Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,496 --> 00:00:20,715
- They can't start construction
at 7 A.M.
2
00:00:20,759 --> 00:00:21,934
You have a book to write.
3
00:00:21,977 --> 00:00:23,370
- I know, but what can I do?
4
00:00:23,414 --> 00:00:25,416
Neighbors on both sides
are redoing their kitchens!
5
00:00:25,459 --> 00:00:27,461
It's impossible to concentrate.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,246
On the upside,
I did write a poem
7
00:00:29,289 --> 00:00:31,291
called Ode to a Jackhammer.
8
00:00:34,555 --> 00:00:37,167
Oh hey, they're, uh...
They're taking down my display.
9
00:00:37,210 --> 00:00:39,256
- Oh no. At least your book
was in the window
10
00:00:39,299 --> 00:00:41,475
for what, almost ten months?
11
00:00:41,519 --> 00:00:43,521
- Ten months, two weeks,
and four days!
12
00:00:43,564 --> 00:00:45,175
But... who's counting?
13
00:00:45,218 --> 00:00:46,698
- Well, I love that book
14
00:00:46,741 --> 00:00:48,352
and I can't wait
for the next one.
15
00:00:50,310 --> 00:00:52,443
I better head to work.
I don't want to keep
my boss waiting.
16
00:00:52,486 --> 00:00:53,748
- Yeah, my publisher
wants me to call.
17
00:00:53,792 --> 00:00:55,141
But can we meet
for coffee later?
18
00:00:55,185 --> 00:00:56,534
I'll be there trying to write.
19
00:00:56,577 --> 00:00:58,318
I want to hear all about
your new job!
20
00:00:58,362 --> 00:00:59,667
- You bet.
21
00:01:03,062 --> 00:01:05,369
- They're not gonna just
toss me away.
22
00:01:08,807 --> 00:01:10,504
Hey, Allen. How are you?
23
00:01:10,548 --> 00:01:13,116
- Better once I hear
good new about book two.
24
00:01:13,159 --> 00:01:15,205
How's it going?
25
00:01:15,988 --> 00:01:18,251
- That is such
an interesting question.
26
00:01:18,295 --> 00:01:19,600
- Here we go...
27
00:01:19,644 --> 00:01:21,863
- Because I've been outlining,
28
00:01:21,907 --> 00:01:23,648
and working out
some story points.
29
00:01:23,691 --> 00:01:26,912
- Emily, your first book
did great business.
30
00:01:26,955 --> 00:01:29,088
But you can't rest
on your laurels.
31
00:01:29,132 --> 00:01:31,960
- Believe me, I'm not resting
on anything.
32
00:01:33,353 --> 00:01:35,616
I-It's just, uh...
33
00:01:35,660 --> 00:01:37,923
a little trickier
with this new book.
34
00:01:37,966 --> 00:01:39,490
- You're a great writer, Emily,
35
00:01:39,533 --> 00:01:41,144
when you actually write.
36
00:01:41,187 --> 00:01:43,537
But word from upstairs
is that if we don't see
37
00:01:43,581 --> 00:01:45,235
the first three chapters
at least
38
00:01:45,278 --> 00:01:46,453
by the end of the month...
39
00:01:46,497 --> 00:01:47,976
- Then they'll cancel your book.
40
00:01:48,020 --> 00:01:50,109
- And I'll be in breach
of contract.
41
00:01:50,675 --> 00:01:53,373
I mean, yes, I was supposed
to finish a few months ago,
42
00:01:53,417 --> 00:01:55,201
so they've already spent
the ad budget promoting
43
00:01:55,245 --> 00:01:57,160
a book that doesn't exist,
and now
44
00:01:57,203 --> 00:01:59,118
they want to cut their losses.
45
00:01:59,684 --> 00:02:01,512
- Have you finished
any chapters?
46
00:02:01,555 --> 00:02:03,166
- You know, it's...
47
00:02:03,209 --> 00:02:04,950
It is tricky trying to write
a romance
48
00:02:04,993 --> 00:02:06,473
fresh from a breakup, so...
49
00:02:06,517 --> 00:02:09,172
- Fresh? It's been
almost a year.
50
00:02:11,217 --> 00:02:14,742
- I mean, it's...
It's just hard to write,
51
00:02:14,786 --> 00:02:16,396
and I don't know why.
52
00:02:17,571 --> 00:02:19,486
It doesn't help that half
the places in Boulder
53
00:02:19,530 --> 00:02:20,835
remind me of Michael.
54
00:02:22,228 --> 00:02:25,318
Ugh, enough of my complaining.
Okay...
55
00:02:25,362 --> 00:02:26,798
How's your new job?
56
00:02:26,841 --> 00:02:28,452
- Only been there a week,
57
00:02:28,495 --> 00:02:30,236
but I never knew
that property management
58
00:02:30,280 --> 00:02:31,368
could be so complicated.
59
00:02:31,411 --> 00:02:34,545
- You are gonna do great,
I know it.
60
00:02:34,588 --> 00:02:35,894
- Wait...
61
00:02:35,937 --> 00:02:38,288
I have an idea
that could help the both of us!
62
00:02:38,331 --> 00:02:41,508
- Uh, I might be beyond help,
but shoot.
63
00:02:41,552 --> 00:02:43,510
- My boss got a call
this morning.
64
00:02:43,554 --> 00:02:45,904
One of the caretakers
at the property they manage
65
00:02:45,947 --> 00:02:47,906
had to leave 'cause his dad
slipped and fell.
66
00:02:47,949 --> 00:02:49,821
- Is he okay?
- He'll be fine.
67
00:02:49,864 --> 00:02:53,520
But they need a winter caretaker
to fill in ASAP.
68
00:02:53,564 --> 00:02:55,130
- Uh, a caretaker,
what do you mean?
69
00:02:55,174 --> 00:02:56,828
- It's this empty chalet
up in the mountains.
70
00:02:56,871 --> 00:02:58,873
It belongs to some wealthy
family in Europe
71
00:02:58,917 --> 00:03:00,571
but they haven't been there
in years.
72
00:03:00,614 --> 00:03:02,181
- What does this have
to do with me?
73
00:03:02,225 --> 00:03:04,879
- You need somewhere quiet
to write, some solitude
74
00:03:04,923 --> 00:03:06,229
so you can focus.
75
00:03:06,272 --> 00:03:08,579
And didn't you say
it's hard to think romance
76
00:03:08,622 --> 00:03:10,624
in Boulder right now?
- Well, yes.
77
00:03:10,668 --> 00:03:12,800
- And I'd look pretty good
first week on the job
78
00:03:12,844 --> 00:03:14,411
if I helped out in a pinch!
79
00:03:14,454 --> 00:03:16,239
My boss is desperate.
80
00:03:16,282 --> 00:03:18,545
- Look, a winter chalet
sounds magical,
81
00:03:18,589 --> 00:03:20,808
but I've never been
a caretaker before.
82
00:03:20,852 --> 00:03:22,157
What would I need to do?
83
00:03:22,201 --> 00:03:24,725
- Just knock some icicles
off the roof,
84
00:03:24,769 --> 00:03:26,553
and run the water
so the pipes don't freeze.
85
00:03:26,597 --> 00:03:27,772
That's it.
86
00:03:27,815 --> 00:03:29,556
With the owners never there,
87
00:03:29,600 --> 00:03:32,516
the place runs itself.
88
00:03:32,559 --> 00:03:34,431
- Wow.
89
00:03:34,474 --> 00:03:35,649
It's gorgeous.
90
00:03:36,998 --> 00:03:38,957
A change of scenery
couldn't hurt.
91
00:03:39,653 --> 00:03:42,134
Okay, let's say
I was interested. What's next?
92
00:03:42,177 --> 00:03:44,136
- Meet my boss
and look over the contract.
93
00:03:44,179 --> 00:03:45,311
That's it.
94
00:03:45,877 --> 00:03:47,531
- Hmm.
95
00:03:47,574 --> 00:03:50,273
A winter writing retreat.
96
00:03:50,316 --> 00:03:53,188
Okay! Where do I sign?
97
00:04:17,256 --> 00:04:19,693
"Emily, the key opens the door,
98
00:04:19,737 --> 00:04:22,305
the pen is so you do
some great writing,
99
00:04:22,348 --> 00:04:23,915
good luck. Becca."
100
00:04:43,630 --> 00:04:45,371
I could get used to this.
101
00:04:46,459 --> 00:04:48,374
- So, what do you think
of the place?
102
00:04:48,418 --> 00:04:49,767
- It's gorgeous!
103
00:04:49,810 --> 00:04:51,899
It's so inviting and warm,
104
00:04:51,943 --> 00:04:53,945
and some interesting decor.
105
00:04:53,988 --> 00:04:56,861
Becca, this place is perfect.
106
00:04:56,904 --> 00:04:59,385
- Well, my boss couldn't be
happier with me,
107
00:04:59,429 --> 00:05:02,475
so if you get some writing done,
it's a classic win-win.
108
00:05:02,519 --> 00:05:03,911
Is it romantic?
109
00:05:03,955 --> 00:05:05,609
You are writing a romance,
after all.
110
00:05:05,652 --> 00:05:08,481
- Yep! All by my lonesome.
111
00:05:27,021 --> 00:05:28,719
Yes!
112
00:05:28,762 --> 00:05:30,024
No...
113
00:06:13,241 --> 00:06:15,592
A fresh start in the morning
couldn't hurt.
114
00:06:17,768 --> 00:06:20,074
First day, and I'm already
talking to myself.
115
00:07:13,084 --> 00:07:14,477
Who goes there?!
116
00:07:14,520 --> 00:07:17,001
- Uh, what? Hello?
117
00:07:17,044 --> 00:07:18,306
Hi.
118
00:07:18,350 --> 00:07:20,265
- Uh, if it's a package,
119
00:07:20,308 --> 00:07:21,962
just leave it at the door.
Thank you.
120
00:07:22,006 --> 00:07:24,922
- No, I'm not a delivery man.
121
00:07:24,965 --> 00:07:26,967
Perhaps you'd be so kind
as to open the door.
122
00:07:27,011 --> 00:07:29,492
- Uh, sorry,
that's not gonna happen.
123
00:07:29,535 --> 00:07:30,971
- Why not, may I ask?
124
00:07:32,016 --> 00:07:34,148
- Clayton, it's okay!
Go back to sleep!
125
00:07:34,192 --> 00:07:35,846
My four brothers are sleeping
126
00:07:35,889 --> 00:07:38,457
and army rangers on leave
get so tired.
127
00:07:38,501 --> 00:07:40,328
- Look, I can prove
that I've been here before.
128
00:07:40,372 --> 00:07:42,809
There should be a desk by
the window with a quill pen,
129
00:07:42,853 --> 00:07:45,508
and a coat of arms
above the fire place.
130
00:07:46,247 --> 00:07:48,380
- Yes, but I would need to
contact the property company--
131
00:07:48,423 --> 00:07:50,121
- I even have a key,
132
00:07:50,164 --> 00:07:52,253
I just can't seem
to work it in the lock.
133
00:07:52,297 --> 00:07:53,646
- Where did you get that key?
134
00:07:53,690 --> 00:07:55,779
- My family owns this chalet,
135
00:07:55,822 --> 00:07:57,345
I'm... I'm Henry.
136
00:07:57,389 --> 00:07:59,434
- The family who owns
the chalet lives somewhere...
137
00:07:59,478 --> 00:08:00,827
- In Europe! Yes.
138
00:08:00,871 --> 00:08:03,482
Concordia, to be exact.
139
00:08:06,572 --> 00:08:08,443
- Uh...
140
00:08:09,532 --> 00:08:11,011
Uh, sorry about that.
141
00:08:11,055 --> 00:08:12,578
- Oh no, it's quite alright.
142
00:08:12,622 --> 00:08:14,928
It's just a bit freezing
out there.
143
00:08:16,843 --> 00:08:19,585
- So, a-are you staying?
- Who are you?
144
00:08:19,629 --> 00:08:20,934
- Emily.
- What are you doing here?
145
00:08:20,978 --> 00:08:22,196
- My job.
- What's your job?
146
00:08:22,240 --> 00:08:23,415
- Making sure pipes don't burst.
147
00:08:23,458 --> 00:08:25,635
- Ah...
- And keeping burglars away.
148
00:08:25,678 --> 00:08:27,288
- Do I look like a burglar?
- Maybe.
149
00:08:27,332 --> 00:08:28,551
A well-dressed one.
150
00:08:28,594 --> 00:08:30,074
Look, I'm gonna make a call.
151
00:08:30,117 --> 00:08:33,033
- Really, I am very tired
and there is so much to do.
152
00:08:33,077 --> 00:08:34,905
So perhaps you can
start us some tea?
153
00:08:36,080 --> 00:08:37,037
- Uh...
154
00:08:37,908 --> 00:08:39,910
Oh, there's more people.
155
00:08:39,953 --> 00:08:43,087
- Really, Henry, there's no
excuse for driving like that!
156
00:08:43,130 --> 00:08:44,828
- Sorry, Tilson,
those mountain curves
157
00:08:44,871 --> 00:08:46,307
were way too tempting,
and anyway,
158
00:08:46,351 --> 00:08:48,179
you should've kept up.
- Well, if you insist
159
00:08:48,222 --> 00:08:50,050
on driving yourself,
at least let Fritz
160
00:08:50,094 --> 00:08:51,138
drive with you.
161
00:08:51,182 --> 00:08:53,140
What's this?
- I don't know.
162
00:08:53,184 --> 00:08:54,925
Some sort of Emily person.
163
00:08:54,968 --> 00:08:56,361
- What's going on here?
164
00:08:56,404 --> 00:08:57,710
- Apparently, I'm a burglar.
165
00:08:57,754 --> 00:09:00,626
- Actually, I said "maybe,"
if you recall.
166
00:09:00,670 --> 00:09:03,411
- Well, your diligence
is commendable but misplaced.
167
00:09:03,455 --> 00:09:05,239
I've been in touch
with your employer,
168
00:09:05,283 --> 00:09:06,806
the property management company.
169
00:09:06,850 --> 00:09:09,113
You are Ms. Miller, I presume.
- Yes.
170
00:09:09,156 --> 00:09:10,375
- We flew in from Concordia
this morning.
171
00:09:10,418 --> 00:09:11,637
I would've telephoned,
172
00:09:11,681 --> 00:09:13,813
but apparently,
your phone is turned off?
173
00:09:13,857 --> 00:09:15,641
- I did forget to charge it
last night.
174
00:09:15,685 --> 00:09:17,208
- Tilson, send a call
to my father.
175
00:09:17,251 --> 00:09:19,471
Fritz, old chap, have a look
at that alleged
176
00:09:19,514 --> 00:09:20,864
sports utility vehicle.
177
00:09:20,907 --> 00:09:22,474
The suspension feels
a bit dodgy.
178
00:09:22,517 --> 00:09:23,693
- Sir.
179
00:09:23,736 --> 00:09:25,738
- Oh, I'm sorry.
We wouldn't want to wake
180
00:09:25,782 --> 00:09:28,045
Clayton and the rest
of the army rangers, would we?
181
00:09:28,088 --> 00:09:29,960
- I made that up.
- Did you?
182
00:09:30,003 --> 00:09:32,266
- Just as a precaution.
- You're so clever.
183
00:09:32,310 --> 00:09:33,616
- Your Highness,
we're behind schedule.
184
00:09:33,659 --> 00:09:34,921
- Of course. Emily...
185
00:09:34,965 --> 00:09:37,707
That tea when you get
a second, please.
186
00:09:38,446 --> 00:09:40,448
- Um...
187
00:09:40,492 --> 00:09:41,711
Wait, "Your Highness"?
188
00:09:41,754 --> 00:09:43,408
- Yes, that is the proper
form of address
189
00:09:43,451 --> 00:09:45,323
for the crowned prince
of Concordia.
190
00:09:45,366 --> 00:09:47,978
- Yeah, right!
191
00:09:48,021 --> 00:09:49,153
A prince!
192
00:09:49,196 --> 00:09:51,851
- You may do a web search
if you must.
193
00:09:51,895 --> 00:09:53,592
- If I had a signal, I would.
194
00:09:53,636 --> 00:09:55,942
- We brought our own hotspot.
195
00:09:55,986 --> 00:09:58,902
Password is OffWithTheirHeads!
All one word.
196
00:09:58,945 --> 00:10:01,034
Prince Henry does enjoy
the odd joke.
197
00:10:01,774 --> 00:10:03,428
- Could've fooled me.
198
00:10:04,908 --> 00:10:06,736
A prince?
199
00:10:18,399 --> 00:10:19,836
- Sorry...
200
00:10:24,928 --> 00:10:27,278
- Uh...
201
00:10:27,321 --> 00:10:29,236
Your Highness, I'm...
202
00:10:29,280 --> 00:10:31,369
Do I curtsey, or bow, or--
- Oh, no.
203
00:10:31,412 --> 00:10:32,936
A simple "good morning" will do.
204
00:10:32,979 --> 00:10:34,807
- Good morning.
205
00:10:36,200 --> 00:10:37,680
You know, I...
206
00:10:37,723 --> 00:10:39,464
I should probably change.
207
00:10:39,507 --> 00:10:41,422
- You might need your socks.
208
00:10:42,772 --> 00:10:45,513
- Oh my goodness, I'm so sorry!
209
00:10:45,557 --> 00:10:48,429
I found a hole in my boots
last night, and I was just...
210
00:10:48,473 --> 00:10:49,561
I was just drying them off.
211
00:10:49,604 --> 00:10:52,042
- On the Concordian
coat of arms?
212
00:10:52,085 --> 00:10:53,870
- Oh, is that what that is?
213
00:10:53,913 --> 00:10:55,001
It's nice.
214
00:10:55,045 --> 00:10:57,308
- What is your role around here?
215
00:10:57,961 --> 00:10:59,440
- I'm the caretaker.
216
00:10:59,484 --> 00:11:01,181
- The caretaker, really?
217
00:11:01,225 --> 00:11:02,400
- Is that so hard to believe?
218
00:11:02,443 --> 00:11:05,011
- I just don't see
much care being taken.
219
00:11:05,055 --> 00:11:07,361
- Ha, right.
220
00:11:11,801 --> 00:11:13,716
- Interesting slippers.
221
00:11:17,110 --> 00:11:20,113
- I'm just gonna go
change my clothes and take
these slippers off.
222
00:11:22,420 --> 00:11:26,163
- So, flight was smooth
as can be.
