All language subtitles for Too.Beautiful.To.Die.1988_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,613 --> 00:03:19,491 I'll use a five second freeze on black. 2 00:03:19,825 --> 00:03:20,825 Then super the logo. 3 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Okay, out. 4 00:03:23,745 --> 00:03:24,745 Cut. 5 00:03:29,292 --> 00:03:30,292 Thank you. 6 00:03:43,056 --> 00:03:46,476 Hey, Sylvia. You were sensational. 7 00:03:47,602 --> 00:03:48,602 Thank you, David. 8 00:03:54,818 --> 00:03:55,818 Alex. 9 00:03:58,572 --> 00:03:59,572 Yes? 10 00:04:00,323 --> 00:04:03,034 I'd like to use Sylvia in that music video, "blades." 11 00:04:03,368 --> 00:04:05,829 Think she might be free? We start next Monday. 12 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 I won't even check my calendar. 13 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 You just say the word, okay? 14 00:04:12,669 --> 00:04:13,669 Good. 15 00:04:14,713 --> 00:04:17,507 I'll be in touch as soon as I get back from London. 16 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 You dog. 17 00:04:26,683 --> 00:04:28,894 Ah, Sylvia. That's her. 18 00:04:29,227 --> 00:04:30,228 That's the girl I want. 19 00:04:31,646 --> 00:04:33,398 Set it up for me, Alex. 20 00:04:33,732 --> 00:04:36,610 That's impossible. There's no way with this one. 21 00:04:36,943 --> 00:04:38,779 She's saving it for Mr. Right. 22 00:04:40,363 --> 00:04:42,574 Don't play games with me, Alex. 23 00:04:42,908 --> 00:04:46,369 I don't like repeating myself. I want that girl. 24 00:04:46,703 --> 00:04:47,847 Listen, what's the big deal? 25 00:04:47,871 --> 00:04:49,706 Girls like her are a dime a dozen. 26 00:04:50,040 --> 00:04:52,083 I can line you up with a hundred girls. 27 00:04:53,585 --> 00:04:54,669 You're not listening. 28 00:04:55,629 --> 00:04:58,215 It's scum like you that are a dime a dozen. 29 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 Do I make myself clear? 30 00:05:00,634 --> 00:05:03,345 Sunday night, I'm free. 31 00:05:03,678 --> 00:05:07,098 Yes, all right. I'll do the best I can, but โ€”... 32 00:05:07,432 --> 00:05:10,435 Look, I'm not asking you for a favor. 33 00:05:10,769 --> 00:05:13,438 I'm giving you an order. Or do I talk to the police? 34 00:05:15,273 --> 00:05:17,400 Okay. Sunday night. 35 00:07:11,264 --> 00:07:12,264 Sylvia. 36 00:07:14,267 --> 00:07:14,768 What's going on? 37 00:07:15,101 --> 00:07:16,621 Go on, Sylvia. You'll enjoy it. 38 00:07:16,645 --> 00:07:17,645 Ah, baby. 39 00:07:18,271 --> 00:07:18,897 Who is he? 40 00:07:19,230 --> 00:07:20,690 Look, Sylvia, it's okay. 41 00:07:21,024 --> 00:07:22,024 What's this? โ€” relax. 42 00:07:22,150 --> 00:07:24,903 He's a very important friend. 43 00:07:25,236 --> 00:07:25,737 Where's Alex? 44 00:07:26,071 --> 00:07:26,738 He's not going to hurt you. 45 00:07:27,072 --> 00:07:28,573 What's going on? โ€” don't worry. 46 00:07:28,907 --> 00:07:30,283 Don't worry, baby. 47 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 I'm not gonna hurt you. โ€” he's here for you. 48 00:07:32,869 --> 00:07:33,869 Don't touch me. 49 00:07:34,079 --> 00:07:35,479 Come on, Sylvia. โ€” don't touch me! 50 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 I'm not gonna hurt you. 51 00:07:37,832 --> 00:07:39,209 I'm not gonna hurt you. 52 00:07:40,627 --> 00:07:41,627 Baby, come on. 53 00:07:43,171 --> 00:07:44,171 Let me go. 54 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 Let go. 55 00:08:50,363 --> 00:08:51,363 I hate you! 56 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 I hate all of you! 57 00:08:52,866 --> 00:08:55,076 Hey, where you going, sylvie? 58 00:08:55,410 --> 00:08:57,787 You can rot in hell! 59 00:09:00,582 --> 00:09:01,666 Hey, what's happened? 60 00:09:02,625 --> 00:09:03,985 Damn you. โ€” what's wrong, Sylvia? 61 00:09:04,169 --> 00:09:04,753 Damn you. 62 00:09:05,086 --> 00:09:05,587 Easy, girl. 63 00:09:05,920 --> 00:09:06,421 Let me go. โ€” hey. 64 00:09:06,755 --> 00:09:07,755 Don't touch me! 65 00:09:07,839 --> 00:09:08,965 Ah, the hell with you. 66 00:09:10,341 --> 00:09:12,135 Hey, get outta my car. 67 00:09:12,469 --> 00:09:13,970 Sylvia, get out. 68 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Get out. 69 00:09:16,598 --> 00:09:17,974 Get out! 70 00:09:18,308 --> 00:09:20,560 Find yourself another agency, bitch! 71 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 If anybody'll take you. You're finished in this town! 72 00:09:35,992 --> 00:09:37,202 Hey, you blind? 73 00:09:39,829 --> 00:09:42,082 Are you all right, miss? 74 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 Hey! Hey, where you going? 75 00:09:47,420 --> 00:09:48,797 You gotta be crazy! 76 00:09:49,756 --> 00:09:50,756 Jeez. 77 00:10:06,439 --> 00:10:08,733 David. Hi, how you doing? 78 00:10:09,067 --> 00:10:10,067 Hi, Alex. 79 00:10:12,028 --> 00:10:14,364 Jesus, what's that monstrosity? 80 00:10:14,697 --> 00:10:16,116 Monstrosity? 81 00:10:16,449 --> 00:10:16,950 Yeah. 82 00:10:17,283 --> 00:10:18,283 It's a work of art. 83 00:10:20,662 --> 00:10:22,372 The video title is "blades," right? 84 00:10:22,705 --> 00:10:23,705 Yeah, right. 85 00:10:23,998 --> 00:10:25,166 Hmm. 86 00:10:25,500 --> 00:10:27,020 Well, this is what props came up with. 87 00:10:27,293 --> 00:10:28,293 Great. 88 00:10:28,503 --> 00:10:29,503 Yeah. 89 00:10:29,671 --> 00:10:32,257 Have you ever seen more beautiful blades in your life? Hm? 90 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 Fantastic. 91 00:10:35,927 --> 00:10:37,137 Are the girls in makeup? 92 00:10:38,388 --> 00:10:41,391 Yeah, they're almost ready. But, uh... 93 00:10:42,767 --> 00:10:44,853 What's the problem, Alex? 94 00:10:45,186 --> 00:10:46,563 Sylvia isn't here. 95 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 What do you mean? Another engagement? 96 00:10:51,401 --> 00:10:52,401 Alex, you promised. 97 00:10:52,527 --> 00:10:54,529 Oh no, no. It's nothing like that. 98 00:10:54,863 --> 00:10:56,030 Oh. โ€” she's disappeared. 99 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 What do you mean, disappeared? 100 00:10:59,826 --> 00:11:02,912 Well, I can't reach her, and, uh, 101 00:11:04,289 --> 00:11:05,915 look, can't you start without her? 102 00:11:07,792 --> 00:11:08,960 Well, I guess I'll have to, 103 00:11:09,294 --> 00:11:10,920 although I don't see how it can work. 104 00:11:12,922 --> 00:11:14,299 I was counting on Sylvia. 105 00:12:09,562 --> 00:12:12,523 I from diamond mine to the factory I 106 00:12:12,857 --> 00:12:14,668 I everybody's doing what you've gotta keep on doing I 107 00:12:14,692 --> 00:12:16,361 I for society I 108 00:12:16,694 --> 00:12:19,906 I make this world a good place to be I 109 00:12:20,240 --> 00:12:23,868 I let iivin' be, but don't work for free I 110 00:12:24,202 --> 00:12:27,497 I playing isn't paying so work is what I'm saying I 111 00:12:27,830 --> 00:12:31,084 I working for the world go round I 112 00:12:31,417 --> 00:12:34,796 I the battle cry, don't mess with me I 113 00:12:35,129 --> 00:12:39,926 I I've traveled this world for eternity I 114 00:12:40,260 --> 00:12:45,181 I warriors of the wasteland I 115 00:12:47,016 --> 00:12:51,938 I sailboats of ice on desert sands I 116 00:12:55,191 --> 00:13:00,113 I warriors of the wasteland, yeah I 117 00:13:01,864 --> 00:13:05,034 I it seems to me that the powers that be I 118 00:13:05,368 --> 00:13:09,080 I keep themselves in splendor and security I 119 00:13:09,414 --> 00:13:12,417 I armored cars for megastars I 120 00:13:12,750 --> 00:13:16,587 I no streets, no bars, your wealth is ours I 121 00:13:16,921 --> 00:13:20,383 I they make the masses kiss their asseS I 122 00:13:20,717 --> 00:13:24,178 I lower class jackass, pay me tax, take out the trash I 123 00:13:24,512 --> 00:13:27,307 I working for the world go round I 124 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 I your job is gold, do as you're told I 125 00:13:29,475 --> 00:13:32,520 I they pay you less then run for congress I 126 00:13:32,854 --> 00:13:37,650 I warriors of the wasteland I 127 00:13:39,652 --> 00:13:41,904 I sailboats of ice I 128 00:13:42,238 --> 00:13:43,398 Alessandro Conti? 129 00:13:43,656 --> 00:13:44,656 Alex Conti. 130 00:13:44,949 --> 00:13:45,949 Ah. 131 00:13:47,410 --> 00:13:48,619 Police lieutenant brandam. 132 00:13:49,620 --> 00:13:51,497 You're the man I've been looking for, 133 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 but, uh, I don't want to interrupt. 134 00:13:54,959 --> 00:13:57,295 Police? Well, what's this about? 135 00:13:57,628 --> 00:14:00,673 Well, I believe you own an '87 autobianchi. 136 00:14:01,007 --> 00:14:02,425 Tag number is, wait... 137 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 Milan oโ€”aโ€”6โ€”6โ€”6โ€”1. 138 00:14:06,304 --> 00:14:08,723 Yes, I do. What's happened? 