All language subtitles for The.Passion.of.the.Christ.2004.ARAMAIC.1080p.BluRay.x265-RARBG__3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,140 --> 00:00:58,142 (Jesus praying) 2 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 Peter. 3 00:02:26,522 --> 00:02:29,400 You could not watch even one hour with me? 4 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Master, what has happened to you? 5 00:02:32,570 --> 00:02:34,405 John: Should I call the others, lord? 6 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 No, John. 7 00:02:36,282 --> 00:02:38,326 I don't want them to see me like this. 8 00:02:38,909 --> 00:02:41,996 Are you in danger? Should we flee, master? 9 00:02:42,079 --> 00:02:44,415 Stay here. Watch... 10 00:02:46,459 --> 00:02:47,626 Pray. 11 00:02:55,926 --> 00:02:57,094 (Sighs) 12 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 What is wrong with him? 13 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 He seems afraid. 14 00:03:08,189 --> 00:03:11,734 He had spoken about danger while we ate. 15 00:03:12,276 --> 00:03:15,071 He mentioned betrayal and... 16 00:03:15,154 --> 00:03:16,781 (Bird screeches) 17 00:03:36,217 --> 00:03:37,301 Thirty. 18 00:03:37,843 --> 00:03:39,762 Thirty, Judas. 19 00:03:40,221 --> 00:03:44,642 That was the agreement between me and you? 20 00:03:45,267 --> 00:03:46,394 Yes. 21 00:04:31,188 --> 00:04:32,356 Where? 22 00:04:34,358 --> 00:04:35,734 Where is he? 23 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 (Sighs in pain) 24 00:05:10,561 --> 00:05:13,147 Hear me, father. 25 00:05:15,816 --> 00:05:20,613 Rise up, defend me. 26 00:05:22,490 --> 00:05:23,741 (Crying) 27 00:05:25,659 --> 00:05:30,331 Save me from the traps they set for me. 28 00:05:51,727 --> 00:05:54,730 Satan: Do you really believe 29 00:05:55,105 --> 00:05:59,360 that one man can bear 30 00:05:59,443 --> 00:06:01,862 the full burden of sin? 31 00:06:02,488 --> 00:06:04,823 Shelter me, o lord. 32 00:06:06,951 --> 00:06:08,452 I trust in you. 33 00:06:11,956 --> 00:06:15,292 In you I take refuge. 34 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 No one man can carry this burden... 35 00:06:24,969 --> 00:06:26,512 I tell you. 36 00:06:27,388 --> 00:06:29,848 It is far too heavy. 37 00:06:30,432 --> 00:06:34,353 Saving their souls is too costly. 38 00:06:35,187 --> 00:06:38,649 No one. Ever. 39 00:06:42,653 --> 00:06:43,821 Never. 40 00:06:45,990 --> 00:06:47,157 Father, 41 00:06:48,409 --> 00:06:50,327 you can do all things. 42 00:06:53,455 --> 00:06:55,124 If it is possible, 43 00:06:56,166 --> 00:06:58,335 let this chalice pass from me... 44 00:07:01,547 --> 00:07:03,674 But let your will be done, 45 00:07:06,510 --> 00:07:08,512 not mine. 46 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 Who is your father? 47 00:07:40,711 --> 00:07:42,588 (Jesus praying) 48 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 Satan: Who are you? 49 00:08:37,267 --> 00:08:39,269 (Jesus continues praying) 50 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 Who are you looking for? 51 00:09:52,593 --> 00:09:55,095 We're looking for Jesus of nazareth. 52 00:10:00,225 --> 00:10:01,310 I am he. 53 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 Hail, rabbi! 54 00:10:44,686 --> 00:10:46,104 Judas 55 00:10:47,022 --> 00:10:51,819 you betray the son of man with a kiss? 56 00:11:17,219 --> 00:11:18,595 (G ru nts) 57 00:11:23,934 --> 00:11:25,435 (All groaning) 58 00:11:30,858 --> 00:11:32,442 (Grunting) 59 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 (Groans) 60 00:11:54,047 --> 00:11:55,299 (Peter yells) 61 00:11:55,924 --> 00:11:57,259 (Groaning) 62 00:12:05,434 --> 00:12:06,977 (Panting) 63 00:12:18,447 --> 00:12:19,990 (Groaning) 64 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 Peter! 65 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 Put it down! 66 00:12:58,028 --> 00:13:03,033 Those who live by the sword shall die by the sword. 67 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Put it down. 68 00:13:17,839 --> 00:13:19,341 (Peter groans) 69 00:13:47,577 --> 00:13:50,122 Malchus! Get up! 70 00:13:50,580 --> 00:13:52,416 We've got him. Let's go! 71 00:14:00,424 --> 00:14:02,259 (Officers chattering) 72 00:14:08,098 --> 00:14:09,266 (Gasps) 73 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 What, Mary? What is it? 74 00:14:20,318 --> 00:14:21,319 Listen... 75 00:14:23,905 --> 00:14:28,910 "Why is this night different from every other night?" 76 00:14:33,415 --> 00:14:36,209 "Because once we were slaves 77 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 "and we are slaves nolongehn" 78 00:14:43,175 --> 00:14:44,176 (both scream) 79 00:14:48,513 --> 00:14:49,765 (Panting) 80 00:14:49,848 --> 00:14:50,891 They've seized him! 81 00:14:53,185 --> 00:14:54,686 (Jesus groans) 82 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 (Officers laughing) 83 00:15:03,987 --> 00:15:05,197 (Panting) 84 00:15:19,586 --> 00:15:21,797 (Officers chattering) 85 00:15:22,631 --> 00:15:24,257 (Groaning) 86 00:15:35,977 --> 00:15:38,021 (Jesus groaning in agony) 87 00:16:01,419 --> 00:16:02,754 (Officers laughing) 88 00:16:05,924 --> 00:16:07,592 (Creatu re growling) 89 00:16:10,887 --> 00:16:11,888 (Roars) 90 00:16:16,560 --> 00:16:17,978 (Man chattering) 91 00:16:18,228 --> 00:16:19,688 (Baby wailing) 92 00:16:21,398 --> 00:16:23,275 Everyone you can, hear? 93 00:16:23,400 --> 00:16:25,318 To the courtyard of the high priest. 94 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Quick! Go! 95 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 (Officers yelling victoriously) 96 00:16:52,137 --> 00:16:53,930 (Crowd chattering) 97 00:17:04,107 --> 00:17:05,775 (Whispering inaudibly) 98 00:17:58,244 --> 00:17:59,996 Soldier: Halt! Not so fast. 99 00:18:01,039 --> 00:18:03,583 This is not your party, you toothless vermin. 