223
00:11:27,077 --> 00:11:29,296
No, Father, I'll be home
in a week,
224
00:11:29,340 --> 00:11:32,082
after my task is complete,
I told you.
225
00:11:34,171 --> 00:11:37,261
Look, can't Edwina handle
the cabinet meeting
226
00:11:37,304 --> 00:11:38,479
just this once? I mean,
227
00:11:38,523 --> 00:11:40,655
that's what royal siblings
are for.
228
00:11:42,005 --> 00:11:44,137
Right. Tilson,
my schedule, please.
229
00:11:44,181 --> 00:11:46,487
- Yes, Your Highness.
- Um...
230
00:11:46,531 --> 00:11:49,490
Yes, perhaps I can
try to fit it in!
231
00:11:52,972 --> 00:11:55,322
- So he's really a prince, huh?
232
00:11:55,366 --> 00:11:57,107
- For a short time, anyway.
233
00:11:57,150 --> 00:11:58,673
Next week, he'll be king.
234
00:11:59,326 --> 00:12:02,068
Now, introductions. Fritz...
235
00:12:02,112 --> 00:12:05,289
- I'm Fritz, his Highness'
body guard and personal valet.
236
00:12:05,332 --> 00:12:07,334
- Ah, nice to meet you, Fritz.
237
00:12:07,378 --> 00:12:10,337
- And I'm Ms. Tilson,
the prince's chief of staff.
238
00:12:10,381 --> 00:12:13,340
It's my job to make sure
that the prince's royal duties
239
00:12:13,384 --> 00:12:15,995
are met with utmost precision.
240
00:12:16,039 --> 00:12:18,519
- Gotcha. That's great. Uh...
241
00:12:18,563 --> 00:12:20,739
Look, you guys seem
really busy, um...
242
00:12:20,783 --> 00:12:23,481
I just came down to let you know
I'm gonna gather my stuff,
243
00:12:23,524 --> 00:12:27,006
pack it up, and leave you
to your royal business.
244
00:12:27,050 --> 00:12:29,792
- And why would you do that?
245
00:12:30,488 --> 00:12:32,620
- Well, I mean,
you're all here now.
246
00:12:32,664 --> 00:12:34,274
I assume you don't want
me in your way.
247
00:12:34,318 --> 00:12:37,277
- Want and need
are two separate things.
248
00:12:37,843 --> 00:12:39,758
You are the caretaker,
249
00:12:39,802 --> 00:12:41,238
are you not?
250
00:12:41,804 --> 00:12:44,284
- Uh, yeah, sure.
I mean, for like 24 hours now.
251
00:12:44,328 --> 00:12:46,983
- Well, due to short notice,
only Fritz and myself
252
00:12:47,026 --> 00:12:48,854
are here to see
to the prince's needs.
253
00:12:48,898 --> 00:12:53,293
Your services are still required
for the week that we are here.
254
00:12:53,337 --> 00:12:55,861
- Um, my job was to knock
icicles loose
255
00:12:55,905 --> 00:12:57,428
and keeps the pipes
from freezing out.
256
00:12:57,471 --> 00:13:00,170
- And you shall, while doing
other tasks as well.
257
00:13:00,213 --> 00:13:02,476
It usually takes at least
a dozen staff
258
00:13:02,520 --> 00:13:04,827
to meet the basic needs
of the prince.
259
00:13:04,870 --> 00:13:06,480
- Look...
260
00:13:06,524 --> 00:13:08,047
I think there's been
a misunderstanding.
261
00:13:08,091 --> 00:13:10,789
- No, I think it is you
who fails to understand.
262
00:13:10,833 --> 00:13:13,966
May I remind you of the contract
that you signed?
263
00:13:14,010 --> 00:13:15,663
If you have any issues,
264
00:13:15,707 --> 00:13:18,492
may I suggest you take it up
with the management company.
265
00:13:18,536 --> 00:13:21,017
- Um... No, no, no.
See, I-I-I...
266
00:13:21,060 --> 00:13:23,019
I came here for peace and quiet.
267
00:13:23,062 --> 00:13:24,759
Okay, I'm a writer, and--
268
00:13:24,803 --> 00:13:26,370
- And that will be all.
269
00:13:26,413 --> 00:13:28,415
Staff, back to work.
270
00:13:32,463 --> 00:13:34,900
- And I was standing there
in my pink bathrobe
271
00:13:34,944 --> 00:13:37,816
and bunny slippers!
It was humiliating!
272
00:13:37,860 --> 00:13:39,383
- They swooped in unexpectedly.
273
00:13:39,426 --> 00:13:42,690
I had no idea. My boss said
they haven't visited in years.
274
00:13:42,734 --> 00:13:44,214
- Becca, it's not your fault.
275
00:13:44,257 --> 00:13:48,000
But... they can't be right
about that contract I signed.
276
00:13:48,044 --> 00:13:50,916
- I'm so sorry, but I just
read the fine print.
277
00:13:50,960 --> 00:13:54,746
"The caretaker shall assist
with all reasonable requests
278
00:13:54,789 --> 00:13:57,270
made by the property owner
or their representative."
279
00:13:57,314 --> 00:14:00,143
- Huh. As a writer, you'd think
I'd pay more attention
280
00:14:00,186 --> 00:14:01,666
to the words.
281
00:14:01,709 --> 00:14:03,537
Guess I should've read
the whole contract.
282
00:14:03,581 --> 00:14:05,061
- Em, this is all my fault.
283
00:14:05,104 --> 00:14:08,064
Just come home, I'll deal
with this as best I can.
284
00:14:08,107 --> 00:14:09,848
- Thank you.
- You're up there to write,
285
00:14:09,892 --> 00:14:11,981
not to get wrapped up
in my drama.
286
00:14:12,024 --> 00:14:13,504
- Drama?
287
00:14:13,547 --> 00:14:14,853
Oh, wait a minute.
288
00:14:14,897 --> 00:14:16,681
Becca, if I quit
and break my contract,
289
00:14:16,724 --> 00:14:18,422
then you're in bad
with your new boss.
290
00:14:18,465 --> 00:14:20,206
- It'll be fine,
I'll figure something out.
291
00:14:20,250 --> 00:14:22,513
- No, no, no, no. Becca, I...
292
00:14:22,556 --> 00:14:23,949
You know what? I got this.
293
00:14:23,993 --> 00:14:26,909
I will write in the evenings
and in other spare time.
294
00:14:26,952 --> 00:14:28,823
- But the deadline
for your book.
295
00:14:28,867 --> 00:14:30,651
Emily, are you sure about this?
296
00:14:30,695 --> 00:14:31,565
- Positive!
297
00:14:31,609 --> 00:14:32,915
Besides, as a writer,
298
00:14:32,958 --> 00:14:35,221
I need to open myself up
to new experiences
299
00:14:35,265 --> 00:14:37,571
and interesting characters.
300
00:14:37,615 --> 00:14:40,052
You never know. Maybe this
will give me some new material
301
00:14:40,096 --> 00:14:41,097
for my book.
302
00:14:41,140 --> 00:14:43,055
- Okay, if you're sure.
303
00:14:48,669 --> 00:14:50,933
In fact, I think
I already have some.
304
00:14:53,413 --> 00:14:55,589
- Ms. Miller, please.
305
00:14:55,633 --> 00:14:57,983
- Yes, Ms. Tilson,
I'm clearing out my things,
306
00:14:58,027 --> 00:14:59,506
like you asked.
307
00:14:59,550 --> 00:15:02,422
- And all the other rooms
you tried writing in, please.
308
00:15:03,554 --> 00:15:05,338
- Well, what is all this for?
309
00:15:05,382 --> 00:15:07,384
- The prince has wall-to-wall
interviews
310
00:15:07,427 --> 00:15:09,342
and video calls scheduled.
311
00:15:10,256 --> 00:15:12,911
Oh. What's this?
312
00:15:12,955 --> 00:15:16,001
- Oh, my idea book.
Can't forget that.
313
00:15:16,045 --> 00:15:18,351
- Oh, Tilson!
314
00:15:18,395 --> 00:15:21,137
I need your thoughts
on the last line of my speech.
315
00:15:21,180 --> 00:15:22,660
Now, the new ending
sounds like this.
316
00:15:22,703 --> 00:15:25,054
So, "Ladies and gentlemen
and gathered dignitaries,
317
00:15:25,097 --> 00:15:26,925
this treaty will benefit
both of our nations,
318
00:15:26,969 --> 00:15:29,754
with 20 percent more
high-tech trade,
319
00:15:29,797 --> 00:15:31,843
and 18 percent...
320
00:15:31,886 --> 00:15:33,976
expanded agricultural exports."
321
00:15:35,803 --> 00:15:36,848
How's that sound?
322
00:15:36,891 --> 00:15:38,589
- A little stuffy, actually.
323
00:15:38,632 --> 00:15:40,373
- I beg your pardon?
324
00:15:41,026 --> 00:15:42,897
- Oh. Sorry, Your Highness.
325
00:15:43,898 --> 00:15:46,031
I just meant it sounded
a little formal.
326
00:15:46,075 --> 00:15:47,728
- Yes, of course
it sounds formal.
327
00:15:47,772 --> 00:15:50,035
This address was crafted
by several members
328
00:15:50,079 --> 00:15:51,689
of the Concordian
foreign service
329
00:15:51,732 --> 00:15:54,387
to thaw trade with one of our
formerly quarrelsome neighbors,
330
00:15:54,431 --> 00:15:56,433
the nation of Ancadia.
331
00:15:56,476 --> 00:15:58,609
Did you have
a better suggestion, or...?
332
00:15:59,523 --> 00:16:01,829
- Then it's a happy
occasion, right?
333
00:16:02,787 --> 00:16:03,918
- Sure.
334
00:16:03,962 --> 00:16:06,051
- Yeah, how about
something like, um...
335
00:16:06,095 --> 00:16:09,098
"So, formal rivals
and now future friends,
336
00:16:09,141 --> 00:16:12,057
this happy day is long overdue.
337
00:16:12,101 --> 00:16:15,234
A chance to turn
swords into silicon chips,
338
00:16:15,278 --> 00:16:17,671
and arguments into apples."
Something like that.
339
00:16:17,715 --> 00:16:19,673
And then, "To benefit
both our great nations
340
00:16:19,717 --> 00:16:21,110
moving forward."
341
00:16:21,806 --> 00:16:24,287
- Hmm. I like the ring of that.
342
00:16:24,330 --> 00:16:25,679
- Yeah?
343
00:16:27,899 --> 00:16:29,988
- That might work.
344
00:16:30,032 --> 00:16:31,163
- You're welcome.
345
00:16:31,990 --> 00:16:33,905
- Oh, sorry.
Where are my manners?
346
00:16:33,948 --> 00:16:35,907
Thank you.
347
00:16:36,734 --> 00:16:38,997
- Oh, that's my pen.
348
00:16:39,041 --> 00:16:41,130
- Ms. Miller...
349
00:16:41,173 --> 00:16:42,696
A word?
350
00:16:42,740 --> 00:16:44,046
- Yes.
351
00:16:47,745 --> 00:16:49,573
Wow! All this stuff!
352
00:16:49,616 --> 00:16:51,270
Y-You guys planning an invasion?
353
00:16:51,314 --> 00:16:52,880
- The prince insists
354
00:16:52,924 --> 00:16:54,447
on a regimented daily schedule,
355
00:16:54,491 --> 00:16:57,233
so as not to waste
even a minute of his time.
356
00:16:57,276 --> 00:17:00,279
- Man. If I were that organized,
I'd crank out a book a week.
357
00:17:00,323 --> 00:17:01,498
- Yes, about that...
358
00:17:01,541 --> 00:17:03,717
While you may be a writer,
359
00:17:03,761 --> 00:17:05,980
you're also a member
of the royal household
360
00:17:06,024 --> 00:17:06,807
this week.
361
00:17:06,851 --> 00:17:07,982
- Of course, Ms. Tilson,
362
00:17:08,026 --> 00:17:09,549
but I do plan on writing
in my spare time.
363
00:17:09,593 --> 00:17:12,074
- How you spend your free time
is none of my concern.
364
00:17:12,117 --> 00:17:13,858
But as a member of the staff,
365
00:17:13,901 --> 00:17:16,208
I need to make you aware
of what is expected.
366
00:17:16,252 --> 00:17:17,775
- Right.
- Firstly...
367
00:17:17,818 --> 00:17:22,258
You do not offer your opinion
willy-nilly to the prince!
368
00:17:22,301 --> 00:17:24,999
He is very busy.
- But don't you think it helped?
369
00:17:25,043 --> 00:17:27,785
- That's irrelevant.
You speak when spoken to.
370
00:17:27,828 --> 00:17:29,308
And that is all.
371
00:17:29,352 --> 00:17:30,527
- Got it, okay.
372
00:17:30,570 --> 00:17:32,877
What else?
- As to your duties,
373
00:17:32,920 --> 00:17:34,966
you will start your day
by procuring
374
00:17:35,009 --> 00:17:36,968
the prince's morning newspaper.
375
00:17:37,011 --> 00:17:39,013
- Uh, can't he just
read the news online?
376
00:17:39,057 --> 00:17:42,191
- The prince enjoys an actual
newspaper with his breakfast,
377
00:17:42,234 --> 00:17:44,280
which commences at 7:05
every morning.
378
00:17:44,323 --> 00:17:46,151
- Okay. Newspaper, check.
379
00:17:46,195 --> 00:17:48,022
- The prince reads
the London Concord
380
00:17:48,066 --> 00:17:49,807
to stay up on world affairs.
381
00:17:49,850 --> 00:17:51,417
- Uh...
382
00:17:51,461 --> 00:17:53,376
The closest this town
has to a news stand
383
00:17:53,419 --> 00:17:55,595
is some magazines
at the gas station mini mart.
384
00:17:55,639 --> 00:17:57,902
- You'll figure it out.
Now, moving on,
385
00:17:57,945 --> 00:17:59,904
the prince prefers
his eggs soft-boiled.
386
00:17:59,947 --> 00:18:02,472
- Oh, Ms. Tilson.
I have to stop you right there.
387
00:18:02,515 --> 00:18:04,082
I am not much of a cook.
388
00:18:04,126 --> 00:18:07,041
- The prince's personal chef
learned his wife was in labor
389
00:18:07,085 --> 00:18:10,523
as we left for the airport,
so as the chef is not available,
390
00:18:10,567 --> 00:18:13,309
you will step in.
Now, there should always be
391
00:18:13,352 --> 00:18:15,615
a crackling fire going
and tea at the ready.
392
00:18:15,659 --> 00:18:19,663
Tea should be served between
76 and 85 degrees Celsius
393
00:18:19,706 --> 00:18:22,405
unless the prince requests
oolong, which should be served
394
00:18:22,448 --> 00:18:24,885
between 82 and 87 degrees.
395
00:18:24,929 --> 00:18:27,018
Any questions?
- Just one.
396
00:18:27,061 --> 00:18:29,194
Can you take that again
from the top?
397
00:18:38,421 --> 00:18:39,900
- Fritz, we're frozen again.
398
00:18:39,944 --> 00:18:41,772
- Uh, we're back, sir.
- Right.
399
00:18:41,815 --> 00:18:44,296
Okay, so, yes...
As I was saying,
400
00:18:44,340 --> 00:18:46,994
addressing the manufacturer's
association by web cam
401
00:18:47,038 --> 00:18:49,345
is more than sufficient,
I assure you.
402
00:18:49,388 --> 00:18:51,564
- It's just not how
things are done, Henry.
403
00:18:51,608 --> 00:18:54,524
- Shirking your royal duties,
big brother?
404
00:18:54,567 --> 00:18:56,439
- Quite the opposite.
I am on the phone
405
00:18:56,482 --> 00:18:58,658
with both of you right now,
and if I were back home,
406
00:18:58,702 --> 00:19:00,443
look, I wouldn't be able
to attend
407
00:19:00,486 --> 00:19:01,531
to important matters here.
408
00:19:01,574 --> 00:19:03,272
- Don't worry, Henry.
409
00:19:03,315 --> 00:19:04,969
I'll cover for you
while you're gone.
410
00:19:05,012 --> 00:19:07,232
Anyway, I played
the queen before,
411
00:19:07,276 --> 00:19:09,756
when I was six and wore
Mother's tiara.
412
00:19:09,800 --> 00:19:12,629
- Yes. You do wear so many hats.
413
00:19:13,543 --> 00:19:15,197
Thank you, Edwina,
you're a life saver.
414
00:19:17,111 --> 00:19:19,244
- You know, your uncle's
old home is hardly a matter
415
00:19:19,288 --> 00:19:20,593
that requires your attention
416
00:19:20,637 --> 00:19:22,552
a week before your coronation.
417
00:19:22,595 --> 00:19:24,380
- This place means
a great deal to me.
418
00:19:24,423 --> 00:19:26,338
Anyways, you know the law,
Father.
419
00:19:26,382 --> 00:19:29,646
A king cannot own or inherit
land outside of the kingdom,
420
00:19:29,689 --> 00:19:30,908
so this place must be sold
421
00:19:30,951 --> 00:19:33,171
next week
before I take the crown.
422
00:19:33,215 --> 00:19:36,218
Now, please, let's not quibble
about this any more.
423
00:19:36,261 --> 00:19:38,089
- At least we agree on that.
424
00:19:38,132 --> 00:19:40,134
Knock, knock!
- Come in.
425
00:19:40,178 --> 00:19:42,572
- 7:05 A.M.
426
00:19:43,312 --> 00:19:45,096
- What is that?
427
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
- It's my breakfast, I think?
428
00:19:47,446 --> 00:19:49,492
- Sorry, Your Highness,
the toaster is tricky,
429
00:19:49,535 --> 00:19:52,364
and I had a little trouble
making soft-boiled eggs,
430
00:19:52,408 --> 00:19:53,539
so I scrambled them.
431
00:19:53,583 --> 00:19:55,106
- But how did they get so grey?
432
00:19:55,149 --> 00:19:56,890
- You know, honestly,
I'm not sure.
433
00:19:56,934 --> 00:19:58,588
But the tea is the right color.
434
00:19:58,631 --> 00:20:00,242
- Thank goodness.
435
00:20:00,285 --> 00:20:02,940
- Henry... Who might this be?
436
00:20:02,983 --> 00:20:04,420
- Yes, um...
437
00:20:04,463 --> 00:20:06,770
Emily, this is my f...
