All language subtitles for The Winter Palace [2022]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,496 --> 00:00:20,715 - They can't start construction at 7 A.M. 2 00:00:20,759 --> 00:00:21,934 You have a book to write. 3 00:00:21,977 --> 00:00:23,370 - I know, but what can I do? 4 00:00:23,414 --> 00:00:25,416 Neighbors on both sides are redoing their kitchens! 5 00:00:25,459 --> 00:00:27,461 It's impossible to concentrate. 6 00:00:27,505 --> 00:00:29,246 On the upside, I did write a poem 7 00:00:29,289 --> 00:00:31,291 called Ode to a Jackhammer. 8 00:00:34,555 --> 00:00:37,167 Oh hey, they're, uh... They're taking down my display. 9 00:00:37,210 --> 00:00:39,256 - Oh no. At least your book was in the window 10 00:00:39,299 --> 00:00:41,475 for what, almost ten months? 11 00:00:41,519 --> 00:00:43,521 - Ten months, two weeks, and four days! 12 00:00:43,564 --> 00:00:45,175 But... who's counting? 13 00:00:45,218 --> 00:00:46,698 - Well, I love that book 14 00:00:46,741 --> 00:00:48,352 and I can't wait for the next one. 15 00:00:50,310 --> 00:00:52,443 I better head to work. I don't want to keep my boss waiting. 16 00:00:52,486 --> 00:00:53,748 - Yeah, my publisher wants me to call. 17 00:00:53,792 --> 00:00:55,141 But can we meet for coffee later? 18 00:00:55,185 --> 00:00:56,534 I'll be there trying to write. 19 00:00:56,577 --> 00:00:58,318 I want to hear all about your new job! 20 00:00:58,362 --> 00:00:59,667 - You bet. 21 00:01:03,062 --> 00:01:05,369 - They're not gonna just toss me away. 22 00:01:08,807 --> 00:01:10,504 Hey, Allen. How are you? 23 00:01:10,548 --> 00:01:13,116 - Better once I hear good new about book two. 24 00:01:13,159 --> 00:01:15,205 How's it going? 25 00:01:15,988 --> 00:01:18,251 - That is such an interesting question. 26 00:01:18,295 --> 00:01:19,600 - Here we go... 27 00:01:19,644 --> 00:01:21,863 - Because I've been outlining, 28 00:01:21,907 --> 00:01:23,648 and working out some story points. 29 00:01:23,691 --> 00:01:26,912 - Emily, your first book did great business. 30 00:01:26,955 --> 00:01:29,088 But you can't rest on your laurels. 31 00:01:29,132 --> 00:01:31,960 - Believe me, I'm not resting on anything. 32 00:01:33,353 --> 00:01:35,616 I-It's just, uh... 33 00:01:35,660 --> 00:01:37,923 a little trickier with this new book. 34 00:01:37,966 --> 00:01:39,490 - You're a great writer, Emily, 35 00:01:39,533 --> 00:01:41,144 when you actually write. 36 00:01:41,187 --> 00:01:43,537 But word from upstairs is that if we don't see 37 00:01:43,581 --> 00:01:45,235 the first three chapters at least 38 00:01:45,278 --> 00:01:46,453 by the end of the month... 39 00:01:46,497 --> 00:01:47,976 - Then they'll cancel your book. 40 00:01:48,020 --> 00:01:50,109 - And I'll be in breach of contract. 41 00:01:50,675 --> 00:01:53,373 I mean, yes, I was supposed to finish a few months ago, 42 00:01:53,417 --> 00:01:55,201 so they've already spent the ad budget promoting 43 00:01:55,245 --> 00:01:57,160 a book that doesn't exist, and now 44 00:01:57,203 --> 00:01:59,118 they want to cut their losses. 45 00:01:59,684 --> 00:02:01,512 - Have you finished any chapters? 46 00:02:01,555 --> 00:02:03,166 - You know, it's... 47 00:02:03,209 --> 00:02:04,950 It is tricky trying to write a romance 48 00:02:04,993 --> 00:02:06,473 fresh from a breakup, so... 49 00:02:06,517 --> 00:02:09,172 - Fresh? It's been almost a year. 50 00:02:11,217 --> 00:02:14,742 - I mean, it's... It's just hard to write, 51 00:02:14,786 --> 00:02:16,396 and I don't know why. 52 00:02:17,571 --> 00:02:19,486 It doesn't help that half the places in Boulder 53 00:02:19,530 --> 00:02:20,835 remind me of Michael. 54 00:02:22,228 --> 00:02:25,318 Ugh, enough of my complaining. Okay... 55 00:02:25,362 --> 00:02:26,798 How's your new job? 56 00:02:26,841 --> 00:02:28,452 - Only been there a week, 57 00:02:28,495 --> 00:02:30,236 but I never knew that property management 58 00:02:30,280 --> 00:02:31,368 could be so complicated. 59 00:02:31,411 --> 00:02:34,545 - You are gonna do great, I know it. 60 00:02:34,588 --> 00:02:35,894 - Wait... 61 00:02:35,937 --> 00:02:38,288 I have an idea that could help the both of us! 62 00:02:38,331 --> 00:02:41,508 - Uh, I might be beyond help, but shoot. 63 00:02:41,552 --> 00:02:43,510 - My boss got a call this morning. 64 00:02:43,554 --> 00:02:45,904 One of the caretakers at the property they manage 65 00:02:45,947 --> 00:02:47,906 had to leave 'cause his dad slipped and fell. 66 00:02:47,949 --> 00:02:49,821 - Is he okay? - He'll be fine. 67 00:02:49,864 --> 00:02:53,520 But they need a winter caretaker to fill in ASAP. 68 00:02:53,564 --> 00:02:55,130 - Uh, a caretaker, what do you mean? 69 00:02:55,174 --> 00:02:56,828 - It's this empty chalet up in the mountains. 70 00:02:56,871 --> 00:02:58,873 It belongs to some wealthy family in Europe 71 00:02:58,917 --> 00:03:00,571 but they haven't been there in years. 72 00:03:00,614 --> 00:03:02,181 - What does this have to do with me? 73 00:03:02,225 --> 00:03:04,879 - You need somewhere quiet to write, some solitude 74 00:03:04,923 --> 00:03:06,229 so you can focus. 75 00:03:06,272 --> 00:03:08,579 And didn't you say it's hard to think romance 76 00:03:08,622 --> 00:03:10,624 in Boulder right now? - Well, yes. 77 00:03:10,668 --> 00:03:12,800 - And I'd look pretty good first week on the job 78 00:03:12,844 --> 00:03:14,411 if I helped out in a pinch! 79 00:03:14,454 --> 00:03:16,239 My boss is desperate. 80 00:03:16,282 --> 00:03:18,545 - Look, a winter chalet sounds magical, 81 00:03:18,589 --> 00:03:20,808 but I've never been a caretaker before. 82 00:03:20,852 --> 00:03:22,157 What would I need to do? 83 00:03:22,201 --> 00:03:24,725 - Just knock some icicles off the roof, 84 00:03:24,769 --> 00:03:26,553 and run the water so the pipes don't freeze. 85 00:03:26,597 --> 00:03:27,772 That's it. 86 00:03:27,815 --> 00:03:29,556 With the owners never there, 87 00:03:29,600 --> 00:03:32,516 the place runs itself. 88 00:03:32,559 --> 00:03:34,431 - Wow. 89 00:03:34,474 --> 00:03:35,649 It's gorgeous. 90 00:03:36,998 --> 00:03:38,957 A change of scenery couldn't hurt. 91 00:03:39,653 --> 00:03:42,134 Okay, let's say I was interested. What's next? 92 00:03:42,177 --> 00:03:44,136 - Meet my boss and look over the contract. 93 00:03:44,179 --> 00:03:45,311 That's it. 94 00:03:45,877 --> 00:03:47,531 - Hmm. 95 00:03:47,574 --> 00:03:50,273 A winter writing retreat. 96 00:03:50,316 --> 00:03:53,188 Okay! Where do I sign? 97 00:04:17,256 --> 00:04:19,693 "Emily, the key opens the door, 98 00:04:19,737 --> 00:04:22,305 the pen is so you do some great writing, 99 00:04:22,348 --> 00:04:23,915 good luck. Becca." 100 00:04:43,630 --> 00:04:45,371 I could get used to this. 101 00:04:46,459 --> 00:04:48,374 - So, what do you think of the place? 102 00:04:48,418 --> 00:04:49,767 - It's gorgeous! 103 00:04:49,810 --> 00:04:51,899 It's so inviting and warm, 104 00:04:51,943 --> 00:04:53,945 and some interesting decor. 105 00:04:53,988 --> 00:04:56,861 Becca, this place is perfect. 106 00:04:56,904 --> 00:04:59,385 - Well, my boss couldn't be happier with me, 107 00:04:59,429 --> 00:05:02,475 so if you get some writing done, it's a classic win-win. 108 00:05:02,519 --> 00:05:03,911 Is it romantic? 109 00:05:03,955 --> 00:05:05,609 You are writing a romance, after all. 110 00:05:05,652 --> 00:05:08,481 - Yep! All by my lonesome. 111 00:05:27,021 --> 00:05:28,719 Yes! 112 00:05:28,762 --> 00:05:30,024 No... 113 00:06:13,241 --> 00:06:15,592 A fresh start in the morning couldn't hurt. 114 00:06:17,768 --> 00:06:20,074 First day, and I'm already talking to myself. 115 00:07:13,084 --> 00:07:14,477 Who goes there?! 116 00:07:14,520 --> 00:07:17,001 - Uh, what? Hello? 117 00:07:17,044 --> 00:07:18,306 Hi. 118 00:07:18,350 --> 00:07:20,265 - Uh, if it's a package, 119 00:07:20,308 --> 00:07:21,962 just leave it at the door. Thank you. 120 00:07:22,006 --> 00:07:24,922 - No, I'm not a delivery man. 121 00:07:24,965 --> 00:07:26,967 Perhaps you'd be so kind as to open the door. 122 00:07:27,011 --> 00:07:29,492 - Uh, sorry, that's not gonna happen. 123 00:07:29,535 --> 00:07:30,971 - Why not, may I ask? 124 00:07:32,016 --> 00:07:34,148 - Clayton, it's okay! Go back to sleep! 125 00:07:34,192 --> 00:07:35,846 My four brothers are sleeping 126 00:07:35,889 --> 00:07:38,457 and army rangers on leave get so tired. 127 00:07:38,501 --> 00:07:40,328 - Look, I can prove that I've been here before. 128 00:07:40,372 --> 00:07:42,809 There should be a desk by the window with a quill pen, 129 00:07:42,853 --> 00:07:45,508 and a coat of arms above the fire place. 130 00:07:46,247 --> 00:07:48,380 - Yes, but I would need to contact the property company-- 131 00:07:48,423 --> 00:07:50,121 - I even have a key, 132 00:07:50,164 --> 00:07:52,253 I just can't seem to work it in the lock. 133 00:07:52,297 --> 00:07:53,646 - Where did you get that key? 134 00:07:53,690 --> 00:07:55,779 - My family owns this chalet, 135 00:07:55,822 --> 00:07:57,345 I'm... I'm Henry. 136 00:07:57,389 --> 00:07:59,434 - The family who owns the chalet lives somewhere... 137 00:07:59,478 --> 00:08:00,827 - In Europe! Yes. 138 00:08:00,871 --> 00:08:03,482 Concordia, to be exact. 139 00:08:06,572 --> 00:08:08,443 - Uh... 140 00:08:09,532 --> 00:08:11,011 Uh, sorry about that. 141 00:08:11,055 --> 00:08:12,578 - Oh no, it's quite alright. 142 00:08:12,622 --> 00:08:14,928 It's just a bit freezing out there. 143 00:08:16,843 --> 00:08:19,585 - So, a-are you staying? - Who are you? 144 00:08:19,629 --> 00:08:20,934 - Emily. - What are you doing here? 145 00:08:20,978 --> 00:08:22,196 - My job. - What's your job? 146 00:08:22,240 --> 00:08:23,415 - Making sure pipes don't burst. 147 00:08:23,458 --> 00:08:25,635 - Ah... - And keeping burglars away. 148 00:08:25,678 --> 00:08:27,288 - Do I look like a burglar? - Maybe. 149 00:08:27,332 --> 00:08:28,551 A well-dressed one. 150 00:08:28,594 --> 00:08:30,074 Look, I'm gonna make a call. 151 00:08:30,117 --> 00:08:33,033 - Really, I am very tired and there is so much to do. 152 00:08:33,077 --> 00:08:34,905 So perhaps you can start us some tea? 153 00:08:36,080 --> 00:08:37,037 - Uh... 154 00:08:37,908 --> 00:08:39,910 Oh, there's more people. 155 00:08:39,953 --> 00:08:43,087 - Really, Henry, there's no excuse for driving like that! 156 00:08:43,130 --> 00:08:44,828 - Sorry, Tilson, those mountain curves 157 00:08:44,871 --> 00:08:46,307 were way too tempting, and anyway, 158 00:08:46,351 --> 00:08:48,179 you should've kept up. - Well, if you insist 159 00:08:48,222 --> 00:08:50,050 on driving yourself, at least let Fritz 160 00:08:50,094 --> 00:08:51,138 drive with you. 161 00:08:51,182 --> 00:08:53,140 What's this? - I don't know. 162 00:08:53,184 --> 00:08:54,925 Some sort of Emily person. 163 00:08:54,968 --> 00:08:56,361 - What's going on here? 164 00:08:56,404 --> 00:08:57,710 - Apparently, I'm a burglar. 165 00:08:57,754 --> 00:09:00,626 - Actually, I said "maybe," if you recall. 166 00:09:00,670 --> 00:09:03,411 - Well, your diligence is commendable but misplaced. 167 00:09:03,455 --> 00:09:05,239 I've been in touch with your employer, 168 00:09:05,283 --> 00:09:06,806 the property management company. 169 00:09:06,850 --> 00:09:09,113 You are Ms. Miller, I presume. - Yes. 170 00:09:09,156 --> 00:09:10,375 - We flew in from Concordia this morning. 171 00:09:10,418 --> 00:09:11,637 I would've telephoned, 172 00:09:11,681 --> 00:09:13,813 but apparently, your phone is turned off? 173 00:09:13,857 --> 00:09:15,641 - I did forget to charge it last night. 174 00:09:15,685 --> 00:09:17,208 - Tilson, send a call to my father. 175 00:09:17,251 --> 00:09:19,471 Fritz, old chap, have a look at that alleged 176 00:09:19,514 --> 00:09:20,864 sports utility vehicle. 177 00:09:20,907 --> 00:09:22,474 The suspension feels a bit dodgy. 178 00:09:22,517 --> 00:09:23,693 - Sir. 179 00:09:23,736 --> 00:09:25,738 - Oh, I'm sorry. We wouldn't want to wake 180 00:09:25,782 --> 00:09:28,045 Clayton and the rest of the army rangers, would we? 181 00:09:28,088 --> 00:09:29,960 - I made that up. - Did you? 182 00:09:30,003 --> 00:09:32,266 - Just as a precaution. - You're so clever. 183 00:09:32,310 --> 00:09:33,616 - Your Highness, we're behind schedule. 184 00:09:33,659 --> 00:09:34,921 - Of course. Emily... 185 00:09:34,965 --> 00:09:37,707 That tea when you get a second, please. 186 00:09:38,446 --> 00:09:40,448 - Um... 187 00:09:40,492 --> 00:09:41,711 Wait, "Your Highness"? 188 00:09:41,754 --> 00:09:43,408 - Yes, that is the proper form of address 189 00:09:43,451 --> 00:09:45,323 for the crowned prince of Concordia. 190 00:09:45,366 --> 00:09:47,978 - Yeah, right! 191 00:09:48,021 --> 00:09:49,153 A prince! 192 00:09:49,196 --> 00:09:51,851 - You may do a web search if you must. 193 00:09:51,895 --> 00:09:53,592 - If I had a signal, I would. 194 00:09:53,636 --> 00:09:55,942 - We brought our own hotspot. 195 00:09:55,986 --> 00:09:58,902 Password is OffWithTheirHeads! All one word. 196 00:09:58,945 --> 00:10:01,034 Prince Henry does enjoy the odd joke. 197 00:10:01,774 --> 00:10:03,428 - Could've fooled me. 198 00:10:04,908 --> 00:10:06,736 A prince? 199 00:10:18,399 --> 00:10:19,836 - Sorry... 200 00:10:24,928 --> 00:10:27,278 - Uh... 201 00:10:27,321 --> 00:10:29,236 Your Highness, I'm... 202 00:10:29,280 --> 00:10:31,369 Do I curtsey, or bow, or-- - Oh, no. 203 00:10:31,412 --> 00:10:32,936 A simple "good morning" will do. 204 00:10:32,979 --> 00:10:34,807 - Good morning. 205 00:10:36,200 --> 00:10:37,680 You know, I... 206 00:10:37,723 --> 00:10:39,464 I should probably change. 207 00:10:39,507 --> 00:10:41,422 - You might need your socks. 208 00:10:42,772 --> 00:10:45,513 - Oh my goodness, I'm so sorry! 209 00:10:45,557 --> 00:10:48,429 I found a hole in my boots last night, and I was just... 210 00:10:48,473 --> 00:10:49,561 I was just drying them off. 211 00:10:49,604 --> 00:10:52,042 - On the Concordian coat of arms? 212 00:10:52,085 --> 00:10:53,870 - Oh, is that what that is? 213 00:10:53,913 --> 00:10:55,001 It's nice. 214 00:10:55,045 --> 00:10:57,308 - What is your role around here? 215 00:10:57,961 --> 00:10:59,440 - I'm the caretaker. 