All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Keep up. Come on. 2 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 I can hear the train. Hurry. Up you go. 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Stay together. 5 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Be careful. Stop here. 6 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 You smile, okay? 7 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Big smiles and be polite. 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Say yes sir, yes madam. 9 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Mum... 10 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Don't Mum me, Lily. This is important. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,333 - Will you stop messing. - I don't like it. 12 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 It's pink and it's got bows on it. 13 00:01:28,125 --> 00:01:29,476 It's a dress. You have to look smart. 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,458 But why? 15 00:01:30,500 --> 00:01:31,583 So they choose you. 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - I hate dresses. - You're wearing it. 17 00:01:34,792 --> 00:01:35,958 All right. You have to get on. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Come on. Come on. 19 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 I can't do it. 20 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 You're coming home. 21 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 I can't let you go. 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 I don't want to go. 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Tell them, Lily. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Of course it will. Just like a holiday. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 I want you to come. 27 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 I can't, sweetheart, but... 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 ...I'll...I'll write. 29 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 And you write to me, yeah? 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Lots of letters. 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 We'll be okay, Mum. 32 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Come on. Come here, come on. 33 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 I love you all so much. 34 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Go on. 35 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 It's all right. You'll be all right. 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, look after them, okay? 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,458 You're the parent now. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - I love you, Mum. - I love you. 39 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Go on. 40 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 It's all right. Go on. 41 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 It's all right. 42 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Bye. 43 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Take care, bye. 44 00:03:52,417 --> 00:03:53,542 What's that? 45 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Tunnel! 46 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We're coming out. 47 00:04:00,833 --> 00:04:03,458 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 48 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 You heard what Mum said. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 I don't want to look smart. 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - I want to look like me. - Pattie. 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,833 If they don't want me, I don't want them. 52 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - You wore two outfits? - Yes, I did. 53 00:04:16,458 --> 00:04:17,541 What's Mum going to say? 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Get up and go and put it in the bag. 55 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 You're just giving me more to carry. 56 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Look, there's sheep. 57 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Look at all them trees. 58 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 You can count them. 59 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 One, two, three, four, five, six. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 I need a wee. 61 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 There no lavvy. 62 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - You're gonna have to hold it. - I can't. 63 00:05:05,292 --> 00:05:06,643 Why didn't you go before we set off? 64 00:05:06,667 --> 00:05:09,250 - I did. - I need a wee too. 65 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 And me. 66 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm touching cloth here. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 All right. Here you go. 68 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 I'll go check. Hold that. 69 00:05:17,250 --> 00:05:18,434 - Everyone hang on. - I don't want it. 70 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 You have it. - Hey! I don't want it. 71 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Please, sir, everyone needs the toilet. 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 - Can we stop? - No stops. 73 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 You'll have to wait until we get there. 74 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 But everyone's desperate. 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Did you hear what I said, young lady? 76 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - But, sir... - No stops. 77 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Get off me. 78 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 79 00:06:17,167 --> 00:06:19,292 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 80 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - How are you gonna do that? - You what? 81 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 How will you find out? 82 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 I've got eyes everywhere. 83 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Hurry then. 84 00:06:30,500 --> 00:06:31,625 Stop it. 85 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Leave me alone. 86 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Teacher's got eyes everywhere. 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocolate. 88 00:06:37,833 --> 00:06:39,292 Share it. 89 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Where'd you get that from? 90 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Best thing ever. 91 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Come on. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 Hurry. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Grandma, we will hear it. 94 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 There's no telling her, Thomas. 95 00:07:01,875 --> 00:07:04,292 I want to be there when they arrive. 96 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 We will be, Gran. 97 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Not at this speed we won't. Come on. 98 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 Okay, Mum. 99 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Quickly. 100 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Are they coming? 102 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Have you heard from them? 103 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Don't worry. Just running a bit late that's all. 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Some kind of delay on the line. 105 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 What are you eating? 106 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Just... Just a scone. 107 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 They were freshly baked for the children. 108 00:07:41,167 --> 00:07:43,458 Oh, yeah, but I've bitten it now. 109 00:07:43,500 --> 00:07:44,684 You might as well let me eat it. 110 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Certainly not. 111 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 112 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hey. You gave it to the dog. 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 I think he stole it. Bad Monty. 