Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,417 --> 00:00:45,750
Keep up. Come on.
2
00:00:47,417 --> 00:00:49,333
I can hear the train.
Hurry. Up you go.
3
00:00:53,458 --> 00:00:55,417
Oh wait.
Stop, stop, stop, stop.
4
00:01:06,500 --> 00:01:07,833
Stay together.
5
00:01:10,042 --> 00:01:11,667
Be careful.
Stop here.
6
00:01:13,667 --> 00:01:14,833
You smile, okay?
7
00:01:15,708 --> 00:01:18,833
Big smiles and be polite.
8
00:01:18,875 --> 00:01:20,625
Say yes sir, yes madam.
9
00:01:20,667 --> 00:01:21,917
Mum...
10
00:01:21,958 --> 00:01:23,583
Don't Mum me, Lily.
This is important.
11
00:01:23,833 --> 00:01:26,333
- Will you stop messing.
- I don't like it.
12
00:01:26,375 --> 00:01:28,083
It's pink and it's got bows on it.
13
00:01:28,125 --> 00:01:29,476
It's a dress.
You have to look smart.
14
00:01:29,500 --> 00:01:30,458
But why?
15
00:01:30,500 --> 00:01:31,583
So they choose you.
16
00:01:31,625 --> 00:01:34,042
- I hate dresses.
- You're wearing it.
17
00:01:34,792 --> 00:01:35,958
All right.
You have to get on.
18
00:01:36,000 --> 00:01:37,292
Come on.
Come on.
19
00:01:48,875 --> 00:01:50,083
I can't do it.
20
00:01:51,292 --> 00:01:52,375
You're coming home.
21
00:01:53,875 --> 00:01:55,500
I can't let you go.
22
00:01:57,000 --> 00:01:58,917
I don't want to go.
23
00:01:59,958 --> 00:02:01,917
Listen, my love, okay?
It will be an adventure.
24
00:02:03,208 --> 00:02:04,333
Tell them, Lily.
25
00:02:04,375 --> 00:02:06,292
Of course it will.
Just like a holiday.
26
00:02:06,333 --> 00:02:07,708
I want you to come.
27
00:02:07,750 --> 00:02:09,708
I can't, sweetheart, but...
28
00:02:09,750 --> 00:02:11,958
...I'll...I'll write.
29
00:02:12,500 --> 00:02:13,667
And you write to me, yeah?
30
00:02:14,500 --> 00:02:16,250
Lots of letters.
31
00:02:16,292 --> 00:02:17,375
We'll be okay, Mum.
32
00:02:17,417 --> 00:02:19,292
Come on.
Come here, come on.
33
00:02:22,583 --> 00:02:24,250
I love you all so much.
34
00:02:25,583 --> 00:02:26,583
Go on.
35
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
It's all right.
You'll be all right.
36
00:02:32,000 --> 00:02:34,958
Lily, look after them, okay?
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,458
You're the parent now.
38
00:02:37,500 --> 00:02:39,458
- I love you, Mum.
- I love you.
39
00:02:41,875 --> 00:02:43,167
Go on.
40
00:02:43,208 --> 00:02:44,458
It's all right.
Go on.
41
00:02:55,833 --> 00:02:56,875
It's all right.
42
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
Bye.
43
00:03:04,292 --> 00:03:06,083
Take care, bye.
44
00:03:52,417 --> 00:03:53,542
What's that?
45
00:03:53,583 --> 00:03:54,625
Tunnel!
46
00:03:58,417 --> 00:03:59,583
We're coming out.
47
00:04:00,833 --> 00:04:03,458
- Pattie, what are you doing?
- Taking it off.
48
00:04:03,500 --> 00:04:04,958
You heard what Mum said.
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,458
I don't want to look smart.
50
00:04:06,500 --> 00:04:07,917
- I want to look like me.
- Pattie.
51
00:04:07,958 --> 00:04:09,833
If they don't want me,
I don't want them.
52
00:04:13,000 --> 00:04:15,750
- You wore two outfits?
- Yes, I did.
53
00:04:16,458 --> 00:04:17,541
What's Mum going to say?
54
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Get up and go and put it in the bag.
55
00:04:20,375 --> 00:04:22,083
You're just giving me more to carry.
56
00:04:34,625 --> 00:04:36,458
Look, there's sheep.
57
00:04:38,292 --> 00:04:39,625
Look at all them trees.
58
00:04:39,667 --> 00:04:41,250
You can count them.
59
00:04:41,292 --> 00:04:45,833
One, two, three,
four, five, six.
60
00:05:00,250 --> 00:05:01,292
I need a wee.
61
00:05:02,125 --> 00:05:03,250
There no lavvy.
62
00:05:03,292 --> 00:05:05,250
- You're gonna have to hold it.
- I can't.
63
00:05:05,292 --> 00:05:06,643
Why didn't you go
before we set off?
64
00:05:06,667 --> 00:05:09,250
- I did.
- I need a wee too.
65
00:05:09,292 --> 00:05:11,083
And me.
66
00:05:11,125 --> 00:05:12,417
I'm touching cloth here.
67
00:05:14,083 --> 00:05:15,875
All right.
Here you go.
68
00:05:15,917 --> 00:05:17,208
I'll go check.
Hold that.
69
00:05:17,250 --> 00:05:18,434
- Everyone hang on.
- I don't want it.
70
00:05:18,458 --> 00:05:19,958
You have it.
