Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,613 --> 00:03:19,491
I'll use a five
second freeze on black.
2
00:03:19,825 --> 00:03:20,825
Then super the logo.
3
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
Okay, out.
4
00:03:23,745 --> 00:03:24,745
Cut.
5
00:03:29,292 --> 00:03:30,292
Thank you.
6
00:03:43,056 --> 00:03:46,476
Hey, Sylvia. You were sensational.
7
00:03:47,602 --> 00:03:48,602
Thank you, David.
8
00:03:54,818 --> 00:03:55,818
Alex.
9
00:03:58,572 --> 00:03:59,572
Yes?
10
00:04:00,323 --> 00:04:03,034
I'd like to use Sylvia in
that music video, "blades."
11
00:04:03,368 --> 00:04:05,829
Think she might be free?
We start next Monday.
12
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
I won't even check my calendar.
13
00:04:10,208 --> 00:04:12,335
You just say the word, okay?
14
00:04:12,669 --> 00:04:13,669
Good.
15
00:04:14,713 --> 00:04:17,507
I'll be in touch as soon
as I get back from London.
16
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
You dog.
17
00:04:26,683 --> 00:04:28,894
Ah, Sylvia. That's her.
18
00:04:29,227 --> 00:04:30,228
That's the girl I want.
19
00:04:31,646 --> 00:04:33,398
Set it up for me, Alex.
20
00:04:33,732 --> 00:04:36,610
That's impossible. There's
no way with this one.
21
00:04:36,943 --> 00:04:38,779
She's saving it for Mr. Right.
22
00:04:40,363 --> 00:04:42,574
Don't play games with me, Alex.
23
00:04:42,908 --> 00:04:46,369
I don't like repeating
myself. I want that girl.
24
00:04:46,703 --> 00:04:47,847
Listen, what's the big deal?
25
00:04:47,871 --> 00:04:49,706
Girls like her are a dime a dozen.
26
00:04:50,040 --> 00:04:52,083
I can line you up with a hundred girls.
27
00:04:53,585 --> 00:04:54,669
You're not listening.
28
00:04:55,629 --> 00:04:58,215
It's scum like you that
are a dime a dozen.
29
00:04:58,548 --> 00:05:00,300
Do I make myself clear?
30
00:05:00,634 --> 00:05:03,345
Sunday night, I'm free.
31
00:05:03,678 --> 00:05:07,098
Yes, all right. I'll
do the best I can, but โ...
32
00:05:07,432 --> 00:05:10,435
Look, I'm not asking you for a favor.
33
00:05:10,769 --> 00:05:13,438
I'm giving you an order.
Or do I talk to the police?
34
00:05:15,273 --> 00:05:17,400
Okay. Sunday night.
35
00:07:11,264 --> 00:07:12,264
Sylvia.
36
00:07:14,267 --> 00:07:14,768
What's going on?
37
00:07:15,101 --> 00:07:16,621
Go on, Sylvia. You'll enjoy it.
38
00:07:16,645 --> 00:07:17,645
Ah, baby.
39
00:07:18,271 --> 00:07:18,897
Who is he?
40
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
Look, Sylvia, it's okay.
41
00:07:21,024 --> 00:07:22,024
What's this? โ relax.
42
00:07:22,150 --> 00:07:24,903
He's a very important friend.
43
00:07:25,236 --> 00:07:25,737
Where's Alex?
44
00:07:26,071 --> 00:07:26,738
He's not going to hurt you.
45
00:07:27,072 --> 00:07:28,573
What's going on? โ don't worry.
46
00:07:28,907 --> 00:07:30,283
Don't worry, baby.
47
00:07:30,617 --> 00:07:32,535
I'm not gonna hurt you.
โ he's here for you.
48
00:07:32,869 --> 00:07:33,869
Don't touch me.
49
00:07:34,079 --> 00:07:35,479
Come on, Sylvia.
โ don't touch me!
50
00:07:35,789 --> 00:07:37,499
I'm not gonna hurt you.
51
00:07:37,832 --> 00:07:39,209
I'm not gonna hurt you.
52
00:07:40,627 --> 00:07:41,627
Baby, come on.
53
00:07:43,171 --> 00:07:44,171
Let me go.
54
00:07:46,716 --> 00:07:47,716
Let go.
55
00:08:50,363 --> 00:08:51,363
I hate you!
56
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
I hate all of you!
57
00:08:52,866 --> 00:08:55,076
Hey, where you going, sylvie?
58
00:08:55,410 --> 00:08:57,787
You can rot in hell!
59
00:09:00,582 --> 00:09:01,666
Hey, what's happened?
60
00:09:02,625 --> 00:09:03,985
Damn you.
โ what's wrong, Sylvia?
61
00:09:04,169 --> 00:09:04,753
Damn you.
62
00:09:05,086 --> 00:09:05,587
Easy, girl.
63
00:09:05,920 --> 00:09:06,421
Let me go. โ hey.
64
00:09:06,755 --> 00:09:07,755
Don't touch me!
65
00:09:07,839 --> 00:09:08,965
Ah, the hell with you.
66
00:09:10,341 --> 00:09:12,135
Hey, get outta my car.
67
00:09:12,469 --> 00:09:13,970
Sylvia, get out.
68
00:09:15,305 --> 00:09:16,305
Get out.
69
00:09:16,598 --> 00:09:17,974
Get out!
70
00:09:18,308 --> 00:09:20,560
Find yourself another agency, bitch!
71
00:09:20,894 --> 00:09:24,439
If anybody'll take you.
You're finished in this town!
72
00:09:35,992 --> 00:09:37,202
Hey, you blind?
73
00:09:39,829 --> 00:09:42,082
Are you all right, miss?
74
00:09:45,210 --> 00:09:47,087
Hey! Hey, where you going?
75
00:09:47,420 --> 00:09:48,797
You gotta be crazy!
76
00:09:49,756 --> 00:09:50,756
Jeez.
77
00:10:06,439 --> 00:10:08,733
David. Hi, how you doing?
78
00:10:09,067 --> 00:10:10,067
Hi, Alex.
79
00:10:12,028 --> 00:10:14,364
Jesus, what's that monstrosity?
80
00:10:14,697 --> 00:10:16,116
Monstrosity?
81
00:10:16,449 --> 00:10:16,950
Yeah.
82
00:10:17,283 --> 00:10:18,283
It's a work of art.
83
00:10:20,662 --> 00:10:22,372
The video title is "blades," right?
84
00:10:22,705 --> 00:10:23,705
Yeah, right.
85
00:10:23,998 --> 00:10:25,166
Hmm.
86
00:10:25,500 --> 00:10:27,020
Well, this is what props came up with.
87
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
Great.
88
00:10:28,503 --> 00:10:29,503
Yeah.
89
00:10:29,671 --> 00:10:32,257
Have you ever seen more beautiful
blades in your life? Hm?
90
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
Fantastic.
91
00:10:35,927 --> 00:10:37,137
Are the girls in makeup?
92
00:10:38,388 --> 00:10:41,391
Yeah, they're almost ready. But, uh...
93
00:10:42,767 --> 00:10:44,853
What's the problem, Alex?
94
00:10:45,186 --> 00:10:46,563
Sylvia isn't here.
95
00:10:48,189 --> 00:10:50,483
What do you mean? Another engagement?
96
00:10:51,401 --> 00:10:52,401
Alex, you promised.
97
00:10:52,527 --> 00:10:54,529
Oh no, no. It's nothing like that.
98
00:10:54,863 --> 00:10:56,030
Oh. โ she's disappeared.
99
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
What do you mean, disappeared?
100
00:10:59,826 --> 00:11:02,912
Well, I can't reach her, and, uh,
101
00:11:04,289 --> 00:11:05,915
look, can't you start without her?
102
00:11:07,792 --> 00:11:08,960
Well, I guess I'll have to,
103
00:11:09,294 --> 00:11:10,920
although I don't see how it can work.
104
00:11:12,922 --> 00:11:14,299
I was counting on Sylvia.
105
00:12:09,562 --> 00:12:12,523
I from diamond mine to the factory I
106
00:12:12,857 --> 00:12:14,668
I everybody's doing what
you've gotta keep on doing I
107
00:12:14,692 --> 00:12:16,361
I for society I
108
00:12:16,694 --> 00:12:19,906
I make this world a good place to be I
109
00:12:20,240 --> 00:12:23,868
I let iivin' be, but don't work for free I
110
00:12:24,202 --> 00:12:27,497
I playing isn't paying so
work is what I'm saying I
111
00:12:27,830 --> 00:12:31,084
I working for the world go round I
112
00:12:31,417 --> 00:12:34,796
I the battle cry, don't mess with me I
113
00:12:35,129 --> 00:12:39,926
I I've traveled this world for eternity I
114
00:12:40,260 --> 00:12:45,181
I warriors of the wasteland I
115
00:12:47,016 --> 00:12:51,938
I sailboats of ice on desert sands I
116
00:12:55,191 --> 00:13:00,113
I warriors of the wasteland, yeah I
117
00:13:01,864 --> 00:13:05,034
I it seems to me that the powers that be I
118
00:13:05,368 --> 00:13:09,080
I keep themselves in
splendor and security I
119
00:13:09,414 --> 00:13:12,417
I armored cars for megastars I
120
00:13:12,750 --> 00:13:16,587
I no streets, no bars,
your wealth is ours I
121
00:13:16,921 --> 00:13:20,383
I they make the masses
kiss their asseS I
122
00:13:20,717 --> 00:13:24,178
I lower class jackass, pay
me tax, take out the trash I
123
00:13:24,512 --> 00:13:27,307
I working for the world go round I
124
00:13:27,640 --> 00:13:29,200
I your job is gold, do as you're told I
125
00:13:29,475 --> 00:13:32,520
I they pay you less
then run for congress I
126
00:13:32,854 --> 00:13:37,650
I warriors of the wasteland I
127
00:13:39,652 --> 00:13:41,904
I sailboats of ice I
128
00:13:42,238 --> 00:13:43,398
Alessandro Conti?
129
00:13:43,656 --> 00:13:44,656
Alex Conti.
130
00:13:44,949 --> 00:13:45,949
Ah.
131
00:13:47,410 --> 00:13:48,619
Police lieutenant brandam.
132
00:13:49,620 --> 00:13:51,497
You're the man I've been looking for,
133
00:13:51,831 --> 00:13:54,625
but, uh, I don't want to interrupt.
134
00:13:54,959 --> 00:13:57,295
Police? Well, what's this about?
135
00:13:57,628 --> 00:14:00,673
Well, I believe you
own an '87 autobianchi.
136
00:14:01,007 --> 00:14:02,425
Tag number is, wait...
137
00:14:04,135 --> 00:14:05,970
Milan oโaโ6โ6โ6โ1.
138
00:14:06,304 --> 00:14:08,723
Yes, I do. What's happened?
139
00:14:09,057 --> 00:14:11,184
Last night I lent it to a friend.
140
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
Really?