114 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 115 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 No, you did. 116 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Let that be a lesson to you. 117 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 They're coming. 118 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 I can hear them. 119 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 Oh, Mamma. 120 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Do you remember arriving here? 121 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Like it was yesterday. 122 00:08:31,875 --> 00:08:34,917 Oakworth. This is Oakworth. 123 00:08:34,957 --> 00:08:36,792 Come on you lot. Off you get. 124 00:08:38,167 --> 00:08:40,792 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 125 00:08:40,832 --> 00:08:42,512 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 126 00:08:43,707 --> 00:08:44,792 Better lock the coal shed. 127 00:08:46,208 --> 00:08:48,125 Right. Are you headmistress? 128 00:08:48,167 --> 00:08:49,542 I am. 129 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Well, these are for your village 130 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 and try and keep the siblings together. 131 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wait, is that it? 132 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 No other instructions? 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Well, some of them could do with a damn good bath 134 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 and watch out for nits. 135 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Good luck. 136 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 I've not got nits. 137 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 You can smell the air. 138 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 It's so clean. 139 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Are we on holiday now? 140 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Soon. 141 00:09:13,917 --> 00:09:16,351 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 142 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Form an orderly line. 143 00:09:18,375 --> 00:09:19,542 That's it. 144 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We've got a short walk ahead of us. 145 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Walk? 146 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 I hope it's downhill. 147 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Come on. Don't get left behind. 148 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 You've been on the train all day. It's good exercise. 149 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Yes. 150 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 It's not much further. 151 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 You do get some scones. 152 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 Are you all right all of you? 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Move it, boy! 154 00:09:40,750 --> 00:09:42,059 God damn it. Stop calling me that. 155 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 I said, move it! 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,667 - What if we get separated? - We won't, trust me. 157 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Look at all these people. 158 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 They're not looking at us. They don't want us. 159 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We'll stay together no matter what, okay? 160 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 You okay? Give me a hug. 161 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hello. 162 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Well, I'd like to welcome you all to Oakworth. 163 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 I appreciate that everything will seem very new to you 164 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 and probably a bit strange right now. 165 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Yeah? 166 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 167 00:10:26,042 --> 00:10:27,625 Okay? 168 00:10:27,667 --> 00:10:31,333 First of all, let's get you settled with our local families. 169 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 Um. If you'd like to... start choosing. 170 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 Where are you from? 171 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We should choose one. - No. 172 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Let's wait. 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,292 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 174 00:10:56,333 --> 00:10:57,750 Oh, nope. 175 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 We'll make our beds. 176 00:11:00,917 --> 00:11:02,792 We'll tidy up after ourselves. 177 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 Sure you can't take three more? 178 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 They've gone to a good family. 179 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 180 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - You'll do. - Come on. 181 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 Will you take us? 182 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We can clean. - We can scrub and cook. 183 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 No one wants them, Mum. 184 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 Please. Will you take us? 185 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 No one's chosen us. 186 00:11:28,125 --> 00:11:29,625 We're too many. 187 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Or maybe it's because he won't take that off. 188 00:11:32,875 --> 00:11:34,417 Come on, Ted. 189 00:11:34,458 --> 00:11:35,809 We won't be able to feed three of them. 190 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We'll manage. - No, Mum. 191 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Look at their little faces. 192 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, just look at them. 193 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Right? That's agreed. Good. - No. 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 That's excellent. 195 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 I'm Bobbie, what's your name? 196 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 - I'm Lily. - And... 197 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 - Pattie. - Hello there, Pattie. 198 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 199 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 Well, come along then, Adolf, 200 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 and bring the Gestapo with you. 201 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 This is my grandson, Thomas. 202 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 What's the Teddy's name? 203 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 204 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 This is your room. 205 00:12:19,667 --> 00:12:21,542 You know, I was brought here from London 206 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 when I was a little girl with my brother and sister. 207 00:12:24,417 --> 00:12:27,458 There wasn't a war on but my father wasn't with us 208 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 and it was a big change. 209 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 So I know a little of what you must be feeling. 210 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Your mummy has done the kindest thing 211 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 a mother can do to send you from harm's way. 212 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 213 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 and we'll... we'll see what we can make work. 214 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Okay. - Okay. 215 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Here you go. Some hot milk. 216 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 I'm sorry it's not the biggest room. 217 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We weren't expecting to take in three. 218 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 I hope you don't mind me asking, Mrs Clark, 219 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - but are you married? - Uh... Yes. 220 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Why? - Is your husband away? 221 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Yes, he's at war. 