216 00:10:59,484 --> 00:11:01,181 - The caretaker, really? 217 00:11:01,225 --> 00:11:02,400 - Is that so hard to believe? 218 00:11:02,443 --> 00:11:05,011 - I just don't see much care being taken. 219 00:11:05,055 --> 00:11:07,361 - Ha, right. 220 00:11:11,801 --> 00:11:13,716 - Interesting slippers. 221 00:11:17,110 --> 00:11:20,113 - I'm just gonna go change my clothes and take these slippers off. 222 00:11:22,420 --> 00:11:26,163 - So, flight was smooth as can be. 223 00:11:27,077 --> 00:11:29,296 No, Father, I'll be home in a week, 224 00:11:29,340 --> 00:11:32,082 after my task is complete, I told you. 225 00:11:34,171 --> 00:11:37,261 Look, can't Edwina handle the cabinet meeting 226 00:11:37,304 --> 00:11:38,479 just this once? I mean, 227 00:11:38,523 --> 00:11:40,655 that's what royal siblings are for. 228 00:11:42,005 --> 00:11:44,137 Right. Tilson, my schedule, please. 229 00:11:44,181 --> 00:11:46,487 - Yes, Your Highness. - Um... 230 00:11:46,531 --> 00:11:49,490 Yes, perhaps I can try to fit it in! 231 00:11:52,972 --> 00:11:55,322 - So he's really a prince, huh? 232 00:11:55,366 --> 00:11:57,107 - For a short time, anyway. 233 00:11:57,150 --> 00:11:58,673 Next week, he'll be king. 234 00:11:59,326 --> 00:12:02,068 Now, introductions. Fritz... 235 00:12:02,112 --> 00:12:05,289 - I'm Fritz, his Highness' body guard and personal valet. 236 00:12:05,332 --> 00:12:07,334 - Ah, nice to meet you, Fritz. 237 00:12:07,378 --> 00:12:10,337 - And I'm Ms. Tilson, the prince's chief of staff. 238 00:12:10,381 --> 00:12:13,340 It's my job to make sure that the prince's royal duties 239 00:12:13,384 --> 00:12:15,995 are met with utmost precision. 240 00:12:16,039 --> 00:12:18,519 - Gotcha. That's great. Uh... 241 00:12:18,563 --> 00:12:20,739 Look, you guys seem really busy, um... 242 00:12:20,783 --> 00:12:23,481 I just came down to let you know I'm gonna gather my stuff, 243 00:12:23,524 --> 00:12:27,006 pack it up, and leave you to your royal business. 244 00:12:27,050 --> 00:12:29,792 - And why would you do that? 245 00:12:30,488 --> 00:12:32,620 - Well, I mean, you're all here now. 246 00:12:32,664 --> 00:12:34,274 I assume you don't want me in your way. 247 00:12:34,318 --> 00:12:37,277 - Want and need are two separate things. 248 00:12:37,843 --> 00:12:39,758 You are the caretaker, 249 00:12:39,802 --> 00:12:41,238 are you not? 250 00:12:41,804 --> 00:12:44,284 - Uh, yeah, sure. I mean, for like 24 hours now. 251 00:12:44,328 --> 00:12:46,983 - Well, due to short notice, only Fritz and myself 252 00:12:47,026 --> 00:12:48,854 are here to see to the prince's needs. 253 00:12:48,898 --> 00:12:53,293 Your services are still required for the week that we are here. 254 00:12:53,337 --> 00:12:55,861 - Um, my job was to knock icicles loose 255 00:12:55,905 --> 00:12:57,428 and keeps the pipes from freezing out. 256 00:12:57,471 --> 00:13:00,170 - And you shall, while doing other tasks as well. 257 00:13:00,213 --> 00:13:02,476 It usually takes at least a dozen staff 258 00:13:02,520 --> 00:13:04,827 to meet the basic needs of the prince. 259 00:13:04,870 --> 00:13:06,480 - Look... 260 00:13:06,524 --> 00:13:08,047 I think there's been a misunderstanding. 261 00:13:08,091 --> 00:13:10,789 - No, I think it is you who fails to understand. 262 00:13:10,833 --> 00:13:13,966 May I remind you of the contract that you signed? 263 00:13:14,010 --> 00:13:15,663 If you have any issues, 264 00:13:15,707 --> 00:13:18,492 may I suggest you take it up with the management company. 265 00:13:18,536 --> 00:13:21,017 - Um... No, no, no. See, I-I-I... 266 00:13:21,060 --> 00:13:23,019 I came here for peace and quiet. 267 00:13:23,062 --> 00:13:24,759 Okay, I'm a writer, and-- 268 00:13:24,803 --> 00:13:26,370 - And that will be all. 269 00:13:26,413 --> 00:13:28,415 Staff, back to work. 270 00:13:32,463 --> 00:13:34,900 - And I was standing there in my pink bathrobe 271 00:13:34,944 --> 00:13:37,816 and bunny slippers! It was humiliating! 272 00:13:37,860 --> 00:13:39,383 - They swooped in unexpectedly. 273 00:13:39,426 --> 00:13:42,690 I had no idea. My boss said they haven't visited in years. 274 00:13:42,734 --> 00:13:44,214 - Becca, it's not your fault. 275 00:13:44,257 --> 00:13:48,000 But... they can't be right about that contract I signed. 276 00:13:48,044 --> 00:13:50,916 - I'm so sorry, but I just read the fine print. 277 00:13:50,960 --> 00:13:54,746 "The caretaker shall assist with all reasonable requests 278 00:13:54,789 --> 00:13:57,270 made by the property owner or their representative." 279 00:13:57,314 --> 00:14:00,143 - Huh. As a writer, you'd think I'd pay more attention 280 00:14:00,186 --> 00:14:01,666 to the words. 281 00:14:01,709 --> 00:14:03,537 Guess I should've read the whole contract. 282 00:14:03,581 --> 00:14:05,061 - Em, this is all my fault. 283 00:14:05,104 --> 00:14:08,064 Just come home, I'll deal with this as best I can. 284 00:14:08,107 --> 00:14:09,848 - Thank you. - You're up there to write, 285 00:14:09,892 --> 00:14:11,981 not to get wrapped up in my drama. 286 00:14:12,024 --> 00:14:13,504 - Drama? 287 00:14:13,547 --> 00:14:14,853 Oh, wait a minute. 288 00:14:14,897 --> 00:14:16,681 Becca, if I quit and break my contract, 289 00:14:16,724 --> 00:14:18,422 then you're in bad with your new boss. 290 00:14:18,465 --> 00:14:20,206 - It'll be fine, I'll figure something out. 291 00:14:20,250 --> 00:14:22,513 - No, no, no, no. Becca, I... 292 00:14:22,556 --> 00:14:23,949 You know what? I got this. 293 00:14:23,993 --> 00:14:26,909 I will write in the evenings and in other spare time. 294 00:14:26,952 --> 00:14:28,823 - But the deadline for your book. 295 00:14:28,867 --> 00:14:30,651 Emily, are you sure about this? 296 00:14:30,695 --> 00:14:31,565 - Positive! 297 00:14:31,609 --> 00:14:32,915 Besides, as a writer, 298 00:14:32,958 --> 00:14:35,221 I need to open myself up to new experiences 299 00:14:35,265 --> 00:14:37,571 and interesting characters. 300 00:14:37,615 --> 00:14:40,052 You never know. Maybe this will give me some new material 301 00:14:40,096 --> 00:14:41,097 for my book. 302 00:14:41,140 --> 00:14:43,055 - Okay, if you're sure. 303 00:14:48,669 --> 00:14:50,933 In fact, I think I already have some. 304 00:14:53,413 --> 00:14:55,589 - Ms. Miller, please. 305 00:14:55,633 --> 00:14:57,983 - Yes, Ms. Tilson, I'm clearing out my things, 306 00:14:58,027 --> 00:14:59,506 like you asked. 307 00:14:59,550 --> 00:15:02,422 - And all the other rooms you tried writing in, please. 308 00:15:03,554 --> 00:15:05,338 - Well, what is all this for? 309 00:15:05,382 --> 00:15:07,384 - The prince has wall-to-wall interviews 310 00:15:07,427 --> 00:15:09,342 and video calls scheduled. 311 00:15:10,256 --> 00:15:12,911 Oh. What's this? 312 00:15:12,955 --> 00:15:16,001 - Oh, my idea book. Can't forget that. 313 00:15:16,045 --> 00:15:18,351 - Oh, Tilson! 314 00:15:18,395 --> 00:15:21,137 I need your thoughts on the last line of my speech. 315 00:15:21,180 --> 00:15:22,660 Now, the new ending sounds like this. 316 00:15:22,703 --> 00:15:25,054 So, "Ladies and gentlemen and gathered dignitaries, 317 00:15:25,097 --> 00:15:26,925 this treaty will benefit both of our nations, 318 00:15:26,969 --> 00:15:29,754 with 20 percent more high-tech trade, 319 00:15:29,797 --> 00:15:31,843 and 18 percent... 320 00:15:31,886 --> 00:15:33,976 expanded agricultural exports." 321 00:15:35,803 --> 00:15:36,848 How's that sound? 322 00:15:36,891 --> 00:15:38,589 - A little stuffy, actually. 323 00:15:38,632 --> 00:15:40,373 - I beg your pardon? 324 00:15:41,026 --> 00:15:42,897 - Oh. Sorry, Your Highness. 325 00:15:43,898 --> 00:15:46,031 I just meant it sounded a little formal. 326 00:15:46,075 --> 00:15:47,728 - Yes, of course it sounds formal. 327 00:15:47,772 --> 00:15:50,035 This address was crafted by several members 328 00:15:50,079 --> 00:15:51,689 of the Concordian foreign service 329 00:15:51,732 --> 00:15:54,387 to thaw trade with one of our formerly quarrelsome neighbors, 330 00:15:54,431 --> 00:15:56,433 the nation of Ancadia. 331 00:15:56,476 --> 00:15:58,609 Did you have a better suggestion, or...? 332 00:15:59,523 --> 00:16:01,829 - Then it's a happy occasion, right? 333 00:16:02,787 --> 00:16:03,918 - Sure. 334 00:16:03,962 --> 00:16:06,051 - Yeah, how about something like, um... 335 00:16:06,095 --> 00:16:09,098 "So, formal rivals and now future friends, 336 00:16:09,141 --> 00:16:12,057 this happy day is long overdue. 337 00:16:12,101 --> 00:16:15,234 A chance to turn swords into silicon chips, 338 00:16:15,278 --> 00:16:17,671 and arguments into apples." Something like that. 339 00:16:17,715 --> 00:16:19,673 And then, "To benefit both our great nations 340 00:16:19,717 --> 00:16:21,110 moving forward." 341 00:16:21,806 --> 00:16:24,287 - Hmm. I like the ring of that. 342 00:16:24,330 --> 00:16:25,679 - Yeah? 343 00:16:27,899 --> 00:16:29,988 - That might work. 344 00:16:30,032 --> 00:16:31,163 - You're welcome. 345 00:16:31,990 --> 00:16:33,905 - Oh, sorry. Where are my manners? 346 00:16:33,948 --> 00:16:35,907 Thank you. 347 00:16:36,734 --> 00:16:38,997 - Oh, that's my pen. 348 00:16:39,041 --> 00:16:41,130 - Ms. Miller... 349 00:16:41,173 --> 00:16:42,696 A word? 350 00:16:42,740 --> 00:16:44,046 - Yes. 351 00:16:47,745 --> 00:16:49,573 Wow! All this stuff! 352 00:16:49,616 --> 00:16:51,270 Y-You guys planning an invasion? 353 00:16:51,314 --> 00:16:52,880 - The prince insists 354 00:16:52,924 --> 00:16:54,447 on a regimented daily schedule, 355 00:16:54,491 --> 00:16:57,233 so as not to waste even a minute of his time. 356 00:16:57,276 --> 00:17:00,279 - Man. If I were that organized, I'd crank out a book a week. 357 00:17:00,323 --> 00:17:01,498 - Yes, about that... 358 00:17:01,541 --> 00:17:03,717 While you may be a writer, 359 00:17:03,761 --> 00:17:05,980 you're also a member of the royal household 360 00:17:06,024 --> 00:17:06,807 this week. 361 00:17:06,851 --> 00:17:07,982 - Of course, Ms. Tilson, 362 00:17:08,026 --> 00:17:09,549 but I do plan on writing in my spare time. 363 00:17:09,593 --> 00:17:12,074 - How you spend your free time is none of my concern. 364 00:17:12,117 --> 00:17:13,858 But as a member of the staff, 365 00:17:13,901 --> 00:17:16,208 I need to make you aware of what is expected. 366 00:17:16,252 --> 00:17:17,775 - Right. - Firstly... 367 00:17:17,818 --> 00:17:22,258 You do not offer your opinion willy-nilly to the prince! 368 00:17:22,301 --> 00:17:24,999 He is very busy. - But don't you think it helped? 369 00:17:25,043 --> 00:17:27,785 - That's irrelevant. You speak when spoken to. 370 00:17:27,828 --> 00:17:29,308 And that is all. 371 00:17:29,352 --> 00:17:30,527 - Got it, okay. 372 00:17:30,570 --> 00:17:32,877 What else? - As to your duties, 373 00:17:32,920 --> 00:17:34,966 you will start your day by procuring 374 00:17:35,009 --> 00:17:36,968 the prince's morning newspaper. 375 00:17:37,011 --> 00:17:39,013 - Uh, can't he just read the news online? 376 00:17:39,057 --> 00:17:42,191 - The prince enjoys an actual newspaper with his breakfast, 377 00:17:42,234 --> 00:17:44,280 which commences at 7:05 every morning. 378 00:17:44,323 --> 00:17:46,151 - Okay. Newspaper, check. 379 00:17:46,195 --> 00:17:48,022 - The prince reads the London Concord 380 00:17:48,066 --> 00:17:49,807 to stay up on world affairs. 381 00:17:49,850 --> 00:17:51,417 - Uh... 382 00:17:51,461 --> 00:17:53,376 The closest this town has to a news stand 383 00:17:53,419 --> 00:17:55,595 is some magazines at the gas station mini mart. 384 00:17:55,639 --> 00:17:57,902 - You'll figure it out. Now, moving on, 385 00:17:57,945 --> 00:17:59,904 the prince prefers his eggs soft-boiled. 386 00:17:59,947 --> 00:18:02,472 - Oh, Ms. Tilson. I have to stop you right there. 387 00:18:02,515 --> 00:18:04,082 I am not much of a cook. 388 00:18:04,126 --> 00:18:07,041 - The prince's personal chef learned his wife was in labor 389 00:18:07,085 --> 00:18:10,523 as we left for the airport, so as the chef is not available, 390 00:18:10,567 --> 00:18:13,309 you will step in. Now, there should always be 391 00:18:13,352 --> 00:18:15,615 a crackling fire going and tea at the ready. 392 00:18:15,659 --> 00:18:19,663 Tea should be served between 76 and 85 degrees Celsius 393 00:18:19,706 --> 00:18:22,405 unless the prince requests oolong, which should be served 394 00:18:22,448 --> 00:18:24,885 between 82 and 87 degrees. 395 00:18:24,929 --> 00:18:27,018 Any questions? - Just one. 396 00:18:27,061 --> 00:18:29,194 Can you take that again from the top? 397 00:18:38,421 --> 00:18:39,900 - Fritz, we're frozen again. 398 00:18:39,944 --> 00:18:41,772 - Uh, we're back, sir. - Right. 399 00:18:41,815 --> 00:18:44,296 Okay, so, yes... As I was saying, 400 00:18:44,340 --> 00:18:46,994 addressing the manufacturer's association by web cam 401 00:18:47,038 --> 00:18:49,345 is more than sufficient, I assure you. 402 00:18:49,388 --> 00:18:51,564 - It's just not how things are done, Henry. 403 00:18:51,608 --> 00:18:54,524 - Shirking your royal duties, big brother? 404 00:18:54,567 --> 00:18:56,439 - Quite the opposite. I am on the phone 405 00:18:56,482 --> 00:18:58,658 with both of you right now, and if I were back home, 406 00:18:58,702 --> 00:19:00,443 look, I wouldn't be able to attend 407 00:19:00,486 --> 00:19:01,531 to important matters here. 408 00:19:01,574 --> 00:19:03,272 - Don't worry, Henry. 409 00:19:03,315 --> 00:19:04,969 I'll cover for you while you're gone. 410 00:19:05,012 --> 00:19:07,232 Anyway, I played the queen before, 411 00:19:07,276 --> 00:19:09,756 when I was six and wore Mother's tiara. 412 00:19:09,800 --> 00:19:12,629 - Yes. You do wear so many hats. 413 00:19:13,543 --> 00:19:15,197 Thank you, Edwina, you're a life saver. 414 00:19:17,111 --> 00:19:19,244 - You know, your uncle's old home is hardly a matter 415 00:19:19,288 --> 00:19:20,593 that requires your attention 416 00:19:20,637 --> 00:19:22,552 a week before your coronation. 417 00:19:22,595 --> 00:19:24,380 - This place means a great deal to me. 418 00:19:24,423 --> 00:19:26,338 Anyways, you know the law, Father. 419 00:19:26,382 --> 00:19:29,646 A king cannot own or inherit land outside of the kingdom, 420 00:19:29,689 --> 00:19:30,908 so this place must be sold 421 00:19:30,951 --> 00:19:33,171 next week before I take the crown. 