All language subtitles for The.Message.1976.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG_5_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,917 [Film whirring] 2 00:00:20,042 --> 00:00:22,625 [Wind blowing] 3 00:00:29,458 --> 00:00:32,042 [Solemn music] 4 00:00:59,917 --> 00:01:02,750 [Dramatic music] 5 00:02:26,667 --> 00:02:30,333 "In the name of god, the most gracious, the most merciful. 6 00:02:31,542 --> 00:02:33,917 From Muhammad, the messenger of god 7 00:02:34,083 --> 00:02:36,750 to heraclius, the emperor of Byzantium. 8 00:02:36,917 --> 00:02:39,875 Greetings to him who is the follower of righteous guidance. 9 00:02:40,375 --> 00:02:42,833 I bid you to hear the divine call. 10 00:02:43,667 --> 00:02:46,333 I am the messenger of god to the people. 11 00:02:46,917 --> 00:02:49,083 Accept islam for your salvation." 12 00:02:52,750 --> 00:02:55,417 He speaks of a new prophet in Arabia. 13 00:02:55,583 --> 00:02:58,583 Was it like this when John the baptist came to king herod 14 00:02:58,750 --> 00:03:01,583 out of the desert, crying about salvation? 15 00:03:17,208 --> 00:03:20,542 [Dramatic music] 16 00:03:26,708 --> 00:03:29,250 To muqawqis, patriarch of Alexandria. 17 00:03:42,833 --> 00:03:44,750 "Kisra, emperor of persia. 18 00:03:45,208 --> 00:03:47,625 Muhammad calls you with the call of god. 19 00:03:48,250 --> 00:03:50,792 Accept islam for your salvation. 20 00:03:51,458 --> 00:03:52,792 Embrace islam." 21 00:03:54,708 --> 00:03:59,083 You come out of the desert, smelling of camel and goat. 22 00:03:59,250 --> 00:04:01,125 To tell persia where he should kneel? 23 00:04:09,833 --> 00:04:12,042 "Muhammad, messenger of god." 24 00:04:14,125 --> 00:04:15,917 Who gave him this authority? 25 00:04:16,375 --> 00:04:19,250 God sent Muhammad as a mercy to mankind. 26 00:04:20,250 --> 00:04:22,708 [Dramatic music] 27 00:05:46,250 --> 00:05:50,375 - [People chattering] - [Lively music] 28 00:05:50,542 --> 00:05:53,542 [Narrator] 600 years after Christ died, 29 00:05:53,708 --> 00:05:56,083 when Europe was sunk in the dark ages 30 00:05:56,250 --> 00:05:59,125 and everywhere the old civilizations were falling, 31 00:05:59,292 --> 00:06:03,292 Muhammad was born in mecca, in Arabia. 32 00:06:03,458 --> 00:06:07,667 Mecca was then a rich trading city, ruled by its merchants 33 00:06:07,833 --> 00:06:11,208 whose wealth was multiplied by a unique privilege, 34 00:06:11,375 --> 00:06:13,500 they housed the gods. 35 00:06:13,667 --> 00:06:16,542 Every year, at the time of the great fair, 36 00:06:16,708 --> 00:06:18,792 the desert priests brought their idols 37 00:06:18,958 --> 00:06:20,125 and the images of their gods 38 00:06:20,292 --> 00:06:22,000 into the custody of the kaaba. 39 00:06:22,667 --> 00:06:25,542 [Lively music] 40 00:06:30,625 --> 00:06:34,875 [People speaking indistinctly] 41 00:06:45,750 --> 00:06:49,042 [Voices overlapping] 42 00:06:54,167 --> 00:06:57,167 [Narrator] Once, the most holy shrine of Abraham, 43 00:06:57,333 --> 00:06:59,958 the kaaba had now become a house of idolatry 44 00:07:00,208 --> 00:07:04,667 boasting no fewer than 360 different gods. 45 00:07:06,083 --> 00:07:09,417 Mecca in 610 ad. 46 00:07:09,583 --> 00:07:12,667 [Indistinct chattering] 47 00:07:12,917 --> 00:07:15,500 [Lively music] 48 00:07:33,083 --> 00:07:35,833 [Bird shrieking] 49 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Bilal! 50 00:07:51,292 --> 00:07:52,792 Have you had today's count, umaya? 51 00:07:52,958 --> 00:07:56,750 Not yet, but this year the gods are gold. 52 00:07:56,917 --> 00:07:58,792 When you put the gods and prophet together, 53 00:07:58,958 --> 00:08:00,917 you sit very pretty between, hmm? 54 00:08:01,500 --> 00:08:04,167 And more gods to place in the kaaba. 55 00:08:04,333 --> 00:08:07,875 [People chanting indistinctly] 56 00:08:09,708 --> 00:08:10,917 Caravan from Syria. 57 00:08:12,333 --> 00:08:15,208 [Umaya] Hmm, they must have been running. 58 00:08:16,000 --> 00:08:17,042 They'll be thirsty. 59 00:08:17,208 --> 00:08:19,083 Put five more men on the north Wells. 60 00:08:19,667 --> 00:08:21,667 How many sheep shall I have to kill for them? 61 00:08:22,000 --> 00:08:23,625 - 70? - Give them a hundred. 62 00:08:23,875 --> 00:08:26,042 Mecca must keep her name for hospitality. 63 00:08:28,333 --> 00:08:29,833 And 10 lambs for the leaders. 64 00:08:32,833 --> 00:08:35,833 [Chanting continues] 65 00:08:36,000 --> 00:08:38,875 - [Men laughing] - Shh, shh, shh. 66 00:08:39,250 --> 00:08:40,917 Bread and water, 67 00:08:41,083 --> 00:08:43,292 do the poets have in hakim's house? 68 00:08:43,458 --> 00:08:47,958 Where verse and prose are nightly put to slaughter. [Imitates slicing sound] 69 00:08:48,125 --> 00:08:49,958 [Crowd laughing] 70 00:08:50,917 --> 00:08:56,125 And, and the bread, I swear in there, is thinner than the water! 71 00:08:56,292 --> 00:08:58,000 [Crowd laughing] 72 00:08:58,167 --> 00:08:59,958 0h, open the space, open the space, 73 00:09:00,125 --> 00:09:01,625 you lovers of poetry, 74 00:09:01,792 --> 00:09:05,500 to bu-sofyan, willing and rich 75 00:09:06,417 --> 00:09:08,208 patron of the arts. 76 00:09:09,083 --> 00:09:12,625 When bu-sofyan invites the poet in, 77 00:09:12,792 --> 00:09:16,625 theirjoy is kit and love is kin. 78 00:09:17,083 --> 00:09:18,750 Where wines and cakes abound, 79 00:09:18,917 --> 00:09:20,667 the skills of verse are found. 80 00:09:21,667 --> 00:09:24,417 All revels and all songs begin, 81 00:09:24,583 --> 00:09:28,583 when bu-sofyan invites the poet in. 82 00:09:29,375 --> 00:09:33,042 [Audience applauding] 83 00:09:43,500 --> 00:09:46,292 From the silkworms of China, my lady. 84 00:09:46,917 --> 00:09:51,375 Pleasure to the limbs and as my lady can see, 85 00:09:52,000 --> 00:09:53,583 a ravish to the eye. 86 00:09:57,917 --> 00:09:59,750 Yes, seven lengths. 87 00:09:59,958 --> 00:10:01,167 20 dinar. 88 00:10:01,375 --> 00:10:02,750 For bu-sofyan's wife? 89 00:10:09,250 --> 00:10:13,833 [People chanting indistinctly] 90 00:10:28,500 --> 00:10:30,292 Good, good! 91 00:10:30,458 --> 00:10:34,750 The gods of the kaaba have their needs, their upkeeps. 92 00:10:35,625 --> 00:10:38,083 [Tense music] 93 00:10:44,083 --> 00:10:46,083 [Man] Who is that man who stood there, 94 00:10:47,000 --> 00:10:48,583 who looked into my soul? 95 00:10:50,708 --> 00:10:52,750 Carry me away from here. 96 00:10:52,958 --> 00:10:54,792 - [Indistinct chattering] - [Drums playing] 97 00:10:58,833 --> 00:11:00,917 Why must Muhammad come down here? 98 00:11:01,083 --> 00:11:02,417 Why don't you stop him? 99 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 He is your nephew. 100 00:11:04,333 --> 00:11:06,375 - Maybe he'll change. - Change? 101 00:11:06,875 --> 00:11:08,875 He's 40 years old. 102 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 It's unnatural. 103 00:11:11,917 --> 00:11:15,375 With a rich wife, he could afford the best of mecca. 104 00:11:15,542 --> 00:11:18,375 Yet he chooses to sit shivering in a cave. 105 00:11:18,542 --> 00:11:20,083 It is unnatural! 106 00:11:20,250 --> 00:11:24,000 For a man who dares to risk the anger of ai-uzza, 107 00:11:24,375 --> 00:11:25,500 who keeps our health, 108 00:11:26,167 --> 00:11:29,208 manat, the god of our prosperity, 109 00:11:29,875 --> 00:11:33,833 allat, the god of our family and tribes, 110 00:11:34,458 --> 00:11:38,875 and hubal, hubal, who starts our caravans 111 00:11:39,042 --> 00:11:40,583 and predicts our fate. 112 00:11:40,750 --> 00:11:42,625 To challenge the gods within earshot 113 00:11:42,792 --> 00:11:44,625 of the gods is dangerous. 114 00:11:44,792 --> 00:11:48,167 - Unreasonable. - Rebellious, blasphemous. 115 00:11:48,542 --> 00:11:52,417 Yes, I'm afraid Muhammad will harm himself. 116 00:11:53,167 --> 00:11:56,167 [Tense music] 117 00:12:06,333 --> 00:12:09,292 I'm always sad when the great fair is over. 118 00:12:10,917 --> 00:12:12,500 I might not see the next one. 119 00:12:17,583 --> 00:12:18,875 Abu talib! 120 00:12:19,125 --> 00:12:20,375 Abu talib! 121 00:12:21,792 --> 00:12:24,125 Catch your breath, zaid! 122 00:12:24,292 --> 00:12:26,167 Has Muhammad come down from mount hira yet? 123 00:12:26,667 --> 00:12:28,167 He's been up there three days. 124 00:12:29,208 --> 00:12:32,542 No, no, we haven't seen him. 125 00:12:33,625 --> 00:12:36,000 Khadijah hoped he might have come to you on his way home. 126 00:12:37,583 --> 00:12:39,167 Then he's still up there. 127 00:12:40,542 --> 00:12:41,542 Three days. 128 00:12:46,125 --> 00:12:48,167 I'm afraid for him on the mountain, 129 00:12:48,917 --> 00:12:52,542 because I don't know what it means. 130 00:12:55,083 --> 00:12:58,375 Men see the world too well from a mountain. 131 00:13:01,750 --> 00:13:04,250 [Tense music] 132 00:13:32,250 --> 00:13:35,458 [Gabriel] Muhammad, read! 133 00:13:37,000 --> 00:13:39,042 In the name of thy lord who created 134 00:13:39,208 --> 00:13:41,500 man from a sensitive drop of blood. 135 00:13:42,750 --> 00:13:44,958 Who teaches man what he knows not. 136 00:14:06,083 --> 00:14:08,250 [Crickets chirping] 137 00:14:27,375 --> 00:14:29,375 He's still trembling under the blanket 138 00:14:31,208 --> 00:14:32,375 but he has spoken. 139 00:14:35,042 --> 00:14:37,083 What happened to my nephew on the mountain? 140 00:14:40,333 --> 00:14:42,458 He was alone, in the cave. 141 00:14:46,292 --> 00:14:49,042 Suddenly, an angel came into him. 142 00:14:51,167 --> 00:14:54,083 The angel said, "read!" 143 00:14:56,500 --> 00:14:59,667 Muhammad replied, "I cannot read." 144 00:15:01,417 --> 00:15:04,875 The angel commanded again, "read! 145 00:15:05,542 --> 00:15:08,833 In the name of thy lord, who created man from 146 00:15:09,000 --> 00:15:10,500 a sensitive drop of blood, 147 00:15:11,500 --> 00:15:13,833 who teaches man what he knows not. 148 00:15:18,875 --> 00:15:21,000 Who knows if it was Gabriel? 149 00:15:23,292 --> 00:15:25,042 It could have been a dream. 150 00:15:27,167 --> 00:15:28,875 When Muhammad was coming from the mountain, 151 00:15:29,542 --> 00:15:31,583 he saw Gabriel plainly 152 00:15:31,750 --> 00:15:34,083 in the shape of a man standing on the horizon. 153 00:15:35,042 --> 00:15:39,083 Wherever he looked, upon every turn of his head he saw him. 154 00:15:41,375 --> 00:15:42,958 And Gabriel said to him again, 155 00:15:44,500 --> 00:15:47,250 "I am Gabriel 156 00:15:49,458 --> 00:15:50,875 and you, Muhammad, 157 00:15:52,583 --> 00:15:54,625 are the messenger of god." 158 00:15:59,958 --> 00:16:01,625 Who has he told about this? 159 00:16:02,917 --> 00:16:05,292 His wife, and Ali, 160 00:16:07,250 --> 00:16:09,917 and his friend abu bakr. 161 00:16:10,875 --> 00:16:11,875 And you? 162 00:16:12,583 --> 00:16:14,333 I am his adopted son. 163 00:16:16,833 --> 00:16:18,458 Be careful to whom you talk. 164 00:16:22,458 --> 00:16:23,851 Tell him his uncle who protected him 165 00:16:23,875 --> 00:16:27,000 when he was a child will protect him still. 166 00:16:27,958 --> 00:16:28,958 After all, 167 00:16:31,583 --> 00:16:33,083 they say the god of Moses 168 00:16:33,250 --> 00:16:35,375 spoke to him out of a burning bush. 169 00:16:42,375 --> 00:16:44,625 If you do not restrain your nephew, then we will. 170 00:16:45,042 --> 00:16:47,750 He's dividing the city, hut against house. 171 00:16:47,917 --> 00:16:50,583 He's dividing the generations, child against parent. 172 00:16:51,292 --> 00:16:52,972 [Abu talib] The young are listening to him. 173 00:16:54,167 --> 00:16:55,167 He attracts the young. 174 00:16:57,750 --> 00:17:01,167 We are arabs, we obey our fathers. 175 00:17:01,333 --> 00:17:03,292 Our children cannot be our teachers. 176 00:17:04,333 --> 00:17:06,042 How can we accept that a man 177 00:17:06,208 --> 00:17:07,875 we met in the street yesterday 178 00:17:08,042 --> 00:17:11,167 can be some god's prophet today? 179 00:17:11,625 --> 00:17:14,583 Dead bones can live again, he says, 180 00:17:14,750 --> 00:17:16,292 because he who created man 181 00:17:16,458 --> 00:17:21,042 can also make man return from the dead, he says! [Laughing] 182 00:17:21,208 --> 00:17:24,583 The gods might leave us and give their benefits to another city. 183 00:17:27,875 --> 00:17:32,750 Tell him we will give him authority, position, 184 00:17:34,375 --> 00:17:38,625 keys to the kaaba, and money, what money he wants. 185 00:17:42,250 --> 00:17:44,917 Tell him we will give him anything he wants. 186 00:17:54,458 --> 00:17:56,958 [Tense music] 187 00:18:09,208 --> 00:18:14,375 Muhammad, spare yourself and me. 188 00:18:15,750 --> 00:18:19,250 Do not put a greater burden on an old man than he can bear. 189 00:18:21,625 --> 00:18:23,917 In your childhood, you were in my arms. 190 00:18:25,333 --> 00:18:27,083 I cannot now see you hurt. 191 00:18:29,292 --> 00:18:33,542 If you refuse them, they will hurt you. 192 00:18:48,458 --> 00:18:49,667 He said this to me, 193 00:18:51,083 --> 00:18:52,833 "were they to put the sun in my right hand 194 00:18:53,000 --> 00:18:54,583 and the moon in my left, 195 00:18:55,875 --> 00:19:00,083 I would not renounce my message, which is from god." 196 00:19:05,917 --> 00:19:07,625 When I am dead, you may do as you please, 197 00:19:08,083 --> 00:19:09,883 but whilst I'm alive, you'll obey your father! 198 00:19:10,083 --> 00:19:11,667 Why do you hurt our father? 199 00:19:13,250 --> 00:19:15,125 If I were drunk every day 200 00:19:15,292 --> 00:19:17,458 and played dice every night, 201 00:19:18,000 --> 00:19:19,583 you'd call it high spirits! 202 00:19:19,750 --> 00:19:21,550 You would be more my brother than you are now! 203 00:19:21,708 --> 00:19:24,167 You... you are all my children. 204 00:19:31,708 --> 00:19:33,292 I've given you everything I could, 205 00:19:34,500 --> 00:19:36,333 but it seems not to be enough. 206 00:19:38,417 --> 00:19:40,125 Muhammad gives me more, 207 00:19:40,958 --> 00:19:43,042 he'll give all the world more. 208 00:19:43,208 --> 00:19:44,542 Get him out of here, father! 209 00:19:57,458 --> 00:20:00,167 It's not waleed or me, it's our father. 210 00:20:00,708 --> 00:20:02,042 You torture him. 211 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 Wait hudayfa, wait! 212 00:20:17,917 --> 00:20:19,958 How can they say it's an invention, musab, 213 00:20:20,542 --> 00:20:22,000 when it isn't new? 214 00:20:22,167 --> 00:20:24,208 In mecca, it's new. 215 00:20:24,375 --> 00:20:26,417 Yet, god has said it all before 216 00:20:27,458 --> 00:20:30,958 to Noah, Moses, Jesus, to all the prophets, 217 00:20:31,125 --> 00:20:34,875 but people changed it, turned it, forgot it. 218 00:20:36,958 --> 00:20:38,708 Now god says it to Muhammad again 219 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 and it is new again. 