All language subtitles for The.Knock.Out.Cop.1973_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,902 --> 00:00:24,105 Attenzione, alle auto 9, 12 e 7 nella zona del porto, emergenza. 2 00:00:24,166 --> 00:00:28,208 A Via degli Orefici un uomo da un terrazzo spara sulla strada. 3 00:01:33,128 --> 00:01:35,128 Aiuto! 4 00:01:53,616 --> 00:01:58,366 Andare a prenderlo vivo è un suicidio, bisogna abbatterlo. 5 00:01:59,366 --> 00:02:03,491 - Non c'è un altro sistema? - Perché non manda i suoi uomini? 6 00:02:05,283 --> 00:02:08,158 - Mi lasci fare un tentativo. - Va bene. 7 00:02:15,283 --> 00:02:17,908 Nooo! 8 00:02:23,533 --> 00:02:26,200 Nooo! 9 00:02:27,626 --> 00:02:29,751 Mettersi al riparo! 10 00:02:35,825 --> 00:02:38,825 Okay. Se dovete sparare, sparate. 11 00:02:51,158 --> 00:02:54,158 - Hai un fiammifero? - Commissario, proprio adesso? 12 00:02:54,366 --> 00:02:58,241 - Tu proprio adesso devi ammazzarlo? - Ho ricevuto un ordine. 13 00:03:00,283 --> 00:03:04,908 Adesso ti do io un ordine, aspetta e avvisa gli altri. 14 00:03:05,700 --> 00:03:07,825 Che succede? Chi è quello? 15 00:03:08,033 --> 00:03:11,075 E' un nostro funzionario. Aspettiamo a sparare. 16 00:05:26,700 --> 00:05:28,700 Su, andiamo! 17 00:06:20,532 --> 00:06:22,532 Su, su! 18 00:06:24,907 --> 00:06:26,950 Su, su! Okay? 19 00:06:27,157 --> 00:06:29,157 Ehi! 20 00:06:35,907 --> 00:06:38,325 - Okay. - Okay, eh? 21 00:06:48,866 --> 00:06:52,491 Se ti trovano questa roba addosso, ti danno dieci anni. 22 00:06:52,741 --> 00:06:56,991 Andiamo. Hai avuto fortuna a non ferire nessuno 23 00:06:57,200 --> 00:06:59,616 e a trovare un fesso come me. 24 00:07:08,200 --> 00:07:11,075 Hai i pugni più duri di Cassius Clay. 25 00:07:11,241 --> 00:07:13,783 - Li hai provati qualche volta? - No. 26 00:07:13,991 --> 00:07:15,950 Allora che ne sai? 27 00:07:42,450 --> 00:07:45,407 - E' la prima. - Eh, è la prima! 28 00:07:45,616 --> 00:07:50,200 - Rientrate con noi, commissario? - Vado a piedi, mi scarico un po'. 29 00:07:57,032 --> 00:07:59,657 Sigarette? Muratti? Marlboro? 30 00:07:59,866 --> 00:08:04,200 Qui trovate tutto quello che volete. Assuntina vostra ha tutto. 31 00:08:04,366 --> 00:08:09,033 Assuntina, da dietro il vicolo arriva la macchina della Finanza. 32 00:08:11,158 --> 00:08:13,491 Bottoni! Comprate i bottoni! 33 00:08:13,700 --> 00:08:17,116 Ho aghi, fettucce, tutto quello che volete! 34 00:08:17,282 --> 00:08:21,450 Bottoni bianchi, rossi, verdi, gialli! Prendeteli! 35 00:08:21,657 --> 00:08:25,657 Brigadiere, ho le calze per vostra moglie. Le volete? 36 00:08:27,616 --> 00:08:30,407 Sigarette! Sigarette! 37 00:08:33,865 --> 00:08:37,240 - Commissario, permettete una parola? - Ti permetto, Peppino. 38 00:08:37,450 --> 00:08:41,115 Vogliono rubare i gioielli della Madonna di Piedigrotta. 39 00:08:41,282 --> 00:08:45,240 - Non è zona mia. - E a chi dico questo fatto? 40 00:08:45,450 --> 00:08:49,283 - Dillo al prete della parrocchia. - I preti non pagano. 41 00:08:50,408 --> 00:08:52,450 Sentiamo, fuori i nomi. 42 00:08:52,700 --> 00:08:57,158 Volete sapere troppe cose. Per i nomi devo cercare, servono i soldi. 43 00:09:00,533 --> 00:09:04,200 - Datti da fare e stammi bene. - Grazie, commissario. 44 00:09:08,908 --> 00:09:10,908 - Buongiorno, commissario. - Novità? 45 00:09:11,116 --> 00:09:12,908 Nessuna. 46 00:09:20,866 --> 00:09:25,950 - Caputo, dammi una sigaretta. - Due in un'ora? Dove finiremo? 47 00:09:26,158 --> 00:09:29,366 - Caputo, di chi sono le sigarette? - Le vostre, 48 00:09:29,575 --> 00:09:33,533 ma mi avete ordinato di darvene due la mattina e due il pomeriggio. 49 00:09:33,740 --> 00:09:38,408 - Ah! Allora non fumo! - Avete detto che chi fuma è un fesso. 50 00:09:39,408 --> 00:09:42,115 Caputo, io sono un fesso. 51 00:09:42,176 --> 00:09:46,176 Vi vuole il commissario capo, deve parlarvi di una cosa urgente. 52 00:09:48,525 --> 00:09:51,192 Ah! Anche tu sei fesso, eh? 53 00:09:51,407 --> 00:09:53,824 No, io sono brigadiere. 54 00:10:00,741 --> 00:10:04,033 Ecco il nostro vice commissario Rizzo, detto Piedone. 55 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 Il dottor Tabassi viene da Milano. 56 00:10:06,408 --> 00:10:08,408 - Piacere. - Piacere mio. 57 00:10:10,658 --> 00:10:14,200 Il dottor Tabassi prende il mio posto. 58 00:10:14,366 --> 00:10:18,783 Proprio così, Rizzo. Da domani ci separiamo. 59 00:10:18,991 --> 00:10:23,575 Dopo tanti anni vado in un posto più tranquillo, grazie a Dio. 60 00:10:24,616 --> 00:10:27,991 Ho sentito parlare della sua impresa di poco fa. 61 00:10:28,052 --> 00:10:31,218 Congratulazioni, ha avuto coraggio. 62 00:10:33,658 --> 00:10:39,450 - Mi tolga una curiosità. Era armato? - Certo, avevo questa. 63 00:10:39,511 --> 00:10:42,386 Non le sembra un'imprudenza? 64 00:10:42,783 --> 00:10:47,283 Preferisco che i miei uomini possano sempre difendersi. 65 00:10:47,490 --> 00:10:50,240 Mi difendo bene anche senza pistola. 66 00:10:50,490 --> 00:10:55,075 Piedone ha i suoi metodi, gira disarmato come i poliziotti inglesi, 67 00:10:55,136 --> 00:11:00,804 però tira certi pugni! - Sì, sì. L'ho sentito dire in giro. 68 00:11:03,533 --> 00:11:07,950 Però noi dobbiamo imporre la forza della legge, non quella dei pugni. 69 00:11:08,340 --> 00:11:12,506 Lei non crede nella pistola. Spero almeno che creda nella legge. 70 00:11:14,450 --> 00:11:16,741 Certo, ma... 71 00:11:16,950 --> 00:11:21,283 Qui a Napoli, la legge non è di facile applicazione. 72 00:11:21,491 --> 00:11:24,283 Con i "fetenti" il codice serve poco. 73 00:11:49,033 --> 00:11:52,950 Largo, levatevi! Fatemi passare! 74 00:11:55,158 --> 00:11:57,158 Allora? 75 00:11:59,990 --> 00:12:01,866 Giochiamo con i temperini? 76 00:12:03,908 --> 00:12:05,950 Dove vai? 77 00:12:16,480 --> 00:12:19,897 - Commissario, chi paga i danni? - Aspetta. 78 00:12:20,160 --> 00:12:24,201 Manomozza, giochiamo con i bambini? Dove siamo arrivati? 79 00:12:24,722 --> 00:12:30,014 Io mi faccio sempre gli affari miei, ma nessuno deve pestarmi i piedi. 80 00:12:30,075 --> 00:12:33,075 - Ma i danni chi li paga? - Aspetta! 81 00:12:34,075 --> 00:12:37,783 Feriti non ci sono, mi pare. Se vi denuncio, 82 00:12:37,982 --> 00:12:41,942 riempiamo tanti pezzi di carta e tra un'ora sono tutti liberi. 83 00:12:42,011 --> 00:12:46,468 Fingiamo che non è successo niente, Manomozza paga i danni. D'accordo? 84 00:12:48,575 --> 00:12:50,990 Forza! Andiamo! 85 00:12:51,051 --> 00:12:53,259 Muovetevi! Fuori! 86 00:12:55,365 --> 00:12:58,408 Non si era mai vista in città una cosa simile. 87 00:12:58,762 --> 00:13:02,930 Quattro "guappetti" che alzano le mani su un capo camorra. 88 00:13:02,991 --> 00:13:05,158 E' scoppiata la rivoluzione? 89 00:13:17,339 --> 00:13:21,797 - Mamma, sbrigati! Se non mangia, muore. - Ecco, è pronto. 90 00:13:26,028 --> 00:13:28,028 Ecco fatto! 91 00:13:37,575 --> 00:13:39,533 Buongiorno, commissario! 92 00:13:39,594 --> 00:13:41,804 Sta arrivando. Su! 93 00:13:43,283 --> 00:13:46,200 - Su, presto! - Un momento... 94 00:13:46,408 --> 00:13:48,408 Sbrigatevi! 95 00:13:59,033 --> 00:14:01,408 Che c'è? Aspettavate me? 96 00:14:01,616 --> 00:14:05,408 Piedone, non hai orario. La pasta si è freddata. 97 00:14:06,700 --> 00:14:11,866 Non ho orario? Sono qui in pensione da dieci anni, non l'ho mai avuto 98 00:14:11,981 --> 00:14:15,981 e ora mi dici che non ho orario? La pasta mi piace anche fredda. 