- Hey! I don't want it.
71
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
Please, sir,
everyone needs the toilet.
72
00:05:33,500 --> 00:05:35,458
- Can we stop?
- No stops.
73
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
You'll have to wait
until we get there.
74
00:05:37,167 --> 00:05:38,625
But everyone's desperate.
75
00:05:38,667 --> 00:05:40,125
Did you hear what
I said, young lady?
76
00:05:40,167 --> 00:05:42,750
- But, sir...
- No stops.
77
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
Get off me.
78
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
- Here. Did you cause this?
- Me, sir?
79
00:06:17,167 --> 00:06:19,292
- Course not, sir.
- I'll find out, young lady.
80
00:06:19,333 --> 00:06:21,458
- How are you gonna do that?
- You what?
81
00:06:21,500 --> 00:06:22,667
How will you find out?
82
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
I've got eyes everywhere.
83
00:06:26,292 --> 00:06:27,625
Hurry then.
84
00:06:30,500 --> 00:06:31,625
Stop it.
85
00:06:31,667 --> 00:06:33,208
Leave me alone.
86
00:06:33,250 --> 00:06:35,292
Teacher's got eyes everywhere.
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,792
Chocolate.
88
00:06:37,833 --> 00:06:39,292
Share it.
89
00:06:39,333 --> 00:06:40,667
Where'd you get that from?
90
00:06:47,125 --> 00:06:48,792
Best thing ever.
91
00:06:55,375 --> 00:06:56,708
Come on.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,208
Hurry.
93
00:06:58,250 --> 00:06:59,583
Grandma, we will hear it.
94
00:06:59,625 --> 00:07:01,250
There's no telling her, Thomas.
95
00:07:01,875 --> 00:07:04,292
I want to be there when they arrive.
96
00:07:04,333 --> 00:07:05,833
We will be, Gran.
97
00:07:05,875 --> 00:07:07,458
Not at this speed
we won't. Come on.
98
00:07:07,500 --> 00:07:08,625
Okay, Mum.
99
00:07:22,625 --> 00:07:24,250
Quickly.
100
00:07:24,958 --> 00:07:27,708
Hi, Richard.
Oh, that looks lovely.
101
00:07:28,333 --> 00:07:29,750
Are they coming?
102
00:07:29,792 --> 00:07:31,042
Have you heard from them?
103
00:07:31,083 --> 00:07:33,417
Don't worry. Just
running a bit late that's all.
104
00:07:33,458 --> 00:07:35,458
Some kind of delay on the line.
105
00:07:35,500 --> 00:07:36,792
What are you eating?
106
00:07:36,833 --> 00:07:38,917
Just... Just a scone.
107
00:07:38,958 --> 00:07:41,125
They were freshly
baked for the children.
108
00:07:41,167 --> 00:07:43,458
Oh, yeah, but I've bitten it now.
109
00:07:43,500 --> 00:07:44,684
You might as well let me eat it.
110
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Certainly not.
111
00:07:46,375 --> 00:07:47,667
Oh. Oh.
112
00:07:47,708 --> 00:07:49,958
Hey. You gave it to the dog.
113
00:07:50,000 --> 00:07:52,208
I think he stole it.
Bad Monty.
114
00:07:52,250 --> 00:07:54,125
Oh, no, no, no, no.
He didn't steal it.
115
00:07:54,167 --> 00:07:55,333
No, you did.
116
00:07:56,292 --> 00:07:57,750
Let that be a lesson to you.
117
00:08:00,833 --> 00:08:02,042
They're coming.
118
00:08:03,250 --> 00:08:04,667
I can hear them.
119
00:08:07,833 --> 00:08:09,167
Oh, Mamma.
120
00:08:19,792 --> 00:08:21,458
Do you remember arriving here?
121
00:08:24,292 --> 00:08:25,708
Like it was yesterday.
122
00:08:31,875 --> 00:08:34,917
Oakworth.
This is Oakworth.
123
00:08:34,957 --> 00:08:36,792
Come on you lot.
Off you get.
124
00:08:38,167 --> 00:08:40,792
- We haven't got all day.
- Come on. This is our stop.
125
00:08:40,832 --> 00:08:42,512
Bit of a motley-looking bunch,
aren't they?
126
00:08:43,707 --> 00:08:44,792
Better lock the coal shed.
127
00:08:46,208 --> 00:08:48,125
Right.
Are you headmistress?
128
00:08:48,167 --> 00:08:49,542
I am.
129
00:08:49,583 --> 00:08:50,875
Well, these are for your village
130
00:08:50,917 --> 00:08:53,750
and try and keep
the siblings together.
131
00:08:54,458 --> 00:08:57,083
Oh. Wait, is that it?
132
00:08:57,125 --> 00:08:58,458
No other instructions?
133
00:08:59,250 --> 00:09:01,750
Well, some of them
could do with a damn good bath
134
00:09:01,792 --> 00:09:03,875
and watch out for nits.
135
00:09:04,958 --> 00:09:06,042
Good luck.
136
00:09:06,083 --> 00:09:07,208
I've not got nits.
137
00:09:07,250 --> 00:09:08,292
You can smell the air.
138
00:09:09,708 --> 00:09:11,208
It's so clean.
139
00:09:11,250 --> 00:09:12,792
Are we on holiday now?
140
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Soon.
141
00:09:13,917 --> 00:09:16,351
First they gotta give us pretend
parents for whilst we're here.