100 00:18:10,674 --> 00:18:11,841 Peter... 101 00:18:23,019 --> 00:18:27,023 Hey! What's going on here? 102 00:18:27,107 --> 00:18:28,900 In there! Stop them! 103 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 They've arrested him! 104 00:18:31,528 --> 00:18:34,322 In secret! In the night! 105 00:18:34,656 --> 00:18:36,992 To hide their crime from you! 106 00:18:37,325 --> 00:18:38,451 Stop them! 107 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 Centurion 2: What are you yelling about, woman? 108 00:18:41,705 --> 00:18:42,998 Who have they arrested? 109 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Jesus. 110 00:18:45,834 --> 00:18:47,210 Jesus of nazareth! 111 00:18:47,377 --> 00:18:48,712 Shut up! 112 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 She's crazy. 113 00:18:57,971 --> 00:18:59,764 A criminal. 114 00:18:59,848 --> 00:19:02,559 Brought in for questioning, that's all. 115 00:19:04,394 --> 00:19:06,521 Broke the temple laws. 116 00:19:15,363 --> 00:19:17,282 I see. 117 00:19:18,283 --> 00:19:22,203 Better go tell him there's more trouble brewing. 118 00:19:22,704 --> 00:19:23,705 Tell who? 119 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 Abenader, you idiot. 120 00:19:27,500 --> 00:19:28,877 Get going! 121 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 Jesus... 122 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Jesus... 123 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 (Hammer tapping) 124 00:20:33,858 --> 00:20:35,026 Are you hungry? 125 00:20:37,987 --> 00:20:39,489 Yes, I am. 126 00:20:47,664 --> 00:20:50,708 This is certainly a tall table! 127 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 Who is it for? 128 00:20:53,503 --> 00:20:54,838 A rich man. 129 00:20:57,549 --> 00:21:00,635 Does he like to eat standing up? 130 00:21:02,303 --> 00:21:05,849 No. He prefers to eat like so. 131 00:21:07,267 --> 00:21:10,270 Tall table, tall chairs! 132 00:21:10,937 --> 00:21:13,481 Well, I haven't made them yet. 133 00:21:27,328 --> 00:21:28,830 (Laughs) 134 00:21:29,664 --> 00:21:31,624 This will never catch on! 135 00:21:32,625 --> 00:21:34,210 Oh, no you don't! 136 00:21:34,544 --> 00:21:37,964 Take off that dirty apron before you come in. 137 00:21:41,050 --> 00:21:43,178 And wash your hands. 138 00:21:45,096 --> 00:21:46,556 (Mary laug hs) 139 00:21:47,765 --> 00:21:49,517 (People chattering) 140 00:21:58,985 --> 00:22:00,904 (Officer yells angrily) 141 00:22:10,246 --> 00:22:12,624 It has begun, lord. 142 00:22:16,628 --> 00:22:18,379 So be it. 143 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 (Claudia crying) 144 00:22:39,150 --> 00:22:40,693 (Knock on door) 145 00:22:48,034 --> 00:22:49,077 (Gasps) 146 00:22:49,160 --> 00:22:50,703 Abenader: Sir, there's trouble at... 147 00:22:50,787 --> 00:22:53,248 Pilate: What, in the middle of the night, abenader? 148 00:22:53,414 --> 00:22:54,457 I'm sorry. 149 00:22:54,540 --> 00:22:55,625 What's the problem? 150 00:22:56,459 --> 00:22:58,127 Trouble within the walls. 151 00:22:58,503 --> 00:23:01,631 Caiphas had some prophet arrested. 152 00:23:01,714 --> 00:23:02,757 Who? 153 00:23:03,883 --> 00:23:05,551 Some galilean. 154 00:23:05,969 --> 00:23:08,554 The pharisees apparently hate the man. 155 00:23:08,638 --> 00:23:11,474 A galilean? Who are you talking about? 156 00:23:12,642 --> 00:23:15,478 Annas: Who is this beggar you bring to us 157 00:23:16,312 --> 00:23:19,274 chained up like a condemned man? 158 00:23:19,899 --> 00:23:23,403 He's Jesus, the nazarene troublemaker. 159 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 You're Jesus of nazareth? 160 00:23:28,825 --> 00:23:31,828 Caiphas: They say you're a king. 161 00:23:32,328 --> 00:23:33,913 Where is this kingdom of yours? 162 00:23:34,455 --> 00:23:37,417 What line of kings do you descend from? 163 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Speak up! 164 00:23:40,545 --> 00:23:44,048 You're just the son of some obscure carpenter, no? 165 00:23:44,132 --> 00:23:45,341 (Crowd laug hs) 166 00:23:45,967 --> 00:23:48,303 Annas: Some say you're Elijah. 167 00:23:49,137 --> 00:23:51,848 But he was carried off to heaven in a chariot! 168 00:23:53,433 --> 00:23:55,810 Why don't you say something? 169 00:23:56,686 --> 00:24:01,232 You've been brought here as a blasphemer! 170 00:24:02,650 --> 00:24:04,861 What do you say to that? 171 00:24:05,236 --> 00:24:07,155 Defend yourself. 172 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 (Crowd mu rmu ring) 173 00:24:12,785 --> 00:24:15,496 I have spoken openly to everyone. 174 00:24:15,872 --> 00:24:17,206 I've taught 175 00:24:18,333 --> 00:24:23,212 in the temple where we all gather. 176 00:24:23,629 --> 00:24:26,466 Ask those who have heard what I have to say. 177 00:24:27,258 --> 00:24:31,012 Is that how you address the high priest, hmm? 178 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 With arrogance? 179 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 (Jesus groans) 180 00:24:36,059 --> 00:24:37,602 (Crowd exclaims) 181 00:24:47,362 --> 00:24:49,238 If I have spoken evil, 182 00:24:49,947 --> 00:24:52,367 tell me what evil I have said. 183 00:24:53,785 --> 00:24:57,497 But if not, why do you hit me? 184 00:25:00,208 --> 00:25:02,919 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 185 00:25:04,045 --> 00:25:05,046 Good! 186 00:25:05,254 --> 00:25:06,422 (All laugh) 187 00:25:07,799 --> 00:25:09,717 Let's hear them. 188 00:25:10,301 --> 00:25:13,304 He cures the sick by magic! 189 00:25:14,430 --> 00:25:16,724 With the help of devils! 190 00:25:17,892 --> 00:25:19,560 I've seen it. 191 00:25:20,603 --> 00:25:25,608 He casts out devils, with the help of devils. 