141
00:14:14,645 --> 00:14:17,315
I'm afraid I've got some bad news for you.
142
00:14:17,648 --> 00:14:19,442
Last night, your car went into a ditch
143
00:14:19,776 --> 00:14:21,277
and the gas tank exploded.
144
00:14:24,364 --> 00:14:28,993
Well, we found the charred
remains of a body in the wreck.
145
00:14:29,327 --> 00:14:30,327
Oh, my god.
146
00:14:31,621 --> 00:14:32,621
Poor Sylvia.
147
00:14:34,332 --> 00:14:36,417
What was her name?
148
00:14:36,751 --> 00:14:37,877
Sylvia O'Neal.
149
00:14:38,878 --> 00:14:40,463
She was a model with my agency.
150
00:14:41,923 --> 00:14:46,844
Hm. And, how come she
was driving your car?
151
00:14:48,805 --> 00:14:52,475
Well, there'd been a little
dinner party at my house.
152
00:14:52,767 --> 00:14:55,686
Seems Sylvia had one too many,
153
00:14:56,938 --> 00:15:00,066
and I remember that
suddenly, she got very angry.
154
00:15:00,400 --> 00:15:05,071
I don't know about what. She
just took my car and left.
155
00:15:06,072 --> 00:15:08,324
And about what time was this?
156
00:15:09,367 --> 00:15:13,788
I'd say it was around
1:00, 1:30 at the latest.
157
00:15:15,206 --> 00:15:16,290
That's strange.
158
00:15:16,624 --> 00:15:17,834
Why's that?
159
00:15:18,167 --> 00:15:22,630
Well, the accident took place
not more than 10 kilometers
160
00:15:22,964 --> 00:15:26,592
from your house, except that
it happened just after four.
161
00:15:28,052 --> 00:15:29,720
A truck driver saw the explosion.
162
00:15:30,930 --> 00:15:35,810
So, your friend took three
hours to drive 10 kilometers,
163
00:15:36,477 --> 00:15:39,814
but she had to be going
like a bat out of hell
164
00:15:40,148 --> 00:15:41,315
to jump the guardrail.
165
00:15:42,358 --> 00:15:45,611
Now, doesn't that sound strange to you?
166
00:15:45,945 --> 00:15:50,616
Maybe she was just on her
way back to return the car.
167
00:15:50,950 --> 00:15:52,910
Ah, maybe that's it, yeah.
168
00:15:54,078 --> 00:15:55,558
But we still don't know where she was
169
00:15:55,746 --> 00:15:56,914
during those three hours.
170
00:15:59,792 --> 00:16:01,669
Now, who else was at your dinner party?
171
00:16:02,587 --> 00:16:05,047
Well, there were three other women,
172
00:16:05,381 --> 00:16:06,507
models who work for me.
173
00:16:07,467 --> 00:16:08,509
Huh. No men?
174
00:16:08,843 --> 00:16:12,430
No. It was a working dinner, you know.
175
00:16:12,763 --> 00:16:14,557
Ah, a working dinner.
176
00:16:14,891 --> 00:16:17,685
Well, would you mind giving them a call?
177
00:16:18,019 --> 00:16:20,229
You've all gotta come down to the morgue.
178
00:16:20,563 --> 00:16:22,064
To identify the body?
179
00:16:22,398 --> 00:16:23,398
Personal effects.
180
00:16:23,649 --> 00:16:25,485
I'm afraid there's not
much else to identify.
181
00:16:26,569 --> 00:16:28,696
It's just a formality, you understand?
182
00:16:29,030 --> 00:16:30,030
Sure, lieutenant.
183
00:16:30,072 --> 00:16:31,282
The girls are kinda busy now,
184
00:16:31,616 --> 00:16:33,701
but I think they'll be wrapping up soon.
185
00:16:34,869 --> 00:16:36,120
I'll tell them.
186
00:16:36,454 --> 00:16:41,125
I for the world go round, go round I
187
00:16:41,459 --> 00:16:46,214
I diamond mine to the factory, yeah I
188
00:16:47,882 --> 00:16:51,344
I make this a world a good place to be I
189
00:17:04,148 --> 00:17:05,148
Cut.
190
00:17:09,195 --> 00:17:11,405
Leslie, if you don't mind,
we're trying to work here.
191
00:17:11,739 --> 00:17:12,739
I'm sorry, David.
192
00:17:13,616 --> 00:17:16,577
I don't feel well. Really, I'm sorry.
193
00:17:17,954 --> 00:17:18,954
Okay.
194
00:17:20,831 --> 00:17:23,543
I've made you all work very
hard today. Let's wrap it up.
195
00:17:25,628 --> 00:17:27,463
Tomorrow's another day. Thanks everybody.
196
00:17:27,797 --> 00:17:28,297
Bye. โ bye.
197
00:17:28,631 --> 00:17:30,758
See you tomorrow.
198
00:17:34,720 --> 00:17:36,722
Careful. Those are real.
199
00:17:37,723 --> 00:17:38,933
Yeah, I know.
200
00:17:39,267 --> 00:17:40,935
They're nicely balanced, too.
201
00:17:41,269 --> 00:17:43,145
I thought I knew quite
a lot about weapons,
202
00:17:43,479 --> 00:17:46,274
but I've never seen
anything like these before.
203
00:17:46,607 --> 00:17:48,276
Where did they come from?
204
00:17:48,609 --> 00:17:50,903
Oh, they come from the fevered brain
205
00:17:51,237 --> 00:17:53,239
of a weird guy in New York.
206
00:17:53,573 --> 00:17:55,449
The set's practically one of a kind.
207
00:17:55,783 --> 00:17:58,119
How did you enjoy the
party at Alex's last night?
208
00:18:00,580 --> 00:18:03,124
Party? I wasn't there.
209
00:18:03,457 --> 00:18:06,294
I flew in from London on
the late flight last night.
210
00:18:06,627 --> 00:18:07,627
Huh.
211
00:18:08,212 --> 00:18:09,292
Why, did I miss anything?
212
00:18:09,380 --> 00:18:10,715
Oh, I wouldn't know.
213
00:18:11,048 --> 00:18:12,383
But a girl who was at the party
214
00:18:13,634 --> 00:18:15,803
died later in an automobile accident.
215
00:18:16,762 --> 00:18:18,431
Her name was Sylvia O'Neal.
216
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Did you know her?
217
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
Sure.
218
00:18:25,354 --> 00:18:28,149
Sure, I've used her as a model
in a couple of commercials.
219
00:18:29,275 --> 00:18:32,236
Well, you get to know
everybody in this business.
220
00:18:32,570 --> 00:18:33,654
I'm real sorry. Hm.
221
00:18:35,031 --> 00:18:36,824
David, we're ready to run that test.
222
00:18:38,034 --> 00:18:39,744
Um, will you excuse me?
223
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
Sure, go ahead.
224
00:18:49,629 --> 00:18:51,422
Hey, George. Take five, huh?
225
00:18:52,715 --> 00:18:54,508
I wanna line up this next shot myself.
226
00:19:07,396 --> 00:19:08,396
Girls. โ hi, Alex.
227
00:19:08,648 --> 00:19:12,526
I'm afraid I've got some
bad news about Sylvia.
228
00:19:22,286 --> 00:19:23,286
She crashed my car.
229
00:19:23,371 --> 00:19:24,371
No.
230
00:19:29,168 --> 00:19:30,168
Cool it.
231
00:19:36,717 --> 00:19:37,927
Come on. โ stop it.
232
00:20:02,076 --> 00:20:04,370
So, this is where David lives.
233
00:20:04,704 --> 00:20:05,871
You ain't see nothing yet.
234
00:20:36,485 --> 00:20:37,111
Come on in, Alex.
235
00:20:37,445 --> 00:20:37,945
Hi.
236
00:20:38,279 --> 00:20:38,863
How are you?
237
00:20:39,196 --> 00:20:40,197
Great.
238
00:20:40,531 --> 00:20:42,950
Oh, very original.
239
00:20:43,284 --> 00:20:45,327
And I imagine quite a
good little investment.
240
00:20:46,495 --> 00:20:47,495
Yeah.
241
00:20:48,372 --> 00:20:49,852
Before the yuppies discover the area,
242
00:20:49,957 --> 00:20:52,418
I'm gonna buy that abandoned
factory right next door.
243
00:20:53,586 --> 00:20:54,712
Build my own studio.
244
00:20:55,045 --> 00:20:56,589
Hey, now you're talking big time.
245
00:21:02,762 --> 00:21:04,221
That's a nice little toy.
246
00:21:04,555 --> 00:21:06,182
Yeah. Have a seat.
247
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
Tape on, Dave?
248
00:21:10,478 --> 00:21:11,478
Sure.
249
00:21:16,025 --> 00:21:18,652
You gotta forget
her and just get on with it.
250
00:21:18,986 --> 00:21:23,073
I know Alex, but that
girl had something special.
251
00:21:23,407 --> 00:21:24,784
It won't be easy to replace her.
252
00:21:25,117 --> 00:21:28,204
David, the "blades" video is way late.
253
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
The client is having kittens.
254
00:21:30,748 --> 00:21:33,876
If he wants me to
direct, he'll have to wait.
255
00:21:34,210 --> 00:21:37,588
I'm not gonna shoot until I
find the right girl. Okay?
256
00:21:40,883 --> 00:21:41,509
Not your eyes.
257
00:21:41,842 --> 00:21:43,844
I don't do that. But damn.
258
00:22:00,569 --> 00:22:02,071
I girl lean over bendy chair I
259
00:22:02,404 --> 00:22:03,823
I peer at creaky card I
260
00:22:04,156 --> 00:22:05,908
Leslie, have a drink with us.
261
00:22:06,242 --> 00:22:06,742
No, thanks.
262
00:22:07,076 --> 00:22:09,161
Just say the word and
I'll dump these two.
263
00:22:09,495 --> 00:22:10,495
Well?
264
00:22:10,746 --> 00:22:12,331
Get lost.
265
00:22:12,665 --> 00:22:14,166
I Patience in the line she sees I
266
00:22:14,500 --> 00:22:16,085
I snaps another card I
267
00:22:16,418 --> 00:22:18,087
I curtain wave above her head I
268
00:22:18,420 --> 00:22:20,464
I sun it shines so hard I
269
00:22:20,798 --> 00:22:21,798
hey.
270
00:22:22,883 --> 00:22:23,902
Thought you weren't coming.
271
00:22:23,926 --> 00:22:25,737
That's a little scary.
What's happening, Leslie?
272
00:22:25,761 --> 00:22:26,262
Everything's great.
273
00:22:26,595 --> 00:22:27,096
How are ya?
274
00:22:27,429 --> 00:22:28,013
Just fine, but I'm still having problems
275
00:22:28,347 --> 00:22:29,347
finding the right girl.
276
00:22:29,515 --> 00:22:30,975
Talk about difficult.
277
00:22:32,601 --> 00:22:34,186
Maybe he likes me.