99 00:14:16,042 --> 00:14:18,251 - Ciao, Piedone. - Ciao. 100 00:14:32,451 --> 00:14:35,869 Maria, tu hai problemi di linea, io no. 101 00:14:38,677 --> 00:14:40,677 Abbi pazienza. 102 00:14:45,365 --> 00:14:47,490 - Oh! - Basta? 103 00:14:47,700 --> 00:14:49,700 Basta, basta. 104 00:14:52,908 --> 00:14:56,533 Salvatore, vorrei sapere che hai fatto oggi. 105 00:14:57,950 --> 00:15:00,158 Te lo dico io. 106 00:15:01,658 --> 00:15:05,950 Avrà combinato un guaio. Sei fortunato che non sei mio figlio. 107 00:15:07,908 --> 00:15:11,158 Piedone, ti ricordi Gennarino O' Coniglio? 108 00:15:12,908 --> 00:15:17,200 - L'ho visto, ti manda i saluti. - Salutasse meno e rigasse dritto! 109 00:15:17,278 --> 00:15:21,819 Non hai cuore. Lui ruba perché ha dieci bocche da sfamare. 110 00:15:21,880 --> 00:15:25,880 - Che altro può fare? - Per vivere puoi fare solo il ladro, vero? 111 00:15:28,486 --> 00:15:30,486 E ora chi è? 112 00:15:35,289 --> 00:15:38,454 Buongiorno, signora. Buongiorno, signor commissario! 113 00:15:38,515 --> 00:15:43,097 - Buongiorno. Che c'è? - Abbiamo avuto una segnalazione. 114 00:15:43,158 --> 00:15:46,615 Un ricercato è stato visto entrare in questo palazzo. 115 00:15:46,763 --> 00:15:50,723 - Controlliamo negli appartamenti. - Qui non c'è nessun ricercato. 116 00:15:50,784 --> 00:15:54,517 Grazie, commissario e scusi il disturbo. Buongiorno. 117 00:15:54,783 --> 00:15:56,825 - Buongiorno. - Buongiorno. 118 00:16:13,325 --> 00:16:15,325 Gennarino! 119 00:16:17,783 --> 00:16:21,700 - Buongiorno, commissario. - Vieni avanti. 120 00:16:27,450 --> 00:16:29,408 Commissario, buongiorno. 121 00:16:29,616 --> 00:16:34,575 - Voi volete rovinarmi! - Non hai visto i carabinieri? E' ricercato. 122 00:16:34,825 --> 00:16:40,075 Che vuol dire? Proprio qui deve venire? Che mestiere faccio io? 123 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 - Il commissario. - Di pubblica sicurezza! 124 00:16:43,408 --> 00:16:46,075 Basta! Stai esagerando. 125 00:16:46,240 --> 00:16:51,865 Porta questo povero disgraziato in galera, così sarei contento, no? 126 00:16:52,075 --> 00:16:56,075 No, in galera finisco io, non questo povero disgraziato! 127 00:16:58,908 --> 00:17:02,450 - Tu che fai in piedi? - Ho dieci figli. 128 00:17:02,658 --> 00:17:06,658 Devi fare rifornimento anche per loro. Vai, siedi. 129 00:17:14,740 --> 00:17:16,950 Che altro hai rubato oggi? 130 00:17:18,365 --> 00:17:20,365 Ho rubato... 131 00:17:21,740 --> 00:17:26,865 Ho rubato due copertoni, senza camera d'aria e battistrada a zero! 132 00:17:27,158 --> 00:17:30,616 Ah, sei una schifezza di ladro! 133 00:17:33,597 --> 00:17:35,930 Sei ladro e anche fesso. 134 00:17:35,991 --> 00:17:39,950 - Era la merce esposta. - Dopo mangiato ti presenti subito! 135 00:17:40,200 --> 00:17:44,450 Perché non mi avete consegnato quando sono venuti i carabinieri? 136 00:17:44,700 --> 00:17:49,450 Non sapevo che eri qui e chi si presenta da solo ha l'attenuante. 137 00:17:49,700 --> 00:17:52,783 Va bene, faccio come volete. 138 00:17:52,844 --> 00:17:56,511 Vado a presentarmi, dopo il caffè, se permettete. 139 00:18:19,158 --> 00:18:22,075 Ora potete farci il contropelo. 140 00:18:22,241 --> 00:18:24,658 - Bel lavoro! - Fammi vedere. 141 00:18:52,158 --> 00:18:55,408 No! No, lasciatemi! Lasciatemi stare! 142 00:18:57,908 --> 00:19:01,825 - Nooo! Lasciatemi! - Stai ferma! 143 00:19:02,033 --> 00:19:04,158 Aaaah! 144 00:19:19,158 --> 00:19:21,366 Allora, ti decidi a parlare? 145 00:19:25,158 --> 00:19:29,616 Non li conosco, non li ho mai visti. Lasciatemi in pace. 146 00:19:52,012 --> 00:19:56,345 - Commissario, volete compagnia? - Carmen, non fare la spiritosa. 147 00:19:56,647 --> 00:20:00,981 - Sai perché sono qui. Allora? - Io non ho niente da dire. 148 00:20:01,241 --> 00:20:05,866 Sei l'unica amica di Marta la calabrese. Vuoi finire come lei? 149 00:20:07,200 --> 00:20:11,325 - Commissario, ho tanta paura. - Di chi hai paura? 150 00:20:12,200 --> 00:20:15,533 Vede... Prima era tutto così normale. 151 00:20:15,888 --> 00:20:18,930 Adesso vogliono farci fare certe cose... 152 00:20:18,991 --> 00:20:22,158 Chi vuole farvi fare certe cose? 153 00:20:24,981 --> 00:20:28,981 Ve lo chiedo per il bene di mio figlio, lasciatemi in pace. 154 00:20:30,059 --> 00:20:33,642 Almeno dimmi chi ha sfregiato quella poveretta. 155 00:20:39,450 --> 00:20:42,158 E' stato Ferdinando O' Barone. 156 00:20:45,631 --> 00:20:50,048 - E' un po' largo. - No, siete un figurino, Barone! 157 00:20:51,434 --> 00:20:55,059 Ora ne misuriamo un'altra. Questa è perfetta. 158 00:20:55,366 --> 00:20:57,366 Prego, signor Barone. 159 00:21:01,700 --> 00:21:05,450 - Non è scura? - Blu notte, per gli innamorati. 160 00:21:05,658 --> 00:21:07,658 - Tu dici? - Sì. 161 00:21:11,806 --> 00:21:15,222 - Che ne dici? - E' perfetta, meravigliosa! 162 00:21:15,283 --> 00:21:17,325 Avete visto come cade? 163 00:21:19,575 --> 00:21:24,200 - Mi sfina? - Lo dice anche lo specchio. Gli manca la parola! 164 00:21:25,744 --> 00:21:29,036 - Non è un figurino? - Sta una bellezza! 165 00:21:30,957 --> 00:21:35,415 - Quante ne facciamo? - Quante ne volete, signor Barone. 166 00:21:35,553 --> 00:21:40,053 Facciamone 12, così con quelle di lino fanno tre dozzine. Bastano? 167 00:21:40,283 --> 00:21:43,200 Per adesso, poi si vedrà. 168 00:21:43,408 --> 00:21:47,741 - Il colore si addice alla pelle? - E' "pittato"! 169 00:21:51,613 --> 00:21:56,113 Va bene, adesso che abbiamo lavorato, andiamo a divertirci. 170 00:23:25,241 --> 00:23:29,991 Ehi, commissario! Volete favorire con noi? Dai da bere al commissario. 171 00:23:30,100 --> 00:23:34,100 - Mi serve il tuo aiuto. Facciamo due chiacchiere? - Adesso? 172 00:23:35,208 --> 00:23:39,250 Ma vi pare questo il momento? Facciamo domani, eh? 173 00:23:56,158 --> 00:23:58,533 Vengo subito, commissario. 174 00:24:20,167 --> 00:24:24,375 Barone, raccontami come hai sfregiato Marta la calabrese. 175 00:24:24,491 --> 00:24:29,241 - La calabrese? Io che c'entro? - C'entri, c'entri. 176 00:24:29,450 --> 00:24:35,200 Chi vi ha detto questa infamità? Non mi credete? Mettetemi a confronto. 177 00:24:35,408 --> 00:24:39,533 Sono affari miei chi me l'ha detto. Vuoi finire la notte in prigione? 178 00:24:39,594 --> 00:24:43,344 Come preferite voi. Se volete fare una brutta figura... 179 00:24:44,158 --> 00:24:46,200 Già! 180 00:24:46,408 --> 00:24:50,450 Chi ha parlato, messo a confronto, rimangerebbe tutto per paura. 181 00:24:50,658 --> 00:24:54,616 Le prove non ci sono, arriva un avvocato e fa il resto. 182 00:24:54,825 --> 00:24:58,783 - Io devo chiederti anche scusa. - Lasciamo perdere le scuse. 183 00:24:58,991 --> 00:25:03,533 Diciamo che abbiamo solo scherzato e non ne parliamo più. 184 00:25:03,741 --> 00:25:06,366 Volete favorire, commissario? 185 00:25:08,857 --> 00:25:12,649 Hai ereditato? Tre mesi fa morivi di fame. 186 00:25:12,991 --> 00:25:16,991 - Quanto costa questa macchina? - Una sciocchezza. 187 00:25:17,052 --> 00:25:20,052 14 milioni, senza gli accessori. 188 00:25:22,158 --> 00:25:26,158 - Anche questo è un accessorio? - Naturalmente. 189 00:25:32,160 --> 00:25:34,951 Quanto costa? 800.000 lire? 190 00:25:41,158 --> 00:25:43,158 Questo specchio? 191 00:25:50,303 --> 00:25:53,012 Ué, commissario! Siete impazzito? 192 00:25:55,232 --> 00:25:57,857 Quanto è bello questo vetro! 193 00:26:01,200 --> 00:26:03,200 - Eh, no! - Si è rotto. 194 00:26:03,408 --> 00:26:05,575 Non ne approfittate, commissario! 