438
00:20:06,813 --> 00:20:08,250
Father, this is Emily.
439
00:20:08,293 --> 00:20:09,860
She's the caretaker
at the chalet.
440
00:20:09,903 --> 00:20:11,557
Emily, this is my father,
King William.
441
00:20:11,601 --> 00:20:12,906
- Nice to meet you,
Your Majesty.
442
00:20:12,950 --> 00:20:15,344
I'd curtsey, but I might
spill the tray.
443
00:20:15,387 --> 00:20:18,303
- Not to worry.
Your hands are full.
444
00:20:18,347 --> 00:20:20,392
Especially with my stubborn son.
445
00:20:22,699 --> 00:20:24,004
- Is that my morning newspaper?
446
00:20:24,048 --> 00:20:26,485
- Yes! The London Concord.
447
00:20:26,529 --> 00:20:29,445
I... I had to print it
in sections
448
00:20:29,488 --> 00:20:31,447
and tape it together.
449
00:20:31,490 --> 00:20:33,579
Will there be anything else?
450
00:20:35,625 --> 00:20:37,496
- No, I think you've done
quite enough.
451
00:20:37,540 --> 00:20:39,324
- Okie-dokie. Alright.
452
00:20:39,368 --> 00:20:41,195
Nice to meet you, Your Majesty.
453
00:20:42,980 --> 00:20:45,025
That was my pen.
454
00:20:45,069 --> 00:20:46,331
- Now, Father,
455
00:20:46,375 --> 00:20:48,246
as far as the meeting
of the Lords on Friday,
456
00:20:48,290 --> 00:20:49,769
I was thinking
that would be a good time
457
00:20:49,813 --> 00:20:51,293
to discuss the treaty.
458
00:20:51,336 --> 00:20:54,644
- About that, I spoke
with the ambassador last night,
459
00:20:54,687 --> 00:20:56,646
and I have some very
crucial information.
460
00:20:56,689 --> 00:20:58,909
Apparently--
461
00:20:58,952 --> 00:21:02,347
- Yes? About that, what?
Fritz, we lost him again!
462
00:21:02,391 --> 00:21:04,088
- Got it!
463
00:21:04,131 --> 00:21:06,264
- Someone seems to have knocked
the power cord loose, sir.
464
00:21:06,308 --> 00:21:09,223
- Well, who the devil did that?
465
00:21:09,833 --> 00:21:11,443
- Oops.
466
00:21:11,487 --> 00:21:13,402
- Oops?
467
00:21:13,445 --> 00:21:15,795
We were just discussing
important matters of the state.
468
00:21:15,839 --> 00:21:17,754
- Give me two minutes, you'll be
back online with him, sir.
469
00:21:17,797 --> 00:21:19,886
- Okay.
- Sorry, Your Highness.
470
00:21:20,713 --> 00:21:21,932
- It's...
471
00:21:21,975 --> 00:21:23,455
- I just...
472
00:21:23,499 --> 00:21:25,065
I just don't get why...
473
00:21:25,109 --> 00:21:26,328
you'd fly all the way here
474
00:21:26,371 --> 00:21:27,807
just to have all these
meetings back home.
475
00:21:29,331 --> 00:21:31,376
- What if I told you
I'm on holiday?
476
00:21:31,420 --> 00:21:34,074
- If this is you on holiday,
I'd hate to see you working.
477
00:21:34,858 --> 00:21:36,338
- If you must know,
478
00:21:36,381 --> 00:21:38,078
I'm here to sell the chalet.
479
00:21:38,122 --> 00:21:39,689
The sooner, the better.
480
00:21:41,255 --> 00:21:43,345
Or don't you understand
deadlines?
481
00:21:44,171 --> 00:21:46,217
- Well, that's one thing
I do understand.
482
00:21:47,000 --> 00:21:48,524
Excuse me, Your Highness.
483
00:21:50,656 --> 00:21:52,310
- Ooh, there you are, sir.
484
00:21:52,354 --> 00:21:53,920
I'll have you back online
in a jiff.
485
00:22:12,983 --> 00:22:14,201
Ha!
486
00:22:18,467 --> 00:22:20,425
- What in the world?!
487
00:22:23,036 --> 00:22:24,603
Ha!
488
00:22:34,483 --> 00:22:35,440
Excuse me?
489
00:22:36,572 --> 00:22:37,790
- Ha!
490
00:22:38,443 --> 00:22:40,314
- Excuse me, hello!
491
00:22:40,358 --> 00:22:42,882
Break!
- Good one, sir.
492
00:22:45,102 --> 00:22:46,408
- Yes, what is it?
493
00:22:46,451 --> 00:22:48,018
- Sorry to bother you. Um...
494
00:22:48,061 --> 00:22:49,759
- And now that you have?
495
00:22:49,802 --> 00:22:52,675
- Well... You guys
are doing amazing...
496
00:22:52,718 --> 00:22:53,893
...by the way.
497
00:22:53,937 --> 00:22:55,286
I'm just wondering
if there's a way
498
00:22:55,329 --> 00:22:56,505
this can work for all of us.
499
00:22:56,548 --> 00:22:58,158
Like, how much long
will it be?
500
00:22:58,202 --> 00:22:59,725
Or can you do it more quietly?
501
00:23:02,075 --> 00:23:04,426
- I have precisely, uh...
502
00:23:04,469 --> 00:23:05,862
- Thirteen minutes.
- Thirteen minutes
503
00:23:05,905 --> 00:23:07,341
for my workout, and you want us
504
00:23:07,385 --> 00:23:08,908
to fence more quietly?
505
00:23:08,952 --> 00:23:10,301
- Thirteen minutes?
That's great.
506
00:23:10,344 --> 00:23:11,824
No, never mind then. I-I just...
507
00:23:11,868 --> 00:23:14,000
Trying to get some writing done,
and it sounds like pirates
508
00:23:14,044 --> 00:23:15,132
have taken over the house.
509
00:23:15,175 --> 00:23:16,786
- Pirates.
510
00:23:16,829 --> 00:23:20,050
I'll have you know that fencing
is one of the oldest
511
00:23:20,093 --> 00:23:22,531
and most difficult sports
in the entire world.
512
00:23:22,574 --> 00:23:24,010
- As difficult
as trying to write
513
00:23:24,054 --> 00:23:25,708
while pirates are playing
outside your door?
514
00:23:25,751 --> 00:23:28,972
- Fencing is like chess
in motion.
515
00:23:29,015 --> 00:23:31,931
It is... It is sparring
with steel.
516
00:23:31,975 --> 00:23:34,151
- And writing is sparring
with words.
517
00:23:35,369 --> 00:23:37,850
And I think I just
got the last word in.
518
00:23:37,894 --> 00:23:39,330
Hmm.
519
00:23:44,291 --> 00:23:46,468
- Double time, even louder.
520
00:23:51,560 --> 00:23:53,518
- Evening, miss.
- Hey, Fritz.
521
00:23:53,562 --> 00:23:54,693
How was your day?
522
00:23:54,737 --> 00:23:56,216
- Oh, fine.
523
00:23:56,260 --> 00:23:58,828
His Highness is very busy.
Diplomatic calls,
524
00:23:58,871 --> 00:24:02,353
heads of state, tutoring
sessions on royal affairs.
525
00:24:02,396 --> 00:24:04,703
Is there something you need?
You look a bit out of sorts.
526
00:24:04,747 --> 00:24:07,227
- Oh, yeah, I'm just looking
for something.
527
00:24:08,228 --> 00:24:10,187
My idea book!
528
00:24:11,405 --> 00:24:13,582
- Oh, oh no! I'm so sorry!
529
00:24:13,625 --> 00:24:15,932
Oh, Henry was cold!
I thought it was scrap!
530
00:24:15,975 --> 00:24:17,281
Oh, I really am sorry!
531
00:24:17,324 --> 00:24:18,804
- What is all the ruckus?!
532
00:24:18,848 --> 00:24:20,937
- My notebook is in the fire!
533
00:24:20,980 --> 00:24:23,243
- Fritz! Be a good fellow.
534
00:24:23,287 --> 00:24:25,550
Go get some clean rags.
- Yes, sir.
535
00:24:26,856 --> 00:24:28,597
Oh! Uh...
536
00:24:33,384 --> 00:24:34,820
- Sorry about that.
537
00:24:34,864 --> 00:24:36,256
What was this anyway?
538
00:24:36,300 --> 00:24:39,912
- It's where I jot down my ideas
and it's ruined!
539
00:24:39,956 --> 00:24:42,524
- Oh gosh, I'm so sorry.
540
00:24:42,567 --> 00:24:44,090
Well, uh...
541
00:24:45,091 --> 00:24:46,571
Um...
542
00:24:46,615 --> 00:24:49,748
Surely, you can come up
with some new ideas.
543
00:24:50,314 --> 00:24:51,750
- Ideas aren't like crumpets!
544
00:24:51,794 --> 00:24:53,317
You can't just
send out for more!
545
00:24:57,234 --> 00:24:59,628
Oh, this is funny to you, huh?
546
00:24:59,671 --> 00:25:02,152
- No, I...
547
00:25:02,195 --> 00:25:03,893
I'm so sorry.
548
00:25:03,936 --> 00:25:05,547
A thousand pardons.
549
00:25:07,853 --> 00:25:10,073
- Um, you know what?
You look...
550
00:25:10,116 --> 00:25:11,596
Uh...
551
00:25:11,640 --> 00:25:14,338
You look lovely tonight,
Your Highness.
552
00:25:14,381 --> 00:25:15,774
Good night.
553
00:25:16,688 --> 00:25:18,081
- Uh...
554
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
- She certainly speaks her mind.
555
00:25:21,388 --> 00:25:22,694
- Yes, she does.
556
00:25:22,738 --> 00:25:24,522
Should Ms. Tilson
speak to her, sir?
557
00:25:25,088 --> 00:25:26,916
- Actually...
558
00:25:26,959 --> 00:25:28,613
no.
559
00:25:29,658 --> 00:25:31,616
- You have a...
- What?
560
00:25:32,922 --> 00:25:34,271
- Never mind.
561
00:25:34,314 --> 00:25:36,186
- Ah.
562
00:25:45,674 --> 00:25:48,981
- Hey, Fritz.
- There you are. Wasn't sure.
563
00:25:49,025 --> 00:25:52,289
- Here and getting nowhere
with my writing.
564
00:25:52,332 --> 00:25:54,204
- Well, I hate to distract,
565
00:25:54,247 --> 00:25:55,988
but Ms. Tilson has asked
to see you.
566
00:25:56,032 --> 00:25:57,816
- Summoned, am I?
567
00:25:58,600 --> 00:25:59,862
I'll be right there.
568
00:25:59,905 --> 00:26:00,993
- Thank you.
569
00:26:08,348 --> 00:26:10,481
- Ms. Tilson, you rang?
570
00:26:10,524 --> 00:26:14,572
- Yes. The prince went into town
on some errands,
571
00:26:14,616 --> 00:26:17,227
but it's Tuesday,
and on Tuesday,
572
00:26:17,270 --> 00:26:19,969
the prince enjoys fresh
croissant and jam
573
00:26:20,012 --> 00:26:21,405
with is afternoon tea.
574
00:26:21,448 --> 00:26:23,668
- Where would I possibly
find fresh croissants?
575
00:26:23,712 --> 00:26:25,322
- Surely you can get them
in town.
576
00:26:25,365 --> 00:26:28,020
- It's a very small town.
- You are the caretaker.
577
00:26:28,064 --> 00:26:30,501
So please, take care of it.
578
00:26:33,199 --> 00:26:35,593
- Croissants? Sorry.
579
00:26:35,637 --> 00:26:37,639
We don't get much call
for them around here.
580
00:26:38,640 --> 00:26:41,643
But I do make pretzels too,
if you like treats with a twist.
581
00:26:42,208 --> 00:26:44,646
- No thank you. I'm in a bit
of a croissant emergency.
582
00:26:44,689 --> 00:26:46,082
It's a long story.
583
00:26:46,125 --> 00:26:47,953
- You look familiar.
584
00:26:47,997 --> 00:26:49,389
Have we met before?
585
00:26:49,433 --> 00:26:51,653
- I don't think so.
I just got here this week.
586
00:26:51,696 --> 00:26:53,263
- In town to do some skiing?
587
00:26:53,306 --> 00:26:54,699
- I wish.
588
00:26:54,743 --> 00:26:57,180
I'm the temporary caretaker
up at that big chalet
589
00:26:57,223 --> 00:26:58,790
on Skyview.
590
00:26:58,834 --> 00:27:01,140
I'm trying to get
some writing done.
591
00:27:01,184 --> 00:27:02,533
I'm an author.
592
00:27:02,576 --> 00:27:05,536
- You don't say!
Anything I may have heard of?
593
00:27:05,579 --> 00:27:08,539
- Just one novel so far.
Romance in the Rockies?
594
00:27:08,582 --> 00:27:11,847
- Stay right there!
595
00:27:15,633 --> 00:27:17,983
- What?!
- I love Romance in
the Rockies!
596
00:27:18,027 --> 00:27:19,768
It's the best book
I've read this year!
597
00:27:19,811 --> 00:27:21,900
- Amazing! I'm so glad
you like it!
598
00:27:22,422 --> 00:27:26,209
- About that, Emily Miller
right here in my donut shop!
599
00:27:27,427 --> 00:27:29,429
- So when's your next book
coming out?
600
00:27:29,473 --> 00:27:32,215
- As soon as I can get past
my writer's block, I'm afraid.
601
00:27:33,042 --> 00:27:35,435
- How do you come up with
the stories you write anyway?
602
00:27:36,393 --> 00:27:38,134
- That's a good question.
603
00:27:38,177 --> 00:27:41,180
Sometimes, inspiration comes
easily, and...
604
00:27:41,224 --> 00:27:42,704
sometimes it doesn't.
605
00:27:43,661 --> 00:27:46,577
But every now and then,
a spark just kind of pops up
606
00:27:46,620 --> 00:27:47,578
out of nowhere.
607
00:27:49,275 --> 00:27:51,756
Speaking of which...
608
00:27:51,800 --> 00:27:54,411
Are you making fresh
donuts any time soon?
609
00:27:54,454 --> 00:27:57,022
- I was just about to make
a batch when you came in here.
610
00:27:57,066 --> 00:27:59,459
- Think you could twist
a few into a croissant shape?
611
00:28:00,765 --> 00:28:02,811
- Oh, I see where
you're going with this.
612
00:28:02,854 --> 00:28:05,291
Well, because I liked
your book so much,
613
00:28:05,335 --> 00:28:07,729
I'll give it a try.
- Yes!
614
00:28:07,772 --> 00:28:10,035
- Got it.
- Thank you!
615
00:28:14,561 --> 00:28:17,826
- Ah, Wilson.
Thank you for meeting me here.
616
00:28:17,869 --> 00:28:19,784
Dreadfully sorry to keep
you waiting.
617
00:28:19,828 --> 00:28:22,221
Um, as I was saying
over the phone,
618
00:28:22,265 --> 00:28:24,093
I need work to start right away.
619
00:28:24,136 --> 00:28:26,617
Extremely fast, in fact.
620
00:28:26,660 --> 00:28:29,315
The house is starting
to be shown on Friday,
621
00:28:29,359 --> 00:28:32,188
which means the work must be
done by then at the chalet.
622
00:28:32,231 --> 00:28:35,104
- Okay, well, you sign
the check, and I'll get at it.
623
00:28:35,147 --> 00:28:38,063
Uh, here's the estimate
for the materials.
624
00:28:38,107 --> 00:28:40,500
As you can see,
we've got drywall,
625
00:28:40,544 --> 00:28:41,893
paint, et cetera.
626
00:28:41,937 --> 00:28:44,069
- Ah...
627
00:28:44,113 --> 00:28:47,769
Well, this seems a bit high.
628
00:28:47,812 --> 00:28:50,859
Especially here, this
five-figure start work fee?
629
00:28:50,902 --> 00:28:53,731
- Well, you wanted a rush job,
and I got more work
630
00:28:53,775 --> 00:28:54,950
than I can handle.
631
00:28:54,993 --> 00:28:56,647
Plus, I gotta charge you
a little bit extra
632
00:28:56,690 --> 00:28:58,127
to put you to the front
of the line,
633
00:28:58,170 --> 00:29:00,042
and materials are expensive.
634
00:29:00,085 --> 00:29:01,826
If you look at...
- Oh.
635
00:29:05,787 --> 00:29:07,266
- What are you doing here?
636
00:29:07,310 --> 00:29:09,225
- Uh, I was just picking up
some things.
637
00:29:09,268 --> 00:29:12,576
- Oh, um... Mr. Wilson,
this is Emily Miller.
638
00:29:12,619 --> 00:29:14,665
Emily's helping us out
at the chalet.
639
00:29:14,708 --> 00:29:15,840
- Hi.
- Hi.
640
00:29:15,884 --> 00:29:17,233
I couldn't help but hear.
641
00:29:17,276 --> 00:29:18,756
That's great that you're so
in demand,
642
00:29:18,800 --> 00:29:19,801
Mr. Wilson.
643
00:29:19,844 --> 00:29:21,672
- Yeah, my crew and I,
644
00:29:21,715 --> 00:29:23,717
we just put up a roof
down the road.
645
00:29:23,761 --> 00:29:26,198
And we're working on a driveway
this morning.
646
00:29:26,242 --> 00:29:27,460
So we're pretty busy.
647
00:29:27,504 --> 00:29:28,679
- Really?
648
00:29:28,722 --> 00:29:30,333
That's... That's amazing,
649
00:29:30,376 --> 00:29:33,162
'cause usually, putting in
a new roof causes some calluses,
650
00:29:33,205 --> 00:29:35,991
and your hands look great!
651
00:29:36,034 --> 00:29:37,383
That's a good job.
652
00:29:37,427 --> 00:29:39,211
- Oh, uh...
653
00:29:39,255 --> 00:29:41,866
I wear really good gloves.
654
00:29:41,910 --> 00:29:43,694
- Oh. Okay.
655
00:29:43,737 --> 00:29:45,435
Same brand as your boots?
656
00:29:46,697 --> 00:29:48,960
It's just, for most people,
657
00:29:49,004 --> 00:29:51,267
putting in a new driveway
would cause their boots
658
00:29:51,310 --> 00:29:54,270
to get covered in tar,
and yours look really clean.
659
00:29:55,010 --> 00:29:56,707
That's really something.