192 00:25:26,359 --> 00:25:27,860 (All laughing) 193 00:25:30,613 --> 00:25:35,451 He calls himself the king of the Jews! 194 00:25:37,453 --> 00:25:40,498 Witness 3: No, he calls himself the son of god! 195 00:25:40,957 --> 00:25:44,127 He said he would destroy the temple 196 00:25:45,211 --> 00:25:48,506 and rebuild it in three days! 197 00:25:48,714 --> 00:25:49,757 (Spits) 198 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 Worse! 199 00:25:52,468 --> 00:25:55,346 He claims he's the bread of life! 200 00:25:55,805 --> 00:26:00,601 And if we don't eat his flesh or drink his blood, 201 00:26:00,935 --> 00:26:02,311 we won't inherit eternal life. 202 00:26:02,395 --> 00:26:03,646 (All yelling) 203 00:26:04,480 --> 00:26:06,232 Sflence! 204 00:26:07,608 --> 00:26:10,987 You're all under this man's spell. 205 00:26:11,821 --> 00:26:16,075 Either offer proof of his wrongdoing 206 00:26:18,244 --> 00:26:20,079 or be quiet! 207 00:26:20,955 --> 00:26:25,168 This entire proceeding is an outrage. 208 00:26:25,835 --> 00:26:30,256 All I've heard from these witnesses is mindless contradiction! 209 00:26:31,048 --> 00:26:32,633 (All clamoring) 210 00:26:41,767 --> 00:26:44,020 Who called this meeting anyway? 211 00:26:44,479 --> 00:26:46,314 And at this hour of the night? 212 00:26:46,772 --> 00:26:50,443 Where are the other members of the council? 213 00:26:50,735 --> 00:26:51,986 Crowd: Get him out of here! 214 00:26:52,487 --> 00:26:54,030 (Crowd yelling) 215 00:26:55,448 --> 00:26:56,532 Crowd: Get out! 216 00:26:57,074 --> 00:26:58,701 A travesty! 217 00:26:58,868 --> 00:27:00,536 That's what this is, a beastly travesty! 218 00:27:06,876 --> 00:27:08,586 (Crowd becomes quiet) 219 00:27:09,045 --> 00:27:11,547 Haven't you anything to say? 220 00:27:12,256 --> 00:27:13,966 No answer to these accusations? 221 00:27:16,719 --> 00:27:20,765 Caiphas: I ask you now, 222 00:27:21,724 --> 00:27:23,768 Jesus of nazareth... 223 00:27:24,936 --> 00:27:29,232 Tell us, are you the Messiah? 224 00:27:30,858 --> 00:27:34,779 The son of the living god? 225 00:27:46,541 --> 00:27:48,376 I am, 226 00:27:49,418 --> 00:27:52,547 and you will see the son of man seated at the right hand of power 227 00:27:53,923 --> 00:27:57,051 and coming on the clouds of heaven. 228 00:27:57,343 --> 00:27:58,970 (Crowd mu rmu ring) 229 00:28:01,430 --> 00:28:03,641 Blasphemy! 230 00:28:04,350 --> 00:28:05,351 (Screams) 231 00:28:05,726 --> 00:28:07,728 Caiphas: You heard him. 232 00:28:08,062 --> 00:28:11,148 There's no need for witnesses! 233 00:28:12,441 --> 00:28:17,446 Your verdict. What is your verdict? 234 00:28:17,572 --> 00:28:19,240 (Crowd yelling) 235 00:28:19,574 --> 00:28:21,659 Crowd: Death! 236 00:28:22,034 --> 00:28:23,661 (Crowd clamoring) 237 00:28:38,718 --> 00:28:39,719 (Spitting) 238 00:28:48,269 --> 00:28:49,604 (Laughing) 239 00:28:52,940 --> 00:28:53,941 (All yelling) 240 00:29:11,334 --> 00:29:12,335 (Groans) 241 00:29:14,420 --> 00:29:17,715 Haven't I seen you in the company of the galilean? 242 00:29:18,174 --> 00:29:20,593 Yes! You're one of his disciples! 243 00:29:21,260 --> 00:29:23,304 I recognize you! 244 00:29:23,679 --> 00:29:25,139 Quiet! I've never met the man. 245 00:29:25,222 --> 00:29:26,682 I don't know him. 246 00:29:27,391 --> 00:29:28,726 You are Peter! 247 00:29:28,809 --> 00:29:30,436 One of the disciples of Jesus. 248 00:29:32,271 --> 00:29:33,814 (All yelling) 249 00:29:35,107 --> 00:29:38,235 I don't know the man! You are wrong! 250 00:29:39,278 --> 00:29:40,446 Woman: Stop! Stop! 251 00:29:40,780 --> 00:29:42,114 I've seen you before! 252 00:29:42,531 --> 00:29:44,867 Stop him! He's one of them! 253 00:29:46,994 --> 00:29:49,664 You're wrong, damn you! 254 00:29:50,498 --> 00:29:53,417 I swear I don't know the man. 255 00:29:54,293 --> 00:29:57,630 I've never seen him before. 256 00:30:05,721 --> 00:30:08,224 Peter: Wherever you go, lord, 257 00:30:08,891 --> 00:30:12,603 I will follow. 258 00:30:15,231 --> 00:30:19,568 To prison, even to death. 259 00:30:23,739 --> 00:30:26,242 Amen, I say to you, 260 00:30:28,828 --> 00:30:31,831 before the cock crows 261 00:30:34,417 --> 00:30:37,420 three times you will deny me. 262 00:30:46,178 --> 00:30:47,638 (Crying) 263 00:31:01,569 --> 00:31:02,945 Peter? 264 00:31:11,245 --> 00:31:12,747 (Peter sobbing) 265 00:31:18,753 --> 00:31:21,505 No, no, I am unworthy! 266 00:31:22,381 --> 00:31:25,926 I have denied him, mother! 267 00:31:26,969 --> 00:31:30,473 Denied him three times. 268 00:31:33,809 --> 00:31:35,436 (Moaning) 269 00:31:42,860 --> 00:31:46,781 Let's go! You take care of it. 270 00:31:47,698 --> 00:31:49,617 (Judas yells) 271 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Let him pass. He's harmless. 272 00:31:55,790 --> 00:31:57,625 Release him! 273 00:31:59,335 --> 00:32:01,253 Take back the silver. 274 00:32:01,670 --> 00:32:03,130 Here! 275 00:32:05,466 --> 00:32:09,094 I've sinned, betrayed innocent blood. 276 00:32:11,722 --> 00:32:16,143 Take back your silver. I don't want it! 277 00:32:16,644 --> 00:32:21,649 If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 278 00:32:22,858 --> 00:32:24,860 Take your money and go. 279 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 Now go! 280 00:32:28,322 --> 00:32:29,990 (Pleading) 281 00:32:39,375 --> 00:32:41,252 (Boys shouting) 282 00:32:54,598 --> 00:32:56,350 What's wrong? Are you all right? 283 00:32:57,142 --> 00:32:59,645 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 284 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 You need help? Can we help? 285 00:33:02,773 --> 00:33:04,483 He's bleeding! Look! Blood! 286 00:33:07,319 --> 00:33:10,489 Leave me alone, 287 00:33:11,407 --> 00:33:12,575 you little satans! 288 00:33:13,742 --> 00:33:17,079 Aha! Cursing! Are you cursed? 289 00:33:17,288 --> 00:33:18,998 He's cursed! 