All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.1080p.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Houd je goed. Kom op. 2 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 Ik hoor de trein. Haast je. Daar ga je. 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wacht. Stop, stop, stop, stop. 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Samen blijven. 5 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Doe voorzichtig. Stop hier. 6 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 Je lacht, oké? 7 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Grote glimlach en wees beleefd. 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Zeg ja meneer, ja mevrouw. 9 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Mamma... 10 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Maak me niet mama, Lily. Dit is belangrijk. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,333 - Wil je stoppen met knoeien. - Ik vind het niet leuk. 12 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 Het is roze en er zitten strikken op. 13 00:01:28,125 --> 00:01:29,476 Het is een jurk. Je moet er slim uitzien. 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,458 Maar waarom? 15 00:01:30,500 --> 00:01:31,583 Dus ze kiezen jou. 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - Ik haat jurken. - Je draagt ​​het. 17 00:01:34,792 --> 00:01:35,958 Oke. Je moet aan de slag. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Kom op. Kom op. 19 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 Ik kan het niet. 20 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 Je komt naar huis. 21 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 Ik kan je niet laten gaan. 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 Ik wil niet gaan. 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Luister, mijn liefste, oké? Het wordt een avontuur. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Vertel het ze, Lily. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Natuurlijk zal het. Net als een vakantie. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 Ik wil dat je komt. 27 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 Ik kan niet, lieverd, maar... 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 Ik zal... Ik zal schrijven. 29 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 En je schrijft me, ja? 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Veel brieven. 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 Het komt wel goed, mam. 32 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Kom op. Kom hier, kom op. 33 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 Ik hou zo veel van jullie allemaal. 34 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Ga verder. 35 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 Het is ok. Het komt goed met je. 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, pas goed op ze, oké? 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,458 Jij bent nu de ouder. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - Ik hou van je mama. - Ik houd van je. 39 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Ga verder. 40 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 Het is ok. Ga verder. 41 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 Het is ok. 42 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Doei. 43 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Houd je taai, tot ziens. 44 00:03:52,417 --> 00:03:53,542 Wat is dat? 45 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Tunnel! 46 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We komen naar buiten. 47 00:04:00,833 --> 00:04:03,458 - Pattie, wat ben je aan het doen? - Het uitdoen. 48 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 Je hebt gehoord wat mama zei. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 Ik wil er niet slim uitzien. 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - Ik wil op mezelf lijken. - Patty. 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,833 Als ze me niet willen, wil ik ze niet. 52 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - Je droeg twee outfits? - Ja heb ik gedaan. 53 00:04:16,458 --> 00:04:17,541 Wat gaat mama zeggen? 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Sta op en ga en stop het in de zak. 55 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 Je geeft me gewoon meer om te dragen. 56 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Kijk, daar zijn schapen. 57 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Kijk naar al die bomen. 58 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 Je kunt ze tellen. 59 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 Een twee drie vier vijf zes. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 Ik moet plassen. 61 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 Er is geen lava. 62 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - Je zult het moeten vasthouden. - Ik kan het niet. 63 00:05:05,292 --> 00:05:06,643 Waarom ging je niet voordat we vertrokken? 64 00:05:06,667 --> 00:05:09,250 - Ik deed. - Ik heb ook een plasje nodig. 65 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 En ik. 66 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 Ik raak hier een doek aan. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 Oke. Alsjeblieft. 68 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 Ik ga kijken. Hou dat vast. 69 00:05:17,250 --> 00:05:18,434 - Houd vol. - Ik wil het niet. 70 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 Je hebt het. Hoi! Ik wil het niet. 71 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Alsjeblieft, meneer, iedereen heeft het toilet nodig. 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 - Kunnen we stoppen? - Geen haltes. 73 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 Je zult moeten wachten tot we er zijn. 74 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 Maar iedereen is wanhopig. 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Hoorde je wat ik zei, jongedame? 76 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - Maar meneer... - Geen stops. 77 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Ga van me af. 78 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Hier. Heb jij dit veroorzaakt? - Ik, meneer? 79 00:06:17,167 --> 00:06:19,292 - Natuurlijk niet, meneer. - Ik zal het uitzoeken, jongedame. 80 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - Hoe ga je dat doen? - Jij wat? 81 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 Hoe kom je erachter? 82 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 Ik heb overal ogen. 83 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Haast je dan. 84 00:06:30,500 --> 00:06:31,625 Hou op. 85 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Laat me alleen. 86 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Leraar heeft overal ogen. 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocola. 88 00:06:37,833 --> 00:06:39,292 Deel het. 89 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Waar heb je dat vandaan? 90 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Beste ding ooit. 91 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Kom op. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 Haast je. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Oma, we zullen het horen. 94 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 Je kunt het haar niet vertellen, Thomas. 95 00:07:01,875 --> 00:07:04,292 Ik wil er zijn als ze aankomen. 96 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 Dat zullen we zijn, oma. 97 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Met deze snelheid doen we dat niet. Kom op. 98 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 Oké, mama. 99 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Snel. 100 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hallo, Richard. O, dat ziet er heerlijk uit. 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Komen ze? 102 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Heb je iets van ze gehoord? 103 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Maak je geen zorgen. Gewoon een beetje laat komen, dat is alles. 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Een soort vertraging op de lijn. 105 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 Wat eet je? 106 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Gewoon... Gewoon een scone. 107 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 Ze waren vers gebakken voor de kinderen. 108 00:07:41,167 --> 00:07:43,458 Oh, ja, maar ik heb het nu gebeten. 109 00:07:43,500 --> 00:07:44,684 Je kunt me het net zo goed laten eten. 110 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Zeker niet. 111 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 112 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hoi. Je hebt het aan de hond gegeven. 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 Ik denk dat hij het heeft gestolen. Slechte Monty. 114 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 O, nee, nee, nee, nee. Hij heeft het niet gestolen. 115 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 Nee, dat deed je. 116 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Laat dat een les voor je zijn. 117 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 Ze komen. 118 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 Ik kan ze horen. 119 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 Oh mama. 120 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Weet je nog dat je hier aankwam? 121 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Alsof het gisteren was. 122 00:08:31,875 --> 00:08:34,917 Oakworth. Dit is Oakworth. 123 00:08:34,957 --> 00:08:36,792 Kom op, veel. Af krijg je. 124 00:08:38,167 --> 00:08:40,792 - We hebben niet de hele dag. - Kom op. Dit is onze halte. 125 00:08:40,832 --> 00:08:42,512 Beetje een bont uitziende bende, nietwaar? 126 00:08:43,707 --> 00:08:44,792 Je kunt de kolenschuur beter op slot doen. 127 00:08:46,208 --> 00:08:48,125 Rechts. Bent u directrice? 128 00:08:48,167 --> 00:08:49,542 Ik ben. 129 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Nou, deze zijn voor jouw dorp 130 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 en probeer de broers en zussen bij elkaar te houden. 131 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wacht, is dat het? 132 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 Geen andere instructies? 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Nou, sommigen van hen kunnen wel een verdomd goed bad gebruiken 134 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 en pas op voor neten. 135 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Veel geluk. 136 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 Ik heb geen neten. 137 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 Je kunt de lucht ruiken. 138 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 Het is zo schoon. 139 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Zijn we nu op vakantie? 140 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Spoedig. 141 00:09:13,917 --> 00:09:16,351 Eerst moeten ze ons doen alsof ouders voor de tijd dat we hier zijn. 142 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Vorm een ​​ordelijke rij. 143 00:09:18,375 --> 00:09:19,542 Dat is het. 144 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We hebben een korte wandeling voor de boeg. 145 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Wandelen? 146 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 Ik hoop dat het bergafwaarts gaat. 147 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Kom op. Blijf niet achter. 148 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 Je zit de hele dag in de trein. Het is een goede oefening. 149 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Ja. 150 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 Het is niet veel verder. 151 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 Je krijgt wel wat scones. 152 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 Alles goed met jullie allemaal? 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Verplaats het, jongen! 154 00:09:40,750 --> 00:09:42,059 Godverdomme. Stop met me zo te noemen. 155 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 Ik zei, verplaats het! 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,667 - Wat als we uit elkaar gaan? - Dat doen we niet, geloof me. 157 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Kijk naar al deze mensen. 158 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 Ze kijken niet naar ons. Ze willen ons niet. 159 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We blijven hoe dan ook bij elkaar, oké? 160 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 Gaat het? Geef me een knuffel. 161 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hallo. 162 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Ik heet jullie allemaal welkom in Oakworth. 163 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 Ik waardeer het dat alles heel nieuw voor je zal lijken 164 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 en waarschijnlijk een beetje vreemd op dit moment. 165 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Ja? 166 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 Maar maak je geen zorgen, we zullen elkaar snel genoeg leren kennen. 167 00:10:26,042 --> 00:10:27,625 Oké? 168 00:10:27,667 --> 00:10:31,333 Laten we je eerst regelen met onze lokale families. 169 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 eh. Als je wilt... begin met kiezen. 170 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 Waar kom je vandaan? 171 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We moeten er een kiezen. - Nee. 172 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Laten we wachten. 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,292 Oh, jij maakt toch niet achter je oren schoon? 174 00:10:56,333 --> 00:10:57,750 O nee. 175 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 We maken onze bedden op. 176 00:11:00,917 --> 00:11:02,792 We gaan zelf opruimen. 177 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 Weet je zeker dat je er niet nog drie kunt nemen? 178 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 Ze zijn naar een goede familie gegaan. 179 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop met praten. Ga zo door. - Kom op jij. 180 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - Je zult het doen. - Kom op. 181 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 Neem je ons mee? 182 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We kunnen schoonmaken. - We kunnen schrobben en koken. 