All language subtitles for The.Blacklist.S09E02.The.Skinner.Conclusion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:06,919 Chen Yu-Lan, meet your future patron. 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,792 What the hell is this? This is nuts. 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,576 Come here. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,974 This isn't about microchips anymore. 5 00:00:18,148 --> 00:00:19,280 This is kidnapping. 6 00:00:19,454 --> 00:00:21,151 In what stretch of reality 7 00:00:21,325 --> 00:00:22,674 would kidnapping become part of the plan? 8 00:00:22,848 --> 00:00:25,286 The plan failed, so I came up with a better plan. 9 00:00:25,460 --> 00:00:27,114 SCG segregates each department 10 00:00:27,288 --> 00:00:28,811 so no one person knows the secret 11 00:00:28,985 --> 00:00:30,117 of how to make its precious chip. 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 No one except dear Mr. Chen. 13 00:00:31,901 --> 00:00:34,425 Please help us. Please, sir, please. 14 00:00:34,599 --> 00:00:36,514 Oh, my God. - This is just insanity. - Not at all. 15 00:00:36,688 --> 00:00:38,168 SCG makes a critical supply 16 00:00:38,342 --> 00:00:40,257 of the world's most advanced microchip. 17 00:00:40,431 --> 00:00:41,780 We don't want to corner the market. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,347 Many of the cars your employers make aren't running 19 00:00:43,521 --> 00:00:45,697 because they can't acquire enough chips to make them run. 20 00:00:45,871 --> 00:00:48,091 I'm offering them an endless supply. 21 00:00:48,265 --> 00:00:49,832 You know what? 22 00:00:50,006 --> 00:00:51,616 We don't want anything to do with this. 23 00:00:51,790 --> 00:00:53,401 Good. A state actor, then? 24 00:00:53,575 --> 00:00:57,492 A superpower with the vision that you clearly lack. 25 00:00:57,666 --> 00:01:00,799 And what about Mr. Chen and his family? 26 00:01:00,973 --> 00:01:02,323 Well, they're no longer your concern. 27 00:01:04,325 --> 00:01:06,675 No! 28 00:01:06,849 --> 00:01:08,851 I think we know the moral to that story. 29 00:01:11,245 --> 00:01:13,464 Do as I say 30 00:01:13,638 --> 00:01:16,206 so I won't have to do as I do. 31 00:01:19,079 --> 00:01:19,992 Understood? 32 00:01:22,821 --> 00:01:24,345 Yes, no? 33 00:01:31,265 --> 00:01:34,006 Plan "B." 34 00:01:34,181 --> 00:01:35,312 You're gonna die when you hear it. 35 00:01:46,584 --> 00:01:47,977 It's the only way this works. 36 00:01:48,151 --> 00:01:49,109 Then it's not gonna work. 37 00:01:49,283 --> 00:01:50,762 - I can't go in. - Why? 38 00:01:50,936 --> 00:01:51,981 'Cause you're still wounded? 39 00:01:52,155 --> 00:01:53,113 Because we don't have a warrant yet. 40 00:01:53,287 --> 00:01:54,418 I can't enter without one. 41 00:01:54,592 --> 00:01:56,420 Oh, but, so, you can't, but I can? 42 00:01:56,594 --> 00:01:59,989 I'm an FBI agent. You're not. 43 00:02:00,163 --> 00:02:01,860 Look, Anderson abducted a family, 44 00:02:02,034 --> 00:02:03,862 a husband, a wife, an 11-year-old daughter. 45 00:02:04,036 --> 00:02:05,734 We have probable cause to enter his home. 46 00:02:05,908 --> 00:02:08,606 And I will, as soon as Park gets the warrant. 47 00:02:08,780 --> 00:02:11,131 Otherwise, anything I find that proves his guilt 48 00:02:11,305 --> 00:02:12,393 will get tossed out of court. 49 00:02:12,567 --> 00:02:14,569 Hey, I know the rules of evidence. 50 00:02:14,743 --> 00:02:17,093 But I'm not just gonna - sit there waiting. - Then don't. 51 00:02:17,267 --> 00:02:18,703 We're legally on thin ice anyway. 52 00:02:18,877 --> 00:02:21,097 You're arguably acting as an agent of the Bureau. 53 00:02:21,271 --> 00:02:24,013 So, you're the Good Cop and I'm the Bad Guy now? 54 00:02:25,841 --> 00:02:28,148 Oh, this just gets better and better. 55 00:02:45,077 --> 00:02:48,168 You said the place was upscale, but not lived in. 56 00:02:48,342 --> 00:02:49,604 Raymond has places like that. 57 00:02:49,778 --> 00:02:50,735 Why? 58 00:02:52,041 --> 00:02:53,260 Because he can. 59 00:02:53,434 --> 00:02:54,826 Because he has resources, 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,742 which means The Skinner does, too. 61 00:02:57,916 --> 00:02:59,657 Resources we can't match. 62 00:03:02,094 --> 00:03:03,705 So, why'd you become an agent? 63 00:03:03,879 --> 00:03:05,707 I mean, Reddington always has some secret agenda. 64 00:03:05,881 --> 00:03:07,099 What's yours? 65 00:03:09,319 --> 00:03:13,280 What you found is that we're outmatched, 66 00:03:13,454 --> 00:03:15,456 that unless we get help, we'll never find the hostages 67 00:03:15,630 --> 00:03:17,240 or avenge the death of my partner, 68 00:03:17,414 --> 00:03:18,459 not that you care much. 69 00:03:20,896 --> 00:03:22,158 Third degree burns, 70 00:03:22,332 --> 00:03:24,073 and the biggest pain I've got is you. 71 00:03:32,690 --> 00:03:34,301 Yeah, it's me. 72 00:03:34,475 --> 00:03:35,867 I think you need to reach out to the senator. 73 00:03:42,222 --> 00:03:44,354 Cynthia. 74 00:03:44,528 --> 00:03:46,878 That's "Senator Cynthia" to you. 75 00:03:47,052 --> 00:03:48,793 To what do I owe the displeasure? 76 00:03:48,967 --> 00:03:50,752 And I thought absence made the heart grow fonder. 77 00:03:50,926 --> 00:03:52,580 I am found of you when you're absent. 78 00:03:52,754 --> 00:03:56,366 Up close, I vacillate between fear and loathing. 79 00:03:56,540 --> 00:03:58,107 Your briefing with the Secretary has to wait. 80 00:03:58,281 --> 00:03:59,500 Aren't you a talking head now? 81 00:03:59,674 --> 00:04:01,850 Chitchatting about crime and terrorism 82 00:04:02,024 --> 00:04:03,547 till you're booted for the segment 83 00:04:03,721 --> 00:04:05,767 on how to make the perfect hot wing? 84 00:04:05,941 --> 00:04:07,464 This is important, Senator. 85 00:04:07,638 --> 00:04:09,553 I'm sure it is, Harold. 86 00:04:09,727 --> 00:04:12,164 That's what I'm afraid of. 87 00:04:12,339 --> 00:04:13,862 I'm sure you know about the attempted theft 88 00:04:14,036 --> 00:04:15,559 of the SCG microchips. 89 00:04:15,733 --> 00:04:17,909 What you may not know is that Dembe Zuma 90 00:04:18,083 --> 00:04:19,041 is the reason they weren't taken. 91 00:04:19,215 --> 00:04:20,564 I heard he was with the Bureau. 92 00:04:20,738 --> 00:04:22,000 I can only imagine what heartstring 93 00:04:22,174 --> 00:04:23,611 you had to pull to make that happen. 94 00:04:23,785 --> 00:04:26,614 He's been badly hurt, his partner killed. 95 00:04:26,788 --> 00:04:27,963 For his troubles, he's been benched 96 00:04:28,137 --> 00:04:29,051 pending an investigation. 97 00:04:29,225 --> 00:04:30,835 So, he turned to you. 98 00:04:31,009 --> 00:04:32,359 And I got the band back together. 99 00:04:32,533 --> 00:04:34,752 What band? There is no band. 100 00:04:34,926 --> 00:04:36,058 I disbanded the band. 101 00:04:36,232 --> 00:04:38,408 Voided Reddington's immunity agreement. 