139 00:14:09,057 --> 00:14:11,184 Last night I lent it to a friend. 140 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Really? 141 00:14:14,645 --> 00:14:17,315 I'm afraid I've got some bad news for you. 142 00:14:17,648 --> 00:14:19,442 Last night, your car went into a ditch 143 00:14:19,776 --> 00:14:21,277 and the gas tank exploded. 144 00:14:24,364 --> 00:14:28,993 Well, we found the charred remains of a body in the wreck. 145 00:14:29,327 --> 00:14:30,327 Oh, my god. 146 00:14:31,621 --> 00:14:32,621 Poor Sylvia. 147 00:14:34,332 --> 00:14:36,417 What was her name? 148 00:14:36,751 --> 00:14:37,877 Sylvia O'Neal. 149 00:14:38,878 --> 00:14:40,463 She was a model with my agency. 150 00:14:41,923 --> 00:14:46,844 Hm. And, how come she was driving your car? 151 00:14:48,805 --> 00:14:52,475 Well, there'd been a little dinner party at my house. 152 00:14:52,767 --> 00:14:55,686 Seems Sylvia had one too many, 153 00:14:56,938 --> 00:15:00,066 and I remember that suddenly, she got very angry. 154 00:15:00,400 --> 00:15:05,071 I don't know about what. She just took my car and left. 155 00:15:06,072 --> 00:15:08,324 And about what time was this? 156 00:15:09,367 --> 00:15:13,788 I'd say it was around 1:00, 1:30 at the latest. 157 00:15:15,206 --> 00:15:16,290 That's strange. 158 00:15:16,624 --> 00:15:17,834 Why's that? 159 00:15:18,167 --> 00:15:22,630 Well, the accident took place not more than 10 kilometers 160 00:15:22,964 --> 00:15:26,592 from your house, except that it happened just after four. 161 00:15:28,052 --> 00:15:29,720 A truck driver saw the explosion. 162 00:15:30,930 --> 00:15:35,810 So, your friend took three hours to drive 10 kilometers, 163 00:15:36,477 --> 00:15:39,814 but she had to be going like a bat out of hell 164 00:15:40,148 --> 00:15:41,315 to jump the guardrail. 165 00:15:42,358 --> 00:15:45,611 Now, doesn't that sound strange to you? 166 00:15:45,945 --> 00:15:50,616 Maybe she was just on her way back to return the car. 167 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Ah, maybe that's it, yeah. 168 00:15:54,078 --> 00:15:55,558 But we still don't know where she was 169 00:15:55,746 --> 00:15:56,914 during those three hours. 170 00:15:59,792 --> 00:16:01,669 Now, who else was at your dinner party? 171 00:16:02,587 --> 00:16:05,047 Well, there were three other women, 172 00:16:05,381 --> 00:16:06,507 models who work for me. 173 00:16:07,467 --> 00:16:08,509 Huh. No men? 174 00:16:08,843 --> 00:16:12,430 No. It was a working dinner, you know. 175 00:16:12,763 --> 00:16:14,557 Ah, a working dinner. 176 00:16:14,891 --> 00:16:17,685 Well, would you mind giving them a call? 177 00:16:18,019 --> 00:16:20,229 You've all gotta come down to the morgue. 178 00:16:20,563 --> 00:16:22,064 To identify the body? 179 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 Personal effects. 180 00:16:23,649 --> 00:16:25,485 I'm afraid there's not much else to identify. 181 00:16:26,569 --> 00:16:28,696 It's just a formality, you understand? 182 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 Sure, lieutenant. 183 00:16:30,072 --> 00:16:31,282 The girls are kinda busy now, 184 00:16:31,616 --> 00:16:33,701 but I think they'll be wrapping up soon. 185 00:16:34,869 --> 00:16:36,120 I'll tell them. 186 00:16:36,454 --> 00:16:41,125 I for the world go round, go round I 187 00:16:41,459 --> 00:16:46,214 I diamond mine to the factory, yeah I 188 00:16:47,882 --> 00:16:51,344 I make this a world a good place to be I 189 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 Cut. 190 00:17:09,195 --> 00:17:11,405 Leslie, if you don't mind, we're trying to work here. 191 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 I'm sorry, David. 192 00:17:13,616 --> 00:17:16,577 I don't feel well. Really, I'm sorry. 193 00:17:17,954 --> 00:17:18,954 Okay. 194 00:17:20,831 --> 00:17:23,543 I've made you all work very hard today. Let's wrap it up. 195 00:17:25,628 --> 00:17:27,463 Tomorrow's another day. Thanks everybody. 196 00:17:27,797 --> 00:17:28,297 Bye. โ€” bye. 197 00:17:28,631 --> 00:17:30,758 See you tomorrow. 198 00:17:34,720 --> 00:17:36,722 Careful. Those are real. 199 00:17:37,723 --> 00:17:38,933 Yeah, I know. 200 00:17:39,267 --> 00:17:40,935 They're nicely balanced, too. 201 00:17:41,269 --> 00:17:43,145 I thought I knew quite a lot about weapons, 202 00:17:43,479 --> 00:17:46,274 but I've never seen anything like these before. 203 00:17:46,607 --> 00:17:48,276 Where did they come from? 204 00:17:48,609 --> 00:17:50,903 Oh, they come from the fevered brain 205 00:17:51,237 --> 00:17:53,239 of a weird guy in New York. 206 00:17:53,573 --> 00:17:55,449 The set's practically one of a kind. 207 00:17:55,783 --> 00:17:58,119 How did you enjoy the party at Alex's last night? 208 00:18:00,580 --> 00:18:03,124 Party? I wasn't there. 209 00:18:03,457 --> 00:18:06,294 I flew in from London on the late flight last night. 210 00:18:06,627 --> 00:18:07,627 Huh. 211 00:18:08,212 --> 00:18:09,292 Why, did I miss anything? 212 00:18:09,380 --> 00:18:10,715 Oh, I wouldn't know. 213 00:18:11,048 --> 00:18:12,383 But a girl who was at the party 214 00:18:13,634 --> 00:18:15,803 died later in an automobile accident. 215 00:18:16,762 --> 00:18:18,431 Her name was Sylvia O'Neal. 216 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 Did you know her? 217 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 Sure. 218 00:18:25,354 --> 00:18:28,149 Sure, I've used her as a model in a couple of commercials. 219 00:18:29,275 --> 00:18:32,236 Well, you get to know everybody in this business. 220 00:18:32,570 --> 00:18:33,654 I'm real sorry. Hm. 221 00:18:35,031 --> 00:18:36,824 David, we're ready to run that test. 222 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Um, will you excuse me? 223 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 Sure, go ahead. 224 00:18:49,629 --> 00:18:51,422 Hey, George. Take five, huh? 225 00:18:52,715 --> 00:18:54,508 I wanna line up this next shot myself. 226 00:19:07,396 --> 00:19:08,396 Girls. โ€” hi, Alex. 227 00:19:08,648 --> 00:19:12,526 I'm afraid I've got some bad news about Sylvia. 228 00:19:22,286 --> 00:19:23,286 She crashed my car. 229 00:19:23,371 --> 00:19:24,371 No. 230 00:19:29,168 --> 00:19:30,168 Cool it. 231 00:19:36,717 --> 00:19:37,927 Come on. โ€” stop it. 232 00:20:02,076 --> 00:20:04,370 So, this is where David lives. 233 00:20:04,704 --> 00:20:05,871 You ain't see nothing yet. 234 00:20:36,485 --> 00:20:37,111 Come on in, Alex. 235 00:20:37,445 --> 00:20:37,945 Hi. 236 00:20:38,279 --> 00:20:38,863 How are you? 237 00:20:39,196 --> 00:20:40,197 Great. 238 00:20:40,531 --> 00:20:42,950 Oh, very original. 239 00:20:43,284 --> 00:20:45,327 And I imagine quite a good little investment. 240 00:20:46,495 --> 00:20:47,495 Yeah. 241 00:20:48,372 --> 00:20:49,852 Before the yuppies discover the area, 242 00:20:49,957 --> 00:20:52,418 I'm gonna buy that abandoned factory right next door. 243 00:20:53,586 --> 00:20:54,712 Build my own studio. 244 00:20:55,045 --> 00:20:56,589 Hey, now you're talking big time. 245 00:21:02,762 --> 00:21:04,221 That's a nice little toy. 246 00:21:04,555 --> 00:21:06,182 Yeah. Have a seat. 247 00:21:09,310 --> 00:21:10,310 Tape on, Dave? 248 00:21:10,478 --> 00:21:11,478 Sure. 249 00:21:16,025 --> 00:21:18,652 You gotta forget her and just get on with it. 250 00:21:18,986 --> 00:21:23,073 I know Alex, but that girl had something special. 251 00:21:23,407 --> 00:21:24,784 It won't be easy to replace her. 252 00:21:25,117 --> 00:21:28,204 David, the "blades" video is way late. 253 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 The client is having kittens. 254 00:21:30,748 --> 00:21:33,876 If he wants me to direct, he'll have to wait. 255 00:21:34,210 --> 00:21:37,588 I'm not gonna shoot until I find the right girl. Okay? 256 00:21:40,883 --> 00:21:41,509 Not your eyes. 257 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 I don't do that. But damn. 258 00:22:00,569 --> 00:22:02,071 I girl lean over bendy chair I 259 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 I peer at creaky card I 260 00:22:04,156 --> 00:22:05,908 Leslie, have a drink with us. 261 00:22:06,242 --> 00:22:06,742 No, thanks. 262 00:22:07,076 --> 00:22:09,161 Just say the word and I'll dump these two. 263 00:22:09,495 --> 00:22:10,495 Well? 264 00:22:10,746 --> 00:22:12,331 Get lost. 265 00:22:12,665 --> 00:22:14,166 I Patience in the line she sees I 266 00:22:14,500 --> 00:22:16,085 I snaps another card I 267 00:22:16,418 --> 00:22:18,087 I curtain wave above her head I 268 00:22:18,420 --> 00:22:20,464 I sun it shines so hard I 269 00:22:20,798 --> 00:22:21,798 hey. 270 00:22:22,883 --> 00:22:23,902 Thought you weren't coming. 271 00:22:23,926 --> 00:22:25,737 That's a little scary. What's happening, Leslie? 