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 So you've got a double bed? 223 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Yes. 224 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 It's just like you say there's three of us 225 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 and there's only one of you so... 226 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 I'm pulling your leg. 227 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 That's very funny. 228 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We're happy in this room anyway. 229 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 It's so dark out there. 230 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Just look at all the stars you can see. 231 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 It's scary. 232 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 I wish we were at home. 233 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 What is that? 234 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 It's an owl, I think. 235 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is it an owl? 236 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 Don't worry. They only eat little girls. 237 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hey. 238 00:13:59,708 --> 00:14:01,167 I wonder what Mum's doing now. 239 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 She's probably having a great time. 240 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Avoiding bombs? 241 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 She'll be okay. 242 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 The sirens give warnings. 243 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - You've heard them. - Why send us away then? 244 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 If there's no danger. 245 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Just in case. 246 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - I miss Dad. - Don't talk about Dad, okay? 247 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 And be happy about being here. 248 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We'll make the best of it. 249 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Come on. Let me do your hair for bed. 250 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Here you go. 251 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 There's more outside and a mattress. 252 00:14:41,833 --> 00:14:43,958 If you gather more cushions together, 253 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 254 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 What are you doing under there, Ted? 255 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Do owls eat children? 256 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 257 00:15:24,125 --> 00:15:25,325 United States Military Police! 258 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 I can't sleep. 259 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Me neither. 260 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 Ted, do you want to come in here? 261 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Yes, please. 262 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 - Me too? - Of course you can. 263 00:16:16,667 --> 00:16:17,750 Ow! 264 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 In you come. 265 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 Just tucking myself in. 266 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 Ow! 267 00:16:29,292 --> 00:16:31,625 You're meant to be asleep. Shuffle down. 268 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 They're not gonna hear us. 269 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 They might. 270 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 Ready? Come on. 271 00:16:49,667 --> 00:16:51,375 I thought we were having breakfast. 272 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 We are. 273 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Here we go. 274 00:16:57,792 --> 00:16:58,917 Chickens! 275 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Now, who has ever collected eggs before? 276 00:17:04,166 --> 00:17:05,226 - None of us have. - Thomas, 277 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 show them what you do. 278 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 They lay every day. 279 00:17:12,416 --> 00:17:13,458 Here you go. 280 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 281 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 - There's a chicken in there. - Yeah. 282 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 There's a chicken in there. 283 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 There's one in there. Oh, come on, chicken. 284 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Some eggs in here. 285 00:17:24,500 --> 00:17:26,916 Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 286 00:17:26,958 --> 00:17:28,625 It's got poo on though. 287 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 Straight from bottom. 288 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - It tastes good though. - Ew! 289 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 If you get all the poo off. 290 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 Thomas. 291 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mummy loves eggs. 292 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hey. 293 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 I know. 294 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Come on. Let's go and have a run shall we? 295 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Hold my hands. Come on. 296 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 297 00:17:53,083 --> 00:17:54,208 Here, give me the eggs. 298 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 299 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Somebody, please. 300 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh, my goodness. 301 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Oh, the yolk's gone everywhere! 302 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Look at my... Look at the back of me! 303 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Come on. You don't want to be late on your first day. 304 00:18:30,583 --> 00:18:32,792 You two all right? How's the new family? 305 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Rotten. The grandad picks his toes. 306 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Count yourself lucky. 307 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 The mum where I am, she can't stop farting. 308 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Right, okay. Thank you. 309 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 Thank you. 310 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Right. 311 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahem. 312 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 Thank you. 313 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 All right. First of all, rules. 314 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 315 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 and were well behaved in your previous schools. 316 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 But here at St. Mark's, we will have 317 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 one, respect for our elders 318 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 two, honesty at all times, 319 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 three, no fighting, no spitting, no biting 320 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 and four, most important of all, comradeship. 321 00:19:33,792 --> 00:19:37,583 Now, we are in this terrible, terrible war 322 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 because some people cannot get along with their fellow man. 323 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 That will not happen in this school. 324 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Okay? 325 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Come on. 326 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 - Don't run on the graves. - They're dead. 327 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 I know but it's disrespectful. 