278
00:22:36,438 --> 00:22:37,815
Look, uh, Leslie?
279
00:22:38,148 --> 00:22:40,025
Yes? โ you're working tomorrow.
280
00:22:40,359 --> 00:22:40,860
Uhโhuh.
281
00:22:41,193 --> 00:22:42,862
Yeah, 8:30. Did you get the call sheet?
282
00:22:43,195 --> 00:22:46,323
Don't speak about work, please. Not now.
283
00:22:46,657 --> 00:22:48,200
It's nighttime, relax.
284
00:22:48,534 --> 00:22:49,534
What, Lauren?
285
00:22:49,827 --> 00:22:50,827
Oh, nothing.
286
00:22:51,620 --> 00:22:52,121
Just do a shot.
287
00:22:52,454 --> 00:22:54,331
Okay, fine, fine, fine.
288
00:23:01,630 --> 00:23:03,173
I in this race, fever face I
289
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
I girl stand on her toes I
290
00:23:05,384 --> 00:23:07,136
I China blue, look at you I
291
00:23:07,469 --> 00:23:09,138
I tattoo how it grows I
292
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
I what's your mind on I
293
00:23:11,432 --> 00:23:13,309
I what's your mind on I
294
00:23:13,642 --> 00:23:15,352
I health shape body weight I
295
00:23:15,686 --> 00:23:17,438
I body made of steel I
296
00:23:17,771 --> 00:23:19,523
I push it up, drive it hard I
297
00:23:19,857 --> 00:23:23,611
I drive it like a wheel I
298
00:23:23,944 --> 00:23:27,531
I certain things are likely I
299
00:23:27,865 --> 00:23:31,660
I certain things I blame I
300
00:23:31,994 --> 00:23:35,664
I certain things are likely I
301
00:23:35,998 --> 00:23:40,002
I they hypnotize me, hypnotize me I
302
00:23:40,336 --> 00:23:43,881
I drive it like a wheel I
303
00:23:44,214 --> 00:23:47,259
Melanie Roberts, she's
just come in from New York.
304
00:23:48,344 --> 00:23:52,014
I sun it shines so hard I
305
00:23:52,348 --> 00:23:56,310
I they hypnotize me, hypnotize me I
306
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
my agency's handling
her if you're interested.
307
00:23:59,772 --> 00:24:01,523
Let's give her a test, tomorrow.
308
00:24:02,691 --> 00:24:04,318
I buckle this, buckle that I
309
00:24:04,652 --> 00:24:06,403
I buckle all the way I
310
00:24:06,737 --> 00:24:11,492
I certain things are likely I
311
00:24:11,825 --> 00:24:16,664
I like falling in love I
312
00:24:17,206 --> 00:24:18,791
I in this race, fever face I
313
00:24:19,124 --> 00:24:21,418
I health shape body weight I
314
00:24:23,671 --> 00:24:24,671
that's fine.
315
00:24:30,177 --> 00:24:32,930
Could you come over here a second?
316
00:24:47,069 --> 00:24:48,069
Well, you were great.
317
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
Thanks.
318
00:24:50,406 --> 00:24:51,406
Do I get the part?
319
00:24:52,700 --> 00:24:53,909
There was never a doubt.
320
00:24:59,665 --> 00:25:02,543
Wow. You made a big impression on him.
321
00:25:03,919 --> 00:25:05,963
Looks like the ice man
is melting a little.
322
00:25:06,296 --> 00:25:07,506
Thanks, I hope so.
323
00:25:08,924 --> 00:25:12,428
Hey, could you help me
find a place to stay?
324
00:25:12,761 --> 00:25:15,305
The hotel I'm in is so tacky.
325
00:25:15,639 --> 00:25:17,099
Oh, I've got a great apartment.
326
00:25:18,058 --> 00:25:19,977
I used to have a roommate, Sylvia.
327
00:25:21,353 --> 00:25:22,353
But she's gone.
328
00:25:23,355 --> 00:25:25,024
Would you like to move in with me?
329
00:25:25,357 --> 00:25:26,357
Oh, I'd love to.
330
00:25:26,650 --> 00:25:27,901
How can I ever thank you?
331
00:25:28,235 --> 00:25:29,778
Oh no, I should be thanking you.
332
00:25:30,112 --> 00:25:31,822
I really don't like living alone.
333
00:25:32,156 --> 00:25:33,156
Let's go.
334
00:25:38,162 --> 00:25:39,997
Oh, do my legs ache.
335
00:25:40,330 --> 00:25:41,790
Tell me about it.
336
00:25:42,124 --> 00:25:43,959
We've been rehearsing the whole week.
337
00:25:45,002 --> 00:25:46,462
Well, this is it.
338
00:25:47,546 --> 00:25:48,797
That was Sylvia's bed.
339
00:25:50,883 --> 00:25:52,134
Sorry it's such a mess.
340
00:25:52,468 --> 00:25:54,762
The police took her things away
341
00:25:55,095 --> 00:25:57,473
to send them back to her
family in america, I think.
342
00:26:01,101 --> 00:26:02,203
Hi, there and ciao.
343
00:26:03,187 --> 00:26:05,206
Please leave your name and
number and we'll get back to you
344
00:26:05,230 --> 00:26:06,230
as soon as we can.
345
00:26:06,398 --> 00:26:08,484
Thanks for calling. Speak after the tone.
346
00:26:11,028 --> 00:26:14,531
Well, that's something of
Sylvia's they left behind.
347
00:26:15,616 --> 00:26:17,284
How did you know that was Sylvia?
348
00:26:18,535 --> 00:26:19,703
Didn't you just say so?
349
00:26:21,371 --> 00:26:22,371
No.
350
00:26:23,207 --> 00:26:25,542
Well, I just had to see your face.
351
00:26:25,876 --> 00:26:27,336
You look like you'd seen a ghost.
352
00:26:28,378 --> 00:26:30,798
For god sake, I thought
I was losing my mind
353
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
there for a minute.
354
00:27:26,061 --> 00:27:30,149
There's the skull reproduced,
graphically, in wireframe.
355
00:27:31,567 --> 00:27:32,567
Now for phase two.
356
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Which is?
357
00:27:36,238 --> 00:27:39,575
The computer will apply the
specific data to the skull,
358
00:27:39,908 --> 00:27:42,494
and reconstruct the cranial differentials
359
00:27:42,828 --> 00:27:44,246
in terms of angulation.
360
00:27:51,670 --> 00:27:52,838
And what does that mean?
361
00:27:53,172 --> 00:27:55,632
Well, now we have a rendered frame.
362
00:27:56,842 --> 00:28:00,721
Totally faithful reproduction
of the actual skull.
363
00:28:07,519 --> 00:28:11,106
See that? It's a bullet hole.
364
00:28:11,440 --> 00:28:12,774
.22 caliber.
365
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
No wonder she drove off the road.
366
00:28:18,322 --> 00:28:19,364
Yeah.
367
00:28:57,778 --> 00:28:59,446
Leslie. What is it?
368
00:29:03,575 --> 00:29:05,827
It's nothing. A bad dream.
369
00:29:07,246 --> 00:29:08,789
You screamed a name.
370
00:29:09,122 --> 00:29:10,123
It sounded like Sylvia.
371
00:29:11,083 --> 00:29:13,043
No, I didn't. You heard wrong.
372
00:29:14,962 --> 00:29:16,314
Leslie, it's none of my business,
373
00:29:16,338 --> 00:29:18,590
but something terrible's
bothering you, isn't it?
374
00:29:19,758 --> 00:29:21,802
It might help to talk about it.
375
00:29:22,928 --> 00:29:24,596
There's nothing to talk about.
376
00:29:24,930 --> 00:29:28,392
I had a bad dream. That's all, that's it.
377
00:29:40,112 --> 00:29:45,033
I we better keep believin' I
378
00:30:03,552 --> 00:30:07,514
I ain't no livin' in a perfect world I
379
00:30:07,848 --> 00:30:11,768
I there ain't no perfect world anyway I
380
00:30:12,102 --> 00:30:15,355
I ain't no livin' in a perfect world I
381
00:30:15,689 --> 00:30:20,485
I but we'll keep on dreamin'
of livin' in a perfect world I
382
00:30:25,073 --> 00:30:29,953
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
383
00:30:31,538 --> 00:30:33,498
I oh, oh, oh will we now I
384
00:30:33,832 --> 00:30:38,587
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
385
00:30:42,299 --> 00:30:47,220
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
386
00:30:50,265 --> 00:30:52,684
I keep on dreamin' I
387
00:30:53,018 --> 00:30:56,480
I livin' in a perfect world I
388
00:31:04,738 --> 00:31:07,949
Lieutenant, what brings
you here? Any developments?
389
00:31:08,283 --> 00:31:10,535
We've been running some computer tests
390
00:31:10,869 --> 00:31:12,789
on the image we elaborated
from the charred skull
391
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
we found in your car.
392
00:31:15,248 --> 00:31:20,170
There was a bullet hole in
the right temple. 22 caliber.
393
00:31:21,963 --> 00:31:22,963
In the temple?
394
00:31:24,216 --> 00:31:26,093
You mean she killed herself?
395
00:31:27,052 --> 00:31:29,513
Well, you could call it
the classic suicide mode.
396
00:31:31,473 --> 00:31:32,599
Except for one problem.
397
00:31:33,767 --> 00:31:36,436
We didn't find a gun in your car.
398
00:31:39,606 --> 00:31:41,525
No, she was probably murdered.
399
00:31:41,858 --> 00:31:44,486
The mechanics of the crash
don't add up to suicide.
400
00:31:44,820 --> 00:31:47,197
There were no skid marks where
the car went off the road.
401
00:31:49,950 --> 00:31:54,830
It makes sense only if the
car was pushed off the road
402
00:31:55,163 --> 00:31:56,498
with the body inside.
403
00:31:56,832 --> 00:31:57,832
What?
404
00:31:58,625 --> 00:32:00,085
I can't believe that.
405
00:32:00,419 --> 00:32:01,711
Better get used to it, miss.
406
00:32:03,713 --> 00:32:07,592
But uh, let's go back to
the unusual little party,
407
00:32:08,760 --> 00:32:09,761
with no male guests.
408
00:32:11,138 --> 00:32:15,475
I already explained, it was
a working dinner, not a party.
409
00:32:15,809 --> 00:32:18,937
I seem to recall that Sylvia
got mad because she thought
410
00:32:19,271 --> 00:32:21,898
Michelle here was stealing jobs from her.
411
00:32:23,608 --> 00:32:25,110
Isn't that right, Michelle?
412
00:32:26,069 --> 00:32:27,195
- Right.
413
00:32:27,529 --> 00:32:30,615
She was always so insecure and
she'd had too much to drink.
414
00:32:31,533 --> 00:32:34,995
Uhโhuh. And uh, what did
you do after Sylvia left?
415
00:32:37,414 --> 00:32:39,708
Why don't you tell me?