183 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 Niemand wil ze, mam. 184 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 Alstublieft. Neem je ons mee? 185 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 Niemand heeft ons gekozen. 186 00:11:28,125 --> 00:11:29,625 We zijn met te veel. 187 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Of misschien is het omdat hij dat niet afdoet. 188 00:11:32,875 --> 00:11:34,417 Kom op, Ted. 189 00:11:34,458 --> 00:11:35,809 We kunnen er geen drie voeden. 190 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We redden het wel. - Nee, mam. 191 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Kijk naar hun kleine gezichtjes. 192 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, kijk eens naar ze. 193 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Rechts? Dat is afgesproken. Mooi zo. - Nee. 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 Dat is geweldig. 195 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 Ik ben Bobbie, hoe heet je? 196 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 - Ik ben Lily. - En... 197 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 - Patty. - Hallo daar, Pattie. 198 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 199 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 Nou, kom dan maar, Adolf, 200 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 en breng de Gestapo mee. 201 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 Dit is mijn kleinzoon, Thomas. 202 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 Hoe heet de Teddy? 203 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - Het is Teddy. - Teddy? Oh. 204 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 Dit is je kamer. 205 00:12:19,667 --> 00:12:21,542 Weet je, ik ben hierheen gebracht vanuit Londen 206 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 toen ik een klein meisje was met mijn broer en zus. 207 00:12:24,417 --> 00:12:27,458 Er was geen oorlog, maar mijn vader was niet bij ons 208 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 en het was een grote verandering. 209 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 Dus ik weet een beetje wat je moet voelen. 210 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Je mama heeft het liefste gedaan 211 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 een moeder kan doen om je uit de gevarenzone te sturen. 212 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 Ik ga Thomas vragen om wat extra beddengoed mee te nemen 213 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 en we zullen... we zullen zien wat we kunnen laten werken. 214 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Oké. - Oké. 215 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Alsjeblieft. Wat hete melk. 216 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 Het spijt me dat het niet de grootste kamer is. 217 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We hadden niet verwacht dat we er drie zouden opnemen. 218 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 Ik hoop dat u het niet erg vindt dat ik het vraag, mevrouw Clark, 219 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - maar bent u getrouwd? - Eh... Ja. 220 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Waarom? - Is je man weg? 221 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Ja, hij is in oorlog. 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 Dus je hebt een tweepersoonsbed? 223 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Ja. 224 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 Het is net alsof je zegt dat we met zijn drieën zijn 225 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 en er is er maar één van jullie dus... 226 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 Ik trek aan je been. 227 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 Dat is heel grappig. 228 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We zijn hoe dan ook gelukkig in deze kamer. 229 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 Het is daar zo donker. 230 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Kijk maar naar alle sterren die je kunt zien. 231 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 Het is eng. 232 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 Ik wou dat we thuis waren. 233 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 Wat is dat? 234 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 Het is een uil, denk ik. 235 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is het een uil? 236 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 Maak je geen zorgen. Ze eten alleen kleine meisjes. 237 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hoi. 238 00:13:59,708 --> 00:14:01,167 Ik vraag me af wat mama nu doet. 239 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 Ze heeft waarschijnlijk een geweldige tijd. 240 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Bommen ontwijken? 241 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 Het komt wel goed met haar. 242 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 De sirenes waarschuwen. 243 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - Je hebt ze gehoord. - Waarom stuur je ons dan weg? 244 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 Als er geen gevaar is. 245 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Voor het geval dat. 246 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - Ik mis papa. - Praat niet over papa, oké? 247 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 En wees blij dat je hier bent. 248 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We zullen er het beste van maken. 249 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Kom op. Laat me je haar doen voor bed. 250 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Alsjeblieft. 251 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 Er is meer buiten en een matras. 252 00:14:41,833 --> 00:14:43,958 Als je meer kussens bij elkaar verzamelt, 253 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 je kunt een enorm bed op de vloer maken, echt gezellig... 254 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 Wat doe je daaronder, Ted? 255 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Eten uilen kinderen? 256 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Ratten, denk ik. - Heb je ook bloeiende ratten? 257 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 ♪ Beneden bij de rivier ♪ Ik ga mijn zwaard en schild neerleggen 258 00:15:00,500 --> 00:15:05,000 ♪ Beneden aan de rivier ♪ Beneden aan de rivier 259 00:15:05,042 --> 00:15:06,958 ♪ Beneden aan de rivier 260 00:15:07,000 --> 00:15:10,792 ♪ Ik ga geen oorlog meer studeren 261 00:15:11,375 --> 00:15:15,625 ♪ Ik ga geen oorlog meer studeren 262 00:15:15,667 --> 00:15:17,750 ♪Ik ga niet studeren 263 00:15:18,583 --> 00:15:22,667 ♪ Geen oorlog meer 264 00:15:24,125 --> 00:15:25,325 Militaire politie van de Verenigde Staten! 265 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 Ik kan niet slapen. 266 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Ik ook niet. 267 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 Ted, wil je hier binnenkomen? 268 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Ja graag. 269 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 - Ik ook? - Natuurlijk kan je dat. 270 00:16:16,667 --> 00:16:17,750 auw! 271 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 Kom binnen. 272 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 Gewoon mezelf instoppen. 273 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 auw! 274 00:16:29,292 --> 00:16:31,625 Het is de bedoeling dat je slaapt. Schud naar beneden. 275 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 Ze gaan ons niet horen. 276 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 Ze zouden kunnen. 277 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 Klaar? Kom op. 278 00:16:49,667 --> 00:16:51,375 Ik dacht dat we aan het ontbijten waren. 279 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 Wij zijn. 280 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Daar gaan we. 281 00:16:57,792 --> 00:16:58,917 Kippen! 282 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Wie heeft er ooit eerder eieren verzameld? 283 00:17:04,166 --> 00:17:05,226 - Niemand van ons. -Thomas, 284 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 laat ze zien wat je doet. 285 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 Ze lagen elke dag. 286 00:17:12,416 --> 00:17:13,458 Alsjeblieft. 287 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 288 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 - Er zit een kip in. - Ja. 289 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 Er zit een kip in. 290 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 Er zit er een in. Kom op, kip. 291 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Hier wat eieren. 292 00:17:24,500 --> 00:17:26,916 Pak genoeg voor ons allemaal. Oh kijk, ik heb een witte. 293 00:17:26,958 --> 00:17:28,625 Er zit wel poep op. 294 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 Rechtstreeks van onder. 295 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - Het smaakt wel goed. - Euh! 296 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 Als je alle poep eraf haalt. 297 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 Thomas. 298 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mama houdt van eieren. 299 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hoi. 300 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 Ik weet. 301 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Kom op. Laten we gaan rennen, zullen we? 302 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Houd mijn handen vast. Kom op. 303 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Thomas, blijf daar niet staan. Help me overeind, wil je? 304 00:17:53,083 --> 00:17:54,208 Hier, geef me de eieren. 305 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - Je hebt alle eieren laten vallen. - Oh nee, niet de eieren. 306 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Iemand, alsjeblieft. 307 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh mijn god. 308 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Oh, de dooier is overal weg! 309 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Kijk naar mijn... Kijk naar mijn achterkant! 310 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Kom op. Je wilt niet te laat komen op je eerste dag. 311 00:18:30,583 --> 00:18:32,792 Gaat het goed met jullie twee? Hoe gaat het met de nieuwe familie? 312 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 verrot. De opa peutert in zijn tenen. 313 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Prijs jezelf gelukkig. 314 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 De moeder waar ik ben, ze kan niet stoppen met scheten te laten. 315 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Juist, oké. Dank je. 316 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 Dank je. 317 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Rechts. 318 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahum. 319 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 Dank je. 320 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 Oke. Allereerst regels. 321 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Nu weet ik zeker dat degenen onder jullie die zich bij ons hebben gevoegd goede kinderen zijn 322 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 en je goed gedroeg op je vorige scholen. 323 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 Maar hier bij St. Mark's, zullen we hebben 324 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 één, respect voor onze ouderen 325 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 twee, eerlijkheid te allen tijde, 326 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 drie, niet vechten, niet spugen, niet bijten 327 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 en vier, het belangrijkste van alles, kameraadschap. 328 00:19:33,792 --> 00:19:37,583 Nu zitten we in deze verschrikkelijke, verschrikkelijke oorlog 329 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 omdat sommige mensen niet met hun medemens kunnen opschieten. 330 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 Dat zal op deze school niet gebeuren. 331 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Oké? 332 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Kom op. 333 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 - Ren niet op de graven. - Ze zijn dood. 334 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 Ik weet het, maar het is respectloos. 335 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Weet je wat, als een van hen klaagt, zullen we stoppen. 336 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - Gaat het, Ted? - Ja. 337 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - Waar is je vader? - Frankrijk, denk ik. 338 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 Hij is van de luchtmacht, dus ze verplaatsen zich. 339 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 Hij was niet ingelijfd. Hij bood zich vrijwillig aan. 340 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Waar is de jouwe? 341 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 Ik weet het niet, maar hij vermoordt Duitsers. Ik weet zoveel. 342 00:20:35,292 --> 00:20:37,417 Wat kun je van Manchester verwachten? 343 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 344 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 Je ziet dit allemaal... 345 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 Manchester is het tegenovergestelde. 346 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Zoals hoe? 347 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Sluit je ogen. 348 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Ga verder. Sluit ze. 349 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Stel je nu eens voor... 350 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 grijze lucht. 351 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 De lucht is vuil. 352 00:20:55,792 --> 00:20:58,125 De huizen waar we wonen staan ​​allemaal in rijen, 353 00:20:58,167 --> 00:20:59,667 stukjes ervan worden gebombardeerd. 354 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Sommige huizen hebben geen ramen. 355 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Heb je dat gezien? 356 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bommen vallen? - Ja. 357 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Moet schrikken zijn geweest. 358 00:21:07,292 --> 00:21:10,000 Het was oke. Ze deden een luchtaanvalsirene. 