422 00:19:33,215 --> 00:19:36,218 Now, please, let's not quibble about this any more. 423 00:19:36,261 --> 00:19:38,089 - At least we agree on that. 424 00:19:38,132 --> 00:19:40,134 Knock, knock! - Come in. 425 00:19:40,178 --> 00:19:42,572 - 7:05 A.M. 426 00:19:43,312 --> 00:19:45,096 - What is that? 427 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 - It's my breakfast, I think? 428 00:19:47,446 --> 00:19:49,492 - Sorry, Your Highness, the toaster is tricky, 429 00:19:49,535 --> 00:19:52,364 and I had a little trouble making soft-boiled eggs, 430 00:19:52,408 --> 00:19:53,539 so I scrambled them. 431 00:19:53,583 --> 00:19:55,106 - But how did they get so grey? 432 00:19:55,149 --> 00:19:56,890 - You know, honestly, I'm not sure. 433 00:19:56,934 --> 00:19:58,588 But the tea is the right color. 434 00:19:58,631 --> 00:20:00,242 - Thank goodness. 435 00:20:00,285 --> 00:20:02,940 - Henry... Who might this be? 436 00:20:02,983 --> 00:20:04,420 - Yes, um... 437 00:20:04,463 --> 00:20:06,770 Emily, this is my f... 438 00:20:06,813 --> 00:20:08,250 Father, this is Emily. 439 00:20:08,293 --> 00:20:09,860 She's the caretaker at the chalet. 440 00:20:09,903 --> 00:20:11,557 Emily, this is my father, King William. 441 00:20:11,601 --> 00:20:12,906 - Nice to meet you, Your Majesty. 442 00:20:12,950 --> 00:20:15,344 I'd curtsey, but I might spill the tray. 443 00:20:15,387 --> 00:20:18,303 - Not to worry. Your hands are full. 444 00:20:18,347 --> 00:20:20,392 Especially with my stubborn son. 445 00:20:22,699 --> 00:20:24,004 - Is that my morning newspaper? 446 00:20:24,048 --> 00:20:26,485 - Yes! The London Concord. 447 00:20:26,529 --> 00:20:29,445 I... I had to print it in sections 448 00:20:29,488 --> 00:20:31,447 and tape it together. 449 00:20:31,490 --> 00:20:33,579 Will there be anything else? 450 00:20:35,625 --> 00:20:37,496 - No, I think you've done quite enough. 451 00:20:37,540 --> 00:20:39,324 - Okie-dokie. Alright. 452 00:20:39,368 --> 00:20:41,195 Nice to meet you, Your Majesty. 453 00:20:42,980 --> 00:20:45,025 That was my pen. 454 00:20:45,069 --> 00:20:46,331 - Now, Father, 455 00:20:46,375 --> 00:20:48,246 as far as the meeting of the Lords on Friday, 456 00:20:48,290 --> 00:20:49,769 I was thinking that would be a good time 457 00:20:49,813 --> 00:20:51,293 to discuss the treaty. 458 00:20:51,336 --> 00:20:54,644 - About that, I spoke with the ambassador last night, 459 00:20:54,687 --> 00:20:56,646 and I have some very crucial information. 460 00:20:56,689 --> 00:20:58,909 Apparently-- 461 00:20:58,952 --> 00:21:02,347 - Yes? About that, what? Fritz, we lost him again! 462 00:21:02,391 --> 00:21:04,088 - Got it! 463 00:21:04,131 --> 00:21:06,264 - Someone seems to have knocked the power cord loose, sir. 464 00:21:06,308 --> 00:21:09,223 - Well, who the devil did that? 465 00:21:09,833 --> 00:21:11,443 - Oops. 466 00:21:11,487 --> 00:21:13,402 - Oops? 467 00:21:13,445 --> 00:21:15,795 We were just discussing important matters of the state. 468 00:21:15,839 --> 00:21:17,754 - Give me two minutes, you'll be back online with him, sir. 469 00:21:17,797 --> 00:21:19,886 - Okay. - Sorry, Your Highness. 470 00:21:20,713 --> 00:21:21,932 - It's... 471 00:21:21,975 --> 00:21:23,455 - I just... 472 00:21:23,499 --> 00:21:25,065 I just don't get why... 473 00:21:25,109 --> 00:21:26,328 you'd fly all the way here 474 00:21:26,371 --> 00:21:27,807 just to have all these meetings back home. 475 00:21:29,331 --> 00:21:31,376 - What if I told you I'm on holiday? 476 00:21:31,420 --> 00:21:34,074 - If this is you on holiday, I'd hate to see you working. 477 00:21:34,858 --> 00:21:36,338 - If you must know, 478 00:21:36,381 --> 00:21:38,078 I'm here to sell the chalet. 479 00:21:38,122 --> 00:21:39,689 The sooner, the better. 480 00:21:41,255 --> 00:21:43,345 Or don't you understand deadlines? 481 00:21:44,171 --> 00:21:46,217 - Well, that's one thing I do understand. 482 00:21:47,000 --> 00:21:48,524 Excuse me, Your Highness. 483 00:21:50,656 --> 00:21:52,310 - Ooh, there you are, sir. 484 00:21:52,354 --> 00:21:53,920 I'll have you back online in a jiff. 485 00:22:12,983 --> 00:22:14,201 Ha! 486 00:22:18,467 --> 00:22:20,425 - What in the world?! 487 00:22:23,036 --> 00:22:24,603 Ha! 488 00:22:34,483 --> 00:22:35,440 Excuse me? 489 00:22:36,572 --> 00:22:37,790 - Ha! 490 00:22:38,443 --> 00:22:40,314 - Excuse me, hello! 491 00:22:40,358 --> 00:22:42,882 Break! - Good one, sir. 492 00:22:45,102 --> 00:22:46,408 - Yes, what is it? 493 00:22:46,451 --> 00:22:48,018 - Sorry to bother you. Um... 494 00:22:48,061 --> 00:22:49,759 - And now that you have? 495 00:22:49,802 --> 00:22:52,675 - Well... You guys are doing amazing... 496 00:22:52,718 --> 00:22:53,893 ...by the way. 497 00:22:53,937 --> 00:22:55,286 I'm just wondering if there's a way 498 00:22:55,329 --> 00:22:56,505 this can work for all of us. 499 00:22:56,548 --> 00:22:58,158 Like, how much long will it be? 500 00:22:58,202 --> 00:22:59,725 Or can you do it more quietly? 501 00:23:02,075 --> 00:23:04,426 - I have precisely, uh... 502 00:23:04,469 --> 00:23:05,862 - Thirteen minutes. - Thirteen minutes 503 00:23:05,905 --> 00:23:07,341 for my workout, and you want us 504 00:23:07,385 --> 00:23:08,908 to fence more quietly? 505 00:23:08,952 --> 00:23:10,301 - Thirteen minutes? That's great. 506 00:23:10,344 --> 00:23:11,824 No, never mind then. I-I just... 507 00:23:11,868 --> 00:23:14,000 Trying to get some writing done, and it sounds like pirates 508 00:23:14,044 --> 00:23:15,132 have taken over the house. 509 00:23:15,175 --> 00:23:16,786 - Pirates. 510 00:23:16,829 --> 00:23:20,050 I'll have you know that fencing is one of the oldest 511 00:23:20,093 --> 00:23:22,531 and most difficult sports in the entire world. 512 00:23:22,574 --> 00:23:24,010 - As difficult as trying to write 513 00:23:24,054 --> 00:23:25,708 while pirates are playing outside your door? 514 00:23:25,751 --> 00:23:28,972 - Fencing is like chess in motion. 515 00:23:29,015 --> 00:23:31,931 It is... It is sparring with steel. 516 00:23:31,975 --> 00:23:34,151 - And writing is sparring with words. 517 00:23:35,369 --> 00:23:37,850 And I think I just got the last word in. 518 00:23:37,894 --> 00:23:39,330 Hmm. 519 00:23:44,291 --> 00:23:46,468 - Double time, even louder. 520 00:23:51,560 --> 00:23:53,518 - Evening, miss. - Hey, Fritz. 521 00:23:53,562 --> 00:23:54,693 How was your day? 522 00:23:54,737 --> 00:23:56,216 - Oh, fine. 523 00:23:56,260 --> 00:23:58,828 His Highness is very busy. Diplomatic calls, 524 00:23:58,871 --> 00:24:02,353 heads of state, tutoring sessions on royal affairs. 525 00:24:02,396 --> 00:24:04,703 Is there something you need? You look a bit out of sorts. 526 00:24:04,747 --> 00:24:07,227 - Oh, yeah, I'm just looking for something. 527 00:24:08,228 --> 00:24:10,187 My idea book! 528 00:24:11,405 --> 00:24:13,582 - Oh, oh no! I'm so sorry! 529 00:24:13,625 --> 00:24:15,932 Oh, Henry was cold! I thought it was scrap! 530 00:24:15,975 --> 00:24:17,281 Oh, I really am sorry! 531 00:24:17,324 --> 00:24:18,804 - What is all the ruckus?! 532 00:24:18,848 --> 00:24:20,937 - My notebook is in the fire! 533 00:24:20,980 --> 00:24:23,243 - Fritz! Be a good fellow. 534 00:24:23,287 --> 00:24:25,550 Go get some clean rags. - Yes, sir. 535 00:24:26,856 --> 00:24:28,597 Oh! Uh... 536 00:24:33,384 --> 00:24:34,820 - Sorry about that. 537 00:24:34,864 --> 00:24:36,256 What was this anyway? 538 00:24:36,300 --> 00:24:39,912 - It's where I jot down my ideas and it's ruined! 539 00:24:39,956 --> 00:24:42,524 - Oh gosh, I'm so sorry. 540 00:24:42,567 --> 00:24:44,090 Well, uh... 541 00:24:45,091 --> 00:24:46,571 Um... 542 00:24:46,615 --> 00:24:49,748 Surely, you can come up with some new ideas. 543 00:24:50,314 --> 00:24:51,750 - Ideas aren't like crumpets! 544 00:24:51,794 --> 00:24:53,317 You can't just send out for more! 545 00:24:57,234 --> 00:24:59,628 Oh, this is funny to you, huh? 546 00:24:59,671 --> 00:25:02,152 - No, I... 547 00:25:02,195 --> 00:25:03,893 I'm so sorry. 548 00:25:03,936 --> 00:25:05,547 A thousand pardons. 549 00:25:07,853 --> 00:25:10,073 - Um, you know what? You look... 550 00:25:10,116 --> 00:25:11,596 Uh... 551 00:25:11,640 --> 00:25:14,338 You look lovely tonight, Your Highness. 552 00:25:14,381 --> 00:25:15,774 Good night. 553 00:25:16,688 --> 00:25:18,081 - Uh... 554 00:25:19,735 --> 00:25:21,345 - She certainly speaks her mind. 555 00:25:21,388 --> 00:25:22,694 - Yes, she does. 556 00:25:22,738 --> 00:25:24,522 Should Ms. Tilson speak to her, sir? 557 00:25:25,088 --> 00:25:26,916 - Actually... 558 00:25:26,959 --> 00:25:28,613 no. 559 00:25:29,658 --> 00:25:31,616 - You have a... - What? 560 00:25:32,922 --> 00:25:34,271 - Never mind. 561 00:25:34,314 --> 00:25:36,186 - Ah. 562 00:25:45,674 --> 00:25:48,981 - Hey, Fritz. - There you are. Wasn't sure. 563 00:25:49,025 --> 00:25:52,289 - Here and getting nowhere with my writing. 564 00:25:52,332 --> 00:25:54,204 - Well, I hate to distract, 565 00:25:54,247 --> 00:25:55,988 but Ms. Tilson has asked to see you. 566 00:25:56,032 --> 00:25:57,816 - Summoned, am I? 567 00:25:58,600 --> 00:25:59,862 I'll be right there. 568 00:25:59,905 --> 00:26:00,993 - Thank you. 569 00:26:08,348 --> 00:26:10,481 - Ms. Tilson, you rang? 570 00:26:10,524 --> 00:26:14,572 - Yes. The prince went into town on some errands, 571 00:26:14,616 --> 00:26:17,227 but it's Tuesday, and on Tuesday, 572 00:26:17,270 --> 00:26:19,969 the prince enjoys fresh croissant and jam 573 00:26:20,012 --> 00:26:21,405 with is afternoon tea. 574 00:26:21,448 --> 00:26:23,668 - Where would I possibly find fresh croissants? 575 00:26:23,712 --> 00:26:25,322 - Surely you can get them in town. 576 00:26:25,365 --> 00:26:28,020 - It's a very small town. - You are the caretaker. 577 00:26:28,064 --> 00:26:30,501 So please, take care of it. 578 00:26:33,199 --> 00:26:35,593 - Croissants? Sorry. 579 00:26:35,637 --> 00:26:37,639 We don't get much call for them around here. 580 00:26:38,640 --> 00:26:41,643 But I do make pretzels too, if you like treats with a twist. 581 00:26:42,208 --> 00:26:44,646 - No thank you. I'm in a bit of a croissant emergency. 582 00:26:44,689 --> 00:26:46,082 It's a long story. 583 00:26:46,125 --> 00:26:47,953 - You look familiar. 584 00:26:47,997 --> 00:26:49,389 Have we met before? 585 00:26:49,433 --> 00:26:51,653 - I don't think so. I just got here this week. 586 00:26:51,696 --> 00:26:53,263 - In town to do some skiing? 587 00:26:53,306 --> 00:26:54,699 - I wish. 588 00:26:54,743 --> 00:26:57,180 I'm the temporary caretaker up at that big chalet 589 00:26:57,223 --> 00:26:58,790 on Skyview. 590 00:26:58,834 --> 00:27:01,140 I'm trying to get some writing done. 591 00:27:01,184 --> 00:27:02,533 I'm an author. 592 00:27:02,576 --> 00:27:05,536 - You don't say! Anything I may have heard of? 593 00:27:05,579 --> 00:27:08,539 - Just one novel so far. Romance in the Rockies? 594 00:27:08,582 --> 00:27:11,847 - Stay right there! 595 00:27:15,633 --> 00:27:17,983 - What?! - I love Romance in the Rockies! 596 00:27:18,027 --> 00:27:19,768 It's the best book I've read this year! 597 00:27:19,811 --> 00:27:21,900 - Amazing! I'm so glad you like it! 598 00:27:22,422 --> 00:27:26,209 - About that, Emily Miller right here in my donut shop! 599 00:27:27,427 --> 00:27:29,429 - So when's your next book coming out? 600 00:27:29,473 --> 00:27:32,215 - As soon as I can get past my writer's block, I'm afraid. 601 00:27:33,042 --> 00:27:35,435 - How do you come up with the stories you write anyway? 602 00:27:36,393 --> 00:27:38,134 - That's a good question. 603 00:27:38,177 --> 00:27:41,180 Sometimes, inspiration comes easily, and... 604 00:27:41,224 --> 00:27:42,704 sometimes it doesn't. 605 00:27:43,661 --> 00:27:46,577 But every now and then, a spark just kind of pops up 606 00:27:46,620 --> 00:27:47,578 out of nowhere. 607 00:27:49,275 --> 00:27:51,756 Speaking of which... 608 00:27:51,800 --> 00:27:54,411 Are you making fresh donuts any time soon? 609 00:27:54,454 --> 00:27:57,022 - I was just about to make a batch when you came in here. 610 00:27:57,066 --> 00:27:59,459 - Think you could twist a few into a croissant shape? 611 00:28:00,765 --> 00:28:02,811 - Oh, I see where you're going with this. 612 00:28:02,854 --> 00:28:05,291 Well, because I liked your book so much, 613 00:28:05,335 --> 00:28:07,729 I'll give it a try. - Yes! 614 00:28:07,772 --> 00:28:10,035 - Got it. - Thank you! 615 00:28:14,561 --> 00:28:17,826 - Ah, Wilson. Thank you for meeting me here. 616 00:28:17,869 --> 00:28:19,784 Dreadfully sorry to keep you waiting. 617 00:28:19,828 --> 00:28:22,221 Um, as I was saying over the phone, 618 00:28:22,265 --> 00:28:24,093 I need work to start right away. 619 00:28:24,136 --> 00:28:26,617 Extremely fast, in fact. 620 00:28:26,660 --> 00:28:29,315 The house is starting to be shown on Friday, 621 00:28:29,359 --> 00:28:32,188 which means the work must be done by then at the chalet. 622 00:28:32,231 --> 00:28:35,104 - Okay, well, you sign the check, and I'll get at it. 623 00:28:35,147 --> 00:28:38,063 Uh, here's the estimate for the materials. 624 00:28:38,107 --> 00:28:40,500 As you can see, we've got drywall, 625 00:28:40,544 --> 00:28:41,893 paint, et cetera. 626 00:28:41,937 --> 00:28:44,069 - Ah... 627 00:28:44,113 --> 00:28:47,769 Well, this seems a bit high. 628 00:28:47,812 --> 00:28:50,859 Especially here, this five-figure start work fee? 629 00:28:50,902 --> 00:28:53,731 - Well, you wanted a rush job, and I got more work 630 00:28:53,775 --> 00:28:54,950 than I can handle. 631 00:28:54,993 --> 00:28:56,647 Plus, I gotta charge you a little bit extra 632 00:28:56,690 --> 00:28:58,127 to put you to the front of the line, 633 00:28:58,170 --> 00:29:00,042 and materials are expensive. 634 00:29:00,085 --> 00:29:01,826 If you look at... - Oh. 635 00:29:05,787 --> 00:29:07,266 - What are you doing here? 636 00:29:07,310 --> 00:29:09,225 - Uh, I was just picking up some things. 637 00:29:09,268 --> 00:29:12,576 - Oh, um... Mr. Wilson, this is Emily Miller. 638 00:29:12,619 --> 00:29:14,665 Emily's helping us out at the chalet. 