102 00:04:38,582 --> 00:04:40,976 - He's given us a lead. - A lead on what? 103 00:04:41,150 --> 00:04:43,805 The microchips weren't taken, but the engineer, 104 00:04:43,979 --> 00:04:46,851 Chen Yu-Lan, who knows how to make them, was. 105 00:04:47,025 --> 00:04:49,245 Imagine that information in the hands of our enemies. 106 00:04:49,419 --> 00:04:52,379 Technology that powers your phone, your car, 107 00:04:52,553 --> 00:04:54,163 the Internet. 108 00:04:54,337 --> 00:04:56,034 And once they have it, imagine them 109 00:04:56,208 --> 00:04:57,601 cutting us off from getting it. 110 00:04:57,775 --> 00:04:59,037 I haven't heard about any abduction. 111 00:04:59,211 --> 00:05:01,170 Is anyone claiming responsibility? 112 00:05:01,344 --> 00:05:04,565 Yes, a 700-year-old pirate. 113 00:05:04,739 --> 00:05:07,524 Does Reddington know any run-of-the-mill criminals? 114 00:05:07,698 --> 00:05:10,919 The Skinner is the latest in a long line of brigands, 115 00:05:11,093 --> 00:05:13,791 a nom de guerre passed from one generation to the next. 116 00:05:13,965 --> 00:05:15,576 The current Skinner is Graeme Anderson. 117 00:05:15,750 --> 00:05:18,535 He abducted the engineer and his family. 118 00:05:18,709 --> 00:05:21,277 We can't solve this case without your help. 119 00:05:25,760 --> 00:05:29,372 If, hypothetically speaking, 120 00:05:29,546 --> 00:05:32,549 I was to help, 121 00:05:32,723 --> 00:05:33,985 what would you need? 122 00:05:50,132 --> 00:05:52,917 Panabaker sliced us a small piece of black ops funding 123 00:05:53,091 --> 00:05:55,006 and a promise for tactical assistance if needed. 124 00:05:55,180 --> 00:05:57,922 What about access to CODIS and Bureau databases? 125 00:05:58,096 --> 00:06:00,229 They're ours as soon as you and Agent Park access the system. 126 00:06:06,975 --> 00:06:07,671 Agent Park. 127 00:06:09,543 --> 00:06:11,501 We're on a clock. 128 00:06:11,675 --> 00:06:13,111 Right. Sorry. 129 00:06:22,077 --> 00:06:23,600 What are you doing? 130 00:06:23,774 --> 00:06:25,254 Perseverating. 131 00:06:27,038 --> 00:06:29,432 About what you said. 132 00:06:29,606 --> 00:06:32,130 About honoring Elizabeth. 133 00:06:32,304 --> 00:06:35,612 I mean, what are you doing here in her office? 134 00:06:35,786 --> 00:06:38,702 I believe I already answered that question, Donald. 135 00:06:41,749 --> 00:06:43,185 You're back. 136 00:06:43,359 --> 00:06:44,926 For the moment. 137 00:06:45,100 --> 00:06:46,493 Let me bring you up to speed. 138 00:06:46,667 --> 00:06:48,538 How about we do that in your office? 139 00:07:00,028 --> 00:07:01,986 Just go slowly. 140 00:07:02,160 --> 00:07:03,858 It'll come. 141 00:07:04,032 --> 00:07:05,512 What'll come? 142 00:07:05,686 --> 00:07:07,209 I don't know. 143 00:07:07,383 --> 00:07:10,299 Whatever it is. 144 00:07:10,473 --> 00:07:12,083 Tomorrow, I suppose. 145 00:07:24,139 --> 00:07:25,923 This is just a satellite office. 146 00:07:26,097 --> 00:07:27,969 Please. 147 00:07:28,143 --> 00:07:30,232 - Your plan will not work. It has to work. 148 00:07:30,406 --> 00:07:32,321 I have bidders lined up for the processing software 149 00:07:32,495 --> 00:07:34,541 and the man who can run it. 150 00:07:34,715 --> 00:07:36,717 You're the man, and now you're gonna get me that software. 151 00:07:36,891 --> 00:07:39,459 The program you want is only kept in Taiwan. 152 00:07:39,633 --> 00:07:41,069 I'm not an idiot, Mr. Chen. 153 00:07:41,243 --> 00:07:42,766 There's computers in that building 154 00:07:42,940 --> 00:07:44,420 that can access the SCG mainframe in Taipei. 155 00:07:44,594 --> 00:07:45,726 Am I wrong? 156 00:07:45,900 --> 00:07:46,901 There are security protocols. 157 00:07:47,075 --> 00:07:48,990 Well, you're the CTO. 158 00:07:49,164 --> 00:07:51,688 If anyone can bypass them, I'm betting you can. 159 00:07:51,862 --> 00:07:53,995 And when I do, 160 00:07:54,169 --> 00:07:56,998 you will let my family go? 161 00:07:57,172 --> 00:07:58,913 Whatever happens to them is entirely in your hands. 162 00:07:59,087 --> 00:08:00,436 You have until 5:00. 163 00:08:02,090 --> 00:08:03,526 Oh, and, Mr. Chen, 164 00:08:03,700 --> 00:08:05,006 I have someone on the inside. 165 00:08:05,180 --> 00:08:08,052 Everything you say or do, I'll know. 166 00:08:16,713 --> 00:08:17,888 You hungry? 167 00:08:18,062 --> 00:08:20,021 I want a omelet from Tempo. 168 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 The fluffy kind that makes you feel like you're eating a cloud. 169 00:08:22,676 --> 00:08:23,807 Or we could rob a convenience store, 170 00:08:23,981 --> 00:08:25,330 or take candy from a baby. 171 00:08:25,505 --> 00:08:27,158 Something to pass the time, hmm? 172 00:08:30,031 --> 00:08:31,162 Chen's got a nice family. 173 00:08:33,513 --> 00:08:34,339 I hope he gets what I need. 174 00:08:39,997 --> 00:08:43,131 We know The Skinner abducted Chen and his family. 175 00:08:43,305 --> 00:08:45,525 We don't know if anyone hired him to do it. 176 00:08:45,699 --> 00:08:46,743 There's nothing from State or Langley 177 00:08:46,917 --> 00:08:48,353 to suggest The Skinner is working 178 00:08:48,528 --> 00:08:52,096 for Russia, China, or North, um... 179 00:08:52,270 --> 00:08:54,621 I'm, I'm sorry, but, uh, what happened to your hair? 180 00:08:54,795 --> 00:08:56,361 Oh. 181 00:08:56,536 --> 00:08:58,189 Straight razor. 182 00:08:58,363 --> 00:09:01,845 Weecha does my face and my head in one fell swoop. 183 00:09:02,019 --> 00:09:04,674 We don't have enough electricity where we live 184 00:09:04,848 --> 00:09:08,635 to waste any on clippers or other electronics. 185 00:09:08,809 --> 00:09:11,594 Just the fridge and the CD player. 186 00:09:11,768 --> 00:09:13,291 But I can tell you, 187 00:09:13,465 --> 00:09:15,337 one of life's great simple pleasures 188 00:09:15,511 --> 00:09:17,644 is seeing a woman, naked, out on the porch, 189 00:09:17,818 --> 00:09:19,254 with a bowl of hot water 190 00:09:19,428 --> 00:09:21,430 shaving her legs with a straight razor. 191 00:09:21,604 --> 00:09:23,127 It's captivating. 192 00:09:23,301 --> 00:09:25,565 Bastards took my Scotch. 193 00:09:25,739 --> 00:09:26,653 I've been drinking a lot of rum. 194 00:09:26,827 --> 00:09:29,090 Slow-aged in the mountains. 195 00:09:29,264 --> 00:09:31,092 Rich and delicious. 196 00:09:31,266 --> 00:09:32,789 We get barrels of the stuff 197 00:09:32,963 --> 00:09:35,357 from Weecha and Mierce's family. 198 00:09:35,531 --> 00:09:37,098 Cool. Uh, there's nothing in the Bureau's database 199 00:09:37,272 --> 00:09:38,969 about Chen's disappearance, 200 00:09:39,143 --> 00:09:41,015 and SCG hasn't reported him missing. 201 00:09:41,189 --> 00:09:42,451 That's all we have. 202 00:09:42,625 --> 00:09:44,279 I know not to ask you how you can help us, 203 00:09:44,453 --> 00:09:46,368 but I know you can, and I hope 204 00:09:46,542 --> 00:09:48,152 your being here means you will. 205 00:09:51,591 --> 00:09:55,333 Donald paid me a visit recently. 206 00:09:55,507 --> 00:09:59,642 He reminded me that Elizabeth only agreed 207 00:09:59,816 --> 00:10:02,602 to take over my affairs because she... 208 00:10:04,952 --> 00:10:07,563 ...felt duty-bound to continue the Blacklist. 209 00:10:13,134 --> 00:10:16,616 That's why she was there that night. 