Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,417 --> 00:00:45,750
Houd je goed. Kom op.
2
00:00:47,417 --> 00:00:49,333
Ik hoor de trein. Haast je. Daar ga je.
3
00:00:53,458 --> 00:00:55,417
Oh wacht. Stop, stop, stop, stop.
4
00:01:06,500 --> 00:01:07,833
Samen blijven.
5
00:01:10,042 --> 00:01:11,667
Doe voorzichtig. Stop hier.
6
00:01:13,667 --> 00:01:14,833
Je lacht, oké?
7
00:01:15,708 --> 00:01:18,833
Grote glimlach en wees beleefd.
8
00:01:18,875 --> 00:01:20,625
Zeg ja meneer, ja mevrouw.
9
00:01:20,667 --> 00:01:21,917
Mamma...
10
00:01:21,958 --> 00:01:23,583
Maak me niet mama, Lily. Dit is belangrijk.
11
00:01:23,833 --> 00:01:26,333
- Wil je stoppen met knoeien. - Ik vind het niet leuk.
12
00:01:26,375 --> 00:01:28,083
Het is roze en er zitten strikken op.
13
00:01:28,125 --> 00:01:29,476
Het is een jurk. Je moet er slim uitzien.
14
00:01:29,500 --> 00:01:30,458
Maar waarom?
15
00:01:30,500 --> 00:01:31,583
Dus ze kiezen jou.
16
00:01:31,625 --> 00:01:34,042
- Ik haat jurken. - Je draagt het.
17
00:01:34,792 --> 00:01:35,958
Oke. Je moet aan de slag.
18
00:01:36,000 --> 00:01:37,292
Kom op. Kom op.
19
00:01:48,875 --> 00:01:50,083
Ik kan het niet.
20
00:01:51,292 --> 00:01:52,375
Je komt naar huis.
21
00:01:53,875 --> 00:01:55,500
Ik kan je niet laten gaan.
22
00:01:57,000 --> 00:01:58,917
Ik wil niet gaan.
23
00:01:59,958 --> 00:02:01,917
Luister, mijn liefste, oké? Het wordt een avontuur.
24
00:02:03,208 --> 00:02:04,333
Vertel het ze, Lily.
25
00:02:04,375 --> 00:02:06,292
Natuurlijk zal het. Net als een vakantie.
26
00:02:06,333 --> 00:02:07,708
Ik wil dat je komt.
27
00:02:07,750 --> 00:02:09,708
Ik kan niet, lieverd, maar...
28
00:02:09,750 --> 00:02:11,958
Ik zal... Ik zal schrijven.
29
00:02:12,500 --> 00:02:13,667
En je schrijft me, ja?
30
00:02:14,500 --> 00:02:16,250
Veel brieven.
31
00:02:16,292 --> 00:02:17,375
Het komt wel goed, mam.
32
00:02:17,417 --> 00:02:19,292
Kom op. Kom hier, kom op.
33
00:02:22,583 --> 00:02:24,250
Ik hou zo veel van jullie allemaal.
34
00:02:25,583 --> 00:02:26,583
Ga verder.
35
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Het is ok. Het komt goed met je.
36
00:02:32,000 --> 00:02:34,958
Lily, pas goed op ze, oké?
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,458
Jij bent nu de ouder.
38
00:02:37,500 --> 00:02:39,458
- Ik hou van je mama. - Ik houd van je.
39
00:02:41,875 --> 00:02:43,167
Ga verder.
40
00:02:43,208 --> 00:02:44,458
Het is ok. Ga verder.
41
00:02:55,833 --> 00:02:56,875
Het is ok.
42
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
Doei.
43
00:03:04,292 --> 00:03:06,083
Houd je taai, tot ziens.
44
00:03:52,417 --> 00:03:53,542
Wat is dat?
45
00:03:53,583 --> 00:03:54,625
Tunnel!
46
00:03:58,417 --> 00:03:59,583
We komen naar buiten.
47
00:04:00,833 --> 00:04:03,458
- Pattie, wat ben je aan het doen? - Het uitdoen.
48
00:04:03,500 --> 00:04:04,958
Je hebt gehoord wat mama zei.
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,458
Ik wil er niet slim uitzien.
50
00:04:06,500 --> 00:04:07,917
- Ik wil op mezelf lijken. - Patty.
51
00:04:07,958 --> 00:04:09,833
Als ze me niet willen, wil ik ze niet.
52
00:04:13,000 --> 00:04:15,750
- Je droeg twee outfits? - Ja heb ik gedaan.
53
00:04:16,458 --> 00:04:17,541
Wat gaat mama zeggen?
54
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Sta op en ga en stop het in de zak.
55
00:04:20,375 --> 00:04:22,083
Je geeft me gewoon meer om te dragen.
56
00:04:34,625 --> 00:04:36,458
Kijk, daar zijn schapen.
57
00:04:38,292 --> 00:04:39,625
Kijk naar al die bomen.
58
00:04:39,667 --> 00:04:41,250
Je kunt ze tellen.
59
00:04:41,292 --> 00:04:45,833
Een twee drie vier vijf zes.
60
00:05:00,250 --> 00:05:01,292
Ik moet plassen.
61
00:05:02,125 --> 00:05:03,250
Er is geen lava.
62
00:05:03,292 --> 00:05:05,250
- Je zult het moeten vasthouden. - Ik kan het niet.
63
00:05:05,292 --> 00:05:06,643
Waarom ging je niet voordat we vertrokken?
64
00:05:06,667 --> 00:05:09,250
- Ik deed. - Ik heb ook een plasje nodig.
65
00:05:09,292 --> 00:05:11,083
En ik.
66
00:05:11,125 --> 00:05:12,417
Ik raak hier een doek aan.
67
00:05:14,083 --> 00:05:15,875
Oke. Alsjeblieft.
68
00:05:15,917 --> 00:05:17,208
Ik ga kijken. Hou dat vast.
69
00:05:17,250 --> 00:05:18,434
- Houd vol. - Ik wil het niet.
70
00:05:18,458 --> 00:05:19,958
Je hebt het. Hoi! Ik wil het niet.
71
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
Alsjeblieft, meneer, iedereen heeft het toilet nodig.
72
00:05:33,500 --> 00:05:35,458
- Kunnen we stoppen? - Geen haltes.
73
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
Je zult moeten wachten tot we er zijn.
74
00:05:37,167 --> 00:05:38,625
Maar iedereen is wanhopig.
75
00:05:38,667 --> 00:05:40,125
Hoorde je wat ik zei, jongedame?
76
00:05:40,167 --> 00:05:42,750
- Maar meneer... - Geen stops.
77
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
Ga van me af.
78
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
- Hier. Heb jij dit veroorzaakt? - Ik, meneer?
79
00:06:17,167 --> 00:06:19,292
- Natuurlijk niet, meneer. - Ik zal het uitzoeken, jongedame.
80
00:06:19,333 --> 00:06:21,458
- Hoe ga je dat doen? - Jij wat?
81
00:06:21,500 --> 00:06:22,667
Hoe kom je erachter?
82
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
Ik heb overal ogen.
83
00:06:26,292 --> 00:06:27,625
Haast je dan.
84
00:06:30,500 --> 00:06:31,625
Hou op.
85
00:06:31,667 --> 00:06:33,208
Laat me alleen.
86
00:06:33,250 --> 00:06:35,292
Leraar heeft overal ogen.
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,792
Chocola.
88
00:06:37,833 --> 00:06:39,292
Deel het.
89
00:06:39,333 --> 00:06:40,667
Waar heb je dat vandaan?
90
00:06:47,125 --> 00:06:48,792
Beste ding ooit.
91
00:06:55,375 --> 00:06:56,708
Kom op.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,208
Haast je.
93
00:06:58,250 --> 00:06:59,583
Oma, we zullen het horen.
94
00:06:59,625 --> 00:07:01,250
Je kunt het haar niet vertellen, Thomas.
95
00:07:01,875 --> 00:07:04,292
Ik wil er zijn als ze aankomen.
96
00:07:04,333 --> 00:07:05,833
Dat zullen we zijn, oma.
97
00:07:05,875 --> 00:07:07,458
Met deze snelheid doen we dat niet. Kom op.
98
00:07:07,500 --> 00:07:08,625
Oké, mama.
99
00:07:22,625 --> 00:07:24,250
Snel.
100
00:07:24,958 --> 00:07:27,708
Hallo, Richard. O, dat ziet er heerlijk uit.
101
00:07:28,333 --> 00:07:29,750
Komen ze?
102
00:07:29,792 --> 00:07:31,042
Heb je iets van ze gehoord?
103
00:07:31,083 --> 00:07:33,417
Maak je geen zorgen. Gewoon een beetje laat komen, dat is alles.
104
00:07:33,458 --> 00:07:35,458
Een soort vertraging op de lijn.
105
00:07:35,500 --> 00:07:36,792
Wat eet je?
106
00:07:36,833 --> 00:07:38,917
Gewoon... Gewoon een scone.
107
00:07:38,958 --> 00:07:41,125
Ze waren vers gebakken voor de kinderen.
108
00:07:41,167 --> 00:07:43,458
Oh, ja, maar ik heb het nu gebeten.
109
00:07:43,500 --> 00:07:44,684
Je kunt me het net zo goed laten eten.
110
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Zeker niet.
111
00:07:46,375 --> 00:07:47,667
Oh. Oh.
112
00:07:47,708 --> 00:07:49,958
Hoi. Je hebt het aan de hond gegeven.
113
00:07:50,000 --> 00:07:52,208
Ik denk dat hij het heeft gestolen. Slechte Monty.
114
00:07:52,250 --> 00:07:54,125
O, nee, nee, nee, nee. Hij heeft het niet gestolen.
115
00:07:54,167 --> 00:07:55,333
Nee, dat deed je.
116
00:07:56,292 --> 00:07:57,750
Laat dat een les voor je zijn.
117
00:08:00,833 --> 00:08:02,042
Ze komen.
118
00:08:03,250 --> 00:08:04,667
Ik kan ze horen.
119
00:08:07,833 --> 00:08:09,167
Oh mama.
120
00:08:19,792 --> 00:08:21,458
Weet je nog dat je hier aankwam?
121
00:08:24,292 --> 00:08:25,708
Alsof het gisteren was.
122
00:08:31,875 --> 00:08:34,917
Oakworth. Dit is Oakworth.
123
00:08:34,957 --> 00:08:36,792
Kom op, veel. Af krijg je.
124
00:08:38,167 --> 00:08:40,792
- We hebben niet de hele dag. - Kom op. Dit is onze halte.
125
00:08:40,832 --> 00:08:42,512
Beetje een bont uitziende bende, nietwaar?
126
00:08:43,707 --> 00:08:44,792
Je kunt de kolenschuur beter op slot doen.
127
00:08:46,208 --> 00:08:48,125
Rechts. Bent u directrice?
128
00:08:48,167 --> 00:08:49,542
Ik ben.
129
00:08:49,583 --> 00:08:50,875
Nou, deze zijn voor jouw dorp
130
00:08:50,917 --> 00:08:53,750
en probeer de broers en zussen bij elkaar te houden.
131
00:08:54,458 --> 00:08:57,083
Oh. Wacht, is dat het?
132
00:08:57,125 --> 00:08:58,458
Geen andere instructies?
133
00:08:59,250 --> 00:09:01,750
Nou, sommigen van hen kunnen wel een verdomd goed bad gebruiken
134
00:09:01,792 --> 00:09:03,875
en pas op voor neten.
135
00:09:04,958 --> 00:09:06,042
Veel geluk.
136
00:09:06,083 --> 00:09:07,208
Ik heb geen neten.
137
00:09:07,250 --> 00:09:08,292
Je kunt de lucht ruiken.
138
00:09:09,708 --> 00:09:11,208
Het is zo schoon.
139
00:09:11,250 --> 00:09:12,792
Zijn we nu op vakantie?
140
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Spoedig.
141
00:09:13,917 --> 00:09:16,351
Eerst moeten ze ons doen alsof ouders voor de tijd dat we hier zijn.
142
00:09:16,375 --> 00:09:18,333
Vorm een ordelijke rij.
143
00:09:18,375 --> 00:09:19,542
Dat is het.
144
00:09:19,583 --> 00:09:21,417
We hebben een korte wandeling voor de boeg.
145
00:09:21,458 --> 00:09:22,667
Wandelen?
146
00:09:22,708 --> 00:09:24,417
Ik hoop dat het bergafwaarts gaat.
147
00:09:24,458 --> 00:09:26,292
Kom op. Blijf niet achter.
148
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
Je zit de hele dag in de trein. Het is een goede oefening.
149
00:09:28,917 --> 00:09:29,917
Ja.
150
00:09:29,958 --> 00:09:31,083
Het is niet veel verder.
151
00:09:31,125 --> 00:09:32,875
Je krijgt wel wat scones.
152
00:09:35,750 --> 00:09:37,208
Alles goed met jullie allemaal?
153
00:09:38,750 --> 00:09:40,708
Verplaats het, jongen!
154
00:09:40,750 --> 00:09:42,059
Godverdomme. Stop met me zo te noemen.
155
00:09:42,083 --> 00:09:44,125
Ik zei, verplaats het!
156
00:09:54,500 --> 00:09:57,667
- Wat als we uit elkaar gaan? - Dat doen we niet, geloof me.
157
00:09:57,708 --> 00:09:58,750
Kijk naar al deze mensen.
158
00:09:58,792 --> 00:10:00,792
Ze kijken niet naar ons. Ze willen ons niet.
159
00:10:00,833 --> 00:10:04,042
We blijven hoe dan ook bij elkaar, oké?
160
00:10:04,792 --> 00:10:07,500
Gaat het? Geef me een knuffel.
161
00:10:10,250 --> 00:10:11,417
Hallo.
162
00:10:11,458 --> 00:10:14,583
Ik heet jullie allemaal welkom in Oakworth.
163
00:10:15,250 --> 00:10:18,292
Ik waardeer het dat alles heel nieuw voor je zal lijken
164
00:10:18,333 --> 00:10:19,875
en waarschijnlijk een beetje vreemd op dit moment.
165
00:10:20,583 --> 00:10:21,625
Ja?
166
00:10:22,417 --> 00:10:25,292
Maar maak je geen zorgen, we zullen elkaar snel genoeg leren kennen.
167
00:10:26,042 --> 00:10:27,625
Oké?
168
00:10:27,667 --> 00:10:31,333
Laten we je eerst regelen met onze lokale families.
169
00:10:31,375 --> 00:10:35,833
eh. Als je wilt... begin met kiezen.
170
00:10:36,833 --> 00:10:38,625
Waar kom je vandaan?
171
00:10:47,833 --> 00:10:50,333
- We moeten er een kiezen. - Nee.
172
00:10:51,333 --> 00:10:52,750
Laten we wachten.
173
00:10:54,250 --> 00:10:56,292
Oh, jij maakt toch niet achter je oren schoon?
174
00:10:56,333 --> 00:10:57,750
O nee.
175
00:10:57,792 --> 00:10:58,875
We maken onze bedden op.
176
00:11:00,917 --> 00:11:02,792
We gaan zelf opruimen.
177
00:11:02,833 --> 00:11:04,625
Weet je zeker dat je er niet nog drie kunt nemen?
178
00:11:08,500 --> 00:11:09,792
Ze zijn naar een goede familie gegaan.
179
00:11:09,833 --> 00:11:12,000
- Stop met praten. Ga zo door. - Kom op jij.
180
00:11:12,042 --> 00:11:13,708
- Je zult het doen. - Kom op.
181
00:11:13,750 --> 00:11:15,042
Neem je ons mee?
182
00:11:16,208 --> 00:11:18,500
- We kunnen schoonmaken. - We kunnen schrobben en koken.
183
00:11:19,375 --> 00:11:21,083
Niemand wil ze, mam.
184
00:11:21,917 --> 00:11:23,833
Alstublieft. Neem je ons mee?
185
00:11:25,792 --> 00:11:27,292
Niemand heeft ons gekozen.
186
00:11:28,125 --> 00:11:29,625
We zijn met te veel.
187
00:11:29,667 --> 00:11:32,000
Of misschien is het omdat hij dat niet afdoet.
188
00:11:32,875 --> 00:11:34,417
Kom op, Ted.
189
00:11:34,458 --> 00:11:35,809
We kunnen er geen drie voeden.
190
00:11:35,833 --> 00:11:37,458
- We redden het wel. - Nee, mam.
191
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Kijk naar hun kleine gezichtjes.
192
00:11:40,125 --> 00:11:41,667
Annie, kijk eens naar ze.
193
00:11:43,292 --> 00:11:45,250
- Rechts? Dat is afgesproken. Mooi zo. - Nee.
194
00:11:46,125 --> 00:11:47,167
Dat is geweldig.
195
00:11:50,208 --> 00:11:52,083
Ik ben Bobbie, hoe heet je?
196
00:11:52,125 --> 00:11:53,458
- Ik ben Lily. - En...
197
00:11:53,500 --> 00:11:55,333
- Patty. - Hallo daar, Pattie.
198
00:11:55,375 --> 00:11:56,375
Adolf.
199
00:11:58,000 --> 00:12:00,333
Nou, kom dan maar, Adolf,
200
00:12:00,375 --> 00:12:02,000
en breng de Gestapo mee.
201
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
Dit is mijn kleinzoon, Thomas.
202
00:12:06,792 --> 00:12:08,167
Hoe heet de Teddy?
203
00:12:08,208 --> 00:12:10,208
- Het is Teddy. - Teddy? Oh.
204
00:12:13,208 --> 00:12:14,375
Dit is je kamer.
