All language subtitles for The.Mummy.Tomb.of.the.Dragon.Emperor.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG_3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,375 --> 00:01:25,709 Leave me. 2 00:01:25,794 --> 00:01:27,878 Prepare for war! 3 00:02:15,218 --> 00:02:16,885 Stop! I am not harmed. 4 00:02:24,769 --> 00:02:25,811 We attack tonight! 5 00:04:01,199 --> 00:04:05,327 I have too much to do for one lifetime. 6 00:04:55,336 --> 00:04:56,586 Your Majesty... 7 00:05:02,343 --> 00:05:03,385 Rise up. 8 00:05:06,806 --> 00:05:10,267 I do not possess the secret of immortality, my Lord... 9 00:05:10,351 --> 00:05:13,270 ...but I know where to find it. 10 00:05:14,772 --> 00:05:15,814 General... 11 00:05:18,318 --> 00:05:20,110 No man is to touch her. 12 00:05:20,528 --> 00:05:24,072 She is mine. 13 00:06:05,073 --> 00:06:06,990 This is a key. 14 00:06:40,108 --> 00:06:42,025 You have served me well. 15 00:06:44,821 --> 00:06:47,864 I will grant you anything you desire. 16 00:06:49,367 --> 00:06:52,994 I want to spend my life with General Ming. 17 00:06:55,373 --> 00:06:56,832 Of course. 18 00:06:57,417 --> 00:06:58,458 Read. 19 00:07:28,197 --> 00:07:30,615 I feel your spell working. 20 00:07:32,118 --> 00:07:37,873 I am now immortal. 21 00:07:39,333 --> 00:07:42,127 Come, I want to show you something. 22 00:07:57,768 --> 00:08:01,438 Become my queen and I will let him live. 23 00:08:01,898 --> 00:08:05,650 Do what he says! Save yourself! 24 00:08:09,655 --> 00:08:11,948 You will never keep your word. 25 00:08:13,576 --> 00:08:14,659 You are right. 26 00:08:28,549 --> 00:08:30,634 Now, join General Ming in hell. 27 00:08:47,276 --> 00:08:48,652 What did you do to me? 28 00:08:49,570 --> 00:08:51,780 I cursed you and your army. 29 00:09:06,379 --> 00:09:07,921 Surround the Palace! 30 00:09:08,047 --> 00:09:09,464 The Emperor is in trouble! 31 00:10:03,436 --> 00:10:04,853 OXFORDSHIRE, ENGLAND 1946 32 00:11:32,942 --> 00:11:33,942 LONDON 33 00:14:15,688 --> 00:14:18,898 NINGXIA PROVINCE, CHINA 34 00:14:30,578 --> 00:14:32,078 Don't worry, we'll find the entrance today. 35 00:14:33,414 --> 00:14:36,124 Li Tung, what's for lunch? 36 00:14:36,250 --> 00:14:37,292 Noodle soup. 37 00:14:37,668 --> 00:14:39,127 Very good. 38 00:15:39,396 --> 00:15:42,482 We found it! We found the door! 39 00:17:45,981 --> 00:17:47,023 Stay together. 40 00:26:28,712 --> 00:26:30,421 SHANGHAI, CHINA 41 00:26:30,422 --> 00:26:32,506 SHANGHAI, CHINA CHINESE NEWYEAR, 1947 42 00:31:00,775 --> 00:31:05,362 PARAMILITARY OUTPOST WESTERN CHINA 43 00:31:29,679 --> 00:31:32,514 The O'Connells are in Shanghai. 44 00:31:33,057 --> 00:31:35,559 Do they have the Eye of Shangri-La? 45 00:31:35,643 --> 00:31:38,020 Our spy says they do. 46 00:31:38,521 --> 00:31:39,563 Good. 47 00:31:39,814 --> 00:31:40,939 Assemble the troops! 48 00:31:41,024 --> 00:31:42,065 Yes sir. 49 00:31:46,571 --> 00:31:47,654 Soldiers! 50 00:31:48,197 --> 00:31:51,658 Soon all our training and sacrifice... 51 00:31:52,327 --> 00:31:54,870 will bear great fruit. 52 00:31:55,872 --> 00:31:59,166 It is my dream to raise our Emperor from his tomb. 53 00:31:59,876 --> 00:32:03,003 Only He can bring order out of this chaos. 54 00:32:04,047 --> 00:32:05,088 Soldiers... 55 00:32:06,257 --> 00:32:10,010 tonight our great battle begins! 56 00:41:32,198 --> 00:41:34,157 I live to serve you, my Lord. 57 00:41:34,241 --> 00:41:35,825 I can help you become immortal. 58 00:41:35,910 --> 00:41:38,703 lf you are lying, you will burn. 59 00:45:13,919 --> 00:45:15,211 Hurry! 60 00:52:29,855 --> 00:52:32,231 Welcome to the modern world, my Lord. 61 00:52:32,774 --> 00:52:34,692 Why did you raise me? 62 00:52:35,110 --> 00:52:39,321 I love this land. Only you can lead us back to greatness. 63 00:52:40,198 --> 00:52:42,575 What is in it for you? 64 00:52:44,161 --> 00:52:46,954 I want to serve as your general. 65 00:52:47,664 --> 00:52:50,124 The last general I trusted... 