142
00:09:16,375 --> 00:09:18,333
Form an orderly line.
143
00:09:18,375 --> 00:09:19,542
That's it.
144
00:09:19,583 --> 00:09:21,417
We've got a short walk ahead of us.
145
00:09:21,458 --> 00:09:22,667
Walk?
146
00:09:22,708 --> 00:09:24,417
I hope it's downhill.
147
00:09:24,458 --> 00:09:26,292
Come on. Don't get left behind.
148
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
You've been on the train all day.
It's good exercise.
149
00:09:28,917 --> 00:09:29,917
Yes.
150
00:09:29,958 --> 00:09:31,083
It's not much further.
151
00:09:31,125 --> 00:09:32,875
You do get some scones.
152
00:09:35,750 --> 00:09:37,208
Are you all right all of you?
153
00:09:38,750 --> 00:09:40,708
Move it, boy!
154
00:09:40,750 --> 00:09:42,059
God damn it. Stop calling me that.
155
00:09:42,083 --> 00:09:44,125
I said, move it!
156
00:09:54,500 --> 00:09:57,667
- What if we get separated?
- We won't, trust me.
157
00:09:57,708 --> 00:09:58,750
Look at all these people.
158
00:09:58,792 --> 00:10:00,792
They're not looking at us.
They don't want us.
159
00:10:00,833 --> 00:10:04,042
We'll stay together
no matter what, okay?
160
00:10:04,792 --> 00:10:07,500
You okay?
Give me a hug.
161
00:10:10,250 --> 00:10:11,417
Hello.
162
00:10:11,458 --> 00:10:14,583
Well, I'd like to welcome
you all to Oakworth.
163
00:10:15,250 --> 00:10:18,292
I appreciate that everything
will seem very new to you
164
00:10:18,333 --> 00:10:19,875
and probably a bit
strange right now.
165
00:10:20,583 --> 00:10:21,625
Yeah?
166
00:10:22,417 --> 00:10:25,292
But don't worry, we will all get
to know each other soon enough.
167
00:10:26,042 --> 00:10:27,625
Okay?
168
00:10:27,667 --> 00:10:31,333
First of all, let's get you settled
with our local families.
169
00:10:31,375 --> 00:10:35,833
Um. If you'd like to...
start choosing.
170
00:10:36,833 --> 00:10:38,625
Where are you from?
171
00:10:47,833 --> 00:10:50,333
- We should choose one.
- No.
172
00:10:51,333 --> 00:10:52,750
Let's wait.
173
00:10:54,250 --> 00:10:56,292
Oh, you don't clean
behind your ears, do you?
174
00:10:56,333 --> 00:10:57,750
Oh, nope.
175
00:10:57,792 --> 00:10:58,875
We'll make our beds.
176
00:11:00,917 --> 00:11:02,792
We'll tidy up after ourselves.
177
00:11:02,833 --> 00:11:04,625
Sure you can't take three more?
178
00:11:08,500 --> 00:11:09,792
They've gone to a good family.
179
00:11:09,833 --> 00:11:12,000
- Stop talking. Keep going.
- Come on, you.
180
00:11:12,042 --> 00:11:13,708
- You'll do.
- Come on.
181
00:11:13,750 --> 00:11:15,042
Will you take us?
182
00:11:16,208 --> 00:11:18,500
- We can clean.
- We can scrub and cook.
183
00:11:19,375 --> 00:11:21,083
No one wants them, Mum.
184
00:11:21,917 --> 00:11:23,833
Please.
Will you take us?
185
00:11:25,792 --> 00:11:27,292
No one's chosen us.
186
00:11:28,125 --> 00:11:29,625
We're too many.
187
00:11:29,667 --> 00:11:32,000
Or maybe it's because
he won't take that off.
188
00:11:32,875 --> 00:11:34,417
Come on, Ted.
189
00:11:34,458 --> 00:11:35,809
We won't be able to
feed three of them.
190
00:11:35,833 --> 00:11:37,458
- We'll manage.
- No, Mum.
191
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Look at their little faces.
192
00:11:40,125 --> 00:11:41,667
Annie, just look at them.
193
00:11:43,292 --> 00:11:45,250
- Right? That's agreed. Good.
- No.
194
00:11:46,125 --> 00:11:47,167
That's excellent.
195
00:11:50,208 --> 00:11:52,083
I'm Bobbie, what's your name?
196
00:11:52,125 --> 00:11:53,458
- I'm Lily.
- And...
197
00:11:53,500 --> 00:11:55,333
- Pattie.
- Hello there, Pattie.
198
00:11:55,375 --> 00:11:56,375
Adolf.
199
00:11:58,000 --> 00:12:00,333
Well, come along then, Adolf,
200
00:12:00,375 --> 00:12:02,000
and bring the Gestapo with you.
201
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
This is my grandson, Thomas.
202
00:12:06,792 --> 00:12:08,167
What's the Teddy's name?
203
00:12:08,208 --> 00:12:10,208
- It's Teddy.
- Teddy? Oh.
204
00:12:13,208 --> 00:12:14,375
This is your room.
205
00:12:19,667 --> 00:12:21,542
You know, I was
brought here from London
206
00:12:21,583 --> 00:12:23,625
when I was a little girl
with my brother and sister.
207
00:12:24,417 --> 00:12:27,458
There wasn't a war on
but my father wasn't with us
208
00:12:27,500 --> 00:12:29,125
and it was a big change.