359 00:21:10,042 --> 00:21:12,292 Dan moet iedereen zo hard mogelijk naar buiten rennen, 360 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 verstoppen in de Anderson-opvang. 361 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Dan zou het heel stil worden en zou je wachten. 362 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 En het zou luider en luider en luider worden en je zou wachten 363 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 en wacht en boem! 364 00:21:23,583 --> 00:21:25,503 En als je nog leeft nadat het geluid weg is 365 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 dan weet je dat je het hebt overleefd. 366 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 Geen wonder dat ze je hierheen hebben gestuurd. 367 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Langzame kinderen! Ga naar huis. Je bent hier niet gewenst. 368 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Komen. Snel! 369 00:21:37,917 --> 00:21:39,542 Ga, Patty. Ga Ga Ga. 370 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 Gaan! 371 00:21:44,750 --> 00:21:45,792 Wat gooien ze? 372 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 De conkers, rennen! 373 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 Gaan! 374 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 Daar zijn ze. 375 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 Ze gooien nu kolen. 376 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Kom op, Ted. 377 00:22:00,667 --> 00:22:01,917 Waar gaan we naartoe? 378 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 De geheime schuilplaats. Hier boven. 379 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 Haast je. 380 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wauw. 381 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Oh mijn god. 382 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 Ik hou ervan. 383 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 Het is net een klein huis. 384 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 Weet je wat? Mag ik hier wonen, alsjeblieft? 385 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Laten we toegeven dat de slaapkamer moet ruiken. 386 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - En jij snurkt. - Ik doe niet. 387 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Wil je wat snoep? - O ja. 388 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 Die heb je in tijden niet meer gehad. 389 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lelie? - Het gaat goed. 390 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 Dus wat doe je hier in je eentje? 391 00:22:34,167 --> 00:22:36,542 Ik hou het in de gaten, maar niemand weet ervan. 392 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 Je mag het aan niemand vertellen. 393 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 O, dat doen we niet. 394 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Waarop letten? 395 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Verdachte vijandelijke activiteit. 396 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 Wat betekent dat? 397 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 Ik houd een oogje in het zeil, patrouille in het gebied 398 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 voor iedereen die er vreemd uitziet, spionnen, 399 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 of mensen die bommen plaatsen of vliegtuigen proberen neer te halen. 400 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 En heb je ooit iets gezien? 401 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Er was een paar weken geleden een man. 402 00:22:58,375 --> 00:23:00,295 Ik denk dat hij een Rus was. Hij had een vreemd accent. 403 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - Je hebt een vreemd accent. - Dus heb je. 404 00:23:03,417 --> 00:23:05,667 Ik ben hem in ieder geval gevolgd. 405 00:23:05,708 --> 00:23:08,434 En hij liep door het dorp alsof hij niet wist waar hij heen ging. 406 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 Dus ik vertelde het aan de politie. 407 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 Ze gingen naar hem toe en ondervroegen hem. 408 00:23:11,500 --> 00:23:12,542 En wie was hij? 409 00:23:12,583 --> 00:23:14,292 Een geheim agent. 410 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 Ik denk het toch, want hij is nu weg. 411 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 Het komt allemaal doordat ik de wacht houd. 412 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 De politie wilde me een compliment geven, maar ik zei nee. 413 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Ik doe gewoon mijn steentje bij voor oorlogsinspanningen. 414 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 Ik hoor die jongens. Kom op. 415 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 Oh. Oh, dat had ik kunnen hebben als je niet in de weg stond. 416 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Kijk hiernaar. 417 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Welke van hen is het zwaarst? 418 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger één, Georgie Duckworth. 419 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 Hij staat bekend om zijn neusvleugels die zich uitstrekken. 420 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Oké, jij wacht hier met Ted. 421 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Patty, kom op. 422 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 Waar ga je naar toe? 423 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Ga die kant op. Leid ze af. - Oké. 424 00:24:07,625 --> 00:24:11,125 Kom op dan, drol adem. Ik kan je vanaf hier ruiken. 425 00:24:11,167 --> 00:24:12,708 Kom hier snotneus, sla je. 426 00:24:12,750 --> 00:24:15,417 Nee, jij komt hier. Ik sla je knock-out. 427 00:24:15,458 --> 00:24:16,818 Ik spijker deze conker op je hoofd. 428 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Alsof dat ooit zal gebeuren. 429 00:24:19,708 --> 00:24:21,428 Je kunt niet eens gooien omdat je een mietje bent. 430 00:24:22,292 --> 00:24:23,667 Zien? Dat was ver weg. 431 00:24:23,708 --> 00:24:25,625 Kom op. Probeer het nog eens. Je bent triest. 432 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 Nee wacht! 433 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Neusgat strekken, Georgie. 434 00:24:36,042 --> 00:24:38,458 Rechts. Iedereen loopt zo vast. Dat is het. 435 00:24:40,042 --> 00:24:41,250 Dat is het. Kom op. 436 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Een beetje moeilijker dan dat. 437 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 Soortgelijk? 438 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 Dat lijkt er meer op. 439 00:24:45,958 --> 00:24:47,726 Je moet er echt wat elleboogvet in doen. 440 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 Niet je echte elleboog. 441 00:24:52,083 --> 00:24:54,000 Dat is het. Lily, je bent sterk. Je kunt het. 442 00:24:54,042 --> 00:24:55,125 Kijken. 443 00:24:55,167 --> 00:24:56,917 Ja! 444 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 Dat was luid. 445 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh wacht even. Ik zal dat krijgen. 446 00:25:02,625 --> 00:25:04,792 Maar dat is het. Kom op. Klopt echt. Pons pons. 447 00:25:04,833 --> 00:25:06,417 Sla het het hardst. 448 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 Nee ik kan. 449 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 Pattie, je doet veel te veel. 450 00:25:12,417 --> 00:25:13,958 Patty. 451 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 Kijk, laat me je helpen. 452 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Oké. 453 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Hou op! Wat doe je? 454 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Anniek. 455 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 Het is goed, George. 456 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Tomas! 457 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Haal het van me af. 458 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 459 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Hou op! Stop het nu! 460 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Verdwijn uit mijn zicht! 461 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Ga verder. Ruim jezelf op. Ga weg! Alstublieft. 462 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 Wat gebeurd er? 463 00:26:35,708 --> 00:26:38,833 Wat een verspilling! Er is oorlog. 464 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mamma. 465 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 Dit is aangekomen. 466 00:26:43,958 --> 00:26:45,250 Oh. 467 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 Ik heb er geen gezien sinds je vader. 468 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 Wat zegt het? 469 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 Ik... ik kan het niet lezen. 470 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Kun je alsjeblieft, mama? 471 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 Wat zegt het? 472 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Je moeder was eng. 473 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 Dat kan ze soms zijn. 474 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 Ze is een hoofdonderwijzer, nietwaar. 475 00:27:22,875 --> 00:27:24,292 - We hebben er een puinhoop van gemaakt. - Ja. 476 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Ja. 477 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 Hoe lang moeten we buiten blijven? 478 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 Waarschijnlijk ongeveer drie weken. 479 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Laten we een spelletje spelen. 480 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 Hoe zit het met... 481 00:27:43,500 --> 00:27:44,625 verstoppertje? 482 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Ja. - Akkoord. 483 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 Maar laten we een paar regels hebben. 484 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 Je kunt je overal rond het station verstoppen, maar niet verder. 485 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Wie is er? 486 00:27:54,000 --> 00:27:55,542 - Ik zal vinden. - Het is zoeken. 487 00:27:55,583 --> 00:27:57,458 Ik ga dan zoeken. Gaan. 488 00:27:57,500 --> 00:27:58,708 Ik tel tot 10. 489 00:27:58,750 --> 00:28:00,143 Echt niet, 10. Ik kom nooit ergens. 490 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Oké, 20. Ga. 491 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Sluit je ogen. 492 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Blijf daar. 493 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Daar ga je. 494 00:28:08,250 --> 00:28:13,792 Een twee drie vier vijf, 495 00:28:13,833 --> 00:28:19,750 zes zeven acht negen tien. 496 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11, 12, 13... 497 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 18, 19, 20. 498 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Komt eraan! Klaar of niet. 499 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 Hallo? 500 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Duitsers! 501 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Duitsers! 502 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 Heb je. 503 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Rennen, rennen. 504 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Duitsers zijn daarbinnen. - Wat? 505 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wacht, wacht, wacht, Pattie. 506 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - Wat gebeurd er? - Geen idee. 507 00:29:12,083 --> 00:29:13,184 Ze zei dat er iemand binnen is. 508 00:29:13,208 --> 00:29:15,042 Waar is Ted? Ik weet het niet. 509 00:29:15,083 --> 00:29:17,875 -Ted? -Ted, Ted! 510 00:29:17,917 --> 00:29:18,958 - Rennen! - Wacht, Pattie. 511 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 - Wat scheelt er? - Er is daar iemand. 512 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In de schuilplaats. Een soldaat of een spion. 513 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 Ik denk dat hij een Duitser is. 514 00:29:24,292 --> 00:29:25,625 Verzin je dit? 515 00:29:25,667 --> 00:29:27,000 Zie ik eruit alsof ik het verzin? 516 00:29:27,042 --> 00:29:28,226 Is er iemand in mijn schuilplaats? 517 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Ja, een mens. 518 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We moeten volwassenen nemen. - Nee! 519 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 Waarom? 520 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 Dit is onze missie. 521 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 Als we een vijand vinden, moeten we hem in de val lokken. 522 00:29:34,667 --> 00:29:35,875 Vind wapens. 523 00:29:35,917 --> 00:29:37,042 We moeten gewapend zijn. 524 00:29:37,083 --> 00:29:38,750 Dit is geen goed idee. 525 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 Je krijgt wapens. 526 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 Ik zal Ted vinden. 527 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Ga snel. 528 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 529 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, je hebt gewonnen. Ik heb snoep. 530 00:29:47,458 --> 00:29:49,042 Wat? 531 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Ted, ik heb snoep! 532 00:29:51,292 --> 00:29:52,434 - Heb je snoep? - Niet echt. 533 00:29:52,458 --> 00:29:54,417 Kom op. Pattie vond een Duitser in de schuilplaats. 534 00:29:54,458 --> 00:29:55,708 - Een Duitser? - Ja. 535 00:29:55,750 --> 00:29:57,143 Blijf hier terwijl we hem gaan halen, 536 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 Ik wil hem ook hebben. 537 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 Nee, je bent te klein. 538 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Kom op. 539 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Haast je. 540 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 Wat als hij een pistool heeft? 541 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 Er is hier niemand. Als die er ooit was. 542 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 Ik zeg je voor de duizendste keer dat hij daar was. 543 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Heb je de snoepjes gegeten? - Nee! 544 00:30:36,500 --> 00:30:38,101 Zweren op je leven? - Ik zweer op mijn leven. 545 00:30:38,125 --> 00:30:40,417 - Zweer op Teds leven. - Ik zweer op Teds leven. 546 00:30:40,458 --> 00:30:42,333 In dat geval moeten we de wacht houden 547 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 voor het geval hij terugkomt. 