210 00:10:20,837 --> 00:10:22,447 Doing her duty. 211 00:10:28,149 --> 00:10:30,586 I'm not here just to help you, Harold. 212 00:10:30,760 --> 00:10:34,634 I'm here because it's what she would want. 213 00:10:40,814 --> 00:10:42,424 I'll bring you a case of that rum. 214 00:10:44,339 --> 00:10:47,516 It's a swift kick to the head, and no headache. 215 00:10:53,391 --> 00:10:56,307 If you ever want to talk about what he likes or dislikes... 216 00:10:56,481 --> 00:10:57,657 I know what he likes and dislikes. 217 00:11:01,443 --> 00:11:04,228 Dembe, I'm glad you're feeling better. 218 00:11:04,402 --> 00:11:07,449 Agent Park, congratulations on your marriage. 219 00:11:07,623 --> 00:11:09,843 Not so much on your recent freelance work. 220 00:11:11,888 --> 00:11:13,455 How do you know - about that? - I pay attention. 221 00:11:13,629 --> 00:11:15,892 Or pay people to pay attention for me. 222 00:11:16,066 --> 00:11:17,589 Nasty bit of business. 223 00:11:17,764 --> 00:11:20,288 But your Peter seems like a ray of sunshine. 224 00:11:27,251 --> 00:11:29,863 I found Chen. He's here in DC, at work. 225 00:11:30,037 --> 00:11:32,387 The company has a satellite office across the river. 226 00:11:32,561 --> 00:11:33,649 Chen showed up for his meetings this morning 227 00:11:33,823 --> 00:11:35,216 like nothing ever happened. 228 00:11:35,390 --> 00:11:37,218 Aram, Agent Park, get to that office. 229 00:11:37,392 --> 00:11:39,350 If Chen's okay, then maybe his family is, too. 230 00:11:39,524 --> 00:11:41,526 If they're not, then he's pretending. 231 00:11:41,701 --> 00:11:42,919 I want to know why. 232 00:13:07,787 --> 00:13:09,049 You said you'd take care of it. 233 00:13:09,223 --> 00:13:10,485 I told you where to find him. 234 00:13:10,659 --> 00:13:12,661 I teed him up, and you shanked it. 235 00:13:14,619 --> 00:13:17,797 Now you've come to my club and put me off my game. 236 00:13:17,971 --> 00:13:19,320 I was once struck by lightning 237 00:13:19,494 --> 00:13:21,539 on a golf course 238 00:13:21,713 --> 00:13:23,715 while playing in Tripoli. 239 00:13:23,890 --> 00:13:27,545 Gaddafi was dead, and to honor the small part I played 240 00:13:27,719 --> 00:13:30,418 in his unceremonious demise, 241 00:13:30,592 --> 00:13:34,378 the leader of the NTC invited me to play a round 242 00:13:34,552 --> 00:13:37,294 on the dictator's private course. 243 00:13:37,468 --> 00:13:39,775 One minute, I'm standing on the 12th green, 244 00:13:39,949 --> 00:13:42,212 the next, I'm in a desert encampment 245 00:13:42,386 --> 00:13:45,128 with a lovely raven-haired freedom fighter 246 00:13:45,302 --> 00:13:47,957 who's administering to my burns 247 00:13:48,131 --> 00:13:50,699 with the touch of a lover's stroke. 248 00:13:50,873 --> 00:13:52,179 I'm not calling him. 249 00:13:52,353 --> 00:13:54,572 This Skinner is your successor. 250 00:13:54,746 --> 00:13:56,792 You hand-picked him 251 00:13:56,966 --> 00:13:58,838 to take over when you retired. 252 00:13:59,012 --> 00:14:01,014 Now he's killed an FBI agent, 253 00:14:01,188 --> 00:14:02,972 abducted the CTO 254 00:14:03,146 --> 00:14:06,454 of the world's largest microchip manufacturer, 255 00:14:06,628 --> 00:14:09,936 and he's threatening to create an international incident 256 00:14:10,110 --> 00:14:14,592 that will ruin your historic reputation. 257 00:14:14,766 --> 00:14:16,377 Why do you care about our reputation? 258 00:14:16,551 --> 00:14:19,206 Anderson is the 22nd Skinner, 259 00:14:19,380 --> 00:14:22,165 twenty-two generations of torch-passing. 260 00:14:22,339 --> 00:14:24,776 I couldn't do it once. 261 00:14:24,951 --> 00:14:26,735 I admire what you all have built. 262 00:14:26,909 --> 00:14:28,389 I don't want to see it ruined. 263 00:14:28,563 --> 00:14:30,652 I'm retired, not senile. 264 00:14:30,826 --> 00:14:33,176 What aren't you telling me? 265 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 I'll tell you after you talk him off the ledge. 266 00:14:35,570 --> 00:14:37,702 I'm the president of my condo association. 267 00:14:37,877 --> 00:14:38,965 Garbage pick-up. 268 00:14:39,139 --> 00:14:41,010 Grounds management. 269 00:14:41,184 --> 00:14:42,664 That's what I do now, argue about yard signs 270 00:14:42,838 --> 00:14:44,840 with snowbirds, 271 00:14:45,014 --> 00:14:47,060 not try and talk sense to a lunatic. 272 00:14:48,104 --> 00:14:49,497 The charter, then. 273 00:14:49,671 --> 00:14:51,760 I know you have the power to invoke it. 274 00:14:51,934 --> 00:14:53,414 Even if I wanted to, and I'm not saying I do, 275 00:14:53,588 --> 00:14:55,285 because I don't, 276 00:14:55,459 --> 00:14:57,157 I couldn't do it without my predecessor. 277 00:14:57,331 --> 00:14:58,810 The Captain. 278 00:14:58,985 --> 00:15:00,682 Is it true that she had affairs 279 00:15:00,856 --> 00:15:02,553 during the Paris Peace Talks 280 00:15:02,727 --> 00:15:05,034 with both Kissinger and Le Duc Tho? 281 00:15:05,208 --> 00:15:07,210 The charter's never been invoked. 282 00:15:07,384 --> 00:15:09,038 Not once in 700 years. 283 00:15:10,561 --> 00:15:13,608 Then it'll be a bolt out of the blue. 284 00:15:13,782 --> 00:15:16,480 I lived to tell about my rather gentle lightning strike. 285 00:15:16,654 --> 00:15:19,570 If we do this right, Anderson won't be so lucky. 286 00:15:56,651 --> 00:15:58,000 What am I missing? 287 00:15:58,174 --> 00:15:59,436 Why would The Skinner abduct Chen 288 00:15:59,610 --> 00:16:01,221 only to release him a day later? 289 00:16:01,395 --> 00:16:03,745 Maybe he escaped, but if he did, 290 00:16:03,919 --> 00:16:05,790 why go to work and not the police? 291 00:16:07,836 --> 00:16:09,533 Check it out. That's him. 292 00:16:13,450 --> 00:16:14,930 Shoot. 293 00:16:37,083 --> 00:16:38,388 You're not here. We're not doing this. 294 00:16:38,562 --> 00:16:39,911 Uh, but, uh, we are. 295 00:16:40,086 --> 00:16:41,739 I'm pretty sure Pete deserves to know. 296 00:16:43,176 --> 00:16:44,742 - Hi, sweetie. Hey. 297 00:16:44,916 --> 00:16:45,874 Any chance we could have lunch? 298 00:16:46,048 --> 00:16:47,745 -Talk things over? - I wish. 299 00:16:47,919 --> 00:16:49,486 But I'm kind of in the middle of something right now. 300 00:16:49,660 --> 00:16:50,618 The case. 301 00:16:50,792 --> 00:16:52,054 Pete, I'm not a field agent. 302 00:16:52,228 --> 00:16:53,012 I'm doing a friend a favor. 303 00:16:53,186 --> 00:16:54,230 One. One? 304 00:16:54,404 --> 00:16:56,450 One, and not a risky one. 305 00:16:58,278 --> 00:17:00,541 I promise. A walk in the park. 306 00:17:00,715 --> 00:17:02,238 But we'll talk about it tonight, okay? 307 00:17:02,412 --> 00:17:03,283 I have to go. Okay. 308 00:17:03,457 --> 00:17:04,893 Be safe. 309 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 Um, okay, uh, the street, it's down there. 