205
00:12:19,667 --> 00:12:21,542
Weet je, ik ben hierheen gebracht vanuit Londen
206
00:12:21,583 --> 00:12:23,625
toen ik een klein meisje was met mijn broer en zus.
207
00:12:24,417 --> 00:12:27,458
Er was geen oorlog, maar mijn vader was niet bij ons
208
00:12:27,500 --> 00:12:29,125
en het was een grote verandering.
209
00:12:29,167 --> 00:12:31,833
Dus ik weet een beetje wat je moet voelen.
210
00:12:34,208 --> 00:12:36,375
Je mama heeft het liefste gedaan
211
00:12:37,583 --> 00:12:40,625
een moeder kan doen om je uit de gevarenzone te sturen.
212
00:12:42,500 --> 00:12:44,708
Ik ga Thomas vragen om wat extra beddengoed mee te nemen
213
00:12:44,750 --> 00:12:47,333
en we zullen... we zullen zien wat we kunnen laten werken.
214
00:12:47,375 --> 00:12:49,375
- Oké. - Oké.
215
00:12:52,833 --> 00:12:54,958
Alsjeblieft. Wat hete melk.
216
00:12:56,292 --> 00:12:58,375
Het spijt me dat het niet de grootste kamer is.
217
00:12:58,417 --> 00:13:00,375
We hadden niet verwacht dat we er drie zouden opnemen.
218
00:13:01,333 --> 00:13:03,625
Ik hoop dat u het niet erg vindt dat ik het vraag, mevrouw Clark,
219
00:13:03,667 --> 00:13:06,250
- maar bent u getrouwd? - Eh... Ja.
220
00:13:06,292 --> 00:13:08,667
- Waarom? - Is je man weg?
221
00:13:08,708 --> 00:13:11,333
Ja, hij is in oorlog.
222
00:13:11,375 --> 00:13:12,750
Dus je hebt een tweepersoonsbed?
223
00:13:14,375 --> 00:13:15,458
Ja.
224
00:13:15,500 --> 00:13:18,583
Het is net alsof je zegt dat we met zijn drieën zijn
225
00:13:18,625 --> 00:13:20,500
en er is er maar één van jullie dus...
226
00:13:22,292 --> 00:13:24,208
Ik trek aan je been.
227
00:13:24,250 --> 00:13:25,625
Dat is heel grappig.
228
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
We zijn hoe dan ook gelukkig in deze kamer.
229
00:13:30,958 --> 00:13:32,333
Het is daar zo donker.
230
00:13:32,875 --> 00:13:35,458
Kijk maar naar alle sterren die je kunt zien.
231
00:13:35,500 --> 00:13:36,583
Het is eng.
232
00:13:37,417 --> 00:13:38,625
Ik wou dat we thuis waren.
233
00:13:39,917 --> 00:13:41,458
Wat is dat?
234
00:13:42,167 --> 00:13:44,125
Het is een uil, denk ik.
235
00:13:44,167 --> 00:13:45,792
Is het een uil?
236
00:13:47,250 --> 00:13:49,208
Maak je geen zorgen. Ze eten alleen kleine meisjes.
237
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
Hoi.
238
00:13:59,708 --> 00:14:01,167
Ik vraag me af wat mama nu doet.
239
00:14:01,208 --> 00:14:03,125
Ze heeft waarschijnlijk een geweldige tijd.
240
00:14:03,958 --> 00:14:05,292
Bommen ontwijken?
241
00:14:07,125 --> 00:14:08,417
Het komt wel goed met haar.
242
00:14:08,458 --> 00:14:10,708
De sirenes waarschuwen.
243
00:14:10,750 --> 00:14:12,833
- Je hebt ze gehoord. - Waarom stuur je ons dan weg?
244
00:14:13,833 --> 00:14:15,208
Als er geen gevaar is.
245
00:14:16,958 --> 00:14:18,208
Voor het geval dat.
246
00:14:19,625 --> 00:14:23,625
- Ik mis papa. - Praat niet over papa, oké?
247
00:14:25,375 --> 00:14:28,000
En wees blij dat je hier bent.
248
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
We zullen er het beste van maken.
249
00:14:31,250 --> 00:14:33,458
Kom op. Laat me je haar doen voor bed.
250
00:14:36,167 --> 00:14:37,208
Alsjeblieft.
251
00:14:39,250 --> 00:14:41,208
Er is meer buiten en een matras.
252
00:14:41,833 --> 00:14:43,958
Als je meer kussens bij elkaar verzamelt,
253
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
je kunt een enorm bed op de vloer maken, echt gezellig...
254
00:14:46,500 --> 00:14:47,958
Wat doe je daaronder, Ted?
255
00:14:48,000 --> 00:14:49,208
Eten uilen kinderen?
256
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
- Ratten, denk ik. - Heb je ook bloeiende ratten?
257
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
♪ Beneden bij de rivier ♪ Ik ga mijn zwaard en schild neerleggen
258
00:15:00,500 --> 00:15:05,000
♪ Beneden aan de rivier ♪ Beneden aan de rivier
259
00:15:05,042 --> 00:15:06,958
♪ Beneden aan de rivier
260
00:15:07,000 --> 00:15:10,792
♪ Ik ga geen oorlog meer studeren
261
00:15:11,375 --> 00:15:15,625
♪ Ik ga geen oorlog meer studeren
262
00:15:15,667 --> 00:15:17,750
♪Ik ga niet studeren
263
00:15:18,583 --> 00:15:22,667
♪ Geen oorlog meer
264
00:15:24,125 --> 00:15:25,325
Militaire politie van de Verenigde Staten!
265
00:16:07,500 --> 00:16:08,833
Ik kan niet slapen.
266
00:16:10,208 --> 00:16:11,208
Ik ook niet.
267
00:16:11,750 --> 00:16:13,417
Ted, wil je hier binnenkomen?
268
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
Ja graag.
269
00:16:14,792 --> 00:16:16,625
- Ik ook? - Natuurlijk kan je dat.
270
00:16:16,667 --> 00:16:17,750
auw!
271
00:16:22,083 --> 00:16:23,417
Kom binnen.
272
00:16:25,333 --> 00:16:27,000
Gewoon mezelf instoppen.
273
00:16:27,042 --> 00:16:28,167
auw!
274
00:16:29,292 --> 00:16:31,625
Het is de bedoeling dat je slaapt. Schud naar beneden.
275
00:16:31,667 --> 00:16:33,292
Ze gaan ons niet horen.
276
00:16:33,333 --> 00:16:34,583
Ze zouden kunnen.
277
00:16:46,417 --> 00:16:48,625
Klaar? Kom op.
278
00:16:49,667 --> 00:16:51,375
Ik dacht dat we aan het ontbijten waren.
279
00:16:51,417 --> 00:16:52,458
Wij zijn.
280
00:16:56,000 --> 00:16:57,750
Daar gaan we.
281
00:16:57,792 --> 00:16:58,917
Kippen!
282
00:17:00,583 --> 00:17:03,417
Wie heeft er ooit eerder eieren verzameld?
283
00:17:04,166 --> 00:17:05,226
- Niemand van ons. -Thomas,
284
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
laat ze zien wat je doet.
285
00:17:08,458 --> 00:17:09,833
Ze lagen elke dag.
286
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
Alsjeblieft.
287
00:17:14,208 --> 00:17:15,375
Oh!
288
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
- Er zit een kip in. - Ja.
289
00:17:17,708 --> 00:17:20,000
Er zit een kip in.
290
00:17:20,041 --> 00:17:22,208
Er zit er een in. Kom op, kip.
291
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
Hier wat eieren.
292
00:17:24,500 --> 00:17:26,916
Pak genoeg voor ons allemaal. Oh kijk, ik heb een witte.
293
00:17:26,958 --> 00:17:28,625
Er zit wel poep op.
294
00:17:28,667 --> 00:17:29,833
Rechtstreeks van onder.
295
00:17:29,875 --> 00:17:31,125
- Het smaakt wel goed. - Euh!
296
00:17:31,167 --> 00:17:32,250
Als je alle poep eraf haalt.
297
00:17:32,292 --> 00:17:33,833
Thomas.
298
00:17:33,875 --> 00:17:35,667
Mama houdt van eieren.
299
00:17:36,500 --> 00:17:37,625
Hoi.
300
00:17:39,750 --> 00:17:41,042
Ik weet.
301
00:17:41,083 --> 00:17:42,723
Kom op. Laten we gaan rennen, zullen we?
302
00:17:42,750 --> 00:17:44,208
Houd mijn handen vast. Kom op.
303
00:17:50,500 --> 00:17:53,042
Thomas, blijf daar niet staan. Help me overeind, wil je?
304
00:17:53,083 --> 00:17:54,208
Hier, geef me de eieren.
305
00:17:56,333 --> 00:17:58,750
- Je hebt alle eieren laten vallen. - Oh nee, niet de eieren.
306
00:18:00,500 --> 00:18:02,208
Iemand, alsjeblieft.
307
00:18:02,250 --> 00:18:03,500
Oh mijn god.
308
00:18:06,292 --> 00:18:08,625
Oh, de dooier is overal weg!
309
00:18:13,958 --> 00:18:16,375
Kijk naar mijn... Kijk naar mijn achterkant!
310
00:18:23,500 --> 00:18:26,417
Kom op. Je wilt niet te laat komen op je eerste dag.
311
00:18:30,583 --> 00:18:32,792
Gaat het goed met jullie twee? Hoe gaat het met de nieuwe familie?
312
00:18:32,833 --> 00:18:35,250
verrot. De opa peutert in zijn tenen.
313
00:18:35,292 --> 00:18:36,667
Prijs jezelf gelukkig.
314
00:18:36,708 --> 00:18:39,708
De moeder waar ik ben, ze kan niet stoppen met scheten te laten.
315
00:18:48,750 --> 00:18:50,250
Juist, oké. Dank je.
316
00:18:51,333 --> 00:18:52,875
Dank je.
317
00:18:56,042 --> 00:18:57,917
Rechts.
318
00:18:57,958 --> 00:18:59,417
Ahum.
319
00:18:59,458 --> 00:19:00,458
Dank je.
320
00:19:01,583 --> 00:19:03,500
Oke. Allereerst regels.
321
00:19:04,500 --> 00:19:07,458
Nu weet ik zeker dat degenen onder jullie die zich bij ons hebben gevoegd goede kinderen zijn
322
00:19:07,500 --> 00:19:09,625
en je goed gedroeg op je vorige scholen.
323
00:19:12,042 --> 00:19:14,708
Maar hier bij St. Mark's, zullen we hebben
324
00:19:15,500 --> 00:19:18,458
één, respect voor onze ouderen
325
00:19:19,333 --> 00:19:22,917
twee, eerlijkheid te allen tijde,
326
00:19:22,958 --> 00:19:27,458
drie, niet vechten, niet spugen, niet bijten
327
00:19:28,500 --> 00:19:33,000
en vier, het belangrijkste van alles, kameraadschap.
328
00:19:33,792 --> 00:19:37,583
Nu zitten we in deze verschrikkelijke, verschrikkelijke oorlog
329
00:19:37,625 --> 00:19:41,083
omdat sommige mensen niet met hun medemens kunnen opschieten.
330
00:19:41,125 --> 00:19:44,000
Dat zal op deze school niet gebeuren.
331
00:19:44,042 --> 00:19:45,208
Oké?
332
00:19:49,292 --> 00:19:50,458
Kom op.
333
00:19:50,500 --> 00:19:52,875
- Ren niet op de graven. - Ze zijn dood.
334
00:19:52,917 --> 00:19:55,208
Ik weet het, maar het is respectloos.
335
00:19:55,250 --> 00:19:57,875
Weet je wat, als een van hen klaagt, zullen we stoppen.
336
00:20:00,917 --> 00:20:02,250
- Gaat het, Ted? - Ja.
337
00:20:19,250 --> 00:20:21,917
- Waar is je vader? - Frankrijk, denk ik.
338
00:20:22,833 --> 00:20:24,750
Hij is van de luchtmacht, dus ze verplaatsen zich.
339
00:20:25,458 --> 00:20:27,208
Hij was niet ingelijfd. Hij bood zich vrijwillig aan.
340
00:20:28,333 --> 00:20:29,458
Waar is de jouwe?
341
00:20:31,250 --> 00:20:34,292
Ik weet het niet, maar hij vermoordt Duitsers. Ik weet zoveel.
342
00:20:35,292 --> 00:20:37,417
Wat kun je van Manchester verwachten?
343
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Manchester?
344
00:20:39,000 --> 00:20:40,292
Je ziet dit allemaal...
345
00:20:40,875 --> 00:20:43,000
Manchester is het tegenovergestelde.
346
00:20:43,042 --> 00:20:44,625
Zoals hoe?
347
00:20:44,667 --> 00:20:45,708
Sluit je ogen.
348
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Ga verder. Sluit ze.
349
00:20:49,792 --> 00:20:50,917
Stel je nu eens voor...
350
00:20:52,125 --> 00:20:53,458
grijze lucht.
351
00:20:54,125 --> 00:20:55,750
De lucht is vuil.
352
00:20:55,792 --> 00:20:58,125
De huizen waar we wonen staan allemaal in rijen,
353
00:20:58,167 --> 00:20:59,667
stukjes ervan worden gebombardeerd.
354
00:20:59,708 --> 00:21:01,458
Sommige huizen hebben geen ramen.
355
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Heb je dat gezien?
356
00:21:03,417 --> 00:21:04,958
- Bommen vallen? - Ja.
357
00:21:05,833 --> 00:21:07,250
Moet schrikken zijn geweest.
358
00:21:07,292 --> 00:21:10,000
Het was oke. Ze deden een luchtaanvalsirene.
359
00:21:10,042 --> 00:21:12,292
Dan moet iedereen zo hard mogelijk naar buiten rennen,
360
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
verstoppen in de Anderson-opvang.
361
00:21:13,792 --> 00:21:17,208
Dan zou het heel stil worden en zou je wachten.
362
00:21:17,250 --> 00:21:20,000
En het zou luider en luider en luider worden en je zou wachten
363
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
en wacht en boem!
364
00:21:23,583 --> 00:21:25,503
En als je nog leeft nadat het geluid weg is
365
00:21:26,333 --> 00:21:27,750
dan weet je dat je het hebt overleefd.
366
00:21:27,792 --> 00:21:29,000
Geen wonder dat ze je hierheen hebben gestuurd.
367
00:21:29,833 --> 00:21:32,292
Langzame kinderen! Ga naar huis. Je bent hier niet gewenst.
368
00:21:33,250 --> 00:21:34,292
Komen. Snel!
369
00:21:37,917 --> 00:21:39,542
Ga, Patty. Ga Ga Ga.
370
00:21:39,583 --> 00:21:40,917
Gaan!
371
00:21:44,750 --> 00:21:45,792
Wat gooien ze?
372
00:21:45,833 --> 00:21:47,167
De conkers, rennen!
373
00:21:47,792 --> 00:21:49,292
Gaan!
374
00:21:53,625 --> 00:21:54,875
Daar zijn ze.
375
00:21:57,958 --> 00:21:59,000
Ze gooien nu kolen.
376
00:21:59,625 --> 00:22:00,625
Kom op, Ted.
377
00:22:00,667 --> 00:22:01,917
Waar gaan we naartoe?
378
00:22:01,958 --> 00:22:03,625
De geheime schuilplaats. Hier boven.
379
00:22:05,417 --> 00:22:06,417
Haast je.
380
00:22:07,500 --> 00:22:08,625
Wauw.
381
00:22:10,000 --> 00:22:11,083
Oh mijn god.
382
00:22:12,083 --> 00:22:13,208
Ik hou ervan.
383
00:22:13,750 --> 00:22:15,667
Het is net een klein huis.
384
00:22:16,667 --> 00:22:18,750
Weet je wat? Mag ik hier wonen, alsjeblieft?
385
00:22:19,458 --> 00:22:21,250
Laten we toegeven dat de slaapkamer moet ruiken.
386
00:22:21,292 --> 00:22:23,083
- En jij snurkt. - Ik doe niet.
387
00:22:23,125 --> 00:22:24,833
- Wil je wat snoep? - O ja.
388
00:22:26,333 --> 00:22:27,833
Die heb je in tijden niet meer gehad.
389
00:22:29,417 --> 00:22:31,083
- Lelie? - Het gaat goed.
390
00:22:32,250 --> 00:22:34,125
Dus wat doe je hier in je eentje?
391
00:22:34,167 --> 00:22:36,542
Ik hou het in de gaten, maar niemand weet ervan.
392
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
Je mag het aan niemand vertellen.
393
00:22:37,958 --> 00:22:39,000
O, dat doen we niet.
394
00:22:40,125 --> 00:22:41,208
Waarop letten?
395
00:22:41,250 --> 00:22:42,958
Verdachte vijandelijke activiteit.
396
00:22:43,000 --> 00:22:44,125
Wat betekent dat?
397
00:22:44,833 --> 00:22:47,708
Ik houd een oogje in het zeil, patrouille in het gebied
398
00:22:47,750 --> 00:22:50,583
voor iedereen die er vreemd uitziet, spionnen,
399
00:22:51,375 --> 00:22:53,792
of mensen die bommen plaatsen of vliegtuigen proberen neer te halen.
400
00:22:53,833 --> 00:22:55,208
En heb je ooit iets gezien?
401
00:22:56,375 --> 00:22:58,333
Er was een paar weken geleden een man.
402
00:22:58,375 --> 00:23:00,295
Ik denk dat hij een Rus was. Hij had een vreemd accent.
403
00:23:00,333 --> 00:23:02,833
- Je hebt een vreemd accent. - Dus heb je.