548 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 Je bedoelt een geheime schuilplaats maken om de geheime schuilplaats te bekijken? 549 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Precies. 550 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 Hij komt niet terug. 551 00:31:31,917 --> 00:31:33,917 Het kan een zwerver zijn geweest die ergens wilde slapen. 552 00:31:34,750 --> 00:31:36,393 Die hebben we niet echt op het platteland. 553 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Werkelijk? Er is veel in Manchester. 554 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - Ik wil naar huis. - Ik ook. 555 00:31:41,917 --> 00:31:43,042 Ik heb het koud. 556 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 Akkoord. 557 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Wie stemt er naar huis? 558 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Nou, dat is een duidelijke meerderheid. 559 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Laat me eens kijken. 560 00:32:01,167 --> 00:32:03,333 - Hells klokken. - Wat zit daar in? 561 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Laat me eens kijken. 562 00:32:05,042 --> 00:32:06,250 Jullie twee, pak je wapens. 563 00:32:06,292 --> 00:32:07,583 Hé, hoe zit het met mij? 564 00:32:07,625 --> 00:32:09,833 Ik zei je al, je bent te klein. 565 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 Maar wat als hij me komt halen? 566 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Oké, kom op dan. 567 00:32:20,667 --> 00:32:22,042 Shhh. 568 00:32:30,833 --> 00:32:32,292 Hallo? 569 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 We zijn met z'n vieren en ik waarschuw je, we zijn gewapend. 570 00:32:43,000 --> 00:32:44,292 Op drie. 571 00:32:45,458 --> 00:32:46,750 Binnen komen. 572 00:32:48,125 --> 00:32:53,333 Een twee drie. 573 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 Blijf terug! Blijf terug! 574 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 Ik zei blijf achter. 575 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 Waren jullie oorlogskinderen? 576 00:33:04,292 --> 00:33:06,250 - Ben je Duits? - Nee, ik ben Amerikaan. 577 00:33:06,875 --> 00:33:08,250 Kijk, ik ben een soldaat aan jouw kant. 578 00:33:08,292 --> 00:33:09,625 Ik ben bij het leger op de basis. 579 00:33:09,667 --> 00:33:11,292 Dus waarom ben je hier? 580 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 Een kleine blessure. 581 00:33:14,292 --> 00:33:16,000 - Zullen we het leger bellen? - Nee. 582 00:33:17,000 --> 00:33:18,792 Nee, kijk, ik ben in orde. 583 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 - Het bloedt. - Ja, ik zei het je. Het gaat goed met me. 584 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Kijk, ik ben een soldaat. Geloof me. 585 00:33:22,792 --> 00:33:25,083 Ik heb veel erger meegemaakt dan een gesneden been. 586 00:33:25,125 --> 00:33:27,434 Dus bedankt allemaal voor jullie zorgen, maar jullie kinderen kunnen onderweg zijn. 587 00:33:27,458 --> 00:33:29,042 Gaan! Je zult me ​​niet meer zien. 588 00:33:29,083 --> 00:33:31,083 Waarom wil je niet dat we het leger bellen? 589 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 Ze zouden je kunnen helpen. 590 00:33:33,792 --> 00:33:36,375 Kijk, het is echt niet de bedoeling dat ik je dit vertel, 591 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 maar ik ben op een missie, een geheime legermissie. 592 00:33:40,042 --> 00:33:42,167 En ik kan er niet over praten, maar ik moet doorgaan. 593 00:33:42,958 --> 00:33:45,750 Dus ik wil dat je het aan niemand vertelt, begrepen? 594 00:33:45,792 --> 00:33:46,833 Niemand. 595 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 - Er zijn overal vijandige spionnen. - Ik heb het je verteld. 596 00:33:48,958 --> 00:33:50,792 Voor zover ik weet, zouden jullie vijandige spionnen kunnen zijn. 597 00:33:50,833 --> 00:33:53,042 - Waren niet. - Mooi zo. 598 00:33:53,083 --> 00:33:55,958 In dat geval kun je iets doen om mijn missie te helpen. 599 00:33:56,000 --> 00:33:58,292 Heb je misschien verband in je huis? 600 00:33:58,333 --> 00:33:59,833 Iets tegen de pijn? 601 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Ja. 602 00:34:01,042 --> 00:34:02,976 Denk je dat je ze te pakken kunt krijgen zonder dat iemand het weet? 603 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 Mijn vader is ook een soldaat 604 00:34:05,583 --> 00:34:07,458 dus alles om te helpen. 605 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 Zo ook de onze. 606 00:34:09,625 --> 00:34:11,583 Dan zijn het goede mannen. 607 00:34:11,625 --> 00:34:12,875 Soldaat zijn is zwaar. 608 00:34:14,625 --> 00:34:16,583 Dus, wat zijn jullie namen? 609 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 - Lelie. - Patty. 610 00:34:18,792 --> 00:34:20,458 -Thomas. -Ted. 611 00:34:21,292 --> 00:34:23,458 Ik ben Abe, net als Abraham. 612 00:34:24,000 --> 00:34:25,542 Zoals Abraham Lincoln? 613 00:34:25,583 --> 00:34:26,792 Ja. Zoals Abe Lincoln. 614 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 Dus jullie beloven het allemaal, toch? Ons geheim. 615 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 En jij dan? 616 00:34:35,708 --> 00:34:36,792 Belofte. 617 00:34:44,208 --> 00:34:46,167 Shhh. Ted, Ted, stil. 618 00:34:49,417 --> 00:34:51,958 Oké, doe alsof ze honger hebben. 619 00:34:52,000 --> 00:34:53,583 Ik haal de pillen en het verband. 620 00:34:53,625 --> 00:34:55,042 - Waar zijn zij? - Mama's kamer. 621 00:34:57,667 --> 00:34:59,583 Waar zijn jullie in hemelsnaam vier geweest? 622 00:34:59,625 --> 00:35:00,667 Het is laat. 623 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Trek je pyjama aan en poets je tanden. 624 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 Oma, deze twee hebben honger. 625 00:35:05,500 --> 00:35:06,900 Kun je ze iets te eten maken? 626 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 Akkoord. 627 00:35:09,500 --> 00:35:11,417 Ik ga soep opwarmen. Thomas. 628 00:35:11,458 --> 00:35:12,500 Ga en zie je moeder. 629 00:35:16,333 --> 00:35:17,792 - Mam. -Thomas. 630 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Kom binnen. 631 00:35:25,292 --> 00:35:26,375 Gaat het, mama? 632 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Sorry voor het voedselgevecht. 633 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Oh. 634 00:35:32,667 --> 00:35:34,625 Maakt niet uit nu, schat. Kom hier. 635 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 Ik houd zo veel van je. 636 00:35:59,042 --> 00:36:00,958 Er zijn meldingen geweest van een storing 637 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 waarbij leden van het Amerikaanse leger betrokken zijn 638 00:36:03,458 --> 00:36:05,958 in het café in Yorkshire op vrijdagavond. 639 00:36:06,500 --> 00:36:09,125 Er werd geschoten en een aantal... 640 00:36:18,833 --> 00:36:20,708 Neem deze. 641 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 Zijn rantsoenen kunnen opraken. 642 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Wees niet te lang. 643 00:36:26,208 --> 00:36:27,292 Het komt wel goed met me. 644 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 Als je binnen 30 minuten niet terug bent, kom ik achter je aan. 645 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 Oké. 646 00:37:50,583 --> 00:37:52,463 - [{Pattie] Wat was dat? - Klonk als een bom. 647 00:37:54,792 --> 00:37:55,875 Wat als het Lily zou raken? 648 00:37:55,917 --> 00:37:57,542 Je zei dat er hier geen bommen waren. 649 00:37:57,583 --> 00:37:58,792 Die is er niet, meestal. 650 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 Mam, mam, mam. 651 00:38:02,708 --> 00:38:04,583 - Waar zijn de kinderen? - Ik zal ze controleren. 652 00:38:04,625 --> 00:38:06,875 - Ik ga kijken. - Wat niet... Mam. 653 00:38:06,917 --> 00:38:08,000 Maak je niet druk. 654 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 Je vragen om weg te blijven van bommen is geen gedoe. 655 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 Het is oke. Ik heb je. 656 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 Ze zijn tenminste al dood. 657 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 Mijn broer is hier begraven, Richard. 658 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 Natuurlijk. 659 00:39:21,750 --> 00:39:23,542 Mijn excuses. 660 00:39:23,583 --> 00:39:25,042 Dat was stom om te zeggen. 661 00:39:29,125 --> 00:39:30,542 Waardeloze oorlog. 662 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Zelfs de doden zijn niet veilig. 663 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Het moet een offload zijn geweest. 664 00:39:40,417 --> 00:39:42,333 Bomber had er nog één op de terugweg. 665 00:39:56,125 --> 00:39:57,292 Hoe is het hoofd? 666 00:40:00,083 --> 00:40:01,917 Een beetje zweverig maar... 667 00:40:01,958 --> 00:40:05,083 Ja goed. 668 00:40:05,125 --> 00:40:07,625 Ik hoorde je schreeuwen en toen de bom. 669 00:40:07,958 --> 00:40:10,478 Je moet van de oever zijn gevallen en jezelf hebben neergeslagen. 670 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Dank je. 671 00:40:16,167 --> 00:40:17,833 Hoe dan ook, ik heb voorraden meegenomen. 672 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 EHBO doos. 673 00:40:24,625 --> 00:40:25,792 Wat water. 674 00:40:30,958 --> 00:40:32,625 Een scheermes. 675 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 Dank je. Je bent te aardig. 676 00:40:39,750 --> 00:40:41,167 Laat me je hoofd zien. 677 00:40:50,375 --> 00:40:52,167 Het is goed. 678 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 Ik zou voor je moeten zorgen. 679 00:40:59,583 --> 00:41:01,708 Je zult je broek uit moeten doen. 680 00:41:01,750 --> 00:41:03,042 Bedoel je mijn broek? 681 00:41:03,583 --> 00:41:04,750 Trek je broek niet uit. 682 00:41:05,875 --> 00:41:07,292 Het is goed. 683 00:41:07,333 --> 00:41:08,792 Ik weet wat je bedoelt. 684 00:41:08,833 --> 00:41:11,042 - Laat me gewoon... - Heb je hulp nodig? 685 00:41:11,583 --> 00:41:13,500 Uhm... kun je trekken? 686 00:41:14,375 --> 00:41:15,792 Ja tuurlijk. 687 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 - Klaar? - Zoals ik ooit zal zijn. 688 00:41:22,958 --> 00:41:25,417 Wees voorzichtig voor het geval het geïnfecteerd raakt. 689 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 Dit kan pijn doen. 690 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Laat me nu naar je enkel kijken. 691 00:41:39,750 --> 00:41:41,458 Hoe weet je hoe je dit allemaal moet doen? 692 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Nou, mijn moeder is verpleegster in Manchester. 693 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 Ik ben de man des huizes geweest de laatste jaren. 694 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 Helemaal klaar. 695 00:41:53,500 --> 00:41:56,292 Dus je vader is aan het vechten? 696 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Ja. Ja hij is. 697 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 Ik weet. Het is zwaar. 698 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Heb je familieruzies? 699 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 Ja. 700 00:42:09,333 --> 00:42:10,792 Nou, dat deed ik. 701 00:42:12,042 --> 00:42:13,250 Mijn grote broer. 702 00:42:21,250 --> 00:42:22,458 Hij heeft het niet gehaald. 703 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 Het spijt me zeer. 704 00:42:32,750 --> 00:42:35,917 Dus je denkt, zijn broer stierf in de oorlog. 705 00:42:35,958 --> 00:42:37,758 Hoe komt het dat hij zo stom was om zich ook aan te melden? 706 00:42:38,583 --> 00:42:40,042 - Dat was ik niet. - Nou, je zou moeten. 707 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 Het is een goede vraag. 708 00:42:41,667 --> 00:42:44,042 Ik heb me aangemeld voor wraak, duidelijk en simpel. 709 00:42:44,875 --> 00:42:47,167 Ik wilde een paar Duitsers vermoorden omdat ze hem vermoordden, 710 00:42:48,208 --> 00:42:49,667 mijn dappere broer. 711 00:42:51,833 --> 00:42:53,417 Hij was pas 18 jaar oud. 712 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 Hoe oud ben jij? 713 00:43:00,167 --> 00:43:01,250 18. 714 00:43:02,208 --> 00:43:03,625 Maar hij was je grote broer. 715 00:43:04,792 --> 00:43:07,833 Um... We zijn dichtbij geboren. Dat is alles. 716 00:43:07,875 --> 00:43:09,167 Uptown hebben we een gezegde: 717 00:43:10,917 --> 00:43:12,083 je kunt geen grapje maken. 718 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Kijk, ik lieg niet, oké? 719 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 Ik ben 18. Ik ben een soldaat op een geheime missie. 720 00:43:30,458 --> 00:43:32,750 - Lelie! - Godzijdank ben je veilig. 721 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 Ik wilde je net gaan zoeken. 722 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 We waren zo bezorgd om je. 723 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 Over mij hoef je je geen zorgen te maken. 724 00:43:38,042 --> 00:43:39,542 Heb je de bom gezien? 725 00:43:39,583 --> 00:43:40,667 Welke bom? 726 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 Het was enorm. 727 00:43:42,917 --> 00:43:45,875 Luister, er zijn dingen die ik je over Abe moet vertellen. 728 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 Je begrijpt de betekenis van geheim, toch? 729 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 Ik moet naar Liverpool. 730 00:43:54,833 --> 00:43:56,434 Daar gingen we naartoe toen ik geblesseerd raakte. 731 00:43:56,458 --> 00:43:57,726 Nou, je bent op de juiste plek. 732 00:43:57,750 --> 00:43:58,792 Werkelijk? 733 00:43:58,833 --> 00:44:01,458 Er rijden elke dag of twee treinen door het station naar Liverpool. 734 00:44:01,500 --> 00:44:03,542 - Moet ik daar wachten? - Ik denk het wel. 735 00:44:03,583 --> 00:44:05,208 Het is dezelfde waar we op kwamen. 736 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Denk je dat je de tijden voor me kunt krijgen? 737 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 Ja. Ja natuurlijk. 738 00:44:13,500 --> 00:44:15,125 Er is een haven in Liverpool. 739 00:44:15,167 --> 00:44:17,125 Misschien haalt zijn eenheid voorraden op. 740 00:44:17,167 --> 00:44:18,417 Ik zou een tijdschema kunnen krijgen. 741 00:44:18,458 --> 00:44:20,125 Hij is als Captain America! 742 00:44:20,167 --> 00:44:21,833 Kapitein Amerika! 743 00:44:25,458 --> 00:44:26,667 Lily, je bent wakker. 744 00:44:26,708 --> 00:44:29,292 Heel bijzonder dat je door al het drama heen geslapen hebt. 745 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 Het is de oorlog. Ik ben eraan gewend. 746 00:44:31,042 --> 00:44:32,750 Waarom heb je je jas aan? 747 00:44:33,417 --> 00:44:35,750 - Het is koud. - Probeer misschien het raam te sluiten. 748 00:44:36,500 --> 00:44:37,625 Ja. 749 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Oké, oké. Terug naar bed nu jullie allemaal. 