660
00:29:57,403 --> 00:29:59,753
But anyway, if you can't waive
the big start fee,
661
00:29:59,797 --> 00:30:01,886
no hard feelings. We'll just go
with the guy yesterday.
662
00:30:01,930 --> 00:30:03,409
The estimate
was lower, right? Yeah.
663
00:30:03,453 --> 00:30:06,282
And you're so busy anyway,
so, it's nice to meet you.
664
00:30:06,325 --> 00:30:09,589
- Well, I'm sure
there's a little bit
665
00:30:09,633 --> 00:30:11,069
of wiggle room in there.
666
00:30:11,113 --> 00:30:14,551
Um, I can, you know, uh...
667
00:30:14,594 --> 00:30:16,814
Uh, no, I'm waiving the fee.
668
00:30:16,858 --> 00:30:19,382
- Wow.
- I'll waive the fee. Yeah.
669
00:30:19,425 --> 00:30:22,472
- Okay, good. Good. Good.
670
00:30:23,429 --> 00:30:26,432
But these look like retail
prices for paint and lumber.
671
00:30:26,476 --> 00:30:28,130
Oh, but with your
contractor's discount,
672
00:30:28,173 --> 00:30:30,306
we'll get like, what,
20 percent off?
673
00:30:35,267 --> 00:30:37,052
Sorry to meddle, Your Highness.
674
00:30:37,095 --> 00:30:39,445
I just couldn't stand there
and watch him take advantage
675
00:30:39,489 --> 00:30:40,925
of a naiรฏve...
676
00:30:40,969 --> 00:30:43,232
of, uh, a newcomer.
677
00:30:43,275 --> 00:30:46,888
- What makes you assume
that I'm some naiรฏve newcomer?
678
00:30:48,977 --> 00:30:50,021
- Well, for starters,
679
00:30:50,065 --> 00:30:52,067
if a contractor sees
you've got money,
680
00:30:52,110 --> 00:30:53,895
he may try to take it.
681
00:30:53,938 --> 00:30:55,418
So before you negotiate
next time,
682
00:30:55,461 --> 00:30:57,724
you might want to park
your fancy sports utility wagon
683
00:30:57,768 --> 00:30:58,943
down the street.
684
00:30:58,987 --> 00:31:00,945
- Yes, though,
685
00:31:00,989 --> 00:31:02,207
I see your point.
686
00:31:03,121 --> 00:31:06,342
And how come you know
so much about all that, um...
687
00:31:06,385 --> 00:31:07,821
work business?
688
00:31:07,865 --> 00:31:10,041
- Before I was an author,
I was actually an accountant
689
00:31:10,085 --> 00:31:12,130
for a big construction firm
in Denver.
690
00:31:12,174 --> 00:31:14,959
- Ah. Well, you were
very impressive.
691
00:31:15,003 --> 00:31:17,266
Oh, before I forget.
692
00:31:18,571 --> 00:31:21,139
This is for you.
693
00:31:21,879 --> 00:31:24,099
To replace the one
that went up in smoke.
694
00:31:24,142 --> 00:31:26,144
It may not have any
ideas in it yet,
695
00:31:26,188 --> 00:31:28,059
but given how quickly
you think on your feet,
696
00:31:28,103 --> 00:31:29,931
I'm sure it'll be filled up
in no time.
697
00:31:30,844 --> 00:31:32,237
- Thank you so much.
698
00:31:33,499 --> 00:31:35,240
- Oh no. Shh!
- What?
699
00:31:35,284 --> 00:31:36,720
- Oh, God.
- What is it?
700
00:31:36,763 --> 00:31:38,156
- Um, it's...
701
00:31:38,200 --> 00:31:39,723
Nigel Bolan.
702
00:31:39,766 --> 00:31:41,029
He's a photo-taking gadfly
703
00:31:41,072 --> 00:31:42,900
for the Concordian
gossip pages.
704
00:31:42,944 --> 00:31:44,946
What's he doing here?
Oh, God.
705
00:31:44,989 --> 00:31:46,860
- Oh, maybe he's on vacation?
706
00:31:46,904 --> 00:31:49,298
- Ah, well, it's a little far
to go for skiing,
707
00:31:49,341 --> 00:31:51,169
but not for a photo.
He's coming this way, hurry.
708
00:31:51,213 --> 00:31:52,997
- Okay.
- Um... How about some brunch?
709
00:31:53,041 --> 00:31:54,781
- Um, sure.
710
00:31:54,825 --> 00:31:56,131
- This way.
711
00:31:58,785 --> 00:32:01,223
- You didn't have to do
all this, Your Highness.
712
00:32:01,266 --> 00:32:02,615
- It's the last I can do.
713
00:32:02,659 --> 00:32:04,356
And you don't have to call me
"Your Highness".
714
00:32:04,400 --> 00:32:07,490
- Oh. Is it your lordship then,
Your Highness?
715
00:32:07,533 --> 00:32:09,013
- Actually, just...
716
00:32:09,057 --> 00:32:10,710
plain "Henry" will do.
717
00:32:10,754 --> 00:32:13,626
- There's nothing plain
about you, but...
718
00:32:13,670 --> 00:32:15,977
I'll give it a try...
719
00:32:16,020 --> 00:32:17,152
Henry.
720
00:32:17,761 --> 00:32:19,545
- That's better.
721
00:32:20,068 --> 00:32:22,505
- So, why such lengths
to avoid Nigel?
722
00:32:22,548 --> 00:32:25,421
- He twists the simplest things
into scandals.
723
00:32:25,464 --> 00:32:27,336
Like my coming here,
he would spin it
724
00:32:27,379 --> 00:32:29,251
into some sort of
frivolous trip.
725
00:32:29,294 --> 00:32:31,818
- But why did you come here
yourself to sell the chalet?
726
00:32:31,862 --> 00:32:34,604
I mean, a guy like you could
just wave your royal scepter
727
00:32:34,647 --> 00:32:36,040
and say, "Get it done!"
728
00:32:36,084 --> 00:32:38,173
- Well, I think you're
confusing a scepter
729
00:32:38,216 --> 00:32:39,652
with a magic wand.
730
00:32:39,696 --> 00:32:41,045
And anyway,
731
00:32:41,089 --> 00:32:43,004
it's... it's complicated.
732
00:32:44,353 --> 00:32:47,530
- Well, I like a good story.
Try me.
733
00:32:49,488 --> 00:32:52,752
- My Uncle Chauncey built
this chalet years ago
734
00:32:52,796 --> 00:32:55,712
to escape the pressures
of the palace back home.
735
00:32:56,887 --> 00:32:58,671
And if the Winter Palace
must be sold,
736
00:32:58,715 --> 00:33:01,761
I need to ensure that it's sold
to the right buyer.
737
00:33:01,805 --> 00:33:03,720
- The Winter Palace?
738
00:33:03,763 --> 00:33:06,201
- Yes, it's my uncle's nickname
for the chalet.
739
00:33:06,244 --> 00:33:08,725
- Sounds like a place where
kings and queens hold court.
740
00:33:08,768 --> 00:33:10,422
- No, no, quite the contrary.
741
00:33:10,466 --> 00:33:12,772
Chauncey's door was open to all.
742
00:33:12,816 --> 00:33:15,862
No matter who you were,
royal or local,
743
00:33:15,906 --> 00:33:17,734
as soon as you walked
through that door,
744
00:33:17,777 --> 00:33:20,171
he made you feel like a king.
745
00:33:20,215 --> 00:33:23,392
For instance, if a local couple
couldn't afford to get married,
746
00:33:23,435 --> 00:33:26,351
Chauncey would grant them
the use of his little chapel.
747
00:33:27,309 --> 00:33:29,441
- So, what became
of Uncle Chauncey?
748
00:33:29,485 --> 00:33:31,008
- He passed away.
749
00:33:31,052 --> 00:33:33,445
Uh, five years ago.
750
00:33:33,489 --> 00:33:35,143
That was the last time
I was here.
751
00:33:35,186 --> 00:33:36,970
- I'm sorry.
752
00:33:37,971 --> 00:33:40,844
- He was in line for the crown,
but he stepped aside.
753
00:33:42,106 --> 00:33:43,586
My father became king,
754
00:33:43,629 --> 00:33:45,109
and now,
with my father retiring,
755
00:33:45,153 --> 00:33:47,285
I'm to be made king.
756
00:33:47,329 --> 00:33:49,983
So, all I can do is...
757
00:33:50,027 --> 00:33:53,204
ensure that this place
is sold to the right buyer.
758
00:33:53,248 --> 00:33:56,120
Someone who appreciates it
as much as I do.
759
00:33:56,903 --> 00:33:58,818
And all by the end of the week.
760
00:34:01,386 --> 00:34:03,345
And I suppose I...
761
00:34:04,737 --> 00:34:07,000
I needed to see it
one last time.
762
00:34:10,003 --> 00:34:12,223
- You are not at all
what I expected
763
00:34:12,267 --> 00:34:14,356
a prince to be like.
- Oh, yes?
764
00:34:14,399 --> 00:34:17,576
And what did you expect
a prince to be like?
765
00:34:17,620 --> 00:34:19,491
- I guess I thought
you would just be doing
766
00:34:19,535 --> 00:34:21,754
more prince stuff.
767
00:34:21,798 --> 00:34:23,321
You know?
768
00:34:23,365 --> 00:34:25,454
Shouldn't you be out,
you know,
769
00:34:25,497 --> 00:34:27,543
playing polo and dancing
at masquerade balls
770
00:34:27,586 --> 00:34:30,546
instead of working 24/7?
771
00:34:30,589 --> 00:34:32,069
- As prince,
772
00:34:32,113 --> 00:34:33,723
I head up the foreign ministry.
773
00:34:33,766 --> 00:34:37,335
I negotiate treaties,
I propose budgets,
774
00:34:37,379 --> 00:34:39,859
I... And as king,
I'll do even more.
775
00:34:39,903 --> 00:34:42,340
- I can see why you're
so obsessed with schedules.
776
00:34:42,384 --> 00:34:44,168
- You know...
777
00:34:46,214 --> 00:34:48,868
I think we may be able
to help each other.
778
00:34:49,565 --> 00:34:51,697
I need to get this place
ready to be sold
779
00:34:51,741 --> 00:34:53,090
by the end of the week,
780
00:34:53,134 --> 00:34:55,658
and I am disastrously
short-staffed.
781
00:34:55,701 --> 00:34:58,008
And you've clearly proven
yourself resourceful.
782
00:34:58,051 --> 00:35:00,010
- Thank you, but I really
should be writing
783
00:35:00,053 --> 00:35:01,272
whenever I can.
784
00:35:01,316 --> 00:35:03,100
- Well then, let me
propose a treaty to you.
785
00:35:04,319 --> 00:35:06,190
If you help me in the mornings,
786
00:35:06,234 --> 00:35:08,540
you can have the entire
afternoon free to write.
787
00:35:09,237 --> 00:35:11,239
- Okay.
788
00:35:11,282 --> 00:35:12,805
But on one condition.
789
00:35:13,632 --> 00:35:16,069
No more making fun
of my bunny slippers.
790
00:35:17,375 --> 00:35:18,637
- Hmm...
791
00:35:18,681 --> 00:35:20,552
- Deal?
- Deal.
792
00:35:27,080 --> 00:35:29,605
Alright, Mr. Wilson and his crew
793
00:35:29,648 --> 00:35:31,433
will be here soon to start work
in the living room.
794
00:35:31,476 --> 00:35:33,609
But in the meantime,
I'd like everything
795
00:35:33,652 --> 00:35:35,872
in this room to be catalogued
796
00:35:35,915 --> 00:35:39,005
to either be thrown away,
or donated.
797
00:35:39,049 --> 00:35:40,703
- There's a lot to go through.
798
00:35:40,746 --> 00:35:43,227
- Yes, there is. And...
799
00:35:43,271 --> 00:35:45,838
we're going to start
showing the house on Friday,
800
00:35:45,882 --> 00:35:48,493
so I want this room
empty by then.
801
00:35:48,537 --> 00:35:51,235
- But look at these treasures.
802
00:35:51,279 --> 00:35:53,890
Some of this has to be
personal to you.
803
00:35:53,933 --> 00:35:56,588
- There's no time
for sentimentality, I'm afraid.
804
00:35:57,241 --> 00:36:00,070
- Stiff upper lip, huh?
- Something like that.
805
00:36:00,113 --> 00:36:02,246
- Are you sure you want
to part with all this stuff?
806
00:36:02,290 --> 00:36:04,727
I mean, look at these carvings!
807
00:36:04,770 --> 00:36:07,469
These are amazing!
Who did these?
808
00:36:09,253 --> 00:36:11,342
- The name of the artist
escapes me.
809
00:36:11,386 --> 00:36:13,605
You don't honestly
like them, do you?
810
00:36:13,649 --> 00:36:16,217
- I do, they're beautiful!
811
00:36:16,260 --> 00:36:17,783
I've always loved sculptures.
812
00:36:17,827 --> 00:36:19,872
What is that quote
from Michelangelo?
813
00:36:19,916 --> 00:36:22,310
Something about how
the sculpture's already inside
814
00:36:22,353 --> 00:36:24,137
the block of stone,
and it's just waiting
815
00:36:24,181 --> 00:36:25,182
to be let out!
816
00:36:25,226 --> 00:36:27,184
- Be that as it may,
they can go.
817
00:36:27,228 --> 00:36:28,577
- Okay.
818
00:36:29,317 --> 00:36:30,405
- These can go.
819
00:36:30,448 --> 00:36:33,277
Oh, these chairs, they can go.
820
00:36:33,973 --> 00:36:35,671
- Oh my goodness.
821
00:36:36,411 --> 00:36:37,716
Look at this telescope!
822
00:36:37,760 --> 00:36:40,066
- Oh. Well, I forgot about that.
823
00:36:40,110 --> 00:36:42,025
Yeah.
824
00:36:42,068 --> 00:36:44,157
Chauncey and I used to, uh...
825
00:36:49,293 --> 00:36:50,642
But give it to charity.
826
00:36:50,686 --> 00:36:52,470
And the sooner, the better.
827
00:36:55,560 --> 00:36:58,520
- Hockey! Okay, I...
828
00:36:58,563 --> 00:37:00,957
I love hockey.
I used to play with my dad.
829
00:37:01,000 --> 00:37:02,393
I'm pretty good.
830
00:37:02,437 --> 00:37:04,874
- Yeah, Chauncey and I
used to play in the backyard
831
00:37:04,917 --> 00:37:06,484
using the whole of it as a rink,
832
00:37:06,528 --> 00:37:09,095
even in the summer,
when we'd use pinecones
833
00:37:09,139 --> 00:37:10,967
for pucks.
834
00:37:12,664 --> 00:37:15,014
Uh, but everything can go,
please.
835
00:37:18,322 --> 00:37:20,542
- You know, if you're gonna be
giving away all this stuff
836
00:37:20,585 --> 00:37:22,152
to charity,
shouldn't we first make sure
837
00:37:22,195 --> 00:37:23,675
it's in good working condition?
838
00:37:23,719 --> 00:37:25,634
- That's hardly a good use
of our time.
839
00:37:25,677 --> 00:37:28,332
- Could reflect poorly
on Concordia.
840
00:37:29,290 --> 00:37:32,118
A matter of national pride,
after all.
841
00:37:38,647 --> 00:37:40,518
Ah, this should do nicely.
842
00:37:40,562 --> 00:37:42,607
- I'm not sure
this is a good idea.
843
00:37:42,651 --> 00:37:44,522
- Don't tell me you're afraid
of a little competition.
844
00:37:44,566 --> 00:37:46,089
- What? Oh, please!
845
00:37:46,132 --> 00:37:47,612
Don't make me laugh!
846
00:37:47,656 --> 00:37:49,397
No, no, it's just that, um...
847
00:37:49,440 --> 00:37:53,357
I-I have a call with
the lords at noon, so...
848
00:37:53,401 --> 00:37:56,142
- Does Concordia have
a national bird?
849
00:37:56,186 --> 00:37:58,188
- No, why?
850
00:37:58,231 --> 00:38:00,756
- 'Cause it sounds like
someone is chickening out.
851
00:38:00,799 --> 00:38:02,671
- Ha.
852
00:38:02,714 --> 00:38:03,976
- Mm-hmm.
853
00:38:06,022 --> 00:38:08,372
- Uh... Your Highness?
854
00:38:08,416 --> 00:38:09,634
What are you doing?
855
00:38:09,678 --> 00:38:12,768
- I am defending Concordian
national honor!
856
00:38:12,811 --> 00:38:14,683
Or so I'm told.
857
00:38:14,726 --> 00:38:17,207
- But this...
Your schedule is full, sir!
858
00:38:17,250 --> 00:38:19,340
And there's so much work
to be done to prepare
859
00:38:19,383 --> 00:38:20,645
the chalet for sale!
860
00:38:21,820 --> 00:38:23,605
Do something!
- Like what?
861
00:38:23,648 --> 00:38:25,041
- I don't know, anything!
862
00:38:25,084 --> 00:38:27,913
- Sir, shall I hold your hat?
- Uh, no. Thank you.
863
00:38:27,957 --> 00:38:30,089
Oh God!
Good!
864
00:38:30,133 --> 00:38:31,656
- Ha!
- Ahh!
865
00:38:33,441 --> 00:38:35,965
Are you alright?
- Yeah. Help.
866
00:38:36,008 --> 00:38:37,270
- Yes, of course.
867
00:38:37,314 --> 00:38:38,533
Oh!
- Ahh!
868
00:38:38,576 --> 00:38:39,795
- Oh, sire!
869
00:38:43,276 --> 00:38:45,496
- How are you not
shivering right now?
870
00:38:45,540 --> 00:38:47,150
- Well...
871
00:38:47,193 --> 00:38:49,544
I have a stiff upper lip,
remember?
872
00:38:49,587 --> 00:38:51,154
- Mmm, right, yes.
- Because right now,
873
00:38:51,197 --> 00:38:53,852
it's frozen solid.
874
00:38:56,681 --> 00:38:58,161
- Thank you.
875
00:38:59,075 --> 00:39:01,294
- Sire, if you are quite done,
876
00:39:01,338 --> 00:39:03,819
there's quite a lot of work
to get done today.
877
00:39:03,862 --> 00:39:05,995
Isn't that right, Ms. Miller?
878
00:39:06,038 --> 00:39:07,388
- Yes, right.
879
00:39:07,431 --> 00:39:08,867
Of course.