639 00:29:14,708 --> 00:29:15,840 - Hi. - Hi. 640 00:29:15,884 --> 00:29:17,233 I couldn't help but hear. 641 00:29:17,276 --> 00:29:18,756 That's great that you're so in demand, 642 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 Mr. Wilson. 643 00:29:19,844 --> 00:29:21,672 - Yeah, my crew and I, 644 00:29:21,715 --> 00:29:23,717 we just put up a roof down the road. 645 00:29:23,761 --> 00:29:26,198 And we're working on a driveway this morning. 646 00:29:26,242 --> 00:29:27,460 So we're pretty busy. 647 00:29:27,504 --> 00:29:28,679 - Really? 648 00:29:28,722 --> 00:29:30,333 That's... That's amazing, 649 00:29:30,376 --> 00:29:33,162 'cause usually, putting in a new roof causes some calluses, 650 00:29:33,205 --> 00:29:35,991 and your hands look great! 651 00:29:36,034 --> 00:29:37,383 That's a good job. 652 00:29:37,427 --> 00:29:39,211 - Oh, uh... 653 00:29:39,255 --> 00:29:41,866 I wear really good gloves. 654 00:29:41,910 --> 00:29:43,694 - Oh. Okay. 655 00:29:43,737 --> 00:29:45,435 Same brand as your boots? 656 00:29:46,697 --> 00:29:48,960 It's just, for most people, 657 00:29:49,004 --> 00:29:51,267 putting in a new driveway would cause their boots 658 00:29:51,310 --> 00:29:54,270 to get covered in tar, and yours look really clean. 659 00:29:55,010 --> 00:29:56,707 That's really something. 660 00:29:57,403 --> 00:29:59,753 But anyway, if you can't waive the big start fee, 661 00:29:59,797 --> 00:30:01,886 no hard feelings. We'll just go with the guy yesterday. 662 00:30:01,930 --> 00:30:03,409 The estimate was lower, right? Yeah. 663 00:30:03,453 --> 00:30:06,282 And you're so busy anyway, so, it's nice to meet you. 664 00:30:06,325 --> 00:30:09,589 - Well, I'm sure there's a little bit 665 00:30:09,633 --> 00:30:11,069 of wiggle room in there. 666 00:30:11,113 --> 00:30:14,551 Um, I can, you know, uh... 667 00:30:14,594 --> 00:30:16,814 Uh, no, I'm waiving the fee. 668 00:30:16,858 --> 00:30:19,382 - Wow. - I'll waive the fee. Yeah. 669 00:30:19,425 --> 00:30:22,472 - Okay, good. Good. Good. 670 00:30:23,429 --> 00:30:26,432 But these look like retail prices for paint and lumber. 671 00:30:26,476 --> 00:30:28,130 Oh, but with your contractor's discount, 672 00:30:28,173 --> 00:30:30,306 we'll get like, what, 20 percent off? 673 00:30:35,267 --> 00:30:37,052 Sorry to meddle, Your Highness. 674 00:30:37,095 --> 00:30:39,445 I just couldn't stand there and watch him take advantage 675 00:30:39,489 --> 00:30:40,925 of a naiรฏve... 676 00:30:40,969 --> 00:30:43,232 of, uh, a newcomer. 677 00:30:43,275 --> 00:30:46,888 - What makes you assume that I'm some naiรฏve newcomer? 678 00:30:48,977 --> 00:30:50,021 - Well, for starters, 679 00:30:50,065 --> 00:30:52,067 if a contractor sees you've got money, 680 00:30:52,110 --> 00:30:53,895 he may try to take it. 681 00:30:53,938 --> 00:30:55,418 So before you negotiate next time, 682 00:30:55,461 --> 00:30:57,724 you might want to park your fancy sports utility wagon 683 00:30:57,768 --> 00:30:58,943 down the street. 684 00:30:58,987 --> 00:31:00,945 - Yes, though, 685 00:31:00,989 --> 00:31:02,207 I see your point. 686 00:31:03,121 --> 00:31:06,342 And how come you know so much about all that, um... 687 00:31:06,385 --> 00:31:07,821 work business? 688 00:31:07,865 --> 00:31:10,041 - Before I was an author, I was actually an accountant 689 00:31:10,085 --> 00:31:12,130 for a big construction firm in Denver. 690 00:31:12,174 --> 00:31:14,959 - Ah. Well, you were very impressive. 691 00:31:15,003 --> 00:31:17,266 Oh, before I forget. 692 00:31:18,571 --> 00:31:21,139 This is for you. 693 00:31:21,879 --> 00:31:24,099 To replace the one that went up in smoke. 694 00:31:24,142 --> 00:31:26,144 It may not have any ideas in it yet, 695 00:31:26,188 --> 00:31:28,059 but given how quickly you think on your feet, 696 00:31:28,103 --> 00:31:29,931 I'm sure it'll be filled up in no time. 697 00:31:30,844 --> 00:31:32,237 - Thank you so much. 698 00:31:33,499 --> 00:31:35,240 - Oh no. Shh! - What? 699 00:31:35,284 --> 00:31:36,720 - Oh, God. - What is it? 700 00:31:36,763 --> 00:31:38,156 - Um, it's... 701 00:31:38,200 --> 00:31:39,723 Nigel Bolan. 702 00:31:39,766 --> 00:31:41,029 He's a photo-taking gadfly 703 00:31:41,072 --> 00:31:42,900 for the Concordian gossip pages. 704 00:31:42,944 --> 00:31:44,946 What's he doing here? Oh, God. 705 00:31:44,989 --> 00:31:46,860 - Oh, maybe he's on vacation? 706 00:31:46,904 --> 00:31:49,298 - Ah, well, it's a little far to go for skiing, 707 00:31:49,341 --> 00:31:51,169 but not for a photo. He's coming this way, hurry. 708 00:31:51,213 --> 00:31:52,997 - Okay. - Um... How about some brunch? 709 00:31:53,041 --> 00:31:54,781 - Um, sure. 710 00:31:54,825 --> 00:31:56,131 - This way. 711 00:31:58,785 --> 00:32:01,223 - You didn't have to do all this, Your Highness. 712 00:32:01,266 --> 00:32:02,615 - It's the last I can do. 713 00:32:02,659 --> 00:32:04,356 And you don't have to call me "Your Highness". 714 00:32:04,400 --> 00:32:07,490 - Oh. Is it your lordship then, Your Highness? 715 00:32:07,533 --> 00:32:09,013 - Actually, just... 716 00:32:09,057 --> 00:32:10,710 plain "Henry" will do. 717 00:32:10,754 --> 00:32:13,626 - There's nothing plain about you, but... 718 00:32:13,670 --> 00:32:15,977 I'll give it a try... 719 00:32:16,020 --> 00:32:17,152 Henry. 720 00:32:17,761 --> 00:32:19,545 - That's better. 721 00:32:20,068 --> 00:32:22,505 - So, why such lengths to avoid Nigel? 722 00:32:22,548 --> 00:32:25,421 - He twists the simplest things into scandals. 723 00:32:25,464 --> 00:32:27,336 Like my coming here, he would spin it 724 00:32:27,379 --> 00:32:29,251 into some sort of frivolous trip. 725 00:32:29,294 --> 00:32:31,818 - But why did you come here yourself to sell the chalet? 726 00:32:31,862 --> 00:32:34,604 I mean, a guy like you could just wave your royal scepter 727 00:32:34,647 --> 00:32:36,040 and say, "Get it done!" 728 00:32:36,084 --> 00:32:38,173 - Well, I think you're confusing a scepter 729 00:32:38,216 --> 00:32:39,652 with a magic wand. 730 00:32:39,696 --> 00:32:41,045 And anyway, 731 00:32:41,089 --> 00:32:43,004 it's... it's complicated. 732 00:32:44,353 --> 00:32:47,530 - Well, I like a good story. Try me. 733 00:32:49,488 --> 00:32:52,752 - My Uncle Chauncey built this chalet years ago 734 00:32:52,796 --> 00:32:55,712 to escape the pressures of the palace back home. 735 00:32:56,887 --> 00:32:58,671 And if the Winter Palace must be sold, 736 00:32:58,715 --> 00:33:01,761 I need to ensure that it's sold to the right buyer. 737 00:33:01,805 --> 00:33:03,720 - The Winter Palace? 738 00:33:03,763 --> 00:33:06,201 - Yes, it's my uncle's nickname for the chalet. 739 00:33:06,244 --> 00:33:08,725 - Sounds like a place where kings and queens hold court. 740 00:33:08,768 --> 00:33:10,422 - No, no, quite the contrary. 741 00:33:10,466 --> 00:33:12,772 Chauncey's door was open to all. 742 00:33:12,816 --> 00:33:15,862 No matter who you were, royal or local, 743 00:33:15,906 --> 00:33:17,734 as soon as you walked through that door, 744 00:33:17,777 --> 00:33:20,171 he made you feel like a king. 745 00:33:20,215 --> 00:33:23,392 For instance, if a local couple couldn't afford to get married, 746 00:33:23,435 --> 00:33:26,351 Chauncey would grant them the use of his little chapel. 747 00:33:27,309 --> 00:33:29,441 - So, what became of Uncle Chauncey? 748 00:33:29,485 --> 00:33:31,008 - He passed away. 749 00:33:31,052 --> 00:33:33,445 Uh, five years ago. 750 00:33:33,489 --> 00:33:35,143 That was the last time I was here. 751 00:33:35,186 --> 00:33:36,970 - I'm sorry. 752 00:33:37,971 --> 00:33:40,844 - He was in line for the crown, but he stepped aside. 753 00:33:42,106 --> 00:33:43,586 My father became king, 754 00:33:43,629 --> 00:33:45,109 and now, with my father retiring, 755 00:33:45,153 --> 00:33:47,285 I'm to be made king. 756 00:33:47,329 --> 00:33:49,983 So, all I can do is... 757 00:33:50,027 --> 00:33:53,204 ensure that this place is sold to the right buyer. 758 00:33:53,248 --> 00:33:56,120 Someone who appreciates it as much as I do. 759 00:33:56,903 --> 00:33:58,818 And all by the end of the week. 760 00:34:01,386 --> 00:34:03,345 And I suppose I... 761 00:34:04,737 --> 00:34:07,000 I needed to see it one last time. 762 00:34:10,003 --> 00:34:12,223 - You are not at all what I expected 763 00:34:12,267 --> 00:34:14,356 a prince to be like. - Oh, yes? 764 00:34:14,399 --> 00:34:17,576 And what did you expect a prince to be like? 765 00:34:17,620 --> 00:34:19,491 - I guess I thought you would just be doing 766 00:34:19,535 --> 00:34:21,754 more prince stuff. 767 00:34:21,798 --> 00:34:23,321 You know? 768 00:34:23,365 --> 00:34:25,454 Shouldn't you be out, you know, 769 00:34:25,497 --> 00:34:27,543 playing polo and dancing at masquerade balls 770 00:34:27,586 --> 00:34:30,546 instead of working 24/7? 771 00:34:30,589 --> 00:34:32,069 - As prince, 772 00:34:32,113 --> 00:34:33,723 I head up the foreign ministry. 773 00:34:33,766 --> 00:34:37,335 I negotiate treaties, I propose budgets, 774 00:34:37,379 --> 00:34:39,859 I... And as king, I'll do even more. 775 00:34:39,903 --> 00:34:42,340 - I can see why you're so obsessed with schedules. 776 00:34:42,384 --> 00:34:44,168 - You know... 777 00:34:46,214 --> 00:34:48,868 I think we may be able to help each other. 778 00:34:49,565 --> 00:34:51,697 I need to get this place ready to be sold 779 00:34:51,741 --> 00:34:53,090 by the end of the week, 780 00:34:53,134 --> 00:34:55,658 and I am disastrously short-staffed. 781 00:34:55,701 --> 00:34:58,008 And you've clearly proven yourself resourceful. 782 00:34:58,051 --> 00:35:00,010 - Thank you, but I really should be writing 783 00:35:00,053 --> 00:35:01,272 whenever I can. 784 00:35:01,316 --> 00:35:03,100 - Well then, let me propose a treaty to you. 785 00:35:04,319 --> 00:35:06,190 If you help me in the mornings, 786 00:35:06,234 --> 00:35:08,540 you can have the entire afternoon free to write. 787 00:35:09,237 --> 00:35:11,239 - Okay. 788 00:35:11,282 --> 00:35:12,805 But on one condition. 789 00:35:13,632 --> 00:35:16,069 No more making fun of my bunny slippers. 790 00:35:17,375 --> 00:35:18,637 - Hmm... 791 00:35:18,681 --> 00:35:20,552 - Deal? - Deal. 792 00:35:27,080 --> 00:35:29,605 Alright, Mr. Wilson and his crew 793 00:35:29,648 --> 00:35:31,433 will be here soon to start work in the living room. 794 00:35:31,476 --> 00:35:33,609 But in the meantime, I'd like everything 795 00:35:33,652 --> 00:35:35,872 in this room to be catalogued 796 00:35:35,915 --> 00:35:39,005 to either be thrown away, or donated. 797 00:35:39,049 --> 00:35:40,703 - There's a lot to go through. 798 00:35:40,746 --> 00:35:43,227 - Yes, there is. And... 799 00:35:43,271 --> 00:35:45,838 we're going to start showing the house on Friday, 800 00:35:45,882 --> 00:35:48,493 so I want this room empty by then. 801 00:35:48,537 --> 00:35:51,235 - But look at these treasures. 802 00:35:51,279 --> 00:35:53,890 Some of this has to be personal to you. 803 00:35:53,933 --> 00:35:56,588 - There's no time for sentimentality, I'm afraid. 804 00:35:57,241 --> 00:36:00,070 - Stiff upper lip, huh? - Something like that. 805 00:36:00,113 --> 00:36:02,246 - Are you sure you want to part with all this stuff? 806 00:36:02,290 --> 00:36:04,727 I mean, look at these carvings! 807 00:36:04,770 --> 00:36:07,469 These are amazing! Who did these? 808 00:36:09,253 --> 00:36:11,342 - The name of the artist escapes me. 809 00:36:11,386 --> 00:36:13,605 You don't honestly like them, do you? 810 00:36:13,649 --> 00:36:16,217 - I do, they're beautiful! 811 00:36:16,260 --> 00:36:17,783 I've always loved sculptures. 812 00:36:17,827 --> 00:36:19,872 What is that quote from Michelangelo? 813 00:36:19,916 --> 00:36:22,310 Something about how the sculpture's already inside 814 00:36:22,353 --> 00:36:24,137 the block of stone, and it's just waiting 815 00:36:24,181 --> 00:36:25,182 to be let out! 816 00:36:25,226 --> 00:36:27,184 - Be that as it may, they can go. 817 00:36:27,228 --> 00:36:28,577 - Okay. 818 00:36:29,317 --> 00:36:30,405 - These can go. 819 00:36:30,448 --> 00:36:33,277 Oh, these chairs, they can go. 820 00:36:33,973 --> 00:36:35,671 - Oh my goodness. 821 00:36:36,411 --> 00:36:37,716 Look at this telescope! 822 00:36:37,760 --> 00:36:40,066 - Oh. Well, I forgot about that. 823 00:36:40,110 --> 00:36:42,025 Yeah. 824 00:36:42,068 --> 00:36:44,157 Chauncey and I used to, uh... 825 00:36:49,293 --> 00:36:50,642 But give it to charity. 826 00:36:50,686 --> 00:36:52,470 And the sooner, the better. 827 00:36:55,560 --> 00:36:58,520 - Hockey! Okay, I... 828 00:36:58,563 --> 00:37:00,957 I love hockey. I used to play with my dad. 829 00:37:01,000 --> 00:37:02,393 I'm pretty good. 830 00:37:02,437 --> 00:37:04,874 - Yeah, Chauncey and I used to play in the backyard 831 00:37:04,917 --> 00:37:06,484 using the whole of it as a rink, 832 00:37:06,528 --> 00:37:09,095 even in the summer, when we'd use pinecones 833 00:37:09,139 --> 00:37:10,967 for pucks. 834 00:37:12,664 --> 00:37:15,014 Uh, but everything can go, please. 835 00:37:18,322 --> 00:37:20,542 - You know, if you're gonna be giving away all this stuff 836 00:37:20,585 --> 00:37:22,152 to charity, shouldn't we first make sure 837 00:37:22,195 --> 00:37:23,675 it's in good working condition? 838 00:37:23,719 --> 00:37:25,634 - That's hardly a good use of our time. 839 00:37:25,677 --> 00:37:28,332 - Could reflect poorly on Concordia. 840 00:37:29,290 --> 00:37:32,118 A matter of national pride, after all. 841 00:37:38,647 --> 00:37:40,518 Ah, this should do nicely. 842 00:37:40,562 --> 00:37:42,607 - I'm not sure this is a good idea. 843 00:37:42,651 --> 00:37:44,522 - Don't tell me you're afraid of a little competition. 844 00:37:44,566 --> 00:37:46,089 - What? Oh, please! 845 00:37:46,132 --> 00:37:47,612 Don't make me laugh! 846 00:37:47,656 --> 00:37:49,397 No, no, it's just that, um... 847 00:37:49,440 --> 00:37:53,357 I-I have a call with the lords at noon, so... 848 00:37:53,401 --> 00:37:56,142 - Does Concordia have a national bird? 849 00:37:56,186 --> 00:37:58,188 - No, why? 850 00:37:58,231 --> 00:38:00,756 - 'Cause it sounds like someone is chickening out. 851 00:38:00,799 --> 00:38:02,671 - Ha. 852 00:38:02,714 --> 00:38:03,976 - Mm-hmm. 853 00:38:06,022 --> 00:38:08,372 - Uh... Your Highness? 