404
00:23:03,417 --> 00:23:05,667
Ik ben hem in ieder geval gevolgd.
405
00:23:05,708 --> 00:23:08,434
En hij liep door het dorp alsof hij niet wist waar hij heen ging.
406
00:23:08,458 --> 00:23:09,667
Dus ik vertelde het aan de politie.
407
00:23:09,708 --> 00:23:11,458
Ze gingen naar hem toe en ondervroegen hem.
408
00:23:11,500 --> 00:23:12,542
En wie was hij?
409
00:23:12,583 --> 00:23:14,292
Een geheim agent.
410
00:23:14,333 --> 00:23:17,042
Ik denk het toch, want hij is nu weg.
411
00:23:17,083 --> 00:23:18,583
Het komt allemaal doordat ik de wacht houd.
412
00:23:20,208 --> 00:23:23,083
De politie wilde me een compliment geven, maar ik zei nee.
413
00:23:23,125 --> 00:23:25,000
Ik doe gewoon mijn steentje bij voor oorlogsinspanningen.
414
00:23:29,333 --> 00:23:31,875
Ik hoor die jongens. Kom op.
415
00:23:31,917 --> 00:23:35,583
Oh. Oh, dat had ik kunnen hebben als je niet in de weg stond.
416
00:23:35,625 --> 00:23:36,667
Kijk hiernaar.
417
00:23:39,333 --> 00:23:41,042
Welke van hen is het zwaarst?
418
00:23:41,083 --> 00:23:42,875
Ginger één, Georgie Duckworth.
419
00:23:43,500 --> 00:23:45,458
Hij staat bekend om zijn neusvleugels die zich uitstrekken.
420
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Oké, jij wacht hier met Ted.
421
00:23:47,917 --> 00:23:49,083
Patty, kom op.
422
00:23:49,125 --> 00:23:50,625
Waar ga je naar toe?
423
00:23:57,333 --> 00:23:59,375
- Ga die kant op. Leid ze af. - Oké.
424
00:24:07,625 --> 00:24:11,125
Kom op dan, drol adem. Ik kan je vanaf hier ruiken.
425
00:24:11,167 --> 00:24:12,708
Kom hier snotneus, sla je.
426
00:24:12,750 --> 00:24:15,417
Nee, jij komt hier. Ik sla je knock-out.
427
00:24:15,458 --> 00:24:16,818
Ik spijker deze conker op je hoofd.
428
00:24:17,375 --> 00:24:18,500
Alsof dat ooit zal gebeuren.
429
00:24:19,708 --> 00:24:21,428
Je kunt niet eens gooien omdat je een mietje bent.
430
00:24:22,292 --> 00:24:23,667
Zien? Dat was ver weg.
431
00:24:23,708 --> 00:24:25,625
Kom op. Probeer het nog eens. Je bent triest.
432
00:24:25,667 --> 00:24:27,000
Nee wacht!
433
00:24:29,000 --> 00:24:30,583
Neusgat strekken, Georgie.
434
00:24:36,042 --> 00:24:38,458
Rechts. Iedereen loopt zo vast. Dat is het.
435
00:24:40,042 --> 00:24:41,250
Dat is het. Kom op.
436
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
Een beetje moeilijker dan dat.
437
00:24:42,875 --> 00:24:43,917
Soortgelijk?
438
00:24:43,958 --> 00:24:45,917
Dat lijkt er meer op.
439
00:24:45,958 --> 00:24:47,726
Je moet er echt wat elleboogvet in doen.
440
00:24:47,750 --> 00:24:50,500
Niet je echte elleboog.
441
00:24:52,083 --> 00:24:54,000
Dat is het. Lily, je bent sterk. Je kunt het.
442
00:24:54,042 --> 00:24:55,125
Kijken.
443
00:24:55,167 --> 00:24:56,917
Ja!
444
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
Dat was luid.
445
00:25:00,708 --> 00:25:02,583
Oh wacht even. Ik zal dat krijgen.
446
00:25:02,625 --> 00:25:04,792
Maar dat is het. Kom op. Klopt echt. Pons pons.
447
00:25:04,833 --> 00:25:06,417
Sla het het hardst.
448
00:25:06,458 --> 00:25:07,958
Nee ik kan.
449
00:25:09,500 --> 00:25:12,375
Pattie, je doet veel te veel.
450
00:25:12,417 --> 00:25:13,958
Patty.
451
00:25:14,000 --> 00:25:15,375
Kijk, laat me je helpen.
452
00:25:15,417 --> 00:25:16,500
Oké.
453
00:25:17,417 --> 00:25:19,583
Hou op! Wat doe je?
454
00:25:27,083 --> 00:25:28,333
Sorry, Anniek.
455
00:25:38,167 --> 00:25:39,167
Het is goed, George.
456
00:25:41,958 --> 00:25:43,000
Tomas!
457
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Haal het van me af.
458
00:26:10,000 --> 00:26:11,833
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
459
00:26:12,417 --> 00:26:15,208
Hou op! Stop het nu!
460
00:26:15,250 --> 00:26:16,917
Verdwijn uit mijn zicht!
461
00:26:17,667 --> 00:26:20,000
Ga verder. Ruim jezelf op. Ga weg! Alstublieft.
462
00:26:33,500 --> 00:26:34,958
Wat gebeurd er?
463
00:26:35,708 --> 00:26:38,833
Wat een verspilling! Er is oorlog.
464
00:26:38,875 --> 00:26:40,292
Mamma.
465
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Dit is aangekomen.
466
00:26:43,958 --> 00:26:45,250
Oh.
467
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
Ik heb er geen gezien sinds je vader.
468
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
Wat zegt het?
469
00:26:52,792 --> 00:26:54,833
Ik... ik kan het niet lezen.
470
00:26:56,083 --> 00:26:57,875
Kun je alsjeblieft, mama?
471
00:27:10,167 --> 00:27:11,583
Wat zegt het?
472
00:27:16,500 --> 00:27:17,917
Je moeder was eng.
473
00:27:17,958 --> 00:27:19,292
Dat kan ze soms zijn.
474
00:27:20,167 --> 00:27:21,500
Ze is een hoofdonderwijzer, nietwaar.
475
00:27:22,875 --> 00:27:24,292
- We hebben er een puinhoop van gemaakt. - Ja.
476
00:27:24,333 --> 00:27:25,500
Ja.
477
00:27:26,708 --> 00:27:28,417
Hoe lang moeten we buiten blijven?
478
00:27:29,667 --> 00:27:32,625
Waarschijnlijk ongeveer drie weken.
479
00:27:40,083 --> 00:27:41,458
Laten we een spelletje spelen.
480
00:27:41,500 --> 00:27:42,792
Hoe zit het met...
481
00:27:43,500 --> 00:27:44,625
verstoppertje?
482
00:27:44,667 --> 00:27:46,375
- Ja. - Akkoord.
483
00:27:46,958 --> 00:27:48,167
Maar laten we een paar regels hebben.
484
00:27:49,583 --> 00:27:52,417
Je kunt je overal rond het station verstoppen, maar niet verder.
485
00:27:52,750 --> 00:27:53,958
Wie is er?
486
00:27:54,000 --> 00:27:55,542
- Ik zal vinden. - Het is zoeken.
487
00:27:55,583 --> 00:27:57,458
Ik ga dan zoeken. Gaan.
488
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Ik tel tot 10.
489
00:27:58,750 --> 00:28:00,143
Echt niet, 10. Ik kom nooit ergens.
490
00:28:00,167 --> 00:28:02,417
Oké, 20. Ga.
491
00:28:03,208 --> 00:28:04,750
Sluit je ogen.
492
00:28:04,792 --> 00:28:05,625
Blijf daar.
493
00:28:05,667 --> 00:28:06,750
Daar ga je.
494
00:28:08,250 --> 00:28:13,792
Een twee drie vier vijf,
495
00:28:13,833 --> 00:28:19,750
zes zeven acht negen tien.
496
00:28:19,792 --> 00:28:21,417
11, 12, 13...
497
00:28:25,250 --> 00:28:28,458
18, 19, 20.
498
00:28:29,375 --> 00:28:30,958
Komt eraan! Klaar of niet.
499
00:28:48,042 --> 00:28:49,458
Hallo?
500
00:28:56,583 --> 00:28:57,667
Duitsers!
501
00:29:00,792 --> 00:29:01,792
Duitsers!
502
00:29:04,708 --> 00:29:05,708
Heb je.
503
00:29:05,750 --> 00:29:07,333
Rennen, rennen.
504
00:29:07,375 --> 00:29:08,792
- Duitsers zijn daarbinnen. - Wat?
505
00:29:08,833 --> 00:29:10,250
Wacht, wacht, wacht, Pattie.
506
00:29:10,292 --> 00:29:12,042
- Wat gebeurd er? - Geen idee.
507
00:29:12,083 --> 00:29:13,184
Ze zei dat er iemand binnen is.
508
00:29:13,208 --> 00:29:15,042
Waar is Ted? Ik weet het niet.
509
00:29:15,083 --> 00:29:17,875
-Ted? -Ted, Ted!
510
00:29:17,917 --> 00:29:18,958
- Rennen! - Wacht, Pattie.
511
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
- Wat scheelt er? - Er is daar iemand.
512
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
In de schuilplaats. Een soldaat of een spion.
513
00:29:22,917 --> 00:29:24,250
Ik denk dat hij een Duitser is.
514
00:29:24,292 --> 00:29:25,625
Verzin je dit?
515
00:29:25,667 --> 00:29:27,000
Zie ik eruit alsof ik het verzin?
516
00:29:27,042 --> 00:29:28,226
Is er iemand in mijn schuilplaats?
517
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Ja, een mens.
518
00:29:29,292 --> 00:29:30,458
- We moeten volwassenen nemen. - Nee!
519
00:29:30,500 --> 00:29:31,583
Waarom?
520
00:29:31,625 --> 00:29:32,875
Dit is onze missie.
521
00:29:32,917 --> 00:29:34,625
Als we een vijand vinden, moeten we hem in de val lokken.
522
00:29:34,667 --> 00:29:35,875
Vind wapens.
523
00:29:35,917 --> 00:29:37,042
We moeten gewapend zijn.
524
00:29:37,083 --> 00:29:38,750
Dit is geen goed idee.
525
00:29:38,792 --> 00:29:40,083
Je krijgt wapens.
526
00:29:40,125 --> 00:29:41,250
Ik zal Ted vinden.
527
00:29:41,292 --> 00:29:42,292
Ga snel.
528
00:29:43,333 --> 00:29:44,417
Ted!
529
00:29:45,958 --> 00:29:47,417
Ted, je hebt gewonnen. Ik heb snoep.
530
00:29:47,458 --> 00:29:49,042
Wat?
531
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
Ted, ik heb snoep!
532
00:29:51,292 --> 00:29:52,434
- Heb je snoep? - Niet echt.
533
00:29:52,458 --> 00:29:54,417
Kom op. Pattie vond een Duitser in de schuilplaats.
534
00:29:54,458 --> 00:29:55,708
- Een Duitser? - Ja.
535
00:29:55,750 --> 00:29:57,143
Blijf hier terwijl we hem gaan halen,
536
00:29:57,167 --> 00:29:58,583
Ik wil hem ook hebben.
537
00:29:58,625 --> 00:30:00,417
Nee, je bent te klein.
538
00:30:00,458 --> 00:30:01,625
Kom op.
539
00:30:02,667 --> 00:30:04,208
Haast je.
540
00:30:09,750 --> 00:30:11,000
Wat als hij een pistool heeft?
541
00:30:29,333 --> 00:30:31,083
Er is hier niemand. Als die er ooit was.
542
00:30:31,125 --> 00:30:34,833
Ik zeg je voor de duizendste keer dat hij daar was.
543
00:30:34,875 --> 00:30:36,458
- Heb je de snoepjes gegeten? - Nee!
544
00:30:36,500 --> 00:30:38,101
Zweren op je leven? - Ik zweer op mijn leven.
545
00:30:38,125 --> 00:30:40,417
- Zweer op Teds leven. - Ik zweer op Teds leven.
546
00:30:40,458 --> 00:30:42,333
In dat geval moeten we de wacht houden
547
00:30:42,375 --> 00:30:43,458
voor het geval hij terugkomt.
548
00:30:43,500 --> 00:30:48,375
Je bedoelt een geheime schuilplaats maken om de geheime schuilplaats te bekijken?
549
00:30:49,750 --> 00:30:51,125
Precies.
550
00:31:28,792 --> 00:31:30,750
Hij komt niet terug.
551
00:31:31,917 --> 00:31:33,917
Het kan een zwerver zijn geweest die ergens wilde slapen.
552
00:31:34,750 --> 00:31:36,393
Die hebben we niet echt op het platteland.
553
00:31:36,417 --> 00:31:38,500
Werkelijk? Er is veel in Manchester.
554
00:31:39,417 --> 00:31:41,875
- Ik wil naar huis. - Ik ook.
555
00:31:41,917 --> 00:31:43,042
Ik heb het koud.
556
00:31:43,083 --> 00:31:44,125
Akkoord.
557
00:31:44,167 --> 00:31:45,292
Wie stemt er naar huis?
558
00:31:47,958 --> 00:31:49,458
Nou, dat is een duidelijke meerderheid.
559
00:31:50,583 --> 00:31:51,750
Laat me eens kijken.
560
00:32:01,167 --> 00:32:03,333
- Hells klokken. - Wat zit daar in?
561
00:32:03,375 --> 00:32:05,000
Laat me eens kijken.
562
00:32:05,042 --> 00:32:06,250
Jullie twee, pak je wapens.
563
00:32:06,292 --> 00:32:07,583
Hé, hoe zit het met mij?
564
00:32:07,625 --> 00:32:09,833
Ik zei je al, je bent te klein.
565
00:32:09,875 --> 00:32:11,792
Maar wat als hij me komt halen?
566
00:32:13,000 --> 00:32:14,208
Oké, kom op dan.
567
00:32:20,667 --> 00:32:22,042
Shhh.
568
00:32:30,833 --> 00:32:32,292
Hallo?
569
00:32:34,500 --> 00:32:38,000
We zijn met z'n vieren en ik waarschuw je, we zijn gewapend.
570
00:32:43,000 --> 00:32:44,292
Op drie.
571
00:32:45,458 --> 00:32:46,750
Binnen komen.
572
00:32:48,125 --> 00:32:53,333
Een twee drie.
573
00:32:56,750 --> 00:32:58,833
Blijf terug! Blijf terug!
574
00:32:58,875 --> 00:33:00,333
Ik zei blijf achter.
575
00:33:01,500 --> 00:33:02,917
Waren jullie oorlogskinderen?
576
00:33:04,292 --> 00:33:06,250
- Ben je Duits? - Nee, ik ben Amerikaan.
577
00:33:06,875 --> 00:33:08,250
Kijk, ik ben een soldaat aan jouw kant.
578
00:33:08,292 --> 00:33:09,625
Ik ben bij het leger op de basis.
579
00:33:09,667 --> 00:33:11,292
Dus waarom ben je hier?
580
00:33:11,333 --> 00:33:12,625
Een kleine blessure.
581
00:33:14,292 --> 00:33:16,000
- Zullen we het leger bellen? - Nee.
582
00:33:17,000 --> 00:33:18,792
Nee, kijk, ik ben in orde.
583
00:33:18,833 --> 00:33:21,042
- Het bloedt. - Ja, ik zei het je. Het gaat goed met me.
584
00:33:21,083 --> 00:33:22,750
Kijk, ik ben een soldaat. Geloof me.
585
00:33:22,792 --> 00:33:25,083
Ik heb veel erger meegemaakt dan een gesneden been.
586
00:33:25,125 --> 00:33:27,434
Dus bedankt allemaal voor jullie zorgen, maar jullie kinderen kunnen onderweg zijn.
587
00:33:27,458 --> 00:33:29,042
Gaan! Je zult me niet meer zien.
588
00:33:29,083 --> 00:33:31,083
Waarom wil je niet dat we het leger bellen?
589
00:33:31,125 --> 00:33:32,583
Ze zouden je kunnen helpen.
590
00:33:33,792 --> 00:33:36,375
Kijk, het is echt niet de bedoeling dat ik je dit vertel,
591
00:33:37,208 --> 00:33:40,000
maar ik ben op een missie, een geheime legermissie.
592
00:33:40,042 --> 00:33:42,167
En ik kan er niet over praten, maar ik moet doorgaan.
593
00:33:42,958 --> 00:33:45,750
Dus ik wil dat je het aan niemand vertelt, begrepen?
594
00:33:45,792 --> 00:33:46,833
Niemand.
595
00:33:46,875 --> 00:33:48,917
- Er zijn overal vijandige spionnen. - Ik heb het je verteld.
596
00:33:48,958 --> 00:33:50,792
Voor zover ik weet, zouden jullie vijandige spionnen kunnen zijn.
597
00:33:50,833 --> 00:33:53,042
- Waren niet. - Mooi zo.
598
00:33:53,083 --> 00:33:55,958
In dat geval kun je iets doen om mijn missie te helpen.
599
00:33:56,000 --> 00:33:58,292
Heb je misschien verband in je huis?
600
00:33:58,333 --> 00:33:59,833
Iets tegen de pijn?
601
00:33:59,875 --> 00:34:01,000
Ja.
602
00:34:01,042 --> 00:34:02,976
Denk je dat je ze te pakken kunt krijgen zonder dat iemand het weet?
603
00:34:03,000 --> 00:34:04,458
Mijn vader is ook een soldaat
604
00:34:05,583 --> 00:34:07,458
dus alles om te helpen.
605
00:34:07,500 --> 00:34:08,625
Zo ook de onze.