- Right.
880
00:39:11,261 --> 00:39:13,132
- Thank you.
881
00:39:16,788 --> 00:39:18,921
- Just a different sort
of exercise today,
882
00:39:18,964 --> 00:39:20,444
Ms. Tilson. Surely you approve.
883
00:39:20,488 --> 00:39:22,315
- I'm not sure that I do.
884
00:39:22,359 --> 00:39:25,623
- But... Ms. Miller
is a breath of fresh air.
885
00:39:25,667 --> 00:39:27,233
Wouldn't you say?
886
00:39:27,277 --> 00:39:29,279
- We shall see.
887
00:39:29,322 --> 00:39:31,412
Clean this up, would you?
- Yes, ma'am.
888
00:39:38,506 --> 00:39:40,072
- Ah, Emily.
- Yes.
889
00:39:40,116 --> 00:39:41,378
- Hi.
890
00:39:42,858 --> 00:39:45,556
I trust you've recovered
from today's match.
891
00:39:45,600 --> 00:39:48,080
- I can just feel
my fingers again, yes.
892
00:39:48,124 --> 00:39:49,908
What are you doing up?
893
00:39:51,170 --> 00:39:52,737
- Going over a draft
of the treaty.
894
00:39:52,781 --> 00:39:54,565
When my father steps down
next week,
895
00:39:54,609 --> 00:39:56,001
I have to be ready.
896
00:39:56,045 --> 00:39:57,525
- I thought someone
only becomes king
897
00:39:57,568 --> 00:39:59,352
when an older king passes away.
898
00:39:59,396 --> 00:40:01,790
- Concordians are practical
people.
899
00:40:01,833 --> 00:40:03,356
Our charter states that a king
900
00:40:03,400 --> 00:40:06,359
may abdicate to make room
for the next one,
901
00:40:06,403 --> 00:40:10,538
to always ensure a ruler
at the peak of their abilities.
902
00:40:10,581 --> 00:40:11,800
- Hmm.
903
00:40:11,843 --> 00:40:14,716
- I've been...
preparing for years.
904
00:40:17,240 --> 00:40:19,068
- You never stop, do you?
905
00:40:19,111 --> 00:40:20,461
- I can't.
906
00:40:21,897 --> 00:40:24,465
My whole life has been
planned down to the letter.
907
00:40:24,508 --> 00:40:28,469
- And down to a suitable
princess as well, I understand.
908
00:40:28,512 --> 00:40:31,384
A certain Beatrix
from the kingdom next door?
909
00:40:31,428 --> 00:40:32,951
She's very beautiful.
910
00:40:34,126 --> 00:40:36,346
- I see you've been
reading online.
911
00:40:36,389 --> 00:40:37,956
- Yes.
- Well...
912
00:40:38,000 --> 00:40:40,437
Uh, Beatrix is no longer
in the picture.
913
00:40:41,525 --> 00:40:43,005
- Oh?
914
00:40:43,048 --> 00:40:44,354
What happened?
915
00:40:44,397 --> 00:40:46,530
- It's complicated.
916
00:40:46,574 --> 00:40:49,359
We're perfect, on paper.
917
00:40:49,402 --> 00:40:52,710
Just not in real life,
if that makes sense.
918
00:40:53,319 --> 00:40:55,234
- Believe me, it does.
919
00:40:55,800 --> 00:40:59,151
Yeah, I was dating a guy
in my writing program.
920
00:40:59,195 --> 00:41:01,371
We had everything in common.
921
00:41:01,414 --> 00:41:04,679
But after my first book sold,
922
00:41:04,722 --> 00:41:07,943
Michael didn't handle it well.
923
00:41:07,986 --> 00:41:11,468
He was jealous, and he broke up
with me last year.
924
00:41:11,512 --> 00:41:13,514
- Michael doesn't sound
like a gentleman.
925
00:41:15,298 --> 00:41:16,995
I'm sorry.
926
00:41:17,039 --> 00:41:19,041
- I think I'm better
with fiction than real life.
927
00:41:19,084 --> 00:41:20,433
- What's that?
928
00:41:20,477 --> 00:41:23,262
- Oh, this is my first chapter.
929
00:41:23,306 --> 00:41:24,699
- Mmm!
- Well, most of it.
930
00:41:24,742 --> 00:41:26,570
I'm stuck on a section.
It helps me to print it
931
00:41:26,614 --> 00:41:27,658
and read it on paper.
932
00:41:27,702 --> 00:41:29,617
- I imagine that's rather
difficult,
933
00:41:29,660 --> 00:41:32,968
making the transition
from accountant to writer.
934
00:41:33,011 --> 00:41:35,536
- Yes. I gave up a very
steady paycheck
935
00:41:35,579 --> 00:41:38,234
for something much less certain.
936
00:41:38,277 --> 00:41:41,367
But... I do love it.
937
00:41:41,411 --> 00:41:43,326
- Still, it must take
a lot of courage.
938
00:41:44,283 --> 00:41:45,589
- Right.
939
00:41:45,633 --> 00:41:47,722
- You know, if you'd ever
like a second opinion
940
00:41:47,765 --> 00:41:50,115
on those pages of yours,
I'd be happy to read them.
941
00:41:50,159 --> 00:41:52,640
- Really, I'm fine.
I already have a dozen
942
00:41:52,683 --> 00:41:54,555
competing opinions
in my own head.
943
00:41:54,598 --> 00:41:57,079
- Well surely, another pair
of eyes would help.
944
00:41:59,037 --> 00:42:02,084
- That's so sweet, but you don't
want to read my book.
945
00:42:02,127 --> 00:42:03,955
- I so rarely get
to read for fun,
946
00:42:03,999 --> 00:42:06,001
and I would gladly read
your pages.
947
00:42:06,044 --> 00:42:07,568
If you want.
948
00:42:08,743 --> 00:42:09,961
- Okay.
949
00:42:10,005 --> 00:42:12,355
Okay! Fine.
950
00:42:12,398 --> 00:42:14,487
Take it quick before
I change my mind.
951
00:42:22,408 --> 00:42:25,194
Good morning.
- Ah, good morning.
952
00:42:25,890 --> 00:42:28,806
- What a surprise.
You made your own tea!
953
00:42:28,850 --> 00:42:31,592
Impressive.
- Oh, yes.
954
00:42:32,244 --> 00:42:34,986
Speaking of surprises...
955
00:42:36,640 --> 00:42:38,250
I read your chapter.
956
00:42:38,903 --> 00:42:39,861
- And?
957
00:42:39,904 --> 00:42:41,384
- And, uh...
958
00:42:43,604 --> 00:42:45,170
I loved it.
959
00:42:45,214 --> 00:42:47,477
- Really?
- Yes, really.
960
00:42:47,520 --> 00:42:49,740
But there was a problem.
- What?
961
00:42:49,784 --> 00:42:51,699
- It ended halfway through.
962
00:42:53,048 --> 00:42:55,703
- Well, like I told you,
I'm stuck.
963
00:42:55,746 --> 00:42:57,792
- Oh, really.
964
00:42:58,749 --> 00:43:00,185
I have an idea.
965
00:43:00,229 --> 00:43:02,666
Just indulge me.
966
00:43:02,710 --> 00:43:05,060
- Does anyone ever do otherwise?
967
00:43:05,103 --> 00:43:06,148
- Oh, no.
968
00:43:06,931 --> 00:43:08,237
So...
969
00:43:08,280 --> 00:43:10,805
My Uncle Chauncey and I
used to have this game
970
00:43:10,848 --> 00:43:12,067
to invent stories.
971
00:43:12,110 --> 00:43:14,199
We'd take a snowball,
and we'd pack it
972
00:43:14,243 --> 00:43:17,812
in our bare hands,
and we'd pass it back and forth,
973
00:43:17,855 --> 00:43:19,944
until we thought
of the next phrase,
974
00:43:19,988 --> 00:43:23,426
but you have to do it
without your gloves.
975
00:43:23,469 --> 00:43:26,342
- But that would be freezing!
- Exactly.
976
00:43:29,650 --> 00:43:31,042
Ready?
- Sure.
977
00:43:31,086 --> 00:43:33,479
- Alright. Once upon a time...
978
00:43:34,263 --> 00:43:35,612
Now, you think
of the next phrase,
979
00:43:35,656 --> 00:43:37,440
and pass it back to me.
- There was a prince.
980
00:43:37,483 --> 00:43:39,572
- Uh... a wise prince.
981
00:43:40,530 --> 00:43:42,358
- Who liked giving orders.
982
00:43:42,401 --> 00:43:43,838
- Um...
983
00:43:43,881 --> 00:43:46,754
Uh, until he met
a most disagreeable visitor.
984
00:43:46,797 --> 00:43:50,235
- Who made him apologize
for his atrocious manners.
985
00:43:50,279 --> 00:43:53,978
- Uh, until she realized
that he was deeply insightful,
986
00:43:54,022 --> 00:43:56,241
and the problem, in fact,
lay with her.
987
00:43:56,285 --> 00:43:58,983
- Oh, you!
- Hey!
988
00:44:00,550 --> 00:44:02,639
That's not part of the game!
989
00:44:04,119 --> 00:44:06,295
- Wait...
990
00:44:06,338 --> 00:44:08,253
I just got a great idea
for my chapter.
991
00:44:09,037 --> 00:44:11,169
Uh, I just have to flesh it out.
992
00:44:11,213 --> 00:44:13,694
- You see, I told you this game
would knock something loose.
993
00:44:13,737 --> 00:44:16,784
Alright, so go! Write!
Be gone with you!
994
00:44:16,827 --> 00:44:18,220
- Aren't the painters
coming soon?
995
00:44:18,263 --> 00:44:19,351
- Don't worry about
the painters.
996
00:44:19,395 --> 00:44:20,918
- Really?
- Yes.
997
00:44:20,962 --> 00:44:23,007
- Thank you. Thank you!
998
00:45:30,248 --> 00:45:32,207
- What are you doing out here?
999
00:45:32,903 --> 00:45:34,992
- Well, what are you doing
out here?
1000
00:45:35,036 --> 00:45:38,256
- Oh, I'm just finishing up
a sculpture
1001
00:45:38,300 --> 00:45:40,476
I started years ago, and...
1002
00:45:41,346 --> 00:45:43,653
Ah. I suppose I've lost
track of time.
1003
00:45:43,696 --> 00:45:46,308
- What is this? Explain, please.
1004
00:45:46,351 --> 00:45:47,918
- Well, um...
1005
00:45:47,962 --> 00:45:50,355
I thought when this place
1006
00:45:50,399 --> 00:45:52,401
has new buyers, that perhaps
1007
00:45:52,444 --> 00:45:54,359
the owners would like
this little fellow
1008
00:45:54,403 --> 00:45:56,318
living on their deck.
- No, no, I meant
1009
00:45:56,361 --> 00:45:58,886
explain how you made this,
it's beautiful!
1010
00:45:58,929 --> 00:46:00,801
- Ah, it's nothing, really.
1011
00:46:01,279 --> 00:46:05,240
- Nothing? Oh, this
is something, alright.
1012
00:46:05,283 --> 00:46:06,981
Wait a minute.
1013
00:46:09,331 --> 00:46:11,507
Those were your carvings
in the storage room,
1014
00:46:11,550 --> 00:46:12,421
weren't they?
1015
00:46:13,901 --> 00:46:15,816
- It's just a hobby
1016
00:46:15,859 --> 00:46:17,382
from a lifetime ago.
1017
00:46:17,426 --> 00:46:20,255
You know, when I would
visit my uncle,
1018
00:46:20,298 --> 00:46:21,952
and dream of being a sculptor
1019
00:46:21,996 --> 00:46:23,911
and living an artist's life.
1020
00:46:24,650 --> 00:46:26,652
- Well...
1021
00:46:28,263 --> 00:46:29,873
Why can't you?
1022
00:46:29,917 --> 00:46:32,528
- Kings don't have much time
for woodworking, I'm afraid,
1023
00:46:32,571 --> 00:46:33,659
for one.
1024
00:46:33,703 --> 00:46:35,357
And...
1025
00:46:35,400 --> 00:46:37,359
after my coronation next week,
1026
00:46:37,402 --> 00:46:41,842
it's time to put away
childish things.
1027
00:46:42,581 --> 00:46:44,279
- But you have a sister.
1028
00:46:45,193 --> 00:46:47,325
Couldn't she take
the throne instead?
1029
00:46:47,369 --> 00:46:49,414
- Edwina's my younger sister,
1030
00:46:49,458 --> 00:46:53,070
and... even though she's always
been a diplomat of sorts...
1031
00:46:54,637 --> 00:46:56,944
Look...
1032
00:46:56,987 --> 00:47:01,209
My country is expecting
me to rule.
1033
00:47:01,252 --> 00:47:03,124
And I can't let them down.
1034
00:47:03,167 --> 00:47:05,953
- So you'd sacrifice
your happiness
1035
00:47:05,996 --> 00:47:07,519
and become king?
1036
00:47:08,216 --> 00:47:10,044
- It's my royal destiny.
1037
00:47:11,088 --> 00:47:13,395
And what's my happiness
compared to the happiness
1038
00:47:13,438 --> 00:47:15,310
of a half a million people?
1039
00:47:16,398 --> 00:47:18,791
- I may have misjudged you
a bit.
1040
00:47:21,969 --> 00:47:24,580
Look, if this is your
last chance to enjoy
1041
00:47:24,623 --> 00:47:26,234
the Winter Palace,
1042
00:47:26,277 --> 00:47:28,279
maybe you should try
to have some fun.
1043
00:47:28,323 --> 00:47:29,802
Same goes for your staff.
1044
00:47:29,846 --> 00:47:31,326
- How do you mean?
1045
00:47:31,369 --> 00:47:33,241
- You guys all work so hard,
1046
00:47:33,284 --> 00:47:36,853
and if this is your last
time here,
1047
00:47:36,897 --> 00:47:38,681
why not try to enjoy it?
1048
00:47:41,379 --> 00:47:44,513
Isn't that what your uncle
would've wanted?
1049
00:47:46,036 --> 00:47:47,777
- Yes.
1050
00:47:49,213 --> 00:47:50,562
Yes, he would.
1051
00:47:52,913 --> 00:47:55,219
You know, you're a bit of a...
1052
00:47:55,263 --> 00:47:56,960
- Nuisance?
- No.
1053
00:47:57,004 --> 00:47:59,267
I was going to say inspiration.
1054
00:48:00,094 --> 00:48:02,923
And I will give
your words some thought.
1055
00:48:03,836 --> 00:48:05,099
Thank you.
1056
00:48:06,100 --> 00:48:07,753
- 'Til tomorrow then.
1057
00:48:37,392 --> 00:48:38,523
- What is this?
1058
00:48:38,567 --> 00:48:41,178
- Better take a look,
Ms. Tilson.
1059
00:48:41,222 --> 00:48:45,226
- 10:45, spin class
and a spa day?
1060
00:48:45,269 --> 00:48:46,401
What is this?!
1061
00:48:46,444 --> 00:48:48,011
- I had one just like it
waiting for me.
1062
00:48:48,055 --> 00:48:50,927
Though mine said skiing
instead of spa day,
1063
00:48:50,971 --> 00:48:54,017
and a class in origami,
whatever that is.
1064
00:48:54,061 --> 00:48:56,019
- This is someone's
idea of a joke?
1065
00:48:56,063 --> 00:48:57,281
- Quite the contrary.
1066
00:48:57,325 --> 00:49:00,067
- Ms. Tilson, you've made
schedules every day
1067
00:49:00,110 --> 00:49:01,503
for me since I was five.
1068
00:49:01,546 --> 00:49:04,245
- Well yes, that is my job,
to keep you on task,
1069
00:49:04,288 --> 00:49:05,768
and you have meetings today.
1070
00:49:05,811 --> 00:49:07,465
- Oh, I cancelled them.
1071
00:49:07,509 --> 00:49:09,119
- No, you haven't.
1072
00:49:09,163 --> 00:49:11,078
- I have the rest of my life
for meetings.
1073
00:49:11,121 --> 00:49:14,516
This week, I am on vacation.
1074
00:49:14,559 --> 00:49:16,648
And some things will just
have to wait.
1075
00:49:16,692 --> 00:49:18,955
- What I think he's trying
to say is that both of you
1076
00:49:18,999 --> 00:49:20,696
deserve a little fun!
1077
00:49:20,739 --> 00:49:21,827
So, Fritz...
1078
00:49:21,871 --> 00:49:24,308
lift ticket and origami class.
1079
00:49:24,352 --> 00:49:26,049
And Ms. Tilson, the spin class
starts soon,
1080
00:49:26,093 --> 00:49:27,703
don't be late.
1081
00:49:27,746 --> 00:49:29,661
And the spa is expecting you
after that.
1082
00:49:30,923 --> 00:49:33,317
- But the diplomatic pouch
just arrived,
1083
00:49:33,361 --> 00:49:35,145
and the workers need
to be supervised.
1084
00:49:35,189 --> 00:49:38,105
- Ms. Tilson. Are you disobeying
a royal order?
1085
00:49:38,148 --> 00:49:39,715
- No, of course not.
- Good.
1086
00:49:39,758 --> 00:49:41,891
Then Ms. Tilson, Fritz,
1087
00:49:41,934 --> 00:49:43,327
enjoy your day off.
1088
00:49:45,938 --> 00:49:47,375
- Ah...
1089
00:49:48,332 --> 00:49:50,073
- Hmm. That went well.
1090
00:49:50,117 --> 00:49:51,683
- Remains to be seen.
1091
00:49:51,727 --> 00:49:53,337
- And what about you?
1092
00:49:53,381 --> 00:49:56,079
What will the prince
do for fun?
1093
00:49:56,949 --> 00:50:00,083
- I figured I'd help out
Wilson, here.
1094
00:50:00,127 --> 00:50:02,738
That is, if you'll have me,
good man.
1095
00:50:02,781 --> 00:50:05,871
- Lucky me.
- Yes, indeed.
1096
00:50:05,915 --> 00:50:08,091
- If you really want to help me,
there's a few supplies
1097
00:50:08,135 --> 00:50:10,224
you can get in town.
- Oh, fantastic.
1098
00:50:11,660 --> 00:50:14,663
Emily, since you're not
writing 'til later,
1099
00:50:14,706 --> 00:50:16,099
perhaps you care
to accompany me.
1100
00:50:16,143 --> 00:50:18,275
- I would love to.