220 00:20:41,333 --> 00:20:42,333 [Knocking on door] 221 00:20:46,917 --> 00:20:47,917 It's jaafar. 222 00:21:02,292 --> 00:21:03,732 [Man] What have you brought with you? 223 00:21:04,708 --> 00:21:06,167 The very word of god. 224 00:21:06,333 --> 00:21:08,083 [Tense music] 225 00:21:15,500 --> 00:21:17,000 "When the sun is overthrown, 226 00:21:17,917 --> 00:21:19,458 when the stars fall, 227 00:21:20,750 --> 00:21:22,417 when the mountains vanish, 228 00:21:23,417 --> 00:21:26,333 when the camels, big with young, are abandoned, 229 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 when the wild beasts are herded together, 230 00:21:30,750 --> 00:21:32,542 when the seas rise, 231 00:21:33,542 --> 00:21:35,333 when the souls are sorted, 232 00:21:36,292 --> 00:21:39,542 and the female infant who is buried alive 233 00:21:39,708 --> 00:21:42,000 asks for what crime she was killed, 234 00:21:43,750 --> 00:21:45,375 when the books are opened, 235 00:21:46,583 --> 00:21:48,875 when the sky is torn away, 236 00:21:49,667 --> 00:21:52,875 then every soul 237 00:21:53,792 --> 00:21:55,250 will know what it has done." 238 00:21:58,542 --> 00:22:00,792 Were you there, jaafar, 239 00:22:01,625 --> 00:22:03,417 when god gave him these words? 240 00:22:10,625 --> 00:22:13,167 [Rooster crowing] 241 00:22:17,958 --> 00:22:19,125 Dawn is coming up. 242 00:22:25,250 --> 00:22:27,292 [Rooster crowing] 243 00:22:28,333 --> 00:22:32,667 Ammar, you first, then you, jaafar. 244 00:22:34,125 --> 00:22:36,958 [Rooster crowing] 245 00:22:44,458 --> 00:22:47,875 [Tense music] 246 00:23:17,708 --> 00:23:20,875 [Dramatic music] 247 00:23:30,208 --> 00:23:31,333 Ammar! 248 00:23:34,917 --> 00:23:37,083 You kept your mother awake all night with worry. 249 00:23:37,250 --> 00:23:39,208 - I'm sorry, father. - Where were you? 250 00:23:39,917 --> 00:23:41,226 Have you been with Muhammad again? 251 00:23:41,250 --> 00:23:42,917 [Dramatic music] 252 00:23:46,042 --> 00:23:47,375 What will happen now? 253 00:23:51,750 --> 00:23:54,167 Forgive him, it was my fault, I did it. 254 00:23:54,333 --> 00:23:56,875 That god has helped us all our lives. 255 00:23:57,042 --> 00:23:58,042 But it fell, 256 00:23:59,417 --> 00:24:01,750 it could not even help itself. 257 00:24:01,917 --> 00:24:04,042 What talk have you been listening to? 258 00:24:06,250 --> 00:24:08,083 The real god is unseen. 259 00:24:09,208 --> 00:24:10,750 He's not made of Clay. 260 00:24:13,542 --> 00:24:18,167 Ammar, we see the gods in the kaaba every day. 261 00:24:19,542 --> 00:24:21,042 I'm afraid for you. 262 00:24:22,667 --> 00:24:26,250 You're listening to people who will hurt you. 263 00:24:27,333 --> 00:24:29,375 I'm listening to Muhammad, mother. 264 00:24:29,833 --> 00:24:31,792 Muhammad is generous, yes. 265 00:24:32,042 --> 00:24:36,208 He gives, he shares, he'll pass no man without a smile, 266 00:24:36,958 --> 00:24:39,917 but he is spreading dangerous ideas. 267 00:24:40,667 --> 00:24:43,292 Dangerous ideas, that no man should starve? 268 00:24:45,417 --> 00:24:47,500 That the rich should not defraud the poor? 269 00:24:48,875 --> 00:24:50,351 The strong should not oppress the weak? 270 00:24:50,375 --> 00:24:51,583 Are these dangerous ideas? 271 00:24:53,125 --> 00:24:54,726 Girls should not be forced into marriage, 272 00:24:54,750 --> 00:24:57,125 but be able to choose or refuse. 273 00:24:59,042 --> 00:25:00,542 Why only tonight, he said, 274 00:25:01,167 --> 00:25:03,833 "stop the burial of new-born girls." 275 00:25:06,125 --> 00:25:09,417 I was fortunate, always fortunate with your mother. 276 00:25:10,292 --> 00:25:13,917 Yes, but you know that you and I 277 00:25:14,083 --> 00:25:15,667 nearly never met, yasser. 278 00:25:17,500 --> 00:25:19,583 And you were nearly never born. 279 00:25:21,750 --> 00:25:25,708 I was to be buried, like my two sisters, 280 00:25:27,750 --> 00:25:29,667 but my father couldn't do it. 281 00:25:30,958 --> 00:25:33,333 He couldn't do it a third time. 282 00:25:36,750 --> 00:25:39,042 When the second girl was being... 283 00:25:41,708 --> 00:25:45,458 When my father was putting sand over her, 284 00:25:47,708 --> 00:25:51,333 she took hold of his finger, the way a baby does. 285 00:25:52,583 --> 00:25:54,958 He told my mother afterwards, 286 00:25:55,917 --> 00:26:01,958 that it was a minute before the tender little grip eased 287 00:26:03,792 --> 00:26:05,625 and he dared take away his hand. 288 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 When I was born, 289 00:26:13,875 --> 00:26:15,333 my father ran out of the house 290 00:26:15,500 --> 00:26:17,625 screaming that he couldn't do it again, 291 00:26:18,042 --> 00:26:19,792 that he could never do it again. 292 00:26:21,958 --> 00:26:25,000 Sumayyah, it is the custom. 293 00:26:25,917 --> 00:26:27,250 But it's wrong. 294 00:26:29,250 --> 00:26:32,500 The gods that let such things be are no gods. 295 00:26:34,333 --> 00:26:37,375 I promise to go to Muhammad's house, mother, we pray there. 296 00:26:38,083 --> 00:26:39,417 Yes! 297 00:26:39,792 --> 00:26:40,917 He's a good man. 298 00:26:43,917 --> 00:26:46,458 [Tense music] 299 00:26:46,958 --> 00:26:49,917 Yes, yes, you go. 300 00:27:05,958 --> 00:27:07,458 [Dramatic music] 301 00:27:07,625 --> 00:27:08,917 Two men are following him. 302 00:27:09,750 --> 00:27:10,875 [Bu-sofyan] Read? 303 00:27:11,042 --> 00:27:12,917 Muhammad can neither write nor read. 304 00:27:13,083 --> 00:27:14,542 No, but he can speak. 305 00:27:16,208 --> 00:27:17,917 What did you say? 306 00:27:18,083 --> 00:27:19,500 He can speak? 307 00:27:20,167 --> 00:27:23,250 Well, so can you, so now, you speak up, young man. 308 00:27:23,417 --> 00:27:25,625 What does Muhammad say, hm? 309 00:27:26,250 --> 00:27:28,125 They are god's words, not his. 310 00:27:29,667 --> 00:27:31,667 - Which god's? - [People chuckling] 311 00:27:32,542 --> 00:27:33,833 What words? 312 00:27:34,833 --> 00:27:36,125 A speaking god? 313 00:27:36,292 --> 00:27:38,750 [People laughing] 314 00:27:38,917 --> 00:27:42,000 Your Muhammad speaks only to himself. 315 00:27:45,167 --> 00:27:47,042 When god reveals his message to Muhammad, 316 00:27:47,208 --> 00:27:48,333 he remembers every word, 317 00:27:48,500 --> 00:27:50,100 then he tells it to those who can write. 318 00:27:50,583 --> 00:27:51,833 This is the quran. 319 00:27:52,333 --> 00:27:55,458 Muhammad has starved himself into dreams. 320 00:27:55,625 --> 00:27:58,792 He hides under a blanket with his eyes shut. 321 00:27:58,958 --> 00:28:01,250 His eyes are shut but his heart is open. 322 00:28:01,917 --> 00:28:02,917 You! 323 00:28:03,083 --> 00:28:04,458 Kick him for his cleverness. 324 00:28:04,625 --> 00:28:06,125 There is no purpose in that. 325 00:28:08,583 --> 00:28:12,250 Doesn't Muhammad realize we live by giving housing 326 00:28:12,417 --> 00:28:13,833 to the gods? 327 00:28:14,167 --> 00:28:16,125 We own the kaaba. 328 00:28:16,292 --> 00:28:19,042 Every year, the tribes of Arabia come here to mecca 329 00:28:19,208 --> 00:28:21,500 to pray and to buy from us. 330 00:28:23,250 --> 00:28:27,417 Now, were we to replace 300 gods with just one, 331 00:28:27,958 --> 00:28:30,792 whom we cannot even see, who is supposed to be in taif 332 00:28:30,958 --> 00:28:33,250 and Medina, here in my house, 333 00:28:33,417 --> 00:28:34,833 in Jerusalem, on the moon? 334 00:28:35,000 --> 00:28:38,125 [People laughing] 335 00:28:38,292 --> 00:28:39,833 Where would mecca be then? 336 00:28:41,625 --> 00:28:45,208 The gods are both our worship and our revenue. 337 00:28:45,667 --> 00:28:47,750 You cannot buy and sell god. 338 00:28:47,917 --> 00:28:51,208 Young man, you are close to the whip. 339 00:28:51,458 --> 00:28:55,125 Ammar, be sensible boy. 340 00:28:55,292 --> 00:28:56,708 [Umaya] I have a question. 341 00:28:58,208 --> 00:29:01,750 Muhammad teaches you a slave is equal to his master. 342 00:29:02,792 --> 00:29:03,958 [Chuckles] 343 00:29:04,250 --> 00:29:05,667 [Laughing] Is black Bilal, 344 00:29:05,875 --> 00:29:07,542 whom I paid money for, equal to me? 345 00:29:08,208 --> 00:29:10,750 Yes, Muhammad says, 346 00:29:11,000 --> 00:29:14,583 before god, all men are as equal as the teeth of a comb. 347 00:29:14,792 --> 00:29:19,000 0h. This is a very pleasant idea to slaves and beggars. 348 00:29:19,167 --> 00:29:20,500 It gives them pretensions. 349 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 Bilal! 350 00:29:26,375 --> 00:29:28,083 Teach this man the difference 351 00:29:28,625 --> 00:29:30,750 between the lord of mecca and a slave. 352 00:29:31,208 --> 00:29:32,208 Take that whip. 353 00:29:35,042 --> 00:29:37,917 Lash his face, to teach his mouth a lesson. 354 00:29:46,333 --> 00:29:47,333 Whip him! 355 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Whip him! 356 00:29:49,583 --> 00:29:50,583 Cut him! 357 00:29:55,125 --> 00:29:56,167 [Umaya] Whip him! 358 00:29:56,667 --> 00:29:58,833 [Tense music] 359 00:30:03,958 --> 00:30:04,958 [Whispers] Do it, Bilal! 360 00:30:17,625 --> 00:30:18,958 Obey them! 361 00:30:19,500 --> 00:30:20,833 They'll kill you! 362 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 [Whip clattering] 363 00:30:26,167 --> 00:30:28,125 See what anarchy they bring! 364 00:30:28,708 --> 00:30:30,875 They've even infected our slaves! 365 00:30:31,875 --> 00:30:36,042 If you're human enough to have gods, remember! 366 00:30:36,208 --> 00:30:38,042 They are the gods of your owner! 367 00:30:38,292 --> 00:30:41,292 I bought your humanity, Bilal, when I bought you. 368 00:30:43,333 --> 00:30:44,708 You will be corrected! 369 00:30:45,750 --> 00:30:51,375 - [Whip landing] - [Bilal grunting] 370 00:30:57,333 --> 00:31:01,083 One... one god. 371 00:31:01,250 --> 00:31:02,750 [Solemn music] 372 00:31:03,208 --> 00:31:05,625 There is only one god! 373 00:31:06,167 --> 00:31:07,417 Who's stronger now? 374 00:31:08,042 --> 00:31:11,292 Your master or this one god of yours? 375 00:31:11,500 --> 00:31:12,833 One god. 376 00:31:14,250 --> 00:31:17,292 There is only one god. 377 00:31:17,458 --> 00:31:18,708 Bring the stones! 378 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 [Bilal] One god. 379 00:31:23,583 --> 00:31:27,917 One... one god. 380 00:31:28,500 --> 00:31:29,583 Crush him! 381 00:31:36,042 --> 00:31:37,042 [Bilal whimpering] 382 00:31:37,208 --> 00:31:38,500 [U Maya] Break him! 383 00:31:39,833 --> 00:31:42,792 [Bilal screaming] 384 00:31:45,292 --> 00:31:46,292 [Inaudible dialogue] 385 00:31:48,208 --> 00:31:51,958 [Bilal panting] 386 00:31:53,000 --> 00:31:54,417 [Hind] Have you finished with him? 387 00:31:55,333 --> 00:31:58,167 [Bilal] There's only one god! 388 00:31:59,125 --> 00:32:01,208 - One... - You could swear the slave was preaching! 389 00:32:01,750 --> 00:32:03,667 - [Bilal] One god. - [Zaid] Lord umaya! 390 00:32:10,542 --> 00:32:13,875 Abu bakr will pay a hundred dinar for this slave. 391 00:32:14,333 --> 00:32:15,458 Wait now! 392 00:32:15,708 --> 00:32:17,417 It's against our social order 393 00:32:17,583 --> 00:32:19,500 to sell a slave during his correction. 394 00:32:19,667 --> 00:32:21,083 The offer is to lord umaya! 395 00:32:24,000 --> 00:32:26,167 If the price of slaves is raised, 396 00:32:28,958 --> 00:32:31,125 we shall have to bathe ourselves next year. 397 00:32:38,792 --> 00:32:39,792 Take him! 398 00:32:40,542 --> 00:32:41,625 He's no use to me anymore! 399 00:32:41,792 --> 00:32:43,667 Kill him or take him, I'm finished with him! 400 00:32:48,750 --> 00:32:50,708 [Zaid] We are declaring ourselves. 401 00:32:51,250 --> 00:32:52,542 God has told his messenger 402 00:32:52,708 --> 00:32:54,542 to declare islam to all men! 403 00:32:55,083 --> 00:32:56,250 Open the windows! 404 00:32:56,417 --> 00:32:58,167 Let the world hear! 405 00:32:58,333 --> 00:33:00,583 [Dramatic music] 406 00:33:01,875 --> 00:33:05,083 We are coming out of the darkness! 407 00:33:05,542 --> 00:33:07,875 Hear well the word of god! 408 00:33:08,250 --> 00:33:10,792 Hear well the messenger of god! 409 00:33:11,542 --> 00:33:14,792 There are no other gods but god 410 00:33:14,958 --> 00:33:17,000 and Muhammad is his messenger. 411 00:33:17,917 --> 00:33:20,833 There are no other gods but god 412 00:33:21,125 --> 00:33:23,917 and Muhammad is his messenger. 413 00:33:25,125 --> 00:33:27,125 We have come into light, 414 00:33:27,958 --> 00:33:31,458 join us in the march to the kaaba! 415 00:33:32,083 --> 00:33:34,000 God is most great. 416 00:33:34,167 --> 00:33:36,208 God is most great! 417 00:33:37,083 --> 00:33:39,625 God has no partner! 418 00:33:39,792 --> 00:33:42,000 We have come into light, 419 00:33:42,333 --> 00:33:45,500 join us in the march to the kaaba! 420 00:33:51,000 --> 00:33:53,625 [Indistinct chattering] 421 00:33:54,583 --> 00:33:57,375 Muhammad and his rebellion 422 00:33:57,542 --> 00:33:59,792 called islam are coming out, 423 00:34:00,333 --> 00:34:03,583 to foul our gods and dethrone religion. 424 00:34:03,958 --> 00:34:05,583 Don't let them reach the kaaba! 425 00:34:05,750 --> 00:34:06,958 Throw them back! 426 00:34:07,250 --> 00:34:08,667 Defend your gods!! 427 00:34:08,833 --> 00:34:11,500 [Crowd shouting indistinctly] 428 00:34:15,667 --> 00:34:17,792 [Men] There is no god but god 429 00:34:17,958 --> 00:34:20,500 and Muhammad is the messenger of god. 430 00:34:20,875 --> 00:34:22,917 There is no god but god 431 00:34:23,083 --> 00:34:25,500 and Muhammad is the messenger of god. 432 00:34:25,875 --> 00:34:28,542 There is no god but god 433 00:34:28,708 --> 00:34:31,583 and Muhammad is the messenger of god. 434 00:34:31,875 --> 00:34:33,625 [Man] Protect the prophet! 435 00:34:33,792 --> 00:34:37,458 - [Dramatic music] - [Indistinct chattering, shouting] 436 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 [Men] There is no god but god 437 00:34:40,708 --> 00:34:43,250 and Muhammad is the messenger of god. 438 00:34:44,833 --> 00:34:47,667 [People shouting] 439 00:34:52,667 --> 00:34:53,917 Guards! 440 00:35:01,667 --> 00:35:03,583 [Men] God is great! 441 00:35:03,833 --> 00:35:06,083 This is blasphemy, you idiots! 442 00:35:06,500 --> 00:35:08,792 [Men] God is great! 443 00:35:08,958 --> 00:35:11,000 God is great! 444 00:35:11,333 --> 00:35:12,958 God is great! 