22,400 --> 00:35:23,900 Take it down to the brick work, Frank. 535 00:36:02,660 --> 00:36:05,300 Recognize any of these, Professor? 536 00:36:05,400 --> 00:36:07,360 Or these? 537 00:36:07,460 --> 00:36:08,330 What's wrong? 538 00:36:08,430 --> 00:36:09,830 We working too fast for you? 539 00:36:09,930 --> 00:36:12,260 Get out of the car. 540 00:36:12,360 --> 00:36:13,830 Get out the car! 541 00:36:23,730 --> 00:36:24,930 This is Professor Hinks, I need 542 00:36:25,000 --> 00:36:28,800 to speak to the legal department urgently. 543 00:36:28,900 --> 00:36:30,100 I don't know. 544 00:36:30,200 --> 00:36:32,100 I'm being arrested. 545 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 It's all very bizarre. 546 00:36:34,700 --> 00:36:36,260 His room's on this floor. 547 00:36:36,360 --> 00:36:37,760 If you don't give me an answer fast, 548 00:36:37,800 --> 00:36:38,960 you can whistle for the keys. 549 00:36:43,100 --> 00:36:44,400 Hey. 550 00:36:44,500 --> 00:36:45,930 What? 551 00:36:46,030 --> 00:36:48,360 OK, I need an inventory of all chemical substances brought 552 00:36:48,460 --> 00:36:50,160 into the building over the past 12 months, 553 00:36:50,260 --> 00:36:53,030 specifically psychoactive or sedative substances. 554 00:36:53,130 --> 00:36:55,200 I need any clothing, gloves, foot wear, head gear, 555 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 whatever the professor-- 556 00:36:56,400 --> 00:36:59,600 You are completely bloody deaf? 557 00:36:59,700 --> 00:37:02,260 Dean Martin, singer, Dean Saunders, sense of forward, 558 00:37:02,360 --> 00:37:04,930 Dean of Medicine, remind me. 559 00:37:35,060 --> 00:37:36,736 I don't know whether you've forgotten the score 560 00:37:36,760 --> 00:37:38,560 or just picked up some bad habits 561 00:37:38,660 --> 00:37:42,500 while you were out of action, but I 562 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 think you should relax a bit. 563 00:37:46,560 --> 00:37:47,900 Is that right? 564 00:37:48,000 --> 00:37:49,906 Well, he's not exactly throwing evidence at us, is he? 565 00:37:49,930 --> 00:37:54,460 Any mistakes on our part, we lose points in court. 566 00:37:54,560 --> 00:37:56,900 And what mistakes have we made? 567 00:37:57,000 --> 00:38:00,630 You forced a suspect out of his car at gunpoint. 568 00:38:00,730 --> 00:38:02,360 That could trip us up in court. 569 00:38:02,460 --> 00:38:04,020 And that's a DC talking to an inspector. 570 00:38:04,100 --> 00:38:05,820 Where did your bad habits come from, Rivers? 571 00:38:05,860 --> 00:38:08,860 Any mistakes should be his. 572 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 We will get him. 573 00:38:12,530 --> 00:38:15,560 OK, point taken. 574 00:38:15,660 --> 00:38:19,400 And it's not cool to pull rank anymore. 575 00:38:19,500 --> 00:38:21,130 And it means you got to buy the drinks. 576 00:39:45,160 --> 00:39:47,860 Obviously, all the victims have similarities. 577 00:39:47,960 --> 00:39:50,800 Age, hair color, eye color, so we're not 578 00:39:50,900 --> 00:39:52,260 looking at generic pedophilia. 579 00:39:52,360 --> 00:39:54,900 The image is very specific, and there was no evidence 580 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 of sexual violation with either of the German kids, 581 00:39:57,860 --> 00:40:00,760 so he's not a pedophile, or if he is, 582 00:40:00,860 --> 00:40:03,930 he shows remarkable restraint. 583 00:40:04,030 --> 00:40:05,960 We could be looking at some kind of manifestation 584 00:40:06,060 --> 00:40:10,430 of grief, something platonic, friend, brother, father. 585 00:40:10,530 --> 00:40:11,800 Hinks is an only child. 586 00:40:11,900 --> 00:40:13,636 Never been married, and both his parents are alive 587 00:40:13,660 --> 00:40:14,806 and kicking in Tunbridge Wells. 588 00:40:14,830 --> 00:40:18,460 It that isn't a contradiction in terms. 589 00:40:18,560 --> 00:40:20,130 I need a bit more that this Marion. 