310 00:17:10,507 --> 00:17:11,682 Oh, Alina! Car! 311 00:17:11,856 --> 00:17:13,597 Car! Whoa, whoa, whoa! Oh! 312 00:17:16,731 --> 00:17:18,080 Okay. 313 00:17:37,447 --> 00:17:39,667 Oh, okay. Phew! 314 00:17:39,841 --> 00:17:40,320 I'm driving next time. 315 00:17:40,494 --> 00:17:41,625 - Seriously. - Ah. 316 00:17:42,713 --> 00:17:43,758 FBI! 317 00:17:43,932 --> 00:17:45,455 Hands on the wheel, now. 318 00:17:49,068 --> 00:17:50,504 Just a walk in the park. 319 00:17:57,337 --> 00:17:59,948 You don't know the address, but can you describe the building? 320 00:18:00,122 --> 00:18:02,081 What part of the city it... I was blindfolded. 321 00:18:02,255 --> 00:18:04,387 In and out. All I have is a number. 322 00:18:04,561 --> 00:18:06,607 To a burner phone, which is untraceable. 323 00:18:06,781 --> 00:18:08,696 Which is why you have to let me go, 324 00:18:08,870 --> 00:18:10,959 so I can call and free my family. 325 00:18:11,133 --> 00:18:12,482 That's it, then, you give him this, 326 00:18:12,656 --> 00:18:13,918 and he lets you and your family go. 327 00:18:15,790 --> 00:18:16,878 My family, yes. 328 00:18:18,793 --> 00:18:19,663 Your family, but not you. 329 00:18:22,536 --> 00:18:24,320 That's it, isn't it? 330 00:18:26,496 --> 00:18:27,976 You're trading your life for theirs. 331 00:18:28,150 --> 00:18:30,021 I don't care what happens to me. 332 00:18:30,196 --> 00:18:33,112 My wife and my daughter... 333 00:18:33,286 --> 00:18:34,939 They're all that matter. 334 00:18:36,550 --> 00:18:37,986 Good to see you, Mr. Beauregard. 335 00:18:38,160 --> 00:18:39,640 - It's been a while. - Good to see you, too, Ernesto. 336 00:18:39,814 --> 00:18:41,076 I've been in California, 337 00:18:41,250 --> 00:18:42,773 on trial in the Central District. 338 00:18:42,947 --> 00:18:44,166 Quite the drama. 339 00:18:44,340 --> 00:18:45,602 Yeah, well, this client of yours 340 00:18:45,776 --> 00:18:47,300 is no stranger to drama, either. 341 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 - Alberta? - She's been in a state all morning. 342 00:18:49,084 --> 00:18:51,217 Well, what's the trouble? 343 00:18:51,391 --> 00:18:52,870 I'll tell you the trouble. 344 00:18:53,044 --> 00:18:55,438 One of these bastards stole my phone! 345 00:18:55,612 --> 00:18:57,353 - Your cellphone? - Yeah, that's right. 346 00:18:57,527 --> 00:18:59,529 Look away. 347 00:19:01,096 --> 00:19:02,445 I am not crazy. 348 00:19:02,619 --> 00:19:04,360 I had it right here, and now it's gone. 349 00:19:04,534 --> 00:19:05,579 Easy, dear. 350 00:19:05,753 --> 00:19:07,320 How do you feel? 351 00:19:07,494 --> 00:19:09,713 Like beating to death anybody who asks me how I feel. 352 00:19:11,367 --> 00:19:13,500 Who's this? 353 00:19:13,674 --> 00:19:15,676 Ms. Gilbert, or Alberta. 354 00:19:15,850 --> 00:19:17,068 May I call you Alberta? 355 00:19:17,243 --> 00:19:18,113 Oh, thank goodness I caught you. 356 00:19:18,287 --> 00:19:19,245 - Mr. Beauregard? - Hmm? 357 00:19:19,419 --> 00:19:21,072 Margaret Collins. 358 00:19:21,247 --> 00:19:22,422 I'm the new Director of Resident Relations. 359 00:19:22,596 --> 00:19:24,989 You look concerned, dear. Not to worry. 360 00:19:25,164 --> 00:19:27,949 Nobody's having relations with the residents. 361 00:19:28,123 --> 00:19:30,995 But if I could just have a word with you privately? 362 00:19:33,476 --> 00:19:34,956 I know you called ahead to say you'd like 363 00:19:35,130 --> 00:19:36,305 to take Alberta out for the afternoon. 364 00:19:36,479 --> 00:19:38,742 Same as always. 365 00:19:38,916 --> 00:19:40,309 Well, unfortunately, things aren't quite the same as always. 366 00:19:40,483 --> 00:19:43,225 I'm sorry to say, Alberta's had a small setback. 367 00:19:43,399 --> 00:19:45,227 - What kind of setback? - We're not sure yet. 368 00:19:45,401 --> 00:19:47,838 I can't share medical information, 369 00:19:48,012 --> 00:19:50,276 but as you're her attorney, I feel comfortable saying 370 00:19:50,450 --> 00:19:52,234 her dementia appears to be progressing. 371 00:19:52,408 --> 00:19:53,975 I'm afraid her nephew Douglas 372 00:19:54,149 --> 00:19:56,064 has left strict instructions 373 00:19:56,238 --> 00:19:57,196 that Alberta is not to leave the grounds 374 00:19:57,370 --> 00:19:58,806 under any circumstances. 375 00:19:58,980 --> 00:20:00,895 He's been trying to reach a specialist 376 00:20:01,069 --> 00:20:02,766 about evaluating her condition. 377 00:20:02,940 --> 00:20:04,159 If... I'm sorry. 378 00:20:04,333 --> 00:20:05,247 I'm Walter Brenneman. 379 00:20:05,421 --> 00:20:06,509 Or Dr. Brenneman, 380 00:20:06,683 --> 00:20:07,902 but, please, call me Walter. 381 00:20:08,076 --> 00:20:10,296 Oh, uh, - you're a doctor? - I am. 382 00:20:10,470 --> 00:20:12,254 I couldn't help but overhear. 383 00:20:12,428 --> 00:20:14,256 In fact, I'm the very specialist 384 00:20:14,430 --> 00:20:16,127 you were just referring to. 385 00:20:16,302 --> 00:20:19,087 Uh, Norm here and I are old golfing buddies, 386 00:20:19,261 --> 00:20:20,697 and he asked if I'd come 387 00:20:20,871 --> 00:20:23,222 and spend some time with Alberta. 388 00:20:23,396 --> 00:20:26,355 I'm a neuroscientist, first and foremost. 389 00:20:26,529 --> 00:20:28,270 Normally, of course, I wouldn't be available 390 00:20:28,444 --> 00:20:30,359 to take on new patients. 391 00:20:30,533 --> 00:20:32,927 My research at Mayo is... The Mayo Clinic? 392 00:20:33,101 --> 00:20:34,320 - Yes. - Wow, Wow. 393 00:20:34,494 --> 00:20:36,104 That is wonderful. 394 00:20:36,278 --> 00:20:38,411 So, you knew about Alberta's setback? 395 00:20:38,585 --> 00:20:41,849 I did. Uh, Douglas and I spoke. He sounded distraught, 396 00:20:42,023 --> 00:20:43,764 so I promised to pull a few strings. 397 00:20:43,938 --> 00:20:45,635 Let me get Doug on the phone. 398 00:20:45,809 --> 00:20:47,289 Yeah, hi, Norman Beauregard. 399 00:20:47,463 --> 00:20:48,812 Is he available? 400 00:20:48,986 --> 00:20:51,206 Oh, darn. Yeah, I see. 401 00:20:51,380 --> 00:20:54,470 Well, have him call me right away. 402 00:20:54,644 --> 00:20:56,298 He's in off-site meetings all afternoon. 403 00:20:56,472 --> 00:20:58,387 Ouch. 404 00:20:58,561 --> 00:21:01,738 I mean, I could try and come back another day. 405 00:21:01,912 --> 00:21:03,653 Oh, no, I'm in Brussels next week for a conference. 406 00:21:03,827 --> 00:21:05,786 No, no, we appreciate you taking the time. 407 00:21:05,960 --> 00:21:07,266 I'm sure it would be fine 408 00:21:07,440 --> 00:21:09,137 under Mr. Beauregard's supervision. 409 00:21:09,311 --> 00:21:10,399 And since you spoke with Douglas... 410 00:21:10,573 --> 00:21:11,574 Hmm. Yes? 411 00:21:11,748 --> 00:21:13,576 Wonderful. Okeydoke. 412 00:21:16,927 --> 00:21:18,581 Where are we going? 413 00:21:18,755 --> 00:21:20,844 I want to invoke the charter to remove Anderson. 414 00:21:21,018 --> 00:21:22,063 I can't do that without you. 415 00:21:22,237 --> 00:21:23,586 What's wrong with Anderson? 416 00:21:23,760 --> 00:21:25,501 He's noticeable. 417 00:21:25,675 --> 00:21:28,243 Your legacy survives because it isn't. 418 00:21:28,417 --> 00:21:29,984 Who the hell is this guy? 419 00:21:30,158 --> 00:21:31,768 That's Raymond Reddington. 420 00:21:31,942 --> 00:21:32,856 No. 421 00:21:34,423 --> 00:21:35,859 You. 422 00:21:36,033 --> 00:21:37,165 Come closer. 