750 00:44:41,250 --> 00:44:42,417 Thomas. 751 00:44:42,458 --> 00:44:43,976 Als je bang bent, mag je later met me meekomen. 752 00:44:44,000 --> 00:44:47,292 Ja, Tomas. Jij gaat met mama mee. 753 00:44:47,333 --> 00:44:48,375 Ben je bang? 754 00:44:48,417 --> 00:44:49,708 Wil je je mama? 755 00:44:49,750 --> 00:44:52,583 - Ik ben niet eens bang. - Ja, dat ben je. 756 00:44:57,333 --> 00:44:59,458 Ik heb het nodig voor de halve prijs, mevrouw Wilkes. 757 00:44:59,500 --> 00:45:01,580 Dit is voor de oorlogsinspanning. Je hoorde die bom vallen. 758 00:45:01,958 --> 00:45:03,643 Ik dacht dat we verondersteld werden samen te kletsen, 759 00:45:03,667 --> 00:45:05,434 - een voor allen en allen voor een. - Ik geef je 10% korting. 760 00:45:05,458 --> 00:45:06,708 Tien? Tien, zei ze. 761 00:45:06,750 --> 00:45:08,958 Kom op, mevrouw Wilkes. Heb een hart. 762 00:45:09,000 --> 00:45:10,667 Je steunt me, nietwaar, Thomas? 763 00:45:10,708 --> 00:45:12,250 Eh... ja? 764 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 Heb je een dienstregeling voor treinen naar Liverpool? 765 00:45:17,125 --> 00:45:19,583 Ik zou het gedacht hebben ja. Waar wil je het voor hebben? 766 00:45:19,625 --> 00:45:21,833 - We doen een schoolproject. - O ja. 767 00:45:21,875 --> 00:45:22,917 Nou, ze zijn binnen. 768 00:45:22,958 --> 00:45:24,684 Ik zal er een halen zodra mevrouw Wilkes 769 00:45:24,708 --> 00:45:26,750 heeft zin in haar prijsbeleid! 770 00:45:26,792 --> 00:45:28,583 Wat koop je? 771 00:45:28,625 --> 00:45:31,167 Een nieuwe batterij voor mijn geheime oorlogswerk, weet je? 772 00:45:31,208 --> 00:45:32,458 Welk geheim oorlogswerk? 773 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 - Hij wil het ons niet vertellen. - Ja, want het is een geheim. 774 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Het volstaat te zeggen dat de batterij van vitaal belang is 775 00:45:37,125 --> 00:45:39,583 tot de omverwerping van dat verachtelijke schepsel Adolf Hitler. 776 00:45:40,875 --> 00:45:43,167 Je probeert me te vertellen dat dat geen 50% korting waard is? 777 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 - Ik geef je 12. - 12? 40. 778 00:45:45,083 --> 00:45:46,458 - Oké, 15. - 25. 779 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 20. En dat ben ik die op een ledemaat uitgaat. 780 00:45:49,042 --> 00:45:51,059 30% en ik accepteer niets minder, mevrouw Wilkes, 781 00:45:51,083 --> 00:45:52,458 of moge God me neerslaan. 782 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 - 25. - Klaar. 783 00:45:54,333 --> 00:45:55,667 Daar ga je. 784 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 Het is er allemaal. Maak je geen zorgen. 785 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 Ze zal de ogen uit je hoofd halen. 786 00:46:03,375 --> 00:46:05,042 Sluit die deur achter je. 787 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 Ga daar zitten naast Monty. 788 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 Niemand weet dat ik dit doe, zelfs je moeder niet 789 00:46:17,833 --> 00:46:19,042 en ze weet alles. 790 00:46:19,083 --> 00:46:21,292 Wat doen? 791 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 - Luisteren. Shhh. - Luisteren? 792 00:46:23,875 --> 00:46:24,917 Ja. 793 00:46:24,958 --> 00:46:27,083 - Naar berichten, - Berichten? 794 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Zit hier een papegaai? 795 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 Ik luister naar de vijand. 796 00:46:33,917 --> 00:46:35,292 - Hoe? - Oh. 797 00:46:35,333 --> 00:46:37,167 Berichten onderscheppen, codes kraken 798 00:46:37,208 --> 00:46:40,500 en dan mijn bevindingen teruggeven aan de autoriteiten. 799 00:46:41,292 --> 00:46:43,542 Je hebt gelijk dat je onder de indruk bent. Het is allemaal erg stil. 800 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 Wauw. 801 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 Ik ben een essentieel radertje in de oorlogsmachine. 802 00:46:47,292 --> 00:46:49,958 Ze zeggen dat ik te platvoetig ben om te vechten, maar ik ben hier 803 00:46:50,583 --> 00:46:52,458 nacht na nacht vechten tegen die Duitsers 804 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 zo zeker alsof ik een pistool in mijn hand had. 805 00:46:55,250 --> 00:46:56,476 Met je koekjes en je kopje thee? 806 00:46:56,500 --> 00:46:58,458 Hé! Minder van. 807 00:46:58,500 --> 00:46:59,958 Brutale karbonades. 808 00:47:00,000 --> 00:47:01,250 Sorry. Wat wou u? 809 00:47:01,292 --> 00:47:02,792 - Rooster. - Rooster. 810 00:47:05,583 --> 00:47:06,792 Liverpool. 811 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Daar ga je. 812 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Oh nee. 813 00:47:14,083 --> 00:47:16,083 Mevrouw Wilkes heeft me weer overgedaan. 814 00:47:16,125 --> 00:47:17,667 De haai. Hoi. 815 00:47:18,333 --> 00:47:20,208 Onthoud je nu. Stil. 816 00:47:20,250 --> 00:47:21,583 - Wat is het? - Stil. 817 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 - Luider? - Stil. 818 00:47:25,208 --> 00:47:28,917 Schenk ons ​​een brouwsel in, wil je? Ik ben hier uitgedroogd. 819 00:47:29,500 --> 00:47:31,417 Blijf nu van die koekjes af. 820 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Kom op. 821 00:47:41,333 --> 00:47:44,417 Ja, dit is geweldig. Liverpool, Liverpool. Liverpool. 822 00:47:46,708 --> 00:47:48,388 Het is zo'n vreemde naam voor een stad, toch? 823 00:47:49,125 --> 00:47:50,458 Waar in Amerika kom je vandaan? 824 00:47:50,500 --> 00:47:52,583 - New York. - Bent u in de buurt van de Grand Canyon? 825 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 Nee. Maar ik zal het je laten zien. 826 00:47:54,958 --> 00:47:56,125 Geef me wat krijt, alsjeblieft. 827 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 - Hier. - Dank je. 828 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 Oke. 829 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 Deze... 830 00:48:06,333 --> 00:48:07,792 is de VS van A. 831 00:48:08,333 --> 00:48:12,667 Hier, het eerste dat je raakt, is New York. 832 00:48:12,708 --> 00:48:16,458 En ver hier is Californië 833 00:48:16,500 --> 00:48:18,125 waar de zon altijd schijnt. 834 00:48:18,167 --> 00:48:22,708 Hier beneden is ons beroemde gat in de grond, de Grand Canyon. 835 00:48:22,750 --> 00:48:24,167 Ben je daar ooit geweest? 836 00:48:24,792 --> 00:48:27,500 Nee, maar ik ben van plan ooit te gaan. 837 00:48:28,333 --> 00:48:29,458 Mis je thuis? 838 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Ja. Ja dat doe ik. 839 00:48:32,917 --> 00:48:34,042 Als een gek. 840 00:48:36,500 --> 00:48:38,958 Hij zal in een mum van tijd beter zijn. Dan kan hij zijn missie voortzetten. 841 00:48:41,333 --> 00:48:42,917 Hoi. Hoi hoi hoi. 842 00:48:42,958 --> 00:48:44,292 Blijf daar. Kom hier! 843 00:48:44,333 --> 00:48:45,853 Wat doe je met die dame, jongen? 844 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 Waar zijn ze mee bezig? 845 00:48:48,375 --> 00:48:49,625 Waarschijnlijk gewoon chips halen. 846 00:48:49,667 --> 00:48:50,708 Kunnen we chips krijgen? 847 00:48:50,750 --> 00:48:52,625 Kom terug. Jozef. 848 00:48:52,667 --> 00:48:53,958 Hé, je laat haar met rust. 849 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 Hou op! 850 00:48:55,958 --> 00:48:57,208 Nee! 851 00:48:57,250 --> 00:48:58,726 Wat doe je met die dame, jongen? 852 00:48:58,750 --> 00:49:00,417 Gaat je niets aan. 853 00:49:00,458 --> 00:49:01,458 - Nee! - Nee, Patty. 854 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 U zou zich moeten schamen, mevrouw. 855 00:49:03,208 --> 00:49:04,458 Beschaamd. 856 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Blijf liggen. 857 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Waarom zouden ze dat doen? 858 00:49:08,292 --> 00:49:09,292 Ik begrijp het niet. 859 00:49:10,042 --> 00:49:11,208 Hij is onze eigen soldaat. 860 00:49:11,250 --> 00:49:12,542 Het komt goed met hem. 861 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Gaan! Gaan! Gaan! 862 00:49:14,250 --> 00:49:15,708 Ik ben in orde. Ik ben in orde. 863 00:49:39,167 --> 00:49:40,417 Mamma? 864 00:49:41,042 --> 00:49:42,750 Hallo schat. 865 00:49:42,792 --> 00:49:43,875 Kom op. 866 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 Je kunt de warme kant hebben. 867 00:49:48,417 --> 00:49:49,500 Daar ga je. 868 00:50:00,167 --> 00:50:03,125 Pa! Papa! 869 00:50:19,292 --> 00:50:20,792 Papa! 870 00:50:30,083 --> 00:50:31,125 Lelie. 871 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 Lelie Watts! 872 00:50:34,333 --> 00:50:37,292 Leuk dat u erbij bent, Miss Watts. Zijn je gedachten ergens anders? 873 00:50:37,333 --> 00:50:39,250 Ze staart naar Jimmy Goodmans kont, juffrouw. 874 00:50:39,292 --> 00:50:40,833 Sluit je taartgat. 875 00:50:40,875 --> 00:50:42,476 Denkend aan thuis, is het niet, sloppenwijk meisje? 876 00:50:42,500 --> 00:50:43,958 Wanneer ga je daar terug? 877 00:50:46,458 --> 00:50:47,833 Lily Watts. 878 00:50:47,875 --> 00:50:49,143 Meteen naar het hoofdkantoor. 879 00:50:49,167 --> 00:50:51,333 Ga verder. En jij. 880 00:50:51,375 --> 00:50:53,625 En praat onderweg niet met elkaar. 881 00:50:58,375 --> 00:50:59,583 Sorry, Georgie. 882 00:51:00,208 --> 00:51:02,792 Ik wist niet dat een val je zo'n schok zou geven. 883 00:51:02,833 --> 00:51:04,208 Wat? 884 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 Ik zie de remsporen door je korte broek heen. 885 00:51:07,417 --> 00:51:09,625 Ja? Heb je al iets van je moeder gehoord? 886 00:51:09,667 --> 00:51:11,167 Ze is waarschijnlijk dood onder een bom. 887 00:51:11,208 --> 00:51:12,458 Mijne heren. 888 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Kan ik jullie twee helpen? - Dank u mevrouw. 889 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 We zoeken de omgeving af naar deze jonge man. 890 00:51:17,708 --> 00:51:19,083 Dat is wat ik dacht. 891 00:51:19,125 --> 00:51:21,208 Ik herken hem niet. Wat is zijn naam? 892 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 Zijn naam is Abraham McCarthy. 893 00:51:23,958 --> 00:51:26,042 Hij is een deserteur en een lafaard, mevrouw. 894 00:51:26,083 --> 00:51:27,750 Een deserteur? 895 00:51:27,792 --> 00:51:29,018 - Wat willen de Amerikanen? - Shhh. 896 00:51:29,042 --> 00:51:31,375 Ik kan niet zeggen dat ik dat heb, nee. Maar ik zal opletten. 897 00:51:31,417 --> 00:51:33,208 Laat het ons weten als je iets ziet. 898 00:51:33,250 --> 00:51:35,208 - Natuurlijk. - Dank u mevrouw. 899 00:51:42,458 --> 00:51:44,059 - Je hebt me niet gezien. - Waar ga je naar toe? 900 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 - Gaat je niets aan. - Ik zal het vertellen. 901 00:51:46,500 --> 00:51:48,625 Doe dat en ik sleep je aan je neusgaten 902 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 helemaal naar Manchester. 903 00:52:23,292 --> 00:52:24,583 Je hebt tegen me gelogen. 904 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 Overal zijn Amerikanen. Ze zijn op zoek naar jou. 905 00:52:26,917 --> 00:52:28,226 Ze zeggen dat je een deserteur bent. 906 00:52:28,250 --> 00:52:30,125 - Dat is niet waar. - Het leger liegt? 907 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 Ze noemen je een lafaard. 908 00:52:31,792 --> 00:52:33,476 Dat komt omdat ze denken dat ik gefaald heb in mijn missie. 909 00:52:33,500 --> 00:52:35,792 Er is geen geheime missie, Abe. 910 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 Mijn excuses. Oké? 911 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 Ik wilde je niet misleiden, maar ik had mijn redenen. 912 00:52:44,083 --> 00:52:46,000 Ik ben weggelopen met Lily, oké? 913 00:52:46,042 --> 00:52:47,875 Ik ben weggelopen en wil nooit meer terug. 914 00:52:47,917 --> 00:52:50,667 Maar ik ben geen lafaard. Ik ben niet. 915 00:52:55,125 --> 00:52:58,042 Lily, ik ben niet zo oud als ik zei dat ik was. 916 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 Ik wist het. Hoe oud ben jij? 917 00:53:01,417 --> 00:53:03,417 - Ik ben bijna 15. - Jij bent 14? 918 00:53:04,708 --> 00:53:06,292 Maar hoe gaat het eigenlijk met je in het leger? 919 00:53:06,333 --> 00:53:08,573 Het was heel gemakkelijk. Ik bedoel, ze stuurden mensen niet weg. 920 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 Ik wilde mijn broer volgen, mijn familie trots maken 921 00:53:14,667 --> 00:53:16,125 maar het viel niet mee. 922 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 Ik heb de slechtste tijd gehad. 923 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 Ik mis thuis. 924 00:53:21,667 --> 00:53:23,042 Ik mis mijn moeder, Lily. 925 00:53:23,917 --> 00:53:25,500 Je moet weten hoe dat voelt. 926 00:53:27,750 --> 00:53:29,042 Ja dat doe ik. 927 00:53:29,792 --> 00:53:31,292 Nou, je kunt hier niet blijven. 928 00:53:31,333 --> 00:53:33,417 Het is te riskant. Misschien vinden ze je. 929 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Hier. 930 00:53:38,375 --> 00:53:40,500 Zet dit op en... 931 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 plak dat op je hoofd. 932 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Kom op. 933 00:53:58,958 --> 00:54:01,250 - Oké. - Weet je dit zeker? 934 00:54:01,292 --> 00:54:03,750 Je bent hier veiliger. Kom op. 935 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 Dit is de slaapkamer van Thomas. 936 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 Er is hier een grote kastruimte. 937 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - Ik voelde me veiliger in de schuilplaats. - Geloof me. 938 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Lelie. 939 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Ja? 940 00:54:27,583 --> 00:54:28,917 Kan het je niet schelen dat ik ben weggelopen? 941 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 Nee. 942 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 Ik niet. 943 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 Je bent geen lafaard. 944 00:54:37,750 --> 00:54:39,708 - Er is hier iemand. - Wat als ze naar boven komen? 945 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 Dat zullen ze niet. 946 00:54:41,458 --> 00:54:43,042 Maar voor het geval dat, verstop je. 947 00:54:47,917 --> 00:54:50,375 Annie, ze is gewoon erg van streek. 948 00:54:50,417 --> 00:54:51,625 Dat is begrijpelijk. 949 00:54:51,667 --> 00:54:54,000 Ik hoop alleen dat ik wat kan helpen. 950 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 Wat doe je? 951 00:55:04,667 --> 00:55:07,667 - Waar kom je vandaan? - Ga er maar mee akkoord. 952 00:55:09,875 --> 00:55:12,250 -Thomas! - O, geweldige oom Walter! 953 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 Je bent opgeschoten. 954 00:55:15,875 --> 00:55:17,625 Oh, jullie moeten onze nieuwe huisgasten zijn. 955 00:55:17,667 --> 00:55:19,625 Ik heb alles over je gehoord. 