416
00:32:40,041 --> 00:32:41,668
I don't remember.
417
00:32:44,296 --> 00:32:46,256
I think we talked for a while, and โ...
418
00:32:46,590 --> 00:32:47,674
And then we went to bed.
419
00:32:48,008 --> 00:32:51,470
Exactly. All of us slept
over at Alex's house.
420
00:32:51,803 --> 00:32:55,265
I couldn't take them
home, Sylvia had the car.
421
00:32:55,599 --> 00:32:57,392
And there weren't any cabs at that hour.
422
00:33:00,395 --> 00:33:01,395
Perfect.
423
00:33:02,564 --> 00:33:04,941
That way you each have three witnesses
424
00:33:05,275 --> 00:33:06,651
for your whereabouts that night.
425
00:33:07,903 --> 00:33:10,280
Four airtight alibis.
426
00:33:10,614 --> 00:33:11,799
What are you saying?
427
00:33:11,823 --> 00:33:13,408
What's this about alibis?
428
00:33:13,742 --> 00:33:15,494
You'll need it, Mr. Conti.
429
00:33:16,495 --> 00:33:17,680
And lucky for you, you've
got a much better one
430
00:33:17,704 --> 00:33:19,664
than the one you just furnished.
431
00:33:20,790 --> 00:33:24,419
A private security guard was
almost run over by your friend
432
00:33:24,753 --> 00:33:27,881
as she drove out of your villa, alone,
433
00:33:28,215 --> 00:33:29,299
at one in the morning.
434
00:33:37,057 --> 00:33:38,099
But the fact remains,
435
00:33:39,559 --> 00:33:42,312
what did she do between one
and four in the morning?
436
00:33:51,738 --> 00:33:53,058
Stop kidding yourself.
437
00:33:53,114 --> 00:33:57,786
You know it as well as I do,
it was one of us, one of you.
438
00:33:58,119 --> 00:33:59,579
You shut her up.
439
00:34:06,962 --> 00:34:08,002
Leslie, what do you say?
440
00:34:08,255 --> 00:34:10,090
Why don't we take in a new roommate?
441
00:34:10,423 --> 00:34:12,217
I found him cowering by the mailboxes.
442
00:34:13,635 --> 00:34:16,137
He's freezing, and shaking like crazy.
443
00:34:16,471 --> 00:34:17,471
Here, feel.
444
00:34:17,764 --> 00:34:19,808
Get that thing away from
me. Get it out of here.
445
00:34:20,141 --> 00:34:21,977
This is my apartment and I don't want it.
446
00:34:22,310 --> 00:34:23,436
Do you hear me?
447
00:34:23,770 --> 00:34:24,770
I don't want it.
448
00:34:24,813 --> 00:34:27,941
Leslie, what's the matter
with you? What's happened?
449
00:34:34,948 --> 00:34:38,285
Listen, he must be hungry.
Let me get him some milk.
450
00:35:10,609 --> 00:35:12,193
Fabulous. Perfect.
451
00:35:13,236 --> 00:35:15,030
Now open it up.
452
00:35:15,363 --> 00:35:17,907
You want her to suffocate? Go on.
453
00:35:29,628 --> 00:35:31,046
Shut off the water!
454
00:35:31,379 --> 00:35:33,214
Ah, Leslie!
455
00:36:34,567 --> 00:36:36,111
Genius. Look at this.
456
00:36:37,904 --> 00:36:39,781
One of the rubber spikes was taken out
457
00:36:41,032 --> 00:36:42,867
and a steel one was put in its place.
458
00:36:44,244 --> 00:36:46,579
This is what pierced the girl's neck.
459
00:36:46,913 --> 00:36:47,913
That's crazy.
460
00:36:48,623 --> 00:36:51,251
I set it up myself yesterday.
All the spikes were fake.
461
00:36:54,087 --> 00:36:57,215
Well, it doesn't take
much to make the switch.
462
00:36:57,549 --> 00:36:59,092
Anybody could have done it.
463
00:36:59,426 --> 00:37:01,052
Not really anybody.
464
00:37:01,386 --> 00:37:02,387
Why not?
465
00:37:02,721 --> 00:37:05,306
People can't just
walk into these studios.
466
00:37:05,640 --> 00:37:07,326
If Leslie was murdered,
it must've been somebody
467
00:37:07,350 --> 00:37:09,018
the studio guards knew.
468
00:37:09,352 --> 00:37:11,813
What about at night? The
place is locked, isn't it?
469
00:37:12,814 --> 00:37:14,774
But the keys are in the office.
470
00:37:15,108 --> 00:37:17,569
And uh, is there always
a guard in the office?
471
00:37:18,653 --> 00:37:20,363
Yes, pretty much.
472
00:37:20,697 --> 00:37:22,907
Huh. Is security any good?
473
00:37:23,241 --> 00:37:24,241
We'll check it out.
474
00:37:25,702 --> 00:37:28,872
Uh, by the way, nobody goes out
475
00:37:30,081 --> 00:37:31,207
without my permission.
476
00:37:32,459 --> 00:37:33,459
Gentlemen.
477
00:37:37,547 --> 00:37:38,547
Hello?
478
00:37:40,425 --> 00:37:41,926
Yes, just a moment.
479
00:37:42,260 --> 00:37:44,095
Mr. Conti, you're wanted on the telephone.
480
00:37:44,429 --> 00:37:45,764
Not now.
481
00:37:46,097 --> 00:37:48,516
He says he's a
client and that it's urgent.
482
00:37:49,517 --> 00:37:50,517
Okay.
483
00:37:50,602 --> 00:37:53,271
You'll have to switch the
call to the dressing rooms.
484
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
Just a moment please.
485
00:38:09,662 --> 00:38:10,662
Yes?
486
00:38:11,748 --> 00:38:12,748
Yes.
487
00:38:12,874 --> 00:38:15,585
This is achitze.
I've seen the papers.
488
00:38:15,919 --> 00:38:17,003
You trying to frame me?
489
00:38:17,921 --> 00:38:19,047
Of course not.
490
00:38:20,006 --> 00:38:21,508
I should ask you the same thing.
491
00:38:21,841 --> 00:38:24,010
You have more to lose than I do, you know.
492
00:38:24,344 --> 00:38:27,597
Ha, a smart ass like you
just might get the idea
493
00:38:27,931 --> 00:38:29,724
that I could be blackmailed.
494
00:38:30,058 --> 00:38:31,142
Is that your game?
495
00:38:31,476 --> 00:38:33,436
Well, if it's a game,
I'm not dealing the cards,
496
00:38:33,686 --> 00:38:34,229
that's for sure.
497
00:38:34,562 --> 00:38:36,022
What do you mean?
498
00:38:36,356 --> 00:38:37,649
Somebody just killed Leslie.
499
00:38:39,025 --> 00:38:40,276
Oh, my god.
500
00:38:41,236 --> 00:38:42,904
Look, we can't stay on the phone.
501
00:38:43,947 --> 00:38:46,616
There are police all over the place.
502
00:38:46,950 --> 00:38:48,993
We've got to talk. Is my place okay?
503
00:38:49,327 --> 00:38:50,327
No way.
504
00:38:51,246 --> 00:38:54,207
Your place is bugged with
hidden mics and cameras.
505
00:38:55,124 --> 00:39:00,004
Meet me at my place, tonight,
and no monkey business.
506
00:39:00,338 --> 00:39:02,590
All right, all right.
I'll be by after one.
507
00:39:02,924 --> 00:39:06,052
All right. I'll be expecting you.
508
00:39:25,697 --> 00:39:27,323
It's not easy to come back here.
509
00:39:28,741 --> 00:39:30,201
It was Leslie's place.
510
00:39:31,452 --> 00:39:34,873
Her things, you know.
511
00:39:35,206 --> 00:39:36,206
Yeah, I know.
512
00:39:40,712 --> 00:39:41,712
Would you like to โ...
513
00:39:42,672 --> 00:39:45,466
Don't make me any offers I
might be tempted to accept.
514
00:39:46,426 --> 00:39:50,638
I'm a proud, independent woman.
515
00:39:50,972 --> 00:39:52,891
And I'm going back there if it kills me.
516
00:39:54,225 --> 00:39:55,393
It's my home, after all.
517
00:39:57,645 --> 00:39:59,439
I'll just have to learn to live alone.
518
00:40:01,274 --> 00:40:03,401
I don't believe in ghosts. Do you?
519
00:40:04,611 --> 00:40:05,611
Well, I...
520
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
But I'm very glad
you're worried about me.
521
00:40:59,540 --> 00:41:01,793
Stupid cat, what are you trying to do?
522
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
Scare me to death or something, hmm?
523
00:41:10,718 --> 00:41:12,198
You shouldn't leave your door open.
524
00:41:25,149 --> 00:41:30,071
I if I had another chance tonight I
525
00:41:35,118 --> 00:41:40,039
I I'd try to tell you that
the things we had were right I
526
00:41:43,876 --> 00:41:48,798
I time can't erase the love we shared I
527
00:41:50,049 --> 00:41:54,971
I but it gives me time to realize I
528
00:41:55,388 --> 00:42:00,268
I just how much you cared I
529
00:42:02,687 --> 00:42:07,525
I now you're gone, I'm
really not the same I
530
00:42:12,739 --> 00:42:17,660
I I guess I have myself to blame I
531
00:42:21,372 --> 00:42:26,294
I time can't erase the things we said I
532
00:42:27,628 --> 00:42:32,550
I but it gives me time to realize I
533
00:42:32,925 --> 00:42:37,847
I that you're the one who's sad I
534
00:42:40,016 --> 00:42:44,937
I you know I won't hold you back now I
535
00:42:49,358 --> 00:42:54,280
I the love we had just can't be found I
536
00:42:58,868 --> 00:43:03,206
I you know I can't hold you back now I
537
00:43:13,132 --> 00:43:18,012
I now that I'm alone it gives me time I
538
00:43:22,266 --> 00:43:27,188
I to think about the
years that you were mine I
539
00:43:31,776 --> 00:43:36,697
I time can't erase the love we shared I
540
00:43:38,199 --> 00:43:40,993
I but it gives me time I
541
00:43:45,498 --> 00:43:46,517
He was literally butchered.
542
00:43:46,541 --> 00:43:47,708
There was blood everywhere.
543
00:43:53,339 --> 00:43:56,092
Keep the gory details away
from the media if you can.
544
00:44:00,304 --> 00:44:01,304
Jesus Christ.
545
00:44:02,515 --> 00:44:05,268
Considering who the victim
was, it's bad enough as it is.
546
00:44:17,363 --> 00:44:18,823
Cut.
547
00:44:19,157 --> 00:44:20,157
Christ.
548
00:44:23,202 --> 00:44:25,621
Michelle, how many times
do I have to tell you
549
00:44:25,955 --> 00:44:27,790
to come in closer with that dagger?
550
00:44:28,124 --> 00:44:31,085
I wanna feel the blade inside
the lens, do you understand?