209
00:12:29,167 --> 00:12:31,833
So I know a little of
what you must be feeling.
210
00:12:34,208 --> 00:12:36,375
Your mummy has done
the kindest thing
211
00:12:37,583 --> 00:12:40,625
a mother can do to send you
from harm's way.
212
00:12:42,500 --> 00:12:44,708
I'm going to ask Thomas
to bring some extra bedding
213
00:12:44,750 --> 00:12:47,333
and we'll... we'll see
what we can make work.
214
00:12:47,375 --> 00:12:49,375
- Okay.
- Okay.
215
00:12:52,833 --> 00:12:54,958
Here you go.
Some hot milk.
216
00:12:56,292 --> 00:12:58,375
I'm sorry it's not the biggest room.
217
00:12:58,417 --> 00:13:00,375
We weren't expecting
to take in three.
218
00:13:01,333 --> 00:13:03,625
I hope you don't mind me
asking, Mrs Clark,
219
00:13:03,667 --> 00:13:06,250
- but are you married?
- Uh... Yes.
220
00:13:06,292 --> 00:13:08,667
- Why?
- Is your husband away?
221
00:13:08,708 --> 00:13:11,333
Yes, he's at war.
222
00:13:11,375 --> 00:13:12,750
So you've got a double bed?
223
00:13:14,375 --> 00:13:15,458
Yes.
224
00:13:15,500 --> 00:13:18,583
It's just like you say
there's three of us
225
00:13:18,625 --> 00:13:20,500
and there's only one of you so...
226
00:13:22,292 --> 00:13:24,208
I'm pulling your leg.
227
00:13:24,250 --> 00:13:25,625
That's very funny.
228
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
We're happy in this room anyway.
229
00:13:30,958 --> 00:13:32,333
It's so dark out there.
230
00:13:32,875 --> 00:13:35,458
Just look at all
the stars you can see.
231
00:13:35,500 --> 00:13:36,583
It's scary.
232
00:13:37,417 --> 00:13:38,625
I wish we were at home.
233
00:13:39,917 --> 00:13:41,458
What is that?
234
00:13:42,167 --> 00:13:44,125
It's an owl, I think.
235
00:13:44,167 --> 00:13:45,792
Is it an owl?
236
00:13:47,250 --> 00:13:49,208
Don't worry.
They only eat little girls.
237
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
Hey.
238
00:13:59,708 --> 00:14:01,167
I wonder what Mum's doing now.
239
00:14:01,208 --> 00:14:03,125
She's probably having a great time.
240
00:14:03,958 --> 00:14:05,292
Avoiding bombs?
241
00:14:07,125 --> 00:14:08,417
She'll be okay.
242
00:14:08,458 --> 00:14:10,708
The sirens give warnings.
243
00:14:10,750 --> 00:14:12,833
- You've heard them.
- Why send us away then?
244
00:14:13,833 --> 00:14:15,208
If there's no danger.
245
00:14:16,958 --> 00:14:18,208
Just in case.
246
00:14:19,625 --> 00:14:23,625
- I miss Dad.
- Don't talk about Dad, okay?
247
00:14:25,375 --> 00:14:28,000
And be happy about being here.
248
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
We'll make the best of it.
249
00:14:31,250 --> 00:14:33,458
Come on.
Let me do your hair for bed.
250
00:14:36,167 --> 00:14:37,208
Here you go.
251
00:14:39,250 --> 00:14:41,208
There's more outside
and a mattress.
252
00:14:41,833 --> 00:14:43,958
If you gather more
cushions together,
253
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
you can make a massive bed
on the floor, really cosy...
254
00:14:46,500 --> 00:14:47,958
What are you doing
under there, Ted?
255
00:14:48,000 --> 00:14:49,208
Do owls eat children?
256
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
- Rats, I think.
- You've got bloomin' rats as well?
257
00:15:24,125 --> 00:15:25,325
United States Military Police!
258
00:16:07,500 --> 00:16:08,833
I can't sleep.
259
00:16:10,208 --> 00:16:11,208
Me neither.
260
00:16:11,750 --> 00:16:13,417
Ted, do you want
to come in here?
261
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
Yes, please.
262
00:16:14,792 --> 00:16:16,625
- Me too?
- Of course you can.
263
00:16:16,667 --> 00:16:17,750
Ow!
264
00:16:22,083 --> 00:16:23,417
In you come.
265
00:16:25,333 --> 00:16:27,000
Just tucking myself in.
266
00:16:27,042 --> 00:16:28,167
Ow!
267
00:16:29,292 --> 00:16:31,625
You're meant to be asleep.
Shuffle down.
268
00:16:31,667 --> 00:16:33,292
They're not gonna hear us.
269
00:16:33,333 --> 00:16:34,583
They might.
270
00:16:46,417 --> 00:16:48,625
Ready? Come on.
271
00:16:49,667 --> 00:16:51,375
I thought we were having breakfast.
272
00:16:51,417 --> 00:16:52,458
We are.
273
00:16:56,000 --> 00:16:57,750
Here we go.
274
00:16:57,792 --> 00:16:58,917
Chickens!
275
00:17:00,583 --> 00:17:03,417
Now, who has ever
collected eggs before?
276
00:17:04,166 --> 00:17:05,226
- None of us have.
- Thomas,
277
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
show them what you do.