445 00:35:13,292 --> 00:35:16,042 [All shouting] 446 00:35:34,042 --> 00:35:35,958 [Men] There is no god but god! 447 00:35:36,125 --> 00:35:38,500 [Indistinct shouting] 448 00:35:38,667 --> 00:35:41,500 [Dramatic music] 449 00:35:46,500 --> 00:35:48,208 Now's the time to break them, 450 00:35:48,417 --> 00:35:50,083 there are only 30 of them. 451 00:35:50,250 --> 00:35:52,083 No, we've done enough. 452 00:35:53,167 --> 00:35:55,167 More will only create sympathy for them. 453 00:35:55,333 --> 00:35:58,333 [Men] God is great! God is great! 454 00:35:58,500 --> 00:36:00,708 - Stand down! - [Men] God is great! 455 00:36:01,250 --> 00:36:02,792 God is great! 456 00:36:03,250 --> 00:36:08,625 God is great, god is great, god is great! 457 00:36:08,917 --> 00:36:14,583 God is great, god is great, god is great! 458 00:36:16,458 --> 00:36:18,000 In the name of god, 459 00:36:18,167 --> 00:36:20,542 most gracious, most merciful. 460 00:36:21,458 --> 00:36:23,625 Say: Oh, you who reject faith, 461 00:36:24,458 --> 00:36:26,351 - I worship not what you worship. - Keep him out of the kaaba! 462 00:36:26,375 --> 00:36:28,226 - Neither do you worship what I worship. - Lead them out! 463 00:36:28,250 --> 00:36:30,292 Silence, you're a false prophet! 464 00:36:30,458 --> 00:36:31,708 Finish Muhammad! 465 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 Protect the prophet! 466 00:36:33,167 --> 00:36:36,042 Messenger of god, back to the corner! 467 00:36:36,292 --> 00:36:40,042 [All shouting] 468 00:36:50,875 --> 00:36:52,667 Hamza! Hamza! 469 00:37:01,125 --> 00:37:03,417 [Indistinct chattering] 470 00:37:43,875 --> 00:37:45,250 You are brave. 471 00:37:46,667 --> 00:37:48,667 He is the bravest man in the desert 472 00:37:50,042 --> 00:37:52,167 when he meets unarmed men. 473 00:37:52,333 --> 00:37:54,417 Muhammad is... is a liar! 474 00:37:56,333 --> 00:37:57,875 You don't let him speak! 475 00:37:59,625 --> 00:38:01,625 Where's the lie and where's the truth 476 00:38:01,792 --> 00:38:03,083 when it hasn't been spoken yet? 477 00:38:03,250 --> 00:38:04,458 Muhammad is a fraud! 478 00:38:06,792 --> 00:38:07,792 Stand up! 479 00:38:07,958 --> 00:38:09,292 Hit me back if you dare! 480 00:38:16,750 --> 00:38:20,917 I affirm my nephew's religion and I say what he says! 481 00:38:22,792 --> 00:38:25,833 Whoever has the courage to fight, fight with me! 482 00:38:42,083 --> 00:38:44,583 [Tense music] 483 00:38:55,000 --> 00:38:58,500 Muhammad, when I hunt the desert at night, 484 00:39:00,542 --> 00:39:04,708 I know god is not kept in a house. 485 00:39:12,167 --> 00:39:16,583 Who would have thought that Hamza, Hamza above all, 486 00:39:17,292 --> 00:39:20,625 with his wine drinking, lion hunting 487 00:39:20,792 --> 00:39:22,500 would come to join Muhammad? 488 00:39:23,708 --> 00:39:25,458 The more we attack him, 489 00:39:25,917 --> 00:39:27,750 the more they seem to join him. 490 00:39:29,333 --> 00:39:31,500 Where does he find his words? 491 00:39:32,792 --> 00:39:33,792 I don't know. 492 00:39:36,000 --> 00:39:39,458 How can an illiterate man go up on a mountain 493 00:39:39,625 --> 00:39:42,667 and come down three days later, blazing with poetry? 494 00:39:44,417 --> 00:39:45,833 If it were just poetry... 495 00:39:48,417 --> 00:39:49,833 He says it's god. 496 00:39:52,833 --> 00:39:57,458 How do we fight someone whose strength we do not understand? 497 00:39:57,625 --> 00:40:00,708 Muhammad promises heaven, trees in the skies. 498 00:40:00,875 --> 00:40:03,458 So naturally he's found an audience. 499 00:40:03,958 --> 00:40:05,333 Then we must make that audience 500 00:40:05,500 --> 00:40:07,292 less eager to listen to him. 501 00:40:08,667 --> 00:40:10,625 We will begin with the weaker ones. 502 00:40:11,042 --> 00:40:13,417 [Whip landing] 503 00:40:19,333 --> 00:40:21,417 [Birds cawing] 504 00:40:27,208 --> 00:40:28,208 Your turn! 505 00:40:33,167 --> 00:40:34,667 [Ammar grunting] 506 00:40:45,500 --> 00:40:48,625 [Sumayyah whimpering] 507 00:40:50,792 --> 00:40:53,125 - Have mercy! - Stretch her! 508 00:40:53,292 --> 00:40:55,792 - [Sumayyah screaming] - [Ammar] Mother! 509 00:40:56,333 --> 00:40:57,708 [Sobbing] 510 00:40:58,292 --> 00:41:01,417 [Woman screaming] 511 00:41:01,583 --> 00:41:03,833 [People murmuring] 512 00:41:04,917 --> 00:41:07,292 [Woman screaming] 513 00:41:11,042 --> 00:41:14,542 [Woman sobbing] 514 00:41:15,417 --> 00:41:18,667 [Woman screaming] 515 00:41:20,375 --> 00:41:23,083 - [Ammar] Please, let her go! - [Sumayyah screaming] 516 00:41:25,250 --> 00:41:27,833 [Sumayyah gasping in pain] 517 00:41:28,917 --> 00:41:31,833 [Sobbing] 518 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 [Amr] Who is your god? 519 00:41:37,792 --> 00:41:39,000 Answer me! 520 00:41:39,375 --> 00:41:40,458 Say it! 521 00:41:40,667 --> 00:41:42,125 Say hubal is your god! 522 00:41:42,292 --> 00:41:43,625 - Say it! - There is... 523 00:41:43,792 --> 00:41:45,500 There is only one god 524 00:41:46,250 --> 00:41:49,708 and Muhammad is the messenger of god! 525 00:41:53,167 --> 00:41:54,417 [Spitting] 526 00:42:03,083 --> 00:42:05,750 [Sumayyah and ammar screaming] 527 00:42:05,917 --> 00:42:08,500 [Birds cawing] 528 00:42:13,083 --> 00:42:16,083 [Dramatic music] 529 00:42:36,833 --> 00:42:40,250 [Somber music] 530 00:43:16,083 --> 00:43:19,833 [Man groaning] 531 00:43:28,625 --> 00:43:29,625 My god! 532 00:43:57,292 --> 00:43:58,292 Ammar! 533 00:43:59,667 --> 00:44:01,625 Your father and mother 534 00:44:01,792 --> 00:44:03,417 are the first martyrs of islam! 535 00:44:04,167 --> 00:44:06,042 They are promised paradise! 536 00:44:26,583 --> 00:44:28,667 How much are you men prepared to suffer? 537 00:44:31,458 --> 00:44:33,098 The prophet has said we must leave mecca. 538 00:44:34,708 --> 00:44:38,000 If you stay, they will kill you 539 00:44:39,208 --> 00:44:40,458 one by one. 540 00:44:40,833 --> 00:44:42,167 Muhammad says that in abyssinia, 541 00:44:42,333 --> 00:44:43,792 there is a Christian king. 542 00:44:44,375 --> 00:44:46,208 No man is wronged in his country. 543 00:44:50,792 --> 00:44:53,875 We must leave now, today. 544 00:44:54,375 --> 00:44:57,417 [Solemn music] 545 00:45:54,500 --> 00:45:58,167 [Dramatic music] 546 00:46:29,083 --> 00:46:30,083 Horsemen! 547 00:46:31,042 --> 00:46:33,792 [Dramatic music] 548 00:46:58,833 --> 00:47:01,667 [Dramatic music] 549 00:47:30,833 --> 00:47:33,292 [Tense music] 550 00:48:02,542 --> 00:48:03,917 God be praised! 551 00:48:04,250 --> 00:48:05,583 Let us go. 552 00:48:18,708 --> 00:48:21,167 [Waleed] We found their tracks and followed them, 553 00:48:21,333 --> 00:48:23,042 but they just disappeared! 554 00:48:23,208 --> 00:48:24,417 [Laughing] 555 00:48:24,875 --> 00:48:27,000 They were there in the desert, 556 00:48:27,167 --> 00:48:30,083 under the vultures and you let them escape you! 557 00:48:30,250 --> 00:48:32,208 Escape? They vanished! 558 00:48:33,708 --> 00:48:36,250 Muhammad has stayed, only the weakest have gone. 559 00:48:36,500 --> 00:48:38,750 Weak or strong, they'll blacken our name. 560 00:48:39,500 --> 00:48:41,875 We're honest merchants, we buy and sell in good faith. 561 00:48:42,167 --> 00:48:43,542 We cannot afford scandal. 562 00:48:46,375 --> 00:48:47,708 Abyssinia. 563 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 You are a friend of annajashi, the king? 564 00:48:52,125 --> 00:48:53,125 Yes. 565 00:48:53,292 --> 00:48:54,852 [Bu-sofyan] Can you use that friendship? 566 00:48:58,292 --> 00:49:00,500 I think I can bring them back, yes. 567 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 Abyssinia. 568 00:49:05,792 --> 00:49:06,917 Rise up, amr. 569 00:49:09,542 --> 00:49:13,542 There is nothing you may ask for that we will not give. 570 00:49:15,083 --> 00:49:17,042 Lion of Judah, I... 571 00:49:18,542 --> 00:49:20,083 I don't know where to begin. 572 00:49:22,333 --> 00:49:25,458 You have our friendship, begin there. 573 00:49:26,750 --> 00:49:29,500 Certain runaway slaves have escaped 574 00:49:29,667 --> 00:49:31,333 from us into your kingdom. 575 00:49:31,708 --> 00:49:36,333 Slaves go back, as you no doubt would return our slaves to us. 576 00:49:36,667 --> 00:49:40,375 There are however some free men among them, rebels. 577 00:49:44,167 --> 00:49:47,000 If there's disturbance in Arabia, why am I not informed? 578 00:49:47,167 --> 00:49:49,042 They are rebels in religion. 579 00:49:50,458 --> 00:49:51,833 At one time or another, 580 00:49:52,167 --> 00:49:53,833 all religions were rebellions. 581 00:49:54,542 --> 00:49:56,958 The bodies of slaves are of the world 582 00:49:57,125 --> 00:49:58,458 and within our disposal. 583 00:49:59,542 --> 00:50:01,625 But as Jesus Christ is our Shepherd, 584 00:50:02,250 --> 00:50:04,500 the souls of men are his sheep. 585 00:50:04,917 --> 00:50:06,542 These are arabs who have betrayed 586 00:50:06,708 --> 00:50:08,375 the religion of their fathers. 587 00:50:08,917 --> 00:50:12,875 They follow a lunatic they calla prophet. 588 00:50:13,375 --> 00:50:16,708 But I cannot put souls into chains without hearing them. 589 00:50:19,250 --> 00:50:22,292 [Crowd murmuring] 590 00:51:10,083 --> 00:51:13,125 Good, their stiff necks will hang them. 591 00:51:19,958 --> 00:51:21,958 Do you not bow yourselves before your prophet? 592 00:51:22,792 --> 00:51:26,708 Muhammad is a man, we kneel only to god. 593 00:51:27,500 --> 00:51:30,000 [Amr] Where are Muhammad's miracles, jaafar? 594 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 If he were a prophet, 595 00:51:31,917 --> 00:51:34,208 he'd light the sky with miracles 596 00:51:34,542 --> 00:51:35,833 indeed, this is true. 597 00:51:37,000 --> 00:51:39,667 God has given his prophets the sign of miracles 598 00:51:40,083 --> 00:51:41,667 that we may recognize them. 599 00:51:42,125 --> 00:51:45,417 The miracle of Muhammad is the holy quran. 600 00:51:45,583 --> 00:51:47,833 A book, a book! 601 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Written by an illiterate, attributed to god. 602 00:51:51,667 --> 00:51:53,500 I think the emperor has heard enough! 603 00:51:53,667 --> 00:51:55,292 I'm mindful of pentacost. 604 00:51:56,208 --> 00:51:58,042 When god set down tongues of fire 605 00:51:58,208 --> 00:52:00,208 upon the heads of Christ's apostles, 606 00:52:00,708 --> 00:52:02,750 so they could speak the many languages of the world 607 00:52:02,917 --> 00:52:04,250 that they knew not before. 608 00:52:05,708 --> 00:52:08,917 But do such miracles happen in our times? 609 00:52:12,000 --> 00:52:13,417 I've heard enough! 610 00:52:13,583 --> 00:52:15,167 You've made a poor case. 611 00:52:18,792 --> 00:52:21,417 [Chains clinking] 612 00:52:24,792 --> 00:52:26,750 When we suffered persecution in mecca, 613 00:52:26,958 --> 00:52:28,792 Muhammad told us, "go to abyssinia, 614 00:52:28,958 --> 00:52:30,101 the land of a righteous king, 615 00:52:30,125 --> 00:52:31,375 where no man is wronged!" 616 00:52:31,542 --> 00:52:34,667 What they call persecution was fair punishment. 617 00:52:34,833 --> 00:52:35,833 Their disorder, their... 618 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 Why did your prophet send you to me? 619 00:52:37,625 --> 00:52:38,865 Because you believe in the book 620 00:52:38,917 --> 00:52:40,542 of the one god as we do. 621 00:52:40,792 --> 00:52:42,583 He sent us because in your heart, 622 00:52:42,750 --> 00:52:43,958 god will protect us. 623 00:52:44,125 --> 00:52:47,250 Talking with them is like drawing water from a mirage. 624 00:52:47,500 --> 00:52:48,833 But they've now laid a duty on me 625 00:52:49,000 --> 00:52:50,750 to listen to them, my friend. 626 00:52:55,167 --> 00:52:57,250 [Chains clinking] 627 00:52:59,333 --> 00:53:00,333 Go on! 628 00:53:05,208 --> 00:53:09,250 For years, we worshiped wood and stone, 629 00:53:09,417 --> 00:53:11,583 images of our own manufacture. 630 00:53:12,167 --> 00:53:14,208 We lived in ignorance of god. 631 00:53:14,750 --> 00:53:18,458 We had few earthly laws and no heavenly laws. 632 00:53:18,625 --> 00:53:20,500 The rich neglect the poor. 633 00:53:20,667 --> 00:53:22,292 And the natural pity of man, 634 00:53:22,458 --> 00:53:24,708 whereby he lifts his brother up when he has fallen 635 00:53:24,875 --> 00:53:28,958 is described by them as upsetting social order! 636 00:53:31,458 --> 00:53:35,833 To this inhumanity has come a man 637 00:53:36,458 --> 00:53:38,250 whom god chose 638 00:53:39,125 --> 00:53:40,875 and in that we believe. 639 00:53:47,000 --> 00:53:49,583 You're overcome, I beg you to collect yourself. 640 00:53:51,000 --> 00:53:53,667 I speak of the messenger of god. 641 00:53:55,792 --> 00:53:59,125 Muhammad teaches us to worship one god, 642 00:54:00,042 --> 00:54:01,375 to speak truth, 643 00:54:02,375 --> 00:54:04,625 to love our neighbors as ourselves, 644 00:54:05,042 --> 00:54:08,583 to give charity, even a smile can be charity. 645 00:54:10,542 --> 00:54:12,917 To protect women from misuse, 646 00:54:13,542 --> 00:54:15,167 to shelter orphans 647 00:54:16,250 --> 00:54:19,583 and to turn away from gods of wood and stone! 648 00:54:19,750 --> 00:54:23,000 I cannot keep still and hear this blasphemy! 649 00:54:23,375 --> 00:54:25,833 We are an ancient civilization, 650 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 to call our gods wood and stone 651 00:54:28,417 --> 00:54:30,250 is to speak ignorantly of them. 652 00:54:31,333 --> 00:54:34,000 The idol, the form, is not what we worship, 653 00:54:34,167 --> 00:54:36,375 but the spirit that resides within the form. 654 00:54:38,458 --> 00:54:41,958 I agree that idolatry is not always fully understood. 655 00:54:43,875 --> 00:54:44,875 Thank you. 656 00:54:47,000 --> 00:54:49,125 Now let me bring him back to the women. 657 00:54:51,208 --> 00:54:54,333 God made woman to be the proper companion of man. 658 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 She is different but equal. 659 00:54:56,292 --> 00:54:57,875 Equal?! 660 00:54:58,042 --> 00:54:59,708 We buy them. 661 00:54:59,875 --> 00:55:04,000 Feed them, clothe them, use them, discard them. 662 00:55:04,167 --> 00:55:05,958 Women equal to us? 663 00:55:06,125 --> 00:55:08,708 [Men laughing] 664 00:55:12,333 --> 00:55:15,708 God created man from one male and one female. 665 00:55:16,375 --> 00:55:21,167 Amr, you must respect in all woman the womb that bore you. 666 00:55:22,875 --> 00:55:25,750 Why are your 300 gods so tongue-tied 667 00:55:26,708 --> 00:55:28,417 while his only god is eloquent? 