66 00:52:50,417 --> 00:52:53,210 betrayed me. 67 00:52:53,795 --> 00:52:56,547 I will not make that mistake. 68 00:53:02,971 --> 00:53:07,516 I cannot escape this curse until I am immortal... 69 00:53:08,310 --> 00:53:09,810 General. 70 00:53:11,521 --> 00:53:13,522 I understand, my Lord. 71 00:53:13,815 --> 00:53:17,693 We need to find the Pool of Eternal Life. 72 00:53:18,570 --> 00:53:22,448 This will point the way. 73 01:00:08,187 --> 01:00:09,896 Clear a path to the Golden Tower. 74 01:00:10,523 --> 01:00:13,525 Prove yourself to me. 75 01:02:23,489 --> 01:02:25,031 Set up a crossfire! 76 01:02:25,700 --> 01:02:26,950 Move it! 77 01:03:08,993 --> 01:03:10,410 Please! I need your help! 78 01:03:10,703 --> 01:03:12,704 These soldiers are evil! 79 01:03:33,226 --> 01:03:34,893 Shoot! Kill them! 80 01:07:42,099 --> 01:07:44,059 Shangri-La. 81 01:11:39,837 --> 01:11:41,045 Mother. 82 01:11:42,548 --> 01:11:43,631 My sweet daughter. 83 01:11:52,516 --> 01:11:53,558 I beg you... 84 01:11:55,311 --> 01:11:57,186 My father is dying. 85 01:11:57,688 --> 01:11:58,938 They are my friends. 86 01:13:01,460 --> 01:13:05,046 Where are you going, General? Our destiny awaits. 87 01:13:46,922 --> 01:13:50,258 I was wrong to involve you in my revenge. 88 01:13:50,801 --> 01:13:52,301 No, mother. 89 01:13:53,429 --> 01:13:55,555 I would do anything for you. 90 01:18:02,302 --> 01:18:05,179 You look tired, you should rest. 91 01:18:06,181 --> 01:18:07,306 I'll stay. 92 01:18:08,475 --> 01:18:10,685 Fate is about to deal its final hand. 93 01:18:10,977 --> 01:18:13,270 lf we are to defeat the Emperor... 94 01:18:13,605 --> 01:18:17,274 I must ask for one more sacrifice. 95 01:18:17,609 --> 01:18:18,943 Anything, mother. 96 01:18:20,779 --> 01:18:22,947 Your immortality. 97 01:19:02,487 --> 01:19:04,905 General Ming's daughter. 98 01:19:05,699 --> 01:19:08,033 Your child will be mine. 99 01:22:09,049 --> 01:22:10,299 Grab her. 100 01:22:11,009 --> 01:22:12,676 Guard her with your life. 101 01:22:39,663 --> 01:22:41,246 AWAKE! 102 01:24:17,469 --> 01:24:19,636 Today you awake to a world... 103 01:24:20,346 --> 01:24:22,765 in the grip of chaos and corruption. 104 01:24:28,271 --> 01:24:30,147 I will restore order... 105 01:24:30,815 --> 01:24:33,150 I will retake what is mine. 106 01:24:33,818 --> 01:24:36,487 I will crush any idea of freedom. 107 01:24:45,288 --> 01:24:47,164 I will slaughter without mercy. 108 01:24:47,499 --> 01:24:50,000 I will conquer without compassion. 109 01:24:50,335 --> 01:24:52,669 I will now lead you past the Great Wall. 110 01:24:53,004 --> 01:24:56,632 Once you cross, you will be indestructible. 111 01:25:03,223 --> 01:25:05,349 I raised you for one purpose... 112 01:25:05,683 --> 01:25:08,393 to enforce my will on the entire world! 113 01:25:09,062 --> 01:25:10,521 Long live the Emperor! 114 01:25:44,389 --> 01:25:45,889 Zi Yuan. 115 01:25:52,272 --> 01:25:53,897 It's General Ming! 116 01:25:54,357 --> 01:25:55,941 Follow General Ming! 117 01:26:00,238 --> 01:26:03,407 Prepare for battle! 118 01:26:33,062 --> 01:26:34,396 To battle! 119 01:26:54,959 --> 01:26:59,087 Freedom! Freedom! Freedom! 120 01:27:01,925 --> 01:27:03,467 Archers form up! 121 01:27:42,674 --> 01:27:44,258 Death to General Ming! 122 01:27:48,263 --> 01:27:49,680 Charge! 123 01:28:18,793 --> 01:28:21,253 We can't let them cross the wall! 124 01:29:48,007 --> 01:29:49,383 You are no longer immortal. 125 01:34:07,683 --> 01:34:08,725 Get in! 126 01:34:09,685 --> 01:34:12,354 The O'Connells are going to stop the Emperor! 127 01:35:24,427 --> 01:35:26,928 I dug you up... 128 01:35:27,805 --> 01:35:30,306 and I'm gonna put you down. 129 01:37:04,235 --> 01:37:05,318 Let go! 130 01:37:05,402 --> 01:37:06,486 Never! 131 01:39:17,576 --> 01:39:19,369 The Emperor is dead. 132 01:39:19,703 --> 01:39:21,371 The Emperor is dead! 133 01:41:22,576 --> 01:41:26,996 Soon after, mummies were found in Peru. 7888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.