272 00:22:25,761 --> 00:22:26,262 Everything's great. 273 00:22:26,595 --> 00:22:27,096 How are ya? 274 00:22:27,429 --> 00:22:28,013 Just fine, but I'm still having problems 275 00:22:28,347 --> 00:22:29,347 finding the right girl. 276 00:22:29,515 --> 00:22:30,975 Talk about difficult. 277 00:22:32,601 --> 00:22:34,186 Maybe he likes me. 278 00:22:36,438 --> 00:22:37,815 Look, uh, Leslie? 279 00:22:38,148 --> 00:22:40,025 Yes? โ€” you're working tomorrow. 280 00:22:40,359 --> 00:22:40,860 Uhโ€”huh. 281 00:22:41,193 --> 00:22:42,862 Yeah, 8:30. Did you get the call sheet? 282 00:22:43,195 --> 00:22:46,323 Don't speak about work, please. Not now. 283 00:22:46,657 --> 00:22:48,200 It's nighttime, relax. 284 00:22:48,534 --> 00:22:49,534 What, Lauren? 285 00:22:49,827 --> 00:22:50,827 Oh, nothing. 286 00:22:51,620 --> 00:22:52,121 Just do a shot. 287 00:22:52,454 --> 00:22:54,331 Okay, fine, fine, fine. 288 00:23:01,630 --> 00:23:03,173 I in this race, fever face I 289 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 I girl stand on her toes I 290 00:23:05,384 --> 00:23:07,136 I China blue, look at you I 291 00:23:07,469 --> 00:23:09,138 I tattoo how it grows I 292 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 I what's your mind on I 293 00:23:11,432 --> 00:23:13,309 I what's your mind on I 294 00:23:13,642 --> 00:23:15,352 I health shape body weight I 295 00:23:15,686 --> 00:23:17,438 I body made of steel I 296 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 I push it up, drive it hard I 297 00:23:19,857 --> 00:23:23,611 I drive it like a wheel I 298 00:23:23,944 --> 00:23:27,531 I certain things are likely I 299 00:23:27,865 --> 00:23:31,660 I certain things I blame I 300 00:23:31,994 --> 00:23:35,664 I certain things are likely I 301 00:23:35,998 --> 00:23:40,002 I they hypnotize me, hypnotize me I 302 00:23:40,336 --> 00:23:43,881 I drive it like a wheel I 303 00:23:44,214 --> 00:23:47,259 Melanie Roberts, she's just come in from New York. 304 00:23:48,344 --> 00:23:52,014 I sun it shines so hard I 305 00:23:52,348 --> 00:23:56,310 I they hypnotize me, hypnotize me I 306 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 my agency's handling her if you're interested. 307 00:23:59,772 --> 00:24:01,523 Let's give her a test, tomorrow. 308 00:24:02,691 --> 00:24:04,318 I buckle this, buckle that I 309 00:24:04,652 --> 00:24:06,403 I buckle all the way I 310 00:24:06,737 --> 00:24:11,492 I certain things are likely I 311 00:24:11,825 --> 00:24:16,664 I like falling in love I 312 00:24:17,206 --> 00:24:18,791 I in this race, fever face I 313 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 I health shape body weight I 314 00:24:23,671 --> 00:24:24,671 that's fine. 315 00:24:30,177 --> 00:24:32,930 Could you come over here a second? 316 00:24:47,069 --> 00:24:48,069 Well, you were great. 317 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Thanks. 318 00:24:50,406 --> 00:24:51,406 Do I get the part? 319 00:24:52,700 --> 00:24:53,909 There was never a doubt. 320 00:24:59,665 --> 00:25:02,543 Wow. You made a big impression on him. 321 00:25:03,919 --> 00:25:05,963 Looks like the ice man is melting a little. 322 00:25:06,296 --> 00:25:07,506 Thanks, I hope so. 323 00:25:08,924 --> 00:25:12,428 Hey, could you help me find a place to stay? 324 00:25:12,761 --> 00:25:15,305 The hotel I'm in is so tacky. 325 00:25:15,639 --> 00:25:17,099 Oh, I've got a great apartment. 326 00:25:18,058 --> 00:25:19,977 I used to have a roommate, Sylvia. 327 00:25:21,353 --> 00:25:22,353 But she's gone. 328 00:25:23,355 --> 00:25:25,024 Would you like to move in with me? 329 00:25:25,357 --> 00:25:26,357 Oh, I'd love to. 330 00:25:26,650 --> 00:25:27,901 How can I ever thank you? 331 00:25:28,235 --> 00:25:29,778 Oh no, I should be thanking you. 332 00:25:30,112 --> 00:25:31,822 I really don't like living alone. 333 00:25:32,156 --> 00:25:33,156 Let's go. 334 00:25:38,162 --> 00:25:39,997 Oh, do my legs ache. 335 00:25:40,330 --> 00:25:41,790 Tell me about it. 336 00:25:42,124 --> 00:25:43,959 We've been rehearsing the whole week. 337 00:25:45,002 --> 00:25:46,462 Well, this is it. 338 00:25:47,546 --> 00:25:48,797 That was Sylvia's bed. 339 00:25:50,883 --> 00:25:52,134 Sorry it's such a mess. 340 00:25:52,468 --> 00:25:54,762 The police took her things away 341 00:25:55,095 --> 00:25:57,473 to send them back to her family in america, I think. 342 00:26:01,101 --> 00:26:02,203 Hi, there and ciao. 343 00:26:03,187 --> 00:26:05,206 Please leave your name and number and we'll get back to you 344 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 as soon as we can. 345 00:26:06,398 --> 00:26:08,484 Thanks for calling. Speak after the tone. 346 00:26:11,028 --> 00:26:14,531 Well, that's something of Sylvia's they left behind. 347 00:26:15,616 --> 00:26:17,284 How did you know that was Sylvia? 348 00:26:18,535 --> 00:26:19,703 Didn't you just say so? 349 00:26:21,371 --> 00:26:22,371 No. 350 00:26:23,207 --> 00:26:25,542 Well, I just had to see your face. 351 00:26:25,876 --> 00:26:27,336 You look like you'd seen a ghost. 352 00:26:28,378 --> 00:26:30,798 For god sake, I thought I was losing my mind 353 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 there for a minute. 354 00:27:26,061 --> 00:27:30,149 There's the skull reproduced, graphically, in wireframe. 355 00:27:31,567 --> 00:27:32,567 Now for phase two. 356 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 Which is? 357 00:27:36,238 --> 00:27:39,575 The computer will apply the specific data to the skull, 358 00:27:39,908 --> 00:27:42,494 and reconstruct the cranial differentials 359 00:27:42,828 --> 00:27:44,246 in terms of angulation. 360 00:27:51,670 --> 00:27:52,838 And what does that mean? 361 00:27:53,172 --> 00:27:55,632 Well, now we have a rendered frame. 362 00:27:56,842 --> 00:28:00,721 Totally faithful reproduction of the actual skull. 363 00:28:07,519 --> 00:28:11,106 See that? It's a bullet hole. 364 00:28:11,440 --> 00:28:12,774 .22 caliber. 365 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 No wonder she drove off the road. 366 00:28:18,322 --> 00:28:19,364 Yeah. 367 00:28:57,778 --> 00:28:59,446 Leslie. What is it? 368 00:29:03,575 --> 00:29:05,827 It's nothing. A bad dream. 369 00:29:07,246 --> 00:29:08,789 You screamed a name. 370 00:29:09,122 --> 00:29:10,123 It sounded like Sylvia. 371 00:29:11,083 --> 00:29:13,043 No, I didn't. You heard wrong. 372 00:29:14,962 --> 00:29:16,314 Leslie, it's none of my business, 373 00:29:16,338 --> 00:29:18,590 but something terrible's bothering you, isn't it? 374 00:29:19,758 --> 00:29:21,802 It might help to talk about it. 375 00:29:22,928 --> 00:29:24,596 There's nothing to talk about. 376 00:29:24,930 --> 00:29:28,392 I had a bad dream. That's all, that's it. 377 00:29:40,112 --> 00:29:45,033 I we better keep believin' I 378 00:30:03,552 --> 00:30:07,514 I ain't no livin' in a perfect world I 379 00:30:07,848 --> 00:30:11,768 I there ain't no perfect world anyway I 380 00:30:12,102 --> 00:30:15,355 I ain't no livin' in a perfect world I 381 00:30:15,689 --> 00:30:20,485 I but we'll keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 382 00:30:25,073 --> 00:30:29,953 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 383 00:30:31,538 --> 00:30:33,498 I oh, oh, oh will we now I 384 00:30:33,832 --> 00:30:38,587 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 385 00:30:42,299 --> 00:30:47,220 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 386 00:30:50,265 --> 00:30:52,684 I keep on dreamin' I 387 00:30:53,018 --> 00:30:56,480 I livin' in a perfect world I 388 00:31:04,738 --> 00:31:07,949 Lieutenant, what brings you here? Any developments? 389 00:31:08,283 --> 00:31:10,535 We've been running some computer tests 390 00:31:10,869 --> 00:31:12,789 on the image we elaborated from the charred skull 391 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 we found in your car. 392 00:31:15,248 --> 00:31:20,170 There was a bullet hole in the right temple. 22 caliber. 393 00:31:21,963 --> 00:31:22,963 In the temple? 394 00:31:24,216 --> 00:31:26,093 You mean she killed herself? 395 00:31:27,052 --> 00:31:29,513 Well, you could call it the classic suicide mode. 396 00:31:31,473 --> 00:31:32,599 Except for one problem. 397 00:31:33,767 --> 00:31:36,436 We didn't find a gun in your car. 398 00:31:39,606 --> 00:31:41,525 No, she was probably murdered. 399 00:31:41,858 --> 00:31:44,486 The mechanics of the crash don't add up to suicide. 400 00:31:44,820 --> 00:31:47,197 There were no skid marks where the car went off the road. 401 00:31:49,950 --> 00:31:54,830 It makes sense only if the car was pushed off the road 402 00:31:55,163 --> 00:31:56,498 with the body inside. 