590 00:40:20,230 --> 00:40:22,130 You want to try again? 591 00:40:22,230 --> 00:40:23,376 It could have been the early death 592 00:40:23,400 --> 00:40:24,760 of a relative, a school friend. 593 00:40:24,860 --> 00:40:26,700 Could have been the early death of his hamster. 594 00:40:29,160 --> 00:40:31,460 What I need are triggers to get him talking. 595 00:40:33,860 --> 00:40:35,500 If you've an allergy to psychologist, 596 00:40:35,600 --> 00:40:36,880 I suggest you get that looked at. 597 00:40:40,930 --> 00:40:43,530 Is there anywhere I can get some food? 598 00:40:43,630 --> 00:40:45,430 There's a canteen on the second floor, Marion. 599 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 She's as good as the rest of us. 600 00:40:51,660 --> 00:40:55,730 You knock her, you knock us, which reflects on you. 601 00:41:11,160 --> 00:41:12,860 Absolutely nothing. 602 00:41:12,960 --> 00:41:15,200 The only prints in that house belonged to him. 603 00:41:15,300 --> 00:41:18,160 The dogs have been walked till their knacker's dropped off. 604 00:41:18,260 --> 00:41:19,900 We've interviewed 150 residents 605 00:41:20,000 --> 00:41:22,400 and regulars to a mile radius, including 606 00:41:22,500 --> 00:41:24,030 the estate up the road. 607 00:41:24,130 --> 00:41:24,960 They've seen nothing. 608 00:41:25,060 --> 00:41:26,200 They've heard nothing. 609 00:41:26,300 --> 00:41:28,230 Your warrant for the file. 610 00:41:28,330 --> 00:41:30,260 Hey, this wasn't signed until 10 o'clock. 611 00:41:30,360 --> 00:41:31,800 Your watch is slow. 612 00:41:31,900 --> 00:41:33,600 The only drugs that passed anesthetics 613 00:41:33,700 --> 00:41:35,460 aren't controlled by Hinks. 614 00:41:35,560 --> 00:41:37,276 If he'd removed that kind of stuff from the labs, 615 00:41:37,300 --> 00:41:38,830 there's a triple signature procedure. 616 00:41:38,930 --> 00:41:40,406 Yeah, but he's in charge of the program. 617 00:41:40,430 --> 00:41:41,900 Could have dodged the books. 618 00:41:42,000 --> 00:41:44,730 He'd still only get access to enough gear to knock a rat out. 619 00:41:44,830 --> 00:41:46,076 It's nowhere near enough to sedate 620 00:41:46,100 --> 00:41:47,630 a human, even a small one. 621 00:41:47,730 --> 00:41:50,460 Well, for a crack team, you've slipped in your own shit 622 00:41:50,560 --> 00:41:51,800 fast enough. 623 00:41:51,900 --> 00:41:54,030 You've commissioned more man hours in two days 624 00:41:54,130 --> 00:41:55,136 than we've spent in two weeks. 625 00:41:55,160 --> 00:41:56,560 But we've delivered, Dolland. 626 00:41:56,660 --> 00:41:59,200 You haven't had a single sniff of the bloody victims, 627 00:41:59,300 --> 00:42:01,500 and very soon, you won't have a suspect much longer. 628 00:42:01,600 --> 00:42:03,120 Have you seen who he's got for a brief? 629 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 Peter Lister. 630 00:42:04,260 --> 00:42:06,160 Kessler just flown in from Belgium. 631 00:42:06,260 --> 00:42:07,900 His chauffeur is in the canteen. 632 00:42:08,000 --> 00:42:10,400 So even with evidence, he'd piss you out of court, 633 00:42:10,500 --> 00:42:11,700 and you've got nothing. 634 00:42:11,800 --> 00:42:13,176 I'm struggling to understand why that 635 00:42:13,200 --> 00:42:14,500 should make you smile, Frank. 636 00:42:14,600 --> 00:42:16,500 I could smile with that much Scotch inside me 637 00:42:16,600 --> 00:42:18,460 before breakfast. 638 00:42:18,560 --> 00:42:21,160 Do you want to say that again, you little shit? 639 00:42:21,260 --> 00:42:22,300 I could smile with that-- 640 00:42:22,400 --> 00:42:23,460 TAYLOR: Rivers, move. 641 00:42:29,730 --> 00:42:31,050 Ronald, you're obviously not going 642 00:42:31,130 --> 00:42:32,800 to qualify for legal aid on your salary, 643 00:42:32,900 --> 00:42:39,030 but Mr. Lister is a very expensive brief. 644 00:42:39,130 --> 00:42:41,300 Have you got that kind of money? 