278
00:17:08,458 --> 00:17:09,833
They lay every day.
279
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
Here you go.
280
00:17:14,208 --> 00:17:15,375
Oh!
281
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
- There's a chicken in there.
- Yeah.
282
00:17:17,708 --> 00:17:20,000
There's a chicken in there.
283
00:17:20,041 --> 00:17:22,208
There's one in there.
Oh, come on, chicken.
284
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
Some eggs in here.
285
00:17:24,500 --> 00:17:26,916
Grab enough for all of us.
Oh look, I've got a white one.
286
00:17:26,958 --> 00:17:28,625
It's got poo on though.
287
00:17:28,667 --> 00:17:29,833
Straight from bottom.
288
00:17:29,875 --> 00:17:31,125
- It tastes good though.
- Ew!
289
00:17:31,167 --> 00:17:32,250
If you get all the poo off.
290
00:17:32,292 --> 00:17:33,833
Thomas.
291
00:17:33,875 --> 00:17:35,667
Mummy loves eggs.
292
00:17:36,500 --> 00:17:37,625
Hey.
293
00:17:39,750 --> 00:17:41,042
I know.
294
00:17:41,083 --> 00:17:42,723
Come on. Let's go
and have a run shall we?
295
00:17:42,750 --> 00:17:44,208
Hold my hands. Come on.
296
00:17:50,500 --> 00:17:53,042
Thomas, don't just stand there.
Help me up, will you?
297
00:17:53,083 --> 00:17:54,208
Here, give me the eggs.
298
00:17:56,333 --> 00:17:58,750
- You dropped all the eggs.
- Oh no, not the eggs.
299
00:18:00,500 --> 00:18:02,208
Somebody, please.
300
00:18:02,250 --> 00:18:03,500
Oh, my goodness.
301
00:18:06,292 --> 00:18:08,625
Oh, the yolk's gone everywhere!
302
00:18:13,958 --> 00:18:16,375
Look at my...
Look at the back of me!
303
00:18:23,500 --> 00:18:26,417
Come on. You don't
want to be late on your first day.
304
00:18:30,583 --> 00:18:32,792
You two all right?
How's the new family?
305
00:18:32,833 --> 00:18:35,250
Rotten.
The grandad picks his toes.
306
00:18:35,292 --> 00:18:36,667
Count yourself lucky.
307
00:18:36,708 --> 00:18:39,708
The mum where I am,
she can't stop farting.
308
00:18:48,750 --> 00:18:50,250
Right, okay. Thank you.
309
00:18:51,333 --> 00:18:52,875
Thank you.
310
00:18:56,042 --> 00:18:57,917
Right.
311
00:18:57,958 --> 00:18:59,417
Ahem.
312
00:18:59,458 --> 00:19:00,458
Thank you.
313
00:19:01,583 --> 00:19:03,500
All right. First of all, rules.
314
00:19:04,500 --> 00:19:07,458
Now I'm sure those of you
who have joined us are good kids
315
00:19:07,500 --> 00:19:09,625
and were well behaved
in your previous schools.
316
00:19:12,042 --> 00:19:14,708
But here at St. Mark's,
we will have
317
00:19:15,500 --> 00:19:18,458
one, respect for our elders
318
00:19:19,333 --> 00:19:22,917
two, honesty at all times,
319
00:19:22,958 --> 00:19:27,458
three, no fighting,
no spitting, no biting
320
00:19:28,500 --> 00:19:33,000
and four, most important
of all, comradeship.
321
00:19:33,792 --> 00:19:37,583
Now, we are in this
terrible, terrible war
322
00:19:37,625 --> 00:19:41,083
because some people cannot get
along with their fellow man.
323
00:19:41,125 --> 00:19:44,000
That will not happen in this school.
324
00:19:44,042 --> 00:19:45,208
Okay?
325
00:19:49,292 --> 00:19:50,458
Come on.
326
00:19:50,500 --> 00:19:52,875
- Don't run on the graves.
- They're dead.
327
00:19:52,917 --> 00:19:55,208
I know but it's disrespectful.
328
00:19:55,250 --> 00:19:57,875
Tell you what, if any
of them complain, we'll stop.
329
00:20:00,917 --> 00:20:02,250
- You alright Ted?
- Yeah.
330
00:20:19,250 --> 00:20:21,917
- So where's your dad?
- France, I think.
331
00:20:22,833 --> 00:20:24,750
He's air force so they move around.
332
00:20:25,458 --> 00:20:27,208
He wasn't conscripted.
He volunteered.
333
00:20:28,333 --> 00:20:29,458
Where's yours?
334
00:20:31,250 --> 00:20:34,292
I don't know, but he's killing
Germans. I know that much.
335
00:20:35,292 --> 00:20:37,417
What's Manchester like?
336
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Manchester?
337
00:20:39,000 --> 00:20:40,292
You see all this...
338
00:20:40,875 --> 00:20:43,000
...Manchester's the total opposite.
339
00:20:43,042 --> 00:20:44,625
Like how?
340
00:20:44,667 --> 00:20:45,708
Close your eyes.
341
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Go on. Close them.
342
00:20:49,792 --> 00:20:50,917
Now imagine...
343
00:20:52,125 --> 00:20:53,458
...grey skies.
344
00:20:54,125 --> 00:20:55,750
The air is dirty.
345
00:20:55,792 --> 00:20:58,125
The houses where
we live are all in rows,
346
00:20:58,167 --> 00:20:59,667
bits of it are bombed.