403 00:31:56,832 --> 00:31:57,832 What? 404 00:31:58,625 --> 00:32:00,085 I can't believe that. 405 00:32:00,419 --> 00:32:01,711 Better get used to it, miss. 406 00:32:03,713 --> 00:32:07,592 But uh, let's go back to the unusual little party, 407 00:32:08,760 --> 00:32:09,761 with no male guests. 408 00:32:11,138 --> 00:32:15,475 I already explained, it was a working dinner, not a party. 409 00:32:15,809 --> 00:32:18,937 I seem to recall that Sylvia got mad because she thought 410 00:32:19,271 --> 00:32:21,898 Michelle here was stealing jobs from her. 411 00:32:23,608 --> 00:32:25,110 Isn't that right, Michelle? 412 00:32:26,069 --> 00:32:27,195 - Right. 413 00:32:27,529 --> 00:32:30,615 She was always so insecure and she'd had too much to drink. 414 00:32:31,533 --> 00:32:34,995 Uhโ€”huh. And uh, what did you do after Sylvia left? 415 00:32:37,414 --> 00:32:39,708 Why don't you tell me? 416 00:32:40,041 --> 00:32:41,668 I don't remember. 417 00:32:44,296 --> 00:32:46,256 I think we talked for a while, and โ€”... 418 00:32:46,590 --> 00:32:47,674 And then we went to bed. 419 00:32:48,008 --> 00:32:51,470 Exactly. All of us slept over at Alex's house. 420 00:32:51,803 --> 00:32:55,265 I couldn't take them home, Sylvia had the car. 421 00:32:55,599 --> 00:32:57,392 And there weren't any cabs at that hour. 422 00:33:00,395 --> 00:33:01,395 Perfect. 423 00:33:02,564 --> 00:33:04,941 That way you each have three witnesses 424 00:33:05,275 --> 00:33:06,651 for your whereabouts that night. 425 00:33:07,903 --> 00:33:10,280 Four airtight alibis. 426 00:33:10,614 --> 00:33:11,799 What are you saying? 427 00:33:11,823 --> 00:33:13,408 What's this about alibis? 428 00:33:13,742 --> 00:33:15,494 You'll need it, Mr. Conti. 429 00:33:16,495 --> 00:33:17,680 And lucky for you, you've got a much better one 430 00:33:17,704 --> 00:33:19,664 than the one you just furnished. 431 00:33:20,790 --> 00:33:24,419 A private security guard was almost run over by your friend 432 00:33:24,753 --> 00:33:27,881 as she drove out of your villa, alone, 433 00:33:28,215 --> 00:33:29,299 at one in the morning. 434 00:33:37,057 --> 00:33:38,099 But the fact remains, 435 00:33:39,559 --> 00:33:42,312 what did she do between one and four in the morning? 436 00:33:51,738 --> 00:33:53,058 Stop kidding yourself. 437 00:33:53,114 --> 00:33:57,786 You know it as well as I do, it was one of us, one of you. 438 00:33:58,119 --> 00:33:59,579 You shut her up. 439 00:34:06,962 --> 00:34:08,002 Leslie, what do you say? 440 00:34:08,255 --> 00:34:10,090 Why don't we take in a new roommate? 441 00:34:10,423 --> 00:34:12,217 I found him cowering by the mailboxes. 442 00:34:13,635 --> 00:34:16,137 He's freezing, and shaking like crazy. 443 00:34:16,471 --> 00:34:17,471 Here, feel. 444 00:34:17,764 --> 00:34:19,808 Get that thing away from me. Get it out of here. 445 00:34:20,141 --> 00:34:21,977 This is my apartment and I don't want it. 446 00:34:22,310 --> 00:34:23,436 Do you hear me? 447 00:34:23,770 --> 00:34:24,770 I don't want it. 448 00:34:24,813 --> 00:34:27,941 Leslie, what's the matter with you? What's happened? 449 00:34:34,948 --> 00:34:38,285 Listen, he must be hungry. Let me get him some milk. 450 00:35:10,609 --> 00:35:12,193 Fabulous. Perfect. 451 00:35:13,236 --> 00:35:15,030 Now open it up. 452 00:35:15,363 --> 00:35:17,907 You want her to suffocate? Go on. 453 00:35:29,628 --> 00:35:31,046 Shut off the water! 454 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 Ah, Leslie! 455 00:36:34,567 --> 00:36:36,111 Genius. Look at this. 456 00:36:37,904 --> 00:36:39,781 One of the rubber spikes was taken out 457 00:36:41,032 --> 00:36:42,867 and a steel one was put in its place. 458 00:36:44,244 --> 00:36:46,579 This is what pierced the girl's neck. 459 00:36:46,913 --> 00:36:47,913 That's crazy. 460 00:36:48,623 --> 00:36:51,251 I set it up myself yesterday. All the spikes were fake. 461 00:36:54,087 --> 00:36:57,215 Well, it doesn't take much to make the switch. 462 00:36:57,549 --> 00:36:59,092 Anybody could have done it. 463 00:36:59,426 --> 00:37:01,052 Not really anybody. 464 00:37:01,386 --> 00:37:02,387 Why not? 465 00:37:02,721 --> 00:37:05,306 People can't just walk into these studios. 466 00:37:05,640 --> 00:37:07,326 If Leslie was murdered, it must've been somebody 467 00:37:07,350 --> 00:37:09,018 the studio guards knew. 468 00:37:09,352 --> 00:37:11,813 What about at night? The place is locked, isn't it? 469 00:37:12,814 --> 00:37:14,774 But the keys are in the office. 470 00:37:15,108 --> 00:37:17,569 And uh, is there always a guard in the office? 471 00:37:18,653 --> 00:37:20,363 Yes, pretty much. 472 00:37:20,697 --> 00:37:22,907 Huh. Is security any good? 473 00:37:23,241 --> 00:37:24,241 We'll check it out. 474 00:37:25,702 --> 00:37:28,872 Uh, by the way, nobody goes out 475 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 without my permission. 476 00:37:32,459 --> 00:37:33,459 Gentlemen. 477 00:37:37,547 --> 00:37:38,547 Hello? 478 00:37:40,425 --> 00:37:41,926 Yes, just a moment. 479 00:37:42,260 --> 00:37:44,095 Mr. Conti, you're wanted on the telephone. 480 00:37:44,429 --> 00:37:45,764 Not now. 481 00:37:46,097 --> 00:37:48,516 He says he's a client and that it's urgent. 482 00:37:49,517 --> 00:37:50,517 Okay. 483 00:37:50,602 --> 00:37:53,271 You'll have to switch the call to the dressing rooms. 484 00:37:53,605 --> 00:37:54,939 Just a moment please. 485 00:38:09,662 --> 00:38:10,662 Yes? 486 00:38:11,748 --> 00:38:12,748 Yes. 487 00:38:12,874 --> 00:38:15,585 This is achitze. I've seen the papers. 488 00:38:15,919 --> 00:38:17,003 You trying to frame me? 489 00:38:17,921 --> 00:38:19,047 Of course not. 490 00:38:20,006 --> 00:38:21,508 I should ask you the same thing. 491 00:38:21,841 --> 00:38:24,010 You have more to lose than I do, you know. 492 00:38:24,344 --> 00:38:27,597 Ha, a smart ass like you just might get the idea 493 00:38:27,931 --> 00:38:29,724 that I could be blackmailed. 494 00:38:30,058 --> 00:38:31,142 Is that your game? 495 00:38:31,476 --> 00:38:33,436 Well, if it's a game, I'm not dealing the cards, 496 00:38:33,686 --> 00:38:34,229 that's for sure. 497 00:38:34,562 --> 00:38:36,022 What do you mean? 498 00:38:36,356 --> 00:38:37,649 Somebody just killed Leslie. 499 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Oh, my god. 500 00:38:41,236 --> 00:38:42,904 Look, we can't stay on the phone. 501 00:38:43,947 --> 00:38:46,616 There are police all over the place. 502 00:38:46,950 --> 00:38:48,993 We've got to talk. Is my place okay? 503 00:38:49,327 --> 00:38:50,327 No way. 504 00:38:51,246 --> 00:38:54,207 Your place is bugged with hidden mics and cameras. 505 00:38:55,124 --> 00:39:00,004 Meet me at my place, tonight, and no monkey business. 506 00:39:00,338 --> 00:39:02,590 All right, all right. I'll be by after one. 507 00:39:02,924 --> 00:39:06,052 All right. I'll be expecting you. 508 00:39:25,697 --> 00:39:27,323 It's not easy to come back here. 509 00:39:28,741 --> 00:39:30,201 It was Leslie's place. 510 00:39:31,452 --> 00:39:34,873 Her things, you know. 511 00:39:35,206 --> 00:39:36,206 Yeah, I know. 512 00:39:40,712 --> 00:39:41,712 Would you like to โ€”... 513 00:39:42,672 --> 00:39:45,466 Don't make me any offers I might be tempted to accept. 514 00:39:46,426 --> 00:39:50,638 I'm a proud, independent woman. 515 00:39:50,972 --> 00:39:52,891 And I'm going back there if it kills me. 516 00:39:54,225 --> 00:39:55,393 It's my home, after all. 517 00:39:57,645 --> 00:39:59,439 I'll just have to learn to live alone. 518 00:40:01,274 --> 00:40:03,401 I don't believe in ghosts. Do you? 519 00:40:04,611 --> 00:40:05,611 Well, I... 520 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 But I'm very glad you're worried about me. 521 00:40:59,540 --> 00:41:01,793 Stupid cat, what are you trying to do? 522 00:41:02,126 --> 00:41:04,003 Scare me to death or something, hmm? 523 00:41:10,718 --> 00:41:12,198 You shouldn't leave your door open. 524 00:41:25,149 --> 00:41:30,071 I if I had another chance tonight I 525 00:41:35,118 --> 00:41:40,039 I I'd try to tell you that the things we had were right I 526 00:41:43,876 --> 00:41:48,798 I time can't erase the love we shared I 527 00:41:50,049 --> 00:41:54,971 I but it gives me time to realize I 528 00:41:55,388 --> 00:42:00,268 I just how much you cared I 529 00:42:02,687 --> 00:42:07,525 I now you're gone, I'm really not the same I 530 00:42:12,739 --> 00:42:17,660 I I guess I have myself to blame I 531 00:42:21,372 --> 00:42:26,294 I time can't erase the things we said I 532 00:42:27,628 --> 00:42:32,550 I but it gives me time to realize I 533 00:42:32,925 --> 00:42:37,847 I that you're the one who's sad I 534 00:42:40,016 --> 00:42:44,937 I you know I won't hold you back now I 535 00:42:49,358 --> 00:42:54,280 I the love we had just can't be found I 536 00:42:58,868 --> 00:43:03,206 I you know I can't hold you back now I 537 00:43:13,132 --> 00:43:18,012 I now that I'm alone it gives me time I 538 00:43:22,266 --> 00:43:27,188 I to think about the years that you were mine I 539 00:43:31,776 --> 00:43:36,697 I time can't erase the love we shared I 540 00:43:38,199 --> 00:43:40,993 I but it gives me time I 541 00:43:45,498 --> 00:43:46,517 He was literally butchered. 