290 00:33:19,248 --> 00:33:21,250 Yes, a curse! It's inside him, look! 291 00:33:21,959 --> 00:33:23,669 (Boys tau nting) 292 00:33:26,839 --> 00:33:27,840 (Gasps) 293 00:33:27,923 --> 00:33:29,008 (Judas screams) 294 00:33:29,091 --> 00:33:30,092 (Both yelling) 295 00:33:30,175 --> 00:33:31,260 (Groans) 296 00:33:31,594 --> 00:33:32,595 (Laughs) 297 00:33:33,762 --> 00:33:36,891 Watch out, it's like burning oil from his bones! 298 00:33:39,476 --> 00:33:41,270 (Boys laughing) 299 00:33:41,604 --> 00:33:45,441 Get away from me! Leave me alone! 300 00:35:03,435 --> 00:35:04,645 (Sighs) 301 00:35:30,713 --> 00:35:31,880 (Sighs) 302 00:35:47,730 --> 00:35:48,731 (Boys yelling) 303 00:35:50,149 --> 00:35:51,400 (Judas yells) 304 00:36:00,075 --> 00:36:01,618 (Boys tau nting) 305 00:36:06,832 --> 00:36:08,250 (Judas screams) 306 00:36:37,780 --> 00:36:39,698 (Whimpering) 307 00:36:50,959 --> 00:36:52,544 (Birds twittering) 308 00:37:17,319 --> 00:37:18,987 (Insects buzzing) 309 00:37:25,661 --> 00:37:26,912 (Crying) 310 00:38:03,782 --> 00:38:07,161 Don't condemn this galilean. 311 00:38:07,452 --> 00:38:08,871 He's holy. 312 00:38:09,496 --> 00:38:11,707 You will only bring trouble on yourself. 313 00:38:11,999 --> 00:38:15,043 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 314 00:38:15,377 --> 00:38:18,422 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 315 00:38:21,091 --> 00:38:22,175 (Crowd yelling) 316 00:39:03,467 --> 00:39:06,386 Do you always punish your prisoners before they're judged? 317 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Governor... 318 00:39:07,763 --> 00:39:10,390 What accusations do you bring against this man? 319 00:39:12,142 --> 00:39:13,435 Pilate: Well... 320 00:39:14,144 --> 00:39:18,440 If he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 321 00:39:18,523 --> 00:39:20,108 That's not what I asked. 322 00:39:20,692 --> 00:39:23,278 Why don't you judge him according to your own laws? 323 00:39:23,362 --> 00:39:27,532 Consul, you know it's unlawful for us 324 00:39:27,616 --> 00:39:30,911 to condemn any man to death. 325 00:39:31,662 --> 00:39:32,746 To death? 326 00:39:33,246 --> 00:39:36,583 What has this man done to merit such a penalty? 327 00:39:37,125 --> 00:39:39,002 He has violated our sabbath, consul. 328 00:39:39,086 --> 00:39:40,712 (Crowd mu rmu ring) 329 00:39:41,171 --> 00:39:42,297 Go on... 330 00:39:42,714 --> 00:39:44,424 He has seduced the people, 331 00:39:44,508 --> 00:39:47,970 taught foul, disgusting doctrines. 332 00:39:50,138 --> 00:39:51,473 Pilate: Isn't he the prophet 333 00:39:51,556 --> 00:39:54,101 you welcomed into Jerusalem only five days ago? 334 00:39:54,184 --> 00:39:55,978 And now you want him dead? 335 00:39:56,645 --> 00:39:58,689 Can any of you explain this madness to me? 336 00:39:59,815 --> 00:40:01,483 (Crowd mu rmu ring) 337 00:40:08,865 --> 00:40:10,367 Your excellency, please... 338 00:40:11,994 --> 00:40:16,832 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 339 00:40:18,208 --> 00:40:21,837 He has become the leader of a large and dangerous sect 340 00:40:22,212 --> 00:40:25,048 who hail him as the son of David! 341 00:40:26,049 --> 00:40:30,220 He claims that he is the Messiah, 342 00:40:30,679 --> 00:40:33,348 the king promised to the Jews. 343 00:40:34,599 --> 00:40:39,604 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, consul! 344 00:40:46,570 --> 00:40:48,071 Bring him here! 345 00:40:51,116 --> 00:40:52,367 (Chains rattling) 346 00:41:08,675 --> 00:41:10,260 (Crowd shouting) 347 00:41:27,235 --> 00:41:28,236 Drink. 348 00:41:41,625 --> 00:41:44,628 Are you the king of the Jews? 349 00:41:47,089 --> 00:41:49,758 Does this question come from you? 350 00:41:50,258 --> 00:41:55,263 Or do you ask me this because others have told you that is what I am? 351 00:41:56,932 --> 00:42:00,018 Why would I ask you that? 352 00:42:00,769 --> 00:42:02,270 Am I a Jew? 353 00:42:02,979 --> 00:42:07,984 Your high priests, your own people delivered you up to me. 354 00:42:08,610 --> 00:42:10,320 They want me to have you executed. 355 00:42:10,654 --> 00:42:12,864 Why? What have you done? 356 00:42:15,826 --> 00:42:17,661 Are you a king? 357 00:42:21,706 --> 00:42:24,543 My kingdom is not of this world. 358 00:42:24,960 --> 00:42:26,628 If it were, 359 00:42:26,837 --> 00:42:31,675 do you think my followers would have let them hand me over? 360 00:42:33,135 --> 00:42:34,553 Then you are a king? 361 00:42:37,139 --> 00:42:39,808 That is why I was born. 362 00:42:40,642 --> 00:42:43,478 To give testimony to the truth. 363 00:42:44,229 --> 00:42:49,234 All men who hear the truth hear my voice. 364 00:42:51,153 --> 00:42:52,654 Truth! 365 00:42:56,992 --> 00:42:59,244 What is truth? 366 00:43:03,331 --> 00:43:04,666 (Crowd chattering) 367 00:43:19,890 --> 00:43:21,308 (Chains rattling) 368 00:43:25,270 --> 00:43:29,274 I have questioned this prisoner, and I find no cause in him. 369 00:43:30,358 --> 00:43:32,527 (Crowd booing) 370 00:43:40,160 --> 00:43:41,745 This man is a galilean, is he not? 371 00:43:43,038 --> 00:43:44,039 He is. 372 00:43:44,414 --> 00:43:46,708 Then he is king herod's subject. 373 00:43:47,709 --> 00:43:49,377 Let herod judge him. 374 00:43:49,544 --> 00:43:50,587 Governor... 375 00:43:50,670 --> 00:43:51,755 Hand him over. 376 00:43:53,256 --> 00:43:54,883 (Crowd clamoring) 377 00:44:15,362 --> 00:44:17,072 Jesus of nazareth! 378 00:44:17,697 --> 00:44:18,698 Where? 379 00:44:24,079 --> 00:44:25,413 Where is he? 380 00:44:32,587 --> 00:44:34,172 This 381 00:44:35,674 --> 00:44:37,133 is Jesus of nazareth? 382 00:44:43,473 --> 00:44:46,434 Is it true that you restore sight to the blind? 383 00:44:49,896 --> 00:44:51,690 Raise men from the dead? 384 00:44:52,649 --> 00:44:53,900 (Groans) 385 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 (All laughing) 386 00:45:08,915 --> 00:45:13,128 Where do you get your power? 