423 00:21:39,123 --> 00:21:42,301 I'll be damned. 424 00:21:42,475 --> 00:21:44,041 Give me a kiss. 425 00:21:44,215 --> 00:21:47,131 - A good one. - We're in a bit of a rush. 426 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 You want my help, it's the cost of doing business. 427 00:21:51,962 --> 00:21:54,269 Open-mouth. 428 00:21:54,443 --> 00:21:56,097 We're parked in a fire lane. 429 00:21:56,271 --> 00:21:59,318 No tongue, no invoking the charter. 430 00:22:12,156 --> 00:22:13,897 Let's blow this Popsicle stand. 431 00:22:16,335 --> 00:22:18,162 Microchips are like coated wafers. 432 00:22:18,337 --> 00:22:21,601 The idea is to cram on the microscopic subatomic features 433 00:22:21,775 --> 00:22:23,733 that are the basis of the chip's performance. 434 00:22:23,907 --> 00:22:27,084 Now, this software is a guide for manipulating atoms 435 00:22:27,258 --> 00:22:30,479 one-tenth the size of a human hair or less. 436 00:22:30,653 --> 00:22:31,828 And Chen knows how to operate it. 437 00:22:32,002 --> 00:22:33,830 Meaning The Skinner has two key ingredients 438 00:22:34,004 --> 00:22:34,962 for making the chips. 439 00:22:35,136 --> 00:22:36,355 SCG chips. 440 00:22:36,529 --> 00:22:38,705 The most advanced in the world. 441 00:22:38,879 --> 00:22:40,794 So advanced that, 442 00:22:40,968 --> 00:22:43,144 and this is one of those impossible but true factoids, 443 00:22:43,318 --> 00:22:46,495 no one in Silicon Valley or Zhongguancun 444 00:22:46,669 --> 00:22:49,019 or anywhere else on Earth knows how to make them. 445 00:22:49,193 --> 00:22:51,457 So, an already vulnerable market 446 00:22:51,631 --> 00:22:54,547 susceptible to catastrophic disruptions in the supply chain 447 00:22:54,721 --> 00:22:57,506 can be controlled by whoever has Chen and the software? 448 00:22:57,680 --> 00:22:59,595 Which, at the moment, is us. 449 00:22:59,769 --> 00:23:01,118 We don't control anything. 450 00:23:01,292 --> 00:23:02,903 We don't, but America could. 451 00:23:03,077 --> 00:23:04,687 Only if we got Chen to cooperate 452 00:23:04,861 --> 00:23:05,862 and give the government a hard drive 453 00:23:06,036 --> 00:23:07,081 that doesn't belong to us. 454 00:23:07,255 --> 00:23:08,256 We're talking about technology 455 00:23:08,430 --> 00:23:09,605 that makes the world go 'round. 456 00:23:09,779 --> 00:23:11,781 Which is why we shouldn't steal it. 457 00:23:11,955 --> 00:23:13,957 When you and Reddington took something, it was stealing. 458 00:23:14,131 --> 00:23:16,699 When America does it, it's manifest destiny. 459 00:23:16,873 --> 00:23:19,267 The only people whose destiny I'm concerned with right now 460 00:23:19,441 --> 00:23:21,225 are Chen's wife and daughter. 461 00:23:21,400 --> 00:23:23,489 Chen was supposed to call The Skinner when he gets the software. 462 00:23:23,663 --> 00:23:24,968 Then that's exactly what he's going to do. 463 00:23:27,841 --> 00:23:30,496 I have it, the software. 464 00:23:30,670 --> 00:23:33,237 Do you? I wonder. I can bring it to you. 465 00:23:33,412 --> 00:23:35,544 I just need to talk to my wife first. 466 00:23:35,718 --> 00:23:36,371 I haven't heard from my inside man. 467 00:23:36,545 --> 00:23:37,807 Why is that? 468 00:23:37,981 --> 00:23:39,243 I just need to talk to Wei. 469 00:23:45,075 --> 00:23:46,076 Yu-Lan. 470 00:23:46,250 --> 00:23:48,165 Wei! 471 00:23:54,868 --> 00:23:57,305 One hour. 2440 Junior Terrace. 472 00:24:02,179 --> 00:24:03,354 What do we do now? 473 00:24:05,356 --> 00:24:06,662 Get your family back. 474 00:24:16,585 --> 00:24:18,326 I'm not giving him the program? 475 00:24:18,500 --> 00:24:20,546 - Not the real one, no. - I have to give it to him! 476 00:24:20,720 --> 00:24:22,678 We can't risk the real one falling into enemy hands. 477 00:24:22,852 --> 00:24:25,072 And I can't risk him killing my family! 478 00:24:25,246 --> 00:24:26,552 Of course not, which is why 479 00:24:26,726 --> 00:24:28,597 we've only made a few modifications, 480 00:24:28,771 --> 00:24:31,731 imperceptible changes in millions of lines of code. 481 00:24:31,905 --> 00:24:34,473 Only a handful of experts in the entire world 482 00:24:34,647 --> 00:24:35,996 would have any clue that it's not the genuine article. 483 00:24:36,170 --> 00:24:37,606 We know what we're doing. 484 00:24:37,780 --> 00:24:40,087 I know it's hard, but, please, trust us. 485 00:24:46,876 --> 00:24:48,356 Tell me again. 486 00:24:48,530 --> 00:24:50,837 The meeting point is likely a pick-up. 487 00:24:51,011 --> 00:24:53,143 Wherever they take you, we will track you with these. 488 00:24:53,317 --> 00:24:54,884 Totally undetectable. 489 00:24:55,058 --> 00:24:57,365 The listening components are baked into the frame. 490 00:24:57,539 --> 00:24:59,019 We're gonna be with you the entire time, 491 00:24:59,193 --> 00:25:01,587 and when he releases your family, 492 00:25:01,761 --> 00:25:03,284 the SWAT team will hit the building, 493 00:25:03,458 --> 00:25:07,462 save you, and arrest the others. 494 00:25:07,636 --> 00:25:10,204 - We have the engineer. - The one who knows how to make the microchips 495 00:25:10,378 --> 00:25:12,336 as well as the processing software 496 00:25:12,511 --> 00:25:13,642 he needs to make them? 497 00:25:13,816 --> 00:25:15,296 The proprietary software, yes. 498 00:25:19,039 --> 00:25:21,607 Look around, Harold. 499 00:25:21,781 --> 00:25:23,783 What do you see? 500 00:25:23,957 --> 00:25:26,437 What you see is me out on a limb 501 00:25:26,612 --> 00:25:28,788 calling in favors to get you this office, 502 00:25:28,962 --> 00:25:31,834 to put this God-forsaken task force back in business. 503 00:25:32,008 --> 00:25:34,881 What you see is a senator you should thank 504 00:25:35,055 --> 00:25:36,926 while giving me the program this country needs 505 00:25:37,100 --> 00:25:39,363 to make its own high-end semiconducting chips 506 00:25:39,538 --> 00:25:40,582 without relying on a foreign power. 507 00:25:40,756 --> 00:25:42,628 So we should steal it? 508 00:25:42,802 --> 00:25:44,064 How does that make us any better than Graeme Anderson? 509 00:25:44,238 --> 00:25:46,893 Anderson's a criminal looking to turn a profit. 510 00:25:47,067 --> 00:25:49,635 We're patriots with an obligation to safeguard this nation. 511 00:25:51,419 --> 00:25:53,856 - Where is it now? - I won't answer that. 512 00:25:54,030 --> 00:25:56,337 We're talking international politics, Harold. 513 00:25:56,511 --> 00:25:58,948 Spycraft, war. 514 00:25:59,122 --> 00:26:01,168 It's more complicated than right and wrong. 515 00:26:02,517 --> 00:26:04,345 Not to me, it isn't. 516 00:26:26,541 --> 00:26:29,196 Maybe I was wrong. 517 00:26:29,370 --> 00:26:30,676 For reaching out to you in Detroit. 518 00:26:30,850 --> 00:26:33,853 Maybe it's too much being here. 519 00:26:34,027 --> 00:26:35,594 If it is... But it's not. 520 00:26:37,508 --> 00:26:40,903 If it is, we'd all understand. 521 00:26:44,820 --> 00:26:46,561 It's time to meet. 522 00:26:46,735 --> 00:26:47,736 All right, let's do it. 523 00:26:47,910 --> 00:26:49,869 Look, I'm good. 524 00:26:50,043 --> 00:26:51,000 Then roll out. 525 00:27:05,058 --> 00:27:06,320 Show me the drive. 