542 00:43:46,541 --> 00:43:47,708 There was blood everywhere. 543 00:43:53,339 --> 00:43:56,092 Keep the gory details away from the media if you can. 544 00:44:00,304 --> 00:44:01,304 Jesus Christ. 545 00:44:02,515 --> 00:44:05,268 Considering who the victim was, it's bad enough as it is. 546 00:44:17,363 --> 00:44:18,823 Cut. 547 00:44:19,157 --> 00:44:20,157 Christ. 548 00:44:23,202 --> 00:44:25,621 Michelle, how many times do I have to tell you 549 00:44:25,955 --> 00:44:27,790 to come in closer with that dagger? 550 00:44:28,124 --> 00:44:31,085 I wanna feel the blade inside the lens, do you understand? 551 00:44:31,419 --> 00:44:32,086 Yes, I know, it's just that โ€”... 552 00:44:32,420 --> 00:44:34,505 It's just that you're not trying, goddammit. 553 00:44:35,882 --> 00:44:36,882 Okay. 554 00:44:39,427 --> 00:44:40,827 We've been rehearsing all afternoon 555 00:44:41,053 --> 00:44:42,096 without getting anywhere. 556 00:44:43,222 --> 00:44:45,641 Gentlemen, take a break. 557 00:44:45,975 --> 00:44:47,768 I would like to finish this shot, 558 00:44:48,102 --> 00:44:49,942 provided this young lady doesn't waste any more 559 00:44:50,104 --> 00:44:51,314 of our precious time. 560 00:44:56,235 --> 00:44:57,570 You better get used to it. 561 00:44:59,739 --> 00:45:00,907 That's the way he is. 562 00:45:02,533 --> 00:45:03,618 Sometimes sweet, 563 00:45:06,204 --> 00:45:07,204 sometimes sour. 564 00:45:08,873 --> 00:45:11,167 In any case, in here, he's the one who's lord and master 565 00:45:11,500 --> 00:45:13,336 so I'd get used to it real fast. 566 00:45:13,669 --> 00:45:15,731 Well, I'm not gonna let him talk to me like that again, 567 00:45:15,755 --> 00:45:16,755 no way. 568 00:45:18,299 --> 00:45:21,719 Oh, no? Well then, you won't go far in this business, 569 00:45:22,053 --> 00:45:23,095 that's for sure. 570 00:45:23,429 --> 00:45:24,429 Drop dead. 571 00:45:25,306 --> 00:45:26,306 Is that an order? 572 00:45:30,102 --> 00:45:31,102 Or a prediction? 573 00:45:38,986 --> 00:45:40,488 Michelle. 574 00:45:44,575 --> 00:45:45,868 Can you give me a minute? 575 00:45:46,202 --> 00:45:47,411 Sure. 576 00:45:47,745 --> 00:45:52,416 Um, I'm sorry I lost my cool with you 577 00:45:52,750 --> 00:45:54,085 in front of everyone like that. 578 00:45:55,127 --> 00:45:56,327 Well, you know I've been tense 579 00:45:56,379 --> 00:46:00,508 after what happened to Leslie, and uh, well โ€”... 580 00:46:00,841 --> 00:46:03,386 Oh, that's okay. It can happen. 581 00:46:06,764 --> 00:46:08,284 You okay? What's the matter? 582 00:46:09,809 --> 00:46:12,728 Oh, nothing, nothing. 583 00:46:13,062 --> 00:46:15,062 I just remembered my bracelet in the dressing room. 584 00:46:15,106 --> 00:46:17,441 I better go get it, if it's still there. 585 00:46:32,290 --> 00:46:33,690 Oh, could you just wait one second? 586 00:46:33,958 --> 00:46:35,876 I need to make a phone call. 587 00:46:36,210 --> 00:46:38,379 I'm sorry, the switchboard's closed, miss. 588 00:46:38,713 --> 00:46:39,753 I don't know if I can โ€”... 589 00:46:39,839 --> 00:46:40,839 Oh, please. 590 00:46:42,049 --> 00:46:44,260 All right, I'll switch it on for you. 591 00:46:44,593 --> 00:46:48,931 But I've got to be going. I really shouldn't do this. 592 00:46:49,265 --> 00:46:50,265 Please. 593 00:46:50,349 --> 00:46:51,517 Okay, miss, okay. 594 00:46:51,851 --> 00:46:53,686 I'll have to leave the door open for you too. 595 00:46:54,020 --> 00:46:55,340 Just shut it. It locks by itself. 596 00:46:55,563 --> 00:46:57,398 Oh, thanks a million. 597 00:46:59,567 --> 00:47:00,927 Turn out the lights when you go. 598 00:47:01,193 --> 00:47:02,193 Okay. 599 00:47:13,164 --> 00:47:13,831 Hello? 600 00:47:14,165 --> 00:47:16,083 Alex, have you seen the paper? 601 00:47:16,417 --> 00:47:17,460 That guy's been killed. 602 00:47:17,793 --> 00:47:21,255 Yes. I was supposed to see him last night. 603 00:47:21,589 --> 00:47:25,092 I went by his house, and I rang, and rang, 604 00:47:25,426 --> 00:47:26,844 but nobody answered. 605 00:47:27,178 --> 00:47:29,055 He must have already been dead. 606 00:47:29,388 --> 00:47:30,388 Oh, my god. 607 00:47:31,098 --> 00:47:32,098 Listen. 608 00:47:33,726 --> 00:47:35,853 I don't think the police can tie this murder 609 00:47:36,187 --> 00:47:37,646 up to the others, 610 00:47:37,980 --> 00:47:40,941 but just in case they should start asking questions, 611 00:47:41,275 --> 00:47:43,444 you don't know anything. 612 00:47:43,778 --> 00:47:45,696 Got it? Especially about my parties. 613 00:47:47,448 --> 00:47:48,074 You fool. 614 00:47:48,407 --> 00:47:50,743 You're still worried about your little pimping games? 615 00:47:51,077 --> 00:47:52,957 Don't you realize that there's someone out there 616 00:47:53,079 --> 00:47:55,706 who's out to kill everyone who was at your house that night? 617 00:48:13,766 --> 00:48:15,142 Michelle? 618 00:48:15,476 --> 00:48:16,477 Hello? Michelle? 619 00:48:47,007 --> 00:48:48,007 No. No. 620 00:54:17,546 --> 00:54:18,546 Oh, my god. 621 00:54:21,049 --> 00:54:23,719 Oh, Jesus Christ, Maria. 622 00:54:24,052 --> 00:54:25,596 You scared me half to death. 623 00:54:28,223 --> 00:54:30,225 I knocked, but nobody answered. 624 00:54:30,559 --> 00:54:32,144 I thought there was nobody here. 625 00:54:34,980 --> 00:54:36,899 My heart is beating like a drum. 626 00:54:38,400 --> 00:54:39,400 You're telling me. 627 00:54:41,862 --> 00:54:42,862 Can you get my robe? 628 00:54:43,030 --> 00:54:44,030 Yes. 629 00:54:52,956 --> 00:54:54,041 There you are. 630 00:54:56,835 --> 00:54:59,213 I'll stop by later, then. โ€” thanks. 631 00:54:59,546 --> 00:55:01,673 Turn the TV on, please, before you go. 632 00:55:02,007 --> 00:55:03,007 Okay. 633 00:55:10,390 --> 00:55:12,601 In spite of heavy 634 00:55:12,935 --> 00:55:13,560 Turned out for the showing 635 00:55:13,894 --> 00:55:15,687 of next year's spring collections. 636 00:55:16,021 --> 00:55:18,106 All the major fashion designers were represented 637 00:55:18,440 --> 00:55:20,160 in a dazzling of new looks. โ€” goodbye, miss. 638 00:55:20,400 --> 00:55:22,152 Bye. โ€” on hand to watch the show 639 00:55:22,486 --> 00:55:24,238 were many TV and movie celebrities, 640 00:55:24,571 --> 00:55:27,407 and the wives of several prominent political figures. 641 00:55:27,741 --> 00:55:28,781 Elsewhere in the province, 642 00:55:28,867 --> 00:55:30,307 continuing flooding in the po valley 643 00:55:30,494 --> 00:55:33,413 has caused considerable damage to farms in the area. 644 00:55:33,747 --> 00:55:36,124 Getting back to fashion, a report from police headquarters 645 00:55:36,458 --> 00:55:38,338 suggests there might be a fashion model murderer 646 00:55:38,585 --> 00:55:40,003 roaming the streets of Milan. 647 00:55:40,337 --> 00:55:41,337 The latest victim, 648 00:55:41,505 --> 00:55:42,714 Michelle lenue โ€”โ€” โ€” my god. 649 00:55:43,048 --> 00:55:43,590 Was found dead in the studios 650 00:55:43,924 --> 00:55:46,051 of a wellโ€”known production house. 651 00:55:46,385 --> 00:55:47,825 But here's our reporter on the scene 652 00:55:47,928 --> 00:55:49,429 with the latest details. 653 00:55:49,763 --> 00:55:51,014 What can you tell us, Jack? 654 00:55:57,354 --> 00:55:57,980 Yeah? 655 00:55:58,313 --> 00:56:02,568 Alex? Alex, it's Lauren. Michelle's dead. 656 00:56:02,901 --> 00:56:04,695 I know. I saw it on TV. 657 00:56:05,028 --> 00:56:06,446 Alex, they got her, too. 658 00:56:06,780 --> 00:56:09,867 Just like Sylvia and just like Leslie. 659 00:56:11,159 --> 00:56:11,785 Alex, who is it? 660 00:56:12,119 --> 00:56:14,746 I don't understand. What do they want from us? 661 00:56:15,080 --> 00:56:17,749 Do you realize that we're the only two left from that night? 662 00:56:18,083 --> 00:56:19,543 Who's gonna be next, you or me? 663 00:56:19,877 --> 00:56:21,211 Calm down. 664 00:56:21,545 --> 00:56:22,838 Or did you do it? 665 00:56:23,171 --> 00:56:24,673 It's just me left. 666 00:56:25,007 --> 00:56:26,007 It was you, wasn't it? 667 00:56:26,300 --> 00:56:28,594 Sure, that was you following me in the park this morning. 668 00:56:28,927 --> 00:56:29,927 You wanna kill me, too. 669 00:56:30,053 --> 00:56:32,139 Shut up! Get a grip on yourself! 670 00:56:32,472 --> 00:56:33,783 I can't stand this anymore, Alex. 671 00:56:33,807 --> 00:56:35,976 Let's just go with the police, please. 