195 00:26:05,783 --> 00:26:11,366 - Anche se siete più grosso di me... - Sono più grosso di te, eh? 196 00:26:11,546 --> 00:26:15,630 Pure quella poveretta ti sembrava grossa? Ne hai mandati quattro! 197 00:26:54,130 --> 00:26:57,704 Cos'è? Le ho chiesto il fascicolo! Vada a prenderlo. 198 00:26:57,765 --> 00:27:02,182 - Mi ha fatto chiamare? - Sì, Rizzo. Devo parlarle. Si accomodi. 199 00:27:04,087 --> 00:27:09,420 Parliamo un po' del servizio. Lei agisce, indaga, arresta, rilascia 200 00:27:09,700 --> 00:27:14,200 senza mai farmi un rapporto. Chi è il responsabile dell'ufficio, io o lei? 201 00:27:14,408 --> 00:27:17,241 Commissario, il capo è lei, 202 00:27:17,450 --> 00:27:21,408 ma è nuovo di qui e io conosco la città meglio delle mie tasche. 203 00:27:21,616 --> 00:27:24,616 Disapprova i miei rapporti con i camorristi, 204 00:27:24,866 --> 00:27:29,783 ma questa città è speciale, la nostra parrocchia è ancora più speciale. 205 00:27:29,844 --> 00:27:34,594 Con i miei metodi ho ottenuto che nel quartiere le cose vadano lisce. 206 00:27:34,950 --> 00:27:39,116 Ha notato che qui nessuno ammazza? Lei dice che sono violento, 207 00:27:39,283 --> 00:27:43,450 certe volte succede, ma questa gente non conosce altro linguaggio. 208 00:27:43,700 --> 00:27:49,533 - O lei non sa un altro linguaggio? - So spiegarmi anche senza quella lì. 209 00:27:49,783 --> 00:27:52,866 - Finché non sarà nei guai. - Avanti! 210 00:27:58,252 --> 00:28:01,294 Signor commissario, c'è stata una sparatoria nel porto. 211 00:28:01,366 --> 00:28:06,616 - Sabatini è ferito lievemente. - Qui non si ammazza nessuno, Rizzo? 212 00:28:06,866 --> 00:28:09,450 Ha detto "ferito lievemente". 213 00:28:09,511 --> 00:28:14,094 Dobbiamo cercare Manomozza, lui e Sabatini hanno discusso. 214 00:28:14,450 --> 00:28:19,575 - Chi è Manomozza? - Tonino Percuoco, un capo "paranza". Vado a vedere io. 215 00:28:19,783 --> 00:28:25,366 - No! Faccia preparare una macchina, vado a prenderlo io. - Agli ordini. 216 00:28:25,575 --> 00:28:28,325 Manomozza non la conosce! 217 00:28:28,575 --> 00:28:31,533 Che ci vuole per arrestare un camorrista? 218 00:28:31,741 --> 00:28:34,241 Una lettera di raccomandazione? 219 00:28:34,450 --> 00:28:38,783 Abita a Piazza delle Vergini 12, secondo piano, interno 4. 220 00:28:40,075 --> 00:28:43,075 E' arrivato "chi sa il fatto suo"! 221 00:28:43,241 --> 00:28:45,658 - Tu sai il fatto suo? - No. 222 00:28:45,803 --> 00:28:48,595 - E allora? - Ognuno sa i fatti suoi. 223 00:28:56,200 --> 00:28:58,908 Orologi russi, macchinette... 224 00:29:01,158 --> 00:29:05,116 "Scarrafone" chiama Gelsomino, rispondete. 225 00:29:05,283 --> 00:29:07,408 Qui Gelsomino, passo. 226 00:29:07,616 --> 00:29:12,158 Attenzione, macchina della polizia in direzione Sanità. 227 00:29:12,325 --> 00:29:15,158 Date la voce, passo e chiudo. 228 00:29:15,366 --> 00:29:19,575 "Ammacchiato" deve andarsene, sta per piovere! 229 00:29:19,783 --> 00:29:23,950 Ammacchiato deve andarsene, sta per piovere! 230 00:29:24,158 --> 00:29:27,783 Ammacchiato deve andarsene perché piove! 231 00:29:28,033 --> 00:29:32,450 Ammacchiato deve andarsene perché piove! 232 00:29:32,658 --> 00:29:35,075 Va bene, tenetemi informato. 233 00:29:44,241 --> 00:29:46,658 Commissario, è di qua. 234 00:30:29,700 --> 00:30:32,700 Va bene. Allora? 235 00:30:32,761 --> 00:30:37,719 Rizzo, faccia spedire i fonogrammi. Quel figlio di puttana è sparito! 236 00:30:40,200 --> 00:30:45,950 Nessuno ti tocca fino davanti al Commissariato. Stammi bene, eh? 237 00:30:47,097 --> 00:30:51,097 - Con chi parlava? - Con Antonino Percuoco, Manomozza. 238 00:30:51,158 --> 00:30:55,158 - Trattavo la sua costituzione. - Che cosa trattava? 239 00:30:57,572 --> 00:30:58,862 Si spieghi meglio. 240 00:30:58,923 --> 00:31:03,340 Manomozza è un capo paranza, non è un delinquente qualunque. 241 00:31:03,639 --> 00:31:08,139 Non si sarebbe mai fatto prendere davanti a tutti come un rubagalline. 242 00:31:08,200 --> 00:31:12,911 - Come possiamo avere l'onore di interrogarlo? - Sta venendo qui. 243 00:31:12,972 --> 00:31:14,972 Commissario! 244 00:31:15,033 --> 00:31:17,200 Permettete una parola? 245 00:31:23,514 --> 00:31:26,514 - Che vuoi? - Una cosa eccezionale. 246 00:31:26,575 --> 00:31:30,658 E' imminente una rapina alla Banca Commerciale a Piazza Mercato. 247 00:31:30,719 --> 00:31:35,469 - Va bene, tieni, ora ho da fare. Vai. - State bene! 248 00:31:38,158 --> 00:31:40,158 Rizzo? 249 00:31:42,158 --> 00:31:46,741 Non vorrei essere indiscreto, ma... quello chi è? 250 00:31:46,802 --> 00:31:51,343 - Cos'è questa storia della rapina? - Niente, inventa tante fesserie. 251 00:31:51,700 --> 00:31:54,700 - E lei lo paga? - E' un amico. 252 00:31:54,908 --> 00:31:58,700 - Che significa? - Un amico che porta fortuna. 253 00:31:58,950 --> 00:32:01,491 Non mi dica che crede a queste cose! 254 00:32:01,700 --> 00:32:04,325 Avanti! 255 00:32:04,575 --> 00:32:08,741 Dottor Tabassi, ho trovato queste lenti, dicono che sono vostre. 256 00:32:08,950 --> 00:32:10,950 Ci vediamo. 257 00:32:13,575 --> 00:32:16,575 Che le dicevo? Porta fortuna. 258 00:32:25,158 --> 00:32:27,158 Pronto? 259 00:32:27,991 --> 00:32:29,991 Sì, subito. 260 00:32:33,491 --> 00:32:35,491 E' l'avvocato. 261 00:32:40,491 --> 00:32:43,200 Ué! Allora? 262 00:32:47,083 --> 00:32:49,958 Ah! E' al Commissariato. 263 00:32:52,866 --> 00:32:55,658 Non preoccuparti, non parla. 264 00:32:58,700 --> 00:33:01,200 Allora, perché gli hai sparato? 265 00:33:02,387 --> 00:33:06,762 Insomma, come devo dirvelo? Io non ho sparato a nessuno. 266 00:33:09,491 --> 00:33:14,033 Allora perché volevano ammazzarti l'altro giorno alla pizzeria? 267 00:33:14,200 --> 00:33:19,450 - Perché non lo chiedete a loro? - Io sto interrogando te! 268 00:33:19,658 --> 00:33:24,158 Noi andiamo d'accordo, tu da una parte, io dall'altra della barricata. 269 00:33:24,325 --> 00:33:28,533 - Se vogliamo restare amici... - Mi avete salvato la vita, 270 00:33:28,741 --> 00:33:32,741 ma io sono un uomo d'onore. - Anche Ferdinando O' Barone lo è? 271 00:33:32,991 --> 00:33:36,783 - E' un "guappo" di cartone. - Già! 272 00:33:37,491 --> 00:33:41,491 Ha un'auto da 14 milioni e un anello che ne vale altrettanti. 273 00:33:42,700 --> 00:33:46,325 Se le sue ragazze sgarrano, le sfregia! 274 00:33:47,408 --> 00:33:51,658 Se deve regolare un conto con te, non si disturba, manda! 275 00:33:51,866 --> 00:33:54,825 Quelli dell'altro giorno erano suoi uomini. 276 00:33:55,033 --> 00:33:59,200 Il grande Manomozza non spara a lui, spara ai suoi sottopancia! 277 00:33:59,408 --> 00:34:01,991 Vi ho già detto come la penso! 278 00:34:02,241 --> 00:34:07,991 Va bene, come vuoi tu, ma non pensare che non so cosa accade in città. 279 00:34:08,450 --> 00:34:11,700 Da un po' di tempo corre molto denaro, troppo. 280 00:34:11,908 --> 00:34:15,366 Tanto denaro vuol dire una cosa sola, droga! 281 00:34:15,575 --> 00:34:20,075 Quella disgraziata è stata sfregiata perché non ha distribuito la droga! 282 00:34:20,325 --> 00:34:23,325 Commissario, io ho le mani pulite di quella roba. 283 00:34:23,616 --> 00:34:27,991 Non ho detto che c'entri tu, ma prima o poi ci arriverò. 284 00:34:29,241 --> 00:34:32,283 Caputo, prepara la denuncia a piede libero. 285 00:34:32,533 --> 00:34:36,116 - Tu puoi andare. - Se il commissario capo vuole interrogarlo? 286 00:34:36,283 --> 00:34:39,908 Stai zitto, qui già fa caldo! Dammi una sigaretta. 287 00:34:40,116 --> 00:34:42,491 Stammi bene, Manomozza. 288 00:34:50,200 --> 00:34:53,200 Con questa vi siete fumato anche domani. 