956 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 Dit zijn Lily en Pattie. 957 00:55:22,000 --> 00:55:23,917 En die kleine daar is Ted. 958 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Kom op, gewassen en aangekleed. 959 00:55:26,042 --> 00:55:28,917 We hebben een speciaal diner voor de komst van oudoom Walter. 960 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 - Kom op. - Oh. 961 00:55:30,667 --> 00:55:32,292 Naar boven en aankleden. 962 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 Thomas, voordat je naar je slaapkamer gaat, 963 00:55:36,417 --> 00:55:38,000 er is iets dat je moet weten. 964 00:55:38,042 --> 00:55:40,583 - Wat? - Wacht. 965 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 Wat heb je gedaan? 966 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Waarom is hij hier? 967 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 Een deserteur? 968 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Ben je gek geworden? 969 00:55:51,667 --> 00:55:53,750 - We moeten hem beschermen. - Nee. 970 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 We moeten het het leger vertellen. 971 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 Wat als ze hem hier vinden? 972 00:55:56,792 --> 00:55:59,625 Hoe lang denk je dat hij daar kan zijn voordat iemand het door heeft? 973 00:55:59,667 --> 00:56:02,167 Het is maar voor een dag of zo totdat ze het zoeken opgeven. 974 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 Wat als hij gevaarlijk is? Ik slaap hier. 975 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 Hij is niet gevaarlijk. 976 00:56:06,125 --> 00:56:08,250 - Hij is 14. - 14? 977 00:56:09,750 --> 00:56:11,042 Het kan me niet schelen. 978 00:56:11,083 --> 00:56:12,292 Hij is een leugenaar. 979 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 En waarom is hij gedeserteerd? 980 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Onze vaders vechten in het buitenland en hij rent weg? 981 00:56:16,083 --> 00:56:17,708 Hij heeft me gered, Thomas. 982 00:56:17,750 --> 00:56:19,792 Toen de bom insloeg, kwam hij naar buiten en pakte mij. 983 00:56:21,500 --> 00:56:23,167 We kunnen hem niet opgeven. 984 00:56:23,208 --> 00:56:24,768 Kijk wat er met die andere soldaat is gebeurd. 985 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 Wat als ze ons betrappen terwijl we hem verbergen? Wat als we allemaal in de gevangenis belanden? 986 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 Hij heeft gelijk. Hij is. 987 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 Luister, je kent me niet en nu ben ik bij jou thuis. 988 00:56:44,083 --> 00:56:46,393 Maar ik hoorde wat je zei. Dus voordat je me inlevert, 989 00:56:46,417 --> 00:56:48,083 wat zag je? 990 00:56:48,125 --> 00:56:49,792 Wat is er met deze andere soldaat gebeurd? 991 00:56:49,833 --> 00:56:53,250 Hij werd aangereden door zijn eigen agent 992 00:56:53,292 --> 00:56:54,458 voor het zijn met een lokaal meisje. 993 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 En was hij zwart? 994 00:56:56,167 --> 00:56:57,792 Ja, dat was hij. 995 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Waarom gebeurt het? 996 00:57:01,208 --> 00:57:02,333 Slaat nergens op. 997 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 Dat heb je juist. Het slaat helemaal nergens op, maar... 998 00:57:06,375 --> 00:57:08,000 zo is het. 999 00:57:08,042 --> 00:57:09,458 Maar waarom? 1000 00:57:09,500 --> 00:57:11,083 Wil je de waarheid? 1001 00:57:12,125 --> 00:57:13,750 Zie je dit uniform dat we dragen? 1002 00:57:13,792 --> 00:57:15,351 Als je zwart en laag in de rangschikking bent zoals ik, 1003 00:57:15,375 --> 00:57:17,292 ze denken dat het hen een vergunning geeft om je te misbruiken. 1004 00:57:19,083 --> 00:57:21,667 Het was constant. Oké? Ik had genoeg. 1005 00:57:21,708 --> 00:57:24,348 We zijn hier om te helpen, maar we worden door onze eigen agenten als vuil behandeld. 1006 00:57:24,750 --> 00:57:26,250 Toen we hier voor het eerst aankwamen 1007 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 ze gingen de stad in naar de pubs en de cafés 1008 00:57:28,458 --> 00:57:30,938 en ze vertelden de eigenaren dat ze thuis moesten doen wat ze doen. 1009 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 Borden in de ramen 'no black folk' 1010 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 zodat de blanken alleen konden drinken. 1011 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Sommige mensen in het dorp zeiden nee. 1012 00:57:40,042 --> 00:57:41,583 Ze zeiden tegen hen, dat doen we hier niet. 1013 00:57:42,458 --> 00:57:44,125 Dat maakte ze alleen maar bozer. 1014 00:57:46,917 --> 00:57:50,750 Toen, op een avond, kwam de militaire politie opdagen. 1015 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 Militaire politie van de Verenigde Staten! 1016 00:57:52,458 --> 00:57:55,042 Ze begonnen te vechten, vechten met hun eigen soldaten. 1017 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 Ze schreeuwden tegen ons, 1018 00:57:56,625 --> 00:57:59,833 hoe ze het weer thuis hadden met de lynchpartijen en de afranselingen. 1019 00:57:59,875 --> 00:58:01,458 Ik kon het niet geloven. 1020 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 En toen kwamen er meer opdagen 1021 00:58:03,125 --> 00:58:04,625 en begon mensen handboeien om te doen. 1022 00:58:05,583 --> 00:58:07,208 Ze hebben zelfs een man neergeschoten. 1023 00:58:08,667 --> 00:58:11,667 Alleen soldaten die op mij lijken werden gearresteerd. 1024 00:58:11,708 --> 00:58:14,458 Dus ik heb mezelf daar zo snel mogelijk weggejaagd. 1025 00:58:22,667 --> 00:58:24,458 Maar Thomas heeft nog steeds gelijk. 1026 00:58:24,500 --> 00:58:25,976 Ik ben een vreemdeling hier en als ze me pakken, 1027 00:58:26,000 --> 00:58:27,101 ze gooien me in de gevangenis of erger. 1028 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 Wat is erger dan de gevangenis? 1029 00:58:29,708 --> 00:58:31,083 Opknoping. 1030 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 Je bent een soldaat. Dat zouden ze niet doen. 1031 00:58:33,625 --> 00:58:34,958 Ze kunnen doen wat ze willen. 1032 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 Ze hebben al aan anderen. 1033 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 Laat me gewoon ontsnappen. Oké? 1034 00:58:39,458 --> 00:58:42,292 Als ik naar Liverpool kan, kan ik een boot vinden 1035 00:58:42,333 --> 00:58:44,083 en zeil mijn weg terug naar huis naar New York. 1036 00:58:44,750 --> 00:58:45,792 Nee. 1037 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Blijven. 1038 00:58:49,708 --> 00:58:51,208 Blijf vannacht. 1039 00:58:51,250 --> 00:58:52,500 We zullen het aan niemand vertellen. 1040 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 Ik heb een paar telefoontjes gepleegd. 1041 00:59:03,292 --> 00:59:06,667 Het is heel erg zoals we vermoedden. Hoe weten ze dat? 1042 00:59:06,708 --> 00:59:08,792 Intelligentie heeft informatie teruggekoppeld. 1043 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 Hij is niet de enige. 1044 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 We moeten positief blijven. 1045 00:59:11,292 --> 00:59:13,542 - Er is altijd hoop. - Werkelijk? 1046 00:59:13,583 --> 00:59:17,083 Ging niet zo goed voor oom Peter of pa, toch? 1047 00:59:17,125 --> 00:59:19,417 -Annie. - Ik ga het avondeten controleren. 1048 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 Na een reeks nederlagen 1049 00:59:33,208 --> 00:59:35,792 van Duinkerken tot Singapore, 1050 00:59:36,458 --> 00:59:38,542 we hebben een nieuwe ervaring. 1051 00:59:38,583 --> 00:59:40,750 We hebben de overwinning, 1052 00:59:40,792 --> 00:59:44,667 een opmerkelijke en definitieve overwinning. 1053 00:59:45,458 --> 00:59:48,542 Het leger van Rommel is verslagen. 1054 00:59:48,583 --> 00:59:53,667 Het is gerouteerd, het is grotendeels vernietigd 1055 00:59:53,708 --> 00:59:55,833 als strijdmacht. 1056 00:59:55,875 --> 00:59:57,417 Hoor, hoor! 1057 00:59:57,458 --> 00:59:59,917 Maar, Ted, dit is niet het einde. 1058 01:00:00,500 --> 01:00:04,125 Het is niet eens het begin van het einde, 1059 01:00:04,167 --> 01:00:09,250 maar het is misschien het einde van het begin. 1060 01:00:12,917 --> 01:00:15,083 Dank u, mijnheer Churchill. 1061 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Alstublieft. Graag gedaan. 1062 01:00:17,792 --> 01:00:19,875 Churchill is ongetwijfeld een groot man, 1063 01:00:19,917 --> 01:00:22,667 maar ik wou dat hij een beetje meer ondersteunend was geweest 1064 01:00:22,708 --> 01:00:25,542 voor ons suffragettes, destijds. 1065 01:00:25,583 --> 01:00:28,625 - Wat is een suffragette? - Ze vochten om vrouwen te laten stemmen 1066 01:00:28,667 --> 01:00:31,458 zodat we meer controle over ons leven zouden hebben. 1067 01:00:31,500 --> 01:00:32,917 Je oma was er een. 1068 01:00:32,958 --> 01:00:34,917 Oh, Bobbie was geweldig. 1069 01:00:34,958 --> 01:00:37,667 - Een vastberaden strijder voor de zaak. - Ja, Wouter. 1070 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 En hoeveel vrouwen zijn er? 1071 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 in hogere functies op uw afdeling? 1072 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Nog een hele weg te gaan dan. 1073 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 Wat doe je voor een baan, Walter, in Londen? 1074 01:00:49,417 --> 01:00:53,042 Ja, Walter. Wil je ons allemaal uitleggen wat je doet? 1075 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 Ik ben eigenlijk maar een radertje in de machine. 1076 01:00:56,292 --> 01:01:00,000 Ik werk op een grote afdeling om ervoor te zorgen dat onze oorlogsinspanningen 1077 01:01:00,042 --> 01:01:02,042 zo efficiënt is als het zou kunnen zijn. 1078 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 Ik praat met veel andere landen, bondgenoten, 1079 01:01:05,625 --> 01:01:07,958 zodat we weten dat we allemaal zingen 1080 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 van hetzelfde hymneblad. 1081 01:01:09,875 --> 01:01:11,833 Spreek je wel eens met de Amerikanen? 1082 01:01:11,875 --> 01:01:13,417 Ik doe. Waarom? 1083 01:01:13,458 --> 01:01:14,667 Geen reden. 1084 01:01:14,708 --> 01:01:16,917 Patty stelde een vraag. Laat haar spreken. 1085 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 Zijn zij onze vrienden in de oorlog? 1086 01:01:21,417 --> 01:01:22,708 O, heel erg. 1087 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 Het duurde even voordat ze meededen, maar nu ze dat hebben, 1088 01:01:26,292 --> 01:01:29,333 ze vechten zij aan zij met ons. 1089 01:01:30,125 --> 01:01:31,875 Je hebt de affiches gezien. 1090 01:01:31,917 --> 01:01:36,417 Verenigd zijn we sterk, verenigd zullen we winnen. 1091 01:01:37,625 --> 01:01:39,500 - Naar de overwinning. - Naar de overwinning. 1092 01:02:02,500 --> 01:02:04,208 Pardon, jongeman. 1093 01:02:04,250 --> 01:02:08,125 Je moeder zegt dat de backgammonset in je kast staat. 1094 01:02:08,167 --> 01:02:10,083 We hebben een rekening te vereffenen. 1095 01:02:10,917 --> 01:02:12,458 Nee! 1096 01:02:12,500 --> 01:02:13,917 Nee? 1097 01:02:13,958 --> 01:02:16,167 - Het zit er niet in. - Je moeder zei van wel. 1098 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 - Ik heb het verplaatst. - Oh. 1099 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 Vind het? 1100 01:02:19,792 --> 01:02:22,333 - Thomas zegt dat het er niet in zit. - Nee, nee, dat is het. 1101 01:02:22,375 --> 01:02:25,175 - Zeker de laatste keer dat ik keek. - Nee dat is het niet. Het zit er niet in. 1102 01:02:33,083 --> 01:02:34,917 Hier is het, precies zoals ik dacht. 1103 01:02:36,042 --> 01:02:37,250 Backgammon. 1104 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 Wat zit er in jou? 1105 01:02:39,417 --> 01:02:41,375 Oké, kom op. Laten we deze score vereffenen. 1106 01:02:48,625 --> 01:02:51,458 Abe, gaat het? 1107 01:02:54,208 --> 01:02:55,833 Toen ik het verwoeste gebied bezocht, 1108 01:02:55,875 --> 01:03:00,250 de mensen trokken samen uit het puin van hun huizen 1109 01:03:00,292 --> 01:03:01,583 aan hun dagelijkse taken. 1110 01:03:01,625 --> 01:03:03,042 Je hebt hem veel gegeven. 1111 01:03:03,083 --> 01:03:05,167 Ik heb nog steeds honger. Mag ik er een paar van jou? 1112 01:03:05,208 --> 01:03:07,083 Nee, afstappen. Ik ben nog niet klaar. 1113 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Hier zijn jullie, kinderen. 1114 01:03:08,250 --> 01:03:09,958 Dit lijkt wel een brief van thuis 1115 01:03:10,000 --> 01:03:11,851 met een geweldig groot liefdeshart op de achterkant geschreven. 1116 01:03:11,875 --> 01:03:13,750 Lees het op weg naar school, maar kom niet te laat. 1117 01:03:14,917 --> 01:03:16,875 - Kan ik het hebben? - Pattie, Lily en Ted Watts. 1118 01:03:16,917 --> 01:03:18,250 - Geef mij. Geef mij. Geef mij. - Nee. 1119 01:03:18,292 --> 01:03:20,667 Ik lees het op weg naar school. 1120 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Laat mij het hebben. 1121 01:03:35,042 --> 01:03:36,208 Laten we hier gaan zitten. 1122 01:03:38,500 --> 01:03:39,708 Wat zegt het? 1123 01:03:40,250 --> 01:03:41,500 Hé, ik maak hem open. 1124 01:03:48,292 --> 01:03:51,375 Beste Lily en Ted en je nieuwe vriend, Thomas, 1125 01:03:51,958 --> 01:03:53,667 hier allemaal goed. 1126 01:03:53,708 --> 01:03:54,875 Wat? Dat zegt het niet. 1127 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Ja dat doet het. 1128 01:03:56,250 --> 01:03:57,351 Ze moet je vergeten zijn. 1129 01:03:57,375 --> 01:03:59,333 Geef het aan mij, Lily. Geef het! 1130 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 Oke oke. 1131 01:04:03,500 --> 01:04:07,000 Beste Pattie, Lily en Ted. 1132 01:04:07,042 --> 01:04:09,667 Alles goed hier en maak je geen zorgen. 1133 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 We zijn veilig en het leven gaat zo normaal mogelijk door. 1134 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 Het was geweldig om uw brief te ontvangen. 1135 01:04:15,667 --> 01:04:17,125 Ik heb het vijf keer gelezen. 1136 01:04:17,167 --> 01:04:19,458 Alle meisjes in het ziekenhuis dachten dat ik gek was 1137 01:04:19,500 --> 01:04:21,667 omdat ik ze op de afdeling steeds stukjes voorlas. 1138 01:04:22,208 --> 01:04:23,750 Het was zo leuk om te lezen. 1139 01:04:23,792 --> 01:04:24,958 Dat is het. 1140 01:04:25,000 --> 01:04:26,042 Onderbreek niet. 1141 01:04:26,083 --> 01:04:27,792 Nee. Luister. 1142 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 - Ik weet wat ik met Abe moet doen. - Wat? 1143 01:04:30,375 --> 01:04:33,250 Mijn moeder, onze moeder, zij is verpleegster. 1144 01:04:33,292 --> 01:04:35,583 Als we hem bij mijn moeder kunnen krijgen, kan zij hem helpen. 1145 01:04:35,625 --> 01:04:36,851 En hoe krijgen we hem bij je moeder? 