1101
00:50:25,587 --> 00:50:28,329
- So, how's your book coming?
- It's going great.
1102
00:50:28,372 --> 00:50:30,070
- Well, clearly your
writer's block came
1103
00:50:30,113 --> 00:50:32,159
from you working too hard,
and you just needed
1104
00:50:32,202 --> 00:50:33,551
to have some more fun.
1105
00:50:33,595 --> 00:50:34,770
- Wait a minute.
1106
00:50:34,813 --> 00:50:37,033
Suddenly you're the expert
in fun?
1107
00:50:37,077 --> 00:50:38,339
Mr. Works-all-the-time?
1108
00:50:38,382 --> 00:50:41,429
- Listen, I am the most fun.
1109
00:50:41,472 --> 00:50:42,865
For instance, I can do this.
1110
00:50:45,694 --> 00:50:47,435
- Well, maybe you shouldn't.
- Why not?
1111
00:50:47,478 --> 00:50:48,871
Are you fun-shaming me?
1112
00:50:48,914 --> 00:50:51,439
You're shaming my fun!
1113
00:50:51,482 --> 00:50:53,441
How dare you?
1114
00:50:54,442 --> 00:50:56,183
- You should let your fun side
out more often.
1115
00:50:56,226 --> 00:50:58,446
- Oh yeah? Why should I do that?
Just to get shamed more?
1116
00:50:58,489 --> 00:51:00,100
- You'd probably have
more friends.
1117
00:51:00,143 --> 00:51:01,492
- I have plenty of friends.
1118
00:51:01,536 --> 00:51:03,320
The problem is, they all
want something from me.
1119
00:51:03,364 --> 00:51:05,975
Fame, favor, funding.
1120
00:51:06,018 --> 00:51:07,411
The Three Fs.
1121
00:51:08,456 --> 00:51:10,719
But you're very different.
1122
00:51:11,459 --> 00:51:13,330
- I am?
- Yeah.
1123
00:51:13,374 --> 00:51:16,203
You don't seem to want
anything from me at all.
1124
00:51:18,118 --> 00:51:21,121
- Well that's...
that's not actually true.
1125
00:51:22,383 --> 00:51:23,862
I want the rest of that pretzel.
1126
00:51:23,906 --> 00:51:25,734
- Oh, no, you can't have it.
- I...
1127
00:51:25,777 --> 00:51:27,127
- Shoot, shoot.
- Oh.
1128
00:51:27,170 --> 00:51:29,999
Is it that reporter guy?
- Yes, yes, yes.
1129
00:51:30,042 --> 00:51:32,915
It's Nigel.
Probably up to no good.
1130
00:51:33,829 --> 00:51:35,396
I can just see the headline now.
1131
00:51:35,439 --> 00:51:38,660
Pretzel prince prances
in streets with pretty peasant.
1132
00:51:38,703 --> 00:51:41,228
- Excuse me?!
- Sorry. Uh, we should...
1133
00:51:41,271 --> 00:51:43,186
- Yeah, let's just hurry up
and get out of here.
1134
00:51:43,230 --> 00:51:44,709
- It's icy.
1135
00:51:44,753 --> 00:51:46,755
Take my hand.
1136
00:51:53,501 --> 00:51:55,024
- I don't think he followed us.
1137
00:51:55,067 --> 00:51:56,199
Ah!
1138
00:52:11,823 --> 00:52:13,347
- Ms. Tilson.
1139
00:52:13,390 --> 00:52:15,218
- I could be wrong, sire,
1140
00:52:15,262 --> 00:52:16,785
but I think we have a problem.
1141
00:52:16,828 --> 00:52:18,134
- Clearly.
1142
00:52:18,178 --> 00:52:19,527
The prince has been
missing meetings
1143
00:52:19,570 --> 00:52:22,007
and not returning calls.
1144
00:52:22,051 --> 00:52:23,966
This has gone on long enough,
Ms. Tilson.
1145
00:52:24,009 --> 00:52:25,620
- Yes, but what can we do?
1146
00:52:25,663 --> 00:52:28,013
- Well, the sooner
that chalet sells,
1147
00:52:28,057 --> 00:52:30,407
the sooner Henry comes home.
1148
00:52:30,451 --> 00:52:32,061
That's all there is to it.
1149
00:52:32,104 --> 00:52:33,671
- Yes, sire.
1150
00:52:33,715 --> 00:52:35,760
Leave it to me.
1151
00:52:39,242 --> 00:52:41,375
- So, you replace the screen...
- Uh-huh.
1152
00:52:41,418 --> 00:52:43,638
- And then you put the spline
1153
00:52:43,681 --> 00:52:46,380
in the slot, and...
1154
00:52:46,423 --> 00:52:48,512
Uh...
1155
00:52:48,556 --> 00:52:50,253
- It's done!
- Well done.
1156
00:52:50,297 --> 00:52:51,950
- Most ingenious.
1157
00:52:51,994 --> 00:52:54,257
- So now you're doing
home repairs?
1158
00:52:54,301 --> 00:52:55,998
- Well, at the palace,
they won't let me
1159
00:52:56,041 --> 00:52:57,260
touch a thing.
1160
00:52:57,304 --> 00:52:58,740
So now, the next time
something breaks,
1161
00:52:58,783 --> 00:53:00,263
I won't have to call
the repairman.
1162
00:53:00,307 --> 00:53:02,744
No offense.
1163
00:53:03,614 --> 00:53:05,137
- Ms. Tilson!
1164
00:53:05,181 --> 00:53:07,270
How was your spa day?
1165
00:53:07,314 --> 00:53:08,837
- Perplexing.
1166
00:53:08,880 --> 00:53:12,841
I had some sort of treatment
involving guacamole.
1167
00:53:12,884 --> 00:53:14,408
Or was it guava?
1168
00:53:14,451 --> 00:53:17,106
- Well, whatever it was,
you look wonderful.
1169
00:53:19,978 --> 00:53:21,371
Who could that be?
1170
00:53:21,415 --> 00:53:24,200
- Oh dear, I had a message
from the real estate agent
1171
00:53:24,244 --> 00:53:25,941
while I was at the spa.
1172
00:53:25,984 --> 00:53:28,030
They've sent a potential buyer!
1173
00:53:28,073 --> 00:53:29,640
Apparently,
he's very interested.
1174
00:53:29,684 --> 00:53:31,555
- But it's two days early,
we're not ready.
1175
00:53:31,599 --> 00:53:33,601
- Well, I may have indicated
to the agent
1176
00:53:33,644 --> 00:53:36,256
our intense timeline, sir.
1177
00:53:36,299 --> 00:53:38,823
But don't worry,
I will take care of it.
1178
00:53:38,867 --> 00:53:40,608
As you'll do to speak
to the prime minister
1179
00:53:40,651 --> 00:53:42,436
in ten minutes.
- Reschedule that, please.
1180
00:53:42,479 --> 00:53:44,786
I need to get a sense of who
might be buying this place.
1181
00:53:48,268 --> 00:53:49,921
I'll handle it myself.
1182
00:53:56,276 --> 00:53:58,626
So, as you can see,
there's quite a bit
1183
00:53:58,669 --> 00:54:00,018
more work to do.
1184
00:54:00,062 --> 00:54:02,020
We weren't quite expecting
you so soon.
1185
00:54:02,064 --> 00:54:04,109
- I don't mind a little
paint and sawdust.
1186
00:54:04,153 --> 00:54:06,068
Great place you've got here.
1187
00:54:06,111 --> 00:54:08,505
- Thank you. My uncle
helped build it himself.
1188
00:54:08,549 --> 00:54:10,202
It was a bit of
a passion project.
1189
00:54:10,246 --> 00:54:13,554
In fact, he had these windows
installed at night
1190
00:54:13,597 --> 00:54:14,772
for stargazing.
1191
00:54:14,816 --> 00:54:16,513
- And during the day,
as you can see,
1192
00:54:16,557 --> 00:54:18,341
the light in here is amazing.
1193
00:54:18,385 --> 00:54:20,604
It's perfect for reading,
or just taking in
1194
00:54:20,648 --> 00:54:22,084
this beautiful view.
1195
00:54:22,127 --> 00:54:23,825
- Nice.
1196
00:54:23,868 --> 00:54:26,175
Of course, I'd have
to make some changes.
1197
00:54:26,218 --> 00:54:28,090
- Changes?
- Sure.
1198
00:54:28,133 --> 00:54:29,613
Knock out some walls,
1199
00:54:29,657 --> 00:54:31,049
put in a bar.
1200
00:54:31,093 --> 00:54:34,357
And this room would be perfect
for a home theater.
1201
00:54:34,401 --> 00:54:36,316
Just have to block out
those windows.
1202
00:54:36,359 --> 00:54:39,362
- But then you'd miss
this gorgeous view.
1203
00:54:39,406 --> 00:54:41,756
- It's a shame.
1204
00:54:41,799 --> 00:54:43,540
But you can't make an omelette
if you don't break
1205
00:54:43,584 --> 00:54:45,237
a couple eggs.
1206
00:54:45,281 --> 00:54:47,239
- Um...
1207
00:54:47,283 --> 00:54:50,373
Well, uh, before we proceed
too much further,
1208
00:54:50,417 --> 00:54:52,375
you should be aware
of the risks.
1209
00:54:52,419 --> 00:54:55,030
- Risks?
- Yeah, you know, the hazards.
1210
00:54:55,073 --> 00:54:56,771
- What hazards?
- Uh...
1211
00:54:56,814 --> 00:54:59,556
Well, there's the bears,
for one.
1212
00:54:59,600 --> 00:55:02,167
- Bears?
- Oh, they love it here.
1213
00:55:02,211 --> 00:55:04,518
- Why would bears love it here
more than any place else?
1214
00:55:04,561 --> 00:55:06,084
- Oh-ho!
1215
00:55:06,998 --> 00:55:09,349
- It could be because of
all the beehives in the eaves.
1216
00:55:09,392 --> 00:55:11,873
- Mm, yes.
1217
00:55:11,916 --> 00:55:14,179
Full disclosure,
I'm not sure my uncle
1218
00:55:14,223 --> 00:55:16,443
got all the permits he needed
to build this place.
1219
00:55:16,486 --> 00:55:18,009
- I'm sure that can be fixed.
1220
00:55:18,053 --> 00:55:20,011
- And of course,
there is the fireplace
1221
00:55:20,055 --> 00:55:21,273
in the main living room.
1222
00:55:21,317 --> 00:55:23,406
Sometimes the chimney
just blows the smoke
1223
00:55:23,450 --> 00:55:25,277
right back in there.
- Mm-hmm.
1224
00:55:25,321 --> 00:55:27,367
- It's like London
in the 50s in there.
1225
00:55:27,410 --> 00:55:31,545
Oh, and then, of course,
there is the roof. It leaks.
1226
00:55:31,588 --> 00:55:32,981
Bad.
1227
00:55:33,024 --> 00:55:35,244
- Are you trying to talk
me into this place
1228
00:55:35,287 --> 00:55:37,028
or out of it? I'm not sure.
1229
00:55:37,072 --> 00:55:39,074
- Look, I'm terribly sorry.
1230
00:55:39,117 --> 00:55:42,860
I... I just don't think
this place is for you.
1231
00:55:44,471 --> 00:55:46,647
- I understand.
1232
00:55:46,690 --> 00:55:48,126
I appreciate your time.
1233
00:55:48,170 --> 00:55:49,998
If you change your mind,
you let me know.
1234
00:55:50,041 --> 00:55:51,347
- Of course.
1235
00:55:51,391 --> 00:55:53,349
- Have a good day.
- You as well.
1236
00:55:53,393 --> 00:55:54,655
That's the door.
1237
00:55:54,698 --> 00:55:57,179
Thank you for all those
fascinating stories!
1238
00:56:01,705 --> 00:56:04,491
- You forgot to mention
the potential for meteor impact.
1239
00:56:04,534 --> 00:56:07,494
- Ha. Well, I'll remember that
for when he comes back.
1240
00:56:07,537 --> 00:56:08,843
Thank you for the assist.
1241
00:56:08,886 --> 00:56:11,541
Uh, just simply
not the right buyer.
1242
00:56:11,585 --> 00:56:13,413
- B-But to sell this place soon,
1243
00:56:13,456 --> 00:56:15,066
isn't any buyer the right one?
1244
00:56:15,110 --> 00:56:16,938
- I just need to find someone
1245
00:56:16,981 --> 00:56:19,201
who loves this place
as much as I do.
1246
00:56:20,420 --> 00:56:22,596
- I mean, I get it.
Nobody wants to see
1247
00:56:22,639 --> 00:56:24,511
their memories bulldozed.
1248
00:56:24,554 --> 00:56:27,339
And your uncle did help
build this place.
1249
00:56:27,383 --> 00:56:28,645
- Yeah.
1250
00:56:28,689 --> 00:56:30,081
Speaking of...
1251
00:56:30,125 --> 00:56:32,910
There is something
that I have been dying to do!
1252
00:56:38,481 --> 00:56:39,917
- Your Highness,
1253
00:56:39,961 --> 00:56:41,528
you've been at this
for a while.
1254
00:56:41,571 --> 00:56:43,617
I really don't think
this is a good idea.
1255
00:56:43,660 --> 00:56:45,575
- Look, if my Uncle Chauncey
could help build
1256
00:56:45,619 --> 00:56:47,795
this entire chalet
with his own two hands,
1257
00:56:47,838 --> 00:56:50,667
then truly, I can change
a light switch or two.
1258
00:56:50,711 --> 00:56:52,495
- But Henry, we don't want
you to get shocked.
1259
00:56:52,539 --> 00:56:54,236
- Ms. Tilson does have a point.
1260
00:56:54,279 --> 00:56:56,281
- Be careful, sir.
- Alright, look.
1261
00:56:56,325 --> 00:56:58,719
I watched Wilson do
one of these earlier,
1262
00:56:58,762 --> 00:57:01,025
it is perfectly fine. Alright?
1263
00:57:01,069 --> 00:57:03,550
- So you know what you're doing?
- Obviously.
1264
00:57:04,376 --> 00:57:06,901
I'm almost done. And...
1265
00:57:07,467 --> 00:57:08,946
Ahh!
1266
00:57:09,643 --> 00:57:10,905
Woops.
1267
00:57:12,297 --> 00:57:14,952
- Hey! Who's up for
a candlelight dinner tonight?
1268
00:57:18,956 --> 00:57:22,133
- So, long story short...
1269
00:57:22,177 --> 00:57:23,874
I must've crossed the wires.
1270
00:57:23,918 --> 00:57:26,268
- Well, I think it all
worked out perfectly.
1271
00:57:26,311 --> 00:57:28,183
This is lovely.
1272
00:57:28,226 --> 00:57:31,316
- I agree. It's a bit romantic,
isn't it?
1273
00:57:31,360 --> 00:57:33,362
Speaking of romantic,
1274
00:57:33,405 --> 00:57:35,886
better clear these dishes.
I have a date later.
1275
00:57:35,930 --> 00:57:38,323
- A what? With who?
1276
00:57:38,367 --> 00:57:40,717
- The ski instructor who gave me
my lessons this morning.
1277
00:57:40,761 --> 00:57:43,807
By the way, sire. I set up
the telescope like you asked.
1278
00:57:43,851 --> 00:57:46,070
- The telescope from storage?
1279
00:57:46,767 --> 00:57:49,160
- Oh, uh, yes. I...
1280
00:57:49,204 --> 00:57:51,641
The mountain air is perfect
for stargazing.
1281
00:57:51,685 --> 00:57:53,513
And it's a clear night, so...
1282
00:57:54,514 --> 00:57:55,993
Would you care to join me?
1283
00:57:56,037 --> 00:57:57,821
- Yeah.
1284
00:57:57,865 --> 00:57:59,867
Yeah, I mean, you know,
1285
00:57:59,910 --> 00:58:01,390
maybe I'll get more inspiration.
1286
00:58:01,433 --> 00:58:04,524
- But sire, it's chilly out,
and late.
1287
00:58:04,567 --> 00:58:07,091
And none of us
want to catch a cold
1288
00:58:07,135 --> 00:58:08,266
before the coronation.
1289
00:58:08,310 --> 00:58:09,790
- So you can stay warm
1290
00:58:09,833 --> 00:58:11,139
by the fire with a book.
1291
00:58:12,488 --> 00:58:14,316
That's a royal order.
1292
00:58:19,887 --> 00:58:21,932
After you.
- Thank you.
1293
00:58:27,242 --> 00:58:30,724
- Henry certainly seems
to have lost his focus.
1294
00:58:30,767 --> 00:58:35,032
- Perhaps. But he hasn't smiled
this much in ages.
1295
00:58:38,906 --> 00:58:41,865
- Ms. Tilson means well,
but she and my father
1296
00:58:41,909 --> 00:58:45,869
conspire to protect me
from all this.
1297
00:58:47,088 --> 00:58:48,480
- It's amazing.
1298
00:58:48,524 --> 00:58:50,134
It's like you could see forever.
1299
00:58:50,178 --> 00:58:51,353
- Indeed.
1300
00:58:51,396 --> 00:58:52,702
- Oh, yes.
1301
00:58:52,746 --> 00:58:54,312
Wow.
1302
00:58:56,880 --> 00:58:58,621
- Do you see that star there?
1303
00:58:58,665 --> 00:59:00,057
Right in the heart of Leo?
1304
00:59:00,101 --> 00:59:01,363
- Yes.
1305
00:59:02,190 --> 00:59:04,714
- So that is Regulus.
1306
00:59:05,410 --> 00:59:08,631
My Uncle Chauncey used to say
that that was my star.
1307
00:59:08,675 --> 00:59:11,895
Because Regulus in Latin
means "little prince".
1308
00:59:13,767 --> 00:59:16,421
- In Latin, wouldn't regulus
mean "little king"?
1309
00:59:17,379 --> 00:59:20,077
- Well yes, if you want
to get technical about things.
1310
00:59:20,121 --> 00:59:21,688
I suppose it would
mean little king.
1311
00:59:21,731 --> 00:59:23,690
- Oh, the book
The Little Prince.
1312
00:59:23,733 --> 00:59:25,343
The Latin translation
was called...
1313
00:59:25,387 --> 00:59:26,475
Regulus.
1314
00:59:29,434 --> 00:59:31,828
- I think I would've
liked your uncle.
1315
00:59:32,481 --> 00:59:33,961
- You would've.
1316
00:59:34,875 --> 00:59:37,181
His house here was...