289 00:34:53,408 --> 00:34:56,950 CENTRO DI RIABILITAZIONE DISTURBI DEL LINGUAGGIO 290 00:35:00,533 --> 00:35:02,533 Eccolo là. 291 00:35:04,033 --> 00:35:08,200 - E allora? - Diciamo che per noi è stato un colpo di sole. 292 00:35:09,366 --> 00:35:12,533 Beh... Diciamo anche per noi. 293 00:35:15,200 --> 00:35:17,283 Joe! 294 00:35:21,283 --> 00:35:24,241 - Come stai? - Bene, grazie. 295 00:35:24,450 --> 00:35:29,616 Stai per uscire. Ho fatto di tutto per non farti finire sotto processo. 296 00:35:29,825 --> 00:35:34,325 Lo so, commissario, è stato molto gentile. 297 00:35:34,533 --> 00:35:39,741 - Io non dimentico. - Devi farmi una piccola cortesia. 298 00:35:39,950 --> 00:35:43,741 E' un favore. Ricordi quella roba che avevi addosso? 299 00:35:44,241 --> 00:35:49,950 - Joe, la droga. Dove l'hai presa? - A bordo, come tutti quanti. 300 00:35:50,158 --> 00:35:54,866 Chi ve la dà, anche se non vuoi dirmi i nomi, che gente è? 301 00:35:55,075 --> 00:35:58,700 Non ne so molto. E' un business che non conosco. 302 00:35:58,908 --> 00:36:02,533 In città c'è gente che vende quella roba ai marinai. 303 00:36:02,741 --> 00:36:06,991 - La vendono gli americani o chi? - Non gli americani. 304 00:36:07,200 --> 00:36:11,033 Non arriva dagli States quella roba, è diversa. 305 00:36:11,200 --> 00:36:15,325 Ora che ci penso, c'è un italoamericano... 306 00:36:16,116 --> 00:36:19,783 Lui sa tutto sul giro, sta nel business. 307 00:36:19,991 --> 00:36:21,991 Puoi dirmi il nome? 308 00:36:22,200 --> 00:36:25,200 Ferra... Ferramenti! 309 00:36:25,366 --> 00:36:28,616 - Tom Ferramenti? - Sì, Tom Ferramenti! 310 00:36:51,075 --> 00:36:53,075 Grazie. 311 00:37:16,366 --> 00:37:21,283 Tom, che guaio è questo? Ti rendi conto? Guarda qua. 312 00:37:21,491 --> 00:37:25,158 Dollari, tirapugni, coltello, anelli. 313 00:37:25,366 --> 00:37:30,200 Tu capisci, con tutta la buona volontà, devo fare rapporto. 314 00:37:30,366 --> 00:37:34,075 Con i tuoi precedenti finisci al confino, Tom. 315 00:37:34,325 --> 00:37:36,450 Aaah... Commissario... 316 00:37:36,658 --> 00:37:40,075 Vi dico tutto quello che volete, ma togliete... 317 00:37:40,325 --> 00:37:44,325 - No, il piede sta bene lì. - Va bene... 318 00:37:44,533 --> 00:37:48,325 Chi porta la droga in città? Sono americani? 319 00:37:48,575 --> 00:37:51,658 No, non sono americani. 320 00:37:52,366 --> 00:37:55,825 - Di dove sono? - Sono marsigliesi. 321 00:37:56,033 --> 00:38:00,033 - Ah! Continua. - A Marsiglia erano "fottuti". 322 00:38:00,366 --> 00:38:03,200 - Così hanno deciso di cambiare aria. - Ahi! 323 00:38:03,408 --> 00:38:06,700 Il piede, Tom? Sta bene dove sta. 324 00:38:06,908 --> 00:38:10,866 Dicevamo dei marsigliesi. Parla, parla, mi interessa. 325 00:38:11,075 --> 00:38:13,408 Lascia stare il mio amico. 326 00:38:15,158 --> 00:38:18,116 Scusa, ora ho da fare. 327 00:38:18,283 --> 00:38:20,658 Tom, i marsigliesi? 328 00:38:20,908 --> 00:38:25,366 Hanno comprato mezza camorra per organizzare il loro traffico. 329 00:38:28,491 --> 00:38:33,908 - Amico, non hai capito. Lascia perdere Tom Ferramenti. - Sì, dopo. 330 00:38:48,450 --> 00:38:50,866 - Aaah! - Ehi, ma... 331 00:38:59,908 --> 00:39:02,200 - Chiamiamo la polizia! - C'è già Piedone. 332 00:39:02,408 --> 00:39:04,033 Appunto! 333 00:39:34,491 --> 00:39:36,491 Tom! 334 00:39:38,825 --> 00:39:43,366 Vieni qui, scappi? Stavamo parlando tanto bene. 335 00:39:43,575 --> 00:39:47,366 Dunque, Tom. Come operano i marsigliesi? 336 00:39:47,575 --> 00:39:52,366 Come arriva la droga, chi la distribuisce, chi la prende? 337 00:39:52,616 --> 00:39:55,616 Adesso volete troppo, commissario... 338 00:39:55,825 --> 00:39:58,366 Vi ho detto quello che sapevo. 339 00:39:58,616 --> 00:40:02,241 Tom, senti. Dico al capo paranza di Chiatamone 340 00:40:02,450 --> 00:40:06,825 che tu hai fatto la spiata che ha mandato in galera i suoi due figli! 341 00:40:09,075 --> 00:40:14,991 Allora... tutti i giorni la roba viene consegnata a Mergellina. 342 00:40:15,200 --> 00:40:19,241 - Dove? - Al ristorante "Carminiello a Mare". 343 00:40:19,450 --> 00:40:23,283 - Chi la porta? Chi la riceve? - Questo non lo so. 344 00:40:23,491 --> 00:40:25,741 Cerca di ricordare, Tom. 345 00:40:25,950 --> 00:40:29,408 Cerca di ricordare! Ti decidi a parlare o no? 346 00:40:31,408 --> 00:40:33,408 Allora? 347 00:41:52,158 --> 00:41:56,866 Ferdinando! Guardate che roba! Questo va fatto alla griglia. 348 00:41:57,075 --> 00:42:02,033 - E' buono? Mettimelo da parte. - Sarete servito, Ferdinando! 349 00:42:03,575 --> 00:42:05,575 Salute! 350 00:42:47,033 --> 00:42:52,158 - Alt! - Che succede? Mi ha fatto prendere uno spavento! 351 00:42:52,325 --> 00:42:55,241 - Via, spostati! Polizia. - Che modi! 352 00:42:55,491 --> 00:43:00,575 - Stai zitto! - Che maniere! Lei è un bruto, sa? 353 00:43:14,366 --> 00:43:18,200 Chi mi dice che lei è della polizia? Non ha la divisa! 354 00:43:18,450 --> 00:43:23,075 - Perché, tu ce l'hai? - Oh! Questo è il colmo! 355 00:43:29,241 --> 00:43:31,950 Piano, è in rodaggio! 356 00:43:39,241 --> 00:43:41,325 Freni! Freni! 357 00:43:43,200 --> 00:43:46,033 Ma cosa fa? E' impazzito? 358 00:43:46,200 --> 00:43:49,450 - Mi butta via il Bambi? - Stai zitto o butto via anche te! 359 00:44:10,158 --> 00:44:12,158 La prego, stia calmo. 360 00:44:33,491 --> 00:44:35,700 Aaah! Aiuto! 361 00:44:35,950 --> 00:44:41,533 Dio mio, stia attento! Io soffro di cuore, mi fa saltare le coronarie! 362 00:44:41,783 --> 00:44:44,408 Zitto o ti arresto per schiamazzo! 363 00:45:02,200 --> 00:45:06,991 Oh, mamma mia! Chi me lo avesse detto... E adesso? 364 00:45:31,825 --> 00:45:35,241 - Ah, eravate voi! - Presto, scendi! 365 00:45:35,491 --> 00:45:38,825 Ci divertiamo a fare le corse, eh? 366 00:45:39,075 --> 00:45:42,200 Girati! La roba dov'è? Dove l'hai messa? 367 00:45:42,366 --> 00:45:45,325 - La roba? Che dite? - Si è strappata da sola? 368 00:45:45,533 --> 00:45:48,616 - Un incidente... - Ma quale incidente, eh? 369 00:45:48,825 --> 00:45:51,075 Andiamo, cammina! 370 00:45:53,866 --> 00:45:56,533 Andiamo al Commissariato! 371 00:46:18,991 --> 00:46:21,866 Siediti, qui stiamo più tranquilli. 372 00:46:26,825 --> 00:46:29,825 Allora, Barone, vogliamo parlare di droga? 373 00:46:30,533 --> 00:46:32,491 Di che droga parlate? 374 00:46:32,552 --> 00:46:36,885 Quella che dovevi consegnare al ristorante di Carminiello. 375 00:46:37,160 --> 00:46:41,160 - Consegnare a chi? - Anche questo devi dirmi. 376 00:46:41,221 --> 00:46:46,805 Commissario, prima mi avete accusato dello sfregio, ora della droga. 377 00:46:46,977 --> 00:46:50,977 - E' una persecuzione. - Barone, sei un uomo fregato. 378 00:46:51,038 --> 00:46:54,079 - Prima parli e meglio è. - Ma di che? 379 00:46:54,278 --> 00:46:58,100 Di che? Devi parlare di chi ti dà gli ordini, 380 00:46:58,161 --> 00:47:01,203 di chi ti fa smerciare la roba per tutta Napoli! 381 00:47:01,264 --> 00:47:04,514 - Le mani mi partono da sole! - Basta, Rizzo! 382 00:47:05,595 --> 00:47:08,595 Vede, commissario? Può constatare lei. 383 00:47:13,908 --> 00:47:16,450 Rizzo, che sta facendo? 384 00:47:17,783 --> 00:47:22,366 Stavo... parlando con Ferdinando O' Barone. Avvocato. 385 00:47:22,458 --> 00:47:26,166 L'avvocato De Ribis è il difensore del signor Scarano. 386 00:47:28,075 --> 00:47:32,158 L'avvocato De Ribis, principe del foro? 387 00:47:34,741 --> 00:47:37,450 Barone, fossi diventato il sindaco? 388 00:47:37,658 --> 00:47:39,658 Risparmiateci le battute! 