606
00:34:09,625 --> 00:34:11,583
Dan zijn het goede mannen.
607
00:34:11,625 --> 00:34:12,875
Soldaat zijn is zwaar.
608
00:34:14,625 --> 00:34:16,583
Dus, wat zijn jullie namen?
609
00:34:16,625 --> 00:34:17,875
- Lelie. - Patty.
610
00:34:18,792 --> 00:34:20,458
-Thomas. -Ted.
611
00:34:21,292 --> 00:34:23,458
Ik ben Abe, net als Abraham.
612
00:34:24,000 --> 00:34:25,542
Zoals Abraham Lincoln?
613
00:34:25,583 --> 00:34:26,792
Ja. Zoals Abe Lincoln.
614
00:34:28,458 --> 00:34:31,083
Dus jullie beloven het allemaal, toch? Ons geheim.
615
00:34:34,292 --> 00:34:35,667
En jij dan?
616
00:34:35,708 --> 00:34:36,792
Belofte.
617
00:34:44,208 --> 00:34:46,167
Shhh. Ted, Ted, stil.
618
00:34:49,417 --> 00:34:51,958
Oké, doe alsof ze honger hebben.
619
00:34:52,000 --> 00:34:53,583
Ik haal de pillen en het verband.
620
00:34:53,625 --> 00:34:55,042
- Waar zijn zij? - Mama's kamer.
621
00:34:57,667 --> 00:34:59,583
Waar zijn jullie in hemelsnaam vier geweest?
622
00:34:59,625 --> 00:35:00,667
Het is laat.
623
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Trek je pyjama aan en poets je tanden.
624
00:35:03,083 --> 00:35:05,458
Oma, deze twee hebben honger.
625
00:35:05,500 --> 00:35:06,900
Kun je ze iets te eten maken?
626
00:35:08,125 --> 00:35:09,458
Akkoord.
627
00:35:09,500 --> 00:35:11,417
Ik ga soep opwarmen. Thomas.
628
00:35:11,458 --> 00:35:12,500
Ga en zie je moeder.
629
00:35:16,333 --> 00:35:17,792
- Mam. -Thomas.
630
00:35:18,833 --> 00:35:19,875
Kom binnen.
631
00:35:25,292 --> 00:35:26,375
Gaat het, mama?
632
00:35:28,667 --> 00:35:30,250
Sorry voor het voedselgevecht.
633
00:35:30,958 --> 00:35:32,125
Oh.
634
00:35:32,667 --> 00:35:34,625
Maakt niet uit nu, schat. Kom hier.
635
00:35:37,583 --> 00:35:39,083
Ik houd zo veel van je.
636
00:35:59,042 --> 00:36:00,958
Er zijn meldingen geweest van een storing
637
00:36:01,000 --> 00:36:03,417
waarbij leden van het Amerikaanse leger betrokken zijn
638
00:36:03,458 --> 00:36:05,958
in het café in Yorkshire op vrijdagavond.
639
00:36:06,500 --> 00:36:09,125
Er werd geschoten en een aantal...
640
00:36:18,833 --> 00:36:20,708
Neem deze.
641
00:36:20,750 --> 00:36:22,250
Zijn rantsoenen kunnen opraken.
642
00:36:24,333 --> 00:36:26,167
Wees niet te lang.
643
00:36:26,208 --> 00:36:27,292
Het komt wel goed met me.
644
00:36:27,333 --> 00:36:30,125
Als je binnen 30 minuten niet terug bent, kom ik achter je aan.
645
00:36:30,875 --> 00:36:32,000
Oké.
646
00:37:50,583 --> 00:37:52,463
- [{Pattie] Wat was dat? - Klonk als een bom.
647
00:37:54,792 --> 00:37:55,875
Wat als het Lily zou raken?
648
00:37:55,917 --> 00:37:57,542
Je zei dat er hier geen bommen waren.
649
00:37:57,583 --> 00:37:58,792
Die is er niet, meestal.
650
00:38:01,083 --> 00:38:02,667
Mam, mam, mam.
651
00:38:02,708 --> 00:38:04,583
- Waar zijn de kinderen? - Ik zal ze controleren.
652
00:38:04,625 --> 00:38:06,875
- Ik ga kijken. - Wat niet... Mam.
653
00:38:06,917 --> 00:38:08,000
Maak je niet druk.
654
00:38:08,042 --> 00:38:10,417
Je vragen om weg te blijven van bommen is geen gedoe.
655
00:38:51,333 --> 00:38:53,167
Het is oke. Ik heb je.
656
00:39:16,292 --> 00:39:17,500
Ze zijn tenminste al dood.
657
00:39:18,458 --> 00:39:20,458
Mijn broer is hier begraven, Richard.
658
00:39:20,500 --> 00:39:21,708
Natuurlijk.
659
00:39:21,750 --> 00:39:23,542
Mijn excuses.
660
00:39:23,583 --> 00:39:25,042
Dat was stom om te zeggen.
661
00:39:29,125 --> 00:39:30,542
Waardeloze oorlog.
662
00:39:30,583 --> 00:39:31,875
Zelfs de doden zijn niet veilig.
663
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
Het moet een offload zijn geweest.
664
00:39:40,417 --> 00:39:42,333
Bomber had er nog één op de terugweg.
665
00:39:56,125 --> 00:39:57,292
Hoe is het hoofd?
666
00:40:00,083 --> 00:40:01,917
Een beetje zweverig maar...
667
00:40:01,958 --> 00:40:05,083
Ja goed.
668
00:40:05,125 --> 00:40:07,625
Ik hoorde je schreeuwen en toen de bom.
669
00:40:07,958 --> 00:40:10,478
Je moet van de oever zijn gevallen en jezelf hebben neergeslagen.
670
00:40:10,958 --> 00:40:12,208
Dank je.
671
00:40:16,167 --> 00:40:17,833
Hoe dan ook, ik heb voorraden meegenomen.
672
00:40:20,375 --> 00:40:21,625
EHBO doos.
673
00:40:24,625 --> 00:40:25,792
Wat water.
674
00:40:30,958 --> 00:40:32,625
Een scheermes.
675
00:40:32,667 --> 00:40:34,583
Dank je. Je bent te aardig.
676
00:40:39,750 --> 00:40:41,167
Laat me je hoofd zien.
677
00:40:50,375 --> 00:40:52,167
Het is goed.
678
00:40:52,208 --> 00:40:54,250
Ik zou voor je moeten zorgen.
679
00:40:59,583 --> 00:41:01,708
Je zult je broek uit moeten doen.
680
00:41:01,750 --> 00:41:03,042
Bedoel je mijn broek?
681
00:41:03,583 --> 00:41:04,750
Trek je broek niet uit.
682
00:41:05,875 --> 00:41:07,292
Het is goed.
683
00:41:07,333 --> 00:41:08,792
Ik weet wat je bedoelt.
684
00:41:08,833 --> 00:41:11,042
- Laat me gewoon... - Heb je hulp nodig?
685
00:41:11,583 --> 00:41:13,500
Uhm... kun je trekken?
686
00:41:14,375 --> 00:41:15,792
Ja tuurlijk.
687
00:41:18,000 --> 00:41:19,708
- Klaar? - Zoals ik ooit zal zijn.
688
00:41:22,958 --> 00:41:25,417
Wees voorzichtig voor het geval het geïnfecteerd raakt.
689
00:41:30,417 --> 00:41:31,792
Dit kan pijn doen.
690
00:41:37,375 --> 00:41:38,792
Laat me nu naar je enkel kijken.
691
00:41:39,750 --> 00:41:41,458
Hoe weet je hoe je dit allemaal moet doen?
692
00:41:42,375 --> 00:41:44,667
Nou, mijn moeder is verpleegster in Manchester.
693
00:41:45,375 --> 00:41:48,000
Ik ben de man des huizes geweest de laatste jaren.
694
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
Helemaal klaar.
695
00:41:53,500 --> 00:41:56,292
Dus je vader is aan het vechten?
696
00:41:58,125 --> 00:41:59,958
Ja. Ja hij is.
697
00:42:00,958 --> 00:42:03,083
Ik weet. Het is zwaar.
698
00:42:04,583 --> 00:42:06,708
Heb je familieruzies?
699
00:42:07,333 --> 00:42:08,458
Ja.
700
00:42:09,333 --> 00:42:10,792
Nou, dat deed ik.
701
00:42:12,042 --> 00:42:13,250
Mijn grote broer.
702
00:42:21,250 --> 00:42:22,458
Hij heeft het niet gehaald.
703
00:42:29,750 --> 00:42:31,250
Het spijt me zeer.
704
00:42:32,750 --> 00:42:35,917
Dus je denkt, zijn broer stierf in de oorlog.
705
00:42:35,958 --> 00:42:37,758
Hoe komt het dat hij zo stom was om zich ook aan te melden?
706
00:42:38,583 --> 00:42:40,042
- Dat was ik niet. - Nou, je zou moeten.
707
00:42:40,083 --> 00:42:41,625
Het is een goede vraag.
708
00:42:41,667 --> 00:42:44,042
Ik heb me aangemeld voor wraak, duidelijk en simpel.
709
00:42:44,875 --> 00:42:47,167
Ik wilde een paar Duitsers vermoorden omdat ze hem vermoordden,
710
00:42:48,208 --> 00:42:49,667
mijn dappere broer.
711
00:42:51,833 --> 00:42:53,417
Hij was pas 18 jaar oud.
712
00:42:56,750 --> 00:42:58,000
Hoe oud ben jij?
713
00:43:00,167 --> 00:43:01,250
18.
714
00:43:02,208 --> 00:43:03,625
Maar hij was je grote broer.
715
00:43:04,792 --> 00:43:07,833
Um... We zijn dichtbij geboren. Dat is alles.
716
00:43:07,875 --> 00:43:09,167
Uptown hebben we een gezegde:
717
00:43:10,917 --> 00:43:12,083
je kunt geen grapje maken.
718
00:43:12,125 --> 00:43:14,167
Kijk, ik lieg niet, oké?
719
00:43:14,208 --> 00:43:17,625
Ik ben 18. Ik ben een soldaat op een geheime missie.
720
00:43:30,458 --> 00:43:32,750
- Lelie! - Godzijdank ben je veilig.
721
00:43:32,792 --> 00:43:34,292
Ik wilde je net gaan zoeken.
722
00:43:34,333 --> 00:43:36,125
We waren zo bezorgd om je.
723
00:43:36,167 --> 00:43:38,000
Over mij hoef je je geen zorgen te maken.
724
00:43:38,042 --> 00:43:39,542
Heb je de bom gezien?
725
00:43:39,583 --> 00:43:40,667
Welke bom?
726
00:43:40,708 --> 00:43:42,042
Het was enorm.
727
00:43:42,917 --> 00:43:45,875
Luister, er zijn dingen die ik je over Abe moet vertellen.
728
00:43:48,292 --> 00:43:50,833
Je begrijpt de betekenis van geheim, toch?
729
00:43:52,625 --> 00:43:54,083
Ik moet naar Liverpool.
730
00:43:54,833 --> 00:43:56,434
Daar gingen we naartoe toen ik geblesseerd raakte.
731
00:43:56,458 --> 00:43:57,726
Nou, je bent op de juiste plek.
732
00:43:57,750 --> 00:43:58,792
Werkelijk?
733
00:43:58,833 --> 00:44:01,458
Er rijden elke dag of twee treinen door het station naar Liverpool.
734
00:44:01,500 --> 00:44:03,542
- Moet ik daar wachten? - Ik denk het wel.
735
00:44:03,583 --> 00:44:05,208
Het is dezelfde waar we op kwamen.
736
00:44:05,250 --> 00:44:07,083
Denk je dat je de tijden voor me kunt krijgen?
737
00:44:08,958 --> 00:44:11,250
Ja. Ja natuurlijk.
738
00:44:13,500 --> 00:44:15,125
Er is een haven in Liverpool.
739
00:44:15,167 --> 00:44:17,125
Misschien haalt zijn eenheid voorraden op.
740
00:44:17,167 --> 00:44:18,417
Ik zou een tijdschema kunnen krijgen.
741
00:44:18,458 --> 00:44:20,125
Hij is als Captain America!
742
00:44:20,167 --> 00:44:21,833
Kapitein Amerika!
743
00:44:25,458 --> 00:44:26,667
Lily, je bent wakker.
744
00:44:26,708 --> 00:44:29,292
Heel bijzonder dat je door al het drama heen geslapen hebt.
745
00:44:29,333 --> 00:44:31,000
Het is de oorlog. Ik ben eraan gewend.
746
00:44:31,042 --> 00:44:32,750
Waarom heb je je jas aan?
747
00:44:33,417 --> 00:44:35,750
- Het is koud. - Probeer misschien het raam te sluiten.
748
00:44:36,500 --> 00:44:37,625
Ja.
749
00:44:39,125 --> 00:44:41,208
Oké, oké. Terug naar bed nu jullie allemaal.
750
00:44:41,250 --> 00:44:42,417
Thomas.
751
00:44:42,458 --> 00:44:43,976
Als je bang bent, mag je later met me meekomen.
752
00:44:44,000 --> 00:44:47,292
Ja, Tomas. Jij gaat met mama mee.
753
00:44:47,333 --> 00:44:48,375
Ben je bang?
754
00:44:48,417 --> 00:44:49,708
Wil je je mama?
755
00:44:49,750 --> 00:44:52,583
- Ik ben niet eens bang. - Ja, dat ben je.
756
00:44:57,333 --> 00:44:59,458
Ik heb het nodig voor de halve prijs, mevrouw Wilkes.
757
00:44:59,500 --> 00:45:01,580
Dit is voor de oorlogsinspanning. Je hoorde die bom vallen.
758
00:45:01,958 --> 00:45:03,643
Ik dacht dat we verondersteld werden samen te kletsen,
759
00:45:03,667 --> 00:45:05,434
- een voor allen en allen voor een. - Ik geef je 10% korting.
760
00:45:05,458 --> 00:45:06,708
Tien? Tien, zei ze.
761
00:45:06,750 --> 00:45:08,958
Kom op, mevrouw Wilkes. Heb een hart.
762
00:45:09,000 --> 00:45:10,667
Je steunt me, nietwaar, Thomas?
763
00:45:10,708 --> 00:45:12,250
Eh... ja?
764
00:45:13,375 --> 00:45:15,833
Heb je een dienstregeling voor treinen naar Liverpool?
765
00:45:17,125 --> 00:45:19,583
Ik zou het gedacht hebben ja. Waar wil je het voor hebben?
766
00:45:19,625 --> 00:45:21,833
- We doen een schoolproject. - O ja.
767
00:45:21,875 --> 00:45:22,917
Nou, ze zijn binnen.
768
00:45:22,958 --> 00:45:24,684
Ik zal er een halen zodra mevrouw Wilkes
769
00:45:24,708 --> 00:45:26,750
heeft zin in haar prijsbeleid!
770
00:45:26,792 --> 00:45:28,583
Wat koop je?
771
00:45:28,625 --> 00:45:31,167
Een nieuwe batterij voor mijn geheime oorlogswerk, weet je?
772
00:45:31,208 --> 00:45:32,458
Welk geheim oorlogswerk?
773
00:45:32,500 --> 00:45:34,958
- Hij wil het ons niet vertellen. - Ja, want het is een geheim.
774
00:45:35,583 --> 00:45:37,083
Het volstaat te zeggen dat de batterij van vitaal belang is
775
00:45:37,125 --> 00:45:39,583
tot de omverwerping van dat verachtelijke schepsel Adolf Hitler.
776
00:45:40,875 --> 00:45:43,167
Je probeert me te vertellen dat dat geen 50% korting waard is?
777
00:45:43,208 --> 00:45:45,042
- Ik geef je 12. - 12? 40.
778
00:45:45,083 --> 00:45:46,458
- Oké, 15. - 25.
779
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
20. En dat ben ik die op een ledemaat uitgaat.
780
00:45:49,042 --> 00:45:51,059
30% en ik accepteer niets minder, mevrouw Wilkes,
781
00:45:51,083 --> 00:45:52,458
of moge God me neerslaan.
782
00:45:52,500 --> 00:45:54,292
- 25. - Klaar.
783
00:45:54,333 --> 00:45:55,667
Daar ga je.
784
00:45:58,417 --> 00:45:59,833
Het is er allemaal. Maak je geen zorgen.
785
00:46:00,708 --> 00:46:02,500
Ze zal de ogen uit je hoofd halen.
786
00:46:03,375 --> 00:46:05,042
Sluit die deur achter je.
787
00:46:09,083 --> 00:46:10,875
Ga daar zitten naast Monty.
788
00:46:15,333 --> 00:46:17,792
Niemand weet dat ik dit doe, zelfs je moeder niet
789
00:46:17,833 --> 00:46:19,042
en ze weet alles.
790
00:46:19,083 --> 00:46:21,292
Wat doen?
791
00:46:21,333 --> 00:46:23,250
- Luisteren. Shhh. - Luisteren?
792
00:46:23,875 --> 00:46:24,917
Ja.
793
00:46:24,958 --> 00:46:27,083
- Naar berichten, - Berichten?
794
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
Zit hier een papegaai?
795
00:46:31,292 --> 00:46:32,833
Ik luister naar de vijand.
796
00:46:33,917 --> 00:46:35,292
- Hoe? - Oh.
797
00:46:35,333 --> 00:46:37,167
Berichten onderscheppen, codes kraken
798
00:46:37,208 --> 00:46:40,500
en dan mijn bevindingen teruggeven aan de autoriteiten.
799
00:46:41,292 --> 00:46:43,542
Je hebt gelijk dat je onder de indruk bent. Het is allemaal erg stil.