1317
00:59:37,225 --> 00:59:38,966
just magic.
1318
00:59:39,009 --> 00:59:41,185
People would come here
and no matter
1319
00:59:41,229 --> 00:59:44,145
what sort of mood they were in,
they would leave happy.
1320
00:59:44,188 --> 00:59:46,364
- Maybe it's working
its magic on me.
1321
00:59:47,496 --> 00:59:50,542
My book seems to be
writing itself.
1322
00:59:50,586 --> 00:59:52,283
- Does that mean
you'll make your deadline?
1323
00:59:52,327 --> 00:59:55,286
- Yes, yes, I think so,
if I keep up this pace.
1324
00:59:55,330 --> 00:59:57,506
I just haven't quite
figured out the end.
1325
00:59:57,549 --> 00:59:59,203
- What about,
1326
00:59:59,247 --> 01:00:02,859
"Journeys end
in lovers meeting"?
1327
01:00:04,295 --> 01:00:06,123
- Your Highness.
1328
01:00:06,907 --> 01:00:10,258
Quoting Shakespeare?
- Oh, it's my favorite.
1329
01:00:10,301 --> 01:00:14,697
It's as true now
as it was 400 years ago.
1330
01:00:15,785 --> 01:00:17,569
And that's what people want.
1331
01:00:17,613 --> 01:00:20,007
For a couple to end up together.
1332
01:00:21,182 --> 01:00:23,314
- Sometimes it's easier
said than done.
1333
01:00:29,103 --> 01:00:30,670
So...
1334
01:00:30,713 --> 01:00:33,150
Three days. You're leaving
in three days, huh?
1335
01:00:33,194 --> 01:00:34,630
- It would seem so.
1336
01:00:35,500 --> 01:00:37,720
This coronation business
can't be stopped.
1337
01:00:39,156 --> 01:00:41,028
- Your royal destiny?
1338
01:00:42,986 --> 01:00:45,902
But your future
isn't set in stone.
1339
01:00:47,121 --> 01:00:49,036
Why can't you...
1340
01:00:49,079 --> 01:00:51,125
write your own story?
1341
01:00:52,779 --> 01:00:55,607
- I wish I had your courage.
1342
01:00:57,261 --> 01:00:59,873
- Tonight let's just...
1343
01:00:59,916 --> 01:01:02,136
enjoy the stars.
1344
01:01:06,270 --> 01:01:09,099
- I'm afraid I've been
unsuccessful, Your Majesty.
1345
01:01:09,143 --> 01:01:11,711
- I understand.
Henry can be very stubborn.
1346
01:01:12,320 --> 01:01:15,410
You'll have to take
stronger measures.
1347
01:01:20,458 --> 01:01:22,112
- Father...
1348
01:01:22,156 --> 01:01:24,245
The mayors are gathering
for the morning tea downstairs
1349
01:01:24,288 --> 01:01:26,682
in the library.
Weren't you to meet them?
1350
01:01:26,726 --> 01:01:28,423
- Yes, Edwina,
I'll be there shortly.
1351
01:01:29,119 --> 01:01:30,686
- Well, it's been quite a week.
1352
01:01:32,166 --> 01:01:33,471
Is something wrong, Father?
1353
01:01:34,298 --> 01:01:37,040
- No. No, I just need to make
some arrangements
1354
01:01:37,084 --> 01:01:39,303
to take care of a...
1355
01:01:39,347 --> 01:01:41,175
a pressing matter.
1356
01:01:52,403 --> 01:01:53,753
- Your Highness?
1357
01:01:55,929 --> 01:01:57,974
Is everything alright?
1358
01:02:00,150 --> 01:02:03,719
- I was just thinking
what Chauncey must have felt
1359
01:02:03,763 --> 01:02:05,895
when he first stumbled
upon this place.
1360
01:02:06,940 --> 01:02:09,769
All the possibilities
open to him.
1361
01:02:11,771 --> 01:02:13,729
- All is well, sir?
1362
01:02:14,425 --> 01:02:16,471
- Better than well.
1363
01:02:16,514 --> 01:02:18,212
That's the problem.
1364
01:02:19,387 --> 01:02:21,781
For the first time in my life,
1365
01:02:21,824 --> 01:02:25,393
I have a choice
that I never expected.
1366
01:02:26,437 --> 01:02:28,962
A choice like my Uncle Chauncey
had to face.
1367
01:02:31,834 --> 01:02:34,054
- If you don't mind my saying,
sir...
1368
01:02:35,882 --> 01:02:37,927
your uncle was a wise man.
1369
01:02:55,162 --> 01:02:56,816
- You sure you want to do this?
1370
01:02:56,859 --> 01:02:58,078
- Yes.
1371
01:02:58,121 --> 01:03:00,602
I am determined to make dinner
for everyone,
1372
01:03:00,645 --> 01:03:01,995
just like Chauncey.
1373
01:03:02,038 --> 01:03:05,041
- Yeah, but you really
want to attempt, uh...
1374
01:03:05,085 --> 01:03:07,609
- Beef Wellington. No?
1375
01:03:07,652 --> 01:03:10,655
- I-It just seems like that
would be really challenging.
1376
01:03:10,699 --> 01:03:12,701
- The Duke of Wellington
was a distant relation.
1377
01:03:12,744 --> 01:03:14,834
I'm just hoping
it might come naturally.
1378
01:03:14,877 --> 01:03:16,313
- You know what?
1379
01:03:16,357 --> 01:03:19,012
I could teach you how to make
my world-famous fajitas.
1380
01:03:19,055 --> 01:03:20,491
- That's easier?
- I think so.
1381
01:03:20,535 --> 01:03:22,450
And it's the one thing
I know how to make.
1382
01:03:22,493 --> 01:03:23,843
- Okay.
- Okay.
1383
01:03:26,410 --> 01:03:27,629
Oh.
1384
01:03:27,672 --> 01:03:28,848
- What?
1385
01:03:28,891 --> 01:03:30,197
- Hungry?
- Yeah!
1386
01:03:30,240 --> 01:03:32,939
These are Concordian apples.
Try one!
1387
01:03:46,866 --> 01:03:48,171
- Um...
1388
01:03:48,215 --> 01:03:51,740
- So... that was Emily's recipe.
1389
01:03:51,783 --> 01:03:54,786
- But prepared entirely
by Henry.
1390
01:03:55,526 --> 01:03:56,919
- Yes. Haha.
1391
01:03:58,007 --> 01:04:01,489
And I, uh, want to know
1392
01:04:01,532 --> 01:04:03,578
exactly what you think.
1393
01:04:04,884 --> 01:04:06,711
Really.
- Really?
1394
01:04:06,755 --> 01:04:08,496
- No holds barred.
1395
01:04:08,539 --> 01:04:10,106
- No holds barred?
1396
01:04:10,150 --> 01:04:13,327
- Absolutely. I'm tired
of being "yessed" all the time.
1397
01:04:15,198 --> 01:04:17,157
- Well, sire,
1398
01:04:17,200 --> 01:04:20,551
I think since you asked us
to speak freely,
1399
01:04:20,595 --> 01:04:23,772
I would, well...
1400
01:04:23,815 --> 01:04:27,254
- You did quite a job
cooking the meat, sir.
1401
01:04:27,297 --> 01:04:29,299
- Yes.
- The texture reminded me
1402
01:04:29,343 --> 01:04:30,735
of...
1403
01:04:34,174 --> 01:04:36,524
...a wallet I once owned.
1404
01:04:53,149 --> 01:04:55,151
- Oh. It...
1405
01:04:55,195 --> 01:04:56,457
It was tough.
1406
01:04:58,502 --> 01:04:59,939
- Come on, it was your first
time cooking.
1407
01:04:59,982 --> 01:05:02,289
- Yeah. So says Ms. Grey Eggs
over here.
1408
01:05:06,249 --> 01:05:08,338
- True, true. Yeah, we should
open a restaurant.
1409
01:05:08,382 --> 01:05:10,950
- Oh yes, we'd be quite
the pair.
1410
01:05:11,820 --> 01:05:14,388
Lines around the block,
I'm sure.
1411
01:05:15,867 --> 01:05:18,435
- It's been quite a week.
- Yes, it has.
1412
01:05:18,479 --> 01:05:21,351
I should thank you for, um...
1413
01:05:22,962 --> 01:05:25,181
just reminding me.
1414
01:05:25,225 --> 01:05:26,356
- Of what?
1415
01:05:26,400 --> 01:05:28,141
- Of what apparently
I'd been missing.
1416
01:05:28,184 --> 01:05:32,145
This laughter, music, life.
1417
01:05:32,188 --> 01:05:34,669
I've had an amazing visit.
1418
01:05:34,712 --> 01:05:37,628
- Me too. I, uh...
1419
01:05:37,672 --> 01:05:41,241
I actually wrote something
1420
01:05:41,284 --> 01:05:44,940
for you... just to read
after you've gone home.
1421
01:05:49,510 --> 01:05:51,425
- But maybe I...
1422
01:05:51,468 --> 01:05:55,690
don't want to go home.
1423
01:05:56,996 --> 01:05:58,867
- Yeah, I get it.
1424
01:05:58,910 --> 01:06:00,825
It's like when you
read a great book,
1425
01:06:00,869 --> 01:06:02,305
and you don't want it to end.
1426
01:06:03,002 --> 01:06:05,439
- That's precisely my point.
1427
01:06:07,789 --> 01:06:09,921
Maybe it doesn't have to end.
1428
01:06:11,706 --> 01:06:13,360
- What do you mean?
1429
01:06:13,403 --> 01:06:16,624
- Perhaps with some imagination,
1430
01:06:16,667 --> 01:06:18,843
a way can be found.
1431
01:06:18,887 --> 01:06:20,976
- But I leave tomorrow,
1432
01:06:21,020 --> 01:06:22,369
a-and you...
1433
01:06:22,412 --> 01:06:24,414
- Perhaps I could delay
my trip a bit.
1434
01:06:25,328 --> 01:06:26,851
- But your coronation.
1435
01:06:26,895 --> 01:06:29,898
- Honestly, I'm not thinking
about any of that right now.
1436
01:06:30,377 --> 01:06:32,031
- Henry!
1437
01:06:33,423 --> 01:06:36,035
Apparently, I've arrived
just in time.
1438
01:06:37,210 --> 01:06:40,691
Henry and I have an urgent
matter to discuss.
1439
01:06:42,432 --> 01:06:46,132
- Father, I can't believe
you actually came all this way.
1440
01:06:46,915 --> 01:06:49,048
- What can I say, Henry?
1441
01:06:49,091 --> 01:06:51,441
It seems you needed my help.
1442
01:06:52,790 --> 01:06:55,184
- I'm not sure that's true.
1443
01:06:55,228 --> 01:06:59,406
- Well, you came here
to sell the Winter Palace.
1444
01:06:59,449 --> 01:07:01,712
Has it been sold?
1445
01:07:03,149 --> 01:07:06,717
- Well no, not yet,
but I just need more time.
1446
01:07:06,761 --> 01:07:09,024
Besides, the coronation
isn't until next week.
1447
01:07:09,068 --> 01:07:11,548
- Yes, well,
that's the problem, Henry.
1448
01:07:11,592 --> 01:07:13,724
There is no more time.
1449
01:07:13,768 --> 01:07:15,117
- Ah.
1450
01:07:17,859 --> 01:07:20,079
Look, Father...
1451
01:07:24,083 --> 01:07:26,389
I've been thinking.
1452
01:07:26,433 --> 01:07:30,654
Edwina has done
astonishing work in my absence.
1453
01:07:30,698 --> 01:07:32,569
So I've been told.
1454
01:07:32,613 --> 01:07:35,529
And if you'll remember,
the treaty was her idea.
1455
01:07:35,572 --> 01:07:39,837
She speaks multiple languages,
she spearheads charities,
1456
01:07:39,881 --> 01:07:41,709
I think she actually wants--
1457
01:07:41,752 --> 01:07:44,929
- Henry, that is not
for you to decide.
1458
01:07:52,111 --> 01:07:54,809
It's an honor to serve.
1459
01:07:54,852 --> 01:07:56,680
- Yes.
1460
01:07:56,724 --> 01:07:58,900
- And I won't hear anything more
to the contrary.
1461
01:07:58,943 --> 01:08:01,163
- Father, you wanted
an ordinary life, didn't you?
1462
01:08:01,207 --> 01:08:02,338
Before you became king.
1463
01:08:02,382 --> 01:08:04,166
- Yes, but when Chauncey
stepped down,
1464
01:08:04,210 --> 01:08:05,733
there was no other
choice for me.
1465
01:08:05,776 --> 01:08:08,170
- But don't you ever regret
not taking that life?
1466
01:08:08,214 --> 01:08:11,304
- Your mother and I did
what we had to for the nation.
1467
01:08:11,347 --> 01:08:13,175
As must you too.
1468
01:08:13,219 --> 01:08:15,395
Concordia must have
its new ruler,
1469
01:08:15,438 --> 01:08:16,787
as soon as possible.
1470
01:08:16,831 --> 01:08:18,833
- And what, you're worried
that I might run away?
1471
01:08:18,876 --> 01:08:22,097
- Yes, well...
Once was enough with Chauncey.
1472
01:08:25,405 --> 01:08:26,971
- The chancellor
and Lord Chamberlain
1473
01:08:27,015 --> 01:08:28,277
will be arriving here tomorrow.
1474
01:08:28,321 --> 01:08:29,713
- What? Why would they
come here?
1475
01:08:29,757 --> 01:08:31,585
- Because the coronation
will take place here.
1476
01:08:31,628 --> 01:08:32,847
The day after tomorrow.
1477
01:08:32,890 --> 01:08:34,196
In the chapel.
1478
01:08:34,240 --> 01:08:36,720
- What?! Why?
1479
01:08:37,460 --> 01:08:39,767
- Rumors back home, Henry.
1480
01:08:39,810 --> 01:08:43,336
Rumors that you're getting
cold feet.
1481
01:08:43,379 --> 01:08:46,513
Concordia must have its monarch.
1482
01:08:46,556 --> 01:08:48,471
The prime minister wants
the coronation done now,
1483
01:08:48,515 --> 01:08:50,647
and honestly, Henry,
1484
01:08:50,691 --> 01:08:52,214
I agree.
1485
01:08:52,258 --> 01:08:54,434
- But it can't happen here.
1486
01:08:56,175 --> 01:08:58,481
The coronation must happen
on Concordian soil.
1487
01:08:58,525 --> 01:09:01,005
- Well, since embassies
are considered the territory
1488
01:09:01,049 --> 01:09:02,703
of the nation they represent,
1489
01:09:02,746 --> 01:09:06,272
you are going to temporarily
transfer the chalet's deed
1490
01:09:06,315 --> 01:09:09,231
to our embassy here.
1491
01:09:09,275 --> 01:09:12,278
And then, after the coronation,
1492
01:09:12,321 --> 01:09:15,281
they will sell this place
at long last.
1493
01:09:23,506 --> 01:09:25,204
- You two kissed?
- I mean, no.
1494
01:09:25,247 --> 01:09:27,597
Not, like, technically no.
But almost!
1495
01:09:27,641 --> 01:09:29,730
And Becca, I don't know
what to do.
1496
01:09:29,773 --> 01:09:31,079
I mean, my week's almost up,
1497
01:09:31,122 --> 01:09:32,689
and my book needs
all of my attention.
1498
01:09:32,733 --> 01:09:35,866
And Henry's about to become
the king of a country in Europe
1499
01:09:35,910 --> 01:09:37,781
in a few days!
I mean, this is ridiculous!
1500
01:09:37,825 --> 01:09:40,175
It should never
have gotten this far.
1501
01:09:41,655 --> 01:09:43,396
But...
1502
01:09:43,439 --> 01:09:46,137
I am falling for him, Becca.
1503
01:09:46,964 --> 01:09:49,053
I think I'm in love.
- Emily...
1504
01:09:49,097 --> 01:09:52,666
Slow down. There's something
you should know.
1505
01:09:52,709 --> 01:09:55,451
I saw a story online
from some tabloid.
1506
01:09:55,495 --> 01:09:57,801
It's got a photo
of you in it together.
1507
01:09:57,845 --> 01:10:00,282
- Oh. What does it say?
1508
01:10:00,326 --> 01:10:03,329
- "Snow prince melts hearts,
while back home,
1509
01:10:03,372 --> 01:10:06,201
Princess Beatrix is stewing
amid rumors
1510
01:10:06,245 --> 01:10:09,160
of engagement announcement
soon going out."
1511
01:10:09,204 --> 01:10:11,250
- Engagement? No, no...
1512
01:10:11,293 --> 01:10:12,990
Henry said that relationship
was over.
1513
01:10:13,034 --> 01:10:14,383
- Are you sure?
1514
01:10:14,427 --> 01:10:16,994
It says here that they're
on again, off again,
1515
01:10:17,038 --> 01:10:18,300
but they're back on,
and the announcement
1516
01:10:18,344 --> 01:10:19,519
is soon coming out.
1517
01:10:19,562 --> 01:10:20,781
- What?
1518
01:10:20,824 --> 01:10:22,870
- Yeah. And there
are more headlines.
1519
01:10:23,610 --> 01:10:26,265
"Is Prince Henry on a date
in the U.S.?"
1520
01:10:26,308 --> 01:10:29,180
"What will fiancรฉe
Princess Beatrix think?"
1521
01:10:29,224 --> 01:10:33,359
"Can Concordia afford a royal
scandal at this critical time?"
1522
01:10:33,402 --> 01:10:35,099
Do you want to hear more?
1523
01:10:35,665 --> 01:10:37,319
- No, it's okay.
1524
01:10:37,363 --> 01:10:39,147
I've heard enough.
1525
01:10:44,457 --> 01:10:46,328
- Emily!
1526
01:10:48,417 --> 01:10:49,984
- Uh...
- You're leaving?
1527
01:10:50,027 --> 01:10:52,508
- Yeah, I was just about
to find you to say goodbye.
1528
01:10:52,552 --> 01:10:53,770
- What's the rush?
1529
01:10:53,814 --> 01:10:55,511
- You know, Henry,
I have a book to finish
1530
01:10:55,555 --> 01:10:57,078
and a life in Boulder.
1531
01:10:57,121 --> 01:11:00,386
And you have a life...
1532
01:11:00,429 --> 01:11:02,039
waiting for you.
1533
01:11:02,083 --> 01:11:04,781
You have an entire
nation waiting for you.