389 00:47:43,700 --> 00:47:49,033 C'è un formale esposto presentato dall'avvocato nei suoi confronti. 390 00:47:50,533 --> 00:47:54,491 Quindici giorni fa lei ha maltrattato il signor Scarano 391 00:47:54,632 --> 00:47:56,841 procurandogli lesioni. 392 00:47:57,200 --> 00:48:02,116 Nell'esposto non si dice che lui ha fatto sfregiare una ragazza? 393 00:48:02,283 --> 00:48:06,491 Commissario, il reato di calunnia esiste ancora. Ha le prove? 394 00:48:06,741 --> 00:48:10,366 Avvocato, lei ha presentato l'esposto. Io accerterò i fatti. 395 00:48:12,138 --> 00:48:16,930 - Il suo cliente può venire con lei. - Bene, era ciò che volevo. 396 00:48:16,991 --> 00:48:22,616 Sono qui per un atto di deferenza nei suoi confronti o mi sarei rivolto 397 00:48:22,825 --> 00:48:27,491 all'autorità giudiziaria. - Signor Scarano, resti a disposizione. 398 00:48:28,762 --> 00:48:30,928 Naturalmente. 399 00:48:32,075 --> 00:48:34,866 Su. Andiamo. 400 00:48:40,733 --> 00:48:43,400 Sarà contento della sua prodezza. 401 00:48:44,430 --> 00:48:49,305 Mi ha fatto scappare un delinquente che stava per parlare! 402 00:48:49,366 --> 00:48:53,325 Magari con altri pugni! Non ammetto certi metodi. 403 00:48:53,764 --> 00:48:56,139 Lei usi i suoi, io ho i miei. 404 00:48:56,200 --> 00:49:00,200 La prossima volta che metterò le manette a quel signor Scarano, 405 00:49:00,366 --> 00:49:05,408 non uscirà più dalla galera! - Non metterà le manette a nessuno! 406 00:49:07,105 --> 00:49:09,521 Mi consegni la tessera. 407 00:49:13,525 --> 00:49:18,108 Da questo momento è sospeso dal servizio. La pistola. 408 00:49:18,241 --> 00:49:20,533 Ma quale pistola? 409 00:49:21,556 --> 00:49:26,264 Si ritenga fortunato, se non la sbatto dentro per ciò che ha fatto. 410 00:49:36,700 --> 00:49:41,366 - Commissario, devo parlarvi. - Levati dai piedi, porti sfortuna! 411 00:49:56,408 --> 00:50:00,658 Scusami, Peppino, tu non c'entri, ma oggi è una brutta giornata. 412 00:50:04,616 --> 00:50:08,200 Grazie, commissario. La Madonna vi accompagni. 413 00:50:20,366 --> 00:50:24,575 - Che c'è? - Vi ho riportato vostro figlio. Non sta bene. 414 00:50:24,783 --> 00:50:28,991 Madonna mia! Salvatore, figlio mio! Ma che ha fatto? 415 00:50:29,200 --> 00:50:32,616 Non lo so, si è sentito male in classe. 416 00:50:32,825 --> 00:50:35,241 Commissario, per favore! 417 00:50:35,491 --> 00:50:39,200 - Che è successo? - Guarda come è pallido! 418 00:50:39,366 --> 00:50:42,783 - Si è sentito male a scuola. - Non è niente. 419 00:50:42,991 --> 00:50:46,450 Facciamo qualcosa! Chiamiamo un dottore! 420 00:50:46,658 --> 00:50:49,658 Salvatore... Salvatore... 421 00:50:59,825 --> 00:51:03,616 - Non serve nessun dottore. - Di che si tratta? 422 00:51:03,825 --> 00:51:06,908 Di che si tratta? Di che si tratta? 423 00:52:11,991 --> 00:52:14,241 Datemi quella roba! 424 00:52:14,450 --> 00:52:18,241 Tu apri il libro, forza! Andate via, disgraziati! 425 00:52:26,408 --> 00:52:29,825 Un commercio di droga in grande stile, qui a Napoli 426 00:52:30,033 --> 00:52:33,450 non si era mai visto, lei lo sa meglio di me. 427 00:52:33,658 --> 00:52:38,658 I marsigliesi sono venuti qui perché gli serviva un terreno vergine. 428 00:52:38,866 --> 00:52:41,866 Se non li fermiamo, questa città sarà un inferno. 429 00:52:42,075 --> 00:52:45,200 E' inutile spiegare cosa si porta dietro la droga. 430 00:52:45,408 --> 00:52:49,408 Ci saranno lotte tra bande rivali, regolamenti di conti. 431 00:52:50,436 --> 00:52:55,395 E le conseguenze per i giovani, sa che succede intorno alle scuole. 432 00:52:56,597 --> 00:53:01,097 Grazie per l'informazione, farò svolgere indagini dai miei uomini. 433 00:53:01,158 --> 00:53:05,991 - E' tutto quello che ha da dirmi? - No! Devo dirle un'altra cosa. 434 00:53:06,200 --> 00:53:11,200 Se vuole agire per conto suo, se lo tolga dalla testa. 435 00:53:11,408 --> 00:53:14,825 Lei è sospeso dal servizio, se lo ricordi. 436 00:53:15,033 --> 00:53:17,450 Si figuri se me lo scordo! 437 00:53:46,700 --> 00:53:49,825 - La stanza 24? - Da quella parte. 438 00:54:41,200 --> 00:54:44,075 Non si volti. Si sieda. 439 00:54:47,033 --> 00:54:49,241 Le cose vanno male. 440 00:54:49,450 --> 00:54:52,783 Siamo scontenti di lei, signor Scarano. 441 00:54:52,991 --> 00:54:55,366 - Ma... - Non si volti. 442 00:54:55,575 --> 00:54:59,450 In tre mesi non c'è stato nessun risultato concreto. 443 00:54:59,658 --> 00:55:03,033 Non le abbiamo dato protezione, gente e denaro 444 00:55:03,200 --> 00:55:08,408 per farle fare la bella vita. - Non è facile dare quella roba. 445 00:55:08,866 --> 00:55:12,741 E' una città particolare, solo i ragazzi rispondono bene, 446 00:55:12,950 --> 00:55:16,700 ma avete voluto che gli fosse data gratis. 447 00:55:16,908 --> 00:55:20,658 L'abbiamo distribuita gratis per creare l'abitudine. 448 00:55:20,866 --> 00:55:24,825 Adesso che l'aspettano, può cominciare a venderla anche a loro. 449 00:55:25,033 --> 00:55:29,408 Resterà sorpreso, non immagina quanto denaro può venire fuori 450 00:55:29,616 --> 00:55:32,866 dalla tasca dei ragazzi. - Lo so benissimo. 451 00:55:33,075 --> 00:55:36,450 Datemi tempo e rifarò fumare anche il Vesuvio. 452 00:55:36,658 --> 00:55:40,450 - Adesso cercate di capire. - Io capisco solo i risultati! 453 00:55:40,658 --> 00:55:45,658 - Finora c'è solo costato, cominci a rendere! - Io ho sempre fatto... 454 00:55:54,741 --> 00:55:56,741 Grazie, signore. 455 00:56:24,408 --> 00:56:26,408 Buongiorno, commissario. 456 00:56:26,616 --> 00:56:31,116 Quello vestito di marrone che è uscito adesso, chi ha visto? 457 00:56:31,283 --> 00:56:35,241 - Quello con la Lamborghini rossa. - E' salito alla 24. 458 00:56:35,450 --> 00:56:38,408 - Guarda chi c'è. - E' una suite. 459 00:56:38,616 --> 00:56:41,366 E' un appartamento vuoto. 460 00:56:41,575 --> 00:56:45,241 Infatti la chiave è qui. Ci dispiace. 461 00:56:45,450 --> 00:56:48,200 - Ho capito. - Com'è possibile? 462 00:56:48,366 --> 00:56:51,616 - Cos'è questa storia della 24? - Me l'ha chiesta lui. 463 00:57:10,533 --> 00:57:14,658 - Mi avete fatto chiamare? - Sì. Vogliamo sederci? 464 00:57:21,950 --> 00:57:24,991 - Prendete qualcosa? - Io non bevo. 465 00:57:28,033 --> 00:57:31,658 Ho saputo e mi dispiace. 466 00:57:31,866 --> 00:57:37,700 Non potevo immaginare che il mio esposto vi avrebbe portato 467 00:57:37,950 --> 00:57:42,741 conseguenze così drastiche. - Per questo mi avete chiamato? 468 00:57:43,783 --> 00:57:49,158 - Vi ho chiamato per dirvi che tutto si può sistemare. - In che modo? 469 00:57:51,325 --> 00:57:55,575 Ebbene, se il mio cliente ritira l'esposto 470 00:57:55,783 --> 00:58:00,075 e io dico le paroline giuste alle persone giuste, 471 00:58:00,783 --> 00:58:04,325 tornate in servizio dalla sera alla mattina. 472 00:58:04,575 --> 00:58:08,200 - Dalla sera alla mattina. - Esattamente. 473 00:58:08,366 --> 00:58:13,616 - E che dovrei fare in cambio? - Assolutamente niente. 474 00:58:14,950 --> 00:58:19,575 - Volete dire "più niente". - Bravo, l'avete detto. 475 00:58:20,700 --> 00:58:22,866 Ha intuito il commissario! 476 00:58:23,158 --> 00:58:26,991 Avvocato, vorrei sapere una cosa. Avete la polizia in mano? 477 00:58:29,533 --> 00:58:33,283 Piedone... Permettete che vi chiami così? 478 00:58:35,033 --> 00:58:38,033 La politica comanda, 479 00:58:38,200 --> 00:58:43,283 la polizia obbedisce. Mi sono spiegato? - Oh! Come no! 480 00:58:43,533 --> 00:58:46,075 Allora, cosa rispondete? 