387 00:45:16,756 --> 00:45:18,341 (All whispering) 388 00:45:19,217 --> 00:45:24,222 Are you the one whose birth was foretold? 389 00:45:30,895 --> 00:45:32,772 Answer me! 390 00:45:33,523 --> 00:45:34,983 Are you a king? 391 00:45:40,322 --> 00:45:41,990 How about me? 392 00:45:43,992 --> 00:45:46,703 Will you work a little miracle for me? 393 00:46:00,675 --> 00:46:02,177 (Laughing) 394 00:46:03,011 --> 00:46:06,681 Take this stupid fool out of my sight. 395 00:46:07,182 --> 00:46:10,226 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 396 00:46:12,187 --> 00:46:15,482 Give him a fool's homage... 397 00:46:16,232 --> 00:46:17,776 (All laughing) 398 00:46:19,277 --> 00:46:20,487 (Roars) 399 00:46:38,046 --> 00:46:39,881 What is truth, Claudia? 400 00:46:40,548 --> 00:46:45,261 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 401 00:46:46,054 --> 00:46:48,306 Yes, I do. 402 00:46:50,475 --> 00:46:51,726 Don't you? 403 00:46:54,396 --> 00:46:56,356 Can you tell me? 404 00:47:05,532 --> 00:47:10,412 If you will not hear the truth, no one can tell you. 405 00:47:12,163 --> 00:47:13,957 Truth... 406 00:47:15,375 --> 00:47:18,628 Do you want to know what my truth is, Claudia? 407 00:47:19,754 --> 00:47:22,132 I've been putting down rebellions 408 00:47:22,215 --> 00:47:24,634 in this rotten outpost for eleven years. 409 00:47:25,468 --> 00:47:27,470 If I don't condemn this man, 410 00:47:27,804 --> 00:47:31,641 I know caiphas will start a rebellion. 411 00:47:32,434 --> 00:47:35,895 If I do condemn him, then his followers may. 412 00:47:36,855 --> 00:47:38,690 Either way, there will be bloodshed. 413 00:47:39,190 --> 00:47:40,775 Caesar has warned me, Claudia. 414 00:47:40,942 --> 00:47:42,527 Warned me twice. 415 00:47:43,403 --> 00:47:47,115 He swore that the next time the blood would be mine. 416 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 That is my truth! 417 00:47:49,033 --> 00:47:50,618 (Abenader shouts) 418 00:47:54,414 --> 00:47:57,292 Herod refuses to condemn the man. 419 00:47:57,375 --> 00:47:59,419 They're bringing him back here. 420 00:48:00,003 --> 00:48:02,589 We're going to need reinforcements. 421 00:48:02,881 --> 00:48:05,175 I don't want to cause an uprising. 422 00:48:06,676 --> 00:48:08,470 There is already an uprising. 423 00:48:28,406 --> 00:48:30,158 (Crowd chattering) 424 00:48:34,329 --> 00:48:37,999 King herod found no cause in this man. 425 00:48:40,168 --> 00:48:43,004 Neither do I. 426 00:48:44,422 --> 00:48:46,090 (Crowd clamoring) 427 00:48:49,177 --> 00:48:52,347 Men! Attend to the crowd! 428 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Quiet! 429 00:49:07,028 --> 00:49:10,573 Have you no respect for our Roman procurator? 430 00:49:11,324 --> 00:49:12,951 (Crowd jeering) 431 00:49:17,872 --> 00:49:22,252 As you know, every year I release a criminal back to you. 432 00:49:23,211 --> 00:49:26,381 We are now holding a notorious murderer, 433 00:49:27,423 --> 00:49:28,883 barabbas. 434 00:49:28,967 --> 00:49:30,218 (Chains rattling) 435 00:49:32,220 --> 00:49:33,805 (Crowd shouting) 436 00:49:38,893 --> 00:49:40,645 (Barabbas g roan I ng) 437 00:49:42,522 --> 00:49:43,773 (Yelling) 438 00:49:45,650 --> 00:49:48,903 Which of the two men would you have me release to you? 439 00:49:49,153 --> 00:49:51,072 The murderer barabbas? 440 00:49:51,322 --> 00:49:53,241 Or Jesus, called the Messiah? 441 00:49:53,825 --> 00:49:55,868 He is not the Messiah! 442 00:49:55,994 --> 00:49:58,079 He is an imposter! A blasphemer! 443 00:49:59,205 --> 00:50:01,082 Free barabbas! 444 00:50:02,584 --> 00:50:04,252 (Crowd agreeing) 445 00:50:17,557 --> 00:50:22,562 Again I ask you, which of these two men should I release to you? 446 00:50:23,104 --> 00:50:25,440 Caiphas: Free barabbas! 447 00:50:26,941 --> 00:50:28,610 (Crowd agreeing) 448 00:50:36,075 --> 00:50:37,285 (Laughs) 449 00:50:41,331 --> 00:50:42,999 Free him. 450 00:51:04,145 --> 00:51:06,147 (Yells) 451 00:51:17,116 --> 00:51:20,578 What would you have me do with Jesus the nazarene? 452 00:51:21,412 --> 00:51:23,289 Have him crucified! 453 00:51:25,083 --> 00:51:27,168 (Crowd chants in agreement) 454 00:51:40,682 --> 00:51:42,350 I will chastise him, 455 00:51:42,767 --> 00:51:44,185 butthen I will set him free. 456 00:51:46,354 --> 00:51:48,523 (Crowd yells disapprovingly) 457 00:51:49,190 --> 00:51:52,026 See to it that the punishment is severe, abenader. 458 00:51:52,527 --> 00:51:55,738 But don't let them kill the man. 459 00:52:00,576 --> 00:52:02,036 (Chains rattling) 460 00:52:03,329 --> 00:52:04,580 (Crowd chattering) 461 00:52:16,008 --> 00:52:17,719 (Soldiers laughing) 462 00:52:26,519 --> 00:52:28,187 (Soldiers jeering) 463 00:52:41,242 --> 00:52:43,035 (Soldier mimics animal growling) 464 00:52:45,288 --> 00:52:47,039 (Soldiers laughing) 465 00:52:52,795 --> 00:52:54,714 (Soldiers chattering) 466 00:53:17,528 --> 00:53:19,655 My heart is ready, father, 467 00:53:20,198 --> 00:53:22,200 my heart is ready. 468 00:53:30,082 --> 00:53:31,709 (Soldier grunting) 469 00:53:32,293 --> 00:53:33,878 (Crowd mu rmu ring) 470 00:53:33,961 --> 00:53:35,254 (Groans) 471 00:53:46,808 --> 00:53:48,476 (Soldier counting) 472 00:53:59,529 --> 00:54:01,155 (Groaning) 473 00:54:25,179 --> 00:54:26,848 (Crowd mu rmu ring) 474 00:54:30,685 --> 00:54:31,936 (Soldier laughs) 475 00:54:33,020 --> 00:54:34,313 (Counting continues) 476 00:55:00,798 --> 00:55:02,049 (Gasping) 477 00:55:18,608 --> 00:55:20,776 (Jesus quavering in pain) 478 00:55:47,845 --> 00:55:50,014 (Yelling in dissatisfaction) 479 00:55:52,767 --> 00:55:54,477 (Soldiers jeering) 480 00:55:55,436 --> 00:55:56,729 (Soldiers laughing) 481 00:56:00,608 --> 00:56:01,817 (Groans) 482 00:56:13,496 --> 00:56:14,956 (Soldiers chattering) 483 00:56:22,797 --> 00:56:23,798 (Sobs) 484 00:56:28,761 --> 00:56:29,762 (Scolds) 485 00:56:30,054 --> 00:56:31,806 (Soldiers laughing) 