526 00:27:27,384 --> 00:27:29,604 Hey, Aram, - are you seeing this? All over it. 527 00:27:29,778 --> 00:27:31,954 The building looks like some kind of shipping warehouse. 528 00:27:32,128 --> 00:27:34,435 Public records show just over 58,000 square feet 529 00:27:34,609 --> 00:27:36,872 for the complex, owned by a shell company 530 00:27:37,046 --> 00:27:39,005 called Goldenshore Industries. 531 00:27:39,179 --> 00:27:40,659 We can't cover that kind of space 532 00:27:40,833 --> 00:27:42,008 - with just us. Way ahead of you. 533 00:27:42,182 --> 00:27:44,488 SWAT units have been dispatched to that location. 534 00:27:44,663 --> 00:27:46,273 Tell me you got it. 535 00:27:50,320 --> 00:27:52,061 I knew you could do it. 536 00:27:52,235 --> 00:27:53,410 Now that it's done, I can tell you 537 00:27:53,584 --> 00:27:54,455 all these guys bet against you but me. 538 00:27:54,629 --> 00:27:55,891 Total confidence. 539 00:27:56,065 --> 00:27:57,284 That's Anderson. 540 00:27:57,458 --> 00:27:58,764 We sit tight until he releases 541 00:27:58,938 --> 00:28:00,809 Chen's wife and daughter. 542 00:28:00,983 --> 00:28:02,985 My family, - where are they? - Comfortable. 543 00:28:03,159 --> 00:28:04,683 Having sodas and snacks down the hall. 544 00:28:04,857 --> 00:28:06,685 You said you'd let them go. 545 00:28:06,859 --> 00:28:07,947 No, Yu-Lan, that's not what I said. 546 00:28:08,121 --> 00:28:09,775 I think you're forgetting an "if." 547 00:28:09,949 --> 00:28:11,211 I'm pretty sure I said I'd let them go 548 00:28:11,385 --> 00:28:12,386 if you did what I asked. 549 00:28:12,560 --> 00:28:14,301 I got you the program. 550 00:28:14,475 --> 00:28:15,955 Well, I know you say you got me the program, 551 00:28:16,129 --> 00:28:17,521 but how the hell would I know? 552 00:28:17,696 --> 00:28:18,958 I mean, I'm a sharp guy, but I don't know 553 00:28:19,132 --> 00:28:21,003 a damn thing about software code. 554 00:28:21,177 --> 00:28:23,005 Which is why I went and kidnapped an expert. 555 00:28:23,179 --> 00:28:24,833 We're fine. I mean, there are maybe 556 00:28:25,007 --> 00:28:26,008 five people on the planet who have the skill 557 00:28:26,182 --> 00:28:27,706 to assess that code in under three days. 558 00:28:27,880 --> 00:28:30,360 This is Mr. Sato Akimasa, 559 00:28:30,534 --> 00:28:32,232 professor in the field of information technology. 560 00:28:32,406 --> 00:28:33,668 And he's one of them. 561 00:28:40,414 --> 00:28:42,459 You okay, Mr. Chen? You don't look so good. 562 00:28:42,633 --> 00:28:43,939 He's cracking. 563 00:28:44,113 --> 00:28:45,071 I'm telling you, he won't hold up. 564 00:28:47,290 --> 00:28:48,857 It wasn't my idea. 565 00:28:49,031 --> 00:28:50,990 I wanted to give you the program, but they refused! 566 00:28:51,164 --> 00:28:53,557 What wasn't your idea? Who refused? 567 00:28:55,385 --> 00:28:56,778 The FBI. 568 00:28:56,952 --> 00:28:58,084 They're outside now. 569 00:28:59,955 --> 00:29:01,827 They're listening. 570 00:29:04,960 --> 00:29:06,179 We're going in. 571 00:29:10,574 --> 00:29:12,881 Sir, there's only three of them. They cannot go in blind. 572 00:29:13,055 --> 00:29:14,535 We do not know how many of them they're up against. 573 00:29:25,459 --> 00:29:27,635 This place is massive. Where the hell are they? 574 00:29:27,809 --> 00:29:29,289 Aram, we're gonna need some help here. 575 00:29:29,463 --> 00:29:30,681 Working on it, I'm trying to access 576 00:29:30,856 --> 00:29:33,032 any blueprints on file with the city. 577 00:29:33,206 --> 00:29:35,121 Now, Chen's family may not have that kind of time. 578 00:29:35,295 --> 00:29:36,644 Dembe took the east side of the building. 579 00:29:36,818 --> 00:29:37,993 We can't stay here. We have to keep moving. 580 00:29:39,429 --> 00:29:40,866 What did you do? 581 00:29:41,040 --> 00:29:41,867 I warned you - what would happen. - No! 582 00:29:42,041 --> 00:29:43,869 I didn't go to them! 583 00:29:52,225 --> 00:29:53,617 Bring 'em out, let's go. 584 00:29:53,792 --> 00:29:55,663 Apparently, we have some company! 585 00:29:55,837 --> 00:29:57,360 - I hear Anderson. - It's time to greet our guests! 586 00:29:57,534 --> 00:29:58,622 - Southeast corner. - All right. On our way. 587 00:30:00,015 --> 00:30:02,409 Olly Olly Oxen Free! 588 00:30:05,716 --> 00:30:07,240 Nobody wants to play? 589 00:30:10,591 --> 00:30:14,290 Well, perhaps I can provide motivation to participate. 590 00:30:14,464 --> 00:30:15,770 Wei! Wei! 591 00:30:15,944 --> 00:30:17,467 Who's firing? Report. 592 00:30:17,641 --> 00:30:19,034 He just shot Chen's wife in the leg. 593 00:30:24,213 --> 00:30:26,041 I can't kill Chen. 594 00:30:26,215 --> 00:30:28,174 He's the golden goose! 595 00:30:28,348 --> 00:30:31,177 But the others are entirely up for grabs. 596 00:30:32,918 --> 00:30:34,658 Show yourselves. 597 00:30:37,836 --> 00:30:38,967 Show yourselves! 598 00:30:40,751 --> 00:30:43,058 I believe - he'll kill them. - So do I. 599 00:30:43,232 --> 00:30:44,843 Cooper, how do you want to play this? 600 00:30:45,017 --> 00:30:46,670 Don't give up your weapons. Hold your position. 601 00:30:48,237 --> 00:30:49,848 Still no takers? 602 00:30:50,022 --> 00:30:51,327 Come out! 603 00:30:51,501 --> 00:30:52,894 I told them you're here! 604 00:30:53,068 --> 00:30:55,331 Agent Zuma! 605 00:30:55,505 --> 00:30:56,855 Agent Zuma. 606 00:30:57,029 --> 00:30:58,900 Well, look at that. 607 00:30:59,074 --> 00:31:00,902 You found me. 608 00:31:02,251 --> 00:31:04,601 I'd say I'm about to find you. 609 00:31:04,775 --> 00:31:05,864 - No! - No! No! 610 00:31:06,038 --> 00:31:08,344 The next one... No! 611 00:31:08,518 --> 00:31:09,693 -...goes in the girl. - No! 612 00:31:09,868 --> 00:31:10,956 He's gonna kill her. 613 00:31:11,130 --> 00:31:12,435 Ressler, stay where you are. 614 00:31:13,610 --> 00:31:15,308 Please! 615 00:31:18,746 --> 00:31:19,660 Please! 616 00:31:20,791 --> 00:31:22,184 All right, all right! 617 00:31:22,358 --> 00:31:23,533 I'm coming out. 618 00:31:23,707 --> 00:31:24,970 All right, just hold your fire. 619 00:31:29,104 --> 00:31:29,888 That's one. 620 00:31:31,628 --> 00:31:33,413 Agent Zuma. 621 00:31:33,587 --> 00:31:36,851 You and whoever's with you has about three seconds 622 00:31:37,025 --> 00:31:38,940 before things end badly. 623 00:31:39,114 --> 00:31:40,986 No! No! 624 00:31:41,160 --> 00:31:44,163 Wait, no! Please, please, please! 625 00:31:44,337 --> 00:31:46,034 - Please! - I'm sorry, Harold. 626 00:31:46,208 --> 00:31:47,818 - No! - The only move now is to buy time. 627 00:31:47,993 --> 00:31:49,385 Get backup here as soon as you can. 628 00:31:49,559 --> 00:31:51,213 Please! 629 00:31:51,387 --> 00:31:53,737 No, no! 630 00:31:55,870 --> 00:31:57,306 Please. 631 00:31:57,480 --> 00:31:58,742 No. 632 00:32:02,877 --> 00:32:04,270 I warned you not to pursue this. 633 00:32:04,444 --> 00:32:06,315 FBI SWAT's on their way. 634 00:32:06,489 --> 00:32:07,229 Great, thanks for the heads-up. 635 00:32:07,403 --> 00:32:08,448 We'll be sure to kill you quickly. 