481 00:58:46,325 --> 00:58:50,616 Dopo quello che avete detto... Voi vedete Ferdinando O' Barone? 482 00:58:50,866 --> 00:58:53,200 Certo, è un cliente. Che c'entra? 483 00:58:54,575 --> 00:58:59,075 - Portategli un mio messaggio. - Certo, volentieri. 484 00:58:59,325 --> 00:59:04,908 Ditegli che quando lo vedo, prima o poi, gli faccio "un mazzo" così! 485 00:59:57,825 --> 01:00:00,658 Non capisco perché fai questo proprio a me. 486 01:00:01,450 --> 01:00:07,200 Perché prendere 10.000 lire? Ti ho sempre dato quello che ho potuto. 487 01:00:07,408 --> 01:00:10,825 Abbiamo discusso insieme le cose che volevi. 488 01:00:11,408 --> 01:00:16,200 Lo so perché le hai prese, ma voglio che me lo dica tu. 489 01:00:21,450 --> 01:00:26,116 Io non dico niente a tua madre, le darei un dolore troppo forte, 490 01:00:26,283 --> 01:00:30,533 ma devi dirmi perché li hai presi. - No, non sei mio padre! 491 01:00:30,783 --> 01:00:33,200 Non sono tuo padre, eh? 492 01:00:50,241 --> 01:00:54,700 Hanno bussato! Chi sarà a quest'ora? 493 01:01:03,866 --> 01:01:06,741 Piedone... scusami. 494 01:01:35,325 --> 01:01:39,491 Commissario, veniamo da parte di Ferdinando O' Barone! 495 01:01:39,700 --> 01:01:41,991 Ha detto di salutarvi tanto! 496 01:01:45,158 --> 01:01:49,616 O' Barone si preoccupa per la vostra salute! 497 01:01:49,825 --> 01:01:52,825 Non vuole che vi capiti qualcosa di spiacevole! 498 01:01:53,033 --> 01:01:57,700 Perciò dice di non impicciarvi, avete capito? 499 01:01:59,241 --> 01:02:02,575 Commissario, avete capito o no? 500 01:02:05,033 --> 01:02:07,283 Stavolta ci divertiamo e basta! 501 01:03:03,436 --> 01:03:07,075 - Piedone, sono venuto a darti una mano. - A dare che? 502 01:03:07,136 --> 01:03:10,220 - Una mano. - E dammi la mano, va'! 503 01:03:14,408 --> 01:03:18,075 Gesù, Gesù! Siamo impazziti? 504 01:03:18,241 --> 01:03:23,116 Non si è mai sentito una cosa simile, ora collaboriamo con la polizia! 505 01:03:23,283 --> 01:03:26,658 - Per chi ci avete preso? - Ma quando mai! 506 01:03:26,866 --> 01:03:29,325 - Ha ragione! - Aspettate un po'! 507 01:03:30,700 --> 01:03:33,033 Io vi conosco bene. 508 01:03:34,283 --> 01:03:39,200 Posso dirvi senza dubbio che vivete tutti fuori della legge. 509 01:03:41,033 --> 01:03:44,158 Anzi, vivete facendo fessa la legge. 510 01:03:44,366 --> 01:03:49,241 - Senza offesa per nessuno. - Senza offesa. 511 01:03:51,491 --> 01:03:57,658 - Nessuno di voi si è mai occupato di droga, dico bene? - Giusto. 512 01:03:59,908 --> 01:04:04,658 Ora sono arrivati i marsigliesi, per i vostri affari non c'è scampo. 513 01:04:05,616 --> 01:04:08,533 La camorra si è spaccata a metà 514 01:04:08,741 --> 01:04:12,741 e molti giovani sono già passati a lavorare con loro. 515 01:04:13,991 --> 01:04:18,366 Qua verranno i peggiori delinquenti d'Africa, d'America e d'Europa. 516 01:04:18,575 --> 01:04:23,033 Arriveranno i poliziotti come mosche e si scatenerà l'Interpol. 517 01:04:24,658 --> 01:04:28,825 Se non intervenite subito, voi della vecchia camorra 518 01:04:29,075 --> 01:04:32,283 avete finito, chiuso definitivamente! 519 01:04:32,533 --> 01:04:36,908 Non potrete neanche fare i servitori dei marsigliesi, già li hanno. 520 01:04:43,491 --> 01:04:47,200 - Ho capito, abbiamo scherzato. - Un momento, signori. 521 01:04:47,408 --> 01:04:51,325 Ragioniamo prima di prendere una decisione. 522 01:04:51,533 --> 01:04:55,450 Il commissario Rizzo non fa più parte della polizia. 523 01:04:56,616 --> 01:05:02,158 Le cose che ha detto sono cose vere. Sono cose serie. 524 01:05:02,325 --> 01:05:07,533 E' un uomo d'onore e molti di voi lo sanno. 525 01:05:08,491 --> 01:05:10,491 E' vero? 526 01:05:13,200 --> 01:05:16,366 Prima o poi dobbiamo incontrarli. 527 01:05:16,575 --> 01:05:20,158 Secondo me è meglio farlo subito. 528 01:05:24,116 --> 01:05:27,491 Va bene. D'accordo. 529 01:05:28,241 --> 01:05:33,116 Però ricordate, lo facciamo solo per comodo nostro, 530 01:05:33,283 --> 01:05:35,991 non per favorire la legge. 531 01:05:36,200 --> 01:05:41,450 Perché gli sbirri, dentro o fuori la polizia, ci fanno sempre schifo! 532 01:05:42,105 --> 01:05:46,271 - Senza offesa per nessuno. - Senza offesa! 533 01:08:29,991 --> 01:08:33,825 Da mezz'ora dicevo che eravamo troppo pesanti! 534 01:08:57,783 --> 01:09:01,866 Dimmi dove sono i laboratori che fabbricano questa porcheria! 535 01:10:07,241 --> 01:10:09,616 Rompete tutto! 536 01:10:31,616 --> 01:10:34,575 E' andato tutto secondo i nostri piani. 537 01:10:34,783 --> 01:10:37,741 Li abbiamo colpiti nei loro punti vitali 538 01:10:37,950 --> 01:10:40,950 e i ragazzi hanno fatto un buon lavoro. 539 01:10:42,533 --> 01:10:46,158 - Dove va? - Lascialo stare. Che c'è, Salvatore? 540 01:10:46,325 --> 01:10:49,991 Sono venuti due uomini a casa, O' Barone vuole parlarti. 541 01:10:50,241 --> 01:10:53,033 Va bene, vai a casa. 542 01:10:54,283 --> 01:10:56,241 Signori. 543 01:10:56,450 --> 01:10:58,991 Commissario, ha abboccato. 544 01:11:03,200 --> 01:11:07,033 - Ciao, Manomozza. - E voi che fate? 545 01:11:07,200 --> 01:11:09,241 Ci vado. 546 01:11:09,491 --> 01:11:14,325 - Commissario! - Ah! Doveva essere un segreto il fatto che ero qua. 547 01:11:15,533 --> 01:11:18,908 - Che vuoi? - Devo dirvi una cosa importante. 548 01:11:21,408 --> 01:11:23,408 Che c'è? 549 01:11:23,616 --> 01:11:26,241 - Quella roba sta per arrivare. - Quale roba? 550 01:11:26,450 --> 01:11:29,991 - Un milione di dollari di droga. - E quando? 551 01:11:30,241 --> 01:11:35,241 - Domani, una nave da Tunisi. - Tunisi? Ma chi te l'ha detto? 552 01:11:35,491 --> 01:11:39,908 Si dice il peccato, ma non il peccatore. La notizia è importante. 553 01:11:44,700 --> 01:11:47,700 Peppino, non ho soldi. Te li do domani. 554 01:11:49,080 --> 01:11:52,330 Non fa niente, mangiamo domani! 555 01:12:34,450 --> 01:12:36,450 Eccomi qua, Barone. 556 01:14:37,825 --> 01:14:40,825 Per me l'hanno ucciso per dare una lezione agli altri 557 01:14:41,033 --> 01:14:45,075 e perché non era stato all'altezza. I marsigliesi non scherzano. 558 01:14:45,241 --> 01:14:49,783 Quelli volevano prendere due piccioni con una fava, lui e me. 559 01:14:49,991 --> 01:14:53,783 Come piano era riuscito, Ferdinando O' Barone assassinato 560 01:14:53,991 --> 01:14:58,366 e la polizia trova lì il commissario Rizzo e lo mette in galera. 561 01:14:58,575 --> 01:15:01,741 - Ora che facciamo? - Voi avete finito. 562 01:15:01,950 --> 01:15:06,325 Avrò tutta la polizia addosso e prima che me la tolgo di torno... 563 01:15:06,533 --> 01:15:09,491 La polizia? Perché? 564 01:15:09,700 --> 01:15:13,741 Perché sanno che io e Ferdinando O' Barone non andavamo d'accordo. 565 01:15:13,950 --> 01:15:17,950 Lo sanno tutti, anche la polizia. Io sono arrivato. 566 01:15:18,158 --> 01:15:21,116 Se avete bisogno di me, sapete dove trovarmi. 567 01:15:21,283 --> 01:15:23,283 Grazie. Ciao. 568 01:15:42,366 --> 01:15:45,200 Buongiorno. Una sigaretta, commissario? 569 01:15:47,533 --> 01:15:51,616 - Sei venuto per arrestarmi? - No, il commissario vuole parlarvi. 570 01:16:03,200 --> 01:16:06,783 Sono successe troppe cose negli ultimi tempi 571 01:16:06,991 --> 01:16:09,658 nel suo raggio d'azione. 572 01:16:11,741 --> 01:16:15,825 Questa città è sconvolta da scontri tra bande rivali. 573 01:16:17,366 --> 01:16:20,575 Credo che lei ci sia dentro fino al collo. 574 01:16:21,575 --> 01:16:24,950 Io l'ho avvertita che stava succedendo il finimondo. 575 01:16:25,158 --> 01:16:29,200 - Lei non mi ha ascoltato e ora non mi interessa. - Risponda! 