672 00:56:36,310 --> 00:56:38,312 We'll tell them everything. They'll protect us. 673 00:56:38,645 --> 00:56:39,313 Oh, yeah? 674 00:56:39,646 --> 00:56:41,940 Well, what they'll do is just lock us up for prostitution, 675 00:56:42,274 --> 00:56:43,775 drugs, and tax evasion. 676 00:56:44,109 --> 00:56:46,695 Stop thinking about yourself all the time. 677 00:56:47,029 --> 00:56:48,822 Alex, I can't stand this, please. 678 00:56:49,156 --> 00:56:50,949 I'd rather go to jail than die. 679 00:56:51,283 --> 00:56:54,912 Don't lose your head, Lauren. We're not dead yet. 680 00:56:55,245 --> 00:56:58,957 We may even be able to make some moves of our own. 681 00:56:59,291 --> 00:57:00,977 What kind of moves are you talking about this time? 682 00:57:01,001 --> 00:57:02,145 You and your brilliant moves, 683 00:57:02,169 --> 00:57:04,212 that's what got us into this to begin with. 684 00:57:04,546 --> 00:57:05,547 I've got an idea, 685 00:57:05,881 --> 00:57:08,216 but I need to check some information in the office. 686 00:57:09,384 --> 00:57:11,553 And to do that, I've got to shake the cops 687 00:57:11,887 --> 00:57:14,181 that the police lieutenant's put on my tail. 688 00:57:14,514 --> 00:57:17,726 So, you just relax, sit tight, and wait for me to call. 689 00:57:19,937 --> 00:57:23,065 Alex, I'll go nuts if you don't call me 690 00:57:23,398 --> 00:57:24,758 as soon as you find out something. 691 00:57:24,900 --> 00:57:27,361 And don't open the door for anybody, 692 00:57:27,694 --> 00:57:30,322 especially if it's somebody you know. 693 00:57:30,656 --> 00:57:32,240 You bastard! 694 00:58:11,863 --> 00:58:12,863 Oh. 695 00:58:13,573 --> 00:58:15,951 Excuse me, I'm looking for the coffin of a girl 696 00:58:17,452 --> 00:58:18,578 who died in an accident. 697 00:58:21,915 --> 00:58:23,709 You know, the girl who burned in that car? 698 00:58:25,252 --> 00:58:27,421 Oh, sure. I know who you mean. 699 00:58:27,754 --> 00:58:30,632 They put her down there. See? 700 00:58:30,966 --> 00:58:33,802 Until the family decides what to do with the remains. 701 00:58:35,095 --> 00:58:37,389 Second row on the left. Top tier. 702 00:58:38,306 --> 00:58:39,891 Thank you. 703 00:59:00,370 --> 00:59:01,747 Pardon me, sir? 704 00:59:03,665 --> 00:59:05,917 These flowers were on the coffin. 705 00:59:08,003 --> 00:59:09,755 Somebody must have just brought them. 706 00:59:10,964 --> 00:59:12,799 See, they're still wet. 707 00:59:15,844 --> 00:59:17,554 You didn't happen to see who it was? 708 00:59:18,680 --> 00:59:21,558 No, I didn't see anybody. No. 709 01:00:32,295 --> 01:00:33,380 There he is. 710 01:00:38,844 --> 01:00:39,844 Yeah? 711 01:00:40,011 --> 01:00:42,556 This is car 2โ€”6โ€”7 reporting in, sir. 712 01:00:42,889 --> 01:00:45,308 Conti has just left his place, alone and on foot. 713 01:00:46,768 --> 01:00:49,187 Good, 2โ€”6โ€”7. Stay with him. 714 01:00:49,521 --> 01:00:50,147 Yes, sir. 715 01:00:50,480 --> 01:00:51,480 Okay, let's go. 716 01:01:48,413 --> 01:01:49,956 He just went into a coffee shop. 717 01:02:18,318 --> 01:02:20,320 I'm gonna check it out. 718 01:02:48,265 --> 01:02:49,265 Shit, he got away. 719 01:02:49,557 --> 01:02:51,851 Oh, no. Back door. 720 01:02:53,228 --> 01:02:54,228 What's happening? 721 01:02:54,271 --> 01:02:55,951 We lost him, lieutenant. 722 01:02:55,981 --> 01:02:57,899 He slipped out the back door of the coffee shop. 723 01:02:59,526 --> 01:03:01,820 That's just great, shit brains. 724 01:03:09,411 --> 01:03:13,623 But, uh, every cloud has a silver lining. 725 01:03:15,875 --> 01:03:17,585 If he figured out he was being followed, 726 01:03:17,919 --> 01:03:20,505 he must have a guilty conscience. 727 01:03:20,839 --> 01:03:22,048 Guy's got something to hide. 728 01:03:24,134 --> 01:03:26,845 Go back to his house and wait for him. 729 01:03:28,138 --> 01:03:30,140 You got it, lieutenant. 730 01:03:42,193 --> 01:03:43,193 Hello? 731 01:03:45,113 --> 01:03:46,113 Hello? 732 01:03:46,990 --> 01:03:48,450 Who is this, goddammit? 733 01:03:49,451 --> 01:03:51,161 Hi, there and ciao. 734 01:03:51,494 --> 01:03:52,494 Hi, there and ciao. 735 01:03:52,662 --> 01:03:53,330 Sylvia? 736 01:03:53,663 --> 01:03:54,724 Hi, there and ciao. 737 01:03:54,748 --> 01:03:55,248 Sylvia? 738 01:03:55,582 --> 01:03:58,293 Hi, there and ciao. 739 01:04:16,936 --> 01:04:20,523 Car 6โ€”3โ€”2. The girl has just left her house. 740 01:04:20,857 --> 01:04:21,937 Don't lose her. 741 01:04:22,150 --> 01:04:23,150 Roger. 742 01:04:33,411 --> 01:04:34,496 Let's go. 743 01:04:42,879 --> 01:04:45,090 Watch out! She knows how to drive. 744 01:04:55,100 --> 01:04:57,894 Car 6โ€”3โ€”2 here, the girl's off like a shot. 745 01:04:58,228 --> 01:04:59,228 We're in heavy traffic. 746 01:04:59,437 --> 01:05:01,856 We may have to use the siren to keep up with her. 747 01:05:02,190 --> 01:05:03,191 Don't be an idiot. 748 01:05:04,943 --> 01:05:07,695 We gotta bank on the chance she doesn't know who you are. 749 01:05:08,780 --> 01:05:13,118 She might be leading us straight to her pal, Conti. 750 01:05:57,912 --> 01:06:00,540 Christ. That's not possible. 751 01:06:09,883 --> 01:06:10,383 9โ€”6โ€”6 โ€”... 752 01:06:10,717 --> 01:06:11,759 Oh, shit. 753 01:06:12,093 --> 01:06:12,594 Please leave your name 754 01:06:12,927 --> 01:06:14,262 and number after the tone. 755 01:06:16,222 --> 01:06:20,393 This is Alex. Thought you had me fooled, too, huh? 756 01:06:20,727 --> 01:06:23,146 Only I know your little secret now. 757 01:06:23,480 --> 01:06:27,942 Incidentally, I put the information in a safe place. 758 01:06:28,276 --> 01:06:31,154 Let's just say I took out a little insurance policy. 759 01:06:31,488 --> 01:06:33,239 If anything should happen to me, 760 01:06:33,573 --> 01:06:35,909 the police'll know who you really are. 761 01:06:37,327 --> 01:06:42,248 But nothing's going to happen, hmm? Bye. 762 01:07:14,614 --> 01:07:15,865 Damn you. 763 01:09:34,253 --> 01:09:37,590 Alex. No! 764 01:10:10,790 --> 01:10:12,291 There she goes! 765 01:10:14,711 --> 01:10:15,711 No! 766 01:10:16,671 --> 01:10:17,671 Let's go. 767 01:10:34,272 --> 01:10:35,272 Oh, shit. 768 01:11:19,400 --> 01:11:20,693 David, I need you. Please. 769 01:11:22,028 --> 01:11:23,362 What's the matter? 770 01:11:23,696 --> 01:11:24,882 Sorry, I don't think it's a good idea. 771 01:11:24,906 --> 01:11:25,906 No. 772 01:11:27,658 --> 01:11:30,453 I don't wanna start anything. I just need a friend. 773 01:11:30,787 --> 01:11:32,038 I could use a friend, please. 774 01:11:33,372 --> 01:11:34,372 Oh. 775 01:11:35,666 --> 01:11:36,666 Sure. 776 01:11:36,751 --> 01:11:38,961 Sorry, come in. 777 01:11:49,388 --> 01:11:52,558 Well, I'll be more specific after the autopsy, 778 01:11:52,892 --> 01:11:53,892 but at first glance, 779 01:11:53,935 --> 01:11:56,896 I'd say that the murder weapon was the same one 780 01:11:57,230 --> 01:11:59,065 as the one used on the girl. 781 01:11:59,398 --> 01:12:00,398 Yeah. 782 01:12:01,442 --> 01:12:04,153 A knife with several blades they're using as a prop 783 01:12:04,487 --> 01:12:05,487 in a music video. 784 01:12:09,408 --> 01:12:11,744 It was stolen from the set a couple of days ago. 785 01:12:21,879 --> 01:12:24,090 Now, was this turned around during the struggle? 786 01:12:24,423 --> 01:12:25,423 Yeah, it looks like it. 787 01:12:25,716 --> 01:12:26,796 Odd it wasn't knocked over. 788 01:12:30,096 --> 01:12:32,136 Well, what you're saying is, it wasn't accidental? 789 01:12:32,306 --> 01:12:34,809 It's just possible that the victim turned it 790 01:12:35,142 --> 01:12:37,812 so that the light would be powerful enough 791 01:12:38,145 --> 01:12:39,313 to blind his assailant. 792 01:12:52,410 --> 01:12:53,452 Uh, excuse me a second. 793 01:12:55,913 --> 01:12:57,331 I'm not an expert in photography, 794 01:12:57,665 --> 01:13:01,502 but this camera should be synchronized with the flash, 795 01:13:01,836 --> 01:13:02,336 right? 796 01:13:02,670 --> 01:13:03,296 Yes, of course. 797 01:13:03,629 --> 01:13:04,130 Do me a favor. 798 01:13:04,463 --> 01:13:07,133 Develop this roll with the rest of your film. 799 01:13:07,466 --> 01:13:08,593 Will do, sure. 800 01:13:08,926 --> 01:13:10,246 Get it done as fast as you can, 801 01:13:10,386 --> 01:13:12,138 and no red tape, all right? 802 01:13:12,471 --> 01:13:13,471 Okay, sir. 803 01:13:23,900 --> 01:13:24,900 Thanks. 804 01:13:34,619 --> 01:13:37,663 So, now you know the whole story, you know everything. 805 01:13:39,248 --> 01:13:40,499 Yeah. 806 01:13:42,168 --> 01:13:43,168 Poor Sylvia. 807 01:13:46,047 --> 01:13:47,173 I never dreamed... 808 01:13:47,506 --> 01:13:48,007 What? 809 01:13:48,341 --> 01:13:51,093 The kind of slime you're rubbing shoulders with, you mean? 810 01:13:54,263 --> 01:13:59,101 I know, you're so honest and so straight. 811 01:13:59,435 --> 01:14:02,229 Look, I'm not trying to justify myself 812 01:14:02,563 --> 01:14:03,723 for what happened that night. 