645 00:42:41,400 --> 00:42:42,800 Don't have to answer that. 646 00:42:42,900 --> 00:42:45,700 Do universities pay that kind of money these days? 647 00:42:45,800 --> 00:42:47,300 Have I missed a revolution? 648 00:42:47,400 --> 00:42:50,300 I represent Kessler UK. 649 00:42:50,400 --> 00:42:52,630 I see. 650 00:42:52,730 --> 00:42:54,136 On record, that Mr. Hinks doesn't actually 651 00:42:54,160 --> 00:42:56,300 work for the university, he works for Kessler UK 652 00:42:56,400 --> 00:42:57,830 at the University. 653 00:42:57,930 --> 00:43:00,200 On record, that the bill for Mr. Hinks's defense 654 00:43:00,300 --> 00:43:02,300 has been footed by said Kessler UK. 655 00:43:02,400 --> 00:43:04,160 You have no case to make. 656 00:43:04,260 --> 00:43:07,860 My client strenuously denies all charges laid against him, 657 00:43:07,960 --> 00:43:10,960 and you have no evidence whatsoever. 658 00:43:11,060 --> 00:43:13,060 How long you worked for Kessler, Peter? 659 00:43:13,160 --> 00:43:14,000 Oh, really, this is-- 660 00:43:14,100 --> 00:43:16,100 As far back as '94? 661 00:43:16,200 --> 00:43:17,030 Yes. 662 00:43:17,130 --> 00:43:18,130 Stuttgart. 663 00:43:23,430 --> 00:43:25,060 Did you work in Stuttgart? 664 00:43:25,160 --> 00:43:26,360 Indeed, I did. 665 00:43:26,460 --> 00:43:29,630 So you were there about the same time he was. 666 00:43:29,730 --> 00:43:30,976 About the same time two boys were 667 00:43:31,000 --> 00:43:34,560 abducted in identical circumstances, 668 00:43:34,660 --> 00:43:38,400 both found dead six days later. 669 00:43:38,500 --> 00:43:40,130 Were you his brief then, Mr. Lister? 670 00:43:40,230 --> 00:43:42,460 That's a very crass accusation. 671 00:43:42,560 --> 00:43:43,630 It's not an accusation. 672 00:43:43,730 --> 00:43:45,500 It is three questions. 673 00:43:45,600 --> 00:43:48,500 Three pieces of information. 674 00:43:48,600 --> 00:43:50,036 Were you interviewed at all in connection 675 00:43:50,060 --> 00:43:53,060 with those crimes, Ronald? 676 00:43:53,160 --> 00:43:54,960 Briefly, as a witness. 677 00:43:55,060 --> 00:43:57,300 As a witness. 678 00:43:57,400 --> 00:43:58,676 And were you his brief during this piece 679 00:43:58,700 --> 00:44:00,830 of history, Mr. Lister? 680 00:44:00,930 --> 00:44:02,000 I was not. 681 00:44:02,100 --> 00:44:03,500 Oh, no, that's right. 682 00:44:03,600 --> 00:44:05,900 It was another brief paid for by Kessler International. 683 00:44:06,000 --> 00:44:08,030 I don't know what connection you're trying to make, 684 00:44:08,130 --> 00:44:11,700 but a voluntary statement made during an extensive police 685 00:44:11,800 --> 00:44:14,300 inquiry does not implicate me in any way 686 00:44:14,400 --> 00:44:16,200 in any crime whatsoever. 687 00:44:16,300 --> 00:44:18,360 I know. 688 00:44:18,460 --> 00:44:20,006 But it's twice you've done that, Ronald. 689 00:44:20,030 --> 00:44:21,030 So? 690 00:44:23,630 --> 00:44:28,000 Interview terminated, 1653. 691 00:44:28,100 --> 00:44:30,100 Did you want to use the toilet? 692 00:44:30,200 --> 00:44:31,100 No. 693 00:44:31,200 --> 00:44:33,230 Now, please answer my question. 694 00:44:33,330 --> 00:44:35,260 Have you or have you not any reason 695 00:44:35,360 --> 00:44:36,760 to hold my client any longer? 696 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 No. 697 00:44:49,600 --> 00:44:51,060 Where are those kids? 698 00:44:53,460 --> 00:44:55,136 Creegan, what if we've got all of our resources 699 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 pinned on the wrong guy? 700 00:44:58,930 --> 00:45:00,260 What if we can't find any evidence 701 00:45:00,360 --> 00:45:02,500 because there's none to find? 702 00:45:02,600 --> 00:45:03,960 It is worrying me. 703 00:45:04,060 --> 00:45:05,100 Why isn't it worrying you? 704 00:45:07,730 --> 00:45:12,700 We can't find any evidence, so you presume it's not him. 705 00:45:12,800 --> 00:45:14,576 Why isn't it striking you that Hinks is bright enough 706 00:45:14,600 --> 00:45:16,000 to avoid us finding evidence. 