551
00:44:31,419 --> 00:44:32,086
Yes, I know, it's just that โ...
552
00:44:32,420 --> 00:44:34,505
It's just that you're
not trying, goddammit.
553
00:44:35,882 --> 00:44:36,882
Okay.
554
00:44:39,427 --> 00:44:40,827
We've been rehearsing all afternoon
555
00:44:41,053 --> 00:44:42,096
without getting anywhere.
556
00:44:43,222 --> 00:44:45,641
Gentlemen, take a break.
557
00:44:45,975 --> 00:44:47,768
I would like to finish this shot,
558
00:44:48,102 --> 00:44:49,942
provided this young lady
doesn't waste any more
559
00:44:50,104 --> 00:44:51,314
of our precious time.
560
00:44:56,235 --> 00:44:57,570
You better get used to it.
561
00:44:59,739 --> 00:45:00,907
That's the way he is.
562
00:45:02,533 --> 00:45:03,618
Sometimes sweet,
563
00:45:06,204 --> 00:45:07,204
sometimes sour.
564
00:45:08,873 --> 00:45:11,167
In any case, in here, he's
the one who's lord and master
565
00:45:11,500 --> 00:45:13,336
so I'd get used to it real fast.
566
00:45:13,669 --> 00:45:15,731
Well, I'm not gonna let him
talk to me like that again,
567
00:45:15,755 --> 00:45:16,755
no way.
568
00:45:18,299 --> 00:45:21,719
Oh, no? Well then, you
won't go far in this business,
569
00:45:22,053 --> 00:45:23,095
that's for sure.
570
00:45:23,429 --> 00:45:24,429
Drop dead.
571
00:45:25,306 --> 00:45:26,306
Is that an order?
572
00:45:30,102 --> 00:45:31,102
Or a prediction?
573
00:45:38,986 --> 00:45:40,488
Michelle.
574
00:45:44,575 --> 00:45:45,868
Can you give me a minute?
575
00:45:46,202 --> 00:45:47,411
Sure.
576
00:45:47,745 --> 00:45:52,416
Um, I'm sorry I lost my cool with you
577
00:45:52,750 --> 00:45:54,085
in front of everyone like that.
578
00:45:55,127 --> 00:45:56,327
Well, you know I've been tense
579
00:45:56,379 --> 00:46:00,508
after what happened to
Leslie, and uh, well โ...
580
00:46:00,841 --> 00:46:03,386
Oh, that's okay. It can happen.
581
00:46:06,764 --> 00:46:08,284
You okay? What's the matter?
582
00:46:09,809 --> 00:46:12,728
Oh, nothing, nothing.
583
00:46:13,062 --> 00:46:15,062
I just remembered my bracelet
in the dressing room.
584
00:46:15,106 --> 00:46:17,441
I better go get it, if it's still there.
585
00:46:32,290 --> 00:46:33,690
Oh, could you just wait one second?
586
00:46:33,958 --> 00:46:35,876
I need to make a phone call.
587
00:46:36,210 --> 00:46:38,379
I'm sorry, the
switchboard's closed, miss.
588
00:46:38,713 --> 00:46:39,753
I don't know if I can โ...
589
00:46:39,839 --> 00:46:40,839
Oh, please.
590
00:46:42,049 --> 00:46:44,260
All right, I'll switch it on for you.
591
00:46:44,593 --> 00:46:48,931
But I've got to be going.
I really shouldn't do this.
592
00:46:49,265 --> 00:46:50,265
Please.
593
00:46:50,349 --> 00:46:51,517
Okay, miss, okay.
594
00:46:51,851 --> 00:46:53,686
I'll have to leave the
door open for you too.
595
00:46:54,020 --> 00:46:55,340
Just shut it. It locks by itself.
596
00:46:55,563 --> 00:46:57,398
Oh, thanks a million.
597
00:46:59,567 --> 00:47:00,927
Turn out the lights when you go.
598
00:47:01,193 --> 00:47:02,193
Okay.
599
00:47:13,164 --> 00:47:13,831
Hello?
600
00:47:14,165 --> 00:47:16,083
Alex, have you seen the paper?
601
00:47:16,417 --> 00:47:17,460
That guy's been killed.
602
00:47:17,793 --> 00:47:21,255
Yes. I was supposed
to see him last night.
603
00:47:21,589 --> 00:47:25,092
I went by his house, and I rang, and rang,
604
00:47:25,426 --> 00:47:26,844
but nobody answered.
605
00:47:27,178 --> 00:47:29,055
He must have already been dead.
606
00:47:29,388 --> 00:47:30,388
Oh, my god.
607
00:47:31,098 --> 00:47:32,098
Listen.
608
00:47:33,726 --> 00:47:35,853
I don't think the police
can tie this murder
609
00:47:36,187 --> 00:47:37,646
up to the others,
610
00:47:37,980 --> 00:47:40,941
but just in case they should
start asking questions,
611
00:47:41,275 --> 00:47:43,444
you don't know anything.
612
00:47:43,778 --> 00:47:45,696
Got it? Especially about my parties.
613
00:47:47,448 --> 00:47:48,074
You fool.
614
00:47:48,407 --> 00:47:50,743
You're still worried about
your little pimping games?
615
00:47:51,077 --> 00:47:52,957
Don't you realize that
there's someone out there
616
00:47:53,079 --> 00:47:55,706
who's out to kill everyone who
was at your house that night?
617
00:48:13,766 --> 00:48:15,142
Michelle?
618
00:48:15,476 --> 00:48:16,477
Hello? Michelle?
619
00:48:47,007 --> 00:48:48,007
No. No.
620
00:54:17,546 --> 00:54:18,546
Oh, my god.
621
00:54:21,049 --> 00:54:23,719
Oh, Jesus Christ, Maria.
622
00:54:24,052 --> 00:54:25,596
You scared me half to death.
623
00:54:28,223 --> 00:54:30,225
I knocked, but nobody answered.
624
00:54:30,559 --> 00:54:32,144
I thought there was nobody here.
625
00:54:34,980 --> 00:54:36,899
My heart is beating like a drum.
626
00:54:38,400 --> 00:54:39,400
You're telling me.
627
00:54:41,862 --> 00:54:42,862
Can you get my robe?
628
00:54:43,030 --> 00:54:44,030
Yes.
629
00:54:52,956 --> 00:54:54,041
There you are.
630
00:54:56,835 --> 00:54:59,213
I'll stop by later, then.
โ thanks.
631
00:54:59,546 --> 00:55:01,673
Turn the TV on, please, before you go.
632
00:55:02,007 --> 00:55:03,007
Okay.
633
00:55:10,390 --> 00:55:12,601
In spite of heavy
634
00:55:12,935 --> 00:55:13,560
Turned out for the showing
635
00:55:13,894 --> 00:55:15,687
of next year's spring collections.
636
00:55:16,021 --> 00:55:18,106
All the major fashion
designers were represented
637
00:55:18,440 --> 00:55:20,160
in a dazzling of new looks.
โ goodbye, miss.
638
00:55:20,400 --> 00:55:22,152
Bye. โ on hand to watch the show
639
00:55:22,486 --> 00:55:24,238
were many TV and movie celebrities,
640
00:55:24,571 --> 00:55:27,407
and the wives of several
prominent political figures.
641
00:55:27,741 --> 00:55:28,781
Elsewhere in the province,
642
00:55:28,867 --> 00:55:30,307
continuing flooding in the po valley
643
00:55:30,494 --> 00:55:33,413
has caused considerable
damage to farms in the area.
644
00:55:33,747 --> 00:55:36,124
Getting back to fashion, a
report from police headquarters
645
00:55:36,458 --> 00:55:38,338
suggests there might be
a fashion model murderer
646
00:55:38,585 --> 00:55:40,003
roaming the streets of Milan.
647
00:55:40,337 --> 00:55:41,337
The latest victim,
648
00:55:41,505 --> 00:55:42,714
Michelle lenue โโ โ my god.
649
00:55:43,048 --> 00:55:43,590
Was found dead in the studios
650
00:55:43,924 --> 00:55:46,051
of a wellโknown production house.
651
00:55:46,385 --> 00:55:47,825
But here's our reporter on the scene
652
00:55:47,928 --> 00:55:49,429
with the latest details.
653
00:55:49,763 --> 00:55:51,014
What can you tell us, Jack?
654
00:55:57,354 --> 00:55:57,980
Yeah?
655
00:55:58,313 --> 00:56:02,568
Alex? Alex, it's
Lauren. Michelle's dead.
656
00:56:02,901 --> 00:56:04,695
I know. I saw it on TV.
657
00:56:05,028 --> 00:56:06,446
Alex, they got her, too.
658
00:56:06,780 --> 00:56:09,867
Just like Sylvia and just like Leslie.
659
00:56:11,159 --> 00:56:11,785
Alex, who is it?
660
00:56:12,119 --> 00:56:14,746
I don't understand. What
do they want from us?
661
00:56:15,080 --> 00:56:17,749
Do you realize that we're the
only two left from that night?
662
00:56:18,083 --> 00:56:19,543
Who's gonna be next, you or me?
663
00:56:19,877 --> 00:56:21,211
Calm down.
664
00:56:21,545 --> 00:56:22,838
Or did you do it?
665
00:56:23,171 --> 00:56:24,673
It's just me left.
666
00:56:25,007 --> 00:56:26,007
It was you, wasn't it?
667
00:56:26,300 --> 00:56:28,594
Sure, that was you following
me in the park this morning.
668
00:56:28,927 --> 00:56:29,927
You wanna kill me, too.
669
00:56:30,053 --> 00:56:32,139
Shut up! Get a grip on yourself!
670
00:56:32,472 --> 00:56:33,783
I can't stand this anymore, Alex.
671
00:56:33,807 --> 00:56:35,976
Let's just go with the police, please.
672
00:56:36,310 --> 00:56:38,312
We'll tell them everything.
They'll protect us.
673
00:56:38,645 --> 00:56:39,313
Oh, yeah?
674
00:56:39,646 --> 00:56:41,940
Well, what they'll do is just
lock us up for prostitution,
675
00:56:42,274 --> 00:56:43,775
drugs, and tax evasion.
676
00:56:44,109 --> 00:56:46,695
Stop thinking about
yourself all the time.
677
00:56:47,029 --> 00:56:48,822
Alex, I can't stand this, please.
678
00:56:49,156 --> 00:56:50,949
I'd rather go to jail than die.
679
00:56:51,283 --> 00:56:54,912
Don't lose your head,
Lauren. We're not dead yet.
680
00:56:55,245 --> 00:56:58,957
We may even be able to
make some moves of our own.
681
00:56:59,291 --> 00:57:00,977
What kind of moves are
you talking about this time?
682
00:57:01,001 --> 00:57:02,145
You and your brilliant moves,
683
00:57:02,169 --> 00:57:04,212
that's what got us into
this to begin with.