854 00:38:08,416 --> 00:38:09,634 What are you doing? 855 00:38:09,678 --> 00:38:12,768 - I am defending Concordian national honor! 856 00:38:12,811 --> 00:38:14,683 Or so I'm told. 857 00:38:14,726 --> 00:38:17,207 - But this... Your schedule is full, sir! 858 00:38:17,250 --> 00:38:19,340 And there's so much work to be done to prepare 859 00:38:19,383 --> 00:38:20,645 the chalet for sale! 860 00:38:21,820 --> 00:38:23,605 Do something! - Like what? 861 00:38:23,648 --> 00:38:25,041 - I don't know, anything! 862 00:38:25,084 --> 00:38:27,913 - Sir, shall I hold your hat? - Uh, no. Thank you. 863 00:38:27,957 --> 00:38:30,089 Oh God! Good! 864 00:38:30,133 --> 00:38:31,656 - Ha! - Ahh! 865 00:38:33,441 --> 00:38:35,965 Are you alright? - Yeah. Help. 866 00:38:36,008 --> 00:38:37,270 - Yes, of course. 867 00:38:37,314 --> 00:38:38,533 Oh! - Ahh! 868 00:38:38,576 --> 00:38:39,795 - Oh, sire! 869 00:38:43,276 --> 00:38:45,496 - How are you not shivering right now? 870 00:38:45,540 --> 00:38:47,150 - Well... 871 00:38:47,193 --> 00:38:49,544 I have a stiff upper lip, remember? 872 00:38:49,587 --> 00:38:51,154 - Mmm, right, yes. - Because right now, 873 00:38:51,197 --> 00:38:53,852 it's frozen solid. 874 00:38:56,681 --> 00:38:58,161 - Thank you. 875 00:38:59,075 --> 00:39:01,294 - Sire, if you are quite done, 876 00:39:01,338 --> 00:39:03,819 there's quite a lot of work to get done today. 877 00:39:03,862 --> 00:39:05,995 Isn't that right, Ms. Miller? 878 00:39:06,038 --> 00:39:07,388 - Yes, right. 879 00:39:07,431 --> 00:39:08,867 Of course. - Right. 880 00:39:11,261 --> 00:39:13,132 - Thank you. 881 00:39:16,788 --> 00:39:18,921 - Just a different sort of exercise today, 882 00:39:18,964 --> 00:39:20,444 Ms. Tilson. Surely you approve. 883 00:39:20,488 --> 00:39:22,315 - I'm not sure that I do. 884 00:39:22,359 --> 00:39:25,623 - But... Ms. Miller is a breath of fresh air. 885 00:39:25,667 --> 00:39:27,233 Wouldn't you say? 886 00:39:27,277 --> 00:39:29,279 - We shall see. 887 00:39:29,322 --> 00:39:31,412 Clean this up, would you? - Yes, ma'am. 888 00:39:38,506 --> 00:39:40,072 - Ah, Emily. - Yes. 889 00:39:40,116 --> 00:39:41,378 - Hi. 890 00:39:42,858 --> 00:39:45,556 I trust you've recovered from today's match. 891 00:39:45,600 --> 00:39:48,080 - I can just feel my fingers again, yes. 892 00:39:48,124 --> 00:39:49,908 What are you doing up? 893 00:39:51,170 --> 00:39:52,737 - Going over a draft of the treaty. 894 00:39:52,781 --> 00:39:54,565 When my father steps down next week, 895 00:39:54,609 --> 00:39:56,001 I have to be ready. 896 00:39:56,045 --> 00:39:57,525 - I thought someone only becomes king 897 00:39:57,568 --> 00:39:59,352 when an older king passes away. 898 00:39:59,396 --> 00:40:01,790 - Concordians are practical people. 899 00:40:01,833 --> 00:40:03,356 Our charter states that a king 900 00:40:03,400 --> 00:40:06,359 may abdicate to make room for the next one, 901 00:40:06,403 --> 00:40:10,538 to always ensure a ruler at the peak of their abilities. 902 00:40:10,581 --> 00:40:11,800 - Hmm. 903 00:40:11,843 --> 00:40:14,716 - I've been... preparing for years. 904 00:40:17,240 --> 00:40:19,068 - You never stop, do you? 905 00:40:19,111 --> 00:40:20,461 - I can't. 906 00:40:21,897 --> 00:40:24,465 My whole life has been planned down to the letter. 907 00:40:24,508 --> 00:40:28,469 - And down to a suitable princess as well, I understand. 908 00:40:28,512 --> 00:40:31,384 A certain Beatrix from the kingdom next door? 909 00:40:31,428 --> 00:40:32,951 She's very beautiful. 910 00:40:34,126 --> 00:40:36,346 - I see you've been reading online. 911 00:40:36,389 --> 00:40:37,956 - Yes. - Well... 912 00:40:38,000 --> 00:40:40,437 Uh, Beatrix is no longer in the picture. 913 00:40:41,525 --> 00:40:43,005 - Oh? 914 00:40:43,048 --> 00:40:44,354 What happened? 915 00:40:44,397 --> 00:40:46,530 - It's complicated. 916 00:40:46,574 --> 00:40:49,359 We're perfect, on paper. 917 00:40:49,402 --> 00:40:52,710 Just not in real life, if that makes sense. 918 00:40:53,319 --> 00:40:55,234 - Believe me, it does. 919 00:40:55,800 --> 00:40:59,151 Yeah, I was dating a guy in my writing program. 920 00:40:59,195 --> 00:41:01,371 We had everything in common. 921 00:41:01,414 --> 00:41:04,679 But after my first book sold, 922 00:41:04,722 --> 00:41:07,943 Michael didn't handle it well. 923 00:41:07,986 --> 00:41:11,468 He was jealous, and he broke up with me last year. 924 00:41:11,512 --> 00:41:13,514 - Michael doesn't sound like a gentleman. 925 00:41:15,298 --> 00:41:16,995 I'm sorry. 926 00:41:17,039 --> 00:41:19,041 - I think I'm better with fiction than real life. 927 00:41:19,084 --> 00:41:20,433 - What's that? 928 00:41:20,477 --> 00:41:23,262 - Oh, this is my first chapter. 929 00:41:23,306 --> 00:41:24,699 - Mmm! - Well, most of it. 930 00:41:24,742 --> 00:41:26,570 I'm stuck on a section. It helps me to print it 931 00:41:26,614 --> 00:41:27,658 and read it on paper. 932 00:41:27,702 --> 00:41:29,617 - I imagine that's rather difficult, 933 00:41:29,660 --> 00:41:32,968 making the transition from accountant to writer. 934 00:41:33,011 --> 00:41:35,536 - Yes. I gave up a very steady paycheck 935 00:41:35,579 --> 00:41:38,234 for something much less certain. 936 00:41:38,277 --> 00:41:41,367 But... I do love it. 937 00:41:41,411 --> 00:41:43,326 - Still, it must take a lot of courage. 938 00:41:44,283 --> 00:41:45,589 - Right. 939 00:41:45,633 --> 00:41:47,722 - You know, if you'd ever like a second opinion 940 00:41:47,765 --> 00:41:50,115 on those pages of yours, I'd be happy to read them. 941 00:41:50,159 --> 00:41:52,640 - Really, I'm fine. I already have a dozen 942 00:41:52,683 --> 00:41:54,555 competing opinions in my own head. 943 00:41:54,598 --> 00:41:57,079 - Well surely, another pair of eyes would help. 944 00:41:59,037 --> 00:42:02,084 - That's so sweet, but you don't want to read my book. 945 00:42:02,127 --> 00:42:03,955 - I so rarely get to read for fun, 946 00:42:03,999 --> 00:42:06,001 and I would gladly read your pages. 947 00:42:06,044 --> 00:42:07,568 If you want. 948 00:42:08,743 --> 00:42:09,961 - Okay. 949 00:42:10,005 --> 00:42:12,355 Okay! Fine. 950 00:42:12,398 --> 00:42:14,487 Take it quick before I change my mind. 951 00:42:22,408 --> 00:42:25,194 Good morning. - Ah, good morning. 952 00:42:25,890 --> 00:42:28,806 - What a surprise. You made your own tea! 953 00:42:28,850 --> 00:42:31,592 Impressive. - Oh, yes. 954 00:42:32,244 --> 00:42:34,986 Speaking of surprises... 955 00:42:36,640 --> 00:42:38,250 I read your chapter. 956 00:42:38,903 --> 00:42:39,861 - And? 957 00:42:39,904 --> 00:42:41,384 - And, uh... 958 00:42:43,604 --> 00:42:45,170 I loved it. 959 00:42:45,214 --> 00:42:47,477 - Really? - Yes, really. 960 00:42:47,520 --> 00:42:49,740 But there was a problem. - What? 961 00:42:49,784 --> 00:42:51,699 - It ended halfway through. 962 00:42:53,048 --> 00:42:55,703 - Well, like I told you, I'm stuck. 963 00:42:55,746 --> 00:42:57,792 - Oh, really. 964 00:42:58,749 --> 00:43:00,185 I have an idea. 965 00:43:00,229 --> 00:43:02,666 Just indulge me. 966 00:43:02,710 --> 00:43:05,060 - Does anyone ever do otherwise? 967 00:43:05,103 --> 00:43:06,148 - Oh, no. 968 00:43:06,931 --> 00:43:08,237 So... 969 00:43:08,280 --> 00:43:10,805 My Uncle Chauncey and I used to have this game 970 00:43:10,848 --> 00:43:12,067 to invent stories. 971 00:43:12,110 --> 00:43:14,199 We'd take a snowball, and we'd pack it 972 00:43:14,243 --> 00:43:17,812 in our bare hands, and we'd pass it back and forth, 973 00:43:17,855 --> 00:43:19,944 until we thought of the next phrase, 974 00:43:19,988 --> 00:43:23,426 but you have to do it without your gloves. 975 00:43:23,469 --> 00:43:26,342 - But that would be freezing! - Exactly. 976 00:43:29,650 --> 00:43:31,042 Ready? - Sure. 977 00:43:31,086 --> 00:43:33,479 - Alright. Once upon a time... 978 00:43:34,263 --> 00:43:35,612 Now, you think of the next phrase, 979 00:43:35,656 --> 00:43:37,440 and pass it back to me. - There was a prince. 980 00:43:37,483 --> 00:43:39,572 - Uh... a wise prince. 981 00:43:40,530 --> 00:43:42,358 - Who liked giving orders. 982 00:43:42,401 --> 00:43:43,838 - Um... 983 00:43:43,881 --> 00:43:46,754 Uh, until he met a most disagreeable visitor. 984 00:43:46,797 --> 00:43:50,235 - Who made him apologize for his atrocious manners. 985 00:43:50,279 --> 00:43:53,978 - Uh, until she realized that he was deeply insightful, 986 00:43:54,022 --> 00:43:56,241 and the problem, in fact, lay with her. 987 00:43:56,285 --> 00:43:58,983 - Oh, you! - Hey! 988 00:44:00,550 --> 00:44:02,639 That's not part of the game! 989 00:44:04,119 --> 00:44:06,295 - Wait... 990 00:44:06,338 --> 00:44:08,253 I just got a great idea for my chapter. 991 00:44:09,037 --> 00:44:11,169 Uh, I just have to flesh it out. 992 00:44:11,213 --> 00:44:13,694 - You see, I told you this game would knock something loose. 993 00:44:13,737 --> 00:44:16,784 Alright, so go! Write! Be gone with you! 994 00:44:16,827 --> 00:44:18,220 - Aren't the painters coming soon? 995 00:44:18,263 --> 00:44:19,351 - Don't worry about the painters. 996 00:44:19,395 --> 00:44:20,918 - Really? - Yes. 997 00:44:20,962 --> 00:44:23,007 - Thank you. Thank you! 998 00:45:30,248 --> 00:45:32,207 - What are you doing out here? 999 00:45:32,903 --> 00:45:34,992 - Well, what are you doing out here? 1000 00:45:35,036 --> 00:45:38,256 - Oh, I'm just finishing up a sculpture 1001 00:45:38,300 --> 00:45:40,476 I started years ago, and... 1002 00:45:41,346 --> 00:45:43,653 Ah. I suppose I've lost track of time. 1003 00:45:43,696 --> 00:45:46,308 - What is this? Explain, please. 1004 00:45:46,351 --> 00:45:47,918 - Well, um... 1005 00:45:47,962 --> 00:45:50,355 I thought when this place 1006 00:45:50,399 --> 00:45:52,401 has new buyers, that perhaps 1007 00:45:52,444 --> 00:45:54,359 the owners would like this little fellow 1008 00:45:54,403 --> 00:45:56,318 living on their deck. - No, no, I meant 1009 00:45:56,361 --> 00:45:58,886 explain how you made this, it's beautiful! 1010 00:45:58,929 --> 00:46:00,801 - Ah, it's nothing, really. 1011 00:46:01,279 --> 00:46:05,240 - Nothing? Oh, this is something, alright. 1012 00:46:05,283 --> 00:46:06,981 Wait a minute. 1013 00:46:09,331 --> 00:46:11,507 Those were your carvings in the storage room, 1014 00:46:11,550 --> 00:46:12,421 weren't they? 1015 00:46:13,901 --> 00:46:15,816 - It's just a hobby 1016 00:46:15,859 --> 00:46:17,382 from a lifetime ago. 1017 00:46:17,426 --> 00:46:20,255 You know, when I would visit my uncle, 1018 00:46:20,298 --> 00:46:21,952 and dream of being a sculptor 1019 00:46:21,996 --> 00:46:23,911 and living an artist's life. 1020 00:46:24,650 --> 00:46:26,652 - Well... 1021 00:46:28,263 --> 00:46:29,873 Why can't you? 1022 00:46:29,917 --> 00:46:32,528 - Kings don't have much time for woodworking, I'm afraid, 1023 00:46:32,571 --> 00:46:33,659 for one. 1024 00:46:33,703 --> 00:46:35,357 And... 1025 00:46:35,400 --> 00:46:37,359 after my coronation next week, 1026 00:46:37,402 --> 00:46:41,842 it's time to put away childish things. 1027 00:46:42,581 --> 00:46:44,279 - But you have a sister. 1028 00:46:45,193 --> 00:46:47,325 Couldn't she take the throne instead? 1029 00:46:47,369 --> 00:46:49,414 - Edwina's my younger sister, 1030 00:46:49,458 --> 00:46:53,070 and... even though she's always been a diplomat of sorts... 1031 00:46:54,637 --> 00:46:56,944 Look... 1032 00:46:56,987 --> 00:47:01,209 My country is expecting me to rule. 1033 00:47:01,252 --> 00:47:03,124 And I can't let them down. 1034 00:47:03,167 --> 00:47:05,953 - So you'd sacrifice your happiness 1035 00:47:05,996 --> 00:47:07,519 and become king? 1036 00:47:08,216 --> 00:47:10,044 - It's my royal destiny. 1037 00:47:11,088 --> 00:47:13,395 And what's my happiness compared to the happiness 1038 00:47:13,438 --> 00:47:15,310 of a half a million people? 1039 00:47:16,398 --> 00:47:18,791 - I may have misjudged you a bit. 1040 00:47:21,969 --> 00:47:24,580 Look, if this is your last chance to enjoy 1041 00:47:24,623 --> 00:47:26,234 the Winter Palace, 1042 00:47:26,277 --> 00:47:28,279 maybe you should try to have some fun. 1043 00:47:28,323 --> 00:47:29,802 Same goes for your staff. 1044 00:47:29,846 --> 00:47:31,326 - How do you mean? 1045 00:47:31,369 --> 00:47:33,241 - You guys all work so hard, 1046 00:47:33,284 --> 00:47:36,853 and if this is your last time here, 1047 00:47:36,897 --> 00:47:38,681 why not try to enjoy it? 1048 00:47:41,379 --> 00:47:44,513 Isn't that what your uncle would've wanted? 1049 00:47:46,036 --> 00:47:47,777 - Yes. 1050 00:47:49,213 --> 00:47:50,562 Yes, he would. 1051 00:47:52,913 --> 00:47:55,219 You know, you're a bit of a... 1052 00:47:55,263 --> 00:47:56,960 - Nuisance? - No. 1053 00:47:57,004 --> 00:47:59,267 I was going to say inspiration. 1054 00:48:00,094 --> 00:48:02,923 And I will give your words some thought. 1055 00:48:03,836 --> 00:48:05,099 Thank you. 1056 00:48:06,100 --> 00:48:07,753 - 'Til tomorrow then. 1057 00:48:37,392 --> 00:48:38,523 - What is this? 1058 00:48:38,567 --> 00:48:41,178 - Better take a look, Ms. Tilson. 1059 00:48:41,222 --> 00:48:45,226 - 10:45, spin class and a spa day? 1060 00:48:45,269 --> 00:48:46,401 What is this?! 1061 00:48:46,444 --> 00:48:48,011 - I had one just like it waiting for me. 1062 00:48:48,055 --> 00:48:50,927 Though mine said skiing instead of spa day, 1063 00:48:50,971 --> 00:48:54,017 and a class in origami, whatever that is. 1064 00:48:54,061 --> 00:48:56,019 - This is someone's idea of a joke? 1065 00:48:56,063 --> 00:48:57,281 - Quite the contrary. 1066 00:48:57,325 --> 00:49:00,067 - Ms. Tilson, you've made schedules every day 1067 00:49:00,110 --> 00:49:01,503 for me since I was five. 1068 00:49:01,546 --> 00:49:04,245 - Well yes, that is my job, to keep you on task, 1069 00:49:04,288 --> 00:49:05,768 and you have meetings today. 1070 00:49:05,811 --> 00:49:07,465 - Oh, I cancelled them. 1071 00:49:07,509 --> 00:49:09,119 - No, you haven't. 1072 00:49:09,163 --> 00:49:11,078 - I have the rest of my life for meetings. 1073 00:49:11,121 --> 00:49:14,516 This week, I am on vacation. 