813 01:14:03,898 --> 01:14:06,025 I mean, I'm no better than the rest. 814 01:14:06,984 --> 01:14:10,696 Or, I wasn't any better than the rest, I should say. 815 01:14:12,823 --> 01:14:15,409 Because now I'm the only one that's left alive 816 01:14:15,743 --> 01:14:16,743 from that night. 817 01:14:18,704 --> 01:14:20,456 For how long, David? 818 01:14:22,541 --> 01:14:24,501 David, please, I'm so scared. You have to help me. 819 01:14:24,585 --> 01:14:25,585 I don't wanna die. 820 01:14:25,878 --> 01:14:27,254 Now, calm down. 821 01:14:28,381 --> 01:14:29,882 You're safe here. 822 01:14:30,216 --> 01:14:31,676 Who knows you're here? 823 01:14:32,009 --> 01:14:33,386 The police might. 824 01:14:36,806 --> 01:14:38,474 They've been following me. 825 01:14:38,808 --> 01:14:41,310 Hoping that the killer would try to get me, I suppose. 826 01:14:47,149 --> 01:14:49,402 You're probably right. 827 01:14:49,735 --> 01:14:50,735 You suspect anyone? 828 01:14:51,445 --> 01:14:52,445 No. 829 01:14:53,823 --> 01:14:55,241 I've been thinking about it. 830 01:14:55,574 --> 01:14:57,702 It's like, somebody wanted revenge 831 01:14:58,035 --> 01:14:59,829 for what we did to Sylvia that night. 832 01:15:00,162 --> 01:15:03,916 But I don't understand, because she was the first victim. 833 01:15:04,250 --> 01:15:06,002 It doesn't make any sense. 834 01:15:09,171 --> 01:15:10,171 Well. 835 01:15:16,679 --> 01:15:17,847 Hello? 836 01:15:19,515 --> 01:15:21,183 Oh, hi. How are ya? 837 01:15:23,936 --> 01:15:24,936 Fine. 838 01:15:26,522 --> 01:15:27,522 Mmโ€”hmm. 839 01:15:29,108 --> 01:15:30,108 Okay. 840 01:15:32,153 --> 01:15:33,904 Yeah, fine. 841 01:15:34,238 --> 01:15:35,531 Yes. I'll be there. 842 01:15:43,039 --> 01:15:44,039 New girlfriend? 843 01:15:47,168 --> 01:15:51,213 Well, we have to be in London tomorrow for a commercial. 844 01:15:51,547 --> 01:15:53,299 I hope to get it done in 24 hours. 845 01:15:54,967 --> 01:15:55,967 You know what? 846 01:15:57,386 --> 01:15:59,555 Stay here and make yourself at home. 847 01:15:59,889 --> 01:16:02,600 Just relax. Okay? 848 01:16:02,933 --> 01:16:03,976 Nobody knows you're here. 849 01:16:17,156 --> 01:16:18,156 Come in. 850 01:16:28,834 --> 01:16:30,836 Well, have you got that safe open? 851 01:16:31,170 --> 01:16:33,422 Or do I have to go to jail for a real specialist? 852 01:16:33,756 --> 01:16:35,382 No, no, no, we got it open. 853 01:16:35,716 --> 01:16:39,512 We found stocks, jewelry, some cash, a little cocaine, 854 01:16:39,845 --> 01:16:40,845 and these. 855 01:16:42,139 --> 01:16:44,183 Oh, not just ordinary file cards, huh? 856 01:16:48,646 --> 01:16:50,940 This is the girl we found dead in Conti's car. 857 01:16:53,776 --> 01:16:55,069 Who's this one? 858 01:16:55,402 --> 01:16:57,321 I've requested information on her. 859 01:16:57,655 --> 01:16:59,782 She's been in Milan just a short time. 860 01:17:00,116 --> 01:17:02,159 In fact, she's in London today, on a job. 861 01:17:03,953 --> 01:17:04,953 That's interesting. 862 01:17:05,079 --> 01:17:06,079 What? 863 01:17:07,623 --> 01:17:10,167 They come from the same town in the United States, 864 01:17:12,253 --> 01:17:13,253 poughkeepsie. 865 01:17:18,717 --> 01:17:20,219 Talk about coincidence. 866 01:17:26,684 --> 01:17:27,977 Desantis? 867 01:17:28,310 --> 01:17:29,310 Brandam. Yeah. 868 01:17:31,522 --> 01:17:33,732 Want a tieโ€”in to the data bank in New York. 869 01:17:35,901 --> 01:17:37,278 Yeah, sure, I've got the code. 870 01:17:40,948 --> 01:17:42,449 Yeah, that's the one. Perfect. 871 01:17:43,784 --> 01:17:47,204 Yeah, patch it through to my desk. 872 01:18:06,307 --> 01:18:09,185 You sure you don't wanna come up for a moment? 873 01:18:09,518 --> 01:18:10,518 Yeah, I'm sure. 874 01:18:10,644 --> 01:18:12,730 I've gotta take this straight over to the lab. 875 01:18:13,814 --> 01:18:15,292 You know me, I won't be able to sleep 876 01:18:15,316 --> 01:18:16,942 until I know it's okay. 877 01:18:17,276 --> 01:18:19,945 Sleep wasn't exactly what I had in mind. 878 01:18:22,364 --> 01:18:23,490 Will I see you tomorrow? 879 01:18:24,700 --> 01:18:25,701 I'll call you, okay? 880 01:18:27,661 --> 01:18:28,661 Goodnight. 881 01:18:39,215 --> 01:18:40,215 Goodnight. 882 01:18:44,762 --> 01:18:45,930 Oh, my keys. 883 01:18:46,263 --> 01:18:47,263 Oh. 884 01:18:50,601 --> 01:18:51,101 It's a good thing you remembered. 885 01:18:51,435 --> 01:18:52,436 Yeah. โ€” night. 886 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Bye. 887 01:19:18,420 --> 01:19:20,881 Hey! Hi Melanie, how you doin'? 888 01:19:21,215 --> 01:19:23,217 Johnny's taking me to a new club tonight. 889 01:19:23,550 --> 01:19:24,843 You wanna come with us? 890 01:19:25,177 --> 01:19:27,429 Thanks anyway, but I'm just dead. 891 01:19:27,763 --> 01:19:29,807 Sweet dreams, darling. 892 01:19:30,140 --> 01:19:32,518 Oh, for Christ's sake, I can't get in. 893 01:19:32,851 --> 01:19:34,228 These are David's keys. 894 01:19:34,561 --> 01:19:36,021 Well, sleep at my place. 895 01:19:37,523 --> 01:19:38,899 Oh, no thanks. 896 01:19:39,233 --> 01:19:41,443 But do you think you could give me a ride to a cab? 897 01:19:41,777 --> 01:19:43,862 I'd like to get my keys back. 898 01:19:44,196 --> 01:19:45,281 Sure. Come on. 899 01:19:46,365 --> 01:19:47,658 Thanks. 900 01:19:47,992 --> 01:19:49,451 No problem. 901 01:20:30,492 --> 01:20:31,492 Yeah? 902 01:20:31,702 --> 01:20:33,221 Ready with the hookup, lieutenant. 903 01:20:33,245 --> 01:20:34,455 Oh, thank you. 904 01:20:59,104 --> 01:21:00,939 Shit, there's gotta be a goddam cigarette 905 01:21:01,273 --> 01:21:02,733 around here somewhere. 906 01:21:22,711 --> 01:21:23,711 Hey. 907 01:21:26,632 --> 01:21:28,092 This is Melanie's. 908 01:21:28,425 --> 01:21:32,679 Incredible. What a bitch. 909 01:21:33,013 --> 01:21:36,016 Didn't take her long, that's for sure. 910 01:21:45,192 --> 01:21:46,360 Melanie O'Neal? 911 01:21:47,694 --> 01:21:49,154 I thought her name was Roberts. 912 01:21:54,243 --> 01:21:55,243 Incorrect? 913 01:21:55,911 --> 01:21:56,911 Let's check it out. 914 01:21:58,831 --> 01:21:59,831 Sylvia? 915 01:22:04,503 --> 01:22:06,088 "Wow! I made it. 916 01:22:06,422 --> 01:22:08,173 I'm going to model for Armani in Milan. 917 01:22:11,718 --> 01:22:12,718 And I'm in love. 918 01:22:12,970 --> 01:22:15,097 Come quick. I can't wait to tell you all about it. 919 01:22:15,431 --> 01:22:18,350 Much love, Sylvia. Ps. Kiss daddy for me. 920 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 Does he still say that nice girls don't model?" 921 01:22:23,647 --> 01:22:26,066 My god. 922 01:22:39,830 --> 01:22:40,830 Melanie O'Neal? 923 01:22:42,499 --> 01:22:43,499 Sylvia O'Neal. 924 01:22:50,174 --> 01:22:51,175 Get a car ready. 925 01:22:58,724 --> 01:22:59,724 Lauren? 926 01:22:59,892 --> 01:23:00,892 Lauren, it's me, David. 927 01:23:01,059 --> 01:23:03,312 Oh god, David, thank god. Where are you? 928 01:23:03,645 --> 01:23:04,998 I'm stuck out here at the lab. 929 01:23:05,022 --> 01:23:06,499 I'm waiting the night crew to come on. 930 01:23:06,523 --> 01:23:07,774 Is Melanie with you? 931 01:23:08,108 --> 01:23:09,276 No. Why? 932 01:23:10,360 --> 01:23:13,447 Listen, her name is not Roberts, it's O'Neal. 933 01:23:14,448 --> 01:23:15,699 Yeah, so? 934 01:23:16,033 --> 01:23:17,784 David, O'Neal. Are you dense? 935 01:23:18,118 --> 01:23:20,662 That was Sylvia's name. She's her sister. 936 01:23:20,996 --> 01:23:23,540 Sylvia's sister? Are you putting me on? 937 01:23:23,874 --> 01:23:24,541 David, I'm positive. 938 01:23:24,875 --> 01:23:26,960 I found a picture of Sylvia with a letter to Melanie 939 01:23:27,294 --> 01:23:28,294 on the back. 940 01:23:28,337 --> 01:23:29,713 She even mentions their father. 941 01:23:30,714 --> 01:23:31,340 Well, that explains who put the flowers 942 01:23:31,673 --> 01:23:34,384 on the coffin, but it's weird she didn't say anything. 943 01:23:34,718 --> 01:23:35,718 Why the phony name? 944 01:23:36,803 --> 01:23:38,198 There can only be one reason, David. 945 01:23:38,222 --> 01:23:40,599 She's here to โ€”โ€” she's here to avenge Sylvia. 946 01:23:42,226 --> 01:23:43,226 David? 947 01:24:54,131 --> 01:24:55,131 Hold it. 948 01:24:56,383 --> 01:24:57,383 Easy, easy. 949 01:24:58,635 --> 01:25:00,304 We're the police, sorry. 950 01:25:00,637 --> 01:25:02,889 We're looking for Melanie Roberts. 951 01:25:03,223 --> 01:25:06,435 Well, Melanie's out. She's at a friend's house. 952 01:25:06,768 --> 01:25:10,063 Um, David, he's a director. 953 01:25:10,397 --> 01:25:12,232 They got keys mixed up or something. 954 01:25:12,566 --> 01:25:13,566 Why? What happened? 955 01:25:20,324 --> 01:25:22,534 How could we be so stupid? 956 01:25:29,541 --> 01:25:31,835 Sir, the photo lab just sent it over, 957 01:25:32,169 --> 01:25:34,421 the picture that was taken when Alex Conti was killed. 