800
00:46:43,583 --> 00:46:44,625
Wauw.
801
00:46:44,667 --> 00:46:46,667
Ik ben een essentieel radertje in de oorlogsmachine.
802
00:46:47,292 --> 00:46:49,958
Ze zeggen dat ik te platvoetig ben om te vechten, maar ik ben hier
803
00:46:50,583 --> 00:46:52,458
nacht na nacht vechten tegen die Duitsers
804
00:46:52,500 --> 00:46:54,000
zo zeker alsof ik een pistool in mijn hand had.
805
00:46:55,250 --> 00:46:56,476
Met je koekjes en je kopje thee?
806
00:46:56,500 --> 00:46:58,458
Hé! Minder van.
807
00:46:58,500 --> 00:46:59,958
Brutale karbonades.
808
00:47:00,000 --> 00:47:01,250
Sorry. Wat wou u?
809
00:47:01,292 --> 00:47:02,792
- Rooster. - Rooster.
810
00:47:05,583 --> 00:47:06,792
Liverpool.
811
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Daar ga je.
812
00:47:12,583 --> 00:47:14,042
Oh nee.
813
00:47:14,083 --> 00:47:16,083
Mevrouw Wilkes heeft me weer overgedaan.
814
00:47:16,125 --> 00:47:17,667
De haai. Hoi.
815
00:47:18,333 --> 00:47:20,208
Onthoud je nu. Stil.
816
00:47:20,250 --> 00:47:21,583
- Wat is het? - Stil.
817
00:47:21,625 --> 00:47:22,958
- Luider? - Stil.
818
00:47:25,208 --> 00:47:28,917
Schenk ons een brouwsel in, wil je? Ik ben hier uitgedroogd.
819
00:47:29,500 --> 00:47:31,417
Blijf nu van die koekjes af.
820
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Kom op.
821
00:47:41,333 --> 00:47:44,417
Ja, dit is geweldig. Liverpool, Liverpool. Liverpool.
822
00:47:46,708 --> 00:47:48,388
Het is zo'n vreemde naam voor een stad, toch?
823
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
Waar in Amerika kom je vandaan?
824
00:47:50,500 --> 00:47:52,583
- New York. - Bent u in de buurt van de Grand Canyon?
825
00:47:52,625 --> 00:47:54,917
Nee. Maar ik zal het je laten zien.
826
00:47:54,958 --> 00:47:56,125
Geef me wat krijt, alsjeblieft.
827
00:47:57,333 --> 00:47:58,458
- Hier. - Dank je.
828
00:47:58,500 --> 00:47:59,792
Oke.
829
00:48:02,958 --> 00:48:04,208
Deze...
830
00:48:06,333 --> 00:48:07,792
is de VS van A.
831
00:48:08,333 --> 00:48:12,667
Hier, het eerste dat je raakt, is New York.
832
00:48:12,708 --> 00:48:16,458
En ver hier is Californië
833
00:48:16,500 --> 00:48:18,125
waar de zon altijd schijnt.
834
00:48:18,167 --> 00:48:22,708
Hier beneden is ons beroemde gat in de grond, de Grand Canyon.
835
00:48:22,750 --> 00:48:24,167
Ben je daar ooit geweest?
836
00:48:24,792 --> 00:48:27,500
Nee, maar ik ben van plan ooit te gaan.
837
00:48:28,333 --> 00:48:29,458
Mis je thuis?
838
00:48:30,750 --> 00:48:32,083
Ja. Ja dat doe ik.
839
00:48:32,917 --> 00:48:34,042
Als een gek.
840
00:48:36,500 --> 00:48:38,958
Hij zal in een mum van tijd beter zijn. Dan kan hij zijn missie voortzetten.
841
00:48:41,333 --> 00:48:42,917
Hoi. Hoi hoi hoi.
842
00:48:42,958 --> 00:48:44,292
Blijf daar. Kom hier!
843
00:48:44,333 --> 00:48:45,853
Wat doe je met die dame, jongen?
844
00:48:46,750 --> 00:48:48,333
Waar zijn ze mee bezig?
845
00:48:48,375 --> 00:48:49,625
Waarschijnlijk gewoon chips halen.
846
00:48:49,667 --> 00:48:50,708
Kunnen we chips krijgen?
847
00:48:50,750 --> 00:48:52,625
Kom terug. Jozef.
848
00:48:52,667 --> 00:48:53,958
Hé, je laat haar met rust.
849
00:48:54,500 --> 00:48:55,917
Hou op!
850
00:48:55,958 --> 00:48:57,208
Nee!
851
00:48:57,250 --> 00:48:58,726
Wat doe je met die dame, jongen?
852
00:48:58,750 --> 00:49:00,417
Gaat je niets aan.
853
00:49:00,458 --> 00:49:01,458
- Nee! - Nee, Patty.
854
00:49:01,500 --> 00:49:03,167
U zou zich moeten schamen, mevrouw.
855
00:49:03,208 --> 00:49:04,458
Beschaamd.
856
00:49:04,500 --> 00:49:05,750
Blijf liggen.
857
00:49:06,292 --> 00:49:07,708
Waarom zouden ze dat doen?
858
00:49:08,292 --> 00:49:09,292
Ik begrijp het niet.
859
00:49:10,042 --> 00:49:11,208
Hij is onze eigen soldaat.
860
00:49:11,250 --> 00:49:12,542
Het komt goed met hem.
861
00:49:12,583 --> 00:49:14,208
Gaan! Gaan! Gaan!
862
00:49:14,250 --> 00:49:15,708
Ik ben in orde. Ik ben in orde.
863
00:49:39,167 --> 00:49:40,417
Mamma?
864
00:49:41,042 --> 00:49:42,750
Hallo schat.
865
00:49:42,792 --> 00:49:43,875
Kom op.
866
00:49:44,875 --> 00:49:46,750
Je kunt de warme kant hebben.
867
00:49:48,417 --> 00:49:49,500
Daar ga je.
868
00:50:00,167 --> 00:50:03,125
Pa! Papa!
869
00:50:19,292 --> 00:50:20,792
Papa!
870
00:50:30,083 --> 00:50:31,125
Lelie.
871
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
Lelie Watts!
872
00:50:34,333 --> 00:50:37,292
Leuk dat u erbij bent, Miss Watts. Zijn je gedachten ergens anders?
873
00:50:37,333 --> 00:50:39,250
Ze staart naar Jimmy Goodmans kont, juffrouw.
874
00:50:39,292 --> 00:50:40,833
Sluit je taartgat.
875
00:50:40,875 --> 00:50:42,476
Denkend aan thuis, is het niet, sloppenwijk meisje?
876
00:50:42,500 --> 00:50:43,958
Wanneer ga je daar terug?
877
00:50:46,458 --> 00:50:47,833
Lily Watts.
878
00:50:47,875 --> 00:50:49,143
Meteen naar het hoofdkantoor.
879
00:50:49,167 --> 00:50:51,333
Ga verder. En jij.
880
00:50:51,375 --> 00:50:53,625
En praat onderweg niet met elkaar.
881
00:50:58,375 --> 00:50:59,583
Sorry, Georgie.
882
00:51:00,208 --> 00:51:02,792
Ik wist niet dat een val je zo'n schok zou geven.
883
00:51:02,833 --> 00:51:04,208
Wat?
884
00:51:04,250 --> 00:51:06,458
Ik zie de remsporen door je korte broek heen.
885
00:51:07,417 --> 00:51:09,625
Ja? Heb je al iets van je moeder gehoord?
886
00:51:09,667 --> 00:51:11,167
Ze is waarschijnlijk dood onder een bom.
887
00:51:11,208 --> 00:51:12,458
Mijne heren.
888
00:51:13,500 --> 00:51:15,583
- Kan ik jullie twee helpen? - Dank u mevrouw.
889
00:51:15,625 --> 00:51:17,667
We zoeken de omgeving af naar deze jonge man.
890
00:51:17,708 --> 00:51:19,083
Dat is wat ik dacht.
891
00:51:19,125 --> 00:51:21,208
Ik herken hem niet. Wat is zijn naam?
892
00:51:21,250 --> 00:51:23,125
Zijn naam is Abraham McCarthy.
893
00:51:23,958 --> 00:51:26,042
Hij is een deserteur en een lafaard, mevrouw.
894
00:51:26,083 --> 00:51:27,750
Een deserteur?
895
00:51:27,792 --> 00:51:29,018
- Wat willen de Amerikanen? - Shhh.
896
00:51:29,042 --> 00:51:31,375
Ik kan niet zeggen dat ik dat heb, nee. Maar ik zal opletten.
897
00:51:31,417 --> 00:51:33,208
Laat het ons weten als je iets ziet.
898
00:51:33,250 --> 00:51:35,208
- Natuurlijk. - Dank u mevrouw.
899
00:51:42,458 --> 00:51:44,059
- Je hebt me niet gezien. - Waar ga je naar toe?
900
00:51:44,083 --> 00:51:45,750
- Gaat je niets aan. - Ik zal het vertellen.
901
00:51:46,500 --> 00:51:48,625
Doe dat en ik sleep je aan je neusgaten
902
00:51:48,667 --> 00:51:49,917
helemaal naar Manchester.
903
00:52:23,292 --> 00:52:24,583
Je hebt tegen me gelogen.
904
00:52:24,625 --> 00:52:26,875
Overal zijn Amerikanen. Ze zijn op zoek naar jou.
905
00:52:26,917 --> 00:52:28,226
Ze zeggen dat je een deserteur bent.
906
00:52:28,250 --> 00:52:30,125
- Dat is niet waar. - Het leger liegt?
907
00:52:30,167 --> 00:52:31,750
Ze noemen je een lafaard.
908
00:52:31,792 --> 00:52:33,476
Dat komt omdat ze denken dat ik gefaald heb in mijn missie.
909
00:52:33,500 --> 00:52:35,792
Er is geen geheime missie, Abe.
910
00:52:38,833 --> 00:52:40,667
Mijn excuses. Oké?
911
00:52:40,708 --> 00:52:42,875
Ik wilde je niet misleiden, maar ik had mijn redenen.
912
00:52:44,083 --> 00:52:46,000
Ik ben weggelopen met Lily, oké?
913
00:52:46,042 --> 00:52:47,875
Ik ben weggelopen en wil nooit meer terug.
914
00:52:47,917 --> 00:52:50,667
Maar ik ben geen lafaard. Ik ben niet.
915
00:52:55,125 --> 00:52:58,042
Lily, ik ben niet zo oud als ik zei dat ik was.
916
00:52:58,083 --> 00:52:59,875
Ik wist het. Hoe oud ben jij?
917
00:53:01,417 --> 00:53:03,417
- Ik ben bijna 15. - Jij bent 14?
918
00:53:04,708 --> 00:53:06,292
Maar hoe gaat het eigenlijk met je in het leger?
919
00:53:06,333 --> 00:53:08,573
Het was heel gemakkelijk. Ik bedoel, ze stuurden mensen niet weg.
920
00:53:09,583 --> 00:53:12,958
Ik wilde mijn broer volgen, mijn familie trots maken
921
00:53:14,667 --> 00:53:16,125
maar het viel niet mee.
922
00:53:16,875 --> 00:53:18,333
Ik heb de slechtste tijd gehad.
923
00:53:19,917 --> 00:53:21,625
Ik mis thuis.
924
00:53:21,667 --> 00:53:23,042
Ik mis mijn moeder, Lily.
925
00:53:23,917 --> 00:53:25,500
Je moet weten hoe dat voelt.
926
00:53:27,750 --> 00:53:29,042
Ja dat doe ik.
927
00:53:29,792 --> 00:53:31,292
Nou, je kunt hier niet blijven.
928
00:53:31,333 --> 00:53:33,417
Het is te riskant. Misschien vinden ze je.
929
00:53:35,500 --> 00:53:36,750
Hier.
930
00:53:38,375 --> 00:53:40,500
Zet dit op en...
931
00:53:42,167 --> 00:53:43,708
plak dat op je hoofd.
932
00:53:48,167 --> 00:53:49,250
Kom op.
933
00:53:58,958 --> 00:54:01,250
- Oké. - Weet je dit zeker?
934
00:54:01,292 --> 00:54:03,750
Je bent hier veiliger. Kom op.
935
00:54:05,583 --> 00:54:07,083
Dit is de slaapkamer van Thomas.
936
00:54:09,833 --> 00:54:12,833
Er is hier een grote kastruimte.
937
00:54:13,375 --> 00:54:15,500
- Ik voelde me veiliger in de schuilplaats. - Geloof me.
938
00:54:24,500 --> 00:54:25,875
Lelie.
939
00:54:26,167 --> 00:54:27,167
Ja?
940
00:54:27,583 --> 00:54:28,917
Kan het je niet schelen dat ik ben weggelopen?
941
00:54:30,500 --> 00:54:31,500
Nee.
942
00:54:32,083 --> 00:54:33,167
Ik niet.
943
00:54:33,917 --> 00:54:35,125
Je bent geen lafaard.
944
00:54:37,750 --> 00:54:39,708
- Er is hier iemand. - Wat als ze naar boven komen?
945
00:54:39,750 --> 00:54:40,917
Dat zullen ze niet.
946
00:54:41,458 --> 00:54:43,042
Maar voor het geval dat, verstop je.
947
00:54:47,917 --> 00:54:50,375
Annie, ze is gewoon erg van streek.
948
00:54:50,417 --> 00:54:51,625
Dat is begrijpelijk.
949
00:54:51,667 --> 00:54:54,000
Ik hoop alleen dat ik wat kan helpen.
950
00:55:02,958 --> 00:55:04,625
Wat doe je?
951
00:55:04,667 --> 00:55:07,667
- Waar kom je vandaan? - Ga er maar mee akkoord.
952
00:55:09,875 --> 00:55:12,250
-Thomas! - O, geweldige oom Walter!
953
00:55:12,917 --> 00:55:14,292
Je bent opgeschoten.
954
00:55:15,875 --> 00:55:17,625
Oh, jullie moeten onze nieuwe huisgasten zijn.
955
00:55:17,667 --> 00:55:19,625
Ik heb alles over je gehoord.
956
00:55:19,667 --> 00:55:21,958
Dit zijn Lily en Pattie.
957
00:55:22,000 --> 00:55:23,917
En die kleine daar is Ted.
958
00:55:23,958 --> 00:55:26,000
Kom op, gewassen en aangekleed.
959
00:55:26,042 --> 00:55:28,917
We hebben een speciaal diner voor de komst van oudoom Walter.
960
00:55:28,958 --> 00:55:30,625
- Kom op. - Oh.
961
00:55:30,667 --> 00:55:32,292
Naar boven en aankleden.
962
00:55:33,792 --> 00:55:36,375
Thomas, voordat je naar je slaapkamer gaat,
963
00:55:36,417 --> 00:55:38,000
er is iets dat je moet weten.
964
00:55:38,042 --> 00:55:40,583
- Wat? - Wacht.
965
00:55:43,083 --> 00:55:44,583
Wat heb je gedaan?
966
00:55:44,625 --> 00:55:45,958
Waarom is hij hier?
967
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
Een deserteur?
968
00:55:50,250 --> 00:55:51,625
Ben je gek geworden?
969
00:55:51,667 --> 00:55:53,750
- We moeten hem beschermen. - Nee.
970
00:55:53,792 --> 00:55:55,083
We moeten het het leger vertellen.
971
00:55:55,125 --> 00:55:56,750
Wat als ze hem hier vinden?
972
00:55:56,792 --> 00:55:59,625
Hoe lang denk je dat hij daar kan zijn voordat iemand het door heeft?
973
00:55:59,667 --> 00:56:02,167
Het is maar voor een dag of zo totdat ze het zoeken opgeven.
974
00:56:02,208 --> 00:56:04,708
Wat als hij gevaarlijk is? Ik slaap hier.
975
00:56:04,750 --> 00:56:06,083
Hij is niet gevaarlijk.
976
00:56:06,125 --> 00:56:08,250
- Hij is 14. - 14?
977
00:56:09,750 --> 00:56:11,042
Het kan me niet schelen.
978
00:56:11,083 --> 00:56:12,292
Hij is een leugenaar.
979
00:56:12,333 --> 00:56:13,708
En waarom is hij gedeserteerd?
980
00:56:13,750 --> 00:56:16,042
Onze vaders vechten in het buitenland en hij rent weg?
981
00:56:16,083 --> 00:56:17,708
Hij heeft me gered, Thomas.
982
00:56:17,750 --> 00:56:19,792
Toen de bom insloeg, kwam hij naar buiten en pakte mij.
983
00:56:21,500 --> 00:56:23,167
We kunnen hem niet opgeven.
984
00:56:23,208 --> 00:56:24,768
Kijk wat er met die andere soldaat is gebeurd.
985
00:56:24,792 --> 00:56:28,042
Wat als ze ons betrappen terwijl we hem verbergen? Wat als we allemaal in de gevangenis belanden?
986
00:56:30,250 --> 00:56:32,458
Hij heeft gelijk. Hij is.
987
00:56:40,167 --> 00:56:42,917
Luister, je kent me niet en nu ben ik bij jou thuis.
988
00:56:44,083 --> 00:56:46,393
Maar ik hoorde wat je zei. Dus voordat je me inlevert,
989
00:56:46,417 --> 00:56:48,083
wat zag je?
990
00:56:48,125 --> 00:56:49,792
Wat is er met deze andere soldaat gebeurd?
991
00:56:49,833 --> 00:56:53,250
Hij werd aangereden door zijn eigen agent
992
00:56:53,292 --> 00:56:54,458
voor het zijn met een lokaal meisje.