347
00:20:59,708 --> 00:21:01,458
Some houses haven't got any windows.
348
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Did you see that?
349
00:21:03,417 --> 00:21:04,958
- Bombs dropping?
- Yeah.
350
00:21:05,833 --> 00:21:07,250
Must have been scary.
351
00:21:07,292 --> 00:21:10,000
It was alright.
They did an air raid siren.
352
00:21:10,042 --> 00:21:12,292
Then everyone has to run
outside fast as you can,
353
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
hide in the Anderson shelter.
354
00:21:13,792 --> 00:21:17,208
Then it would go really quiet
and you'd wait.
355
00:21:17,250 --> 00:21:20,000
And it would get louder and louder
and louder and you'd wait
356
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
and wait and boom!
357
00:21:23,583 --> 00:21:25,503
And if you're still alive
after the noise is gone
358
00:21:26,333 --> 00:21:27,750
then you know you survived.
359
00:21:27,792 --> 00:21:29,000
No wonder they sent you here.
360
00:21:29,833 --> 00:21:32,292
Slow kids! Go home.
You're not wanted here.
361
00:21:33,250 --> 00:21:34,292
Come. Quick!
362
00:21:37,917 --> 00:21:39,542
Go, Pattie. Go, go, go.
363
00:21:39,583 --> 00:21:40,917
Go!
364
00:21:44,750 --> 00:21:45,792
What are they throwing?
365
00:21:45,833 --> 00:21:47,167
The conkers, run!
366
00:21:47,792 --> 00:21:49,292
Go!
367
00:21:53,625 --> 00:21:54,875
There they are.
368
00:21:57,958 --> 00:21:59,000
They're chucking coal now.
369
00:21:59,625 --> 00:22:00,625
Come on, Ted.
370
00:22:00,667 --> 00:22:01,917
Where are we going?
371
00:22:01,958 --> 00:22:03,625
The secret hideout. Up here.
372
00:22:05,417 --> 00:22:06,417
Hurry.
373
00:22:07,500 --> 00:22:08,625
Wow.
374
00:22:10,000 --> 00:22:11,083
Oh my gosh.
375
00:22:12,083 --> 00:22:13,208
I love it.
376
00:22:13,750 --> 00:22:15,667
It's like a little house.
377
00:22:16,667 --> 00:22:18,750
You know what?
Can I live in here, please?
378
00:22:19,458 --> 00:22:21,250
Let's admit the bedroom must smell.
379
00:22:21,292 --> 00:22:23,083
- And you snore.
- I do not.
380
00:22:23,125 --> 00:22:24,833
- Do you want some sweets?
- Oh yeah.
381
00:22:26,333 --> 00:22:27,833
You haven't had
one of those in ages.
382
00:22:29,417 --> 00:22:31,083
- Lily?
- I'm alright.
383
00:22:32,250 --> 00:22:34,125
So what do you do in here
all on your own?
384
00:22:34,167 --> 00:22:36,542
I keep watch but no one
knows about it.
385
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
You can't tell anyone.
386
00:22:37,958 --> 00:22:39,000
Oh we won't.
387
00:22:40,125 --> 00:22:41,208
Keep watch for what?
388
00:22:41,250 --> 00:22:42,958
Suspicious enemy activity.
389
00:22:43,000 --> 00:22:44,125
What does that mean?
390
00:22:44,833 --> 00:22:47,708
I keep a lookout,
patrol the area
391
00:22:47,750 --> 00:22:50,583
for anyone that
looks strange, spies,
392
00:22:51,375 --> 00:22:53,792
or people planting bombs
or trying to bring down planes.
393
00:22:53,833 --> 00:22:55,208
And have you ever seen anything?
394
00:22:56,375 --> 00:22:58,333
Well, there was a man
a few weeks ago.
395
00:22:58,375 --> 00:23:00,295
I think he were Russian.
He had a strange accent.
396
00:23:00,333 --> 00:23:02,833
- You've got a strange accent.
- So have you.
397
00:23:03,417 --> 00:23:05,667
Anyway, I followed him.
398
00:23:05,708 --> 00:23:08,434
And he was walking round village
like he didn't know where he was going.
399
00:23:08,458 --> 00:23:09,667
So I told the police.
400
00:23:09,708 --> 00:23:11,458
They went to him and questioned him.
401
00:23:11,500 --> 00:23:12,542
And who was he?
402
00:23:12,583 --> 00:23:14,292
A secret agent.
403
00:23:14,333 --> 00:23:17,042
I think so anyway
because he's gone now.
404
00:23:17,083 --> 00:23:18,583
It's all because
of me keeping watch.
405
00:23:20,208 --> 00:23:23,083
The police wanted to give me
a commendation but I said no.
406
00:23:23,125 --> 00:23:25,000
Just doing my bit for war effort.
407
00:23:29,333 --> 00:23:31,875
I can hear
those boys. Come on.
408
00:23:31,917 --> 00:23:35,583
Oh. Oh I could have had that if
you weren't in the way.
409
00:23:35,625 --> 00:23:36,667
Look at this.
410
00:23:39,333 --> 00:23:41,042
Which one of them's the toughest?
411
00:23:41,083 --> 00:23:42,875
Ginger one, Georgie Duckworth.
412
00:23:43,500 --> 00:23:45,458
He's famous
for his nostril stretching.
413
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Alright, you wait here with Ted.