576 01:16:29,366 --> 01:16:32,325 Rispondo come l'avvocato De Ribis, ha le prove? 577 01:16:32,533 --> 01:16:36,158 Lei è sempre un funzionario di pubblica sicurezza, 578 01:16:36,325 --> 01:16:40,325 anche se è sospeso dal servizio. Deve dirmi tutto quello che sa. 579 01:16:40,533 --> 01:16:43,325 - Deve collaborare! - Non ne ho voglia. 580 01:16:43,533 --> 01:16:46,950 Vuole che la denunci per associazione a delinquere? 581 01:16:47,158 --> 01:16:51,408 In merito al delitto Scarano, aveva un conto aperto con lui o no? 582 01:16:54,325 --> 01:16:56,325 Io la sbatto dentro! 583 01:16:57,325 --> 01:17:01,450 C'è stato un delitto a Mergellina, hanno ammazzato Peppino il Gobbo. 584 01:17:09,200 --> 01:17:11,200 Venga. 585 01:17:24,200 --> 01:17:27,366 - Chi l'ha scoperto per primo? - Un pescatore. 586 01:17:27,575 --> 01:17:31,783 Ferita d'arma da fuoco alla regione emitoracica sinistra, al cuore. 587 01:17:31,991 --> 01:17:35,825 Non abbiamo toccato niente, ma è entrata molta gente. 588 01:17:36,033 --> 01:17:39,408 - La Scientifica è al lavoro. - Il medico legale dov'è? 589 01:17:39,616 --> 01:17:43,116 - Lo abbiamo chiamato, ora viene. - Ora viene! 590 01:18:10,241 --> 01:18:15,116 Sapete che significa quando sparano a uno e poi gli tappano la bocca? 591 01:18:15,283 --> 01:18:17,491 - Parlava troppo? - Già. 592 01:18:17,700 --> 01:18:21,658 Non preoccuparti, il magistrato stabilisce queste cose. 593 01:18:21,866 --> 01:18:26,033 Avete chiesto se qualcuno qui intorno ha sentito degli spari? 594 01:18:26,200 --> 01:18:29,700 - Pensavamo... - Non perdiamo tempo con le ipotesi! 595 01:18:32,075 --> 01:18:34,825 Nessuna nave è in arrivo da Tunisi. 596 01:18:35,033 --> 01:18:39,158 Qualunque tipo di nave, anche i panfili, i pescherecci, 597 01:18:39,325 --> 01:18:43,241 ci preavvisano sempre della loro entrata in porto. 598 01:18:43,450 --> 01:18:45,450 Ma... Commissario! 599 01:19:22,658 --> 01:19:25,658 Peppino, mi hai detto l'ultima fesseria, eh? 600 01:19:25,908 --> 01:19:28,825 - Che dite? - Ma che vuoi? 601 01:19:45,450 --> 01:19:48,700 Tunis, non da Tunisi! Hai capito o no? 602 01:19:48,950 --> 01:19:51,158 Questo è scemo! 603 01:20:18,741 --> 01:20:20,783 Pronto, Commissariato Porto. 604 01:20:21,033 --> 01:20:24,616 Pronto? Pronto? 605 01:20:25,450 --> 01:20:27,491 Pronto! 606 01:20:27,700 --> 01:20:30,491 Pronto? Hai le corna! 607 01:20:34,575 --> 01:20:37,575 - Joe! - Ehi, capitano! 608 01:20:37,783 --> 01:20:41,283 - Sono imbarcato. Tutto okay? - Tutto bene. 609 01:20:41,491 --> 01:20:44,825 Grazie dell'aiuto che mi hai dato. 610 01:20:48,741 --> 01:20:52,200 - Dove andate adesso? - A bere. Vieni con noi? 611 01:20:52,366 --> 01:20:57,408 - No, voi venite con me, nel mio yacht. - Okay. 612 01:21:00,408 --> 01:21:02,408 Senti. 613 01:21:03,491 --> 01:21:06,033 Lo yacht non è proprio mio. 614 01:21:06,200 --> 01:21:10,616 Stasera devo andare a bordo a vedere certe cose, forse c'è... 615 01:21:12,241 --> 01:21:14,491 Okay! 616 01:21:16,533 --> 01:21:19,200 Quello piccolo lo mandiamo a casa. 617 01:21:19,450 --> 01:21:22,658 Non preoccuparti, lui è okay. 618 01:21:29,064 --> 01:21:32,689 - Facciamo finta di essere ubriachi. - Okay. 619 01:22:16,450 --> 01:22:18,450 Piano. 620 01:22:19,783 --> 01:22:24,200 - Sai dov'è la roba? - No, dobbiamo cercarla. 621 01:22:41,991 --> 01:22:43,991 Piano. 622 01:23:32,866 --> 01:23:35,241 Addosso! 623 01:23:41,408 --> 01:23:43,200 No, la barba no! 624 01:24:08,075 --> 01:24:10,783 No, la barba! Lascia la barba! 625 01:25:21,825 --> 01:25:24,075 La barba no! 626 01:25:24,825 --> 01:25:26,825 La barba no... 627 01:26:26,033 --> 01:26:28,033 No! La barba no... 628 01:26:51,408 --> 01:26:53,408 Joe! 629 01:26:54,700 --> 01:26:56,700 La droga è nei pesci! 630 01:27:10,075 --> 01:27:14,575 State calmo, avvocato. Sono venuto solo per un parere legale. 631 01:27:18,584 --> 01:27:21,251 Potevate dirlo subito. 632 01:27:22,445 --> 01:27:24,487 Per me va bene, 633 01:27:24,805 --> 01:27:29,180 purché non sia incompatibile con le pratiche che ho in corso. 634 01:27:29,241 --> 01:27:33,450 E' solo una questione che riguarda un mio amico. 635 01:27:36,196 --> 01:27:40,779 - Ha commesso un reato? - Beh... Sì e no. 636 01:27:41,605 --> 01:27:46,896 Si è appropriato di un carico di droga destinato ad altri. 637 01:27:47,700 --> 01:27:50,658 Un vostro amico? Secondo me 638 01:27:52,158 --> 01:27:57,491 gli conviene restituire la merce ai legittimi proprietari. 639 01:27:57,741 --> 01:28:03,575 In questo modo magari può pretendere una giusta retribuzione. 640 01:28:03,825 --> 01:28:07,116 Voi conoscete questi legittimi proprietari? 641 01:28:07,325 --> 01:28:11,741 Uno studio come il mio è come un porto, 642 01:28:11,950 --> 01:28:14,658 prima o poi ci passano tutti. 643 01:28:16,450 --> 01:28:21,366 Dite ai vostri amici che se vogliono vedermi, sanno dove trovarmi. 644 01:29:57,783 --> 01:30:01,783 Cercavo proprio voi. Sediamo lì in fondo. 645 01:30:21,491 --> 01:30:24,533 Ho saputo quello che avete fatto al porto. 646 01:30:24,741 --> 01:30:28,533 Che fesserie combinate? Adesso neanche io posso aiutarvi. 647 01:30:32,033 --> 01:30:34,741 Parli di questa roba? 648 01:30:34,950 --> 01:30:39,283 Di che ti preoccupi? Io non sono fesso. 649 01:30:40,366 --> 01:30:44,325 Finché solo io so dov'è il malloppo, vivo tranquillo 650 01:30:44,533 --> 01:30:49,325 e mi tolgo qualche soddisfazione. - Quale soddisfazione? 651 01:30:50,241 --> 01:30:55,325 La prima, la più grossa è vedere morto chi ha ammazzato il Gobbo. 652 01:30:55,533 --> 01:31:00,783 - E' un uomo morto, Tonino. - Perché è un uomo morto? 653 01:31:02,033 --> 01:31:04,033 E' semplice. 654 01:31:05,075 --> 01:31:08,825 E' la stessa persona che voleva la roba che ho preso io. 655 01:31:09,033 --> 01:31:13,075 I marsigliesi non perdonano chi si fa fregare un milione di dollari. 656 01:31:14,783 --> 01:31:16,783 Voi sapete chi è? 657 01:31:18,075 --> 01:31:20,075 Sei stato tu. 658 01:31:22,408 --> 01:31:26,283 Come? Chi vi ha detto questa fesseria, commissario? 659 01:31:27,200 --> 01:31:29,825 Il Gobbo. 660 01:31:30,991 --> 01:31:33,241 Il Gobbo? 661 01:31:33,450 --> 01:31:38,366 Ma... Stanotte l'avete sognato? Vi ha dato i numeri al Lotto? 662 01:31:42,491 --> 01:31:45,241 Sai com'è morto il Gobbo? 663 01:31:45,450 --> 01:31:48,283 E' morto con le mani messe così 664 01:31:48,533 --> 01:31:51,575 per farmi capire chi l'aveva ammazzato. 665 01:31:51,825 --> 01:31:54,950 E' stata l'ultima spiata che mi ha fatto. 666 01:31:57,658 --> 01:31:59,658 Bravo. 667 01:32:01,408 --> 01:32:04,033 Bravo, Piedone lo sbirro. 668 01:32:05,075 --> 01:32:07,200 Sai molte cose, eh? 669 01:32:20,825 --> 01:32:23,200 Non se ne sa mai abbastanza! 670 01:32:24,241 --> 01:32:28,408 Se avessi previsto che volevi il posto di Ferdinando O' Barone, 671 01:32:28,616 --> 01:32:33,700 a quest'ora il Gobbo sarebbe vivo! Gliel'hai preso il posto, eh? 672 01:32:33,991 --> 01:32:36,741 Ma farai la stessa fine. 673 01:32:38,033 --> 01:32:40,575 Che vuoi fare? Ammazzarmi? 674 01:32:42,200 --> 01:32:45,825 Non mi sporco le mani con un fetente come te. 675 01:32:46,033 --> 01:32:50,241 Ci penseranno i marsigliesi, conoscono bene il mestiere. 676 01:32:54,575 --> 01:32:56,575 Se ti ammazzo io? 677 01:33:03,575 --> 01:33:08,575 Spara, così perdi l'unica possibilità di restare vivo. 678 01:33:10,533 --> 01:33:13,116 Solo io so dov'è la droga. 