684
00:57:04,546 --> 00:57:05,547
I've got an idea,
685
00:57:05,881 --> 00:57:08,216
but I need to check some
information in the office.
686
00:57:09,384 --> 00:57:11,553
And to do that, I've got to shake the cops
687
00:57:11,887 --> 00:57:14,181
that the police
lieutenant's put on my tail.
688
00:57:14,514 --> 00:57:17,726
So, you just relax, sit tight,
and wait for me to call.
689
00:57:19,937 --> 00:57:23,065
Alex, I'll go nuts if you don't call me
690
00:57:23,398 --> 00:57:24,758
as soon as you find out something.
691
00:57:24,900 --> 00:57:27,361
And don't open the door for anybody,
692
00:57:27,694 --> 00:57:30,322
especially if it's somebody you know.
693
00:57:30,656 --> 00:57:32,240
You bastard!
694
00:58:11,863 --> 00:58:12,863
Oh.
695
00:58:13,573 --> 00:58:15,951
Excuse me, I'm looking
for the coffin of a girl
696
00:58:17,452 --> 00:58:18,578
who died in an accident.
697
00:58:21,915 --> 00:58:23,709
You know, the girl who burned in that car?
698
00:58:25,252 --> 00:58:27,421
Oh, sure. I know who you mean.
699
00:58:27,754 --> 00:58:30,632
They put her down there. See?
700
00:58:30,966 --> 00:58:33,802
Until the family decides
what to do with the remains.
701
00:58:35,095 --> 00:58:37,389
Second row on the left. Top tier.
702
00:58:38,306 --> 00:58:39,891
Thank you.
703
00:59:00,370 --> 00:59:01,747
Pardon me, sir?
704
00:59:03,665 --> 00:59:05,917
These flowers were on the coffin.
705
00:59:08,003 --> 00:59:09,755
Somebody must have just brought them.
706
00:59:10,964 --> 00:59:12,799
See, they're still wet.
707
00:59:15,844 --> 00:59:17,554
You didn't happen to see who it was?
708
00:59:18,680 --> 00:59:21,558
No, I didn't see anybody. No.
709
01:00:32,295 --> 01:00:33,380
There he is.
710
01:00:38,844 --> 01:00:39,844
Yeah?
711
01:00:40,011 --> 01:00:42,556
This is car 2โ6โ7 reporting in, sir.
712
01:00:42,889 --> 01:00:45,308
Conti has just left his
place, alone and on foot.
713
01:00:46,768 --> 01:00:49,187
Good, 2โ6โ7. Stay with him.
714
01:00:49,521 --> 01:00:50,147
Yes, sir.
715
01:00:50,480 --> 01:00:51,480
Okay, let's go.
716
01:01:48,413 --> 01:01:49,956
He just went into a coffee shop.
717
01:02:18,318 --> 01:02:20,320
I'm gonna check it out.
718
01:02:48,265 --> 01:02:49,265
Shit, he got away.
719
01:02:49,557 --> 01:02:51,851
Oh, no. Back door.
720
01:02:53,228 --> 01:02:54,228
What's happening?
721
01:02:54,271 --> 01:02:55,951
We lost him, lieutenant.
722
01:02:55,981 --> 01:02:57,899
He slipped out the back
door of the coffee shop.
723
01:02:59,526 --> 01:03:01,820
That's just great, shit brains.
724
01:03:09,411 --> 01:03:13,623
But, uh, every cloud has a silver lining.
725
01:03:15,875 --> 01:03:17,585
If he figured out he was being followed,
726
01:03:17,919 --> 01:03:20,505
he must have a guilty conscience.
727
01:03:20,839 --> 01:03:22,048
Guy's got something to hide.
728
01:03:24,134 --> 01:03:26,845
Go back to his house and wait for him.
729
01:03:28,138 --> 01:03:30,140
You got it, lieutenant.
730
01:03:42,193 --> 01:03:43,193
Hello?
731
01:03:45,113 --> 01:03:46,113
Hello?
732
01:03:46,990 --> 01:03:48,450
Who is this, goddammit?
733
01:03:49,451 --> 01:03:51,161
Hi, there and ciao.
734
01:03:51,494 --> 01:03:52,494
Hi, there and ciao.
735
01:03:52,662 --> 01:03:53,330
Sylvia?
736
01:03:53,663 --> 01:03:54,724
Hi, there and ciao.
737
01:03:54,748 --> 01:03:55,248
Sylvia?
738
01:03:55,582 --> 01:03:58,293
Hi, there and ciao.
739
01:04:16,936 --> 01:04:20,523
Car 6โ3โ2. The girl
has just left her house.
740
01:04:20,857 --> 01:04:21,937
Don't lose her.
741
01:04:22,150 --> 01:04:23,150
Roger.
742
01:04:33,411 --> 01:04:34,496
Let's go.
743
01:04:42,879 --> 01:04:45,090
Watch out! She knows how to drive.
744
01:04:55,100 --> 01:04:57,894
Car 6โ3โ2 here, the
girl's off like a shot.
745
01:04:58,228 --> 01:04:59,228
We're in heavy traffic.
746
01:04:59,437 --> 01:05:01,856
We may have to use the
siren to keep up with her.
747
01:05:02,190 --> 01:05:03,191
Don't be an idiot.
748
01:05:04,943 --> 01:05:07,695
We gotta bank on the chance
she doesn't know who you are.
749
01:05:08,780 --> 01:05:13,118
She might be leading us
straight to her pal, Conti.
750
01:05:57,912 --> 01:06:00,540
Christ. That's not possible.
751
01:06:09,883 --> 01:06:10,383
9โ6โ6 โ...
752
01:06:10,717 --> 01:06:11,759
Oh, shit.
753
01:06:12,093 --> 01:06:12,594
Please leave your name
754
01:06:12,927 --> 01:06:14,262
and number after the tone.
755
01:06:16,222 --> 01:06:20,393
This is Alex. Thought you
had me fooled, too, huh?
756
01:06:20,727 --> 01:06:23,146
Only I know your little secret now.
757
01:06:23,480 --> 01:06:27,942
Incidentally, I put the
information in a safe place.
758
01:06:28,276 --> 01:06:31,154
Let's just say I took out
a little insurance policy.
759
01:06:31,488 --> 01:06:33,239
If anything should happen to me,
760
01:06:33,573 --> 01:06:35,909
the police'll know who you really are.
761
01:06:37,327 --> 01:06:42,248
But nothing's going to happen, hmm? Bye.
762
01:07:14,614 --> 01:07:15,865
Damn you.
763
01:09:34,253 --> 01:09:37,590
Alex. No!
764
01:10:10,790 --> 01:10:12,291
There she goes!
765
01:10:14,711 --> 01:10:15,711
No!
766
01:10:16,671 --> 01:10:17,671
Let's go.
767
01:10:34,272 --> 01:10:35,272
Oh, shit.
768
01:11:19,400 --> 01:11:20,693
David, I need you. Please.
769
01:11:22,028 --> 01:11:23,362
What's the matter?
770
01:11:23,696 --> 01:11:24,882
Sorry, I don't think it's a good idea.
771
01:11:24,906 --> 01:11:25,906
No.
772
01:11:27,658 --> 01:11:30,453
I don't wanna start anything.
I just need a friend.
773
01:11:30,787 --> 01:11:32,038
I could use a friend, please.
774
01:11:33,372 --> 01:11:34,372
Oh.
775
01:11:35,666 --> 01:11:36,666
Sure.
776
01:11:36,751 --> 01:11:38,961
Sorry, come in.
777
01:11:49,388 --> 01:11:52,558
Well, I'll be more
specific after the autopsy,
778
01:11:52,892 --> 01:11:53,892
but at first glance,
779
01:11:53,935 --> 01:11:56,896
I'd say that the murder
weapon was the same one
780
01:11:57,230 --> 01:11:59,065
as the one used on the girl.
781
01:11:59,398 --> 01:12:00,398
Yeah.
782
01:12:01,442 --> 01:12:04,153
A knife with several blades
they're using as a prop
783
01:12:04,487 --> 01:12:05,487
in a music video.
784
01:12:09,408 --> 01:12:11,744
It was stolen from the
set a couple of days ago.
785
01:12:21,879 --> 01:12:24,090
Now, was this turned
around during the struggle?
786
01:12:24,423 --> 01:12:25,423
Yeah, it looks like it.
787
01:12:25,716 --> 01:12:26,796
Odd it wasn't knocked over.
788
01:12:30,096 --> 01:12:32,136
Well, what you're saying
is, it wasn't accidental?
789
01:12:32,306 --> 01:12:34,809
It's just possible
that the victim turned it
790
01:12:35,142 --> 01:12:37,812
so that the light would be powerful enough
791
01:12:38,145 --> 01:12:39,313
to blind his assailant.
792
01:12:52,410 --> 01:12:53,452
Uh, excuse me a second.
793
01:12:55,913 --> 01:12:57,331
I'm not an expert in photography,
794
01:12:57,665 --> 01:13:01,502
but this camera should be
synchronized with the flash,
795
01:13:01,836 --> 01:13:02,336
right?
796
01:13:02,670 --> 01:13:03,296
Yes, of course.
797
01:13:03,629 --> 01:13:04,130
Do me a favor.
798
01:13:04,463 --> 01:13:07,133
Develop this roll with
the rest of your film.
799
01:13:07,466 --> 01:13:08,593
Will do, sure.
800
01:13:08,926 --> 01:13:10,246
Get it done as fast as you can,
801
01:13:10,386 --> 01:13:12,138
and no red tape, all right?
802
01:13:12,471 --> 01:13:13,471
Okay, sir.
803
01:13:23,900 --> 01:13:24,900
Thanks.
804
01:13:34,619 --> 01:13:37,663
So, now you know the whole
story, you know everything.
805
01:13:39,248 --> 01:13:40,499
Yeah.
806
01:13:42,168 --> 01:13:43,168
Poor Sylvia.
807
01:13:46,047 --> 01:13:47,173
I never dreamed...
808
01:13:47,506 --> 01:13:48,007
What?
809
01:13:48,341 --> 01:13:51,093
The kind of slime you're rubbing
shoulders with, you mean?
810
01:13:54,263 --> 01:13:59,101
I know, you're so honest and so straight.
811
01:13:59,435 --> 01:14:02,229
Look, I'm not trying to justify myself
812
01:14:02,563 --> 01:14:03,723
for what happened that night.
813
01:14:03,898 --> 01:14:06,025
I mean, I'm no better than the rest.
814
01:14:06,984 --> 01:14:10,696
Or, I wasn't any better
than the rest, I should say.
815
01:14:12,823 --> 01:14:15,409
Because now I'm the only
one that's left alive
816
01:14:15,743 --> 01:14:16,743
from that night.
817
01:14:18,704 --> 01:14:20,456
For how long, David?
818
01:14:22,541 --> 01:14:24,501
David, please, I'm so
scared. You have to help me.
819
01:14:24,585 --> 01:14:25,585
I don't wanna die.