668 00:55:30,625 --> 00:55:35,083 God has spoken to us before through Abraham, Noah, Moses, 669 00:55:35,250 --> 00:55:37,000 and through Jesus Christ. 670 00:55:37,167 --> 00:55:38,833 Why should we be so surprised that god 671 00:55:39,000 --> 00:55:40,917 speaks to us now through Muhammad? 672 00:55:41,083 --> 00:55:43,000 Who taught you those names? 673 00:55:43,167 --> 00:55:44,500 They are named in the quran. 674 00:55:45,458 --> 00:55:48,500 I knew Muhammad when he was an orphan minding sheep! 675 00:55:48,958 --> 00:55:51,333 And we knew Christ as a carpenter. 676 00:55:53,458 --> 00:55:57,292 What Christ says and what your Muhammad says 677 00:55:57,917 --> 00:56:00,625 is like two raised from the same land. 678 00:56:01,125 --> 00:56:03,375 They are lying to you, they deny Christ. 679 00:56:03,542 --> 00:56:05,125 You worship three gods, they say. 680 00:56:05,292 --> 00:56:07,625 Father, son and holy ghost, they say. 681 00:56:08,875 --> 00:56:10,667 What do you say of Christ? 682 00:56:10,833 --> 00:56:12,875 They say god cannot have a son. 683 00:56:13,042 --> 00:56:14,833 Christ is not the son of god. 684 00:56:15,417 --> 00:56:17,042 Speak to me of Christ. 685 00:56:20,625 --> 00:56:23,333 We say of Christ what our prophet has taught us, 686 00:56:23,708 --> 00:56:25,500 that god cast his holy spirit into 687 00:56:25,667 --> 00:56:27,458 the womb of a virgin named Mary 688 00:56:27,750 --> 00:56:30,167 and that she conceived Christ, the apostle of god. 689 00:56:30,333 --> 00:56:32,417 The apostle he says, not the son, not the son! 690 00:56:32,875 --> 00:56:36,167 What does your miracle, your quran, 691 00:56:36,333 --> 00:56:38,833 say of the birth of our dear lord Jesus Christ? 692 00:56:40,292 --> 00:56:41,917 May I relate the words? 693 00:56:45,958 --> 00:56:47,158 [Annajashi] Come closer to me. 694 00:56:54,292 --> 00:56:57,667 In the name of god, most gracious, most merciful. 695 00:57:00,708 --> 00:57:03,250 Relate in the book the story of Mary. 696 00:57:04,542 --> 00:57:07,667 How she withdrew from her family to a place in the east. 697 00:57:08,542 --> 00:57:11,458 How we sent to her our angel, Gabriel, who said, 698 00:57:12,375 --> 00:57:14,000 "I am a messenger from your god 699 00:57:14,917 --> 00:57:17,792 to announce the birth of a holy son to you." 700 00:57:19,417 --> 00:57:21,375 She said, "how shall I, Mary, have a son 701 00:57:21,542 --> 00:57:23,375 when no man has touched me?" 702 00:57:25,042 --> 00:57:26,333 And Gabriel replied, 703 00:57:27,667 --> 00:57:31,083 "for your lord says it will happen." 704 00:57:32,250 --> 00:57:34,500 We appoint him as a sign unto man 705 00:57:35,542 --> 00:57:37,083 and a mercy from us. 706 00:57:38,667 --> 00:57:41,792 It is a thing ordained. 707 00:57:41,958 --> 00:57:44,625 [Tense music] 708 00:58:08,750 --> 00:58:12,917 The difference between us and you, 709 00:58:16,208 --> 00:58:18,042 is not bigger than this line. 710 00:58:24,083 --> 00:58:26,833 Not for a mountain of gold will I give them up to you. 711 00:58:31,875 --> 00:58:34,958 You may live in abyssinia, in peace, 712 00:58:35,833 --> 00:58:37,417 for as long as you wish. 713 00:58:38,375 --> 00:58:42,208 May god's blessings be upon you when you return. 714 00:58:44,375 --> 00:58:47,042 [People murmuring] 715 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 Intolerable! 716 00:58:52,417 --> 00:58:54,917 Mohammad disturbs even our foreign alliances! 717 00:58:56,333 --> 00:58:57,333 Very well! 718 00:58:58,208 --> 00:58:59,875 We will make a foreigner of him! 719 00:59:01,583 --> 00:59:05,083 Abu talib has his arms around him. 720 00:59:06,292 --> 00:59:07,542 Very well! 721 00:59:08,292 --> 00:59:10,750 We will throw uncle and nephew out. 722 00:59:10,917 --> 00:59:13,042 [Voices overlapping] 723 00:59:13,208 --> 00:59:16,667 In one bundle, his whole family out. 724 00:59:17,250 --> 00:59:19,667 We will expel them from ourselves. 725 00:59:20,125 --> 00:59:22,125 No merchant may trade with them. 726 00:59:22,750 --> 00:59:24,792 - No land remain to them. - [Dramatic music] 727 00:59:24,958 --> 00:59:26,250 No roof shelter them. 728 00:59:26,458 --> 00:59:28,208 No baker bake for them. 729 00:59:28,375 --> 00:59:30,167 No woman marry them. 730 00:59:30,333 --> 00:59:32,667 Until they renounce, recant! 731 00:59:32,833 --> 00:59:35,333 [Baby crying] 732 00:59:37,167 --> 00:59:40,000 [Woman screaming] 733 00:59:44,125 --> 00:59:45,542 Get them out! 734 00:59:45,708 --> 00:59:47,708 [Dramatic music] 735 00:59:51,750 --> 00:59:53,750 [Women screaming] 736 00:59:57,583 --> 01:00:00,875 [Pots shattering] 737 01:00:14,250 --> 01:00:16,542 [Somber music] 738 01:00:20,333 --> 01:00:23,500 [Narrator] These were the worst years of Muhammad's life. 739 01:00:24,958 --> 01:00:27,375 For three years they suffered the hunger, 740 01:00:27,542 --> 01:00:30,792 thirst, cruelty of the open desert. 741 01:00:33,000 --> 01:00:35,833 But the year of grief was still to come, 742 01:00:36,292 --> 01:00:40,500 when khadija, Muhammad's wife for 24 years, died. 743 01:00:41,125 --> 01:00:44,792 When abu talib, his old protector, died. 744 01:00:45,750 --> 01:00:50,167 With his last breath, abu talib, tried again to reconcile 745 01:00:50,333 --> 01:00:52,042 mecca and Muhammad. 746 01:00:52,750 --> 01:00:58,708 He never asked more from you than one word. 747 01:01:00,542 --> 01:01:04,792 One, one god. 748 01:01:05,250 --> 01:01:07,250 [Bu-sofyan] If it were only a question of one word, 749 01:01:07,333 --> 01:01:08,792 we would have given him 10 words. 750 01:01:09,958 --> 01:01:13,625 But the word he wants would dethrone all the gods. 751 01:01:21,583 --> 01:01:23,833 [Rooster crowing] 752 01:01:24,542 --> 01:01:27,417 [Tense music] 753 01:01:30,917 --> 01:01:34,542 You were afraid... 754 01:01:36,500 --> 01:01:40,625 Even to hear him. 755 01:01:44,625 --> 01:01:47,167 [Dramatic music] 756 01:02:00,708 --> 01:02:02,667 [Narrator] With the death of his uncle, 757 01:02:02,833 --> 01:02:05,417 Muhammad had now lost all protection. 758 01:02:05,958 --> 01:02:07,958 He was no longer safe in mecca. 759 01:02:09,750 --> 01:02:12,333 Alone with laid, his adopted son, 760 01:02:12,500 --> 01:02:14,792 he went to the hillside town of taif. 761 01:02:15,542 --> 01:02:18,375 He asked to be taken in, to be allowed to preach. 762 01:02:18,750 --> 01:02:20,708 [Children shouting] 763 01:02:20,958 --> 01:02:23,500 But the children of taif were turned loose, 764 01:02:23,667 --> 01:02:25,375 to stone him back into the desert. 765 01:02:25,583 --> 01:02:27,583 [Children shouting] 766 01:02:28,000 --> 01:02:29,333 [Zaid] What are you doing?! 767 01:02:30,417 --> 01:02:31,917 Stop! Stop! 768 01:02:32,083 --> 01:02:34,167 [Dramatic music] 769 01:02:34,417 --> 01:02:36,458 Leave him alone, go away! 770 01:02:36,625 --> 01:02:39,000 [Children shouting] 771 01:02:43,917 --> 01:02:47,208 [Indistinct shouting] 772 01:02:51,542 --> 01:02:54,958 [Narrator] Muhammad called this the bitterest day of his life. 773 01:02:56,833 --> 01:03:00,292 Then miraculously, when Muhammad's mission 774 01:03:00,458 --> 01:03:04,583 seemed to have failed, his entire situation changed. 775 01:03:04,750 --> 01:03:09,208 A deputation from the rich, but self-destroying city of Medina, 776 01:03:09,375 --> 01:03:12,083 met him by night at the rocks ofaqaba, 777 01:03:12,250 --> 01:03:14,167 asking him to come to them, 778 01:03:14,333 --> 01:03:16,167 to stand between their factions, 779 01:03:16,333 --> 01:03:20,375 to mediate their continual quarrels and civil wars. 780 01:03:21,167 --> 01:03:24,917 Muhammad agreed, provided they gave him a pledge 781 01:03:25,083 --> 01:03:27,917 that they worship the one god only. 782 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 Wait! 783 01:03:30,667 --> 01:03:32,167 When we take this pledge we expel 784 01:03:32,333 --> 01:03:34,250 ourselves from the rest of Arabia. 785 01:03:34,625 --> 01:03:35,625 So, wait! 786 01:03:38,667 --> 01:03:40,875 War is in this pledge. 787 01:03:41,958 --> 01:03:43,750 We are to make enemies of brothers. 788 01:03:44,208 --> 01:03:46,292 We are to make firewood of our gods! 789 01:03:46,458 --> 01:03:48,625 That is the meaning of the pledge. 790 01:03:49,542 --> 01:03:51,750 If we take it, there can be no turning back 791 01:03:52,750 --> 01:03:55,625 for Muhammad is indeed the messenger of god, 792 01:03:55,792 --> 01:03:58,125 foretold to us by the Jews in our city. 793 01:03:58,292 --> 01:04:02,458 So if anyone has doubt in this pledge, go now. 794 01:04:02,625 --> 01:04:07,042 And if you have no doubts, then you do as I do. 795 01:04:08,375 --> 01:04:10,167 [Soft tense music] 796 01:04:10,333 --> 01:04:13,583 I pledge myself to the one and only god, 797 01:04:14,042 --> 01:04:16,792 and to you Muhammad, the messenger of god. 798 01:04:17,792 --> 01:04:21,208 [Man] He is of us and we are of him. 799 01:04:22,000 --> 01:04:24,500 Let him bring his followers, 800 01:04:24,667 --> 01:04:29,000 our brothers, to us, to Medina. 801 01:04:29,458 --> 01:04:32,833 [Dramatic music] 802 01:05:14,333 --> 01:05:17,500 [Narrator] This was a journey that changed the world. 803 01:05:17,667 --> 01:05:20,125 The hegira, or flight to Medina. 804 01:05:21,208 --> 01:05:24,583 Only 70 people, split up into small groups, 805 01:05:24,750 --> 01:05:27,875 walking 250 miles of desert. 806 01:05:28,708 --> 01:05:31,083 Yet, so profound were the consequences, 807 01:05:31,250 --> 01:05:34,333 so lasting were the effects of this walk 808 01:05:34,500 --> 01:05:37,000 that from it the muslims date their calendar. 809 01:05:37,958 --> 01:05:41,458 In this moment, islam found its future. 810 01:05:42,875 --> 01:05:46,833 Muhammad himself stayed in mecca, in the greatest danger, 811 01:05:47,000 --> 01:05:49,583 until all his followers had left safely. 812 01:05:50,125 --> 01:05:53,625 [Dramatic music] 813 01:06:15,167 --> 01:06:19,875 Muhammad has become a nation, he has received a city, 814 01:06:20,292 --> 01:06:22,333 entered into pledges and treaties 815 01:06:22,500 --> 01:06:25,250 and you, salool, who claim to be king of Medina, 816 01:06:25,417 --> 01:06:28,042 lost the kingdom last night while you were in bed! 817 01:06:28,208 --> 01:06:30,500 You should worry about yourself, bu-sofyan. 818 01:06:31,500 --> 01:06:34,000 Every time you trade a whiff of perfume up to Syria, 819 01:06:34,167 --> 01:06:36,750 you must creep past that man in Medina. 820 01:06:37,458 --> 01:06:41,375 He is across your mercantile throat so to speak. 821 01:06:41,542 --> 01:06:43,000 And what do you intend to do? 822 01:06:43,625 --> 01:06:45,208 I intend to wait. 823 01:06:45,458 --> 01:06:46,538 And how long will you wait? 824 01:06:46,833 --> 01:06:49,250 Till you and the rest of Arabia remove him, 825 01:06:50,708 --> 01:06:52,375 to save your way of life. 826 01:06:52,708 --> 01:06:53,708 And while you wait? 827 01:06:54,292 --> 01:06:56,833 I should accept his call of course. 828 01:06:57,292 --> 01:06:59,500 Does he think I will give him my birthright? 829 01:06:59,750 --> 01:07:02,125 [Chuckles] I will not. 830 01:07:03,333 --> 01:07:05,250 Medina is worth the conversion. 831 01:07:05,417 --> 01:07:06,417 Hypocfisy. 832 01:07:08,375 --> 01:07:10,625 Call it a healthy hypocrisy. 833 01:07:11,542 --> 01:07:14,000 King salool, wiping his face on the floor 834 01:07:14,167 --> 01:07:16,125 five times a day praying. 835 01:07:16,583 --> 01:07:17,750 I don't believe it. 836 01:07:18,583 --> 01:07:19,663 [Umaya] He may not have to. 837 01:07:20,875 --> 01:07:23,000 We'll do now what we should have done before: 838 01:07:23,792 --> 01:07:24,875 Kill Muhammad. 839 01:07:26,500 --> 01:07:28,375 Come, come and see. 840 01:07:28,542 --> 01:07:31,083 They say that practice leads to perfection. 841 01:07:37,250 --> 01:07:40,250 [Indistinct chattering] 842 01:07:41,500 --> 01:07:45,042 Seven young men, each from a different family, 843 01:07:45,208 --> 01:07:46,875 my own son, ikrima, is with them. 844 01:07:47,542 --> 01:07:50,542 They will stab him together. 845 01:07:50,708 --> 01:07:53,208 [Dramatic music] 846 01:07:57,167 --> 01:07:59,125 If the responsibility for his death 847 01:07:59,292 --> 01:08:01,833 is shared, where lies the guilt? 848 01:08:03,125 --> 01:08:04,292 My idea. 849 01:08:07,542 --> 01:08:09,042 I'm not sure I'm part of it. 850 01:08:11,000 --> 01:08:17,458 Muhammad's body contains too much, his mind, his words. 851 01:08:19,000 --> 01:08:21,417 But it is an ingenious solution. 852 01:08:22,000 --> 01:08:23,833 And a final one. 853 01:08:27,250 --> 01:08:30,292 [Dramatic music] 854 01:09:37,208 --> 01:09:40,208 Ali, his cousin, laid there to die for him? 855 01:09:43,083 --> 01:09:44,750 Who are we fighting? 856 01:09:47,125 --> 01:09:51,375 He cannot go far, all the tracks are watched. 857 01:09:51,542 --> 01:09:52,917 He must take to the desert. 858 01:09:54,125 --> 01:09:55,500 [Horse whinnying] 859 01:09:55,667 --> 01:09:58,208 Mecca will give 100 camels to the man 860 01:09:58,375 --> 01:10:01,000 who brings back Muhammad or his head! 861 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 Look for three of them: 862 01:10:04,792 --> 01:10:08,958 Muhammad, abu bakr, and uriqat, his bedouin guide. 863 01:10:10,625 --> 01:10:14,000 [Horses whinnying] 864 01:10:31,333 --> 01:10:32,708 They're not grazing camel. 865 01:10:35,167 --> 01:10:38,167 They've eaten dates, they're from the city. 866 01:10:45,042 --> 01:10:46,042 Why are you here? 867 01:10:46,792 --> 01:10:48,458 Medina is to the north. 868 01:10:48,625 --> 01:10:51,708 They make the tracks, not I. 869 01:10:51,875 --> 01:10:54,833 [Amr] Nomads, traveling west? 870 01:10:55,000 --> 01:10:56,125 I know my art. 871 01:10:56,292 --> 01:10:59,458 They say that you can track a bird by smelling the air. 872 01:11:02,917 --> 01:11:04,167 We go with them. 873 01:11:05,417 --> 01:11:08,625 [Dramatic music] 874 01:11:19,792 --> 01:11:22,333 He may be in that cave over there. 875 01:11:26,542 --> 01:11:29,375 Muhammad, if you come out, 876 01:11:30,333 --> 01:11:31,875 we'll take you to mecca alive. 877 01:11:32,500 --> 01:11:35,500 [Tense music] 878 01:11:45,083 --> 01:11:46,708 Muhammad, come out! 879 01:11:55,333 --> 01:11:57,917 They can't be in there, this web is unbroken. 880 01:11:58,083 --> 01:12:00,667 And these pigeons, they would not build. 881 01:12:01,958 --> 01:12:03,768 We were wrong to follow them, we should have gone north. 