1146 01:04:36,875 --> 01:04:38,208 Ze is in Manchester. 1147 01:04:38,250 --> 01:04:39,726 De trein stopt daar op weg naar Liverpool. 1148 01:04:39,750 --> 01:04:41,458 - Dat is gek. - Is het? 1149 01:04:41,500 --> 01:04:44,059 Dus je laat ons het niet aan mijn moeder vertellen, maar je vertelt het graag aan je moeder. 1150 01:04:44,083 --> 01:04:46,375 - Het is anders. - Waarom? 1151 01:04:46,417 --> 01:04:49,333 Omdat mijn moeder geen schoolhoofd is. 1152 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 Hij is niet vermist in haar dorp. 1153 01:04:51,125 --> 01:04:53,833 Mijn moeder kan hem ook helpen. Ze kan. 1154 01:04:53,875 --> 01:04:55,333 - Thomas, het is niet hetzelfde. - Waarom? 1155 01:04:55,375 --> 01:04:58,875 Omdat we weten van oorlog, oké? 1156 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - Over wat hier op het spel staat. - En ik niet? 1157 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 Nee, dat doe je niet omdat je niemand hebt verloren. 1158 01:05:03,375 --> 01:05:04,750 Nou, wie heb je verloren? 1159 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 Onze Vader. 1160 01:05:16,208 --> 01:05:17,792 Maar je zei dat hij aan het vechten was. 1161 01:05:21,000 --> 01:05:22,167 Ik loog. 1162 01:05:23,250 --> 01:05:25,583 Hij stierf in de strijd. 1163 01:05:48,667 --> 01:05:50,750 Pa! Papa! 1164 01:05:53,875 --> 01:05:55,250 Papa! 1165 01:06:00,958 --> 01:06:01,958 Papa! 1166 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 Mijn excuses. 1167 01:06:17,000 --> 01:06:18,458 Waarom heb je me niet de waarheid verteld? 1168 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 Ik weet het niet. 1169 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 We hadden elkaar net ontmoet. 1170 01:06:26,292 --> 01:06:27,958 Ik kende je nauwelijks. 1171 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Elke keer als ik erover praat, huilt een van ons. 1172 01:06:33,583 --> 01:06:34,750 Mijn excuses. 1173 01:06:37,083 --> 01:06:38,667 Je krijgt Abe nooit bij je moeder. 1174 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 Lily, het is onmogelijk. 1175 01:06:42,167 --> 01:06:43,500 Rechtstreeks naar Liverpool dus. 1176 01:06:44,500 --> 01:06:46,625 We halen zoveel medicijnen en verband als we kunnen vinden 1177 01:06:47,458 --> 01:06:49,833 - en we brengen hem naar het dok. - Nee. 1178 01:06:50,417 --> 01:06:52,000 Lily, stop hier nu mee. 1179 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 We vertellen het de volwassenen. 1180 01:06:53,250 --> 01:06:54,958 Wat gebeurt, gebeurt. 1181 01:06:55,000 --> 01:06:56,792 Thomas, in godsnaam. 1182 01:06:56,833 --> 01:06:58,893 Je bent een geweldige jongen, maar je weet niet hoe de dingen werken. 1183 01:06:58,917 --> 01:07:00,208 - Betekenis? - Betekenis 1184 01:07:00,250 --> 01:07:01,833 alles wat je ooit hebt gekend is geluk. 1185 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 En dat is briljant. 1186 01:07:03,042 --> 01:07:04,833 Maar in de stad moet je slim zijn, 1187 01:07:04,875 --> 01:07:06,958 risico's nemen, de waarheid vertellen. 1188 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 Dat heet overleven. 1189 01:07:08,917 --> 01:07:11,917 Nee, dat heet een leugenaar zijn en dat ben ik niet. 1190 01:07:11,958 --> 01:07:13,167 Nu niet, nooit niet. 1191 01:07:13,208 --> 01:07:14,250 Je hebt vandaag. 1192 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 Jij maakt een plan of ik vertel ze dat hij er is. 1193 01:07:27,208 --> 01:07:28,643 - Lily, ik kom eraan. - Nee dat ben je niet. 1194 01:07:28,667 --> 01:07:29,875 - Ik ben. - Niet. 1195 01:07:29,917 --> 01:07:31,292 - Ben. Ben. - Niet. 1196 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 auw! Idioot. 1197 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Pattie, als je komt, moeten we Ted nemen 1198 01:07:35,167 --> 01:07:36,184 en dat is niet eerlijk tegenover hem. 1199 01:07:36,208 --> 01:07:38,833 En hoe meer van ons er gaan, hoe groter de kans dat we gepakt worden. 1200 01:07:38,875 --> 01:07:40,625 Je bent verschrikkelijk. 1201 01:07:42,583 --> 01:07:44,417 We moeten gaan. Het is nu of nooit. 1202 01:07:44,458 --> 01:07:45,792 Hier. 1203 01:07:45,833 --> 01:07:47,513 Oké, maar niet weer in je hoed en jas. 1204 01:07:47,875 --> 01:07:48,958 Prima. 1205 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 We lenen je wat kleren van Thomas' vader. 1206 01:07:51,042 --> 01:07:52,167 Kom op. 1207 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 Gaat het? 1208 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 Ik kan gewoon niet te snel bewegen. 1209 01:08:07,083 --> 01:08:08,375 Wat? 1210 01:08:10,000 --> 01:08:11,417 Je moet een grapje maken. 1211 01:08:11,458 --> 01:08:13,125 Je wilt toch op die trein stappen? 1212 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 Kom op. 1213 01:08:19,500 --> 01:08:21,125 Het kan niet zo moeilijk zijn. 1214 01:08:22,375 --> 01:08:23,832 Hoe begint het? 1215 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 - De voorkant. - Oke ga. 1216 01:08:29,375 --> 01:08:30,500 Haast je. 1217 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 Akkoord. 1218 01:08:35,875 --> 01:08:36,957 Akkoord. 1219 01:08:42,957 --> 01:08:45,332 O verdomme. Ga Ga Ga. 1220 01:08:45,375 --> 01:08:47,667 Dit gaat het snelst. Het is een trekker. 1221 01:08:49,125 --> 01:08:50,207 Haast je! 1222 01:09:09,707 --> 01:09:11,042 Is dat de trein? Is dat het? 1223 01:09:11,082 --> 01:09:12,625 Ja, dat is het. Kom op. 1224 01:09:14,500 --> 01:09:16,808 - Je haalt het niet met die trein. - Thomas, waarom ben je hier? 1225 01:09:16,832 --> 01:09:18,183 - Tom, ik ga. - Ik zeg het je. 1226 01:09:18,207 --> 01:09:20,000 Je haalt het niet met die trein. 1227 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 Je hebt mijn hulp nodig om afleiding te veroorzaken. 1228 01:09:37,457 --> 01:09:39,457 Oi! Rechts! 1229 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 Kom hier terug jongen. 1230 01:09:41,082 --> 01:09:42,832 Nutsvoorzieningen. 1231 01:09:44,082 --> 01:09:45,332 Hoi. Terugkomen! 1232 01:09:45,375 --> 01:09:47,417 Ik zal je lef hebben voor kousenbanden! 1233 01:09:47,457 --> 01:09:49,457 Hey jongen! Ik kom voor jou. 1234 01:09:52,207 --> 01:09:53,500 Haast je. 1235 01:09:58,417 --> 01:09:59,458 Nutsvoorzieningen! 1236 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Hé, naar wie zwaai je? 1237 01:10:15,167 --> 01:10:16,625 Hoi! 1238 01:10:16,667 --> 01:10:17,958 Wie zit er in die trein? 1239 01:10:18,000 --> 01:10:19,434 - Wie is er op die trein gestapt? - Ik weet het niet. 1240 01:10:19,458 --> 01:10:21,268 Ja, dat weet je omdat je naar ze zwaaide, nietwaar? 1241 01:10:21,292 --> 01:10:24,042 - Ik was gewoon aan het rommelen. - Oei! Oi! 1242 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 Arresteer die jongen! 1243 01:10:25,958 --> 01:10:30,125 Degenen die op de trein stapten, hij hielp hen. 1244 01:10:30,167 --> 01:10:31,292 - Is dat waar? - Nee. 1245 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Rechts. Kom op, jongen. 1246 01:10:32,625 --> 01:10:33,917 Jazeker. 1247 01:10:33,958 --> 01:10:37,042 En bovendien heb je mijn uniform verpest 1248 01:10:37,583 --> 01:10:39,625 dus daar betaal je voor en zo. 1249 01:10:49,417 --> 01:10:50,750 Liverpool, we komen eraan. 1250 01:10:57,792 --> 01:10:58,792 Laten we gaan! 1251 01:11:19,667 --> 01:11:21,208 Hoeveel geld heb je? 1252 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 Eh... Een beetje. 1253 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 Genoeg om rond te komen. 1254 01:11:26,292 --> 01:11:27,708 Ik kan je je reissom teruggeven. 1255 01:11:50,083 --> 01:11:51,667 Waarom stoppen we? 1256 01:11:53,583 --> 01:11:56,292 Wacht hier. Ik ga kijken. 1257 01:11:57,667 --> 01:11:58,875 Doe voorzichtig. 1258 01:12:07,292 --> 01:12:09,542 - Waar zijn we nu? - Ik denk dat ik wat soldaten zie. 1259 01:12:09,583 --> 01:12:12,500 Bedankt, mensen. We beloven je dat we je niet zullen ophouden. 1260 01:12:14,500 --> 01:12:15,833 Pardon, mensen. 1261 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 Er is geen reden tot bezorgdheid. 1262 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 We hoeven alleen maar een korte doorzoeking van de trein uit te voeren. 1263 01:12:22,500 --> 01:12:24,292 We moeten ons ergens beter verstoppen. 1264 01:12:24,333 --> 01:12:26,458 - Wat? Wat is het? - Leger. Tal van hen. 1265 01:12:26,500 --> 01:12:27,667 Kom op. 1266 01:12:32,458 --> 01:12:35,458 - Prettige reis. - Ik hoop dat je hem vindt. 1267 01:12:35,500 --> 01:12:36,917 Waar gaat dat over? 1268 01:12:53,875 --> 01:12:55,792 Jij neemt dit gebied, ik zal de andere kant zoeken. 1269 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 - Sta op! Sta op! - Nee! 1270 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 - Lelie! - Ga van me af! 1271 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 - Laat haar los! - Uitstappen! 1272 01:13:46,042 --> 01:13:47,667 - Lelie! - Wacht. 1273 01:13:47,708 --> 01:13:48,917 Raak haar niet aan. 1274 01:13:48,958 --> 01:13:50,708 Je hebt het verpest, jongen. 1275 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Kom binnen. 1276 01:13:59,292 --> 01:14:01,833 Thomas heeft problemen met de politie op het bureau. 1277 01:14:01,875 --> 01:14:04,292 Wat? De politie? 1278 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 1279 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 - Ze wilden het me niet vertellen. - Oh mijn god. 1280 01:14:22,708 --> 01:14:24,125 Waar is mijn zoon? 1281 01:14:24,167 --> 01:14:26,292 Wat gebeurd er? Ik wil hem nu zien. 1282 01:14:26,333 --> 01:14:27,417 Kom deze kant op alsjeblieft. 1283 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 We moeten het hebben over een zeer ernstige zaak. 1284 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stellage. 1285 01:14:37,500 --> 01:14:38,583 Mamma. 1286 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Oh kom hier, schat. 1287 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 1288 01:15:15,083 --> 01:15:17,458 Ik zal doen wat ik kan om erachter te komen waar ze zijn meegenomen. 1289 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 Wat moet ik tegen Lily's moeder zeggen? 1290 01:15:20,500 --> 01:15:21,851 Als we haar zelfs maar te pakken kunnen krijgen. 1291 01:15:21,875 --> 01:15:24,458 - Ik zal wat telefoontjes plegen. - Oké. 1292 01:15:24,500 --> 01:15:25,667 Kom op. 1293 01:15:25,708 --> 01:15:27,667 Je had het me moeten vertellen. 1294 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 Ik dacht dat we elkaar altijd de waarheid vertelden. 1295 01:15:29,750 --> 01:15:31,208 Doen we? 1296 01:15:31,250 --> 01:15:33,000 Vertel je me de waarheid over papa? 1297 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Is hij dood? 1298 01:15:38,125 --> 01:15:39,458 Nee, dat is hij niet. 1299 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 En je hebt gelijk, weet je. 1300 01:15:41,792 --> 01:15:44,708 Ik had het je moeten vertellen, maar ik beschermde je, 1301 01:15:45,292 --> 01:15:47,000 - toch proberen. - Wat is er gebeurd? 1302 01:15:48,167 --> 01:15:49,625 Zeg eens! 1303 01:15:51,125 --> 01:15:52,750 Zijn vliegtuig werd neergeschoten. 1304 01:15:54,000 --> 01:15:55,375 Hij parachuteerde, hij overleefde. 1305 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 Maar toen werd hij gevangengenomen. 1306 01:15:59,458 --> 01:16:01,042 Hij zit in een kamp, ​​oké? 1307 01:16:01,083 --> 01:16:04,458 Een krijgsgevangenenkamp, ​​maar we hebben gehoord dat hij in orde is. 1308 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 En er zijn ook anderen, je weet wel, de bondgenoten. 1309 01:16:06,875 --> 01:16:09,000 En nu kan oom Walter hem volgen. 1310 01:16:10,292 --> 01:16:11,500 Zullen ze hem pijn doen? 1311 01:16:12,667 --> 01:16:13,917 Nee. 1312 01:16:13,958 --> 01:16:15,292 Nee, dat zullen ze niet. 1313 01:16:17,875 --> 01:16:21,167 Kijk, als al deze onzin voorbij is, halen we hem terug. 1314 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 We hebben Duitse soldaten hier in Engeland. 1315 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 We geven ze ook terug. 1316 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Thomas, je vader leeft nog, oké? 1317 01:16:28,167 --> 01:16:29,958 Hij leeft en daar moeten we ons aan vasthouden. 1318 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 Ik haat oorlog. 1319 01:16:32,042 --> 01:16:33,417 Ik heb er een hekel aan. 1320 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Ik weet. 1321 01:16:35,250 --> 01:16:37,083 Ik wil hem gewoon thuis hebben. 1322 01:16:37,125 --> 01:16:38,809 Ik wil dat papa thuis is en dat dit allemaal voorbij is. 1323 01:16:38,833 --> 01:16:39,917 Ik weet het liefje. Kom op. 1324 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Laat me gewoon alleen. 1325 01:16:42,833 --> 01:16:44,083 Tom! 1326 01:16:44,125 --> 01:16:45,625 Tomas! 1327 01:17:00,750 --> 01:17:01,792 Gaat het? 1328 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 Ja. 1329 01:17:06,500 --> 01:17:07,780 Heb je ooit eerder problemen gehad? 1330 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 Ja, ladingen. 1331 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 Maar niet zo, toch? 1332 01:17:15,500 --> 01:17:17,833 Nee, niet zo. 1333 01:17:21,792 --> 01:17:23,542 Het spijt me zo. 1334 01:17:23,583 --> 01:17:25,375 Je hoeft geen spijt te hebben, Abe. 1335 01:17:25,417 --> 01:17:27,417 Ik kan ze vertellen dat ik je ertoe heb aangezet. 1336 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 Ik zal ze vertellen dat ik het je heb laten doen. 1337 01:17:57,417 --> 01:17:59,833 Lily zei vanmorgen iets tegen me. 1338 01:18:00,625 --> 01:18:04,875 Ze zei dat mijn leven altijd goed is geweest, altijd gelukkig is geweest en ze heeft gelijk. 1339 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 Ik heb alle vreselijke dingen voor me weggehouden. 1340 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 Dat is het geschenk van je familie aan jou. 1341 01:18:09,875 --> 01:18:13,875 Ze willen dat je jeugd speciaal en zorgeloos is. 1342 01:18:14,833 --> 01:18:16,125 Maar de waarheid is: 1343 01:18:17,042 --> 01:18:18,417 de wereld is een slechte plek. 1344 01:18:18,458 --> 01:18:19,542 Dat is het niet, Tom. 1345 01:18:19,583 --> 01:18:20,667 nerd. 1346 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 Op dit moment, ja, 1347 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 we hebben te maken met het kwaad 1348 01:18:26,042 --> 01:18:29,042 en het is onze pech om dat te moeten meemaken, 1349 01:18:29,083 --> 01:18:32,167 Maar je denkt aan alle mensen 1350 01:18:32,208 --> 01:18:34,625 die dat kwaad willen bestrijden, 1351 01:18:35,250 --> 01:18:39,250 goede mensen die hun leven riskeren, mannen zoals je vader. 