414
00:23:47,917 --> 00:23:49,083
Pattie, come on.
415
00:23:49,125 --> 00:23:50,625
Where are you going?
416
00:23:57,333 --> 00:23:59,375
- Go that way. Distract them.
- Okay.
417
00:24:07,625 --> 00:24:11,125
Come on then, turd breath.
I can smell you from here.
418
00:24:11,167 --> 00:24:12,708
Come here brat, slap you.
419
00:24:12,750 --> 00:24:15,417
No, you come here.
I'll knock you out.
420
00:24:15,458 --> 00:24:16,818
I'll nail this conker
on your head.
421
00:24:17,375 --> 00:24:18,500
Like that'll ever happen.
422
00:24:19,708 --> 00:24:21,428
You can't even throw
because you're a sissy.
423
00:24:22,292 --> 00:24:23,667
See? That was way off.
424
00:24:23,708 --> 00:24:25,625
Come on. Try again. You're pathetic.
425
00:24:25,667 --> 00:24:27,000
No, wait!
426
00:24:29,000 --> 00:24:30,583
Nostril stretch, Georgie.
427
00:24:36,042 --> 00:24:38,458
Right. Everybody get
stuck in like this. That's it.
428
00:24:40,042 --> 00:24:41,250
That's it. Come on.
429
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
A little harder than that.
430
00:24:42,875 --> 00:24:43,917
Like this?
431
00:24:43,958 --> 00:24:45,917
That's more like it.
432
00:24:45,958 --> 00:24:47,726
You got to really put
some elbow grease into it.
433
00:24:47,750 --> 00:24:50,500
Not your actual elbow.
434
00:24:52,083 --> 00:24:54,000
That's it. Lily, you're strong.
You can do it.
435
00:24:54,042 --> 00:24:55,125
Look.
436
00:24:55,167 --> 00:24:56,917
Yes!
437
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
That was loud.
438
00:25:00,708 --> 00:25:02,583
Oh hang on a minute.
I'll get that.
439
00:25:02,625 --> 00:25:04,792
But that's it. Come on.
Really beat it up. Punch punch.
440
00:25:04,833 --> 00:25:06,417
Punch it the hardest.
441
00:25:06,458 --> 00:25:07,958
No, I can.
442
00:25:09,500 --> 00:25:12,375
Pattie, you put way too much.
443
00:25:12,417 --> 00:25:13,958
Pattie.
444
00:25:14,000 --> 00:25:15,375
Look, let me help you.
445
00:25:15,417 --> 00:25:16,500
Okay.
446
00:25:17,417 --> 00:25:19,583
Stop! What are you doing?
447
00:25:27,083 --> 00:25:28,333
Sorry, Annie.
448
00:25:38,167 --> 00:25:39,167
It's okay, George.
449
00:25:41,958 --> 00:25:43,000
Thomas!
450
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Get it off me.
451
00:26:10,000 --> 00:26:11,833
What on earth is going on?
452
00:26:12,417 --> 00:26:15,208
Stop it! Stop it now!
453
00:26:15,250 --> 00:26:16,917
Get out of my sight!
454
00:26:17,667 --> 00:26:20,000
Go on. Clear yourselves up.
Get out! Please.
455
00:26:33,500 --> 00:26:34,958
What's going on?
456
00:26:35,708 --> 00:26:38,833
What a waste! There's a war on.
457
00:26:38,875 --> 00:26:40,292
Mum.
458
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
This arrived.
459
00:26:43,958 --> 00:26:45,250
Oh.
460
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
I've not seen one of those
since your father.
461
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
What does it say?
462
00:26:52,792 --> 00:26:54,833
I... I can't read it.
463
00:26:56,083 --> 00:26:57,875
Can you please, Mum?
464
00:27:10,167 --> 00:27:11,583
What does it say?
465
00:27:16,500 --> 00:27:17,917
Your mum was scary.
466
00:27:17,958 --> 00:27:19,292
She can be at times.
467
00:27:20,167 --> 00:27:21,500
She's a head teacher isn't she.
468
00:27:22,875 --> 00:27:24,292
- We did make a mess.
- Yeah.
469
00:27:24,333 --> 00:27:25,500
Yeah.
470
00:27:26,708 --> 00:27:28,417
How long should we stay out for?
471
00:27:29,667 --> 00:27:32,625
Probably about three weeks.
472
00:27:40,083 --> 00:27:41,458
Let's play a game.
473
00:27:41,500 --> 00:27:42,792
What about...
474
00:27:43,500 --> 00:27:44,625
hide and seek?
475
00:27:44,667 --> 00:27:46,375
- Yeah.
- Alright.
476
00:27:46,958 --> 00:27:48,167
But let's have some rules.
477
00:27:49,583 --> 00:27:52,417
You can hide anywhere around
the station but no further.
478
00:27:52,750 --> 00:27:53,958
Who's on?
479
00:27:54,000 --> 00:27:55,542
- I'll find.
- It's seek.
480
00:27:55,583 --> 00:27:57,458
I'll seek then. Go.
481
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
I'm counting to 10.
482
00:27:58,750 --> 00:28:00,143
No way, 10.
I'll never get anywhere.
483
00:28:00,167 --> 00:28:02,417
Alright, 20. Go.
484
00:28:03,208 --> 00:28:04,750
Close your eyes.
485
00:28:04,792 --> 00:28:05,625
Stay there.