882 01:12:03,792 --> 01:12:05,125 Let's move then. 883 01:12:05,292 --> 01:12:07,583 We still have time to head them off. 884 01:12:29,667 --> 01:12:32,667 [Narrator] A few threads of a spider's web 885 01:12:32,833 --> 01:12:36,208 were all that was then between Muhammad and murder. 886 01:12:37,583 --> 01:12:40,375 But he was a man not to be killed. 887 01:12:42,542 --> 01:12:46,333 The bedouin guide led him and his companion, abu bakr, 888 01:12:46,500 --> 01:12:50,000 in their escape through untracked spaces of the desert 889 01:12:50,167 --> 01:12:52,458 and the heat of the June days. 890 01:12:53,875 --> 01:12:57,250 At Medina, his followers waited with their welcome ready 891 01:12:58,208 --> 01:13:00,375 but in great fear for his journey. 892 01:13:25,583 --> 01:13:26,708 Anything? 893 01:13:27,625 --> 01:13:29,333 [Man] No, nothing. 894 01:13:31,875 --> 01:13:33,708 He himself says he's only a man. 895 01:13:35,542 --> 01:13:37,583 No man can survive that heat. 896 01:14:02,958 --> 01:14:05,250 There, I see them! 897 01:14:05,417 --> 01:14:07,958 - Look! - [People chattering] 898 01:14:08,208 --> 01:14:11,667 [People ululating] 899 01:14:25,542 --> 01:14:29,250 [Lively music] 900 01:14:31,125 --> 01:14:33,875 [Crowd shouting] 901 01:14:43,458 --> 01:14:44,458 Run and hide. 902 01:14:45,292 --> 01:14:47,458 I may be obliged to free you as a gesture. 903 01:14:49,292 --> 01:14:55,208 - [Lively drumming] - [People singing in arabic] 904 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 Welcome to the city of Medina, the blessed. 905 01:16:00,875 --> 01:16:03,125 Your city, messenger of god. 906 01:16:03,458 --> 01:16:06,708 [Mysterious music] 907 01:16:14,500 --> 01:16:16,708 You will stay with me, messenger of god. 908 01:16:17,333 --> 01:16:18,917 I have the best house in Medina. 909 01:16:19,833 --> 01:16:21,667 You will give me the honor of keeping you. 910 01:16:21,833 --> 01:16:23,125 [Man] Stay with me! 911 01:16:23,292 --> 01:16:26,000 [All shouting indistinctly] 912 01:16:26,167 --> 01:16:27,708 Please, please, please! 913 01:16:27,875 --> 01:16:31,292 How can the prophet choose between so many welcomes? 914 01:16:31,458 --> 01:16:34,417 Where god guides his came! To stop, 915 01:16:34,583 --> 01:16:36,833 there he will build his house. 916 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 All agreed? 917 01:16:38,250 --> 01:16:41,000 We turn quaswa, his camel loose 918 01:16:41,417 --> 01:16:44,417 and where quaswa sits, the prophet stays. 919 01:16:44,583 --> 01:16:47,833 [Crowd shouting] 920 01:16:50,667 --> 01:16:53,500 [Quaswa grunting] 921 01:16:57,708 --> 01:16:58,792 Clever man. 922 01:16:59,917 --> 01:17:02,542 A choice made by a camel can offend no one. 923 01:17:16,375 --> 01:17:19,375 [Chiming] 924 01:17:21,500 --> 01:17:24,875 [Energetic music] 925 01:17:45,917 --> 01:17:48,292 [Chiming] 926 01:18:08,000 --> 01:18:10,833 [Energetic music] 927 01:18:15,750 --> 01:18:18,083 [Chiming] 928 01:18:24,625 --> 01:18:25,833 [Crowd murmuring] 929 01:18:26,042 --> 01:18:27,917 Here we will build the house of the prophet. 930 01:18:28,083 --> 01:18:30,250 [Crowd cheering] 931 01:18:30,417 --> 01:18:33,583 And our first meeting place, a prayer house! 932 01:18:33,750 --> 01:18:35,208 [Crowd cheering] 933 01:18:35,375 --> 01:18:38,000 The first mosque of islam, here! 934 01:18:38,167 --> 01:18:39,625 [Crowd cheering] 935 01:18:39,792 --> 01:18:42,875 God is great, god is great! 936 01:18:43,750 --> 01:18:46,583 [Energetic music] 937 01:19:19,125 --> 01:19:21,042 What is the prophet of god doing? 938 01:19:22,083 --> 01:19:23,083 Carrying bricks, huh? 939 01:19:24,333 --> 01:19:25,333 Give me that. 940 01:19:26,167 --> 01:19:28,167 Look, you are doing too much. 941 01:19:28,792 --> 01:19:32,458 Please, go and sit down, we'll do it. 942 01:19:32,958 --> 01:19:36,042 [Light music] 943 01:19:46,875 --> 01:19:48,375 Look, he went for more. 944 01:19:49,917 --> 01:19:52,000 "Work is a worship," he says. 945 01:19:52,167 --> 01:19:53,792 He's 53 years old. 946 01:19:55,333 --> 01:19:56,333 How old are you? 947 01:20:03,333 --> 01:20:06,708 [Energetic music] 948 01:21:46,500 --> 01:21:48,042 But there's something missing. 949 01:21:49,500 --> 01:21:51,583 Maybe a bell to call the people in. 950 01:21:52,167 --> 01:21:54,208 - The christians use a bell? - Mmm. 951 01:21:55,833 --> 01:21:58,333 What about a horn, like the Jews? 952 01:21:59,375 --> 01:22:00,625 A drum? 953 01:22:02,333 --> 01:22:04,250 There's too much blood in a drum. 954 01:22:04,667 --> 01:22:06,500 [Man] Why not the human voice, 955 01:22:06,917 --> 01:22:08,375 as in umar ibn khattab's vision? 956 01:22:08,958 --> 01:22:10,333 The prophet agrees? 957 01:22:14,292 --> 01:22:15,417 He means you, Bilal. 958 01:22:18,208 --> 01:22:19,625 You have a good voice, use it. 959 01:22:20,833 --> 01:22:21,833 Climb up there. 960 01:22:33,875 --> 01:22:37,792 [Crowd chattering] 961 01:22:45,958 --> 01:22:52,750 [Singing in arabic] 962 01:23:01,417 --> 01:23:04,625 [Bilal continues singing in arabic] 963 01:23:59,708 --> 01:24:00,833 [Zaid] Brothers! 964 01:24:04,000 --> 01:24:09,000 Today, a man of Medina will embrace a man of mecca. 965 01:24:09,792 --> 01:24:11,708 Each will share half and half. 966 01:24:13,583 --> 01:24:18,417 Reach out, embrace your neighbor and brother. 967 01:24:20,500 --> 01:24:23,833 [Crowd murmuring] 968 01:24:37,667 --> 01:24:41,583 I'm tired of the politics of kissing slaves, read this! 969 01:24:42,167 --> 01:24:44,833 The prophet should concern himself with the after-world. 970 01:24:50,375 --> 01:24:51,375 How is my son? 971 01:24:52,292 --> 01:24:53,958 Praying like a horse. 972 01:24:59,792 --> 01:25:01,583 Does it burn your hands? 973 01:25:02,125 --> 01:25:05,083 If it's not torn up, it will burn down the house. 974 01:25:05,250 --> 01:25:07,000 He's making laws like a king. 975 01:25:08,250 --> 01:25:09,958 He has declared that loyalty to islam 976 01:25:10,125 --> 01:25:12,208 is more than loyalty to tribal family. 977 01:25:14,583 --> 01:25:17,167 All muslims are next of kin to one-another? 978 01:25:17,667 --> 01:25:19,107 [Bu-sofyan] Don't be misled by that. 979 01:25:19,167 --> 01:25:21,833 He must change the nature of the tribes before that. 980 01:25:23,042 --> 01:25:25,458 The danger is here, equality, 981 01:25:26,042 --> 01:25:28,208 a man's neighbor is as good as himself. 982 01:25:28,375 --> 01:25:29,875 The lunatic means it! 983 01:25:30,042 --> 01:25:33,208 Jews and christians have equal rights with muslims. 984 01:25:33,958 --> 01:25:36,458 The Jews who attach themselves to a commonwealth 985 01:25:36,625 --> 01:25:37,667 shall be protected. 986 01:25:37,833 --> 01:25:41,167 Hah, women have rights of inheritance? 987 01:25:41,333 --> 01:25:42,417 Rights. 988 01:25:42,583 --> 01:25:44,292 Next, he'll be giving the camel rights. 989 01:25:44,458 --> 01:25:46,000 He has, the lunatic has! 990 01:25:46,167 --> 01:25:47,625 You can't overload them. 991 01:25:49,833 --> 01:25:53,583 He's remaking a city, my city! 992 01:25:55,583 --> 01:25:56,667 Damn him! 993 01:25:58,208 --> 01:26:03,000 He's taken our sons from us, our future from us. 994 01:26:04,833 --> 01:26:09,042 His rights are our wrongs! 995 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 No more. 996 01:26:14,583 --> 01:26:18,667 This time it will not be just his riffraff. 997 01:26:19,917 --> 01:26:23,125 We will take everything of value they have left in mecca. 998 01:26:24,375 --> 01:26:27,292 Their rugs, their houses, their silver, 999 01:26:28,542 --> 01:26:32,208 and with it, enlarge our caravan to Damascus. 1000 01:26:32,375 --> 01:26:34,292 [Dramatic music] 1001 01:26:34,458 --> 01:26:38,792 - [Child crying] - [Men shouting] 1002 01:26:40,917 --> 01:26:43,958 [Pots shattering] 1003 01:26:53,333 --> 01:26:54,917 [Woman shouting] 1004 01:26:58,167 --> 01:27:00,667 [Light music] 1005 01:27:00,833 --> 01:27:03,042 [Indistinct chattering] 1006 01:27:05,125 --> 01:27:06,792 [Salool] My friends, listen to me! 1007 01:27:08,292 --> 01:27:09,500 I have news from mecca! 1008 01:27:13,417 --> 01:27:15,500 Everything you have left behind is gone! 1009 01:27:16,208 --> 01:27:17,417 The thieves! 1010 01:27:18,500 --> 01:27:21,500 Abu bakr's shops, the prophet's house, sold! 1011 01:27:22,875 --> 01:27:24,667 Every cup or piece of cloth, 1012 01:27:25,000 --> 01:27:28,125 every rag or bone you ever owned is thrown on the market. 1013 01:27:29,667 --> 01:27:31,042 You are a people of nothing. 1014 01:27:34,042 --> 01:27:36,083 Don't you even fight for what you own? 1015 01:27:36,583 --> 01:27:37,663 [Hamza] Who talks of fight? 1016 01:27:40,750 --> 01:27:42,875 What other way is there, Hamza? 1017 01:27:45,417 --> 01:27:48,292 When the prophet says fight, we fight. 1018 01:27:48,458 --> 01:27:50,333 Now he says peace. 1019 01:27:50,500 --> 01:27:51,792 Exactly! 1020 01:27:51,958 --> 01:27:53,417 You're a peace-loving people! 1021 01:27:55,083 --> 01:27:57,500 Up to your necks in forbearance. 1022 01:28:04,792 --> 01:28:05,833 Go back to work. 1023 01:28:06,917 --> 01:28:09,833 [Indistinct chattering] 1024 01:28:14,375 --> 01:28:17,208 [Rooster crowing] 1025 01:28:17,417 --> 01:28:20,375 [Light music] 1026 01:28:20,542 --> 01:28:22,542 We have to defend ourselves. 1027 01:28:24,500 --> 01:28:26,000 You are the messenger of god. 1028 01:28:26,875 --> 01:28:31,625 Yet they mock, abuse and plunder us and we do nothing. 1029 01:28:33,208 --> 01:28:35,333 In the baggage of war, we are pathetic! 1030 01:28:36,625 --> 01:28:38,000 But they are led by greed. 1031 01:28:39,667 --> 01:28:42,417 We are led by god and you. 1032 01:28:44,500 --> 01:28:48,167 Now I... I know how you hate the sword, 1033 01:28:50,292 --> 01:28:51,917 but we have to fight. 1034 01:29:00,667 --> 01:29:02,167 They have stolen our property. 1035 01:29:03,833 --> 01:29:05,917 They are taking it to Damascus, 1036 01:29:06,083 --> 01:29:07,708 right past our own door. 1037 01:29:09,625 --> 01:29:11,917 I say by god, get it back! 1038 01:29:15,125 --> 01:29:17,833 [Tense music] 1039 01:29:35,500 --> 01:29:37,333 I'm sorry, I'm carried away. 1040 01:29:39,625 --> 01:29:41,250 It's the pounding in my head. 1041 01:29:44,625 --> 01:29:48,792 Please, fight them! 1042 01:30:06,500 --> 01:30:11,083 [Crowd murmuring] 1043 01:30:12,708 --> 01:30:15,875 [Tools striking sand] 1044 01:30:17,333 --> 01:30:22,167 [Bilal singing in arabic] 1045 01:30:29,500 --> 01:30:31,917 But look at the sun. 1046 01:30:32,083 --> 01:30:37,000 [Bilal continues singing in arabic] 1047 01:30:41,083 --> 01:30:42,667 It's not the time for prayer. 1048 01:30:45,500 --> 01:30:48,792 [Bilal continues singing in arabic] 1049 01:31:07,250 --> 01:31:11,417 It is newly revealed by god to his messenger. 1050 01:31:14,458 --> 01:31:16,958 Fight, but fight in the way of god, 1051 01:31:17,125 --> 01:31:18,792 against those who fight against you. 1052 01:31:19,708 --> 01:31:20,833 Drive them out of the places 1053 01:31:21,000 --> 01:31:22,250 where they drove you out, 1054 01:31:22,750 --> 01:31:25,083 for persecution is worse than slaughter. 1055 01:31:26,042 --> 01:31:29,333 Fight them until persecution is no more 1056 01:31:29,792 --> 01:31:31,167 and religion is for god. 1057 01:31:32,792 --> 01:31:36,417 But if they stop, let there be no more war 1058 01:31:37,542 --> 01:31:40,708 for god never loves the starter of wars. 1059 01:31:41,542 --> 01:31:44,208 So, fight in the way of god 1060 01:31:44,375 --> 01:31:46,417 against those who fight against you! 1061 01:31:47,667 --> 01:31:48,708 God is great! 1062 01:31:48,875 --> 01:31:51,750 [Crowd] God is great, god is great!! 1063 01:31:51,917 --> 01:31:53,167 [Hamza] God is great! 1064 01:31:53,333 --> 01:31:54,792 [Crowd] God is great! 1065 01:31:55,000 --> 01:31:58,292 [Dramatic music] 1066 01:32:37,917 --> 01:32:41,125 These are the disciplines the prophet puts upon you. 1067 01:32:42,625 --> 01:32:48,167 You may not harm a woman, a child, or any old person! 1068 01:32:49,625 --> 01:32:51,750 You may not harm cripples! 1069 01:32:52,750 --> 01:32:56,125 You may not harm the man that works in the field! 1070 01:32:57,292 --> 01:32:59,625 You may not cut down trees! 1071 01:33:00,875 --> 01:33:04,000 Strike only at those who have expelled you! 1072 01:33:04,458 --> 01:33:07,667 Who have stolen your rights and enriched themself 1073 01:33:07,833 --> 01:33:09,375 with your possessions! 1074 01:33:15,208 --> 01:33:18,833 Now, to the Wells of badr! 1075 01:33:19,000 --> 01:33:21,875 [Crowd shouting in arabic] 1076 01:33:28,792 --> 01:33:30,750 [Waleed] News from Medina! 1077 01:33:31,708 --> 01:33:34,667 Arm, arm yourselves! 1078 01:33:34,958 --> 01:33:36,625 Arm yourselves! 1079 01:33:37,333 --> 01:33:38,917 Defend your wealth! 1080 01:33:40,083 --> 01:33:43,083 Muhammad has come out of Medina to attack the great caravan! 1081 01:33:43,250 --> 01:33:46,333 - How many men? - 300, two horses. 1082 01:33:47,208 --> 01:33:48,833 We'll mount 100 horses. 1083 01:33:49,208 --> 01:33:50,833 - How many camels? - 70. 1084 01:33:51,000 --> 01:33:52,958 We'll bring 170! 1085 01:33:53,125 --> 01:33:54,583 And load twenty of my camels 1086 01:33:54,750 --> 01:33:56,190 with wine, we'll make a feast of it. 1087 01:33:56,667 --> 01:33:58,417 This is a war I'd like to fight, 1088 01:33:58,583 --> 01:34:00,167 a war we cannot lose! 1089 01:34:00,333 --> 01:34:03,083 [Crowd shouting] 1090 01:34:11,750 --> 01:34:16,125 [Rapid drumming approaching] 1091 01:34:16,292 --> 01:34:18,792 [People chanting] 1092 01:34:44,667 --> 01:34:46,250 Ride to bu-sofyan's caravan, 1093 01:34:46,417 --> 01:34:48,375 tell him to turn towards badr. 1094 01:34:48,542 --> 01:34:49,958 We will join our forces 1095 01:34:50,125 --> 01:34:51,667 tomorrow at the Wells of badr. 1096 01:34:53,208 --> 01:34:55,917 [Drumming, chanting continue] 1097 01:35:04,292 --> 01:35:07,125 [Camels grunting] 1098 01:35:50,208 --> 01:35:52,875 [Bu-sofyan] The Wells of badr, here. 1099 01:35:54,042 --> 01:35:56,667 Muhammad's march, here. 1100 01:35:58,417 --> 01:36:01,667 My charge of the caravan, here. 1101 01:36:01,833 --> 01:36:03,583 One day's march. 1102 01:36:06,333 --> 01:36:07,667 Meet them at the Wells. 1103 01:36:13,500 --> 01:36:14,500 I don't like it. 1104 01:36:17,000 --> 01:36:19,708 There is too much of mecca in my caravan to be risked. 1105 01:36:24,000 --> 01:36:25,042 Put out the fires! 1106 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 Load the camels! 