636 00:32:08,622 --> 00:32:09,797 That won't change anything. 637 00:32:09,971 --> 00:32:11,407 The Bureau knows who you are. 638 00:32:11,581 --> 00:32:13,322 I'll take my chances. 639 00:32:13,496 --> 00:32:14,671 Take Chen and the family out of here. 640 00:32:14,845 --> 00:32:17,370 - I'll deal with them later. No! No! 641 00:32:17,544 --> 00:32:19,198 Sir, we got a situation - at the front entrance. - Hold them off. 642 00:32:19,372 --> 00:32:20,808 It's not the FBI. 643 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Mr. Anderson! 644 00:32:24,203 --> 00:32:25,595 What the hell is this? 645 00:32:25,769 --> 00:32:26,901 We haven't met. 646 00:32:27,075 --> 00:32:28,468 Y-You're familiar, of course, 647 00:32:28,642 --> 00:32:30,383 with Vincent Duke and The Captain. 648 00:32:32,646 --> 00:32:34,474 You're Raymond Reddington. 649 00:32:34,648 --> 00:32:37,129 Imagine, the three of you in one room. 650 00:32:37,303 --> 00:32:40,045 Somebody get a cat. Let's see how many Skinners it takes to... 651 00:32:40,219 --> 00:32:42,482 Not in the mood for jokes? Fair enough. 652 00:32:42,656 --> 00:32:45,354 It has been a long day all around. 653 00:32:45,528 --> 00:32:47,748 What are you doing here? How'd you find me? 654 00:32:47,922 --> 00:32:49,445 We issued a Code Red, 655 00:32:49,619 --> 00:32:51,230 which, if you'd bothered to read the bylaws, 656 00:32:51,404 --> 00:32:52,971 gives former Skinners access 657 00:32:53,145 --> 00:32:55,234 to when, where, and what their successor is doing. 658 00:32:55,408 --> 00:32:58,498 Or, in this case, doing badly. 659 00:32:58,672 --> 00:33:00,674 I don't mind ruthless. 660 00:33:00,848 --> 00:33:03,764 In fact, I'm quite aroused by it. 661 00:33:03,938 --> 00:33:06,723 It's stupidity that dries me like the Sahara. 662 00:33:06,897 --> 00:33:08,856 And killing a federal agent 663 00:33:09,030 --> 00:33:10,901 and snatching an innocent family, 664 00:33:11,076 --> 00:33:12,729 that's about as stupid as you can get. 665 00:33:12,903 --> 00:33:15,515 I already told you, it's not your brand anymore. 666 00:33:15,689 --> 00:33:19,084 Unfortunately for you, it's not yours, either. 667 00:33:19,258 --> 00:33:20,955 What are you talking about? 668 00:33:21,129 --> 00:33:22,217 You're a caretaker. 669 00:33:22,391 --> 00:33:23,740 A steward. 670 00:33:23,914 --> 00:33:27,092 A trustee in a long line of trustees, 671 00:33:27,266 --> 00:33:29,746 and if you violate that trust, there is a charter 672 00:33:29,920 --> 00:33:32,010 that details how you can be removed. 673 00:33:32,184 --> 00:33:33,272 By us. 674 00:33:33,446 --> 00:33:34,751 If two former leaders vote 675 00:33:34,925 --> 00:33:36,666 to remove the current Skinner, he's out, 676 00:33:36,840 --> 00:33:38,538 effective immediately. 677 00:33:38,712 --> 00:33:40,844 You can't be serious. 678 00:33:41,019 --> 00:33:42,324 - I vote you out. - I agree. 679 00:33:42,498 --> 00:33:44,631 - Out you go. - This isn't student government. 680 00:33:44,805 --> 00:33:45,980 You can't remove me because I decided 681 00:33:46,154 --> 00:33:48,113 not to serve ice cream in the cafeteria. 682 00:33:48,287 --> 00:33:49,375 You didn't serve ice cream? 683 00:33:49,549 --> 00:33:50,941 Oh, my gosh, if they'd known. 684 00:33:51,116 --> 00:33:51,942 Forget about it. 685 00:33:52,117 --> 00:33:53,466 Shoot them. 686 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 Shoot them all. 687 00:33:57,687 --> 00:33:58,862 Did you hear me? 688 00:33:59,037 --> 00:34:00,168 That was an order. 689 00:34:00,342 --> 00:34:02,344 Sir. 690 00:34:02,518 --> 00:34:04,259 Fine. I'll do it myself. 691 00:34:07,175 --> 00:34:09,264 Sir, drop your weapon, 692 00:34:09,438 --> 00:34:10,700 or I will fire. 693 00:34:10,874 --> 00:34:12,528 What are you talking about? 694 00:34:12,702 --> 00:34:14,269 You're listening to them? 695 00:34:14,443 --> 00:34:16,097 You work for me. 696 00:34:16,271 --> 00:34:18,578 No, we work for the organization. 697 00:34:18,752 --> 00:34:20,623 The organization has rules. 698 00:34:20,797 --> 00:34:22,190 We follow them. 699 00:34:22,364 --> 00:34:23,626 And so do they. 700 00:34:24,801 --> 00:34:25,846 Yeah? 701 00:34:27,978 --> 00:34:29,067 Well, sometimes rules are meant to be broke... 702 00:34:32,766 --> 00:34:34,898 We should go before the cavalry arrives. 703 00:34:35,073 --> 00:34:36,161 Make sure the family's safe. 704 00:34:36,335 --> 00:34:37,553 Once we're gone, let everyone go. 705 00:34:37,727 --> 00:34:39,599 It's good to have you back, sir. 706 00:34:39,773 --> 00:34:41,601 Once he was off the ledge, 707 00:34:41,775 --> 00:34:43,081 you said you'd explain your interest 708 00:34:43,255 --> 00:34:44,386 in our organization. 709 00:34:44,560 --> 00:34:46,388 So, explain it. 710 00:34:46,562 --> 00:34:49,130 The line of succession. 711 00:34:49,304 --> 00:34:50,784 I hadn't thought about it coming back to me. 712 00:34:50,958 --> 00:34:52,612 Taking over again. 713 00:34:52,786 --> 00:34:54,570 I can't think of anything that sounds worse. 714 00:34:54,744 --> 00:34:56,181 It's like meeting the First Lady 715 00:34:56,355 --> 00:34:57,704 after you've slept with the President. 716 00:34:57,878 --> 00:35:00,837 Do you want to run things, Vincent? 717 00:35:01,011 --> 00:35:03,884 The only thing I want to run is my condo association. 718 00:35:04,058 --> 00:35:05,886 In that case, I have a suggestion. 719 00:35:06,060 --> 00:35:07,583 Ah, that's it. 720 00:35:07,757 --> 00:35:09,759 You want to pick my successor. 721 00:35:09,933 --> 00:35:12,327 The Skinners are legendary. 722 00:35:12,501 --> 00:35:14,721 With the right person in charge, 723 00:35:14,895 --> 00:35:18,116 I don't think there's a limit to their reach and power. 724 00:35:18,290 --> 00:35:20,248 And as luck would have it, 725 00:35:20,422 --> 00:35:22,990 I think I know who the right person would be. 726 00:35:29,301 --> 00:35:31,346 You did what you came for. 727 00:35:33,609 --> 00:35:35,829 There is nothing here but heartbreak. 728 00:35:36,003 --> 00:35:37,874 I don't believe that. 729 00:35:39,049 --> 00:35:40,616 I can't believe it. 730 00:35:42,575 --> 00:35:44,490 One more stop. 731 00:35:44,664 --> 00:35:47,014 If I don't get the answer I'm looking for, we'll go. 732 00:36:05,598 --> 00:36:07,817 What are you doing here? 733 00:36:07,991 --> 00:36:13,040 Thinking about that beautiful, sad Wyeth painting 734 00:36:13,214 --> 00:36:15,434 you have in the next room. 735 00:36:15,608 --> 00:36:18,219 I didn't know you were so melancholy, 736 00:36:18,393 --> 00:36:21,483 with all your little colloquialisms 737 00:36:21,657 --> 00:36:24,269 and snappy repartee. 738 00:36:24,443 --> 00:36:26,967 - What do you want? - Something you can't give me. 739 00:36:27,141 --> 00:36:31,276 But which I can't get without your help. 740 00:36:31,450 --> 00:36:35,628 So, I thought perhaps we might help each other. 741 00:36:40,110 --> 00:36:42,025 We're just relieved you and your family are safe. 742 00:36:42,200 --> 00:36:44,506 And Kuo Pai-Han? My associate in Taiwan? 743 00:36:44,680 --> 00:36:46,378 We spoke to the authorities in Taipei. 