1074 00:49:14,559 --> 00:49:16,648 And some things will just have to wait. 1075 00:49:16,692 --> 00:49:18,955 - What I think he's trying to say is that both of you 1076 00:49:18,999 --> 00:49:20,696 deserve a little fun! 1077 00:49:20,739 --> 00:49:21,827 So, Fritz... 1078 00:49:21,871 --> 00:49:24,308 lift ticket and origami class. 1079 00:49:24,352 --> 00:49:26,049 And Ms. Tilson, the spin class starts soon, 1080 00:49:26,093 --> 00:49:27,703 don't be late. 1081 00:49:27,746 --> 00:49:29,661 And the spa is expecting you after that. 1082 00:49:30,923 --> 00:49:33,317 - But the diplomatic pouch just arrived, 1083 00:49:33,361 --> 00:49:35,145 and the workers need to be supervised. 1084 00:49:35,189 --> 00:49:38,105 - Ms. Tilson. Are you disobeying a royal order? 1085 00:49:38,148 --> 00:49:39,715 - No, of course not. - Good. 1086 00:49:39,758 --> 00:49:41,891 Then Ms. Tilson, Fritz, 1087 00:49:41,934 --> 00:49:43,327 enjoy your day off. 1088 00:49:45,938 --> 00:49:47,375 - Ah... 1089 00:49:48,332 --> 00:49:50,073 - Hmm. That went well. 1090 00:49:50,117 --> 00:49:51,683 - Remains to be seen. 1091 00:49:51,727 --> 00:49:53,337 - And what about you? 1092 00:49:53,381 --> 00:49:56,079 What will the prince do for fun? 1093 00:49:56,949 --> 00:50:00,083 - I figured I'd help out Wilson, here. 1094 00:50:00,127 --> 00:50:02,738 That is, if you'll have me, good man. 1095 00:50:02,781 --> 00:50:05,871 - Lucky me. - Yes, indeed. 1096 00:50:05,915 --> 00:50:08,091 - If you really want to help me, there's a few supplies 1097 00:50:08,135 --> 00:50:10,224 you can get in town. - Oh, fantastic. 1098 00:50:11,660 --> 00:50:14,663 Emily, since you're not writing 'til later, 1099 00:50:14,706 --> 00:50:16,099 perhaps you care to accompany me. 1100 00:50:16,143 --> 00:50:18,275 - I would love to. 1101 00:50:25,587 --> 00:50:28,329 - So, how's your book coming? - It's going great. 1102 00:50:28,372 --> 00:50:30,070 - Well, clearly your writer's block came 1103 00:50:30,113 --> 00:50:32,159 from you working too hard, and you just needed 1104 00:50:32,202 --> 00:50:33,551 to have some more fun. 1105 00:50:33,595 --> 00:50:34,770 - Wait a minute. 1106 00:50:34,813 --> 00:50:37,033 Suddenly you're the expert in fun? 1107 00:50:37,077 --> 00:50:38,339 Mr. Works-all-the-time? 1108 00:50:38,382 --> 00:50:41,429 - Listen, I am the most fun. 1109 00:50:41,472 --> 00:50:42,865 For instance, I can do this. 1110 00:50:45,694 --> 00:50:47,435 - Well, maybe you shouldn't. - Why not? 1111 00:50:47,478 --> 00:50:48,871 Are you fun-shaming me? 1112 00:50:48,914 --> 00:50:51,439 You're shaming my fun! 1113 00:50:51,482 --> 00:50:53,441 How dare you? 1114 00:50:54,442 --> 00:50:56,183 - You should let your fun side out more often. 1115 00:50:56,226 --> 00:50:58,446 - Oh yeah? Why should I do that? Just to get shamed more? 1116 00:50:58,489 --> 00:51:00,100 - You'd probably have more friends. 1117 00:51:00,143 --> 00:51:01,492 - I have plenty of friends. 1118 00:51:01,536 --> 00:51:03,320 The problem is, they all want something from me. 1119 00:51:03,364 --> 00:51:05,975 Fame, favor, funding. 1120 00:51:06,018 --> 00:51:07,411 The Three Fs. 1121 00:51:08,456 --> 00:51:10,719 But you're very different. 1122 00:51:11,459 --> 00:51:13,330 - I am? - Yeah. 1123 00:51:13,374 --> 00:51:16,203 You don't seem to want anything from me at all. 1124 00:51:18,118 --> 00:51:21,121 - Well that's... that's not actually true. 1125 00:51:22,383 --> 00:51:23,862 I want the rest of that pretzel. 1126 00:51:23,906 --> 00:51:25,734 - Oh, no, you can't have it. - I... 1127 00:51:25,777 --> 00:51:27,127 - Shoot, shoot. - Oh. 1128 00:51:27,170 --> 00:51:29,999 Is it that reporter guy? - Yes, yes, yes. 1129 00:51:30,042 --> 00:51:32,915 It's Nigel. Probably up to no good. 1130 00:51:33,829 --> 00:51:35,396 I can just see the headline now. 1131 00:51:35,439 --> 00:51:38,660 Pretzel prince prances in streets with pretty peasant. 1132 00:51:38,703 --> 00:51:41,228 - Excuse me?! - Sorry. Uh, we should... 1133 00:51:41,271 --> 00:51:43,186 - Yeah, let's just hurry up and get out of here. 1134 00:51:43,230 --> 00:51:44,709 - It's icy. 1135 00:51:44,753 --> 00:51:46,755 Take my hand. 1136 00:51:53,501 --> 00:51:55,024 - I don't think he followed us. 1137 00:51:55,067 --> 00:51:56,199 Ah! 1138 00:52:11,823 --> 00:52:13,347 - Ms. Tilson. 1139 00:52:13,390 --> 00:52:15,218 - I could be wrong, sire, 1140 00:52:15,262 --> 00:52:16,785 but I think we have a problem. 1141 00:52:16,828 --> 00:52:18,134 - Clearly. 1142 00:52:18,178 --> 00:52:19,527 The prince has been missing meetings 1143 00:52:19,570 --> 00:52:22,007 and not returning calls. 1144 00:52:22,051 --> 00:52:23,966 This has gone on long enough, Ms. Tilson. 1145 00:52:24,009 --> 00:52:25,620 - Yes, but what can we do? 1146 00:52:25,663 --> 00:52:28,013 - Well, the sooner that chalet sells, 1147 00:52:28,057 --> 00:52:30,407 the sooner Henry comes home. 1148 00:52:30,451 --> 00:52:32,061 That's all there is to it. 1149 00:52:32,104 --> 00:52:33,671 - Yes, sire. 1150 00:52:33,715 --> 00:52:35,760 Leave it to me. 1151 00:52:39,242 --> 00:52:41,375 - So, you replace the screen... - Uh-huh. 1152 00:52:41,418 --> 00:52:43,638 - And then you put the spline 1153 00:52:43,681 --> 00:52:46,380 in the slot, and... 1154 00:52:46,423 --> 00:52:48,512 Uh... 1155 00:52:48,556 --> 00:52:50,253 - It's done! - Well done. 1156 00:52:50,297 --> 00:52:51,950 - Most ingenious. 1157 00:52:51,994 --> 00:52:54,257 - So now you're doing home repairs? 1158 00:52:54,301 --> 00:52:55,998 - Well, at the palace, they won't let me 1159 00:52:56,041 --> 00:52:57,260 touch a thing. 1160 00:52:57,304 --> 00:52:58,740 So now, the next time something breaks, 1161 00:52:58,783 --> 00:53:00,263 I won't have to call the repairman. 1162 00:53:00,307 --> 00:53:02,744 No offense. 1163 00:53:03,614 --> 00:53:05,137 - Ms. Tilson! 1164 00:53:05,181 --> 00:53:07,270 How was your spa day? 1165 00:53:07,314 --> 00:53:08,837 - Perplexing. 1166 00:53:08,880 --> 00:53:12,841 I had some sort of treatment involving guacamole. 1167 00:53:12,884 --> 00:53:14,408 Or was it guava? 1168 00:53:14,451 --> 00:53:17,106 - Well, whatever it was, you look wonderful. 1169 00:53:19,978 --> 00:53:21,371 Who could that be? 1170 00:53:21,415 --> 00:53:24,200 - Oh dear, I had a message from the real estate agent 1171 00:53:24,244 --> 00:53:25,941 while I was at the spa. 1172 00:53:25,984 --> 00:53:28,030 They've sent a potential buyer! 1173 00:53:28,073 --> 00:53:29,640 Apparently, he's very interested. 1174 00:53:29,684 --> 00:53:31,555 - But it's two days early, we're not ready. 1175 00:53:31,599 --> 00:53:33,601 - Well, I may have indicated to the agent 1176 00:53:33,644 --> 00:53:36,256 our intense timeline, sir. 1177 00:53:36,299 --> 00:53:38,823 But don't worry, I will take care of it. 1178 00:53:38,867 --> 00:53:40,608 As you'll do to speak to the prime minister 1179 00:53:40,651 --> 00:53:42,436 in ten minutes. - Reschedule that, please. 1180 00:53:42,479 --> 00:53:44,786 I need to get a sense of who might be buying this place. 1181 00:53:48,268 --> 00:53:49,921 I'll handle it myself. 1182 00:53:56,276 --> 00:53:58,626 So, as you can see, there's quite a bit 1183 00:53:58,669 --> 00:54:00,018 more work to do. 1184 00:54:00,062 --> 00:54:02,020 We weren't quite expecting you so soon. 1185 00:54:02,064 --> 00:54:04,109 - I don't mind a little paint and sawdust. 1186 00:54:04,153 --> 00:54:06,068 Great place you've got here. 1187 00:54:06,111 --> 00:54:08,505 - Thank you. My uncle helped build it himself. 1188 00:54:08,549 --> 00:54:10,202 It was a bit of a passion project. 1189 00:54:10,246 --> 00:54:13,554 In fact, he had these windows installed at night 1190 00:54:13,597 --> 00:54:14,772 for stargazing. 1191 00:54:14,816 --> 00:54:16,513 - And during the day, as you can see, 1192 00:54:16,557 --> 00:54:18,341 the light in here is amazing. 1193 00:54:18,385 --> 00:54:20,604 It's perfect for reading, or just taking in 1194 00:54:20,648 --> 00:54:22,084 this beautiful view. 1195 00:54:22,127 --> 00:54:23,825 - Nice. 1196 00:54:23,868 --> 00:54:26,175 Of course, I'd have to make some changes. 1197 00:54:26,218 --> 00:54:28,090 - Changes? - Sure. 1198 00:54:28,133 --> 00:54:29,613 Knock out some walls, 1199 00:54:29,657 --> 00:54:31,049 put in a bar. 1200 00:54:31,093 --> 00:54:34,357 And this room would be perfect for a home theater. 1201 00:54:34,401 --> 00:54:36,316 Just have to block out those windows. 1202 00:54:36,359 --> 00:54:39,362 - But then you'd miss this gorgeous view. 1203 00:54:39,406 --> 00:54:41,756 - It's a shame. 1204 00:54:41,799 --> 00:54:43,540 But you can't make an omelette if you don't break 1205 00:54:43,584 --> 00:54:45,237 a couple eggs. 1206 00:54:45,281 --> 00:54:47,239 - Um... 1207 00:54:47,283 --> 00:54:50,373 Well, uh, before we proceed too much further, 1208 00:54:50,417 --> 00:54:52,375 you should be aware of the risks. 1209 00:54:52,419 --> 00:54:55,030 - Risks? - Yeah, you know, the hazards. 1210 00:54:55,073 --> 00:54:56,771 - What hazards? - Uh... 1211 00:54:56,814 --> 00:54:59,556 Well, there's the bears, for one. 1212 00:54:59,600 --> 00:55:02,167 - Bears? - Oh, they love it here. 1213 00:55:02,211 --> 00:55:04,518 - Why would bears love it here more than any place else? 1214 00:55:04,561 --> 00:55:06,084 - Oh-ho! 1215 00:55:06,998 --> 00:55:09,349 - It could be because of all the beehives in the eaves. 1216 00:55:09,392 --> 00:55:11,873 - Mm, yes. 1217 00:55:11,916 --> 00:55:14,179 Full disclosure, I'm not sure my uncle 1218 00:55:14,223 --> 00:55:16,443 got all the permits he needed to build this place. 1219 00:55:16,486 --> 00:55:18,009 - I'm sure that can be fixed. 1220 00:55:18,053 --> 00:55:20,011 - And of course, there is the fireplace 1221 00:55:20,055 --> 00:55:21,273 in the main living room. 1222 00:55:21,317 --> 00:55:23,406 Sometimes the chimney just blows the smoke 1223 00:55:23,450 --> 00:55:25,277 right back in there. - Mm-hmm. 1224 00:55:25,321 --> 00:55:27,367 - It's like London in the 50s in there. 1225 00:55:27,410 --> 00:55:31,545 Oh, and then, of course, there is the roof. It leaks. 1226 00:55:31,588 --> 00:55:32,981 Bad. 1227 00:55:33,024 --> 00:55:35,244 - Are you trying to talk me into this place 1228 00:55:35,287 --> 00:55:37,028 or out of it? I'm not sure. 1229 00:55:37,072 --> 00:55:39,074 - Look, I'm terribly sorry. 1230 00:55:39,117 --> 00:55:42,860 I... I just don't think this place is for you. 1231 00:55:44,471 --> 00:55:46,647 - I understand. 1232 00:55:46,690 --> 00:55:48,126 I appreciate your time. 1233 00:55:48,170 --> 00:55:49,998 If you change your mind, you let me know. 1234 00:55:50,041 --> 00:55:51,347 - Of course. 1235 00:55:51,391 --> 00:55:53,349 - Have a good day. - You as well. 1236 00:55:53,393 --> 00:55:54,655 That's the door. 1237 00:55:54,698 --> 00:55:57,179 Thank you for all those fascinating stories! 1238 00:56:01,705 --> 00:56:04,491 - You forgot to mention the potential for meteor impact. 1239 00:56:04,534 --> 00:56:07,494 - Ha. Well, I'll remember that for when he comes back. 1240 00:56:07,537 --> 00:56:08,843 Thank you for the assist. 1241 00:56:08,886 --> 00:56:11,541 Uh, just simply not the right buyer. 1242 00:56:11,585 --> 00:56:13,413 - B-But to sell this place soon, 1243 00:56:13,456 --> 00:56:15,066 isn't any buyer the right one? 1244 00:56:15,110 --> 00:56:16,938 - I just need to find someone 1245 00:56:16,981 --> 00:56:19,201 who loves this place as much as I do. 1246 00:56:20,420 --> 00:56:22,596 - I mean, I get it. Nobody wants to see 1247 00:56:22,639 --> 00:56:24,511 their memories bulldozed. 1248 00:56:24,554 --> 00:56:27,339 And your uncle did help build this place. 1249 00:56:27,383 --> 00:56:28,645 - Yeah. 1250 00:56:28,689 --> 00:56:30,081 Speaking of... 1251 00:56:30,125 --> 00:56:32,910 There is something that I have been dying to do! 1252 00:56:38,481 --> 00:56:39,917 - Your Highness, 1253 00:56:39,961 --> 00:56:41,528 you've been at this for a while. 1254 00:56:41,571 --> 00:56:43,617 I really don't think this is a good idea. 1255 00:56:43,660 --> 00:56:45,575 - Look, if my Uncle Chauncey could help build 1256 00:56:45,619 --> 00:56:47,795 this entire chalet with his own two hands, 1257 00:56:47,838 --> 00:56:50,667 then truly, I can change a light switch or two. 1258 00:56:50,711 --> 00:56:52,495 - But Henry, we don't want you to get shocked. 1259 00:56:52,539 --> 00:56:54,236 - Ms. Tilson does have a point. 1260 00:56:54,279 --> 00:56:56,281 - Be careful, sir. - Alright, look. 1261 00:56:56,325 --> 00:56:58,719 I watched Wilson do one of these earlier, 1262 00:56:58,762 --> 00:57:01,025 it is perfectly fine. Alright? 1263 00:57:01,069 --> 00:57:03,550 - So you know what you're doing? - Obviously. 1264 00:57:04,376 --> 00:57:06,901 I'm almost done. And... 1265 00:57:07,467 --> 00:57:08,946 Ahh! 1266 00:57:09,643 --> 00:57:10,905 Woops. 1267 00:57:12,297 --> 00:57:14,952 - Hey! Who's up for a candlelight dinner tonight? 1268 00:57:18,956 --> 00:57:22,133 - So, long story short... 1269 00:57:22,177 --> 00:57:23,874 I must've crossed the wires. 1270 00:57:23,918 --> 00:57:26,268 - Well, I think it all worked out perfectly. 1271 00:57:26,311 --> 00:57:28,183 This is lovely. 1272 00:57:28,226 --> 00:57:31,316 - I agree. It's a bit romantic, isn't it? 1273 00:57:31,360 --> 00:57:33,362 Speaking of romantic, 1274 00:57:33,405 --> 00:57:35,886 better clear these dishes. I have a date later. 1275 00:57:35,930 --> 00:57:38,323 - A what? With who? 1276 00:57:38,367 --> 00:57:40,717 - The ski instructor who gave me my lessons this morning. 1277 00:57:40,761 --> 00:57:43,807 By the way, sire. I set up the telescope like you asked. 1278 00:57:43,851 --> 00:57:46,070 - The telescope from storage? 1279 00:57:46,767 --> 00:57:49,160 - Oh, uh, yes. I... 1280 00:57:49,204 --> 00:57:51,641 The mountain air is perfect for stargazing. 1281 00:57:51,685 --> 00:57:53,513 And it's a clear night, so... 1282 00:57:54,514 --> 00:57:55,993 Would you care to join me? 1283 00:57:56,037 --> 00:57:57,821 - Yeah. 1284 00:57:57,865 --> 00:57:59,867 Yeah, I mean, you know, 1285 00:57:59,910 --> 00:58:01,390 maybe I'll get more inspiration. 