486 00:56:51,075 --> 00:56:52,785 (Soldier counting) 487 00:56:54,495 --> 00:56:56,080 (Groaning) 488 00:57:05,381 --> 00:57:06,507 (Gasping) 489 00:57:09,885 --> 00:57:11,429 (Crowd mu rmu rs) 490 00:57:31,115 --> 00:57:32,366 (Jesus screams) 491 00:57:33,117 --> 00:57:34,368 (Crying) 492 00:57:46,088 --> 00:57:48,174 My son, 493 00:57:49,800 --> 00:57:54,305 when, where, how 494 00:57:56,432 --> 00:58:00,227 will you choose to be delivered of this? 495 00:58:04,231 --> 00:58:06,400 (Soldier continues counting) 496 00:58:11,155 --> 00:58:12,907 (Soldiers laughing) 497 00:58:24,376 --> 00:58:25,753 (Whipping continues) 498 00:58:27,838 --> 00:58:29,090 (Crying) 499 00:58:30,758 --> 00:58:31,759 (Groans) 500 00:59:38,659 --> 00:59:39,910 (Sobbing) 501 01:00:34,173 --> 01:00:35,674 (Soldier grunts) 502 01:00:48,562 --> 01:00:50,231 (Panting) 503 01:01:07,164 --> 01:01:09,250 (Soldier resumes counting) 504 01:02:21,822 --> 01:02:24,199 If the world hates you, 505 01:02:25,034 --> 01:02:30,039 remember that it has hated me first. 506 01:02:35,753 --> 01:02:39,631 Remember also that no servant is greater than his master. 507 01:02:41,008 --> 01:02:46,013 If they persecuted me, they will persecute you. 508 01:02:48,098 --> 01:02:49,892 You must not be afraid. 509 01:02:50,684 --> 01:02:53,437 The helper will come 510 01:02:54,646 --> 01:02:58,942 who reveals the truth about god 511 01:03:01,862 --> 01:03:04,698 and who comes from the father. 512 01:03:09,286 --> 01:03:10,287 (Gasps) 513 01:03:11,580 --> 01:03:13,791 Stop! 514 01:03:15,918 --> 01:03:19,880 Enough! Your orders were to punish this man, 515 01:03:23,175 --> 01:03:26,095 not to scourge him to death! 516 01:03:32,684 --> 01:03:34,853 Abenader: Take him away. 517 01:03:36,730 --> 01:03:38,107 Get going! 518 01:03:42,069 --> 01:03:43,737 (Jesus groaning) 519 01:03:47,741 --> 01:03:49,284 Get him out of here! 520 01:04:58,520 --> 01:04:59,813 (Crying) 521 01:05:16,497 --> 01:05:18,207 (Soldiers laughing) 522 01:05:21,001 --> 01:05:22,753 Your majesty... 523 01:05:23,253 --> 01:05:25,005 Take care of it. 524 01:05:25,839 --> 01:05:27,716 Soldier 2: A beautiful Rose bush. 525 01:05:28,926 --> 01:05:30,302 (Groaning) 526 01:05:31,220 --> 01:05:34,431 Look at him, king of the worms! 527 01:05:35,516 --> 01:05:37,684 Soldier 1: Hail, wormy king! 528 01:05:40,229 --> 01:05:42,481 A color fit for a king! 529 01:05:42,606 --> 01:05:43,941 (Soldier laughing) 530 01:05:45,234 --> 01:05:46,860 (Groaning) 531 01:07:58,825 --> 01:08:01,119 Soldier 3: We're here to pay our respects. 532 01:08:03,163 --> 01:08:05,499 Soldier 2: A leader for our brotherhood! 533 01:08:13,215 --> 01:08:14,841 (Crowd clamoring) 534 01:08:25,185 --> 01:08:26,687 (Groans) 535 01:08:45,330 --> 01:08:46,873 (Crowd gasps) 536 01:08:53,672 --> 01:08:54,881 (Crowd roaring) 537 01:08:54,965 --> 01:08:56,717 Pilate: Behold the man. 538 01:09:00,053 --> 01:09:02,180 Crucify him! 539 01:09:02,723 --> 01:09:04,349 (Crowd agreeing) 540 01:09:08,645 --> 01:09:09,896 (Crowd chanting) 541 01:09:12,858 --> 01:09:15,736 Isn't this enough? Look at him! 542 01:09:15,944 --> 01:09:17,738 Crucify him! 543 01:09:24,077 --> 01:09:26,663 (Crowd chanting in agreement) 544 01:09:32,127 --> 01:09:33,628 Shall I crucify your king? 545 01:09:35,422 --> 01:09:38,258 We have no king but Caesar! 546 01:09:40,844 --> 01:09:42,763 Speak to me. 547 01:09:42,929 --> 01:09:46,600 I have the power to crucify you, or else to set you free. 548 01:09:51,354 --> 01:09:53,857 You have no power over me 549 01:09:55,525 --> 01:10:00,447 except what is given you from above. 550 01:10:03,200 --> 01:10:05,619 Therefore, it is he who delivered me to you 551 01:10:06,703 --> 01:10:11,583 who has the greater sin. 552 01:10:13,668 --> 01:10:16,129 Caiphas: If you free him, governor, 553 01:10:16,463 --> 01:10:20,300 you are no friend of Caesar's. 554 01:10:22,302 --> 01:10:24,387 You must crucify him! 555 01:10:25,972 --> 01:10:27,641 (Crowd agreeing) 556 01:10:40,821 --> 01:10:41,822 (Yells) 557 01:10:44,032 --> 01:10:45,992 (Abenader shouting) 558 01:11:56,062 --> 01:12:00,358 It is you who want to crucify him, not I. Look you to it. 559 01:12:01,067 --> 01:12:03,361 I am innocent of this man's blood. 560 01:12:07,699 --> 01:12:09,367 (Crowd clamoring) 561 01:12:22,923 --> 01:12:23,965 Abenader... 562 01:12:29,638 --> 01:12:32,223 Do as they wish. 563 01:13:05,799 --> 01:13:07,968 I am your servant, father. 564 01:13:08,051 --> 01:13:10,720 Your servant, and the son of your handmaid. 565 01:13:11,638 --> 01:13:16,643 Why do you embrace your cross, fool? 566 01:13:20,355 --> 01:13:23,149 All right, your highness, let's move! 567 01:13:33,451 --> 01:13:35,370 (Soldiers shouting) 568 01:13:39,791 --> 01:13:41,292 (Crowd clamoring) 569 01:14:12,991 --> 01:14:13,992 (Groans) 570 01:14:58,286 --> 01:15:00,789 Help me get near him. 571 01:15:04,083 --> 01:15:06,419 This way. 572 01:15:55,885 --> 01:15:58,263 This way, mother. 573 01:16:37,343 --> 01:16:38,928 Mother... 574 01:16:48,396 --> 01:16:49,731 (All chattering) 575 01:16:55,361 --> 01:16:56,362 (Sobs) 576 01:16:58,406 --> 01:17:00,533 (Crowd screaming) 577 01:17:14,464 --> 01:17:15,506 (Crying) 578 01:17:31,773 --> 01:17:32,774 (Mary gasps) 579 01:17:39,948 --> 01:17:41,407 John: Mother... 580 01:18:15,066 --> 01:18:16,067 (Sobbing) 581 01:18:17,652 --> 01:18:19,612 Mary: I'm here... 582 01:18:23,074 --> 01:18:25,076 I'm here... 583 01:18:35,294 --> 01:18:39,799 See, mother, I make all things new. 584 01:19:10,413 --> 01:19:11,706 Who is that? 585 01:19:11,789 --> 01:19:12,790 Who? 586 01:19:15,043 --> 01:19:17,170 Soldier 2: She's the galilean's mother. 