1534
01:11:04,825 --> 01:11:08,524
And, uh... obligations
that I'm just
1535
01:11:08,568 --> 01:11:10,831
distracting you from.
1536
01:11:10,874 --> 01:11:12,441
Goodbye, Henry.
1537
01:11:15,662 --> 01:11:19,492
- Surely goodbye
doesn't have to be farewell.
1538
01:11:20,536 --> 01:11:21,711
- Please don't make this
any harder
1539
01:11:21,755 --> 01:11:23,234
than it already is.
1540
01:11:36,465 --> 01:11:37,597
- Ms. Miller.
1541
01:11:39,381 --> 01:11:41,601
- Oh, Your Majesty.
1542
01:11:42,253 --> 01:11:46,780
- I just wanted to commend you
for doing the right thing.
1543
01:11:47,563 --> 01:11:51,175
You know, I was kept informed
of the, uh...
1544
01:11:51,219 --> 01:11:52,829
well, the shenanigans.
1545
01:11:53,743 --> 01:11:56,180
And so, I must confess,
I imagined you to be
1546
01:11:56,224 --> 01:11:57,921
a bit frivolous.
1547
01:11:59,227 --> 01:12:02,361
But you're not at all
as I assumed.
1548
01:12:04,928 --> 01:12:08,149
I guess one mustn't
judge a book by its cover.
1549
01:12:09,977 --> 01:12:11,544
- Thank you.
1550
01:12:13,502 --> 01:12:16,723
I want to apologize
for last night.
1551
01:12:17,985 --> 01:12:21,728
I now know that Henry's going
to be engaged to Beatrix, so...
1552
01:12:22,772 --> 01:12:25,340
Anyway, I should probably go.
I'm sure you have lots of things
1553
01:12:25,384 --> 01:12:27,429
to attend to before
you head home to Concordia.
1554
01:12:27,473 --> 01:12:29,300
- Ms. Miller.
1555
01:12:29,344 --> 01:12:31,215
You may think me harsh,
1556
01:12:31,259 --> 01:12:33,566
but you must understand
1557
01:12:33,609 --> 01:12:36,482
Concordia must have its king.
1558
01:12:38,048 --> 01:12:40,399
- I just hope
it gets a happy one.
1559
01:12:47,406 --> 01:12:49,495
- Couldn't let you leave
without saying goodbye.
1560
01:12:49,538 --> 01:12:52,280
Made this for you.
- Thank you, Fritz!
1561
01:12:52,323 --> 01:12:53,499
Origami.
- It's beautiful!
1562
01:12:53,542 --> 01:12:55,239
- Just my little way
of saying thank you.
1563
01:12:55,283 --> 01:12:56,980
- Thank me? For what?
1564
01:12:57,024 --> 01:12:59,200
- For starters, introducing me
to my new girlfriend.
1565
01:12:59,243 --> 01:13:01,898
That ski instructor I met
on our fun day,
1566
01:13:01,942 --> 01:13:04,118
will come visit me
in Concordia this summer.
1567
01:13:04,161 --> 01:13:06,250
- Fritz, I'm so happy for you!
1568
01:13:06,294 --> 01:13:09,036
I wish you nothing but the best.
1569
01:13:11,778 --> 01:13:13,997
Ms. Tilson.
- Ms. Miller.
1570
01:13:14,041 --> 01:13:16,478
Well, I don't know what to say.
1571
01:13:16,522 --> 01:13:17,914
It's a bit awkward.
1572
01:13:17,958 --> 01:13:20,917
Maybe I'm succumbing
to the altitude.
1573
01:13:20,961 --> 01:13:22,528
- Come here.
1574
01:13:28,359 --> 01:13:30,884
- You really are
a breath of fresh air.
1575
01:13:32,494 --> 01:13:34,104
- Thank you.
1576
01:13:35,932 --> 01:13:37,586
Safe travels home.
1577
01:13:38,195 --> 01:13:39,501
- Goodbye.
1578
01:13:59,173 --> 01:14:01,567
- Welcome home, stranger.
- Thanks.
1579
01:14:02,742 --> 01:14:05,005
- Back one day, and already
looking busy.
1580
01:14:05,048 --> 01:14:08,051
- I was busy,
up until just a moment ago.
1581
01:14:10,271 --> 01:14:12,316
And... send.
1582
01:14:12,360 --> 01:14:14,449
- Did you just do
what I think you did?
1583
01:14:14,493 --> 01:14:15,450
- Yes!
1584
01:14:16,407 --> 01:14:19,062
I just sent my entire
manuscript to the publisher.
1585
01:14:19,106 --> 01:14:22,326
I-I can't believe it, I'm done!
I'm done!
1586
01:14:22,370 --> 01:14:24,851
- I knew you could do it.
- Oh!
1587
01:14:25,721 --> 01:14:27,984
- So, what's next?
1588
01:14:29,986 --> 01:14:31,814
- Good question.
1589
01:14:32,380 --> 01:14:35,731
- Emily, I'm sorry
that I roped you into all this.
1590
01:14:35,775 --> 01:14:37,385
- No, I...
1591
01:14:37,428 --> 01:14:40,562
No, I should thank you,
actually.
1592
01:14:40,606 --> 01:14:41,868
- Really?
1593
01:14:42,738 --> 01:14:47,177
- It was the most beautiful,
inspiring adventure.
1594
01:14:48,701 --> 01:14:50,616
And I wouldn't have
missed it for the world.
1595
01:14:56,970 --> 01:14:58,493
- Thank you.
1596
01:14:59,102 --> 01:15:00,582
- Come now, sire.
1597
01:15:00,626 --> 01:15:02,323
Why so glum?
1598
01:15:02,366 --> 01:15:04,934
This is a great day
of celebration for our country.
1599
01:15:04,978 --> 01:15:06,762
- Of course, it will be.
1600
01:15:06,806 --> 01:15:08,895
- These, sire?
- No, the black, please.
1601
01:15:08,938 --> 01:15:10,505
With the patent leathers.
- Yes, sire.
1602
01:15:12,420 --> 01:15:14,596
- Oh, you're looking
every bit a king, Henry.
1603
01:15:14,640 --> 01:15:16,685
- Yes, Your Majesty.
Now, if only we could
1604
01:15:16,729 --> 01:15:18,513
get him to smile.
1605
01:15:22,082 --> 01:15:23,387
- So?
1606
01:15:24,563 --> 01:15:26,521
Are you ready?
1607
01:15:26,565 --> 01:15:28,741
- Yes, as I'll ever be.
1608
01:15:32,135 --> 01:15:34,616
- I, uh, thought after
the coronation,
1609
01:15:34,660 --> 01:15:37,750
it might be wise
to announce the new treaty.
1610
01:15:37,793 --> 01:15:40,361
A bright start to your reign.
1611
01:15:40,404 --> 01:15:42,624
- Hmm? Oh...
1612
01:15:42,668 --> 01:15:44,670
Oh yes, the treaty.
1613
01:15:44,713 --> 01:15:46,976
That's a good idea.
Let's do that.
1614
01:15:47,803 --> 01:15:50,458
- Your mind seems elsewhere,
Henry.
1615
01:15:51,415 --> 01:15:53,243
Is something the matter?
1616
01:15:53,287 --> 01:15:56,159
- No. Everything's well, Father.
1617
01:15:56,203 --> 01:15:59,336
- Henry, for what it's worth,
1618
01:15:59,380 --> 01:16:01,208
I liked her too.
1619
01:16:02,383 --> 01:16:05,865
I chatted with Ms. Miller
before she left.
1620
01:16:05,908 --> 01:16:09,825
She's very smart.
A delightful young woman.
1621
01:16:10,565 --> 01:16:12,219
- Yes.
1622
01:16:13,916 --> 01:16:15,744
But, uh...
1623
01:16:17,180 --> 01:16:19,618
In the end...
1624
01:16:21,315 --> 01:16:22,882
...what I thought we had
was a fiction.
1625
01:16:24,013 --> 01:16:25,624
- I see.
1626
01:16:27,408 --> 01:16:29,932
- I should really keep
working on my speech.
1627
01:16:30,541 --> 01:16:32,805
- Yes. Of course.
1628
01:16:35,982 --> 01:16:37,592
What's that?
1629
01:16:39,594 --> 01:16:41,378
- It's something Emily gave me.
1630
01:16:42,118 --> 01:16:44,686
- Listen, Henry.
1631
01:16:45,469 --> 01:16:47,820
I failed to clear up
a misunderstanding
1632
01:16:47,863 --> 01:16:51,780
that Ms. Miller had
regarding your...
1633
01:16:51,824 --> 01:16:53,564
engagement with Beatrix.
1634
01:16:56,002 --> 01:16:58,744
I wasn't sure what to say.
1635
01:16:58,787 --> 01:17:01,529
And so, I didn't say anything.
1636
01:17:03,923 --> 01:17:05,707
- Oh. Well...
1637
01:17:09,711 --> 01:17:11,452
It's alright.
1638
01:17:13,280 --> 01:17:16,762
- Well, I should...
I should go.
1639
01:17:16,805 --> 01:17:18,720
And...
1640
01:17:19,590 --> 01:17:20,809
leave you to it.
1641
01:17:26,728 --> 01:17:29,209
- "A note for a king."
1642
01:17:37,826 --> 01:17:41,351
"Every block of stone
has a statue in it.
1643
01:17:41,395 --> 01:17:44,790
And it is the task of
the sculptor to discover it.
1644
01:17:46,182 --> 01:17:48,532
Never doubt your courage.
1645
01:17:50,099 --> 01:17:52,275
P.S.
1646
01:17:52,319 --> 01:17:54,756
That's a royal order."
1647
01:17:55,888 --> 01:17:58,934
- Brother. The coronation
begins in four hours.
1648
01:18:00,414 --> 01:18:02,155
Are you quite alright?
1649
01:18:11,120 --> 01:18:13,470
- You know what? Now that
I've got this book on the way,
1650
01:18:13,514 --> 01:18:15,211
I think I want to just
jump into the next one.
1651
01:18:15,255 --> 01:18:18,127
- Yeah?
- Yeah. You know, I'm on a roll.
1652
01:18:18,171 --> 01:18:19,781
- Any idea what that might be?
1653
01:18:19,825 --> 01:18:21,652
- Uh...
1654
01:18:22,566 --> 01:18:24,699
I actually started
outlining a few stories.
1655
01:18:24,743 --> 01:18:25,961
But I...
1656
01:18:26,875 --> 01:18:29,791
I left my new idea book
up at the chalet.
1657
01:18:29,835 --> 01:18:31,793
- Well, you need to go get it.
1658
01:18:31,837 --> 01:18:33,708
- I know. I know, I just...
1659
01:18:33,752 --> 01:18:35,884
I-I don't want to go up there
if Henry's still there,
1660
01:18:35,928 --> 01:18:37,930
and I don't know exactly
when they're leaving.
1661
01:18:37,973 --> 01:18:39,932
Do you know?
- They must've left,
1662
01:18:39,975 --> 01:18:42,151
because I saw a news alert today
that said
1663
01:18:42,195 --> 01:18:43,849
the coronation's happening
today.
1664
01:18:44,545 --> 01:18:46,460
So, if they're in Concordia,
1665
01:18:46,503 --> 01:18:47,940
the chalet must be empty
right now.
1666
01:18:47,983 --> 01:18:49,376
- Okay.
1667
01:18:49,419 --> 01:18:51,247
- Are you gonna go?
1668
01:18:51,726 --> 01:18:53,293
Do you want me to go with you?
1669
01:18:53,336 --> 01:18:55,686
- You know, you have to get
back to work in a few minutes,
1670
01:18:55,730 --> 01:18:57,253
and I think I just
want to go now,
1671
01:18:57,297 --> 01:18:58,689
and just get on with it.
1672
01:18:58,733 --> 01:19:01,867
Besides, it'll be night
before I get there.
1673
01:19:42,908 --> 01:19:46,607
As I step down,
I turn to you,
1674
01:19:47,521 --> 01:19:50,045
my eldest child, Prince Henry,
1675
01:19:50,089 --> 01:19:52,613
to ask if you will
assume the throne
1676
01:19:52,656 --> 01:19:55,224
as defender of the realm,
1677
01:19:55,268 --> 01:19:57,313
King of Concordia.
1678
01:19:58,097 --> 01:20:00,360
Carrying out your duties
1679
01:20:00,403 --> 01:20:02,362
with all your heart.
1680
01:20:04,320 --> 01:20:05,539
Please.
1681
01:20:05,582 --> 01:20:07,671
Make your proclamation.
1682
01:20:13,939 --> 01:20:16,898
Our most
hallowed tradition
1683
01:20:16,942 --> 01:20:19,683
is the passing
of the Concordian crown
1684
01:20:19,727 --> 01:20:21,729
from one monarch to the next.
1685
01:20:23,600 --> 01:20:27,039
And while it is tempting
for us to grieve
1686
01:20:27,082 --> 01:20:29,302
as one chapter ends...
1687
01:20:31,130 --> 01:20:34,089
we must also celebrate
as another begins.
1688
01:20:36,265 --> 01:20:40,269
To rule Concordia requires
a full and honest heart.
1689
01:20:42,576 --> 01:20:45,144
The truth is...
1690
01:20:46,928 --> 01:20:50,236
The truth is, my heart
belongs somewhere else.
1691
01:20:50,279 --> 01:20:53,326
And because I cannot give
Concordia my full heart,
1692
01:20:53,369 --> 01:20:56,720
I cannot be your king.
1693
01:20:58,809 --> 01:21:00,942
Someone who is very dear to me
1694
01:21:00,986 --> 01:21:04,903
reminded me of something
that I had learned long ago.
1695
01:21:05,860 --> 01:21:10,169
Every stone has a statue in it.
1696
01:21:10,212 --> 01:21:13,868
Just... waiting to be
discovered.
1697
01:21:15,304 --> 01:21:17,306
Life is this way.
1698
01:21:18,786 --> 01:21:20,657
We cannot see our futures
1699
01:21:20,701 --> 01:21:24,966
any more than we can see
a statue trapped in stone.
1700
01:21:25,010 --> 01:21:27,708
And yet, chip by chip,
1701
01:21:27,751 --> 01:21:30,145
our lives begin
to reveal themselves
1702
01:21:30,189 --> 01:21:33,627
until they are released
from their blocks.
1703
01:21:33,670 --> 01:21:35,716
Thus...
1704
01:21:35,759 --> 01:21:37,631
we are faced with a choice
1705
01:21:38,719 --> 01:21:40,982
to carve out a life worth living
1706
01:21:41,026 --> 01:21:43,854
or to be carved out
by life itself.
1707
01:21:44,551 --> 01:21:48,381
Now, the choice before me today
is to continue down a path
1708
01:21:48,424 --> 01:21:50,905
that I know in my heart
is wrong.
1709
01:21:53,777 --> 01:21:57,390
The Princess Edwina
is far more capable
1710
01:21:57,433 --> 01:21:59,392
and more passionate,
1711
01:21:59,435 --> 01:22:01,481
and better suited
to rule Concordia
1712
01:22:01,524 --> 01:22:03,874
than I could ever hope to be.
1713
01:22:05,441 --> 01:22:07,226
That is, if she's interested.
1714
01:22:09,576 --> 01:22:11,752
- I thought you'd never ask.
1715
01:22:16,757 --> 01:22:19,281
- My son is quite right.
1716
01:22:20,065 --> 01:22:23,155
Concordia must have its monarch.
1717
01:22:24,417 --> 01:22:26,506
And so it shall.
1718
01:22:26,549 --> 01:22:28,856
Not a king,
1719
01:22:28,899 --> 01:22:31,337
but a queen.
1720
01:22:35,950 --> 01:22:38,997
Long live the queen!
1721
01:22:39,562 --> 01:22:41,825
Long live the queen!
1722
01:22:43,610 --> 01:22:45,264
Sorry to put you
on the spot, Eddie,
1723
01:22:45,307 --> 01:22:46,569
but I knew you could handle it.
1724
01:22:46,613 --> 01:22:47,918
- Are you joking?
1725
01:22:47,962 --> 01:22:49,964
This is the most fun
I've had all year!
1726
01:22:50,008 --> 01:22:52,445
- Perhaps not a typical
coronation,
1727
01:22:52,488 --> 01:22:54,534
but...
1728
01:22:54,577 --> 01:22:56,623
I believe the right one.
1729
01:23:03,021 --> 01:23:04,544
- Emily.
1730
01:23:08,113 --> 01:23:11,420
Go to her.
That is a royal order!
1731
01:23:14,641 --> 01:23:16,599
- I know why you left.
1732
01:23:16,643 --> 01:23:19,515
But Beatrix and I broke up,
but the palace kept the breakup
1733
01:23:19,559 --> 01:23:21,256
quiet because we felt that
a public breakup
1734
01:23:21,300 --> 01:23:22,692
might erode support
for the treaty between
1735
01:23:22,736 --> 01:23:24,825
our two nations, but anyway,
none of that matters,
1736
01:23:24,868 --> 01:23:26,435
because I'm not
going to be king,
1737
01:23:26,479 --> 01:23:28,394
and Edwina's going to sign
the treaty tomo--
1738
01:23:28,437 --> 01:23:29,830
Why are you hiding
behind a flag?
1739
01:23:29,873 --> 01:23:33,094
- Oh, um... I-I...
1740
01:23:33,138 --> 01:23:36,184
I came back to get
the book you gave me.
1741
01:23:36,228 --> 01:23:37,403
Uh...
1742
01:23:37,446 --> 01:23:39,187
The coronation?
1743
01:23:39,231 --> 01:23:40,754
- Yeah.
- W-What...
1744
01:23:40,797 --> 01:23:42,669
What does it mean?
1745
01:23:42,712 --> 01:23:44,497
Are you staying?
1746
01:23:44,540 --> 01:23:46,368
- Only if you stay.
1747
01:23:47,761 --> 01:23:50,503
You and this place
are all I've ever wanted.
1748
01:23:50,546 --> 01:23:53,854
- What about your royal destiny?
1749
01:23:57,162 --> 01:23:59,294
- I wanted to write
my own story.
1750
01:24:00,513 --> 01:24:02,906
One where the couple
ended up together.
1751
01:24:05,344 --> 01:24:07,085
- I guess Shakespeare was right.
1752
01:24:08,434 --> 01:24:11,001
Journeys do end
in lovers meeting.
1753
01:24:27,192 --> 01:24:28,802
difuze
126094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.