707 00:45:16,100 --> 00:45:19,060 Because without more evidence, a conviction is a fantasy. 708 00:45:19,160 --> 00:45:23,360 Based on the fact that all you expect is a conviction. 709 00:45:23,460 --> 00:45:26,100 Hinks is a freak. 710 00:45:26,200 --> 00:45:28,500 He's an intelligent freak who credits himself with being 711 00:45:28,600 --> 00:45:29,730 in control of the facts. 712 00:45:29,830 --> 00:45:31,276 If all you're waiting for is evidence, 713 00:45:31,300 --> 00:45:35,100 then we got three dead kids around the corner, Taylor. 714 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 He did it. 715 00:45:40,000 --> 00:45:41,306 I think you best speak to Enwright 716 00:45:41,330 --> 00:45:43,960 before we go any further. 717 00:45:44,060 --> 00:45:47,400 If we don't find them, and he lets them die, 718 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 he won't be blaming himself. 719 00:45:50,000 --> 00:45:51,760 I will. 720 00:45:51,860 --> 00:45:54,030 Then you need to stand back. 721 00:45:54,130 --> 00:45:58,760 You can't take responsibility for all of them, Creegan. 722 00:45:58,860 --> 00:46:00,430 But that's the only reason why I'm here. 723 00:46:03,030 --> 00:46:08,000 The responsibility is the only reason why I came back, Taylor. 724 00:46:08,100 --> 00:46:09,100 What are you here for? 725 00:46:41,660 --> 00:46:45,130 The more I come after you, the more we embarrass Kessler, 726 00:46:45,230 --> 00:46:49,730 the faster they start talking about your early retirement. 727 00:46:49,830 --> 00:46:52,530 It's their name they're looking after, Ron, not yours. 728 00:46:52,630 --> 00:46:54,660 I'm filing a report for wrongful arrest. 729 00:46:54,760 --> 00:46:57,630 You're welcome to add threatening behavior to that. 730 00:46:57,730 --> 00:47:00,030 I'll send you the forms. 731 00:47:00,130 --> 00:47:04,530 They will dump you, Ronald, because I'm not going anywhere. 732 00:47:04,630 --> 00:47:06,560 I am in your face till we put you away. 733 00:47:12,700 --> 00:47:19,330 Then, we'll grow old within sight of each other, won't we? 734 00:47:19,430 --> 00:47:23,160 Because quite frankly, I don't think you're up to your job. 735 00:47:41,230 --> 00:47:43,130 Mr. [inaudible]... it'll help you. 736 00:47:43,230 --> 00:47:44,700 Just get me some flesh. 737 00:47:48,630 --> 00:47:51,700 [inaudible] needle. 738 00:48:43,260 --> 00:48:44,060 What happened? 739 00:48:44,160 --> 00:48:47,000 Are you a relative? 740 00:48:47,100 --> 00:48:49,600 He came in with a severe asthma attack. 741 00:48:49,610 --> 00:48:51,190 What are you talking about? Cyril's not an asthmatic. 742 00:48:51,200 --> 00:48:53,276 We've given him some of the strongest medication we can, 743 00:48:53,300 --> 00:48:54,900 but he's deteriorating fairly quickly. 744 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Cyril? 745 00:48:56,060 --> 00:48:57,506 It's a condition we call dry drowning. 746 00:48:57,530 --> 00:48:59,260 He's pulling fluid into his lungs 747 00:48:59,360 --> 00:49:01,360 and we're struggling to control it. 748 00:49:01,460 --> 00:49:03,140 I'm going to take him up to intensive care. 749 00:49:23,530 --> 00:49:25,800 YOUNG BOY'S VOICE 1: Don't got to sleep. 750 00:49:25,900 --> 00:49:27,300 Don't go to sleep. 751 00:49:27,400 --> 00:49:28,630 YOUNG BOY'S VOICE 2: I'm cold. 752 00:49:28,730 --> 00:49:30,536 YOUNG BOY'S VOICE 1: Stand up, Colin, stand up. 753 00:49:30,560 --> 00:49:31,430 YOUNG BOY'S VOICE 2: I'm cold. 754 00:49:31,530 --> 00:49:33,500 I can't breathe. 755 00:49:37,400 --> 00:49:45,400 [fly buzzing] 756 00:50:04,930 --> 00:50:06,410 LITTLE BOY'S VOICE 1: I can't breathe. 757 00:50:13,200 --> 00:50:15,300 Corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 53710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.