993
00:56:54,500 --> 00:56:56,125
En was hij zwart?
994
00:56:56,167 --> 00:56:57,792
Ja, dat was hij.
995
00:56:58,875 --> 00:57:00,250
Waarom gebeurt het?
996
00:57:01,208 --> 00:57:02,333
Slaat nergens op.
997
00:57:02,375 --> 00:57:05,083
Dat heb je juist. Het slaat helemaal nergens op, maar...
998
00:57:06,375 --> 00:57:08,000
zo is het.
999
00:57:08,042 --> 00:57:09,458
Maar waarom?
1000
00:57:09,500 --> 00:57:11,083
Wil je de waarheid?
1001
00:57:12,125 --> 00:57:13,750
Zie je dit uniform dat we dragen?
1002
00:57:13,792 --> 00:57:15,351
Als je zwart en laag in de rangschikking bent zoals ik,
1003
00:57:15,375 --> 00:57:17,292
ze denken dat het hen een vergunning geeft om je te misbruiken.
1004
00:57:19,083 --> 00:57:21,667
Het was constant. Oké? Ik had genoeg.
1005
00:57:21,708 --> 00:57:24,348
We zijn hier om te helpen, maar we worden door onze eigen agenten als vuil behandeld.
1006
00:57:24,750 --> 00:57:26,250
Toen we hier voor het eerst aankwamen
1007
00:57:26,292 --> 00:57:28,417
ze gingen de stad in naar de pubs en de cafés
1008
00:57:28,458 --> 00:57:30,938
en ze vertelden de eigenaren dat ze thuis moesten doen wat ze doen.
1009
00:57:31,333 --> 00:57:33,792
Borden in de ramen 'no black folk'
1010
00:57:33,833 --> 00:57:35,792
zodat de blanken alleen konden drinken.
1011
00:57:37,500 --> 00:57:39,250
Sommige mensen in het dorp zeiden nee.
1012
00:57:40,042 --> 00:57:41,583
Ze zeiden tegen hen, dat doen we hier niet.
1013
00:57:42,458 --> 00:57:44,125
Dat maakte ze alleen maar bozer.
1014
00:57:46,917 --> 00:57:50,750
Toen, op een avond, kwam de militaire politie opdagen.
1015
00:57:50,792 --> 00:57:52,417
Militaire politie van de Verenigde Staten!
1016
00:57:52,458 --> 00:57:55,042
Ze begonnen te vechten, vechten met hun eigen soldaten.
1017
00:57:55,083 --> 00:57:56,583
Ze schreeuwden tegen ons,
1018
00:57:56,625 --> 00:57:59,833
hoe ze het weer thuis hadden met de lynchpartijen en de afranselingen.
1019
00:57:59,875 --> 00:58:01,458
Ik kon het niet geloven.
1020
00:58:01,500 --> 00:58:03,083
En toen kwamen er meer opdagen
1021
00:58:03,125 --> 00:58:04,625
en begon mensen handboeien om te doen.
1022
00:58:05,583 --> 00:58:07,208
Ze hebben zelfs een man neergeschoten.
1023
00:58:08,667 --> 00:58:11,667
Alleen soldaten die op mij lijken werden gearresteerd.
1024
00:58:11,708 --> 00:58:14,458
Dus ik heb mezelf daar zo snel mogelijk weggejaagd.
1025
00:58:22,667 --> 00:58:24,458
Maar Thomas heeft nog steeds gelijk.
1026
00:58:24,500 --> 00:58:25,976
Ik ben een vreemdeling hier en als ze me pakken,
1027
00:58:26,000 --> 00:58:27,101
ze gooien me in de gevangenis of erger.
1028
00:58:27,125 --> 00:58:28,333
Wat is erger dan de gevangenis?
1029
00:58:29,708 --> 00:58:31,083
Opknoping.
1030
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
Je bent een soldaat. Dat zouden ze niet doen.
1031
00:58:33,625 --> 00:58:34,958
Ze kunnen doen wat ze willen.
1032
00:58:35,750 --> 00:58:37,458
Ze hebben al aan anderen.
1033
00:58:37,500 --> 00:58:39,417
Laat me gewoon ontsnappen. Oké?
1034
00:58:39,458 --> 00:58:42,292
Als ik naar Liverpool kan, kan ik een boot vinden
1035
00:58:42,333 --> 00:58:44,083
en zeil mijn weg terug naar huis naar New York.
1036
00:58:44,750 --> 00:58:45,792
Nee.
1037
00:58:47,625 --> 00:58:48,750
Blijven.
1038
00:58:49,708 --> 00:58:51,208
Blijf vannacht.
1039
00:58:51,250 --> 00:58:52,500
We zullen het aan niemand vertellen.
1040
00:59:01,125 --> 00:59:03,250
Ik heb een paar telefoontjes gepleegd.
1041
00:59:03,292 --> 00:59:06,667
Het is heel erg zoals we vermoedden. Hoe weten ze dat?
1042
00:59:06,708 --> 00:59:08,792
Intelligentie heeft informatie teruggekoppeld.
1043
00:59:08,833 --> 00:59:09,917
Hij is niet de enige.
1044
00:59:09,958 --> 00:59:11,250
We moeten positief blijven.
1045
00:59:11,292 --> 00:59:13,542
- Er is altijd hoop. - Werkelijk?
1046
00:59:13,583 --> 00:59:17,083
Ging niet zo goed voor oom Peter of pa, toch?
1047
00:59:17,125 --> 00:59:19,417
-Annie. - Ik ga het avondeten controleren.
1048
00:59:29,167 --> 00:59:32,042
Na een reeks nederlagen
1049
00:59:33,208 --> 00:59:35,792
van Duinkerken tot Singapore,
1050
00:59:36,458 --> 00:59:38,542
we hebben een nieuwe ervaring.
1051
00:59:38,583 --> 00:59:40,750
We hebben de overwinning,
1052
00:59:40,792 --> 00:59:44,667
een opmerkelijke en definitieve overwinning.
1053
00:59:45,458 --> 00:59:48,542
Het leger van Rommel is verslagen.
1054
00:59:48,583 --> 00:59:53,667
Het is gerouteerd, het is grotendeels vernietigd
1055
00:59:53,708 --> 00:59:55,833
als strijdmacht.
1056
00:59:55,875 --> 00:59:57,417
Hoor, hoor!
1057
00:59:57,458 --> 00:59:59,917
Maar, Ted, dit is niet het einde.
1058
01:00:00,500 --> 01:00:04,125
Het is niet eens het begin van het einde,
1059
01:00:04,167 --> 01:00:09,250
maar het is misschien het einde van het begin.
1060
01:00:12,917 --> 01:00:15,083
Dank u, mijnheer Churchill.
1061
01:00:15,125 --> 01:00:16,875
Alstublieft. Graag gedaan.
1062
01:00:17,792 --> 01:00:19,875
Churchill is ongetwijfeld een groot man,
1063
01:00:19,917 --> 01:00:22,667
maar ik wou dat hij een beetje meer ondersteunend was geweest
1064
01:00:22,708 --> 01:00:25,542
voor ons suffragettes, destijds.
1065
01:00:25,583 --> 01:00:28,625
- Wat is een suffragette? - Ze vochten om vrouwen te laten stemmen
1066
01:00:28,667 --> 01:00:31,458
zodat we meer controle over ons leven zouden hebben.
1067
01:00:31,500 --> 01:00:32,917
Je oma was er een.
1068
01:00:32,958 --> 01:00:34,917
Oh, Bobbie was geweldig.
1069
01:00:34,958 --> 01:00:37,667
- Een vastberaden strijder voor de zaak. - Ja, Wouter.
1070
01:00:37,708 --> 01:00:39,333
En hoeveel vrouwen zijn er?
1071
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
in hogere functies op uw afdeling?
1072
01:00:43,333 --> 01:00:45,208
Nog een hele weg te gaan dan.
1073
01:00:46,875 --> 01:00:49,375
Wat doe je voor een baan, Walter, in Londen?
1074
01:00:49,417 --> 01:00:53,042
Ja, Walter. Wil je ons allemaal uitleggen wat je doet?
1075
01:00:54,250 --> 01:00:56,250
Ik ben eigenlijk maar een radertje in de machine.
1076
01:00:56,292 --> 01:01:00,000
Ik werk op een grote afdeling om ervoor te zorgen dat onze oorlogsinspanningen
1077
01:01:00,042 --> 01:01:02,042
zo efficiënt is als het zou kunnen zijn.
1078
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
Ik praat met veel andere landen, bondgenoten,
1079
01:01:05,625 --> 01:01:07,958
zodat we weten dat we allemaal zingen
1080
01:01:08,000 --> 01:01:09,833
van hetzelfde hymneblad.
1081
01:01:09,875 --> 01:01:11,833
Spreek je wel eens met de Amerikanen?
1082
01:01:11,875 --> 01:01:13,417
Ik doe. Waarom?
1083
01:01:13,458 --> 01:01:14,667
Geen reden.
1084
01:01:14,708 --> 01:01:16,917
Patty stelde een vraag. Laat haar spreken.
1085
01:01:19,375 --> 01:01:21,375
Zijn zij onze vrienden in de oorlog?
1086
01:01:21,417 --> 01:01:22,708
O, heel erg.
1087
01:01:22,750 --> 01:01:26,250
Het duurde even voordat ze meededen, maar nu ze dat hebben,
1088
01:01:26,292 --> 01:01:29,333
ze vechten zij aan zij met ons.
1089
01:01:30,125 --> 01:01:31,875
Je hebt de affiches gezien.
1090
01:01:31,917 --> 01:01:36,417
Verenigd zijn we sterk, verenigd zullen we winnen.
1091
01:01:37,625 --> 01:01:39,500
- Naar de overwinning. - Naar de overwinning.
1092
01:02:02,500 --> 01:02:04,208
Pardon, jongeman.
1093
01:02:04,250 --> 01:02:08,125
Je moeder zegt dat de backgammonset in je kast staat.
1094
01:02:08,167 --> 01:02:10,083
We hebben een rekening te vereffenen.
1095
01:02:10,917 --> 01:02:12,458
Nee!
1096
01:02:12,500 --> 01:02:13,917
Nee?
1097
01:02:13,958 --> 01:02:16,167
- Het zit er niet in. - Je moeder zei van wel.
1098
01:02:16,208 --> 01:02:17,750
- Ik heb het verplaatst. - Oh.
1099
01:02:18,417 --> 01:02:19,750
Vind het?
1100
01:02:19,792 --> 01:02:22,333
- Thomas zegt dat het er niet in zit. - Nee, nee, dat is het.
1101
01:02:22,375 --> 01:02:25,175
- Zeker de laatste keer dat ik keek. - Nee dat is het niet. Het zit er niet in.
1102
01:02:33,083 --> 01:02:34,917
Hier is het, precies zoals ik dacht.
1103
01:02:36,042 --> 01:02:37,250
Backgammon.
1104
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Wat zit er in jou?
1105
01:02:39,417 --> 01:02:41,375
Oké, kom op. Laten we deze score vereffenen.
1106
01:02:48,625 --> 01:02:51,458
Abe, gaat het?
1107
01:02:54,208 --> 01:02:55,833
Toen ik het verwoeste gebied bezocht,
1108
01:02:55,875 --> 01:03:00,250
de mensen trokken samen uit het puin van hun huizen
1109
01:03:00,292 --> 01:03:01,583
aan hun dagelijkse taken.
1110
01:03:01,625 --> 01:03:03,042
Je hebt hem veel gegeven.
1111
01:03:03,083 --> 01:03:05,167
Ik heb nog steeds honger. Mag ik er een paar van jou?
1112
01:03:05,208 --> 01:03:07,083
Nee, afstappen. Ik ben nog niet klaar.
1113
01:03:07,125 --> 01:03:08,208
Hier zijn jullie, kinderen.
1114
01:03:08,250 --> 01:03:09,958
Dit lijkt wel een brief van thuis
1115
01:03:10,000 --> 01:03:11,851
met een geweldig groot liefdeshart op de achterkant geschreven.
1116
01:03:11,875 --> 01:03:13,750
Lees het op weg naar school, maar kom niet te laat.
1117
01:03:14,917 --> 01:03:16,875
- Kan ik het hebben? - Pattie, Lily en Ted Watts.
1118
01:03:16,917 --> 01:03:18,250
- Geef mij. Geef mij. Geef mij. - Nee.
1119
01:03:18,292 --> 01:03:20,667
Ik lees het op weg naar school.
1120
01:03:21,708 --> 01:03:23,083
Laat mij het hebben.
1121
01:03:35,042 --> 01:03:36,208
Laten we hier gaan zitten.
1122
01:03:38,500 --> 01:03:39,708
Wat zegt het?
1123
01:03:40,250 --> 01:03:41,500
Hé, ik maak hem open.
1124
01:03:48,292 --> 01:03:51,375
Beste Lily en Ted en je nieuwe vriend, Thomas,
1125
01:03:51,958 --> 01:03:53,667
hier allemaal goed.
1126
01:03:53,708 --> 01:03:54,875
Wat? Dat zegt het niet.
1127
01:03:54,917 --> 01:03:56,208
Ja dat doet het.
1128
01:03:56,250 --> 01:03:57,351
Ze moet je vergeten zijn.
1129
01:03:57,375 --> 01:03:59,333
Geef het aan mij, Lily. Geef het!
1130
01:03:59,375 --> 01:04:01,000
Oke oke.
1131
01:04:03,500 --> 01:04:07,000
Beste Pattie, Lily en Ted.
1132
01:04:07,042 --> 01:04:09,667
Alles goed hier en maak je geen zorgen.
1133
01:04:09,708 --> 01:04:12,500
We zijn veilig en het leven gaat zo normaal mogelijk door.
1134
01:04:13,292 --> 01:04:15,042
Het was geweldig om uw brief te ontvangen.
1135
01:04:15,667 --> 01:04:17,125
Ik heb het vijf keer gelezen.
1136
01:04:17,167 --> 01:04:19,458
Alle meisjes in het ziekenhuis dachten dat ik gek was
1137
01:04:19,500 --> 01:04:21,667
omdat ik ze op de afdeling steeds stukjes voorlas.
1138
01:04:22,208 --> 01:04:23,750
Het was zo leuk om te lezen.
1139
01:04:23,792 --> 01:04:24,958
Dat is het.
1140
01:04:25,000 --> 01:04:26,042
Onderbreek niet.
1141
01:04:26,083 --> 01:04:27,792
Nee. Luister.
1142
01:04:27,833 --> 01:04:30,333
- Ik weet wat ik met Abe moet doen. - Wat?
1143
01:04:30,375 --> 01:04:33,250
Mijn moeder, onze moeder, zij is verpleegster.
1144
01:04:33,292 --> 01:04:35,583
Als we hem bij mijn moeder kunnen krijgen, kan zij hem helpen.
1145
01:04:35,625 --> 01:04:36,851
En hoe krijgen we hem bij je moeder?
1146
01:04:36,875 --> 01:04:38,208
Ze is in Manchester.
1147
01:04:38,250 --> 01:04:39,726
De trein stopt daar op weg naar Liverpool.
1148
01:04:39,750 --> 01:04:41,458
- Dat is gek. - Is het?
1149
01:04:41,500 --> 01:04:44,059
Dus je laat ons het niet aan mijn moeder vertellen, maar je vertelt het graag aan je moeder.
1150
01:04:44,083 --> 01:04:46,375
- Het is anders. - Waarom?
1151
01:04:46,417 --> 01:04:49,333
Omdat mijn moeder geen schoolhoofd is.
1152
01:04:49,375 --> 01:04:51,083
Hij is niet vermist in haar dorp.
1153
01:04:51,125 --> 01:04:53,833
Mijn moeder kan hem ook helpen. Ze kan.
1154
01:04:53,875 --> 01:04:55,333
- Thomas, het is niet hetzelfde. - Waarom?
1155
01:04:55,375 --> 01:04:58,875
Omdat we weten van oorlog, oké?
1156
01:04:58,917 --> 01:05:00,750
- Over wat hier op het spel staat. - En ik niet?
1157
01:05:00,792 --> 01:05:03,333
Nee, dat doe je niet omdat je niemand hebt verloren.
1158
01:05:03,375 --> 01:05:04,750
Nou, wie heb je verloren?
1159
01:05:08,583 --> 01:05:09,750
Onze Vader.
1160
01:05:16,208 --> 01:05:17,792
Maar je zei dat hij aan het vechten was.
1161
01:05:21,000 --> 01:05:22,167
Ik loog.
1162
01:05:23,250 --> 01:05:25,583
Hij stierf in de strijd.
1163
01:05:48,667 --> 01:05:50,750
Pa! Papa!
1164
01:05:53,875 --> 01:05:55,250
Papa!
1165
01:06:00,958 --> 01:06:01,958
Papa!
1166
01:06:13,500 --> 01:06:14,708
Mijn excuses.
1167
01:06:17,000 --> 01:06:18,458
Waarom heb je me niet de waarheid verteld?
1168
01:06:21,167 --> 01:06:22,250
Ik weet het niet.
1169
01:06:23,625 --> 01:06:24,875
We hadden elkaar net ontmoet.
1170
01:06:26,292 --> 01:06:27,958
Ik kende je nauwelijks.
1171
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
Elke keer als ik erover praat, huilt een van ons.
1172
01:06:33,583 --> 01:06:34,750
Mijn excuses.
1173
01:06:37,083 --> 01:06:38,667
Je krijgt Abe nooit bij je moeder.
1174
01:06:39,625 --> 01:06:41,292
Lily, het is onmogelijk.
1175
01:06:42,167 --> 01:06:43,500
Rechtstreeks naar Liverpool dus.