1286 00:58:01,433 --> 00:58:04,524 - But sire, it's chilly out, and late. 1287 00:58:04,567 --> 00:58:07,091 And none of us want to catch a cold 1288 00:58:07,135 --> 00:58:08,266 before the coronation. 1289 00:58:08,310 --> 00:58:09,790 - So you can stay warm 1290 00:58:09,833 --> 00:58:11,139 by the fire with a book. 1291 00:58:12,488 --> 00:58:14,316 That's a royal order. 1292 00:58:19,887 --> 00:58:21,932 After you. - Thank you. 1293 00:58:27,242 --> 00:58:30,724 - Henry certainly seems to have lost his focus. 1294 00:58:30,767 --> 00:58:35,032 - Perhaps. But he hasn't smiled this much in ages. 1295 00:58:38,906 --> 00:58:41,865 - Ms. Tilson means well, but she and my father 1296 00:58:41,909 --> 00:58:45,869 conspire to protect me from all this. 1297 00:58:47,088 --> 00:58:48,480 - It's amazing. 1298 00:58:48,524 --> 00:58:50,134 It's like you could see forever. 1299 00:58:50,178 --> 00:58:51,353 - Indeed. 1300 00:58:51,396 --> 00:58:52,702 - Oh, yes. 1301 00:58:52,746 --> 00:58:54,312 Wow. 1302 00:58:56,880 --> 00:58:58,621 - Do you see that star there? 1303 00:58:58,665 --> 00:59:00,057 Right in the heart of Leo? 1304 00:59:00,101 --> 00:59:01,363 - Yes. 1305 00:59:02,190 --> 00:59:04,714 - So that is Regulus. 1306 00:59:05,410 --> 00:59:08,631 My Uncle Chauncey used to say that that was my star. 1307 00:59:08,675 --> 00:59:11,895 Because Regulus in Latin means "little prince". 1308 00:59:13,767 --> 00:59:16,421 - In Latin, wouldn't regulus mean "little king"? 1309 00:59:17,379 --> 00:59:20,077 - Well yes, if you want to get technical about things. 1310 00:59:20,121 --> 00:59:21,688 I suppose it would mean little king. 1311 00:59:21,731 --> 00:59:23,690 - Oh, the book The Little Prince. 1312 00:59:23,733 --> 00:59:25,343 The Latin translation was called... 1313 00:59:25,387 --> 00:59:26,475 Regulus. 1314 00:59:29,434 --> 00:59:31,828 - I think I would've liked your uncle. 1315 00:59:32,481 --> 00:59:33,961 - You would've. 1316 00:59:34,875 --> 00:59:37,181 His house here was... 1317 00:59:37,225 --> 00:59:38,966 just magic. 1318 00:59:39,009 --> 00:59:41,185 People would come here and no matter 1319 00:59:41,229 --> 00:59:44,145 what sort of mood they were in, they would leave happy. 1320 00:59:44,188 --> 00:59:46,364 - Maybe it's working its magic on me. 1321 00:59:47,496 --> 00:59:50,542 My book seems to be writing itself. 1322 00:59:50,586 --> 00:59:52,283 - Does that mean you'll make your deadline? 1323 00:59:52,327 --> 00:59:55,286 - Yes, yes, I think so, if I keep up this pace. 1324 00:59:55,330 --> 00:59:57,506 I just haven't quite figured out the end. 1325 00:59:57,549 --> 00:59:59,203 - What about, 1326 00:59:59,247 --> 01:00:02,859 "Journeys end in lovers meeting"? 1327 01:00:04,295 --> 01:00:06,123 - Your Highness. 1328 01:00:06,907 --> 01:00:10,258 Quoting Shakespeare? - Oh, it's my favorite. 1329 01:00:10,301 --> 01:00:14,697 It's as true now as it was 400 years ago. 1330 01:00:15,785 --> 01:00:17,569 And that's what people want. 1331 01:00:17,613 --> 01:00:20,007 For a couple to end up together. 1332 01:00:21,182 --> 01:00:23,314 - Sometimes it's easier said than done. 1333 01:00:29,103 --> 01:00:30,670 So... 1334 01:00:30,713 --> 01:00:33,150 Three days. You're leaving in three days, huh? 1335 01:00:33,194 --> 01:00:34,630 - It would seem so. 1336 01:00:35,500 --> 01:00:37,720 This coronation business can't be stopped. 1337 01:00:39,156 --> 01:00:41,028 - Your royal destiny? 1338 01:00:42,986 --> 01:00:45,902 But your future isn't set in stone. 1339 01:00:47,121 --> 01:00:49,036 Why can't you... 1340 01:00:49,079 --> 01:00:51,125 write your own story? 1341 01:00:52,779 --> 01:00:55,607 - I wish I had your courage. 1342 01:00:57,261 --> 01:00:59,873 - Tonight let's just... 1343 01:00:59,916 --> 01:01:02,136 enjoy the stars. 1344 01:01:06,270 --> 01:01:09,099 - I'm afraid I've been unsuccessful, Your Majesty. 1345 01:01:09,143 --> 01:01:11,711 - I understand. Henry can be very stubborn. 1346 01:01:12,320 --> 01:01:15,410 You'll have to take stronger measures. 1347 01:01:20,458 --> 01:01:22,112 - Father... 1348 01:01:22,156 --> 01:01:24,245 The mayors are gathering for the morning tea downstairs 1349 01:01:24,288 --> 01:01:26,682 in the library. Weren't you to meet them? 1350 01:01:26,726 --> 01:01:28,423 - Yes, Edwina, I'll be there shortly. 1351 01:01:29,119 --> 01:01:30,686 - Well, it's been quite a week. 1352 01:01:32,166 --> 01:01:33,471 Is something wrong, Father? 1353 01:01:34,298 --> 01:01:37,040 - No. No, I just need to make some arrangements 1354 01:01:37,084 --> 01:01:39,303 to take care of a... 1355 01:01:39,347 --> 01:01:41,175 a pressing matter. 1356 01:01:52,403 --> 01:01:53,753 - Your Highness? 1357 01:01:55,929 --> 01:01:57,974 Is everything alright? 1358 01:02:00,150 --> 01:02:03,719 - I was just thinking what Chauncey must have felt 1359 01:02:03,763 --> 01:02:05,895 when he first stumbled upon this place. 1360 01:02:06,940 --> 01:02:09,769 All the possibilities open to him. 1361 01:02:11,771 --> 01:02:13,729 - All is well, sir? 1362 01:02:14,425 --> 01:02:16,471 - Better than well. 1363 01:02:16,514 --> 01:02:18,212 That's the problem. 1364 01:02:19,387 --> 01:02:21,781 For the first time in my life, 1365 01:02:21,824 --> 01:02:25,393 I have a choice that I never expected. 1366 01:02:26,437 --> 01:02:28,962 A choice like my Uncle Chauncey had to face. 1367 01:02:31,834 --> 01:02:34,054 - If you don't mind my saying, sir... 1368 01:02:35,882 --> 01:02:37,927 your uncle was a wise man. 1369 01:02:55,162 --> 01:02:56,816 - You sure you want to do this? 1370 01:02:56,859 --> 01:02:58,078 - Yes. 1371 01:02:58,121 --> 01:03:00,602 I am determined to make dinner for everyone, 1372 01:03:00,645 --> 01:03:01,995 just like Chauncey. 1373 01:03:02,038 --> 01:03:05,041 - Yeah, but you really want to attempt, uh... 1374 01:03:05,085 --> 01:03:07,609 - Beef Wellington. No? 1375 01:03:07,652 --> 01:03:10,655 - I-It just seems like that would be really challenging. 1376 01:03:10,699 --> 01:03:12,701 - The Duke of Wellington was a distant relation. 1377 01:03:12,744 --> 01:03:14,834 I'm just hoping it might come naturally. 1378 01:03:14,877 --> 01:03:16,313 - You know what? 1379 01:03:16,357 --> 01:03:19,012 I could teach you how to make my world-famous fajitas. 1380 01:03:19,055 --> 01:03:20,491 - That's easier? - I think so. 1381 01:03:20,535 --> 01:03:22,450 And it's the one thing I know how to make. 1382 01:03:22,493 --> 01:03:23,843 - Okay. - Okay. 1383 01:03:26,410 --> 01:03:27,629 Oh. 1384 01:03:27,672 --> 01:03:28,848 - What? 1385 01:03:28,891 --> 01:03:30,197 - Hungry? - Yeah! 1386 01:03:30,240 --> 01:03:32,939 These are Concordian apples. Try one! 1387 01:03:46,866 --> 01:03:48,171 - Um... 1388 01:03:48,215 --> 01:03:51,740 - So... that was Emily's recipe. 1389 01:03:51,783 --> 01:03:54,786 - But prepared entirely by Henry. 1390 01:03:55,526 --> 01:03:56,919 - Yes. Haha. 1391 01:03:58,007 --> 01:04:01,489 And I, uh, want to know 1392 01:04:01,532 --> 01:04:03,578 exactly what you think. 1393 01:04:04,884 --> 01:04:06,711 Really. - Really? 1394 01:04:06,755 --> 01:04:08,496 - No holds barred. 1395 01:04:08,539 --> 01:04:10,106 - No holds barred? 1396 01:04:10,150 --> 01:04:13,327 - Absolutely. I'm tired of being "yessed" all the time. 1397 01:04:15,198 --> 01:04:17,157 - Well, sire, 1398 01:04:17,200 --> 01:04:20,551 I think since you asked us to speak freely, 1399 01:04:20,595 --> 01:04:23,772 I would, well... 1400 01:04:23,815 --> 01:04:27,254 - You did quite a job cooking the meat, sir. 1401 01:04:27,297 --> 01:04:29,299 - Yes. - The texture reminded me 1402 01:04:29,343 --> 01:04:30,735 of... 1403 01:04:34,174 --> 01:04:36,524 ...a wallet I once owned. 1404 01:04:53,149 --> 01:04:55,151 - Oh. It... 1405 01:04:55,195 --> 01:04:56,457 It was tough. 1406 01:04:58,502 --> 01:04:59,939 - Come on, it was your first time cooking. 1407 01:04:59,982 --> 01:05:02,289 - Yeah. So says Ms. Grey Eggs over here. 1408 01:05:06,249 --> 01:05:08,338 - True, true. Yeah, we should open a restaurant. 1409 01:05:08,382 --> 01:05:10,950 - Oh yes, we'd be quite the pair. 1410 01:05:11,820 --> 01:05:14,388 Lines around the block, I'm sure. 1411 01:05:15,867 --> 01:05:18,435 - It's been quite a week. - Yes, it has. 1412 01:05:18,479 --> 01:05:21,351 I should thank you for, um... 1413 01:05:22,962 --> 01:05:25,181 just reminding me. 1414 01:05:25,225 --> 01:05:26,356 - Of what? 1415 01:05:26,400 --> 01:05:28,141 - Of what apparently I'd been missing. 1416 01:05:28,184 --> 01:05:32,145 This laughter, music, life. 1417 01:05:32,188 --> 01:05:34,669 I've had an amazing visit. 1418 01:05:34,712 --> 01:05:37,628 - Me too. I, uh... 1419 01:05:37,672 --> 01:05:41,241 I actually wrote something 1420 01:05:41,284 --> 01:05:44,940 for you... just to read after you've gone home. 1421 01:05:49,510 --> 01:05:51,425 - But maybe I... 1422 01:05:51,468 --> 01:05:55,690 don't want to go home. 1423 01:05:56,996 --> 01:05:58,867 - Yeah, I get it. 1424 01:05:58,910 --> 01:06:00,825 It's like when you read a great book, 1425 01:06:00,869 --> 01:06:02,305 and you don't want it to end. 1426 01:06:03,002 --> 01:06:05,439 - That's precisely my point. 1427 01:06:07,789 --> 01:06:09,921 Maybe it doesn't have to end. 1428 01:06:11,706 --> 01:06:13,360 - What do you mean? 1429 01:06:13,403 --> 01:06:16,624 - Perhaps with some imagination, 1430 01:06:16,667 --> 01:06:18,843 a way can be found. 1431 01:06:18,887 --> 01:06:20,976 - But I leave tomorrow, 1432 01:06:21,020 --> 01:06:22,369 a-and you... 1433 01:06:22,412 --> 01:06:24,414 - Perhaps I could delay my trip a bit. 1434 01:06:25,328 --> 01:06:26,851 - But your coronation. 1435 01:06:26,895 --> 01:06:29,898 - Honestly, I'm not thinking about any of that right now. 1436 01:06:30,377 --> 01:06:32,031 - Henry! 1437 01:06:33,423 --> 01:06:36,035 Apparently, I've arrived just in time. 1438 01:06:37,210 --> 01:06:40,691 Henry and I have an urgent matter to discuss. 1439 01:06:42,432 --> 01:06:46,132 - Father, I can't believe you actually came all this way. 1440 01:06:46,915 --> 01:06:49,048 - What can I say, Henry? 1441 01:06:49,091 --> 01:06:51,441 It seems you needed my help. 1442 01:06:52,790 --> 01:06:55,184 - I'm not sure that's true. 1443 01:06:55,228 --> 01:06:59,406 - Well, you came here to sell the Winter Palace. 1444 01:06:59,449 --> 01:07:01,712 Has it been sold? 1445 01:07:03,149 --> 01:07:06,717 - Well no, not yet, but I just need more time. 1446 01:07:06,761 --> 01:07:09,024 Besides, the coronation isn't until next week. 1447 01:07:09,068 --> 01:07:11,548 - Yes, well, that's the problem, Henry. 1448 01:07:11,592 --> 01:07:13,724 There is no more time. 1449 01:07:13,768 --> 01:07:15,117 - Ah. 1450 01:07:17,859 --> 01:07:20,079 Look, Father... 1451 01:07:24,083 --> 01:07:26,389 I've been thinking. 1452 01:07:26,433 --> 01:07:30,654 Edwina has done astonishing work in my absence. 1453 01:07:30,698 --> 01:07:32,569 So I've been told. 1454 01:07:32,613 --> 01:07:35,529 And if you'll remember, the treaty was her idea. 1455 01:07:35,572 --> 01:07:39,837 She speaks multiple languages, she spearheads charities, 1456 01:07:39,881 --> 01:07:41,709 I think she actually wants-- 1457 01:07:41,752 --> 01:07:44,929 - Henry, that is not for you to decide. 1458 01:07:52,111 --> 01:07:54,809 It's an honor to serve. 1459 01:07:54,852 --> 01:07:56,680 - Yes. 1460 01:07:56,724 --> 01:07:58,900 - And I won't hear anything more to the contrary. 1461 01:07:58,943 --> 01:08:01,163 - Father, you wanted an ordinary life, didn't you? 1462 01:08:01,207 --> 01:08:02,338 Before you became king. 1463 01:08:02,382 --> 01:08:04,166 - Yes, but when Chauncey stepped down, 1464 01:08:04,210 --> 01:08:05,733 there was no other choice for me. 1465 01:08:05,776 --> 01:08:08,170 - But don't you ever regret not taking that life? 1466 01:08:08,214 --> 01:08:11,304 - Your mother and I did what we had to for the nation. 1467 01:08:11,347 --> 01:08:13,175 As must you too. 1468 01:08:13,219 --> 01:08:15,395 Concordia must have its new ruler, 1469 01:08:15,438 --> 01:08:16,787 as soon as possible. 1470 01:08:16,831 --> 01:08:18,833 - And what, you're worried that I might run away? 1471 01:08:18,876 --> 01:08:22,097 - Yes, well... Once was enough with Chauncey. 1472 01:08:25,405 --> 01:08:26,971 - The chancellor and Lord Chamberlain 1473 01:08:27,015 --> 01:08:28,277 will be arriving here tomorrow. 1474 01:08:28,321 --> 01:08:29,713 - What? Why would they come here? 1475 01:08:29,757 --> 01:08:31,585 - Because the coronation will take place here. 1476 01:08:31,628 --> 01:08:32,847 The day after tomorrow. 1477 01:08:32,890 --> 01:08:34,196 In the chapel. 1478 01:08:34,240 --> 01:08:36,720 - What?! Why? 1479 01:08:37,460 --> 01:08:39,767 - Rumors back home, Henry. 1480 01:08:39,810 --> 01:08:43,336 Rumors that you're getting cold feet. 1481 01:08:43,379 --> 01:08:46,513 Concordia must have its monarch. 1482 01:08:46,556 --> 01:08:48,471 The prime minister wants the coronation done now, 1483 01:08:48,515 --> 01:08:50,647 and honestly, Henry, 1484 01:08:50,691 --> 01:08:52,214 I agree. 1485 01:08:52,258 --> 01:08:54,434 - But it can't happen here. 1486 01:08:56,175 --> 01:08:58,481 The coronation must happen on Concordian soil. 1487 01:08:58,525 --> 01:09:01,005 - Well, since embassies are considered the territory 1488 01:09:01,049 --> 01:09:02,703 of the nation they represent, 1489 01:09:02,746 --> 01:09:06,272 you are going to temporarily transfer the chalet's deed 1490 01:09:06,315 --> 01:09:09,231 to our embassy here. 1491 01:09:09,275 --> 01:09:12,278 And then, after the coronation, 1492 01:09:12,321 --> 01:09:15,281 they will sell this place at long last. 1493 01:09:23,506 --> 01:09:25,204 - You two kissed? - I mean, no. 1494 01:09:25,247 --> 01:09:27,597 Not, like, technically no. But almost! 1495 01:09:27,641 --> 01:09:29,730 And Becca, I don't know what to do. 1496 01:09:29,773 --> 01:09:31,079 I mean, my week's almost up, 1497 01:09:31,122 --> 01:09:32,689 and my book needs all of my attention. 1498 01:09:32,733 --> 01:09:35,866 And Henry's about to become the king of a country in Europe 1499 01:09:35,910 --> 01:09:37,781 in a few days! I mean, this is ridiculous! 