958 01:25:34,755 --> 01:25:36,923 Are you absolutely certain that's when it was taken? 959 01:25:37,257 --> 01:25:38,884 I wouldn't be here if I weren't. 960 01:25:39,217 --> 01:25:41,219 This is the first time I've ever seen a killer 961 01:25:41,553 --> 01:25:42,137 about to strike. 962 01:25:42,471 --> 01:25:43,722 I bet it is. 963 01:25:45,182 --> 01:25:47,351 A model. But who is she? 964 01:25:48,852 --> 01:25:51,052 Maybe that director could tell us who it is. 965 01:26:15,629 --> 01:26:17,422 Hey, who's there? 966 01:26:17,756 --> 01:26:19,299 Open up! Open up, come on! 967 01:26:19,633 --> 01:26:23,387 Not on your life. You can't kill anybody now. 968 01:26:23,720 --> 01:26:25,931 Lauren, is that you? 969 01:26:26,264 --> 01:26:27,349 What are you talking about? 970 01:26:27,683 --> 01:26:29,142 Shut up. I know who you are. 971 01:26:29,476 --> 01:26:32,020 I know you're Sylvia's sister, Melanie O'Neal. 972 01:26:32,354 --> 01:26:33,790 Yes, I don't know how you found out, 973 01:26:33,814 --> 01:26:34,314 but it's true. 974 01:26:34,648 --> 01:26:36,566 But, listen, just let me explain. 975 01:26:37,484 --> 01:26:39,986 Before she died, Sylvia called me. 976 01:26:40,320 --> 01:26:41,780 She was desperate. 977 01:26:42,114 --> 01:26:43,114 She had to talk to me. 978 01:26:44,241 --> 01:26:46,241 I never believed in that automobile accident story, 979 01:26:46,493 --> 01:26:47,536 that's why I came here. 980 01:26:47,869 --> 01:26:50,247 I wanted to find out what really happened to her. 981 01:26:50,580 --> 01:26:51,790 Who her friends were. 982 01:26:53,208 --> 01:26:54,501 Let me out, Lauren. 983 01:26:54,835 --> 01:26:56,253 I can explain everything. 984 01:26:57,295 --> 01:26:59,840 Sure, I let you out and you kill me too. 985 01:27:00,173 --> 01:27:01,173 You just wait. 986 01:27:01,299 --> 01:27:02,944 I bet you've got that knife in there right now. 987 01:27:02,968 --> 01:27:03,968 Don't ya, honey? 988 01:27:04,136 --> 01:27:05,256 David'll be here any minute. 989 01:27:05,387 --> 01:27:08,390 We'll call the police and they'll let you out. Okay? 990 01:28:05,697 --> 01:28:06,697 No! No! 991 01:28:14,623 --> 01:28:17,375 No. 992 01:29:51,011 --> 01:29:52,011 Lauren! 993 01:30:19,247 --> 01:30:20,373 No. David, no. 994 01:30:23,835 --> 01:30:24,835 No. 995 01:30:28,506 --> 01:30:29,506 No, no. 996 01:30:30,967 --> 01:30:33,053 No, David, please. 997 01:30:33,386 --> 01:30:34,386 No, no, David. 998 01:30:38,892 --> 01:30:39,893 David, don't. 999 01:30:42,771 --> 01:30:45,357 David, why? Why all the killing? 1000 01:30:46,691 --> 01:30:48,902 You hardly even knew Sylvia. 1001 01:30:49,235 --> 01:30:51,529 That's what you all thought. 1002 01:30:53,323 --> 01:30:56,409 I knew Sylvia like no one else. 1003 01:30:56,743 --> 01:30:58,828 She could be whatever I wanted. 1004 01:30:59,162 --> 01:31:00,162 She could be a woman. 1005 01:31:01,081 --> 01:31:04,542 She could be a child. She could be... a whore. 1006 01:31:05,919 --> 01:31:07,545 Even a robot. 1007 01:31:07,879 --> 01:31:11,925 She was my creation. She was my invention. 1008 01:31:12,258 --> 01:31:14,886 I could film her a million times, 1009 01:31:15,220 --> 01:31:18,890 and a million times, she'd be different from everyone. 1010 01:31:20,558 --> 01:31:24,020 Not a sleek, empty shell like the rest of you. 1011 01:31:24,354 --> 01:31:25,354 I didn't know. 1012 01:31:25,647 --> 01:31:27,023 No one was supposed to know. 1013 01:31:28,900 --> 01:31:31,778 Sylvia was going straight to the top to be number one. 1014 01:31:35,156 --> 01:31:36,533 The rest of you were nothing. 1015 01:31:38,660 --> 01:31:41,162 I had a project for her. 1016 01:31:42,455 --> 01:31:43,832 She was to be my masterpiece. 1017 01:31:49,921 --> 01:31:50,922 You're so insane. 1018 01:31:52,382 --> 01:31:54,050 No, I'm not insane. 1019 01:31:55,385 --> 01:31:56,428 I'm agod. 1020 01:31:56,761 --> 01:31:59,556 I'm a god who has the power of life and death 1021 01:31:59,889 --> 01:32:01,391 over his creatures. 1022 01:32:04,019 --> 01:32:05,019 Sylvia was the best. 1023 01:32:08,106 --> 01:32:09,482 Then she changed. 1024 01:32:11,443 --> 01:32:12,444 She got tense. 1025 01:32:13,695 --> 01:32:17,032 She said she felt like she was living in a video clip. 1026 01:32:18,074 --> 01:32:20,076 She said reality was something else. 1027 01:32:23,121 --> 01:32:27,834 She said she didn't need me anymore. Understand? 1028 01:32:29,544 --> 01:32:31,379 And I created her. 1029 01:32:36,217 --> 01:32:40,013 I didn't see her after the commercial until that night. 1030 01:32:42,974 --> 01:32:47,353 I got back from London early and found her at home. 1031 01:32:51,191 --> 01:32:53,651 She was in a daze and it's your fault. 1032 01:32:53,985 --> 01:32:56,321 She was in shock after your sleazy party. 1033 01:32:58,198 --> 01:32:59,783 She told me everything. 1034 01:33:02,410 --> 01:33:05,455 Then I realized she'd never be the way she was again. 1035 01:33:05,789 --> 01:33:06,789 I'd lost her. 1036 01:33:07,832 --> 01:33:11,086 You dragged her down to your level and it destroyed her. 1037 01:33:16,424 --> 01:33:19,803 Yes, Sylvia had already died once that night. 1038 01:33:23,223 --> 01:33:24,766 You โ€”โ€” you killed her, too? 1039 01:33:25,100 --> 01:33:27,936 So? She didn't know it, she didn't feel anything. 1040 01:33:28,269 --> 01:33:29,687 She was dead inside. 1041 01:33:32,982 --> 01:33:34,943 Putting her in the car and the rest of it 1042 01:33:35,276 --> 01:33:36,736 was just a formality. 1043 01:33:40,156 --> 01:33:42,158 You'd already killed her. 1044 01:33:43,076 --> 01:33:44,410 Sick. 1045 01:33:44,744 --> 01:33:47,038 Sick. So, so sick. 1046 01:33:53,920 --> 01:33:55,630 It hurts, doesn't it? 1047 01:33:55,964 --> 01:33:56,964 No! No! 1048 01:33:57,257 --> 01:34:02,053 But I really didn't care how much it hurt the others. 1049 01:34:03,138 --> 01:34:05,431 And I really don't care how much I hurt you. 1050 01:34:35,670 --> 01:34:36,670 David. 1051 01:34:38,047 --> 01:34:40,675 David, please. 1052 01:34:43,928 --> 01:34:44,928 David. 1053 01:34:46,347 --> 01:34:47,432 David, please. 1054 01:34:49,601 --> 01:34:50,601 No. 1055 01:34:51,311 --> 01:34:52,311 Please. 1056 01:34:54,856 --> 01:34:55,940 You're dead. 1057 01:34:57,400 --> 01:34:58,610 You're dead! 1058 01:34:58,943 --> 01:34:59,943 No! 1059 01:36:58,980 --> 01:37:03,318 I everybody's looking for the perfect world I 1060 01:37:03,651 --> 01:37:07,488 I where you can have everything your heart desires I 1061 01:37:07,822 --> 01:37:11,951 I the perfect boy will meet the perfect girl I 1062 01:37:12,285 --> 01:37:16,372 I and the perfect love will set the world on fire I 1063 01:37:16,706 --> 01:37:20,501 I well what you gonna do, when one and one makes three I 1064 01:37:20,835 --> 01:37:24,881 I and a vision of the future is impossible to see I 1065 01:37:25,214 --> 01:37:28,384 I nobody's perfect, not even a perfect fool I 1066 01:37:28,718 --> 01:37:30,803 I if you'll have faith in me I 1067 01:37:31,137 --> 01:37:33,514 I I'll keep faith with you I 1068 01:37:33,848 --> 01:37:37,643 I ain't no livin' in a perfect world I 1069 01:37:37,977 --> 01:37:42,023 I there ain't no perfect world anyway I 1070 01:37:42,357 --> 01:37:45,735 I ain't no livin' in a perfect world I 1071 01:37:46,069 --> 01:37:50,865 I but we'll keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1072 01:37:55,453 --> 01:38:00,375 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1073 01:38:04,170 --> 01:38:08,299 I everybody's got secrets, now you know that it's true I 1074 01:38:08,633 --> 01:38:12,720 I they talk about me and they'll talk about you I 1075 01:38:13,054 --> 01:38:16,891 I something happens to the pledges of trust I 1076 01:38:17,225 --> 01:38:21,479 I down through the years they begin to rust I 1077 01:38:21,813 --> 01:38:25,566 I now here we are, amid the tears and the laughter I 1078 01:38:25,900 --> 01:38:30,154 I still waiting for our happily ever after I 1079 01:38:30,488 --> 01:38:34,033 I we'll keep on dreamin' as long as we can I 1080 01:38:34,367 --> 01:38:38,704 I try to remember and you'll understand I 1081 01:38:39,038 --> 01:38:42,875 I ain't no livin' in a perfect world I 1082 01:38:43,209 --> 01:38:47,255 I there ain't no perfect world anyway I 1083 01:38:47,588 --> 01:38:50,883 I ain't no livin' in a perfect world I 1084 01:38:51,217 --> 01:38:56,013 I but we'll keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1085 01:38:58,182 --> 01:39:00,393 I whoa, whoa, whoa could we now I 1086 01:39:00,726 --> 01:39:05,523 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1087 01:39:14,532 --> 01:39:19,454 I yeah, we better keep believin' I 1088 01:39:39,849 --> 01:39:42,602 I ain't no iivin' I 70867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.