587 01:19:17,253 --> 01:19:18,379 Let's go. 588 01:19:20,923 --> 01:19:22,175 Come on! 589 01:19:29,307 --> 01:19:31,100 (Soldiers shouting) 590 01:19:35,146 --> 01:19:36,147 (Groaning) 591 01:19:37,940 --> 01:19:39,358 (Crowd gasps) 592 01:19:51,871 --> 01:19:53,039 (Crying) 593 01:20:03,716 --> 01:20:05,009 (Panting) 594 01:20:07,386 --> 01:20:09,388 (Distant shouting) 595 01:20:26,864 --> 01:20:28,324 (Crying) 596 01:20:32,787 --> 01:20:34,914 Don't fret, my daughter. 597 01:20:35,248 --> 01:20:37,500 Don't fret. 598 01:20:42,255 --> 01:20:43,798 (Crowd shouting) 599 01:20:55,351 --> 01:20:56,352 (Groaning) 600 01:20:59,772 --> 01:21:01,607 (Soldiers shouting) 601 01:21:02,942 --> 01:21:05,236 (Abenader shouting) 602 01:21:07,655 --> 01:21:09,073 Are you blind? 603 01:21:10,032 --> 01:21:13,452 Can't you see, he can't go on? 604 01:21:17,498 --> 01:21:19,000 Help him! 605 01:21:33,681 --> 01:21:35,141 (Girl cries) 606 01:21:38,227 --> 01:21:39,562 You! 607 01:21:40,062 --> 01:21:44,650 Yes, you! Get over here! 608 01:21:51,157 --> 01:21:52,200 What do you want from me? 609 01:21:52,783 --> 01:21:55,995 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 610 01:21:56,204 --> 01:21:58,497 You will help him! Now get going! 611 01:21:59,832 --> 01:22:03,461 I can't do that. It's none of my business. Get someone else! 612 01:22:04,003 --> 01:22:06,339 Help him! He is a holy man. 613 01:22:06,672 --> 01:22:08,507 Do as I tell you. Now move! Let's go! 614 01:22:13,179 --> 01:22:15,640 All right, but remember, 615 01:22:15,973 --> 01:22:19,727 I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 616 01:22:21,062 --> 01:22:23,564 Stay here. Wait for me. 617 01:22:59,016 --> 01:23:00,017 (Gasping) 618 01:23:17,368 --> 01:23:18,744 (Soldier shouting) 619 01:24:19,472 --> 01:24:22,141 Permit me, my lord. 620 01:24:48,667 --> 01:24:49,752 (Soldier shouts) 621 01:24:52,129 --> 01:24:55,758 Who do you think you are? 622 01:24:56,092 --> 01:24:58,594 Get away from here. 623 01:25:00,388 --> 01:25:01,972 Impossible people! 624 01:25:07,353 --> 01:25:08,896 (Jesus groans) 625 01:25:11,023 --> 01:25:13,192 Someone stop this! 626 01:25:17,655 --> 01:25:19,407 (Soldiers laughing) 627 01:25:28,666 --> 01:25:32,294 Stop! Stop! 628 01:25:34,797 --> 01:25:36,465 (Screaming) 629 01:25:38,426 --> 01:25:39,593 (Laughing) 630 01:25:39,677 --> 01:25:42,721 Leave him alone! 631 01:25:49,728 --> 01:25:51,605 If you don't stop, 632 01:25:51,689 --> 01:25:54,692 I won't carry that cross one more step. 633 01:25:55,443 --> 01:25:58,028 I don't care what you do to me! 634 01:26:03,576 --> 01:26:06,579 All right, all right, let's get moving. 635 01:26:07,079 --> 01:26:09,915 We don't have all day. Let's go! 636 01:26:16,505 --> 01:26:18,174 Let's go, 637 01:26:41,238 --> 01:26:42,990 (Taunting) 638 01:27:25,533 --> 01:27:26,534 (Crying) 639 01:27:35,334 --> 01:27:37,002 (Crowd screaming) 640 01:27:38,462 --> 01:27:39,838 (Women exclaiming) 641 01:27:45,302 --> 01:27:46,345 (Man shouting) 642 01:27:48,347 --> 01:27:49,682 (Horse whinnies) 643 01:28:11,787 --> 01:28:12,955 (Groans) 644 01:28:13,038 --> 01:28:14,331 (Soldier yells) 645 01:28:42,693 --> 01:28:44,194 (Groans) 646 01:28:58,334 --> 01:28:59,960 Almost there. 647 01:29:06,550 --> 01:29:08,594 We're nearly there. 648 01:29:23,192 --> 01:29:25,194 Almost done. 649 01:29:35,746 --> 01:29:40,084 Jesus: You have heard it said, 650 01:29:41,627 --> 01:29:45,005 you shall love your neighbor and hate your enemy. 651 01:29:46,548 --> 01:29:48,759 But I say to you, 652 01:29:49,802 --> 01:29:54,807 love your enemies and pray for those who persecute you. 653 01:29:57,559 --> 01:30:00,813 For if you love only those who love you, 654 01:30:04,358 --> 01:30:07,152 what reward is there in that? 655 01:30:24,962 --> 01:30:25,963 (Gasps) 656 01:30:27,423 --> 01:30:29,091 (Crowd chattering) 657 01:30:33,762 --> 01:30:35,389 (Soldiers yelling) 658 01:31:03,625 --> 01:31:06,003 Jesus: I am the good Shepherd. 659 01:31:07,379 --> 01:31:09,923 I lay down my life for my sheep. 660 01:31:10,632 --> 01:31:13,218 No one takes my life from me, 661 01:31:14,428 --> 01:31:16,430 but I lay it down of my own accord. 662 01:31:16,889 --> 01:31:19,057 I have power to lay it down 663 01:31:19,558 --> 01:31:23,103 and power to take it up again. 664 01:31:25,647 --> 01:31:27,566 This command is from my father. 665 01:31:42,706 --> 01:31:43,791 (G ru nts) 666 01:31:47,377 --> 01:31:48,670 (Yells) 667 01:32:07,940 --> 01:32:10,108 Soldier 1: Get away now, you're free to go. 668 01:32:10,275 --> 01:32:12,444 Go on! Go on! 669 01:32:20,577 --> 01:32:24,289 You can get up now! 670 01:32:30,337 --> 01:32:31,588 (Soldier yells) 671 01:32:36,051 --> 01:32:37,803 (All shouting) 672 01:32:54,820 --> 01:32:56,029 (Crying) 673 01:32:59,449 --> 01:33:00,909 (All panting) 674 01:33:03,328 --> 01:33:06,540 Soldier 1: Get up, your majesty. 675 01:33:07,332 --> 01:33:09,501 Can't you get up? 676 01:33:10,878 --> 01:33:13,255 We haven't got all day. 677 01:33:13,338 --> 01:33:14,464 (Soldier sniggers) 678 01:33:22,347 --> 01:33:23,932 Come on, move! We're ready. 679 01:33:24,182 --> 01:33:26,059 Get up, your highness. 680 01:33:36,862 --> 01:33:38,530 (Soldiers jeering) 681 01:34:32,209 --> 01:34:33,919 (Soldiers laughing) 682 01:35:10,497 --> 01:35:12,082 You are my friends. 683 01:35:13,959 --> 01:35:16,420 There is no greater love than for a man 684 01:35:16,545 --> 01:35:18,964 to lay down his life for his friends. 685 01:35:22,801 --> 01:35:23,927 (Soldier yells) 686 01:35:24,011 --> 01:35:25,262 (Crying) 687 01:35:37,441 --> 01:35:38,900 (All chattering) 688 01:36:17,856 --> 01:36:20,400 Jesus: I cannot be with you much longer, my friends. 689 01:36:20,650 --> 01:36:26,323 You cannot go where I am going. 690 01:36:26,782 --> 01:36:30,160 My commandment to you after I am gone is this... 691 01:36:31,912 --> 01:36:33,580 Love one another. 692 01:36:34,498 --> 01:36:37,250 As I have loved you, 693 01:36:37,918 --> 01:36:42,089 so love one another. 