820
01:14:25,878 --> 01:14:27,254
Now, calm down.
821
01:14:28,381 --> 01:14:29,882
You're safe here.
822
01:14:30,216 --> 01:14:31,676
Who knows you're here?
823
01:14:32,009 --> 01:14:33,386
The police might.
824
01:14:36,806 --> 01:14:38,474
They've been following me.
825
01:14:38,808 --> 01:14:41,310
Hoping that the killer would
try to get me, I suppose.
826
01:14:47,149 --> 01:14:49,402
You're probably right.
827
01:14:49,735 --> 01:14:50,735
You suspect anyone?
828
01:14:51,445 --> 01:14:52,445
No.
829
01:14:53,823 --> 01:14:55,241
I've been thinking about it.
830
01:14:55,574 --> 01:14:57,702
It's like, somebody wanted revenge
831
01:14:58,035 --> 01:14:59,829
for what we did to Sylvia that night.
832
01:15:00,162 --> 01:15:03,916
But I don't understand, because
she was the first victim.
833
01:15:04,250 --> 01:15:06,002
It doesn't make any sense.
834
01:15:09,171 --> 01:15:10,171
Well.
835
01:15:16,679 --> 01:15:17,847
Hello?
836
01:15:19,515 --> 01:15:21,183
Oh, hi. How are ya?
837
01:15:23,936 --> 01:15:24,936
Fine.
838
01:15:26,522 --> 01:15:27,522
Mmโhmm.
839
01:15:29,108 --> 01:15:30,108
Okay.
840
01:15:32,153 --> 01:15:33,904
Yeah, fine.
841
01:15:34,238 --> 01:15:35,531
Yes. I'll be there.
842
01:15:43,039 --> 01:15:44,039
New girlfriend?
843
01:15:47,168 --> 01:15:51,213
Well, we have to be in London
tomorrow for a commercial.
844
01:15:51,547 --> 01:15:53,299
I hope to get it done in 24 hours.
845
01:15:54,967 --> 01:15:55,967
You know what?
846
01:15:57,386 --> 01:15:59,555
Stay here and make yourself at home.
847
01:15:59,889 --> 01:16:02,600
Just relax. Okay?
848
01:16:02,933 --> 01:16:03,976
Nobody knows you're here.
849
01:16:17,156 --> 01:16:18,156
Come in.
850
01:16:28,834 --> 01:16:30,836
Well, have you got that safe open?
851
01:16:31,170 --> 01:16:33,422
Or do I have to go to jail
for a real specialist?
852
01:16:33,756 --> 01:16:35,382
No, no, no, we got it open.
853
01:16:35,716 --> 01:16:39,512
We found stocks, jewelry,
some cash, a little cocaine,
854
01:16:39,845 --> 01:16:40,845
and these.
855
01:16:42,139 --> 01:16:44,183
Oh, not just ordinary file cards, huh?
856
01:16:48,646 --> 01:16:50,940
This is the girl we found
dead in Conti's car.
857
01:16:53,776 --> 01:16:55,069
Who's this one?
858
01:16:55,402 --> 01:16:57,321
I've requested information on her.
859
01:16:57,655 --> 01:16:59,782
She's been in Milan just a short time.
860
01:17:00,116 --> 01:17:02,159
In fact, she's in London today, on a job.
861
01:17:03,953 --> 01:17:04,953
That's interesting.
862
01:17:05,079 --> 01:17:06,079
What?
863
01:17:07,623 --> 01:17:10,167
They come from the same
town in the United States,
864
01:17:12,253 --> 01:17:13,253
poughkeepsie.
865
01:17:18,717 --> 01:17:20,219
Talk about coincidence.
866
01:17:26,684 --> 01:17:27,977
Desantis?
867
01:17:28,310 --> 01:17:29,310
Brandam. Yeah.
868
01:17:31,522 --> 01:17:33,732
Want a tieโin to the
data bank in New York.
869
01:17:35,901 --> 01:17:37,278
Yeah, sure, I've got the code.
870
01:17:40,948 --> 01:17:42,449
Yeah, that's the one. Perfect.
871
01:17:43,784 --> 01:17:47,204
Yeah, patch it through to my desk.
872
01:18:06,307 --> 01:18:09,185
You sure you don't wanna
come up for a moment?
873
01:18:09,518 --> 01:18:10,518
Yeah, I'm sure.
874
01:18:10,644 --> 01:18:12,730
I've gotta take this
straight over to the lab.
875
01:18:13,814 --> 01:18:15,292
You know me, I won't be able to sleep
876
01:18:15,316 --> 01:18:16,942
until I know it's okay.
877
01:18:17,276 --> 01:18:19,945
Sleep wasn't exactly what I had in mind.
878
01:18:22,364 --> 01:18:23,490
Will I see you tomorrow?
879
01:18:24,700 --> 01:18:25,701
I'll call you, okay?
880
01:18:27,661 --> 01:18:28,661
Goodnight.
881
01:18:39,215 --> 01:18:40,215
Goodnight.
882
01:18:44,762 --> 01:18:45,930
Oh, my keys.
883
01:18:46,263 --> 01:18:47,263
Oh.
884
01:18:50,601 --> 01:18:51,101
It's a good thing you remembered.
885
01:18:51,435 --> 01:18:52,436
Yeah. โ night.
886
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Bye.
887
01:19:18,420 --> 01:19:20,881
Hey! Hi Melanie, how you doin'?
888
01:19:21,215 --> 01:19:23,217
Johnny's taking me to a new club tonight.
889
01:19:23,550 --> 01:19:24,843
You wanna come with us?
890
01:19:25,177 --> 01:19:27,429
Thanks anyway, but I'm just dead.
891
01:19:27,763 --> 01:19:29,807
Sweet dreams, darling.
892
01:19:30,140 --> 01:19:32,518
Oh, for Christ's sake, I can't get in.
893
01:19:32,851 --> 01:19:34,228
These are David's keys.
894
01:19:34,561 --> 01:19:36,021
Well, sleep at my place.
895
01:19:37,523 --> 01:19:38,899
Oh, no thanks.
896
01:19:39,233 --> 01:19:41,443
But do you think you could
give me a ride to a cab?
897
01:19:41,777 --> 01:19:43,862
I'd like to get my keys back.
898
01:19:44,196 --> 01:19:45,281
Sure. Come on.
899
01:19:46,365 --> 01:19:47,658
Thanks.
900
01:19:47,992 --> 01:19:49,451
No problem.
901
01:20:30,492 --> 01:20:31,492
Yeah?
902
01:20:31,702 --> 01:20:33,221
Ready with
the hookup, lieutenant.
903
01:20:33,245 --> 01:20:34,455
Oh, thank you.
904
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
Shit, there's gotta
be a goddam cigarette
905
01:21:01,273 --> 01:21:02,733
around here somewhere.
906
01:21:22,711 --> 01:21:23,711
Hey.
907
01:21:26,632 --> 01:21:28,092
This is Melanie's.
908
01:21:28,425 --> 01:21:32,679
Incredible. What a bitch.
909
01:21:33,013 --> 01:21:36,016
Didn't take her long, that's for sure.
910
01:21:45,192 --> 01:21:46,360
Melanie O'Neal?
911
01:21:47,694 --> 01:21:49,154
I thought her name was Roberts.
912
01:21:54,243 --> 01:21:55,243
Incorrect?
913
01:21:55,911 --> 01:21:56,911
Let's check it out.
914
01:21:58,831 --> 01:21:59,831
Sylvia?
915
01:22:04,503 --> 01:22:06,088
"Wow! I made it.
916
01:22:06,422 --> 01:22:08,173
I'm going to model for Armani in Milan.
917
01:22:11,718 --> 01:22:12,718
And I'm in love.
918
01:22:12,970 --> 01:22:15,097
Come quick. I can't wait
to tell you all about it.
919
01:22:15,431 --> 01:22:18,350
Much love, Sylvia. Ps. Kiss daddy for me.
920
01:22:18,684 --> 01:22:20,811
Does he still say that
nice girls don't model?"
921
01:22:23,647 --> 01:22:26,066
My god.
922
01:22:39,830 --> 01:22:40,830
Melanie O'Neal?
923
01:22:42,499 --> 01:22:43,499
Sylvia O'Neal.
924
01:22:50,174 --> 01:22:51,175
Get a car ready.
925
01:22:58,724 --> 01:22:59,724
Lauren?
926
01:22:59,892 --> 01:23:00,892
Lauren, it's me, David.
927
01:23:01,059 --> 01:23:03,312
Oh god, David, thank god. Where are you?
928
01:23:03,645 --> 01:23:04,998
I'm stuck out here at the lab.
929
01:23:05,022 --> 01:23:06,499
I'm waiting the night crew to come on.
930
01:23:06,523 --> 01:23:07,774
Is Melanie with you?
931
01:23:08,108 --> 01:23:09,276
No. Why?
932
01:23:10,360 --> 01:23:13,447
Listen, her name is
not Roberts, it's O'Neal.
933
01:23:14,448 --> 01:23:15,699
Yeah, so?
934
01:23:16,033 --> 01:23:17,784
David, O'Neal. Are you dense?
935
01:23:18,118 --> 01:23:20,662
That was Sylvia's name. She's her sister.
936
01:23:20,996 --> 01:23:23,540
Sylvia's sister?
Are you putting me on?
937
01:23:23,874 --> 01:23:24,541
David, I'm positive.
938
01:23:24,875 --> 01:23:26,960
I found a picture of Sylvia
with a letter to Melanie
939
01:23:27,294 --> 01:23:28,294
on the back.
940
01:23:28,337 --> 01:23:29,713
She even mentions their father.
941
01:23:30,714 --> 01:23:31,340
Well, that
explains who put the flowers
942
01:23:31,673 --> 01:23:34,384
on the coffin, but it's weird
she didn't say anything.
943
01:23:34,718 --> 01:23:35,718
Why the phony name?
944
01:23:36,803 --> 01:23:38,198
There can only be one reason, David.
945
01:23:38,222 --> 01:23:40,599
She's here to โโ she's
here to avenge Sylvia.
946
01:23:42,226 --> 01:23:43,226
David?
947
01:24:54,131 --> 01:24:55,131
Hold it.
948
01:24:56,383 --> 01:24:57,383
Easy, easy.
949
01:24:58,635 --> 01:25:00,304
We're the police, sorry.
950
01:25:00,637 --> 01:25:02,889
We're looking for Melanie Roberts.
951
01:25:03,223 --> 01:25:06,435
Well, Melanie's out.
She's at a friend's house.
952
01:25:06,768 --> 01:25:10,063
Um, David, he's a director.
953
01:25:10,397 --> 01:25:12,232
They got keys mixed up or something.
954
01:25:12,566 --> 01:25:13,566
Why? What happened?
955
01:25:20,324 --> 01:25:22,534
How could we be so stupid?
956
01:25:29,541 --> 01:25:31,835
Sir, the photo lab just sent it over,
957
01:25:32,169 --> 01:25:34,421
the picture that was taken
when Alex Conti was killed.