486
00:28:05,667 --> 00:28:06,750
Off you go.
487
00:28:08,250 --> 00:28:13,792
One, two, three, four, five,
488
00:28:13,833 --> 00:28:19,750
six, seven, eight, nine, ten.
489
00:28:19,792 --> 00:28:21,417
11, 12, 13...
490
00:28:25,250 --> 00:28:28,458
...18, 19, 20.
491
00:28:29,375 --> 00:28:30,958
Coming! Ready or not.
492
00:28:48,042 --> 00:28:49,458
Hello?
493
00:28:56,583 --> 00:28:57,667
Germans!
494
00:29:00,792 --> 00:29:01,792
Germans!
495
00:29:04,708 --> 00:29:05,708
Got you.
496
00:29:05,750 --> 00:29:07,333
Run, run.
497
00:29:07,375 --> 00:29:08,792
- Germans are in there.
- What?
498
00:29:08,833 --> 00:29:10,250
Wait, wait, wait, Pattie.
499
00:29:10,292 --> 00:29:12,042
- What's going on?
- No idea.
500
00:29:12,083 --> 00:29:13,184
She said someone's in there.
501
00:29:13,208 --> 00:29:15,042
Where's Ted?
- I don't know.
502
00:29:15,083 --> 00:29:17,875
- Ted?
- Ted, Ted!
503
00:29:17,917 --> 00:29:18,958
- Run!
- Wait, Pattie.
504
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
- What's gotten into you?
- There's someone in there.
505
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
In the hideout.
A soldier or a spy.
506
00:29:22,917 --> 00:29:24,250
I think he's a German.
507
00:29:24,292 --> 00:29:25,625
Are you making this up?
508
00:29:25,667 --> 00:29:27,000
Do I look like I'm making it up?
509
00:29:27,042 --> 00:29:28,226
There's someone in my hideout?
510
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Yes, a man.
511
00:29:29,292 --> 00:29:30,458
- We should get adults.
- No!
512
00:29:30,500 --> 00:29:31,583
Why?
513
00:29:31,625 --> 00:29:32,875
This is our mission.
514
00:29:32,917 --> 00:29:34,625
If we found an enemy,
we have to trap him.
515
00:29:34,667 --> 00:29:35,875
Find weapons.
516
00:29:35,917 --> 00:29:37,042
We have to be armed.
517
00:29:37,083 --> 00:29:38,750
This is not a good idea.
518
00:29:38,792 --> 00:29:40,083
You get weapons.
519
00:29:40,125 --> 00:29:41,250
I'll find Ted.
520
00:29:41,292 --> 00:29:42,292
Go quick.
521
00:29:43,333 --> 00:29:44,417
Ted!
522
00:29:45,958 --> 00:29:47,417
Ted, you've won.
I've got sweets.
523
00:29:47,458 --> 00:29:49,042
What?
524
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
Ted, I've got sweets!
525
00:29:51,292 --> 00:29:52,434
- You've got sweets?
- Not really.
526
00:29:52,458 --> 00:29:54,417
Come on. Pattie found
a German in the hideout.
527
00:29:54,458 --> 00:29:55,708
- A German?
- Yes.
528
00:29:55,750 --> 00:29:57,143
Stay in here whilst we go and get him,
529
00:29:57,167 --> 00:29:58,583
I wanna get him too.
530
00:29:58,625 --> 00:30:00,417
No, you're too little.
531
00:30:00,458 --> 00:30:01,625
Come on.
532
00:30:02,667 --> 00:30:04,208
Hurry up.
533
00:30:09,750 --> 00:30:11,000
What if he's got a gun?
534
00:30:29,333 --> 00:30:31,083
There's no one here.
If there ever was.
535
00:30:31,125 --> 00:30:34,833
I'm telling you for
the thousandth time he was there.
536
00:30:34,875 --> 00:30:36,458
- Did you eat the sweets?
- No!
537
00:30:36,500 --> 00:30:38,101
- Swear on your life?
- I swear on my life.
538
00:30:38,125 --> 00:30:40,417
- Swear on Ted's life.
- I swear on Ted's life.
539
00:30:40,458 --> 00:30:42,333
In that case we should keep watch
540
00:30:42,375 --> 00:30:43,458
in case he comes back.
541
00:30:43,500 --> 00:30:48,375
You mean make a secret hideout
to watch the secret hideout?
542
00:30:49,750 --> 00:30:51,125
Exactly.
543
00:31:28,792 --> 00:31:30,750
He's not coming back.
544
00:31:31,917 --> 00:31:33,917
Could have been a tramp
wanting somewhere to sleep.
545
00:31:34,750 --> 00:31:36,393
We don't really have those
in the countryside.
546
00:31:36,417 --> 00:31:38,500
Really?
There's loads in Manchester.
547
00:31:39,417 --> 00:31:41,875
- I want to go home.
- Me too.
548
00:31:41,917 --> 00:31:43,042
I'm cold.
549
00:31:43,083 --> 00:31:44,125
Alright.
550
00:31:44,167 --> 00:31:45,292
Who votes go home?
551
00:31:47,958 --> 00:31:49,458
Well, that's a clear majority.
552
00:31:50,583 --> 00:31:51,750
Let me have a look.
553
00:32:01,167 --> 00:32:03,333
- Hells bells.
- What is in there?
554
00:32:03,375 --> 00:32:05,000
Let me have a look.
555
36714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.