694 01:36:49,221 --> 01:36:50,222 (Gasping) 695 01:36:59,064 --> 01:37:00,190 (Crying) 696 01:37:05,278 --> 01:37:07,948 You believe in me. 697 01:37:11,618 --> 01:37:14,287 You know that I am the way, 698 01:37:15,122 --> 01:37:20,127 the truth, and the life. 699 01:37:22,087 --> 01:37:26,633 And no one comes to the father but by me. 700 01:37:31,513 --> 01:37:33,682 Soldier 1: Further out... 701 01:37:40,522 --> 01:37:44,025 Idiots! Let me show you how to do it. 702 01:37:44,359 --> 01:37:45,443 Like this! 703 01:37:59,833 --> 01:38:01,168 (Jesus groans) 704 01:38:03,962 --> 01:38:08,466 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 705 01:38:09,050 --> 01:38:11,636 Father, forgive them... 706 01:38:15,265 --> 01:38:16,266 (Groans) 707 01:38:23,273 --> 01:38:24,608 (Crying) 708 01:38:43,001 --> 01:38:44,211 (Crying) 709 01:39:01,519 --> 01:39:03,063 Father... 710 01:39:03,855 --> 01:39:07,776 Father, my father, my god... 711 01:39:11,529 --> 01:39:14,699 They don't know... They don't know... 712 01:39:18,536 --> 01:39:20,705 Stupid mongrels! 713 01:39:21,039 --> 01:39:24,584 Turn the wood over on its face, idiots! 714 01:39:41,226 --> 01:39:42,727 (Soldiers laughing) 715 01:39:42,811 --> 01:39:44,354 (Jesus gasping) 716 01:40:13,967 --> 01:40:15,385 (Soldier jeering) 717 01:40:41,661 --> 01:40:43,204 (Soldiers laughing) 718 01:40:52,964 --> 01:40:55,717 Jesus: Take this and eat. 719 01:40:56,217 --> 01:41:00,638 This is my body which is given up for you. 720 01:42:12,335 --> 01:42:13,711 (Groaning) 721 01:42:45,076 --> 01:42:47,412 Take this and drink. 722 01:42:49,747 --> 01:42:52,667 This is my blood of the new covenant, 723 01:42:53,751 --> 01:42:58,047 which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 724 01:42:58,465 --> 01:43:00,467 Do this in memory of me. 725 01:43:20,069 --> 01:43:21,946 (G esmas yelling) 726 01:43:30,079 --> 01:43:35,084 If you are the son of god, why don't you save yourself? 727 01:43:37,086 --> 01:43:39,088 Prove to us 728 01:43:40,924 --> 01:43:44,010 you are who you say you are. 729 01:43:49,933 --> 01:43:51,643 (Soldiers laughing) 730 01:43:56,356 --> 01:43:57,815 (Jeering) 731 01:44:02,111 --> 01:44:05,532 You said you could destroy the temple 732 01:44:05,865 --> 01:44:08,284 and rebuild it in three days, 733 01:44:09,160 --> 01:44:13,081 and yet you cannot come down from that cross. 734 01:44:13,248 --> 01:44:15,833 If he is the Messiah, 735 01:44:17,126 --> 01:44:21,464 I say let him come down from the cross 736 01:44:22,840 --> 01:44:25,385 so that we may see and believe. 737 01:44:27,011 --> 01:44:28,680 (Crowd agreeing) 738 01:44:34,894 --> 01:44:38,022 Father, forgive them, 739 01:44:40,358 --> 01:44:44,487 they know not what they do. 740 01:44:49,200 --> 01:44:51,202 Dismas: Listen, 741 01:44:52,537 --> 01:44:55,748 he prays for you. 742 01:45:10,597 --> 01:45:13,266 We deserve this, gesmas, 743 01:45:14,684 --> 01:45:16,603 but he does not. 744 01:45:18,730 --> 01:45:20,273 I have sinned, 745 01:45:21,608 --> 01:45:25,486 and my punishment is just. 746 01:45:26,571 --> 01:45:30,575 You would be justified in condemning me. 747 01:45:31,951 --> 01:45:36,914 I ask only that you remember me, lord, 748 01:45:37,248 --> 01:45:40,960 when you enter your kingdom. 749 01:45:42,920 --> 01:45:44,756 Amen, I tell you, 750 01:45:47,925 --> 01:45:50,595 on this day you shall be with me 751 01:45:53,598 --> 01:45:55,266 in paradise. 752 01:45:57,560 --> 01:45:58,561 (Sobs) 753 01:46:00,772 --> 01:46:02,148 (Laughing) 754 01:46:06,110 --> 01:46:07,612 (Raven cawing) 755 01:46:14,452 --> 01:46:15,828 (Screaming) 756 01:46:41,646 --> 01:46:43,272 (Thunder rumbling) 757 01:47:03,418 --> 01:47:05,002 (Soldiers laughing) 758 01:47:09,590 --> 01:47:11,008 (Thunder cracking) 759 01:47:13,177 --> 01:47:15,012 (Soldiers grumbling) 760 01:47:38,202 --> 01:47:39,871 (Thunder cracking) 761 01:47:52,758 --> 01:47:54,427 (Crowd chattering) 762 01:48:05,771 --> 01:48:07,106 (Wind howling) 763 01:48:14,071 --> 01:48:15,656 (Crying) 764 01:49:09,794 --> 01:49:11,671 I thirst. 765 01:49:46,872 --> 01:49:49,375 Flesh of my flesh, 766 01:49:51,836 --> 01:49:54,880 heart of my heart, 767 01:49:56,591 --> 01:50:01,596 my son, let me die with you. 768 01:50:05,141 --> 01:50:06,851 Woman, 769 01:50:08,144 --> 01:50:11,606 behold your son. 770 01:50:18,821 --> 01:50:21,073 Son, behold 771 01:50:26,537 --> 01:50:28,497 Your mother. 772 01:50:29,415 --> 01:50:30,416 (Crying) 773 01:50:38,549 --> 01:50:41,552 There is no one left. 774 01:50:42,678 --> 01:50:47,558 No one, Jesus! 775 01:50:57,777 --> 01:51:01,280 My god, 776 01:51:13,959 --> 01:51:17,963 Why have you forsaken me? 777 01:51:36,607 --> 01:51:39,443 It is accomplished. 778 01:51:40,736 --> 01:51:42,029 (Crying) 779 01:51:55,626 --> 01:51:57,253 (Heart beating) 780 01:52:01,549 --> 01:52:05,219 Father, into your hands... 781 01:52:06,220 --> 01:52:10,474 I commend my spirit. 782 01:52:12,184 --> 01:52:13,978 (Heart stops beating) 783 01:52:18,441 --> 01:52:19,692 (Sighing) 784 01:52:44,049 --> 01:52:45,760 (Wind whooshing) 785 01:52:47,762 --> 01:52:49,221 (Rumbling) 786 01:52:49,430 --> 01:52:50,973 (All screaming) 787 01:52:51,140 --> 01:52:52,141 (Neighing) 788 01:53:09,033 --> 01:53:10,493 (Rumbling) 789 01:53:17,124 --> 01:53:18,584 (Shouting) 790 01:53:45,528 --> 01:53:46,904 (Screaming) 791 01:54:00,835 --> 01:54:02,127 (Rumbling) 792 01:54:03,212 --> 01:54:05,297 Cassius! Hurry! 793 01:54:05,840 --> 01:54:07,299 He's dead! 794 01:54:09,051 --> 01:54:10,553 Make sure! 795 01:54:23,941 --> 01:54:24,942 (Yells) 796 01:54:40,958 --> 01:54:42,418 (People murmuring) 797 01:55:04,648 --> 01:55:05,649 (Crying) 798 01:55:17,328 --> 01:55:18,704 (Screaming) 799 01:56:08,879 --> 01:56:10,214 (Wind howling) 800 01:57:22,870 --> 01:57:24,538 (Rumbling) 46762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.