1176
01:06:44,500 --> 01:06:46,625
We halen zoveel medicijnen en verband als we kunnen vinden
1177
01:06:47,458 --> 01:06:49,833
- en we brengen hem naar het dok. - Nee.
1178
01:06:50,417 --> 01:06:52,000
Lily, stop hier nu mee.
1179
01:06:52,042 --> 01:06:53,208
We vertellen het de volwassenen.
1180
01:06:53,250 --> 01:06:54,958
Wat gebeurt, gebeurt.
1181
01:06:55,000 --> 01:06:56,792
Thomas, in godsnaam.
1182
01:06:56,833 --> 01:06:58,893
Je bent een geweldige jongen, maar je weet niet hoe de dingen werken.
1183
01:06:58,917 --> 01:07:00,208
- Betekenis? - Betekenis
1184
01:07:00,250 --> 01:07:01,833
alles wat je ooit hebt gekend is geluk.
1185
01:07:01,875 --> 01:07:03,000
En dat is briljant.
1186
01:07:03,042 --> 01:07:04,833
Maar in de stad moet je slim zijn,
1187
01:07:04,875 --> 01:07:06,958
risico's nemen, de waarheid vertellen.
1188
01:07:07,708 --> 01:07:08,875
Dat heet overleven.
1189
01:07:08,917 --> 01:07:11,917
Nee, dat heet een leugenaar zijn en dat ben ik niet.
1190
01:07:11,958 --> 01:07:13,167
Nu niet, nooit niet.
1191
01:07:13,208 --> 01:07:14,250
Je hebt vandaag.
1192
01:07:14,292 --> 01:07:16,333
Jij maakt een plan of ik vertel ze dat hij er is.
1193
01:07:27,208 --> 01:07:28,643
- Lily, ik kom eraan. - Nee dat ben je niet.
1194
01:07:28,667 --> 01:07:29,875
- Ik ben. - Niet.
1195
01:07:29,917 --> 01:07:31,292
- Ben. Ben. - Niet.
1196
01:07:31,333 --> 01:07:32,875
auw! Idioot.
1197
01:07:32,917 --> 01:07:35,125
Pattie, als je komt, moeten we Ted nemen
1198
01:07:35,167 --> 01:07:36,184
en dat is niet eerlijk tegenover hem.
1199
01:07:36,208 --> 01:07:38,833
En hoe meer van ons er gaan, hoe groter de kans dat we gepakt worden.
1200
01:07:38,875 --> 01:07:40,625
Je bent verschrikkelijk.
1201
01:07:42,583 --> 01:07:44,417
We moeten gaan. Het is nu of nooit.
1202
01:07:44,458 --> 01:07:45,792
Hier.
1203
01:07:45,833 --> 01:07:47,513
Oké, maar niet weer in je hoed en jas.
1204
01:07:47,875 --> 01:07:48,958
Prima.
1205
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
We lenen je wat kleren van Thomas' vader.
1206
01:07:51,042 --> 01:07:52,167
Kom op.
1207
01:08:00,083 --> 01:08:01,792
Gaat het?
1208
01:08:01,833 --> 01:08:03,208
Ik kan gewoon niet te snel bewegen.
1209
01:08:07,083 --> 01:08:08,375
Wat?
1210
01:08:10,000 --> 01:08:11,417
Je moet een grapje maken.
1211
01:08:11,458 --> 01:08:13,125
Je wilt toch op die trein stappen?
1212
01:08:14,875 --> 01:08:16,167
Kom op.
1213
01:08:19,500 --> 01:08:21,125
Het kan niet zo moeilijk zijn.
1214
01:08:22,375 --> 01:08:23,832
Hoe begint het?
1215
01:08:24,375 --> 01:08:26,125
- De voorkant. - Oke ga.
1216
01:08:29,375 --> 01:08:30,500
Haast je.
1217
01:08:32,792 --> 01:08:33,875
Akkoord.
1218
01:08:35,875 --> 01:08:36,957
Akkoord.
1219
01:08:42,957 --> 01:08:45,332
O verdomme. Ga Ga Ga.
1220
01:08:45,375 --> 01:08:47,667
Dit gaat het snelst. Het is een trekker.
1221
01:08:49,125 --> 01:08:50,207
Haast je!
1222
01:09:09,707 --> 01:09:11,042
Is dat de trein? Is dat het?
1223
01:09:11,082 --> 01:09:12,625
Ja, dat is het. Kom op.
1224
01:09:14,500 --> 01:09:16,808
- Je haalt het niet met die trein. - Thomas, waarom ben je hier?
1225
01:09:16,832 --> 01:09:18,183
- Tom, ik ga. - Ik zeg het je.
1226
01:09:18,207 --> 01:09:20,000
Je haalt het niet met die trein.
1227
01:09:20,042 --> 01:09:21,667
Je hebt mijn hulp nodig om afleiding te veroorzaken.
1228
01:09:37,457 --> 01:09:39,457
Oi! Rechts!
1229
01:09:39,500 --> 01:09:41,042
Kom hier terug jongen.
1230
01:09:41,082 --> 01:09:42,832
Nutsvoorzieningen.
1231
01:09:44,082 --> 01:09:45,332
Hoi. Terugkomen!
1232
01:09:45,375 --> 01:09:47,417
Ik zal je lef hebben voor kousenbanden!
1233
01:09:47,457 --> 01:09:49,457
Hey jongen! Ik kom voor jou.
1234
01:09:52,207 --> 01:09:53,500
Haast je.
1235
01:09:58,417 --> 01:09:59,458
Nutsvoorzieningen!
1236
01:10:12,042 --> 01:10:13,833
Hé, naar wie zwaai je?
1237
01:10:15,167 --> 01:10:16,625
Hoi!
1238
01:10:16,667 --> 01:10:17,958
Wie zit er in die trein?
1239
01:10:18,000 --> 01:10:19,434
- Wie is er op die trein gestapt? - Ik weet het niet.
1240
01:10:19,458 --> 01:10:21,268
Ja, dat weet je omdat je naar ze zwaaide, nietwaar?
1241
01:10:21,292 --> 01:10:24,042
- Ik was gewoon aan het rommelen. - Oei! Oi!
1242
01:10:24,083 --> 01:10:25,917
Arresteer die jongen!
1243
01:10:25,958 --> 01:10:30,125
Degenen die op de trein stapten, hij hielp hen.
1244
01:10:30,167 --> 01:10:31,292
- Is dat waar? - Nee.
1245
01:10:31,333 --> 01:10:32,583
Rechts. Kom op, jongen.
1246
01:10:32,625 --> 01:10:33,917
Jazeker.
1247
01:10:33,958 --> 01:10:37,042
En bovendien heb je mijn uniform verpest
1248
01:10:37,583 --> 01:10:39,625
dus daar betaal je voor en zo.
1249
01:10:49,417 --> 01:10:50,750
Liverpool, we komen eraan.
1250
01:10:57,792 --> 01:10:58,792
Laten we gaan!
1251
01:11:19,667 --> 01:11:21,208
Hoeveel geld heb je?
1252
01:11:21,833 --> 01:11:23,750
Eh... Een beetje.
1253
01:11:24,500 --> 01:11:26,250
Genoeg om rond te komen.
1254
01:11:26,292 --> 01:11:27,708
Ik kan je je reissom teruggeven.
1255
01:11:50,083 --> 01:11:51,667
Waarom stoppen we?
1256
01:11:53,583 --> 01:11:56,292
Wacht hier. Ik ga kijken.
1257
01:11:57,667 --> 01:11:58,875
Doe voorzichtig.
1258
01:12:07,292 --> 01:12:09,542
- Waar zijn we nu? - Ik denk dat ik wat soldaten zie.
1259
01:12:09,583 --> 01:12:12,500
Bedankt, mensen. We beloven je dat we je niet zullen ophouden.
1260
01:12:14,500 --> 01:12:15,833
Pardon, mensen.
1261
01:12:15,875 --> 01:12:17,458
Er is geen reden tot bezorgdheid.
1262
01:12:17,500 --> 01:12:19,625
We hoeven alleen maar een korte doorzoeking van de trein uit te voeren.
1263
01:12:22,500 --> 01:12:24,292
We moeten ons ergens beter verstoppen.
1264
01:12:24,333 --> 01:12:26,458
- Wat? Wat is het? - Leger. Tal van hen.
1265
01:12:26,500 --> 01:12:27,667
Kom op.
1266
01:12:32,458 --> 01:12:35,458
- Prettige reis. - Ik hoop dat je hem vindt.
1267
01:12:35,500 --> 01:12:36,917
Waar gaat dat over?
1268
01:12:53,875 --> 01:12:55,792
Jij neemt dit gebied, ik zal de andere kant zoeken.
1269
01:13:40,875 --> 01:13:42,417
- Sta op! Sta op! - Nee!
1270
01:13:42,458 --> 01:13:43,583
- Lelie! - Ga van me af!
1271
01:13:43,625 --> 01:13:46,000
- Laat haar los! - Uitstappen!
1272
01:13:46,042 --> 01:13:47,667
- Lelie! - Wacht.
1273
01:13:47,708 --> 01:13:48,917
Raak haar niet aan.
1274
01:13:48,958 --> 01:13:50,708
Je hebt het verpest, jongen.
1275
01:13:54,250 --> 01:13:55,458
Kom binnen.
1276
01:13:59,292 --> 01:14:01,833
Thomas heeft problemen met de politie op het bureau.
1277
01:14:01,875 --> 01:14:04,292
Wat? De politie?
1278
01:14:05,083 --> 01:14:06,625
- Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet.
1279
01:14:06,667 --> 01:14:08,458
- Ze wilden het me niet vertellen. - Oh mijn god.
1280
01:14:22,708 --> 01:14:24,125
Waar is mijn zoon?
1281
01:14:24,167 --> 01:14:26,292
Wat gebeurd er? Ik wil hem nu zien.
1282
01:14:26,333 --> 01:14:27,417
Kom deze kant op alsjeblieft.
1283
01:14:27,458 --> 01:14:29,375
We moeten het hebben over een zeer ernstige zaak.
1284
01:14:34,458 --> 01:14:35,708
Stellage.
1285
01:14:37,500 --> 01:14:38,583
Mamma.
1286
01:14:38,625 --> 01:14:40,708
Oh kom hier, schat.
1287
01:14:43,875 --> 01:14:45,375
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
1288
01:15:15,083 --> 01:15:17,458
Ik zal doen wat ik kan om erachter te komen waar ze zijn meegenomen.
1289
01:15:18,583 --> 01:15:20,458
Wat moet ik tegen Lily's moeder zeggen?
1290
01:15:20,500 --> 01:15:21,851
Als we haar zelfs maar te pakken kunnen krijgen.
1291
01:15:21,875 --> 01:15:24,458
- Ik zal wat telefoontjes plegen. - Oké.
1292
01:15:24,500 --> 01:15:25,667
Kom op.
1293
01:15:25,708 --> 01:15:27,667
Je had het me moeten vertellen.
1294
01:15:27,708 --> 01:15:29,708
Ik dacht dat we elkaar altijd de waarheid vertelden.
1295
01:15:29,750 --> 01:15:31,208
Doen we?
1296
01:15:31,250 --> 01:15:33,000
Vertel je me de waarheid over papa?
1297
01:15:35,833 --> 01:15:36,875
Is hij dood?
1298
01:15:38,125 --> 01:15:39,458
Nee, dat is hij niet.
1299
01:15:40,583 --> 01:15:41,750
En je hebt gelijk, weet je.
1300
01:15:41,792 --> 01:15:44,708
Ik had het je moeten vertellen, maar ik beschermde je,
1301
01:15:45,292 --> 01:15:47,000
- toch proberen. - Wat is er gebeurd?
1302
01:15:48,167 --> 01:15:49,625
Zeg eens!
1303
01:15:51,125 --> 01:15:52,750
Zijn vliegtuig werd neergeschoten.
1304
01:15:54,000 --> 01:15:55,375
Hij parachuteerde, hij overleefde.
1305
01:15:56,750 --> 01:15:58,458
Maar toen werd hij gevangengenomen.
1306
01:15:59,458 --> 01:16:01,042
Hij zit in een kamp, oké?
1307
01:16:01,083 --> 01:16:04,458
Een krijgsgevangenenkamp, maar we hebben gehoord dat hij in orde is.
1308
01:16:04,500 --> 01:16:06,833
En er zijn ook anderen, je weet wel, de bondgenoten.
1309
01:16:06,875 --> 01:16:09,000
En nu kan oom Walter hem volgen.
1310
01:16:10,292 --> 01:16:11,500
Zullen ze hem pijn doen?
1311
01:16:12,667 --> 01:16:13,917
Nee.
1312
01:16:13,958 --> 01:16:15,292
Nee, dat zullen ze niet.
1313
01:16:17,875 --> 01:16:21,167
Kijk, als al deze onzin voorbij is, halen we hem terug.
1314
01:16:21,208 --> 01:16:23,083
We hebben Duitse soldaten hier in Engeland.
1315
01:16:23,125 --> 01:16:24,250
We geven ze ook terug.
1316
01:16:25,125 --> 01:16:27,042
Thomas, je vader leeft nog, oké?
1317
01:16:28,167 --> 01:16:29,958
Hij leeft en daar moeten we ons aan vasthouden.
1318
01:16:30,000 --> 01:16:31,417
Ik haat oorlog.
1319
01:16:32,042 --> 01:16:33,417
Ik heb er een hekel aan.
1320
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Ik weet.
1321
01:16:35,250 --> 01:16:37,083
Ik wil hem gewoon thuis hebben.
1322
01:16:37,125 --> 01:16:38,809
Ik wil dat papa thuis is en dat dit allemaal voorbij is.
1323
01:16:38,833 --> 01:16:39,917
Ik weet het liefje. Kom op.
1324
01:16:39,958 --> 01:16:41,583
Laat me gewoon alleen.
1325
01:16:42,833 --> 01:16:44,083
Tom!
1326
01:16:44,125 --> 01:16:45,625
Tomas!
1327
01:17:00,750 --> 01:17:01,792
Gaat het?
1328
01:17:03,875 --> 01:17:05,000
Ja.
1329
01:17:06,500 --> 01:17:07,780
Heb je ooit eerder problemen gehad?
1330
01:17:10,583 --> 01:17:11,750
Ja, ladingen.
1331
01:17:12,833 --> 01:17:14,125
Maar niet zo, toch?
1332
01:17:15,500 --> 01:17:17,833
Nee, niet zo.
1333
01:17:21,792 --> 01:17:23,542
Het spijt me zo.
1334
01:17:23,583 --> 01:17:25,375
Je hoeft geen spijt te hebben, Abe.
1335
01:17:25,417 --> 01:17:27,417
Ik kan ze vertellen dat ik je ertoe heb aangezet.
1336
01:17:27,458 --> 01:17:28,833
Ik zal ze vertellen dat ik het je heb laten doen.
1337
01:17:57,417 --> 01:17:59,833
Lily zei vanmorgen iets tegen me.
1338
01:18:00,625 --> 01:18:04,875
Ze zei dat mijn leven altijd goed is geweest, altijd gelukkig is geweest en ze heeft gelijk.
1339
01:18:05,792 --> 01:18:07,917
Ik heb alle vreselijke dingen voor me weggehouden.
1340
01:18:07,958 --> 01:18:09,833
Dat is het geschenk van je familie aan jou.
1341
01:18:09,875 --> 01:18:13,875
Ze willen dat je jeugd speciaal en zorgeloos is.
1342
01:18:14,833 --> 01:18:16,125
Maar de waarheid is:
1343
01:18:17,042 --> 01:18:18,417
de wereld is een slechte plek.
1344
01:18:18,458 --> 01:18:19,542
Dat is het niet, Tom.
1345
01:18:19,583 --> 01:18:20,667
nerd.
1346
01:18:21,667 --> 01:18:23,625
Op dit moment, ja,
1347
01:18:24,250 --> 01:18:25,333
we hebben te maken met het kwaad
1348
01:18:26,042 --> 01:18:29,042
en het is onze pech om dat te moeten meemaken,
1349
01:18:29,083 --> 01:18:32,167
Maar je denkt aan alle mensen
1350
01:18:32,208 --> 01:18:34,625
die dat kwaad willen bestrijden,
1351
01:18:35,250 --> 01:18:39,250
goede mensen die hun leven riskeren, mannen zoals je vader.
1352
01:18:40,292 --> 01:18:44,333
Er is een gezegde: alles wat nodig is om het kwaad te laten bloeien
1353
01:18:44,375 --> 01:18:46,375
is voor goede mannen om niets te doen.
1354
01:18:47,042 --> 01:18:49,417
Goed zal uiteindelijk winnen.
1355
01:18:50,667 --> 01:18:51,875
Hoe weet je dat?
1356
01:18:51,917 --> 01:18:55,000
Ik denk dat we de overhand krijgen met een beetje hulp
1357
01:18:55,042 --> 01:18:56,833
van onze Amerikaanse vrienden.
1358
01:18:56,875 --> 01:18:59,458
Maar waarom doen ze zo verschrikkelijk tegen Abe?
1359
01:18:59,500 --> 01:19:00,583
Hij is geen nazi.
1360
01:19:05,250 --> 01:19:06,292
Nutsvoorzieningen...
1361
01:19:07,708 --> 01:19:10,750
luister, ik zou je dit niet moeten vertellen,
1362
01:19:11,333 --> 01:19:16,167
maar ik heb ontdekt dat er een Amerikaanse transporttrein is
1363
01:19:16,208 --> 01:19:18,708
komt hier van de militaire basis
1364
01:19:18,750 --> 01:19:24,333
met bepaalde jonge gevangenen aan boord en hoge ambtenaren.