328 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 329 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - You alright Ted? - Yeah. 330 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - So where's your dad? - France, I think. 331 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 He's air force so they move around. 332 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 He wasn't conscripted. He volunteered. 333 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Where's yours? 334 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 335 00:20:35,292 --> 00:20:37,417 What's Manchester like? 336 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 337 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 You see all this... 338 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 ...Manchester's the total opposite. 339 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Like how? 340 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Close your eyes. 341 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Go on. Close them. 342 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Now imagine... 343 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 ...grey skies. 344 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 The air is dirty. 345 00:20:55,792 --> 00:20:58,125 The houses where we live are all in rows, 346 00:20:58,167 --> 00:20:59,667 bits of it are bombed. 347 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Some houses haven't got any windows. 348 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Did you see that? 349 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bombs dropping? - Yeah. 350 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Must have been scary. 351 00:21:07,292 --> 00:21:10,000 It was alright. They did an air raid siren. 352 00:21:10,042 --> 00:21:12,292 Then everyone has to run outside fast as you can, 353 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 hide in the Anderson shelter. 354 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Then it would go really quiet and you'd wait. 355 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 356 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and wait and boom! 357 00:21:23,583 --> 00:21:25,503 And if you're still alive after the noise is gone 358 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 then you know you survived. 359 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 No wonder they sent you here. 360 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 361 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Come. Quick! 362 00:21:37,917 --> 00:21:39,542 Go, Pattie. Go, go, go. 363 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 Go! 364 00:21:44,750 --> 00:21:45,792 What are they throwing? 365 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 The conkers, run! 366 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 Go! 367 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 There they are. 368 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 They're chucking coal now. 369 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Come on, Ted. 370 00:22:00,667 --> 00:22:01,917 Where are we going? 371 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 The secret hideout. Up here. 372 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 Hurry. 373 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wow. 374 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Oh my gosh. 375 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 I love it. 376 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 It's like a little house. 377 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 You know what? Can I live in here, please? 378 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Let's admit the bedroom must smell. 379 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - And you snore. - I do not. 380 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 381 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 You haven't had one of those in ages. 382 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lily? - I'm alright. 383 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 So what do you do in here all on your own? 384 00:22:34,167 --> 00:22:36,542 I keep watch but no one knows about it. 385 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 You can't tell anyone. 386 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 Oh we won't. 387 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Keep watch for what? 388 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Suspicious enemy activity. 389 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 What does that mean? 390 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 I keep a lookout, patrol the area 391 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 for anyone that looks strange, spies, 392 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 or people planting bombs or trying to bring down planes. 393 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 And have you ever seen anything? 394 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Well, there was a man a few weeks ago. 395 00:22:58,375 --> 00:23:00,295 I think he were Russian. He had a strange accent. 396 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - You've got a strange accent. - So have you. 397 00:23:03,417 --> 00:23:05,667 Anyway, I followed him. 398 00:23:05,708 --> 00:23:08,434 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 399 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 So I told the police. 400 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 They went to him and questioned him. 401 00:23:11,500 --> 00:23:12,542 And who was he? 402 00:23:12,583 --> 00:23:14,292 A secret agent. 403 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 I think so anyway because he's gone now. 404 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 It's all because of me keeping watch. 405 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 The police wanted to give me a commendation but I said no. 406 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Just doing my bit for war effort. 407 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 I can hear those boys. Come on. 408 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 409 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Look at this. 410 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Which one of them's the toughest? 411 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger one, Georgie Duckworth. 412 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 He's famous for his nostril stretching. 413 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Alright, you wait here with Ted. 414 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Pattie, come on. 415 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 Where are you going? 416 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Go that way. Distract them. - Okay. 417 00:24:07,625 --> 00:24:11,125 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 418 00:24:11,167 --> 00:24:12,708 Come here brat, slap you. 419 00:24:12,750 --> 00:24:15,417 No, you come here. I'll knock you out. 420 00:24:15,458 --> 00:24:16,818 I'll nail this conker on your head. 421 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Like that'll ever happen. 422 00:24:19,708 --> 00:24:21,428 You can't even throw because you're a sissy. 423 00:24:22,292 --> 00:24:23,667 See? That was way off. 424 00:24:23,708 --> 00:24:25,625 Come on. Try again. You're pathetic. 425 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 No, wait! 426 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Nostril stretch, Georgie. 427 00:24:36,042 --> 00:24:38,458 Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 428 00:24:40,042 --> 00:24:41,250 That's it. Come on. 429 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 A little harder than that. 430 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 Like this? 431 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 That's more like it. 432 00:24:45,958 --> 00:24:47,726 You got to really put some elbow grease into it. 433 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 Not your actual elbow. 434 00:24:52,083 --> 00:24:54,000 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 435 00:24:54,042 --> 00:24:55,125 Look. 436 00:24:55,167 --> 00:24:56,917 Yes! 437 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 That was loud. 438 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh hang on a minute. I'll get that. 439 00:25:02,625 --> 00:25:04,792 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 440 00:25:04,833 --> 00:25:06,417 Punch it the hardest. 