679 01:33:13,213 --> 01:33:17,421 Solo io posso mettere i marsigliesi con le spalle al muro. 680 01:33:17,700 --> 01:33:20,950 Per te sono come una banca, ma vivo. 681 01:33:22,158 --> 01:33:24,283 Mi sembra chiaro, no? 682 01:33:27,283 --> 01:33:29,283 Hai ragione. 683 01:33:32,116 --> 01:33:34,283 Mi servi vivo. 684 01:33:35,616 --> 01:33:38,616 Ragazzi, portatelo via e fatelo parlare. 685 01:33:58,866 --> 01:34:01,200 Caputo, arresta questi fetenti! 686 01:34:01,408 --> 01:34:04,950 Mi dispiace, commissario, devo arrestare voi. 687 01:34:08,825 --> 01:34:13,450 "Chiunque, senza autorizzazione, produce, fabbrica, vende," 688 01:34:13,658 --> 01:34:19,533 "distribuisce, acquista, procura ad altri, trasporta, importa, esporta" 689 01:34:19,741 --> 01:34:24,450 "o illecitamente detiene sostanze stupefacenti" 690 01:34:24,658 --> 01:34:27,866 "o psicotrope o relative preparazioni..." 691 01:34:28,866 --> 01:34:32,741 Rizzo, va incontro a una condanna dai 7 ai 15 anni. 692 01:34:34,325 --> 01:34:38,200 C'è di peggio, due omicidi da spiegare, Rizzo! 693 01:34:38,408 --> 01:34:43,033 Qualcuno ha visto uscire da casa Scarano un uomo grosso con la barba. 694 01:34:43,200 --> 01:34:46,283 Uno che corrisponde ai suoi connotati! 695 01:34:46,491 --> 01:34:49,491 Io ho teoria sull'uccisione del Gobbo. 696 01:34:49,700 --> 01:34:53,450 Le ha dato l'informazione sull'arrivo della droga al porto. 697 01:34:53,658 --> 01:34:57,783 Voleva dividere il malloppo, invece lei l'ha fatto fuori! 698 01:34:58,700 --> 01:35:03,408 Beato lei che ha una teoria! Invece io non capisco niente. 699 01:35:04,200 --> 01:35:07,491 Sono successi troppi fatti strani. 700 01:35:07,700 --> 01:35:11,450 Sto per far parlare Ferdinando O' Barone, arriva lei 701 01:35:11,658 --> 01:35:14,991 e il signorino viene rimesso fuori con tutti gli onori. 702 01:35:15,200 --> 01:35:18,658 Le dico che stanno impestando le scuole di Napoli di droga 703 01:35:18,866 --> 01:35:21,200 e lei mi dice di non impicciarmi. 704 01:35:21,408 --> 01:35:26,491 Manomozza messo alle strette e lei manda Caputo ad arrestarmi. 705 01:35:26,741 --> 01:35:33,116 - Che cosa non capisce? - Io non capisco da che parte sta. 706 01:35:33,325 --> 01:35:38,283 - Che cosa vuole insinuare? - Io non voglio insinuare niente, 707 01:35:38,491 --> 01:35:44,200 ma non capisco e quando Piedone non capisce, sa che cosa fa? 708 01:36:05,700 --> 01:36:09,866 Il capo non vuole essere disturbato almeno per un'ora, andate pure. 709 01:36:36,283 --> 01:36:41,283 Che succede? Dici sempre che la pistola procura solo guai. 710 01:36:41,533 --> 01:36:45,200 Ci sono guai che non si possono risolvere con le mani. 711 01:36:46,033 --> 01:36:50,366 Che devi fare? Non rischiare, ti prego. 712 01:36:50,616 --> 01:36:54,575 E' l'ora della verità. Devo sapere se il commissario 713 01:36:54,783 --> 01:36:58,991 se la fa con i marsigliesi o è in buona fede. 714 01:37:12,158 --> 01:37:15,950 - Commissario, posso andarmene? - No, Gennarino. 715 01:37:21,533 --> 01:37:25,741 Non muoverti da qui per nessuna ragione finché non torno io. 716 01:37:25,950 --> 01:37:28,283 Se vedi quelli là... Hai capito? 717 01:37:29,423 --> 01:37:31,423 Spara. 718 01:37:32,598 --> 01:37:34,639 Sparo? 719 01:37:34,847 --> 01:37:38,805 Commissario, nella mia vita ho fatto sempre il ladro. 720 01:37:38,866 --> 01:37:43,866 Nei momenti di ferie ho fatto dieci figli, però questa cosa in mano... 721 01:37:44,075 --> 01:37:49,033 Gennarino, spara per aria, per terra, fai chiasso, chiama gente, 722 01:37:49,200 --> 01:37:51,866 ma non muoverti da qua. - No. 723 01:38:10,075 --> 01:38:12,075 Passami il commissario. 724 01:38:15,575 --> 01:38:19,033 Dottore, sono Rizzo. Mi lasci parlare... 725 01:38:20,783 --> 01:38:26,241 Sì, ho commesso una fesseria, ma non me la sentivo di finire al fresco. 726 01:38:31,366 --> 01:38:34,200 Non ritengo opportuno venire lì 727 01:38:34,408 --> 01:38:37,700 a farmi mettere le manette davanti a tutti. 728 01:38:37,908 --> 01:38:40,158 Ho la roba con me. 729 01:38:40,325 --> 01:38:44,450 Vorrei che venisse da solo tra due ore, a Piazza dei Miracoli. 730 01:39:18,700 --> 01:39:21,866 Come vede, sono di parola. 731 01:39:22,075 --> 01:39:25,741 Qui dentro c'è un milione di dollari di droga, 732 01:39:25,950 --> 01:39:30,533 350 anni di stipendio da vice commissario, indennità comprese. 733 01:39:32,283 --> 01:39:34,575 Vengono strane voglie, vero? 734 01:39:45,325 --> 01:39:48,116 Scommetto che è Manomozza. 735 01:39:48,283 --> 01:39:52,283 Sarà venuto a prendersi la droga o i marsigliesi lo ammazzano. 736 01:39:53,825 --> 01:39:57,200 Per lei non sarebbe una sorpresa, vero? 737 01:39:57,366 --> 01:39:59,908 Lei è matto da legare. 738 01:40:00,116 --> 01:40:03,908 Io non sono matto, sono curioso. 739 01:40:04,116 --> 01:40:06,658 Adesso saprò la verità. 740 01:40:06,866 --> 01:40:11,408 Lei è d'accordo con Manomozza e l'ha avvertito del nostro appuntamento 741 01:40:11,616 --> 01:40:14,366 o lui è qui perché ha seguito me. 742 01:40:14,575 --> 01:40:18,991 Allora lei è in buona fede e se non è fesso, non è venuto solo. 743 01:40:23,575 --> 01:40:27,616 Alzate le mani e non muovetevi, siete sotto tiro! 744 01:40:27,825 --> 01:40:31,200 - E' proprio lui, eh? - Alzate le mani! 745 01:40:33,116 --> 01:40:36,200 Se fate un movimento, siete morti tutti e due. 746 01:40:36,450 --> 01:40:39,783 Lasciate il sacco dov'è e indietreggiate. 747 01:40:53,366 --> 01:40:56,366 Gettate le armi e mani in alto! 748 01:40:56,616 --> 01:41:01,158 Siete circondati, gettate le armi! Arrendetevi! 749 01:41:02,408 --> 01:41:04,408 Arrendetevi! 750 01:41:07,200 --> 01:41:11,200 Siete sotto il tiro delle nostre armi, arrendetevi! 751 01:41:11,408 --> 01:41:14,200 Non avete più scampo, arrendetevi! 752 01:41:19,283 --> 01:41:24,325 Non costringeteci a sparare. Gettate le armi, è l'ultimo avvertimento! 753 01:41:31,700 --> 01:41:36,283 Ha visto che non sono fesso? Avevo previsto tutto. 754 01:41:37,608 --> 01:41:40,067 Lei mi serviva come esca. 755 01:41:43,158 --> 01:41:48,450 Butta la pistola, Manomozza! In quel sacco non c'è un grammo di droga. 756 01:41:51,075 --> 01:41:54,408 Ha visto, dottore? Non sono fesso nemmeno io. 757 01:41:56,991 --> 01:41:58,991 Via, scappiamo! 758 01:42:01,241 --> 01:42:03,616 Fermatevi! 759 01:42:17,200 --> 01:42:21,908 Commissario, li abbiamo presi quasi tutti. 760 01:42:22,116 --> 01:42:25,991 - Qualcuno è scappato di là. - Venga con me. 761 01:42:26,200 --> 01:42:31,200 Dove andiamo? Di sicuro si sono rifugiati in qualche grotta. 762 01:42:31,408 --> 01:42:34,783 Sotto Napoli ci sono 20 chilometri di grotte. 763 01:42:42,700 --> 01:42:46,700 Dove andate? Di qua non si esce, di là si va a Posillipo. 764 01:43:01,241 --> 01:43:03,241 Di qua! 765 01:43:14,700 --> 01:43:17,700 Commissario, di qua non esci vivo. 766 01:43:20,158 --> 01:43:24,866 Invece tu uscirai vivo perché devo mandarti in galera a vita! 767 01:45:27,366 --> 01:45:31,450 Ci scusi, signora, ma stiamo sempre cercando quel pregiudicato. 768 01:45:31,658 --> 01:45:35,783 - Che c'è, brigadiere? - Buongiorno, commissario. 769 01:45:35,991 --> 01:45:41,866 Stanotte quel pregiudicato è stato visto giù nell'atrio, armato. 770 01:45:42,158 --> 01:45:45,116 Sì, ma potete andare, qui non c'è nessuno. 771 01:45:45,177 --> 01:45:48,052 Scusi, signor commissario. Arrivederci. 772 01:46:04,658 --> 01:46:07,033 Commissario! 773 01:46:07,666 --> 01:46:11,541 Sono buoni, ma... un po' scotti. 61193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.