1107 01:36:27,083 --> 01:36:28,708 [Camels grunting] 1108 01:36:28,875 --> 01:36:32,208 [Horse whinnying] 1109 01:36:37,583 --> 01:36:41,042 We are turning west, away from the Wells. 1110 01:36:41,875 --> 01:36:42,875 Away? 1111 01:36:44,208 --> 01:36:45,250 You can't! 1112 01:36:46,375 --> 01:36:47,875 You must meet them at badr. 1113 01:36:48,542 --> 01:36:51,583 We can drink them down like raw eggs. 1114 01:36:52,250 --> 01:36:53,500 If I run all night, 1115 01:36:53,667 --> 01:36:55,347 I'll be out of Muhammad's reach by morning. 1116 01:36:55,792 --> 01:36:57,667 Where is your honor, bu-sofyan?! 1117 01:36:59,333 --> 01:37:00,333 Honor? 1118 01:37:01,417 --> 01:37:04,125 My honor is on the backs of my camels. 1119 01:37:04,375 --> 01:37:05,458 Yes, I run. 1120 01:37:08,583 --> 01:37:11,167 [Camels grunting] 1121 01:37:13,750 --> 01:37:17,000 [People chattering] 1122 01:37:28,542 --> 01:37:31,208 [Energetic music] 1123 01:38:03,583 --> 01:38:06,167 [Men laughing] 1124 01:38:31,042 --> 01:38:33,875 [Music continues] 1125 01:38:43,750 --> 01:38:46,083 [Men laughing] 1126 01:38:57,667 --> 01:39:00,333 Muhammad has occupied the Wells! 1127 01:39:01,708 --> 01:39:04,500 He has moved directly into our line of march. 1128 01:39:05,875 --> 01:39:06,917 He's mad. 1129 01:39:07,167 --> 01:39:09,375 [People cheering] 1130 01:39:25,583 --> 01:39:26,958 Bu-sofyan has broken camp. 1131 01:39:27,125 --> 01:39:28,875 He's moving west, away from badr. 1132 01:39:30,000 --> 01:39:31,292 The caravan is safe. 1133 01:39:32,208 --> 01:39:34,042 So, there is no need to fight. 1134 01:39:34,375 --> 01:39:35,375 Not fight? 1135 01:39:35,542 --> 01:39:39,208 If we fight, we will start blood feuds between brothers. 1136 01:39:40,125 --> 01:39:41,958 Between father and son, you mean. 1137 01:39:42,917 --> 01:39:44,542 Hudayfa, your own son is with them, 1138 01:39:44,708 --> 01:39:46,125 he should have been whipped. 1139 01:39:48,167 --> 01:39:50,292 Mecca is greater than your family! 1140 01:39:53,042 --> 01:39:55,542 Waleed, your second son, he is your true blood. 1141 01:39:55,833 --> 01:39:57,250 I say, fight! 1142 01:39:57,750 --> 01:40:01,500 We stand in the present, let the future look after itself. 1143 01:40:06,750 --> 01:40:09,375 Otba is not a coward. 1144 01:40:10,083 --> 01:40:12,625 [Crowd murmuring] 1145 01:40:14,250 --> 01:40:15,667 We finish them tomorrow. 1146 01:40:16,125 --> 01:40:18,292 - We fight! - [Crowd] We fight! 1147 01:40:18,458 --> 01:40:21,292 - [Crowd shouting] - [Energetic music] 1148 01:40:24,250 --> 01:40:26,625 [Water splashing] 1149 01:40:57,750 --> 01:40:59,083 Are you finished? 1150 01:41:05,958 --> 01:41:09,250 [Group chattering] 1151 01:41:22,292 --> 01:41:25,083 [Distant drums thundering] 1152 01:41:25,250 --> 01:41:26,792 [Horse whinnying] 1153 01:41:28,958 --> 01:41:32,917 [Distant shouting] 1154 01:41:52,667 --> 01:41:55,708 Form ranks, battle positions! 1155 01:41:58,250 --> 01:42:00,958 Each man to his own place! 1156 01:42:05,542 --> 01:42:08,917 [Indistinct shouting] 1157 01:42:18,333 --> 01:42:20,625 [Drumming continues] 1158 01:43:10,833 --> 01:43:12,458 [Horses whinnying] 1159 01:43:12,625 --> 01:43:14,292 [Waleed] Go back to your columns! 1160 01:43:14,458 --> 01:43:17,125 [Man] Move away, move back, back! 1161 01:43:23,333 --> 01:43:25,000 [Waleed] So Muhammad's filled the Wells. 1162 01:43:26,292 --> 01:43:29,958 Now if we want water, we'll have to fight for theirs. 1163 01:43:30,375 --> 01:43:31,625 [Man] Good, we fight! 1164 01:43:31,792 --> 01:43:34,708 [Intense drumming] 1165 01:43:44,125 --> 01:43:46,958 Brothers, we hold the Wells. 1166 01:43:47,125 --> 01:43:50,083 We stand in the name of god and his messenger. 1167 01:43:50,542 --> 01:43:51,542 We wait. 1168 01:43:57,750 --> 01:43:59,833 [Horses whinnying] 1169 01:44:00,000 --> 01:44:03,167 [Drumming continues] 1170 01:44:18,792 --> 01:44:22,042 [Men shouting] 1171 01:44:29,917 --> 01:44:31,500 [Drumming stops] 1172 01:44:44,042 --> 01:44:46,125 Send us your champions! 1173 01:44:59,250 --> 01:45:00,875 Who are you?! 1174 01:45:01,375 --> 01:45:05,208 We expect our peers and our equals! 1175 01:45:08,125 --> 01:45:09,125 [Hamza] Come back! 1176 01:45:14,625 --> 01:45:16,750 My brother, shaiba! 1177 01:45:18,417 --> 01:45:19,750 My son, waleed! 1178 01:45:21,125 --> 01:45:22,500 And myself! 1179 01:45:29,042 --> 01:45:30,167 Notyou. 1180 01:45:33,667 --> 01:45:37,833 Ubaida and I and Ali. 1181 01:45:38,000 --> 01:45:41,958 [Swords scraping] 1182 01:46:36,375 --> 01:46:38,208 Are we your equals? 1183 01:46:39,500 --> 01:46:40,792 There is only one god 1184 01:46:41,833 --> 01:46:43,833 and Muhammad is his messenger. 1185 01:46:46,750 --> 01:46:49,208 - [Men grunting] - [Swords clanging] 1186 01:46:49,375 --> 01:46:51,083 [Horse whinnying] 1187 01:46:51,250 --> 01:46:52,875 [Dramatic music] 1188 01:47:07,792 --> 01:47:10,792 [Muslim soldiers shouting in arabic] 1189 01:47:17,000 --> 01:47:20,458 [Swords clanging] 1190 01:47:26,792 --> 01:47:31,167 [Shouting in arabic] 1191 01:47:38,917 --> 01:47:41,667 [Men grunting] 1192 01:47:46,250 --> 01:47:48,917 - [C - ah! Rowd groaning] 1193 01:48:03,292 --> 01:48:04,875 [Horse whinnying] 1194 01:48:19,417 --> 01:48:21,375 Archers, advance! 1195 01:48:21,542 --> 01:48:23,833 [Men shouting] 1196 01:48:24,000 --> 01:48:26,292 - [Dramatic music] - Archers! 1197 01:48:31,917 --> 01:48:32,917 Hold! 1198 01:48:37,292 --> 01:48:38,458 Strike! 1199 01:48:38,625 --> 01:48:40,583 [Arrows whistling] 1200 01:48:44,125 --> 01:48:47,500 [Men shouting] 1201 01:48:48,792 --> 01:48:50,083 Strike! 1202 01:48:50,250 --> 01:48:51,625 [Arrows whistling] 1203 01:48:51,792 --> 01:48:53,458 [Soldier crying out] 1204 01:49:01,917 --> 01:49:03,125 Strike! 1205 01:49:07,333 --> 01:49:10,333 [Soldiers grunting] 1206 01:49:16,042 --> 01:49:18,000 [Horse whinnying] 1207 01:49:18,250 --> 01:49:19,417 Archers! 1208 01:49:21,375 --> 01:49:24,375 [Soldiers grunting] 1209 01:49:26,000 --> 01:49:27,125 Archers back! 1210 01:49:33,375 --> 01:49:36,458 [Men shouting] 1211 01:49:45,042 --> 01:49:46,292 They're regrouping. 1212 01:49:47,042 --> 01:49:48,667 Forward! 1213 01:49:48,833 --> 01:49:51,417 [Men shouting] 1214 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Ready! 1215 01:49:55,125 --> 01:49:56,125 Lancers! 1216 01:49:59,458 --> 01:50:02,958 [Advancing army whooping] 1217 01:50:12,208 --> 01:50:13,958 [Horses whinnying] 1218 01:50:14,125 --> 01:50:16,333 [Men screaming] 1219 01:50:23,167 --> 01:50:24,292 Attack! 1220 01:50:24,458 --> 01:50:29,458 - [All shouting] - [Weapons clanging] 1221 01:51:11,292 --> 01:51:12,708 Umaya! 1222 01:51:17,083 --> 01:51:19,625 [Men screaming] 1223 01:51:21,958 --> 01:51:23,125 Umaya! 1224 01:51:23,292 --> 01:51:24,292 Bilal! 1225 01:51:28,792 --> 01:51:32,792 - [Umaya screaming] - [Dark music] 1226 01:51:36,333 --> 01:51:39,167 - [Men shouting] - [Weapons clanging] 1227 01:51:39,333 --> 01:51:42,000 [Dramatic music] 1228 01:51:56,333 --> 01:51:57,542 [Shouting in arabic] 1229 01:51:57,708 --> 01:52:00,458 [Dramatic music] 1230 01:52:13,000 --> 01:52:15,542 [Triumphant music] 1231 01:52:17,125 --> 01:52:19,958 Onward to victory! 1232 01:52:20,292 --> 01:52:22,958 [Army shouting] 1233 01:53:00,750 --> 01:53:05,750 [Army chanting in arabic] 1234 01:53:18,958 --> 01:53:20,333 [Hamza] The prophet has seen you! 1235 01:53:21,208 --> 01:53:23,292 You are not to rope or drag the prisoners! 1236 01:53:24,042 --> 01:53:25,417 Theyd've roped us! 1237 01:53:26,083 --> 01:53:27,083 Cut them loose! 1238 01:53:28,917 --> 01:53:30,458 I said, cut them loose! 1239 01:53:32,333 --> 01:53:33,500 And give them water. 1240 01:53:34,625 --> 01:53:38,042 And share your food, equal mouthfuls. 1241 01:53:39,167 --> 01:53:41,792 And if they walk, walk beside them. 1242 01:53:43,625 --> 01:53:48,333 Any prisoner who can teach 10 muslims to read 1243 01:53:49,208 --> 01:53:50,208 will go free. 1244 01:53:50,375 --> 01:53:54,333 - [Mournful music] - [People singing, wailing] 1245 01:54:18,750 --> 01:54:20,625 Why don't they go away? 1246 01:54:21,042 --> 01:54:22,750 Because they blame me, hind, 1247 01:54:22,917 --> 01:54:24,542 for whatever reason, good or bad. 1248 01:54:25,500 --> 01:54:28,542 I should have joined them and drowned at the Wells of badr with them 1249 01:54:28,708 --> 01:54:31,250 but I saved the caravan and our future with it. 1250 01:54:34,000 --> 01:54:35,708 Why sing at me! 1251 01:54:36,667 --> 01:54:39,792 Why sing my father and my brother's name at me?! 1252 01:54:40,958 --> 01:54:43,042 Do you think I need you to remind me? 1253 01:54:45,250 --> 01:54:50,625 Muhammad, Ali, Hamza! 1254 01:54:57,667 --> 01:54:59,250 With my nails, Hamza, 1255 01:55:00,458 --> 01:55:05,417 I'll give you measure for measure, with my nails, 1256 01:55:06,667 --> 01:55:12,125 killer, cutthroat, butcher! 1257 01:55:13,250 --> 01:55:15,000 Murdering beast! 1258 01:55:16,458 --> 01:55:18,750 You slaughtered my father! 1259 01:55:19,958 --> 01:55:21,000 [Whispers] Hamza. 1260 01:55:24,167 --> 01:55:28,042 I will hunt a lion hunter! 1261 01:55:29,208 --> 01:55:34,083 I will make Hamza a running lion, my prey. 1262 01:55:35,125 --> 01:55:37,083 And when you are dead, Hamza, 1263 01:55:37,583 --> 01:55:39,250 I will cut your heart out, 1264 01:55:40,333 --> 01:55:41,458 taste your blood, 1265 01:55:42,125 --> 01:55:43,542 cut you to pieces! 1266 01:55:43,833 --> 01:55:44,833 Hamza! 1267 01:55:45,333 --> 01:55:47,208 I forbid this wailing. 1268 01:55:47,375 --> 01:55:48,417 It cannot go on! 1269 01:55:49,917 --> 01:55:51,583 What we should do, we will do. 1270 01:55:52,708 --> 01:55:54,667 We will call in our allies, 1271 01:55:54,833 --> 01:55:56,792 raise a new army against them. 1272 01:55:57,167 --> 01:56:01,083 This time, we will prepare it and plan it. 1273 01:56:06,125 --> 01:56:07,583 Hamza! 1274 01:56:13,375 --> 01:56:16,875 [Crowd chattering] 1275 01:56:17,083 --> 01:56:21,708 [Bilal singing call to prayer] 1276 01:56:59,292 --> 01:57:02,333 [Rooster crowing] 1277 01:57:29,167 --> 01:57:31,667 [Rooster crowing] 1278 01:57:37,958 --> 01:57:39,292 Is it a plague? 1279 01:57:41,042 --> 01:57:44,583 What kind of an upside down town have we come into? 1280 01:57:48,333 --> 01:57:51,583 You could fill your pockets very nicely here. 1281 01:57:53,208 --> 01:57:55,917 No merchant is minding his shop. 1282 01:57:56,500 --> 01:57:57,958 God is minding the shop. 1283 01:58:00,750 --> 01:58:02,208 Where do you come from? 1284 01:58:02,625 --> 01:58:03,625 Yemen. 1285 01:58:04,708 --> 01:58:05,917 Did you stop in mecca? 1286 01:58:08,167 --> 01:58:09,292 It is on the road. 1287 01:58:10,458 --> 01:58:12,083 You didn't answer my question, 1288 01:58:12,708 --> 01:58:14,167 did you stop in mecca? 1289 01:58:15,500 --> 01:58:17,542 Long enough to rest my camels. 1290 01:58:18,542 --> 01:58:19,750 Camels rest better in mecca 1291 01:58:19,917 --> 01:58:21,500 than anywhere in the world. 1292 01:58:21,667 --> 01:58:23,875 - Yes. - [Rooster crowing] 1293 01:58:24,083 --> 01:58:25,542 What is the word on the desert? 1294 01:58:25,792 --> 01:58:29,208 Oh, it is bad for you. 1295 01:58:30,250 --> 01:58:31,542 They are gathering. 1296 01:58:32,625 --> 01:58:35,667 Every young man with a sword is on his way to mecca. 1297 01:58:37,792 --> 01:58:39,500 Our strength is here. 1298 01:58:40,375 --> 01:58:42,042 [Man] Do not underestimate them. 1299 01:58:42,917 --> 01:58:44,958 They are summoning up their courage. 1300 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 In mecca there is music in every house. 1301 01:58:49,875 --> 01:58:53,375 [Energetic music] 1302 01:59:33,083 --> 01:59:35,333 [Music gets faster] 1303 01:59:59,208 --> 02:00:01,375 An abyssinian slave, wahshi. 1304 02:00:01,542 --> 02:00:03,750 He's good, he's vicious, watch him. 1305 02:00:04,792 --> 02:00:06,792 [Music continues] 1306 02:00:50,083 --> 02:00:52,375 [Crowd gasping] 1307 02:00:54,208 --> 02:00:55,917 [Crowd murmuring] 1308 02:00:58,792 --> 02:01:01,583 [Energetic music] 1309 02:01:20,500 --> 02:01:22,000 [Music stops] 1310 02:01:23,750 --> 02:01:25,208 I will free you, 1311 02:01:25,875 --> 02:01:27,750 give you your weight in silver, 1312 02:01:28,250 --> 02:01:29,875 and your height in silk, 1313 02:01:31,792 --> 02:01:33,625 for one throw like this. 1314 02:01:45,917 --> 02:01:49,708 [Crickets chirping] 1315 02:01:53,167 --> 02:01:54,750 So they have come at last. 1316 02:01:57,125 --> 02:01:58,708 We'll know how many soon enough. 1317 02:02:01,875 --> 02:02:05,958 [Hooves striking sand] 1318 02:02:16,875 --> 02:02:18,542 It's a big army. 1319 02:02:18,708 --> 02:02:22,125 3,000 men, hundreds of horses. 1320 02:02:22,292 --> 02:02:23,542 We beat them at badr. 1321 02:02:23,708 --> 02:02:24,792 That was a year ago. 1322 02:02:25,542 --> 02:02:27,542 They have come to revenge badr. 1323 02:02:29,667 --> 02:02:31,417 Go home and get your swords. 1324 02:02:59,333 --> 02:03:01,042 [Hind] Soldiers of mecca! 1325 02:03:02,667 --> 02:03:04,958 Blood must have blood! 1326 02:03:05,708 --> 02:03:08,292 Avenge the dead of badr! 1327 02:03:08,458 --> 02:03:11,458 [Soldiers cheering] 1328 02:03:29,042 --> 02:03:31,292 There, Hamza, can you see him? 1329 02:03:37,667 --> 02:03:39,208 He is your fortune. 1330 02:03:40,500 --> 02:03:42,417 [Horse whinnying] 1331 02:03:43,750 --> 02:03:44,750 Ubada! 1332 02:03:46,083 --> 02:03:48,250 Those horsemen on the flank out there, 1333 02:03:50,125 --> 02:03:51,583 they're oddly placed. 1334 02:03:51,750 --> 02:03:54,208 - [Ubada] They are under Khalid. - Khalid? 1335 02:03:55,583 --> 02:03:57,500 [Hamza] I've often thought of that young man. 1336 02:03:58,917 --> 02:04:00,625 - [Zaid] Hamza' - yes? 1337 02:04:02,417 --> 02:04:04,583 The prophet asks if you have noticed those horsemen. 1338 02:04:04,958 --> 02:04:06,250 Yes, I have. 1339 02:04:06,833 --> 02:04:08,042 I don't like them. 1340 02:04:08,208 --> 02:04:10,042 He's sending out 50 archers to watch them. 1341 02:04:11,000 --> 02:04:12,250 No matter what happens, 1342 02:04:13,167 --> 02:04:15,292 the archers must hold off those horsemen. 1343 02:04:28,542 --> 02:04:31,625 Zaid, tell the prophet we are ready. 1344 02:04:34,042 --> 02:04:35,375 What do you think, Hamza? 1345 02:04:37,125 --> 02:04:41,250 Well, they outnumber us, so I'd say it's a fair fight. 1346 02:04:42,750 --> 02:04:46,000 We see them and they see us. 1347 02:04:47,292 --> 02:04:49,458 What faces me has never frightened me. 1348 02:04:51,208 --> 02:04:53,000 Glory be to hubal! 