441 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 No, I can. 442 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 Pattie, you put way too much. 443 00:25:12,417 --> 00:25:13,958 Pattie. 444 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 Look, let me help you. 445 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Okay. 446 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Stop! What are you doing? 447 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Annie. 448 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 It's okay, George. 449 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Thomas! 450 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Get it off me. 451 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 What on earth is going on? 452 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Stop it! Stop it now! 453 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Get out of my sight! 454 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 455 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 What's going on? 456 00:26:35,708 --> 00:26:38,833 What a waste! There's a war on. 457 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mum. 458 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 This arrived. 459 00:26:43,958 --> 00:26:45,250 Oh. 460 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I've not seen one of those since your father. 461 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 What does it say? 462 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 I... I can't read it. 463 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Can you please, Mum? 464 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 What does it say? 465 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Your mum was scary. 466 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 She can be at times. 467 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 She's a head teacher isn't she. 468 00:27:22,875 --> 00:27:24,292 - We did make a mess. - Yeah. 469 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Yeah. 470 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 How long should we stay out for? 471 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 Probably about three weeks. 472 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Let's play a game. 473 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 What about... 474 00:27:43,500 --> 00:27:44,625 hide and seek? 475 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Yeah. - Alright. 476 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 But let's have some rules. 477 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 You can hide anywhere around the station but no further. 478 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Who's on? 479 00:27:54,000 --> 00:27:55,542 - I'll find. - It's seek. 480 00:27:55,583 --> 00:27:57,458 I'll seek then. Go. 481 00:27:57,500 --> 00:27:58,708 I'm counting to 10. 482 00:27:58,750 --> 00:28:00,143 No way, 10. I'll never get anywhere. 483 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Alright, 20. Go. 484 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Close your eyes. 485 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Stay there. 486 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Off you go. 487 00:28:08,250 --> 00:28:13,792 One, two, three, four, five, 488 00:28:13,833 --> 00:28:19,750 six, seven, eight, nine, ten. 489 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11, 12, 13... 490 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 ...18, 19, 20. 491 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Coming! Ready or not. 492 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 Hello? 493 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Germans! 494 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Germans! 495 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 Got you. 496 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Run, run. 497 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Germans are in there. - What? 498 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wait, wait, wait, Pattie. 499 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - What's going on? - No idea. 500 00:29:12,083 --> 00:29:13,184 She said someone's in there. 501 00:29:13,208 --> 00:29:15,042 Where's Ted? - I don't know. 502 00:29:15,083 --> 00:29:17,875 - Ted? - Ted, Ted! 503 00:29:17,917 --> 00:29:18,958 - Run! - Wait, Pattie. 504 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 - What's gotten into you? - There's someone in there. 505 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In the hideout. A soldier or a spy. 506 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 I think he's a German. 507 00:29:24,292 --> 00:29:25,625 Are you making this up? 508 00:29:25,667 --> 00:29:27,000 Do I look like I'm making it up? 509 00:29:27,042 --> 00:29:28,226 There's someone in my hideout? 510 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yes, a man. 511 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We should get adults. - No! 512 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 Why? 513 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 This is our mission. 514 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 If we found an enemy, we have to trap him. 515 00:29:34,667 --> 00:29:35,875 Find weapons. 516 00:29:35,917 --> 00:29:37,042 We have to be armed. 517 00:29:37,083 --> 00:29:38,750 This is not a good idea. 518 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 You get weapons. 519 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 I'll find Ted. 520 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Go quick. 521 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 522 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, you've won. I've got sweets. 523 00:29:47,458 --> 00:29:49,042 What? 524 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Ted, I've got sweets! 525 00:29:51,292 --> 00:29:52,434 - You've got sweets? - Not really. 526 00:29:52,458 --> 00:29:54,417 Come on. Pattie found a German in the hideout. 527 00:29:54,458 --> 00:29:55,708 - A German? - Yes. 528 00:29:55,750 --> 00:29:57,143 Stay in here whilst we go and get him, 529 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 I wanna get him too. 530 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 No, you're too little. 531 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Come on. 532 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Hurry up. 533 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 What if he's got a gun? 534 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 There's no one here. If there ever was. 535 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 I'm telling you for the thousandth time he was there. 536 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Did you eat the sweets? - No! 537 00:30:36,500 --> 00:30:38,101 - Swear on your life? - I swear on my life. 538 00:30:38,125 --> 00:30:40,417 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 539 00:30:40,458 --> 00:30:42,333 In that case we should keep watch 540 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 in case he comes back. 541 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 542 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Exactly. 543 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 He's not coming back. 544 00:31:31,917 --> 00:31:33,917 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 545 00:31:34,750 --> 00:31:36,393 We don't really have those in the countryside. 546 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Really? There's loads in Manchester. 547 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - I want to go home. - Me too. 548 00:31:41,917 --> 00:31:43,042 I'm cold. 549 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 Alright. 550 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Who votes go home? 551 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Well, that's a clear majority. 552 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Let me have a look. 553 00:32:01,167 --> 00:32:03,333 - Hells bells. - What is in there? 554 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Let me have a look. 555 36714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.