744 00:36:46,552 --> 00:36:48,162 He's being released. 745 00:36:48,336 --> 00:36:49,816 Both he and his family will be fine. 746 00:36:52,122 --> 00:36:53,254 I believe this belongs to you. 747 00:36:54,864 --> 00:36:56,605 You're giving it back? 748 00:36:56,779 --> 00:36:58,955 Your government doesn't insist on keeping it? 749 00:36:59,129 --> 00:37:00,696 Oh, they do, but our objective 750 00:37:00,870 --> 00:37:01,915 was to prevent it from falling 751 00:37:02,089 --> 00:37:04,483 into the wrong hands, including ours. 752 00:37:07,312 --> 00:37:09,314 Thank you. 753 00:37:09,488 --> 00:37:11,490 Your daughter's with your wife at the hospital. 754 00:37:11,664 --> 00:37:13,318 Agents are waiting to take you there. 755 00:37:14,667 --> 00:37:17,191 Mr. Chen, I'm Agent Soto. 756 00:37:17,365 --> 00:37:19,324 Okay, that was so fun. 757 00:37:19,498 --> 00:37:20,629 Which part? 758 00:37:20,803 --> 00:37:22,283 Rescuing Chen and nearly dying, 759 00:37:22,457 --> 00:37:24,285 or driving down a one-way street 760 00:37:24,459 --> 00:37:26,331 into oncoming traffic and nearly dying? 761 00:37:26,505 --> 00:37:28,768 It was purposeful. 762 00:37:28,942 --> 00:37:32,119 We did something. 763 00:37:32,293 --> 00:37:33,990 Something good. 764 00:37:34,164 --> 00:37:35,340 That's what's cool about it. 765 00:37:37,167 --> 00:37:38,517 You really miss it, don't you? 766 00:37:38,691 --> 00:37:40,519 Don't you? 767 00:37:40,693 --> 00:37:42,303 I was positive I didn't. 768 00:37:42,477 --> 00:37:43,696 And now... 769 00:37:47,177 --> 00:37:48,657 Now I'm not so sure. 770 00:37:48,831 --> 00:37:50,137 Pete would kill me if he heard me say it, 771 00:37:50,311 --> 00:37:52,574 but I wish we were back full time. 772 00:37:54,184 --> 00:37:55,490 Everyone? 773 00:37:55,664 --> 00:37:57,013 You did a good job. 774 00:37:57,187 --> 00:37:59,494 More than that, 775 00:37:59,668 --> 00:38:01,757 you reminded me of all the good we did. 776 00:38:01,931 --> 00:38:05,413 I don't know about you, but I needed that. 777 00:38:05,587 --> 00:38:08,851 I never got to see the task force from the inside. 778 00:38:09,025 --> 00:38:12,290 Thank you for doing this 779 00:38:12,464 --> 00:38:14,074 for my partner and for me. 780 00:38:21,081 --> 00:38:22,038 Good Lord. 781 00:38:22,212 --> 00:38:24,998 If this is how you look in victory, 782 00:38:25,172 --> 00:38:27,261 I'd hate to see what you look like in defeat. 783 00:38:27,435 --> 00:38:28,871 Thought you said you were going? 784 00:38:29,045 --> 00:38:30,525 I also promised to bring Harold 785 00:38:30,699 --> 00:38:32,353 a case of Weecha's hooch. 786 00:38:35,008 --> 00:38:37,010 You could probably drink me under the table, couldn't you? 787 00:38:37,184 --> 00:38:38,838 Harold, if I might have a word? 788 00:38:39,012 --> 00:38:41,275 Oh, by the way, my immunity deal 789 00:38:41,449 --> 00:38:42,755 has been reinstated. 790 00:38:42,929 --> 00:38:44,583 What? By who? 791 00:38:44,757 --> 00:38:48,456 Senator Panabaker agreed to wave her magic wand. 792 00:38:48,630 --> 00:38:52,155 She's offering to reconstitute the task force 793 00:38:52,330 --> 00:38:57,291 and to let Harold, Donald, and Aram return to the FBI fold. 794 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Now, why would she want to do that? 795 00:38:59,380 --> 00:39:01,382 I imagine she likes the work we do. 796 00:39:01,556 --> 00:39:04,907 - Do or did? - Mmm, both. 797 00:39:05,081 --> 00:39:06,909 And if you do, as well, 798 00:39:07,083 --> 00:39:09,651 you're welcome to hop back on the merry-go-round. 799 00:39:09,825 --> 00:39:11,740 If not, a bientot. 800 00:39:11,914 --> 00:39:13,133 Harold? 801 00:39:15,004 --> 00:39:17,659 Did he just say what I think he just said? 802 00:39:17,833 --> 00:39:20,009 I don't know, what's "a bientot" mean? 803 00:39:21,576 --> 00:39:23,230 "See you soon." 804 00:39:23,404 --> 00:39:26,146 Which means, be careful what you wish for. 805 00:39:35,024 --> 00:39:37,940 ♪ The tide is high 806 00:39:38,114 --> 00:39:41,161 ♪ It's sink or swim 807 00:39:41,335 --> 00:39:46,558 ♪ My only rival is within 808 00:39:46,732 --> 00:39:51,867 809 00:39:52,041 --> 00:39:57,395 ♪ Giants calling round the bend 810 00:39:57,569 --> 00:39:59,005 ♪ My only rival... 811 00:39:59,179 --> 00:40:01,224 You asked why I became an agent. 812 00:40:01,399 --> 00:40:03,836 ♪ Is withinThe answer is you. 813 00:40:04,010 --> 00:40:06,447 That's my secret. 814 00:40:06,621 --> 00:40:08,710 One of them, anyway. 815 00:40:08,884 --> 00:40:10,625 Care to share any of the others? 816 00:40:10,799 --> 00:40:12,975 Raymond admires you. 817 00:40:13,149 --> 00:40:16,457 Not because of what you do, but because of who you are. 818 00:40:22,202 --> 00:40:23,551 If there's any way I can help you 819 00:40:23,725 --> 00:40:25,814 through any of this, I want to try. 820 00:40:25,988 --> 00:40:30,340 ♪ Kingdoms rise and kingdoms end 821 00:40:30,515 --> 00:40:32,821 ♪ My only rival... Perhaps in time. 822 00:40:32,995 --> 00:40:35,781 ♪ Is within 823 00:40:35,955 --> 00:40:39,175 ♪ This is where it all begins 824 00:40:39,349 --> 00:40:41,439 Swift kick to the head. 825 00:40:41,613 --> 00:40:43,092 ♪ My only rival... No headache. 826 00:40:43,266 --> 00:40:47,009 ♪ Is withinLike reading Homer in Greek. 827 00:40:47,183 --> 00:40:49,664 I know you have your own reasons for continuing. 828 00:40:49,838 --> 00:40:51,710 I know Agnes is one, 829 00:40:51,884 --> 00:40:53,712 and you know how I feel about that. 830 00:40:53,886 --> 00:40:55,757 What's another? 831 00:40:55,931 --> 00:40:58,499 Unfinished business. 832 00:40:58,673 --> 00:41:00,196 Why do I think they're connected? 833 00:41:02,590 --> 00:41:03,896 Take the win, Harold. 834 00:41:04,070 --> 00:41:05,680 It's the first of many. 835 00:41:13,993 --> 00:41:15,560 ♪ The tide is highThat 836 00:41:15,734 --> 00:41:17,692 is surprisingly good. ♪ It's sink or swim 837 00:41:17,866 --> 00:41:20,695 I love surprises. 838 00:41:20,869 --> 00:41:22,175 ♪ My only rival... Not all surprises, of course, 839 00:41:22,349 --> 00:41:24,220 but, you know, happy accidents. ♪ Is within 840 00:41:24,394 --> 00:41:27,223 Finding forgotten money in a pocket. 841 00:41:27,397 --> 00:41:31,401 Making unexpected friendships. 842 00:41:31,576 --> 00:41:35,710 I have a feeling the next part of this journey of ours 843 00:41:35,884 --> 00:41:38,539 will be filled with new surprises. 844 00:41:39,975 --> 00:41:41,586 It's good to be back, 845 00:41:41,760 --> 00:41:43,196 old friend. 846 00:41:43,370 --> 00:41:45,067 Old. 847 00:41:45,241 --> 00:41:47,026 I'll let you in on a little secret, Harold. 848 00:41:47,200 --> 00:41:49,289 The would doesn't belong to the young. 849 00:41:49,463 --> 00:41:51,117 The world belongs to anyone with the strength 850 00:41:51,291 --> 00:41:53,902 to reach out and take it. 851 00:41:54,076 --> 00:41:57,384 And for the first time in a long while, 852 00:41:57,558 --> 00:41:59,168 I'm feeling stronger than ever. 57526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.