1349 02:04:53,167 --> 02:04:54,750 [Soldiers] Hubal! 1350 02:04:54,917 --> 02:04:57,583 [Army shouting] 1351 02:05:06,667 --> 02:05:08,208 When Muhammad gives the word, 1352 02:05:11,375 --> 02:05:13,000 we will go to them. 1353 02:05:13,833 --> 02:05:17,333 [Army shouting] 1354 02:05:42,792 --> 02:05:43,792 [Man] Hamza! 1355 02:05:47,292 --> 02:05:49,083 Weapons ready! 1356 02:05:50,042 --> 02:05:51,625 [Swords unsheathing] 1357 02:05:52,875 --> 02:05:56,917 [Hamza] We march now! 1358 02:06:01,125 --> 02:06:02,417 Attack! 1359 02:06:02,667 --> 02:06:05,667 [Army shouting] 1360 02:06:06,917 --> 02:06:08,375 [Hamza] Archers! 1361 02:06:09,917 --> 02:06:11,077 - Strike! - [Arrows whistling] 1362 02:06:16,458 --> 02:06:17,792 Forward! 1363 02:06:18,208 --> 02:06:20,875 [Army shouting] 1364 02:06:24,708 --> 02:06:27,625 [Weapons clashing] 1365 02:06:51,417 --> 02:06:53,083 [Horse squealing] 1366 02:06:58,625 --> 02:07:01,125 [Tense music] 1367 02:07:48,375 --> 02:07:51,500 - [Hamza grunting] - [Dramatic music] 1368 02:07:54,417 --> 02:07:57,083 [Hamza panting] 1369 02:08:06,083 --> 02:08:08,167 They've killed Hamza! On to them! 1370 02:08:08,333 --> 02:08:13,000 [Army shouting in arabic] 1371 02:08:14,083 --> 02:08:17,250 [Dramatic music] 1372 02:08:17,417 --> 02:08:19,750 Fight back, go back! 1373 02:08:24,083 --> 02:08:26,667 You, take this, fight back! 1374 02:08:27,875 --> 02:08:29,542 Where are you going?! 1375 02:08:29,708 --> 02:08:33,083 Fight, fight, fight! Back! 1376 02:08:45,292 --> 02:08:47,583 This is a moment of victory! 1377 02:08:47,750 --> 02:08:49,958 They're running away from us, let's get the loot! 1378 02:08:50,125 --> 02:08:51,485 Stand where you are told to stand! 1379 02:08:53,875 --> 02:08:56,292 Come back to your positions! All of you, come back! 1380 02:08:57,625 --> 02:08:58,875 It's a rout! 1381 02:08:59,042 --> 02:09:00,542 Our center is gone! 1382 02:09:00,958 --> 02:09:02,500 We've lost the battle, Khalid! 1383 02:09:04,833 --> 02:09:06,333 Not yet. 1384 02:09:12,542 --> 02:09:15,875 [Army shouting] 1385 02:09:40,000 --> 02:09:45,083 - [Men shouting] - [Dramatic music] 1386 02:10:01,750 --> 02:10:02,750 [Man] Hold on! 1387 02:10:02,917 --> 02:10:05,458 [Army shouting] 1388 02:10:17,667 --> 02:10:21,583 [Men shouting] 1389 02:10:52,417 --> 02:10:53,458 Where is the prophet? 1390 02:10:53,625 --> 02:10:55,250 Muhammad is dead, I saw him fall! 1391 02:10:56,333 --> 02:10:58,417 No, no! He's alive! 1392 02:10:58,583 --> 02:11:00,000 Find him! 1393 02:11:00,167 --> 02:11:02,917 [Dramatic music] 1394 02:11:11,625 --> 02:11:14,208 [Men grunting] 1395 02:11:21,208 --> 02:11:24,167 Back, back to the mountain! 1396 02:11:35,083 --> 02:11:38,042 [Men shouting] 1397 02:12:04,792 --> 02:12:06,333 [Khalid] Hold! 1398 02:12:16,792 --> 02:12:18,625 [Horse snorting] 1399 02:12:28,042 --> 02:12:29,625 I thought we were beaten! 1400 02:12:30,000 --> 02:12:31,458 Now, victory is yours, Khalid. 1401 02:12:31,625 --> 02:12:34,083 We have no victory until we have finished Muhammad. 1402 02:12:34,458 --> 02:12:35,833 He is up in those rocks. 1403 02:12:36,000 --> 02:12:37,792 We have finished our business, 1404 02:12:38,250 --> 02:12:39,958 we have avenged badr. 1405 02:12:40,125 --> 02:12:42,083 But we can end him and islam forever. 1406 02:12:42,250 --> 02:12:44,375 Some of his fanatics are still with him. 1407 02:12:44,542 --> 02:12:45,976 They have the advantage of the mountains, 1408 02:12:46,000 --> 02:12:47,167 the risk is too high. 1409 02:12:50,500 --> 02:12:52,292 Muhammad, listen! 1410 02:12:56,792 --> 02:12:58,875 A day for a day! 1411 02:12:59,292 --> 02:13:02,708 The day of uhub for the day of badr! 1412 02:13:04,333 --> 02:13:07,625 Our dead have answered to your dead! 1413 02:13:08,375 --> 02:13:11,542 [Zaid] Our dead are in paradise, 1414 02:13:12,417 --> 02:13:15,250 your dead are in hellfire! 1415 02:13:29,125 --> 02:13:30,792 [Indistinct chattering] 1416 02:13:30,958 --> 02:13:32,500 [Horse whinnying] 1417 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 [Hind] Hamza! 1418 02:13:43,750 --> 02:13:44,750 Hamza! 1419 02:13:48,750 --> 02:13:50,292 Do you hear me, Hamza? 1420 02:13:51,792 --> 02:13:56,375 Do you know that I am with you? I, hind! 1421 02:13:58,333 --> 02:14:01,125 Do you remember anything, Hamza? 1422 02:14:01,292 --> 02:14:03,750 How you killed my father and my brother?! 1423 02:14:05,708 --> 02:14:07,292 Now you too are dead! 1424 02:14:08,667 --> 02:14:10,708 My heart is light! 1425 02:14:10,875 --> 02:14:12,250 Do you hear, Hamza? 1426 02:14:12,417 --> 02:14:13,417 Light! 1427 02:14:19,833 --> 02:14:21,667 But I haven't finished with you! 1428 02:14:22,667 --> 02:14:24,042 Death is too small. 1429 02:14:25,500 --> 02:14:31,083 Wahshi, cut him open. Cut him! 1430 02:14:31,542 --> 02:14:35,167 [Dramatic music] 1431 02:14:52,792 --> 02:14:56,000 [Salool] They lost a battle and what do they do? 1432 02:14:56,417 --> 02:14:58,917 They come home and dig the ground harder. 1433 02:15:00,458 --> 02:15:01,542 They're mad. 1434 02:15:01,708 --> 02:15:03,333 I agree with you! 1435 02:15:03,500 --> 02:15:08,500 They defy reason, they are even happy they lost! 1436 02:15:11,750 --> 02:15:13,792 God sent their defeat they say, 1437 02:15:13,958 --> 02:15:15,333 to try them in their faith. 1438 02:15:16,000 --> 02:15:17,333 Oh, yes! 1439 02:15:18,708 --> 02:15:20,500 They are fighting with the sky. 1440 02:15:21,500 --> 02:15:23,000 They'll get what they want. 1441 02:15:23,375 --> 02:15:24,917 [Man] They want mecca. 1442 02:15:25,083 --> 02:15:26,167 [Salool] They'll get mecca. 1443 02:15:26,333 --> 02:15:29,042 When we see the stars at noon 1444 02:15:29,333 --> 02:15:31,083 don't underestimate them, 1445 02:15:31,250 --> 02:15:33,000 I've learned that to my cost. 1446 02:15:35,250 --> 02:15:39,500 My friend, mecca is more than their home. 1447 02:15:42,083 --> 02:15:44,833 It's where god spoke to man. 1448 02:15:46,667 --> 02:15:52,167 Mecca is like a homesickness of the soul to them. 1449 02:15:55,833 --> 02:15:57,625 This year they're going as pilgrims. 1450 02:16:00,042 --> 02:16:01,458 Unarmed. 1451 02:16:01,625 --> 02:16:03,250 Unarmed? 1452 02:16:04,875 --> 02:16:07,750 Bu-sofyan will slaughter them in the desert. 1453 02:16:10,458 --> 02:16:12,792 If you believe in god as they do, 1454 02:16:14,208 --> 02:16:16,833 it might be possible not to get slaughtered. 1455 02:16:18,833 --> 02:16:21,625 [Chuckles] But I agree with you, 1456 02:16:22,833 --> 02:16:24,125 they probably will be. 1457 02:16:25,083 --> 02:16:29,583 [Crowd chanting in arabic] 1458 02:17:35,000 --> 02:17:38,417 [Crowd chattering] 1459 02:17:52,333 --> 02:17:54,083 [Horse whinnying] 1460 02:18:06,167 --> 02:18:08,583 [Hoofbeats approaching] 1461 02:18:23,083 --> 02:18:27,792 [Crowd murmuring] 1462 02:18:42,042 --> 02:18:45,958 Be still! Do not let them provoke you, that is what they want! 1463 02:18:46,208 --> 02:18:47,458 Stand firm! 1464 02:19:01,042 --> 02:19:03,458 [Indistinct chattering] 1465 02:19:07,917 --> 02:19:10,042 [Horse squealing] 1466 02:19:25,000 --> 02:19:27,208 Peace be to you. 1467 02:19:30,750 --> 02:19:32,708 [Horse whinnying] 1468 02:20:13,167 --> 02:20:16,583 [Horse snorting] 1469 02:20:51,583 --> 02:20:54,292 [Zaid] The prophet says, "all who love god 1470 02:20:54,792 --> 02:20:56,208 must renew their oath to him." 1471 02:20:56,375 --> 02:20:57,750 Under the tree! 1472 02:20:57,917 --> 02:21:00,750 [Crowd murmuring] 1473 02:21:07,042 --> 02:21:11,083 [Crowd chanting in arabic] 1474 02:21:45,500 --> 02:21:48,500 [Light music] 1475 02:21:49,333 --> 02:21:51,125 They've sent someone else. 1476 02:21:52,375 --> 02:21:53,667 It's suhayl! 1477 02:21:54,250 --> 02:21:56,917 That means we might come to an agreement. 1478 02:22:08,208 --> 02:22:12,875 Muhammad, you have been given conditions of truce 1479 02:22:13,042 --> 02:22:15,125 between yourself and mecca. 1480 02:22:16,333 --> 02:22:18,000 Have you agreed to them yet? 1481 02:22:29,917 --> 02:22:31,083 What is this? 1482 02:22:31,750 --> 02:22:34,958 "In the name of god, the most gracious." 1483 02:22:36,583 --> 02:22:39,333 Who is this new god they call gracious? 1484 02:22:42,000 --> 02:22:44,083 I do not know him, strike him out. 1485 02:22:45,333 --> 02:22:47,292 And I cannot agree with this. 1486 02:22:48,292 --> 02:22:51,000 "Muhammad, the messenger of god"? 1487 02:22:52,250 --> 02:22:55,125 If I had thought you were the messenger of god, 1488 02:22:56,042 --> 02:22:57,708 I would not have fought you. 1489 02:23:00,750 --> 02:23:06,542 Make it, "Muhammad, the son of Abdullah, 1490 02:23:07,458 --> 02:23:09,917 agrees with suhayl, the son of amr." 1491 02:23:10,375 --> 02:23:12,167 That is more factual. 1492 02:23:12,333 --> 02:23:13,833 Well, so I understand. 1493 02:23:17,833 --> 02:23:19,000 Good, that is better. 1494 02:23:20,917 --> 02:23:22,625 Now, it is agreed 1495 02:23:23,875 --> 02:23:27,417 that you do not continue your pilgrimage, 1496 02:23:27,583 --> 02:23:30,125 you must turn around and go home. 1497 02:23:30,292 --> 02:23:31,833 [Zaid] Mecca is home. 1498 02:23:34,167 --> 02:23:40,167 However, you may continue your pilgrimage next year, 1499 02:23:41,042 --> 02:23:45,167 and for three days only, in and out. 1500 02:23:46,875 --> 02:23:50,542 We also agree to the truce for 10 years. 1501 02:23:52,208 --> 02:23:57,167 During that time, you will not attack any tribe, 1502 02:23:58,042 --> 02:24:02,917 or ambush any caravan, or any individual associated 1503 02:24:03,083 --> 02:24:05,792 with us and vice versa. 1504 02:24:07,458 --> 02:24:12,292 If you injure any one of us, the truce ends 1505 02:24:14,583 --> 02:24:15,958 and vice versa. 1506 02:24:18,000 --> 02:24:19,000 Is that clear? 1507 02:24:27,542 --> 02:24:31,667 10 years, 10 years of peace. 1508 02:24:33,250 --> 02:24:34,833 We need that time. 1509 02:24:36,083 --> 02:24:38,083 We will use that time. 1510 02:24:42,542 --> 02:24:46,083 [Soft music] 1511 02:25:03,125 --> 02:25:05,917 These letters, from Muhammad, messenger of god, 1512 02:25:06,542 --> 02:25:08,417 to the rulers of the world 1513 02:25:09,208 --> 02:25:10,833 call the world to islam! 1514 02:25:11,792 --> 02:25:14,750 To heraclius, emperor of Byzantium, 1515 02:25:15,292 --> 02:25:17,750 kisra, emperor of persia, 1516 02:25:18,833 --> 02:25:21,542 muqawqis, patriarch of Alexandria. 1517 02:25:25,000 --> 02:25:26,333 God go with you! 1518 02:25:26,500 --> 02:25:32,042 [Crowd] God is great, god is great, god is great! 1519 02:25:32,208 --> 02:25:34,667 [Dramatic music] 1520 02:25:54,500 --> 02:25:57,583 There are no different races in islam. 1521 02:25:59,375 --> 02:26:02,375 An arab is not superior to a foreigner. 1522 02:26:03,458 --> 02:26:06,208 Nor a white man superior to a black. 1523 02:26:07,958 --> 02:26:09,792 All return equally to god. 1524 02:26:11,333 --> 02:26:13,333 Unless you desire for your neighbor, 1525 02:26:13,500 --> 02:26:15,625 what you desire for yourself, 1526 02:26:15,792 --> 02:26:16,958 you don't have faith. 1527 02:26:17,958 --> 02:26:20,542 A man who goes to bed with his belly full 1528 02:26:20,708 --> 02:26:24,625 while his neighbor is hungry, he isn't a Muslim. 1529 02:26:26,667 --> 02:26:28,750 The ink of a scholar is holier 1530 02:26:28,917 --> 02:26:30,500 than the blood of a martyr. 1531 02:26:32,042 --> 02:26:36,125 A man reading is handsome in the sight of god. 1532 02:26:37,750 --> 02:26:39,458 So, learn to read. 1533 02:26:40,667 --> 02:26:44,083 And when you have learned, teach! 1534 02:26:45,417 --> 02:26:47,250 The people of the book, 1535 02:26:47,417 --> 02:26:48,750 the Jews with their Bible, 1536 02:26:48,917 --> 02:26:50,792 the christians with their testament, 1537 02:26:50,958 --> 02:26:53,000 must be respected by you. 1538 02:26:53,167 --> 02:26:55,417 For their books likewise came from god. 1539 02:26:57,667 --> 02:27:00,417 You must not think of Muhammad as more than a man. 1540 02:27:03,500 --> 02:27:05,333 He was collecting firewood one day. 1541 02:27:06,792 --> 02:27:08,167 "Let me do it," I said. 1542 02:27:09,000 --> 02:27:10,208 "Why?" he said. 1543 02:27:11,167 --> 02:27:12,792 "You are the prophet of god! 1544 02:27:13,667 --> 02:27:17,542 You can't go around scratching for firewood." 1545 02:27:19,042 --> 02:27:21,542 But he looked at me, mumbling, 1546 02:27:23,042 --> 02:27:25,000 "god does not like the man who considers 1547 02:27:25,167 --> 02:27:27,042 himself above other men," he said. 1548 02:27:28,042 --> 02:27:29,875 So, I lay back and watched him. 1549 02:27:30,750 --> 02:27:32,042 Suddenly, he stopped. 1550 02:27:33,250 --> 02:27:36,333 He stood to his full height and came to me. 1551 02:27:38,375 --> 02:27:41,833 "Yes, I am the prophet of god," he said. 1552 02:27:43,333 --> 02:27:46,708 "But even I do not know what will become of me." 1553 02:27:47,625 --> 02:27:50,958 [Tense music] 1554 02:28:08,208 --> 02:28:11,417 [Overlapping shouting] 1555 02:28:32,083 --> 02:28:34,750 Amr, have you come to take me again? 1556 02:28:37,625 --> 02:28:39,333 I have come to ask you to take me. 1557 02:28:44,167 --> 02:28:47,042 [Light music] 1558 02:28:59,750 --> 02:29:03,625 I witness that there is only one god, 1559 02:29:05,667 --> 02:29:09,042 and that Muhammad is his messenger. 1560 02:29:13,375 --> 02:29:16,125 May god forgive me the times I have fought against you. 1561 02:29:17,625 --> 02:29:20,125 Islam does away with all that went before it. 1562 02:29:26,625 --> 02:29:28,542 I'm sorry, I came in here wearing... 1563 02:29:31,750 --> 02:29:32,792 Here are my jewels. 1564 02:29:34,500 --> 02:29:38,292 What they are worth, I give to the poor. 1565 02:29:43,875 --> 02:29:45,583 - And may I offer you my... - Yes. 1566 02:29:48,583 --> 02:29:50,958 But you were the bitterest sword against islam. 1567 02:29:57,000 --> 02:29:58,333 Now by the will of god, 1568 02:30:00,958 --> 02:30:03,167 I will be the raised sword of god. 1569 02:30:06,083 --> 02:30:08,917 [Solemn music] 1570 02:30:21,167 --> 02:30:23,833 Ah, it's all easy to god. 1571 02:30:24,875 --> 02:30:26,917 Just as he makes dying living, 1572 02:30:27,083 --> 02:30:28,833 he can make losing winning. 1573 02:30:29,958 --> 02:30:31,417 Two years ago we thought we were 1574 02:30:31,583 --> 02:30:34,000 beaten when we had to sign that truce. 