958
01:25:34,755 --> 01:25:36,923
Are you absolutely certain
that's when it was taken?
959
01:25:37,257 --> 01:25:38,884
I wouldn't be here if I weren't.
960
01:25:39,217 --> 01:25:41,219
This is the first time
I've ever seen a killer
961
01:25:41,553 --> 01:25:42,137
about to strike.
962
01:25:42,471 --> 01:25:43,722
I bet it is.
963
01:25:45,182 --> 01:25:47,351
A model. But who is she?
964
01:25:48,852 --> 01:25:51,052
Maybe that director
could tell us who it is.
965
01:26:15,629 --> 01:26:17,422
Hey, who's there?
966
01:26:17,756 --> 01:26:19,299
Open up! Open up, come on!
967
01:26:19,633 --> 01:26:23,387
Not on your life. You
can't kill anybody now.
968
01:26:23,720 --> 01:26:25,931
Lauren, is that you?
969
01:26:26,264 --> 01:26:27,349
What are you talking about?
970
01:26:27,683 --> 01:26:29,142
Shut up. I know who you are.
971
01:26:29,476 --> 01:26:32,020
I know you're Sylvia's
sister, Melanie O'Neal.
972
01:26:32,354 --> 01:26:33,790
Yes, I don't
know how you found out,
973
01:26:33,814 --> 01:26:34,314
but it's true.
974
01:26:34,648 --> 01:26:36,566
But, listen, just let me explain.
975
01:26:37,484 --> 01:26:39,986
Before she died, Sylvia called me.
976
01:26:40,320 --> 01:26:41,780
She was desperate.
977
01:26:42,114 --> 01:26:43,114
She had to talk to me.
978
01:26:44,241 --> 01:26:46,241
I never believed in that
automobile accident story,
979
01:26:46,493 --> 01:26:47,536
that's why I came here.
980
01:26:47,869 --> 01:26:50,247
I wanted to find out what
really happened to her.
981
01:26:50,580 --> 01:26:51,790
Who her friends were.
982
01:26:53,208 --> 01:26:54,501
Let me out, Lauren.
983
01:26:54,835 --> 01:26:56,253
I can explain everything.
984
01:26:57,295 --> 01:26:59,840
Sure, I let you out and you kill me too.
985
01:27:00,173 --> 01:27:01,173
You just wait.
986
01:27:01,299 --> 01:27:02,944
I bet you've got that
knife in there right now.
987
01:27:02,968 --> 01:27:03,968
Don't ya, honey?
988
01:27:04,136 --> 01:27:05,256
David'll be here any minute.
989
01:27:05,387 --> 01:27:08,390
We'll call the police and
they'll let you out. Okay?
990
01:28:05,697 --> 01:28:06,697
No! No!
991
01:28:14,623 --> 01:28:17,375
No.
992
01:29:51,011 --> 01:29:52,011
Lauren!
993
01:30:19,247 --> 01:30:20,373
No. David, no.
994
01:30:23,835 --> 01:30:24,835
No.
995
01:30:28,506 --> 01:30:29,506
No, no.
996
01:30:30,967 --> 01:30:33,053
No, David, please.
997
01:30:33,386 --> 01:30:34,386
No, no, David.
998
01:30:38,892 --> 01:30:39,893
David, don't.
999
01:30:42,771 --> 01:30:45,357
David, why? Why all the killing?
1000
01:30:46,691 --> 01:30:48,902
You hardly even knew Sylvia.
1001
01:30:49,235 --> 01:30:51,529
That's what you all thought.
1002
01:30:53,323 --> 01:30:56,409
I knew Sylvia like no one else.
1003
01:30:56,743 --> 01:30:58,828
She could be whatever I wanted.
1004
01:30:59,162 --> 01:31:00,162
She could be a woman.
1005
01:31:01,081 --> 01:31:04,542
She could be a child.
She could be... a whore.
1006
01:31:05,919 --> 01:31:07,545
Even a robot.
1007
01:31:07,879 --> 01:31:11,925
She was my creation. She was my invention.
1008
01:31:12,258 --> 01:31:14,886
I could film her a million times,
1009
01:31:15,220 --> 01:31:18,890
and a million times, she'd
be different from everyone.
1010
01:31:20,558 --> 01:31:24,020
Not a sleek, empty shell
like the rest of you.
1011
01:31:24,354 --> 01:31:25,354
I didn't know.
1012
01:31:25,647 --> 01:31:27,023
No one was supposed to know.
1013
01:31:28,900 --> 01:31:31,778
Sylvia was going straight
to the top to be number one.
1014
01:31:35,156 --> 01:31:36,533
The rest of you were nothing.
1015
01:31:38,660 --> 01:31:41,162
I had a project for her.
1016
01:31:42,455 --> 01:31:43,832
She was to be my masterpiece.
1017
01:31:49,921 --> 01:31:50,922
You're so insane.
1018
01:31:52,382 --> 01:31:54,050
No, I'm not insane.
1019
01:31:55,385 --> 01:31:56,428
I'm agod.
1020
01:31:56,761 --> 01:31:59,556
I'm a god who has the
power of life and death
1021
01:31:59,889 --> 01:32:01,391
over his creatures.
1022
01:32:04,019 --> 01:32:05,019
Sylvia was the best.
1023
01:32:08,106 --> 01:32:09,482
Then she changed.
1024
01:32:11,443 --> 01:32:12,444
She got tense.
1025
01:32:13,695 --> 01:32:17,032
She said she felt like she
was living in a video clip.
1026
01:32:18,074 --> 01:32:20,076
She said reality was something else.
1027
01:32:23,121 --> 01:32:27,834
She said she didn't need
me anymore. Understand?
1028
01:32:29,544 --> 01:32:31,379
And I created her.
1029
01:32:36,217 --> 01:32:40,013
I didn't see her after the
commercial until that night.
1030
01:32:42,974 --> 01:32:47,353
I got back from London
early and found her at home.
1031
01:32:51,191 --> 01:32:53,651
She was in a daze and it's your fault.
1032
01:32:53,985 --> 01:32:56,321
She was in shock after your sleazy party.
1033
01:32:58,198 --> 01:32:59,783
She told me everything.
1034
01:33:02,410 --> 01:33:05,455
Then I realized she'd never
be the way she was again.
1035
01:33:05,789 --> 01:33:06,789
I'd lost her.
1036
01:33:07,832 --> 01:33:11,086
You dragged her down to your
level and it destroyed her.
1037
01:33:16,424 --> 01:33:19,803
Yes, Sylvia had already
died once that night.
1038
01:33:23,223 --> 01:33:24,766
You โโ you killed her, too?
1039
01:33:25,100 --> 01:33:27,936
So? She didn't know it,
she didn't feel anything.
1040
01:33:28,269 --> 01:33:29,687
She was dead inside.
1041
01:33:32,982 --> 01:33:34,943
Putting her in the car and the rest of it
1042
01:33:35,276 --> 01:33:36,736
was just a formality.
1043
01:33:40,156 --> 01:33:42,158
You'd already killed her.
1044
01:33:43,076 --> 01:33:44,410
Sick.
1045
01:33:44,744 --> 01:33:47,038
Sick. So, so sick.
1046
01:33:53,920 --> 01:33:55,630
It hurts, doesn't it?
1047
01:33:55,964 --> 01:33:56,964
No! No!
1048
01:33:57,257 --> 01:34:02,053
But I really didn't care
how much it hurt the others.
1049
01:34:03,138 --> 01:34:05,431
And I really don't care
how much I hurt you.
1050
01:34:35,670 --> 01:34:36,670
David.
1051
01:34:38,047 --> 01:34:40,675
David, please.
1052
01:34:43,928 --> 01:34:44,928
David.
1053
01:34:46,347 --> 01:34:47,432
David, please.
1054
01:34:49,601 --> 01:34:50,601
No.
1055
01:34:51,311 --> 01:34:52,311
Please.
1056
01:34:54,856 --> 01:34:55,940
You're dead.
1057
01:34:57,400 --> 01:34:58,610
You're dead!
1058
01:34:58,943 --> 01:34:59,943
No!
1059
01:36:58,980 --> 01:37:03,318
I everybody's looking
for the perfect world I
1060
01:37:03,651 --> 01:37:07,488
I where you can have
everything your heart desires I
1061
01:37:07,822 --> 01:37:11,951
I the perfect boy will
meet the perfect girl I
1062
01:37:12,285 --> 01:37:16,372
I and the perfect love will
set the world on fire I
1063
01:37:16,706 --> 01:37:20,501
I well what you gonna do,
when one and one makes three I
1064
01:37:20,835 --> 01:37:24,881
I and a vision of the future
is impossible to see I
1065
01:37:25,214 --> 01:37:28,384
I nobody's perfect, not
even a perfect fool I
1066
01:37:28,718 --> 01:37:30,803
I if you'll have faith in me I
1067
01:37:31,137 --> 01:37:33,514
I I'll keep faith with you I
1068
01:37:33,848 --> 01:37:37,643
I ain't no livin' in a perfect world I
1069
01:37:37,977 --> 01:37:42,023
I there ain't no perfect world anyway I
1070
01:37:42,357 --> 01:37:45,735
I ain't no livin' in a perfect world I
1071
01:37:46,069 --> 01:37:50,865
I but we'll keep on dreamin'
of livin' in a perfect world I
1072
01:37:55,453 --> 01:38:00,375
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
1073
01:38:04,170 --> 01:38:08,299
I everybody's got secrets,
now you know that it's true I
1074
01:38:08,633 --> 01:38:12,720
I they talk about me and
they'll talk about you I
1075
01:38:13,054 --> 01:38:16,891
I something happens to
the pledges of trust I
1076
01:38:17,225 --> 01:38:21,479
I down through the years
they begin to rust I
1077
01:38:21,813 --> 01:38:25,566
I now here we are, amid the
tears and the laughter I
1078
01:38:25,900 --> 01:38:30,154
I still waiting for our
happily ever after I
1079
01:38:30,488 --> 01:38:34,033
I we'll keep on dreamin'
as long as we can I
1080
01:38:34,367 --> 01:38:38,704
I try to remember and you'll understand I
1081
01:38:39,038 --> 01:38:42,875
I ain't no livin' in a perfect world I
1082
01:38:43,209 --> 01:38:47,255
I there ain't no perfect world anyway I
1083
01:38:47,588 --> 01:38:50,883
I ain't no livin' in a perfect world I
1084
01:38:51,217 --> 01:38:56,013
I but we'll keep on dreamin'
of livin' in a perfect world I
1085
01:38:58,182 --> 01:39:00,393
I whoa, whoa, whoa could we now I
1086
01:39:00,726 --> 01:39:05,523
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
1087
01:39:14,532 --> 01:39:19,454
I yeah, we better keep believin' I
1088
01:39:39,849 --> 01:39:42,602
I ain't no iivin' I
70867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.