1352 01:18:40,292 --> 01:18:44,333 Er is een gezegde: alles wat nodig is om het kwaad te laten bloeien 1353 01:18:44,375 --> 01:18:46,375 is voor goede mannen om niets te doen. 1354 01:18:47,042 --> 01:18:49,417 Goed zal uiteindelijk winnen. 1355 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 Hoe weet je dat? 1356 01:18:51,917 --> 01:18:55,000 Ik denk dat we de overhand krijgen met een beetje hulp 1357 01:18:55,042 --> 01:18:56,833 van onze Amerikaanse vrienden. 1358 01:18:56,875 --> 01:18:59,458 Maar waarom doen ze zo verschrikkelijk tegen Abe? 1359 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 Hij is geen nazi. 1360 01:19:05,250 --> 01:19:06,292 Nutsvoorzieningen... 1361 01:19:07,708 --> 01:19:10,750 luister, ik zou je dit niet moeten vertellen, 1362 01:19:11,333 --> 01:19:16,167 maar ik heb ontdekt dat er een Amerikaanse transporttrein is 1363 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 komt hier van de militaire basis 1364 01:19:18,750 --> 01:19:24,333 met bepaalde jonge gevangenen aan boord en hoge ambtenaren. 1365 01:19:24,375 --> 01:19:28,542 Een in het bijzonder, een generaal, 1366 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 - is zeer krachtig. - Werkelijk? 1367 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 Wanneer komt de trein? 1368 01:19:31,667 --> 01:19:36,125 Ik weet het niet, maar we kennen allebei een man die dat wel zou kunnen. 1369 01:19:40,292 --> 01:19:42,333 Dus laat me dit rechtzetten. 1370 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 Je verwacht me 1371 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 staatsgeheimen prijsgeven voor uw eigen privédoeleinden? 1372 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Ja. 1373 01:19:48,250 --> 01:19:49,542 Het is belangrijk, Richard. 1374 01:19:49,583 --> 01:19:51,250 Mijn excuses. Het is geheime informatie. 1375 01:19:51,292 --> 01:19:52,532 Het is meer dan mijn leven waard. 1376 01:20:00,500 --> 01:20:03,125 Hoeveel koekjes hebben we nog op dat bord? 1377 01:20:03,167 --> 01:20:04,167 Vier. 1378 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 Hoeveel nu? 1379 01:20:23,792 --> 01:20:25,042 Het houdt hier niet op, hoor. 1380 01:20:25,875 --> 01:20:27,958 De beste plek om het te zien is op de brug. 1381 01:20:40,083 --> 01:20:41,351 Waar is ze? Wanneer laten ze haar gaan? 1382 01:20:41,375 --> 01:20:44,417 - Ik weet het niet. Ik hoop snel. - En hoe zit het met Abe? 1383 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Zullen de Amerikanen doen wat hij zei dat ze zouden doen? 1384 01:20:46,417 --> 01:20:47,917 Nee, dat mogen ze niet. 1385 01:20:47,958 --> 01:20:50,208 Kom op. Ik heb een idee, maar we hebben de anderen nodig. 1386 01:20:50,250 --> 01:20:52,170 - Welke anderen? - De evacués die met je meekwamen. 1387 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 Kinderen van school. Iedereen. Kom op! 1388 01:21:04,583 --> 01:21:06,292 - Georgie. - Wat wil je? 1389 01:21:06,333 --> 01:21:08,500 - We willen je hulp. - Alstublieft. 1390 01:21:12,417 --> 01:21:13,917 Laten we dit verspreiden. 1391 01:21:23,708 --> 01:21:25,458 Wacht hier. 1392 01:21:26,875 --> 01:21:28,235 Kom met mij mee. We hebben een missie. 1393 01:21:33,083 --> 01:21:34,375 Volg mij! 1394 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 Kom op. Tot aan het huis van Thomas. 1395 01:21:49,875 --> 01:21:52,167 Goed, Georgie. Laten we gaan, allemaal. 1396 01:21:52,208 --> 01:21:53,958 Kom op dan. We moeten een begin maken. 1397 01:21:55,250 --> 01:21:56,393 Laten we beginnen op de I hier beneden. 1398 01:21:56,417 --> 01:21:58,583 Zorg ervoor dat ze allemaal op één lijn staan. 1399 01:21:58,625 --> 01:22:00,458 Niet te dicht bij elkaar. Spreid ze een beetje uit 1400 01:22:00,500 --> 01:22:02,167 zodat we kunnen zien wat we schrijven. 1401 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - We hebben ze brutaler nodig. - Ja. 1402 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 - Denk aan het uitroepteken. - Goed gedaan. 1403 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Mooi en groot. Leuk en... Daar gaan we. 1404 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 - Waar zijn ze mee bezig? - Bobbie zou het moeten weten. 1405 01:22:15,292 --> 01:22:17,042 Chip uit het oude blok is Tom. 1406 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 Denk je dat Phyllis niet voor altijd was? 1407 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 vertel je me over je capriolen uit je kindertijd? 1408 01:22:23,125 --> 01:22:26,208 Geen capriolen, Walter, maar actie. 1409 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 Het is klaar. 1410 01:22:30,417 --> 01:22:31,958 Goed gedaan allemaal. 1411 01:22:59,708 --> 01:23:01,125 Kom op. Sneller! 1412 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 Kom op. Niet uitglijden hier. 1413 01:23:48,292 --> 01:23:50,375 Daar is het. Zet de spandoeken op! 1414 01:23:50,417 --> 01:23:52,250 Snel. Het is hier. Het is hier. 1415 01:23:52,292 --> 01:23:54,208 - Het komt eraan. Ga verder. - Hou op! 1416 01:23:54,250 --> 01:23:56,083 Hou op! 1417 01:23:58,417 --> 01:24:01,083 Hou op! Hou op! 1418 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 Hou op! 1419 01:24:04,708 --> 01:24:07,375 - Hou op! - Het is een noodgeval! Stop alsjeblieft! 1420 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 - Zij zijn het. Ik kan ze horen. - Ja. 1421 01:24:10,375 --> 01:24:12,208 Hou op! 1422 01:24:12,250 --> 01:24:13,625 Stop alsjeblieft! 1423 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 Hou op! 1424 01:24:17,625 --> 01:24:19,208 Stop alsjeblieft! 1425 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 Ze hebben ze gezien, maar ze stoppen niet! 1426 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 Tom. Tom! 1427 01:24:37,250 --> 01:24:40,500 Tom! Tomas! Ga van het spoor. 1428 01:24:45,792 --> 01:24:47,333 Tomas! 1429 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Tom! 1430 01:24:56,500 --> 01:24:57,917 O mijn God. 1431 01:24:57,958 --> 01:24:59,042 Ik ben zo blij dat je veilig bent. 1432 01:24:59,083 --> 01:25:00,875 Tom. 1433 01:25:01,875 --> 01:25:03,000 Kom op! 1434 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1435 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Sorry dat ik uw trein stop, meneer, maar... 1436 01:25:14,417 --> 01:25:15,667 we willen het leger in. 1437 01:25:15,708 --> 01:25:16,958 We willen ons aanmelden. 1438 01:25:17,792 --> 01:25:19,250 - Wij allemaal. - Wij doen. 1439 01:25:19,292 --> 01:25:20,292 Wij niet? 1440 01:25:20,333 --> 01:25:21,917 Ja! Wij doen! 1441 01:25:21,958 --> 01:25:26,208 Nou, dat is bewonderenswaardig, maar ik ben bang 1442 01:25:26,250 --> 01:25:28,875 je moet op school blijven 1443 01:25:28,917 --> 01:25:30,708 en laat onze dappere soldaten de strijd aangaan. 1444 01:25:30,750 --> 01:25:32,625 Dus wat je zegt is dat we geen soldaten kunnen zijn? 1445 01:25:33,292 --> 01:25:36,083 Om 11, om 12, om 13, om 14? 1446 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 - Ik ben bang van niet. - Waarom? 1447 01:25:37,958 --> 01:25:39,292 Omdat jullie kinderen zijn. 1448 01:25:39,333 --> 01:25:42,042 - Maar we willen. - Nou, ik juich je geest toe 1449 01:25:42,083 --> 01:25:44,667 maar ik ben bang dat je hier veilig thuis moet zijn. 1450 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Goed gezegd, meneer. 1451 01:25:46,958 --> 01:25:49,042 Kinderen moeten veilig thuis zijn. 1452 01:25:51,667 --> 01:25:53,250 Mevrouw, wat is dit? Waar gaat dit over? 1453 01:25:53,292 --> 01:25:56,000 Onze vrienden zitten in jouw trein, Abraham McCarthy 1454 01:25:56,042 --> 01:25:57,333 en Lily Watts. 1455 01:25:57,375 --> 01:25:59,083 Meneer, die jongedame zit in ernstige problemen 1456 01:25:59,125 --> 01:26:00,725 voor het helpen en aanzetten tot soldaat McCarthy, 1457 01:26:01,583 --> 01:26:03,917 - een deserteur van het Amerikaanse leger. - Hij is 14 jaar oud. 1458 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 Dat is niet waar. 1459 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 Het is. Het is de waarheid. 1460 01:26:08,208 --> 01:26:11,458 Haal die soldaat McCarthy nu hierheen en het meisje. 1461 01:26:11,500 --> 01:26:12,625 Ja meneer. 1462 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Kom op. Laten we gaan. 1463 01:26:25,375 --> 01:26:26,500 Snel, jongen. Kom op! 1464 01:26:44,958 --> 01:26:47,583 Soldaat McCarthy, wat is uw geboortedatum? 1465 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 14 maart 1930, meneer. 1466 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 Zelfs als dat waar zou zijn, 1467 01:26:51,625 --> 01:26:53,465 heb ik gelijk als ik denk dat je bij het leger bent gegaan? 1468 01:26:53,500 --> 01:26:55,708 uit eigen wil om deze oorlog te voeren? 1469 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Ja. 1470 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Ja heb ik gedaan. Ik sloot me aan om te vechten. 1471 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 Zoals zoveel anderen 1472 01:27:01,042 --> 01:27:03,708 omdat de nazi's niet van mensen houden die anders zijn dan zijzelf. 1473 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 En goed... 1474 01:27:07,208 --> 01:27:08,958 laten we zeggen dat ze niet de enige zijn. 1475 01:27:09,000 --> 01:27:10,667 Wat bedoel je, soldaat? 1476 01:27:12,458 --> 01:27:13,500 Je weet wat ik bedoel. 1477 01:27:16,208 --> 01:27:18,625 Ik moest vertrekken om aan onze eigen officieren te ontsnappen. 1478 01:27:20,083 --> 01:27:21,917 Ik ben misschien 14, maar ik ben geen jongen. 1479 01:27:24,833 --> 01:27:26,667 We moeten de papieren van deze soldaat zien. 1480 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 Dit zijn de enige papieren die ik heb. 1481 01:27:37,625 --> 01:27:39,000 Een mooie broer. 1482 01:27:39,833 --> 01:27:40,875 God rust zijn ziel. 1483 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 Dit is mijn moeder. 1484 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 Ik heb haar al zes maanden niet gesproken. 1485 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 Ik heb haar een brief achtergelaten, maar... 1486 01:27:50,125 --> 01:27:51,325 ze gaat gek worden. 1487 01:27:55,042 --> 01:27:57,083 Ze gaf me dit in het jaar dat ik werd geboren. 1488 01:27:58,125 --> 01:27:59,250 Het is bedoeld om geluk te hebben. 1489 01:28:05,792 --> 01:28:06,917 En dit. 1490 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 Zo kwam ik in het leger. 1491 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 Ik heb net het nummer erop veranderd. 1492 01:28:20,708 --> 01:28:22,292 Mag ik dat zien, meneer? 1493 01:28:27,625 --> 01:28:30,333 Het spijt me, meneer, maar dit zou niet slagen voor een cursus vervalsing. 1494 01:28:31,333 --> 01:28:32,792 Wie heeft dit doorgelaten? 1495 01:28:33,333 --> 01:28:35,208 Ze horen geboeid te zijn, niet deze twee. 1496 01:28:37,500 --> 01:28:39,458 En jij, jongedame? Wat is jouw verhaal? 1497 01:28:42,208 --> 01:28:43,458 Ik weet het niet. 1498 01:28:47,833 --> 01:28:50,042 Mijn vader stierf voor zijn land. 1499 01:28:55,875 --> 01:28:56,917 Bobbie's broer... 1500 01:28:58,417 --> 01:29:00,500 en haar man en zijn vader, 1501 01:29:02,875 --> 01:29:04,250 en de broer van Abe ook. 1502 01:29:10,208 --> 01:29:11,917 Maar nu krijgt hij straf 1503 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 omdat hij bereid was hetzelfde te doen 1504 01:29:14,375 --> 01:29:16,417 net 14 jaar oud. 1505 01:29:17,958 --> 01:29:19,333 Het is oneerlijk, meneer. 1506 01:29:20,333 --> 01:29:21,833 Het is een onrecht. 1507 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Inderdaad. 1508 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 En de geschiedenis zal de rechter zijn. 1509 01:29:29,375 --> 01:29:30,625 Nee ik heb. 1510 01:29:32,167 --> 01:29:33,792 Ik zal de rechter zijn. 1511 01:29:40,167 --> 01:29:41,333 Zoon... 1512 01:29:42,500 --> 01:29:44,458 weet je hoe oud ik was toen ik me aanmeldde? 1513 01:29:46,000 --> 01:29:47,583 Nee meneer. 1514 01:29:47,625 --> 01:29:49,333 Ik heb ook gelogen over mijn leeftijd. 1515 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 Ik was 15 jaar oud. 1516 01:29:54,917 --> 01:29:57,292 Elk kind heeft het recht om van gedachten te veranderen. 1517 01:29:58,417 --> 01:29:59,917 Laat hen gaan. Doe de handboeien af. 1518 01:30:02,875 --> 01:30:05,042 Dat kunt u niet doen, meneer. 1519 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 - Oh, dat kan ik inderdaad. - Maar meneer... 1520 01:30:06,875 --> 01:30:08,750 Wil je die handboeien zelf dragen? 1521 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Ga dan achteruit en trek ze uit. 1522 01:30:16,750 --> 01:30:18,500 We regelen vervoer naar huis voor hem 1523 01:30:19,458 --> 01:30:21,625 en hij heeft misschien een tijdje een verblijfplaats nodig. 1524 01:30:21,667 --> 01:30:23,375 Ik denk dat dat wel te regelen is. 1525 01:31:01,500 --> 01:31:03,917 Hoi mam. Je stem horen aan de telefoon 1526 01:31:03,958 --> 01:31:06,250 was het beste verjaardagscadeau waarop ik had kunnen hopen. 1527 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 Ik wou dat je het hier kon zien. 1528 01:31:10,125 --> 01:31:11,917 Het platteland is prachtig 1529 01:31:11,958 --> 01:31:14,458 ook al is het slecht weer en... 1530 01:31:14,500 --> 01:31:16,875 soms voelt het alsof er vier seizoenen in een dag zitten. 1531 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 Ik heb geleerd om Yorkshire pudding te koken. 1532 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Nou, het is niet echt een pudding 1533 01:31:22,667 --> 01:31:24,667 maar ik... Ik denk dat je zult zien wanneer ik het voor je maak. 1534 01:31:26,333 --> 01:31:28,667 Nog even en ik ben thuis. 1535 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Liefs, Abé. 1536 01:31:31,583 --> 01:31:34,417 - We gaan je missen, Abe. - Ik ga jou ook missen. 1537 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 Kom hier. 1538 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 Veilige reis. 1539 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 Akkoord. Ik moet gaan. 1540 01:31:44,167 --> 01:31:46,000 - Veel geluk. - Dank je. 1541 01:31:47,208 --> 01:31:48,500 Doei. 1542 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 Kijk, zorg ervoor dat je me schrijft, oké? 1543 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 Ik zal. En jij mij? 1544 01:31:55,500 --> 01:31:56,958 Zeker. 1545 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 - Dag, Abe. - Dag, Lily. 1546 01:32:01,833 --> 01:32:02,917 Doei. 1547 01:32:07,583 --> 01:32:08,792 - Doei. - Doei. 1548 01:32:09,667 --> 01:32:11,250 Doei. Wees voorzichtig. 1549 01:32:17,792 --> 01:32:19,333 Onthoud mij. 1550 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 Wij zullen!109169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.