1575 02:30:34,167 --> 02:30:35,708 Look at us now. 1576 02:30:35,875 --> 02:30:39,375 Charging from victory to victory in the hearts of men. 1577 02:30:41,000 --> 02:30:43,000 [Horse whinnying] 1578 02:30:43,167 --> 02:30:44,167 What's that? 1579 02:30:47,875 --> 02:30:51,292 [Dramatic music] 1580 02:30:52,583 --> 02:30:55,125 [People shouting] 1581 02:31:15,458 --> 02:31:16,750 [Indistinct chattering] 1582 02:31:16,917 --> 02:31:18,500 Bu-sofyan is coming! 1583 02:31:18,708 --> 02:31:20,292 Bu-sofyan! 1584 02:31:53,875 --> 02:31:55,708 Why am I insulted like this? 1585 02:31:57,583 --> 02:31:58,833 I'm bu-sofyan! 1586 02:32:02,000 --> 02:32:03,417 I expect some courtesy! 1587 02:32:04,667 --> 02:32:06,542 We are not at war, we have a truce! 1588 02:32:09,917 --> 02:32:12,333 I have come to speak to Muhammad, where is he? 1589 02:32:13,167 --> 02:32:14,375 He is in the mosque. 1590 02:32:20,500 --> 02:32:23,583 [Crowd murmuring] 1591 02:32:29,125 --> 02:32:30,625 [Light music] 1592 02:32:30,958 --> 02:32:34,542 Muhammad, we did not break the truce. 1593 02:32:35,208 --> 02:32:37,333 I have come to reaffirm the truce. 1594 02:32:37,875 --> 02:32:38,875 I speak for mecca. 1595 02:32:40,917 --> 02:32:42,958 Muhammad, why do you turn from me? 1596 02:32:43,750 --> 02:32:44,958 Don't go. 1597 02:32:45,667 --> 02:32:47,083 Muhammad, don't go! 1598 02:32:48,333 --> 02:32:51,083 Bandits broke the truce, not us! 1599 02:32:53,042 --> 02:32:54,292 The night was dark! 1600 02:32:55,542 --> 02:32:58,375 I am here to testify, the night was dark! 1601 02:33:01,250 --> 02:33:03,792 Barra, barra this is your city! 1602 02:33:08,333 --> 02:33:11,458 Hudayfa, you are my kin, intercede for me! 1603 02:33:11,625 --> 02:33:12,833 I must be heard! 1604 02:33:18,958 --> 02:33:20,625 I am mecca! 1605 02:33:21,250 --> 02:33:23,458 I am the leader of mecca! 1606 02:33:24,542 --> 02:33:26,625 Why am I insulted like this?! 1607 02:33:27,458 --> 02:33:30,542 [Khalid] Because you keep no promise and respect no pledge. 1608 02:33:34,250 --> 02:33:36,375 I have heard what I never thought I'd hear, 1609 02:33:36,708 --> 02:33:38,667 bu-sofyan asking for pity. 1610 02:33:44,917 --> 02:33:48,583 To be outfought, outfought, 1611 02:33:50,750 --> 02:33:52,917 outmaneuvered by a one-time Shepherd! 1612 02:33:53,417 --> 02:33:56,083 You saw that Shepherd's religion grow from a speck. 1613 02:33:57,000 --> 02:33:58,500 That speck was in my eye. 1614 02:34:00,708 --> 02:34:01,958 I could see nothing. 1615 02:34:04,042 --> 02:34:06,042 Tell mecca their gods are dead. 1616 02:34:06,750 --> 02:34:08,583 It is useless to resist god. 1617 02:34:09,500 --> 02:34:12,167 Travel fast, or every man here 1618 02:34:12,333 --> 02:34:13,667 will be close behind you. 1619 02:34:14,625 --> 02:34:16,417 It's you who have broken the truce. 1620 02:34:17,750 --> 02:34:20,667 [Dramatic music] 1621 02:35:01,208 --> 02:35:05,583 For tonight, we'll be 10,000, men from every tribe. 1622 02:35:10,000 --> 02:35:13,375 [Indistinct chattering] 1623 02:35:23,125 --> 02:35:24,958 Now we can fight them, you are back. 1624 02:35:25,125 --> 02:35:28,000 We'll close the streets, and defend from the houses. 1625 02:35:33,292 --> 02:35:34,292 It's no use. 1626 02:35:35,750 --> 02:35:37,000 There are thousands of them, 1627 02:35:37,292 --> 02:35:39,167 every hour they are joined by more. 1628 02:35:39,333 --> 02:35:40,375 You coward! 1629 02:35:41,333 --> 02:35:42,750 Hind, go home! 1630 02:35:42,917 --> 02:35:44,417 You coward! 1631 02:35:44,583 --> 02:35:46,250 Are you the leader of mecca?! 1632 02:35:46,417 --> 02:35:47,417 Look at yourself! 1633 02:35:47,958 --> 02:35:51,000 You are broke, they swallowed you and spat you back! 1634 02:35:51,875 --> 02:35:53,583 Did my father and brother die, 1635 02:35:53,750 --> 02:35:55,042 for my husband to run away?! 1636 02:35:55,250 --> 02:35:56,875 You go home! You! 1637 02:35:57,042 --> 02:35:58,500 We cannot resist! 1638 02:35:59,333 --> 02:36:00,875 Mecca is taken. 1639 02:36:01,417 --> 02:36:08,375 - No, no, no! - [Dramatic music] 1640 02:36:11,458 --> 02:36:13,542 We are to camp here for the night. 1641 02:36:15,458 --> 02:36:19,583 I can see mecca, even through the mountains. 1642 02:36:30,583 --> 02:36:33,542 [Bu-sofyan] So many fires, I cannot count them. 1643 02:36:34,958 --> 02:36:36,458 [Hind] It's very beautiful. 1644 02:36:38,375 --> 02:36:40,208 When we drove them out of mecca, 1645 02:36:41,708 --> 02:36:43,917 I did not know they carried mecca with them. 1646 02:36:44,958 --> 02:36:47,292 [Hind] We can smell the bread they're baking. 1647 02:36:47,458 --> 02:36:50,542 [Bu-sofyan] Yes, it means they don't intend to plunder, 1648 02:36:50,708 --> 02:36:52,708 at least I hope that's what it means. 1649 02:36:54,292 --> 02:36:57,333 They don't want blood on their own walls and doorsteps. 1650 02:36:58,042 --> 02:36:59,250 I can bargain with that. 1651 02:37:07,333 --> 02:37:10,333 [People chattering] 1652 02:37:41,792 --> 02:37:42,792 Take me to him. 1653 02:37:43,917 --> 02:37:45,458 So you're giving us the city? 1654 02:37:51,792 --> 02:37:53,125 You offer me no bread. 1655 02:37:58,958 --> 02:38:00,125 I understand. 1656 02:38:01,292 --> 02:38:02,583 You may decide to kill me. 1657 02:38:23,667 --> 02:38:26,667 [Light music] 1658 02:38:37,750 --> 02:38:39,250 Say what you've come to say. 1659 02:38:43,958 --> 02:38:48,500 I saw your fires, the men around them, 1660 02:38:51,375 --> 02:38:55,208 and I know what power you put into your men. 1661 02:38:58,042 --> 02:38:59,750 We can no longer resist, Muhammad. 1662 02:39:01,833 --> 02:39:03,000 Now if you'll agree... 1663 02:39:04,083 --> 02:39:06,250 You dare to come here and ask for conditions? 1664 02:39:07,208 --> 02:39:10,917 Isn't it time yet for you to recognize who Muhammad is? 1665 02:39:13,250 --> 02:39:17,167 Muhammad, there is still doubt in my heart. 1666 02:39:17,667 --> 02:39:18,851 If I were to cut off your head, 1667 02:39:18,875 --> 02:39:20,155 it would remove all your doubts. 1668 02:39:20,333 --> 02:39:23,708 Khalid, there's no compulsion in religion. 1669 02:39:24,125 --> 02:39:27,625 A man may take many years or only need minutes. 1670 02:39:28,292 --> 02:39:31,042 It's god who decides the time. 1671 02:39:32,958 --> 02:39:34,833 So respect his doubts. 1672 02:39:40,417 --> 02:39:46,000 You black slave, you are the best school. 1673 02:39:48,917 --> 02:39:51,250 I am only what god has given me. 1674 02:39:53,500 --> 02:39:54,500 Yes. 1675 02:39:57,125 --> 02:39:58,667 If the gods that I worshiped 1676 02:40:00,333 --> 02:40:01,500 had been of any use 1677 02:40:04,708 --> 02:40:06,167 they would have helped me. 1678 02:40:11,375 --> 02:40:12,500 I declare, 1679 02:40:15,708 --> 02:40:17,167 under no compulsion... 1680 02:40:18,417 --> 02:40:20,458 [Light music] 1681 02:40:20,625 --> 02:40:22,208 There is one god, 1682 02:40:26,208 --> 02:40:30,208 and you are the messenger of god. 1683 02:40:32,042 --> 02:40:33,333 Now, let me go. 1684 02:40:35,458 --> 02:40:38,542 [Man] They're coming! They're coming in from three sides! 1685 02:40:41,125 --> 02:40:43,750 [Indistinct shouting] 1686 02:41:00,833 --> 02:41:06,083 [Rhythmic drumming] 1687 02:41:06,250 --> 02:41:10,583 [Army chanting in arabic] 1688 02:41:45,625 --> 02:41:47,125 Get inside! Get inside! 1689 02:41:49,708 --> 02:41:51,333 Guard your door! 1690 02:41:52,292 --> 02:41:54,667 [Drumming, chanting continue] 1691 02:42:09,917 --> 02:42:12,750 [Dramatic music] 1692 02:44:30,917 --> 02:44:33,042 No doors may be broken down, 1693 02:44:33,208 --> 02:44:35,458 nothing plundered, nothing seized! 1694 02:44:35,625 --> 02:44:37,583 No one abused! 1695 02:44:37,750 --> 02:44:40,417 All behind closed doors are safe! 1696 02:44:41,042 --> 02:44:44,250 All in bu-sofyan's house are safe! 1697 02:44:44,583 --> 02:44:47,625 All by the kaaba are safe! 1698 02:44:55,583 --> 02:44:59,542 At least he kept his word, they haven't forced a door. 1699 02:45:00,667 --> 02:45:02,750 He storms hearts, not walls. 1700 02:45:03,958 --> 02:45:05,208 It's a permanent victory. 1701 02:45:06,833 --> 02:45:08,292 I dread going out. 1702 02:45:09,667 --> 02:45:12,333 We must, we must appear, hind. 1703 02:45:16,292 --> 02:45:17,292 Were we so wrong? 1704 02:45:19,458 --> 02:45:23,042 The way we lived, yes, that was wrong. 1705 02:45:24,625 --> 02:45:26,625 We were trapped in our own faults. 1706 02:45:27,917 --> 02:45:29,458 Our gods were less than us. 1707 02:45:30,750 --> 02:45:35,292 Now there he is, making his entrance to the kaaba. 1708 02:45:35,542 --> 02:45:39,042 [Light music] 1709 02:47:22,042 --> 02:47:23,750 [Muhammad] In the name of god, 1710 02:47:23,917 --> 02:47:26,625 most gracious, most merciful. 1711 02:47:28,750 --> 02:47:33,417 God gave this house to Abraham to be a sacred place. 1712 02:47:34,583 --> 02:47:39,500 Worship no other gods but him and cleanse his house. 1713 02:47:43,750 --> 02:47:44,875 [Wood shattering] 1714 02:47:45,042 --> 02:47:47,958 Truth has come! Falsehood has fled away! 1715 02:47:48,125 --> 02:47:51,708 [Crowd chanting in arabic] 1716 02:47:53,333 --> 02:47:56,792 [Crowd shouting] 1717 02:48:40,542 --> 02:48:43,208 [Shouting continues] 1718 02:49:14,583 --> 02:49:19,000 [Balil singing in arabic] 1719 02:49:22,125 --> 02:49:29,042 [Balil continues singing in arabic] 1720 02:49:58,917 --> 02:50:00,375 [Narrator] So it was. 1721 02:50:00,958 --> 02:50:04,250 Muhammad took no revenge and allowed none. 1722 02:50:05,250 --> 02:50:08,000 He declared mecca a holy place. 1723 02:50:08,542 --> 02:50:12,083 No one may shed blood or cut down a tree, 1724 02:50:12,250 --> 02:50:14,750 or kill a living thing in mecca. 1725 02:50:16,208 --> 02:50:18,958 Soon, all Arabia was converted. 1726 02:50:19,125 --> 02:50:22,750 Not only to the new worship but to the new laws, manners, 1727 02:50:22,917 --> 02:50:24,875 attitudes contained in islam. 1728 02:50:26,375 --> 02:50:29,792 The prophet had lived to see his work done, 1729 02:50:29,958 --> 02:50:33,042 but now he began to feel the nearness of death. 1730 02:50:34,542 --> 02:50:37,458 One great act of his prophethood remained, 1731 02:50:37,625 --> 02:50:38,958 the setting of its seal. 1732 02:50:40,042 --> 02:50:43,417 He called the people to him and he spoke for the last time 1733 02:50:43,583 --> 02:50:47,542 his message of surrender to god and humanity to man. 1734 02:50:49,792 --> 02:50:52,125 '”Oh, mankind, listen well! 1735 02:50:53,000 --> 02:50:54,875 Imay not be with you much longer. 1736 02:50:56,125 --> 02:50:59,875 The weak among you, feed them on what you eat. 1737 02:51:00,083 --> 02:51:02,125 Dress them as you are dressed. 1738 02:51:03,042 --> 02:51:04,750 You will meet your god, 1739 02:51:04,917 --> 02:51:07,875 and he will call you to account for your actions. 1740 02:51:08,917 --> 02:51:12,792 Let those who are present warn those who are absent. 1741 02:51:14,375 --> 02:51:16,583 You are all are descended from Adam, 1742 02:51:16,750 --> 02:51:20,458 and the best among you is he who most regards god. 1743 02:51:21,792 --> 02:51:24,250 Think deeply about what I say. 1744 02:51:25,917 --> 02:51:28,333 Let all your feuds be abolished. 1745 02:51:29,417 --> 02:51:31,292 You must know that every Muslim 1746 02:51:31,458 --> 02:51:33,875 is the brother of every other Muslim. 1747 02:51:34,042 --> 02:51:36,875 And all muslims are brothers one of another. 1748 02:51:37,917 --> 02:51:41,667 Between muslims, there are no races and no tribes. 1749 02:51:42,708 --> 02:51:44,875 Nor must you take anything from your brother, 1750 02:51:45,042 --> 02:51:47,208 except what is given freely. 1751 02:51:48,458 --> 02:51:52,375 Do not oppress and do not be oppressed. 1752 02:51:54,292 --> 02:51:57,500 Oh, my people, I am but a man. 1753 02:51:58,542 --> 02:52:02,917 It may be that the angel of death will visit me soon, 1754 02:52:03,083 --> 02:52:05,167 and death will overtake me. 1755 02:52:06,333 --> 02:52:08,292 But I have left you a book, 1756 02:52:08,458 --> 02:52:11,500 revealed by god, the quran, 1757 02:52:12,333 --> 02:52:14,750 which is light and guidance." 1758 02:52:16,125 --> 02:52:17,458 Now he repeated to the people 1759 02:52:17,625 --> 02:52:19,833 the final revelation of the quran, 1760 02:52:20,000 --> 02:52:21,667 the seal and termination, 1761 02:52:22,625 --> 02:52:25,625 not Muhammad's words, but god's word. 1762 02:52:27,000 --> 02:52:30,292 "This day I have perfected your religion for you 1763 02:52:30,458 --> 02:52:32,833 and completed my favor to you 1764 02:52:33,000 --> 02:52:36,458 and I've chosen for you islam as your religion." 1765 02:52:38,375 --> 02:52:45,375 On June the eighth, 632, in his 63rd year, Muhammad died. 1766 02:52:47,417 --> 02:52:50,083 Many of his followers could not believe the fact. 1767 02:52:50,667 --> 02:52:53,542 How can such a man die? 1768 02:52:53,708 --> 02:52:57,667 But abu bakr, the prophet's friend, stood up in the mosque. 1769 02:52:58,375 --> 02:53:00,375 "If anyone worships Muhammad, 1770 02:53:00,542 --> 02:53:03,042 let him know that Muhammad is dead. 1771 02:53:03,667 --> 02:53:07,583 But he who worships god, let him know that god 1772 02:53:07,750 --> 02:53:10,917 is alive and cannot die." 1773 02:53:11,083 --> 02:53:13,917 [Muffled chanting] 1774 02:53:15,042 --> 02:53:18,750 [Narrator] They buried Muhammad beside his mosque, in Medina. 1775 02:53:20,292 --> 02:53:21,750 But the religion he preached 1776 02:53:21,917 --> 02:53:24,125 found its place in the heart of man. 1777 02:53:25,000 --> 02:53:26,333 It endured. 1778 02:53:27,000 --> 02:53:28,208 It multiplied. 1779 02:53:30,292 --> 02:53:34,125 Still to mecca they come, mankind. 1780 02:53:34,292 --> 02:53:37,542 The people of islam dressed in their pilgrim white. 1781 02:53:38,583 --> 02:53:40,875 All equal before god, 1782 02:53:41,042 --> 02:53:43,125 all united in this place of prayer. 1783 02:53:43,917 --> 02:53:48,250 Each individual soul joined in a community of worship: 1784 02:53:49,333 --> 02:53:50,917 One god. 1785 02:53:51,667 --> 02:53:56,083 [Crowd chanting in arabic] 1786 02:54:03,083 --> 02:54:08,750 [Men singing call to prayer] 1787 02:54:32,500 --> 02:54:35,708 [Singing continues] 1788 02:55:08,208 --> 02:55:11,042 [Singing continues] 1789 02:55:32,750 --> 02:55:35,917 [Singing continues] 1790 02:55:52,875 --> 02:55:57,958 [Dramatic music] 1791 02:56:33,875 --> 02:56:39,250 [Music continues] 1792 02:56:53,125 --> 02:56:54,917 [No audible dialogue] 1793 02:57:41,958 --> 02:57:45,917 [No audible dialogue] 117477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.