1365
01:19:24,375 --> 01:19:28,542
Een in het bijzonder, een generaal,
1366
01:19:28,583 --> 01:19:30,375
- is zeer krachtig. - Werkelijk?
1367
01:19:30,417 --> 01:19:31,625
Wanneer komt de trein?
1368
01:19:31,667 --> 01:19:36,125
Ik weet het niet, maar we kennen allebei een man die dat wel zou kunnen.
1369
01:19:40,292 --> 01:19:42,333
Dus laat me dit rechtzetten.
1370
01:19:43,000 --> 01:19:44,458
Je verwacht me
1371
01:19:44,500 --> 01:19:47,083
staatsgeheimen prijsgeven voor uw eigen privédoeleinden?
1372
01:19:47,125 --> 01:19:48,208
Ja.
1373
01:19:48,250 --> 01:19:49,542
Het is belangrijk, Richard.
1374
01:19:49,583 --> 01:19:51,250
Mijn excuses. Het is geheime informatie.
1375
01:19:51,292 --> 01:19:52,532
Het is meer dan mijn leven waard.
1376
01:20:00,500 --> 01:20:03,125
Hoeveel koekjes hebben we nog op dat bord?
1377
01:20:03,167 --> 01:20:04,167
Vier.
1378
01:20:14,583 --> 01:20:15,583
Hoeveel nu?
1379
01:20:23,792 --> 01:20:25,042
Het houdt hier niet op, hoor.
1380
01:20:25,875 --> 01:20:27,958
De beste plek om het te zien is op de brug.
1381
01:20:40,083 --> 01:20:41,351
Waar is ze? Wanneer laten ze haar gaan?
1382
01:20:41,375 --> 01:20:44,417
- Ik weet het niet. Ik hoop snel. - En hoe zit het met Abe?
1383
01:20:44,458 --> 01:20:46,375
Zullen de Amerikanen doen wat hij zei dat ze zouden doen?
1384
01:20:46,417 --> 01:20:47,917
Nee, dat mogen ze niet.
1385
01:20:47,958 --> 01:20:50,208
Kom op. Ik heb een idee, maar we hebben de anderen nodig.
1386
01:20:50,250 --> 01:20:52,170
- Welke anderen? - De evacués die met je meekwamen.
1387
01:20:52,208 --> 01:20:54,750
Kinderen van school. Iedereen. Kom op!
1388
01:21:04,583 --> 01:21:06,292
- Georgie. - Wat wil je?
1389
01:21:06,333 --> 01:21:08,500
- We willen je hulp. - Alstublieft.
1390
01:21:12,417 --> 01:21:13,917
Laten we dit verspreiden.
1391
01:21:23,708 --> 01:21:25,458
Wacht hier.
1392
01:21:26,875 --> 01:21:28,235
Kom met mij mee. We hebben een missie.
1393
01:21:33,083 --> 01:21:34,375
Volg mij!
1394
01:21:40,875 --> 01:21:42,500
Kom op. Tot aan het huis van Thomas.
1395
01:21:49,875 --> 01:21:52,167
Goed, Georgie. Laten we gaan, allemaal.
1396
01:21:52,208 --> 01:21:53,958
Kom op dan. We moeten een begin maken.
1397
01:21:55,250 --> 01:21:56,393
Laten we beginnen op de I hier beneden.
1398
01:21:56,417 --> 01:21:58,583
Zorg ervoor dat ze allemaal op één lijn staan.
1399
01:21:58,625 --> 01:22:00,458
Niet te dicht bij elkaar. Spreid ze een beetje uit
1400
01:22:00,500 --> 01:22:02,167
zodat we kunnen zien wat we schrijven.
1401
01:22:02,208 --> 01:22:03,708
- We hebben ze brutaler nodig. - Ja.
1402
01:22:03,750 --> 01:22:05,625
- Denk aan het uitroepteken. - Goed gedaan.
1403
01:22:07,125 --> 01:22:09,250
Mooi en groot. Leuk en... Daar gaan we.
1404
01:22:12,625 --> 01:22:15,250
- Waar zijn ze mee bezig? - Bobbie zou het moeten weten.
1405
01:22:15,292 --> 01:22:17,042
Chip uit het oude blok is Tom.
1406
01:22:18,917 --> 01:22:20,333
Denk je dat Phyllis niet voor altijd was?
1407
01:22:20,375 --> 01:22:22,208
vertel je me over je capriolen uit je kindertijd?
1408
01:22:23,125 --> 01:22:26,208
Geen capriolen, Walter, maar actie.
1409
01:22:26,250 --> 01:22:27,708
Het is klaar.
1410
01:22:30,417 --> 01:22:31,958
Goed gedaan allemaal.
1411
01:22:59,708 --> 01:23:01,125
Kom op. Sneller!
1412
01:23:15,500 --> 01:23:17,375
Kom op. Niet uitglijden hier.
1413
01:23:48,292 --> 01:23:50,375
Daar is het. Zet de spandoeken op!
1414
01:23:50,417 --> 01:23:52,250
Snel. Het is hier. Het is hier.
1415
01:23:52,292 --> 01:23:54,208
- Het komt eraan. Ga verder. - Hou op!
1416
01:23:54,250 --> 01:23:56,083
Hou op!
1417
01:23:58,417 --> 01:24:01,083
Hou op! Hou op!
1418
01:24:01,125 --> 01:24:02,125
Hou op!
1419
01:24:04,708 --> 01:24:07,375
- Hou op! - Het is een noodgeval! Stop alsjeblieft!
1420
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
- Zij zijn het. Ik kan ze horen. - Ja.
1421
01:24:10,375 --> 01:24:12,208
Hou op!
1422
01:24:12,250 --> 01:24:13,625
Stop alsjeblieft!
1423
01:24:13,667 --> 01:24:15,542
Hou op!
1424
01:24:17,625 --> 01:24:19,208
Stop alsjeblieft!
1425
01:24:28,583 --> 01:24:30,583
Ze hebben ze gezien, maar ze stoppen niet!
1426
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
Tom. Tom!
1427
01:24:37,250 --> 01:24:40,500
Tom! Tomas! Ga van het spoor.
1428
01:24:45,792 --> 01:24:47,333
Tomas!
1429
01:24:54,500 --> 01:24:55,500
Tom!
1430
01:24:56,500 --> 01:24:57,917
O mijn God.
1431
01:24:57,958 --> 01:24:59,042
Ik ben zo blij dat je veilig bent.
1432
01:24:59,083 --> 01:25:00,875
Tom.
1433
01:25:01,875 --> 01:25:03,000
Kom op!
1434
01:25:09,875 --> 01:25:11,458
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1435
01:25:11,500 --> 01:25:13,083
Sorry dat ik uw trein stop, meneer, maar...
1436
01:25:14,417 --> 01:25:15,667
we willen het leger in.
1437
01:25:15,708 --> 01:25:16,958
We willen ons aanmelden.
1438
01:25:17,792 --> 01:25:19,250
- Wij allemaal. - Wij doen.
1439
01:25:19,292 --> 01:25:20,292
Wij niet?
1440
01:25:20,333 --> 01:25:21,917
Ja! Wij doen!
1441
01:25:21,958 --> 01:25:26,208
Nou, dat is bewonderenswaardig, maar ik ben bang
1442
01:25:26,250 --> 01:25:28,875
je moet op school blijven
1443
01:25:28,917 --> 01:25:30,708
en laat onze dappere soldaten de strijd aangaan.
1444
01:25:30,750 --> 01:25:32,625
Dus wat je zegt is dat we geen soldaten kunnen zijn?
1445
01:25:33,292 --> 01:25:36,083
Om 11, om 12, om 13, om 14?
1446
01:25:36,125 --> 01:25:37,917
- Ik ben bang van niet. - Waarom?
1447
01:25:37,958 --> 01:25:39,292
Omdat jullie kinderen zijn.
1448
01:25:39,333 --> 01:25:42,042
- Maar we willen. - Nou, ik juich je geest toe
1449
01:25:42,083 --> 01:25:44,667
maar ik ben bang dat je hier veilig thuis moet zijn.
1450
01:25:44,708 --> 01:25:45,708
Goed gezegd, meneer.
1451
01:25:46,958 --> 01:25:49,042
Kinderen moeten veilig thuis zijn.
1452
01:25:51,667 --> 01:25:53,250
Mevrouw, wat is dit? Waar gaat dit over?
1453
01:25:53,292 --> 01:25:56,000
Onze vrienden zitten in jouw trein, Abraham McCarthy
1454
01:25:56,042 --> 01:25:57,333
en Lily Watts.
1455
01:25:57,375 --> 01:25:59,083
Meneer, die jongedame zit in ernstige problemen
1456
01:25:59,125 --> 01:26:00,725
voor het helpen en aanzetten tot soldaat McCarthy,
1457
01:26:01,583 --> 01:26:03,917
- een deserteur van het Amerikaanse leger. - Hij is 14 jaar oud.
1458
01:26:03,958 --> 01:26:05,458
Dat is niet waar.
1459
01:26:05,500 --> 01:26:07,375
Het is. Het is de waarheid.
1460
01:26:08,208 --> 01:26:11,458
Haal die soldaat McCarthy nu hierheen en het meisje.
1461
01:26:11,500 --> 01:26:12,625
Ja meneer.
1462
01:26:22,500 --> 01:26:23,958
Kom op. Laten we gaan.
1463
01:26:25,375 --> 01:26:26,500
Snel, jongen. Kom op!
1464
01:26:44,958 --> 01:26:47,583
Soldaat McCarthy, wat is uw geboortedatum?
1465
01:26:47,625 --> 01:26:49,333
14 maart 1930, meneer.
1466
01:26:50,208 --> 01:26:51,583
Zelfs als dat waar zou zijn,
1467
01:26:51,625 --> 01:26:53,465
heb ik gelijk als ik denk dat je bij het leger bent gegaan?
1468
01:26:53,500 --> 01:26:55,708
uit eigen wil om deze oorlog te voeren?
1469
01:26:55,750 --> 01:26:56,875
Ja.
1470
01:26:57,500 --> 01:26:58,750
Ja heb ik gedaan. Ik sloot me aan om te vechten.
1471
01:26:59,417 --> 01:27:01,000
Zoals zoveel anderen
1472
01:27:01,042 --> 01:27:03,708
omdat de nazi's niet van mensen houden die anders zijn dan zijzelf.
1473
01:27:04,625 --> 01:27:05,750
En goed...
1474
01:27:07,208 --> 01:27:08,958
laten we zeggen dat ze niet de enige zijn.
1475
01:27:09,000 --> 01:27:10,667
Wat bedoel je, soldaat?
1476
01:27:12,458 --> 01:27:13,500
Je weet wat ik bedoel.
1477
01:27:16,208 --> 01:27:18,625
Ik moest vertrekken om aan onze eigen officieren te ontsnappen.
1478
01:27:20,083 --> 01:27:21,917
Ik ben misschien 14, maar ik ben geen jongen.
1479
01:27:24,833 --> 01:27:26,667
We moeten de papieren van deze soldaat zien.
1480
01:27:28,333 --> 01:27:29,708
Dit zijn de enige papieren die ik heb.
1481
01:27:37,625 --> 01:27:39,000
Een mooie broer.
1482
01:27:39,833 --> 01:27:40,875
God rust zijn ziel.
1483
01:27:43,250 --> 01:27:44,458
Dit is mijn moeder.
1484
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
Ik heb haar al zes maanden niet gesproken.
1485
01:27:47,750 --> 01:27:48,875
Ik heb haar een brief achtergelaten, maar...
1486
01:27:50,125 --> 01:27:51,325
ze gaat gek worden.
1487
01:27:55,042 --> 01:27:57,083
Ze gaf me dit in het jaar dat ik werd geboren.
1488
01:27:58,125 --> 01:27:59,250
Het is bedoeld om geluk te hebben.
1489
01:28:05,792 --> 01:28:06,917
En dit.
1490
01:28:08,208 --> 01:28:09,625
Zo kwam ik in het leger.
1491
01:28:10,417 --> 01:28:12,125
Ik heb net het nummer erop veranderd.
1492
01:28:20,708 --> 01:28:22,292
Mag ik dat zien, meneer?
1493
01:28:27,625 --> 01:28:30,333
Het spijt me, meneer, maar dit zou niet slagen voor een cursus vervalsing.
1494
01:28:31,333 --> 01:28:32,792
Wie heeft dit doorgelaten?
1495
01:28:33,333 --> 01:28:35,208
Ze horen geboeid te zijn, niet deze twee.
1496
01:28:37,500 --> 01:28:39,458
En jij, jongedame? Wat is jouw verhaal?
1497
01:28:42,208 --> 01:28:43,458
Ik weet het niet.
1498
01:28:47,833 --> 01:28:50,042
Mijn vader stierf voor zijn land.
1499
01:28:55,875 --> 01:28:56,917
Bobbie's broer...
1500
01:28:58,417 --> 01:29:00,500
en haar man en zijn vader,
1501
01:29:02,875 --> 01:29:04,250
en de broer van Abe ook.
1502
01:29:10,208 --> 01:29:11,917
Maar nu krijgt hij straf
1503
01:29:12,500 --> 01:29:14,333
omdat hij bereid was hetzelfde te doen
1504
01:29:14,375 --> 01:29:16,417
net 14 jaar oud.
1505
01:29:17,958 --> 01:29:19,333
Het is oneerlijk, meneer.
1506
01:29:20,333 --> 01:29:21,833
Het is een onrecht.
1507
01:29:23,250 --> 01:29:24,417
Inderdaad.
1508
01:29:25,792 --> 01:29:28,417
En de geschiedenis zal de rechter zijn.
1509
01:29:29,375 --> 01:29:30,625
Nee ik heb.
1510
01:29:32,167 --> 01:29:33,792
Ik zal de rechter zijn.
1511
01:29:40,167 --> 01:29:41,333
Zoon...
1512
01:29:42,500 --> 01:29:44,458
weet je hoe oud ik was toen ik me aanmeldde?
1513
01:29:46,000 --> 01:29:47,583
Nee meneer.
1514
01:29:47,625 --> 01:29:49,333
Ik heb ook gelogen over mijn leeftijd.
1515
01:29:50,167 --> 01:29:51,667
Ik was 15 jaar oud.
1516
01:29:54,917 --> 01:29:57,292
Elk kind heeft het recht om van gedachten te veranderen.
1517
01:29:58,417 --> 01:29:59,917
Laat hen gaan. Doe de handboeien af.
1518
01:30:02,875 --> 01:30:05,042
Dat kunt u niet doen, meneer.
1519
01:30:05,083 --> 01:30:06,833
- Oh, dat kan ik inderdaad. - Maar meneer...
1520
01:30:06,875 --> 01:30:08,750
Wil je die handboeien zelf dragen?
1521
01:30:09,500 --> 01:30:11,375
Ga dan achteruit en trek ze uit.
1522
01:30:16,750 --> 01:30:18,500
We regelen vervoer naar huis voor hem
1523
01:30:19,458 --> 01:30:21,625
en hij heeft misschien een tijdje een verblijfplaats nodig.
1524
01:30:21,667 --> 01:30:23,375
Ik denk dat dat wel te regelen is.
1525
01:31:01,500 --> 01:31:03,917
Hoi mam. Je stem horen aan de telefoon
1526
01:31:03,958 --> 01:31:06,250
was het beste verjaardagscadeau waarop ik had kunnen hopen.
1527
01:31:07,958 --> 01:31:10,083
Ik wou dat je het hier kon zien.
1528
01:31:10,125 --> 01:31:11,917
Het platteland is prachtig
1529
01:31:11,958 --> 01:31:14,458
ook al is het slecht weer en...
1530
01:31:14,500 --> 01:31:16,875
soms voelt het alsof er vier seizoenen in een dag zitten.
1531
01:31:17,833 --> 01:31:19,708
Ik heb geleerd om Yorkshire pudding te koken.
1532
01:31:19,750 --> 01:31:21,500
Nou, het is niet echt een pudding
1533
01:31:22,667 --> 01:31:24,667
maar ik... Ik denk dat je zult zien wanneer ik het voor je maak.
1534
01:31:26,333 --> 01:31:28,667
Nog even en ik ben thuis.
1535
01:31:28,708 --> 01:31:29,875
Liefs, Abé.
1536
01:31:31,583 --> 01:31:34,417
- We gaan je missen, Abe. - Ik ga jou ook missen.
1537
01:31:34,458 --> 01:31:36,000
Kom hier.
1538
01:31:37,375 --> 01:31:39,083
Veilige reis.
1539
01:31:41,167 --> 01:31:43,458
Akkoord. Ik moet gaan.
1540
01:31:44,167 --> 01:31:46,000
- Veel geluk. - Dank je.
1541
01:31:47,208 --> 01:31:48,500
Doei.
1542
01:31:49,083 --> 01:31:51,375
Kijk, zorg ervoor dat je me schrijft, oké?
1543
01:31:53,458 --> 01:31:55,458
Ik zal. En jij mij?
1544
01:31:55,500 --> 01:31:56,958
Zeker.
1545
01:31:59,333 --> 01:32:01,208
- Dag, Abe. - Dag, Lily.
1546
01:32:01,833 --> 01:32:02,917
Doei.
1547
01:32:07,583 --> 01:32:08,792
- Doei. - Doei.
1548
01:32:09,667 --> 01:32:11,250
Doei. Wees voorzichtig.
1549
01:32:17,792 --> 01:32:19,333
Onthoud mij.
1550
01:32:19,375 --> 01:32:20,375
Wij zullen!109169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.