1500 01:09:37,825 --> 01:09:40,175 It should never have gotten this far. 1501 01:09:41,655 --> 01:09:43,396 But... 1502 01:09:43,439 --> 01:09:46,137 I am falling for him, Becca. 1503 01:09:46,964 --> 01:09:49,053 I think I'm in love. - Emily... 1504 01:09:49,097 --> 01:09:52,666 Slow down. There's something you should know. 1505 01:09:52,709 --> 01:09:55,451 I saw a story online from some tabloid. 1506 01:09:55,495 --> 01:09:57,801 It's got a photo of you in it together. 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,282 - Oh. What does it say? 1508 01:10:00,326 --> 01:10:03,329 - "Snow prince melts hearts, while back home, 1509 01:10:03,372 --> 01:10:06,201 Princess Beatrix is stewing amid rumors 1510 01:10:06,245 --> 01:10:09,160 of engagement announcement soon going out." 1511 01:10:09,204 --> 01:10:11,250 - Engagement? No, no... 1512 01:10:11,293 --> 01:10:12,990 Henry said that relationship was over. 1513 01:10:13,034 --> 01:10:14,383 - Are you sure? 1514 01:10:14,427 --> 01:10:16,994 It says here that they're on again, off again, 1515 01:10:17,038 --> 01:10:18,300 but they're back on, and the announcement 1516 01:10:18,344 --> 01:10:19,519 is soon coming out. 1517 01:10:19,562 --> 01:10:20,781 - What? 1518 01:10:20,824 --> 01:10:22,870 - Yeah. And there are more headlines. 1519 01:10:23,610 --> 01:10:26,265 "Is Prince Henry on a date in the U.S.?" 1520 01:10:26,308 --> 01:10:29,180 "What will fiancรฉe Princess Beatrix think?" 1521 01:10:29,224 --> 01:10:33,359 "Can Concordia afford a royal scandal at this critical time?" 1522 01:10:33,402 --> 01:10:35,099 Do you want to hear more? 1523 01:10:35,665 --> 01:10:37,319 - No, it's okay. 1524 01:10:37,363 --> 01:10:39,147 I've heard enough. 1525 01:10:44,457 --> 01:10:46,328 - Emily! 1526 01:10:48,417 --> 01:10:49,984 - Uh... - You're leaving? 1527 01:10:50,027 --> 01:10:52,508 - Yeah, I was just about to find you to say goodbye. 1528 01:10:52,552 --> 01:10:53,770 - What's the rush? 1529 01:10:53,814 --> 01:10:55,511 - You know, Henry, I have a book to finish 1530 01:10:55,555 --> 01:10:57,078 and a life in Boulder. 1531 01:10:57,121 --> 01:11:00,386 And you have a life... 1532 01:11:00,429 --> 01:11:02,039 waiting for you. 1533 01:11:02,083 --> 01:11:04,781 You have an entire nation waiting for you. 1534 01:11:04,825 --> 01:11:08,524 And, uh... obligations that I'm just 1535 01:11:08,568 --> 01:11:10,831 distracting you from. 1536 01:11:10,874 --> 01:11:12,441 Goodbye, Henry. 1537 01:11:15,662 --> 01:11:19,492 - Surely goodbye doesn't have to be farewell. 1538 01:11:20,536 --> 01:11:21,711 - Please don't make this any harder 1539 01:11:21,755 --> 01:11:23,234 than it already is. 1540 01:11:36,465 --> 01:11:37,597 - Ms. Miller. 1541 01:11:39,381 --> 01:11:41,601 - Oh, Your Majesty. 1542 01:11:42,253 --> 01:11:46,780 - I just wanted to commend you for doing the right thing. 1543 01:11:47,563 --> 01:11:51,175 You know, I was kept informed of the, uh... 1544 01:11:51,219 --> 01:11:52,829 well, the shenanigans. 1545 01:11:53,743 --> 01:11:56,180 And so, I must confess, I imagined you to be 1546 01:11:56,224 --> 01:11:57,921 a bit frivolous. 1547 01:11:59,227 --> 01:12:02,361 But you're not at all as I assumed. 1548 01:12:04,928 --> 01:12:08,149 I guess one mustn't judge a book by its cover. 1549 01:12:09,977 --> 01:12:11,544 - Thank you. 1550 01:12:13,502 --> 01:12:16,723 I want to apologize for last night. 1551 01:12:17,985 --> 01:12:21,728 I now know that Henry's going to be engaged to Beatrix, so... 1552 01:12:22,772 --> 01:12:25,340 Anyway, I should probably go. I'm sure you have lots of things 1553 01:12:25,384 --> 01:12:27,429 to attend to before you head home to Concordia. 1554 01:12:27,473 --> 01:12:29,300 - Ms. Miller. 1555 01:12:29,344 --> 01:12:31,215 You may think me harsh, 1556 01:12:31,259 --> 01:12:33,566 but you must understand 1557 01:12:33,609 --> 01:12:36,482 Concordia must have its king. 1558 01:12:38,048 --> 01:12:40,399 - I just hope it gets a happy one. 1559 01:12:47,406 --> 01:12:49,495 - Couldn't let you leave without saying goodbye. 1560 01:12:49,538 --> 01:12:52,280 Made this for you. - Thank you, Fritz! 1561 01:12:52,323 --> 01:12:53,499 Origami. - It's beautiful! 1562 01:12:53,542 --> 01:12:55,239 - Just my little way of saying thank you. 1563 01:12:55,283 --> 01:12:56,980 - Thank me? For what? 1564 01:12:57,024 --> 01:12:59,200 - For starters, introducing me to my new girlfriend. 1565 01:12:59,243 --> 01:13:01,898 That ski instructor I met on our fun day, 1566 01:13:01,942 --> 01:13:04,118 will come visit me in Concordia this summer. 1567 01:13:04,161 --> 01:13:06,250 - Fritz, I'm so happy for you! 1568 01:13:06,294 --> 01:13:09,036 I wish you nothing but the best. 1569 01:13:11,778 --> 01:13:13,997 Ms. Tilson. - Ms. Miller. 1570 01:13:14,041 --> 01:13:16,478 Well, I don't know what to say. 1571 01:13:16,522 --> 01:13:17,914 It's a bit awkward. 1572 01:13:17,958 --> 01:13:20,917 Maybe I'm succumbing to the altitude. 1573 01:13:20,961 --> 01:13:22,528 - Come here. 1574 01:13:28,359 --> 01:13:30,884 - You really are a breath of fresh air. 1575 01:13:32,494 --> 01:13:34,104 - Thank you. 1576 01:13:35,932 --> 01:13:37,586 Safe travels home. 1577 01:13:38,195 --> 01:13:39,501 - Goodbye. 1578 01:13:59,173 --> 01:14:01,567 - Welcome home, stranger. - Thanks. 1579 01:14:02,742 --> 01:14:05,005 - Back one day, and already looking busy. 1580 01:14:05,048 --> 01:14:08,051 - I was busy, up until just a moment ago. 1581 01:14:10,271 --> 01:14:12,316 And... send. 1582 01:14:12,360 --> 01:14:14,449 - Did you just do what I think you did? 1583 01:14:14,493 --> 01:14:15,450 - Yes! 1584 01:14:16,407 --> 01:14:19,062 I just sent my entire manuscript to the publisher. 1585 01:14:19,106 --> 01:14:22,326 I-I can't believe it, I'm done! I'm done! 1586 01:14:22,370 --> 01:14:24,851 - I knew you could do it. - Oh! 1587 01:14:25,721 --> 01:14:27,984 - So, what's next? 1588 01:14:29,986 --> 01:14:31,814 - Good question. 1589 01:14:32,380 --> 01:14:35,731 - Emily, I'm sorry that I roped you into all this. 1590 01:14:35,775 --> 01:14:37,385 - No, I... 1591 01:14:37,428 --> 01:14:40,562 No, I should thank you, actually. 1592 01:14:40,606 --> 01:14:41,868 - Really? 1593 01:14:42,738 --> 01:14:47,177 - It was the most beautiful, inspiring adventure. 1594 01:14:48,701 --> 01:14:50,616 And I wouldn't have missed it for the world. 1595 01:14:56,970 --> 01:14:58,493 - Thank you. 1596 01:14:59,102 --> 01:15:00,582 - Come now, sire. 1597 01:15:00,626 --> 01:15:02,323 Why so glum? 1598 01:15:02,366 --> 01:15:04,934 This is a great day of celebration for our country. 1599 01:15:04,978 --> 01:15:06,762 - Of course, it will be. 1600 01:15:06,806 --> 01:15:08,895 - These, sire? - No, the black, please. 1601 01:15:08,938 --> 01:15:10,505 With the patent leathers. - Yes, sire. 1602 01:15:12,420 --> 01:15:14,596 - Oh, you're looking every bit a king, Henry. 1603 01:15:14,640 --> 01:15:16,685 - Yes, Your Majesty. Now, if only we could 1604 01:15:16,729 --> 01:15:18,513 get him to smile. 1605 01:15:22,082 --> 01:15:23,387 - So? 1606 01:15:24,563 --> 01:15:26,521 Are you ready? 1607 01:15:26,565 --> 01:15:28,741 - Yes, as I'll ever be. 1608 01:15:32,135 --> 01:15:34,616 - I, uh, thought after the coronation, 1609 01:15:34,660 --> 01:15:37,750 it might be wise to announce the new treaty. 1610 01:15:37,793 --> 01:15:40,361 A bright start to your reign. 1611 01:15:40,404 --> 01:15:42,624 - Hmm? Oh... 1612 01:15:42,668 --> 01:15:44,670 Oh yes, the treaty. 1613 01:15:44,713 --> 01:15:46,976 That's a good idea. Let's do that. 1614 01:15:47,803 --> 01:15:50,458 - Your mind seems elsewhere, Henry. 1615 01:15:51,415 --> 01:15:53,243 Is something the matter? 1616 01:15:53,287 --> 01:15:56,159 - No. Everything's well, Father. 1617 01:15:56,203 --> 01:15:59,336 - Henry, for what it's worth, 1618 01:15:59,380 --> 01:16:01,208 I liked her too. 1619 01:16:02,383 --> 01:16:05,865 I chatted with Ms. Miller before she left. 1620 01:16:05,908 --> 01:16:09,825 She's very smart. A delightful young woman. 1621 01:16:10,565 --> 01:16:12,219 - Yes. 1622 01:16:13,916 --> 01:16:15,744 But, uh... 1623 01:16:17,180 --> 01:16:19,618 In the end... 1624 01:16:21,315 --> 01:16:22,882 ...what I thought we had was a fiction. 1625 01:16:24,013 --> 01:16:25,624 - I see. 1626 01:16:27,408 --> 01:16:29,932 - I should really keep working on my speech. 1627 01:16:30,541 --> 01:16:32,805 - Yes. Of course. 1628 01:16:35,982 --> 01:16:37,592 What's that? 1629 01:16:39,594 --> 01:16:41,378 - It's something Emily gave me. 1630 01:16:42,118 --> 01:16:44,686 - Listen, Henry. 1631 01:16:45,469 --> 01:16:47,820 I failed to clear up a misunderstanding 1632 01:16:47,863 --> 01:16:51,780 that Ms. Miller had regarding your... 1633 01:16:51,824 --> 01:16:53,564 engagement with Beatrix. 1634 01:16:56,002 --> 01:16:58,744 I wasn't sure what to say. 1635 01:16:58,787 --> 01:17:01,529 And so, I didn't say anything. 1636 01:17:03,923 --> 01:17:05,707 - Oh. Well... 1637 01:17:09,711 --> 01:17:11,452 It's alright. 1638 01:17:13,280 --> 01:17:16,762 - Well, I should... I should go. 1639 01:17:16,805 --> 01:17:18,720 And... 1640 01:17:19,590 --> 01:17:20,809 leave you to it. 1641 01:17:26,728 --> 01:17:29,209 - "A note for a king." 1642 01:17:37,826 --> 01:17:41,351 "Every block of stone has a statue in it. 1643 01:17:41,395 --> 01:17:44,790 And it is the task of the sculptor to discover it. 1644 01:17:46,182 --> 01:17:48,532 Never doubt your courage. 1645 01:17:50,099 --> 01:17:52,275 P.S. 1646 01:17:52,319 --> 01:17:54,756 That's a royal order." 1647 01:17:55,888 --> 01:17:58,934 - Brother. The coronation begins in four hours. 1648 01:18:00,414 --> 01:18:02,155 Are you quite alright? 1649 01:18:11,120 --> 01:18:13,470 - You know what? Now that I've got this book on the way, 1650 01:18:13,514 --> 01:18:15,211 I think I want to just jump into the next one. 1651 01:18:15,255 --> 01:18:18,127 - Yeah? - Yeah. You know, I'm on a roll. 1652 01:18:18,171 --> 01:18:19,781 - Any idea what that might be? 1653 01:18:19,825 --> 01:18:21,652 - Uh... 1654 01:18:22,566 --> 01:18:24,699 I actually started outlining a few stories. 1655 01:18:24,743 --> 01:18:25,961 But I... 1656 01:18:26,875 --> 01:18:29,791 I left my new idea book up at the chalet. 1657 01:18:29,835 --> 01:18:31,793 - Well, you need to go get it. 1658 01:18:31,837 --> 01:18:33,708 - I know. I know, I just... 1659 01:18:33,752 --> 01:18:35,884 I-I don't want to go up there if Henry's still there, 1660 01:18:35,928 --> 01:18:37,930 and I don't know exactly when they're leaving. 1661 01:18:37,973 --> 01:18:39,932 Do you know? - They must've left, 1662 01:18:39,975 --> 01:18:42,151 because I saw a news alert today that said 1663 01:18:42,195 --> 01:18:43,849 the coronation's happening today. 1664 01:18:44,545 --> 01:18:46,460 So, if they're in Concordia, 1665 01:18:46,503 --> 01:18:47,940 the chalet must be empty right now. 1666 01:18:47,983 --> 01:18:49,376 - Okay. 1667 01:18:49,419 --> 01:18:51,247 - Are you gonna go? 1668 01:18:51,726 --> 01:18:53,293 Do you want me to go with you? 1669 01:18:53,336 --> 01:18:55,686 - You know, you have to get back to work in a few minutes, 1670 01:18:55,730 --> 01:18:57,253 and I think I just want to go now, 1671 01:18:57,297 --> 01:18:58,689 and just get on with it. 1672 01:18:58,733 --> 01:19:01,867 Besides, it'll be night before I get there. 1673 01:19:42,908 --> 01:19:46,607 As I step down, I turn to you, 1674 01:19:47,521 --> 01:19:50,045 my eldest child, Prince Henry, 1675 01:19:50,089 --> 01:19:52,613 to ask if you will assume the throne 1676 01:19:52,656 --> 01:19:55,224 as defender of the realm, 1677 01:19:55,268 --> 01:19:57,313 King of Concordia. 1678 01:19:58,097 --> 01:20:00,360 Carrying out your duties 1679 01:20:00,403 --> 01:20:02,362 with all your heart. 1680 01:20:04,320 --> 01:20:05,539 Please. 1681 01:20:05,582 --> 01:20:07,671 Make your proclamation. 1682 01:20:13,939 --> 01:20:16,898 Our most hallowed tradition 1683 01:20:16,942 --> 01:20:19,683 is the passing of the Concordian crown 1684 01:20:19,727 --> 01:20:21,729 from one monarch to the next. 1685 01:20:23,600 --> 01:20:27,039 And while it is tempting for us to grieve 1686 01:20:27,082 --> 01:20:29,302 as one chapter ends... 1687 01:20:31,130 --> 01:20:34,089 we must also celebrate as another begins. 1688 01:20:36,265 --> 01:20:40,269 To rule Concordia requires a full and honest heart. 1689 01:20:42,576 --> 01:20:45,144 The truth is... 1690 01:20:46,928 --> 01:20:50,236 The truth is, my heart belongs somewhere else. 1691 01:20:50,279 --> 01:20:53,326 And because I cannot give Concordia my full heart, 1692 01:20:53,369 --> 01:20:56,720 I cannot be your king. 1693 01:20:58,809 --> 01:21:00,942 Someone who is very dear to me 1694 01:21:00,986 --> 01:21:04,903 reminded me of something that I had learned long ago. 1695 01:21:05,860 --> 01:21:10,169 Every stone has a statue in it. 1696 01:21:10,212 --> 01:21:13,868 Just... waiting to be discovered. 1697 01:21:15,304 --> 01:21:17,306 Life is this way. 1698 01:21:18,786 --> 01:21:20,657 We cannot see our futures 1699 01:21:20,701 --> 01:21:24,966 any more than we can see a statue trapped in stone. 1700 01:21:25,010 --> 01:21:27,708 And yet, chip by chip, 1701 01:21:27,751 --> 01:21:30,145 our lives begin to reveal themselves 1702 01:21:30,189 --> 01:21:33,627 until they are released from their blocks. 1703 01:21:33,670 --> 01:21:35,716 Thus... 1704 01:21:35,759 --> 01:21:37,631 we are faced with a choice 1705 01:21:38,719 --> 01:21:40,982 to carve out a life worth living 1706 01:21:41,026 --> 01:21:43,854 or to be carved out by life itself. 1707 01:21:44,551 --> 01:21:48,381 Now, the choice before me today is to continue down a path 1708 01:21:48,424 --> 01:21:50,905 that I know in my heart is wrong. 1709 01:21:53,777 --> 01:21:57,390 The Princess Edwina is far more capable 1710 01:21:57,433 --> 01:21:59,392 and more passionate, 1711 01:21:59,435 --> 01:22:01,481 and better suited to rule Concordia 1712 01:22:01,524 --> 01:22:03,874 than I could ever hope to be. 1713 01:22:05,441 --> 01:22:07,226 That is, if she's interested. 1714 01:22:09,576 --> 01:22:11,752 - I thought you'd never ask. 1715 01:22:16,757 --> 01:22:19,281 - My son is quite right. 1716 01:22:20,065 --> 01:22:23,155 Concordia must have its monarch. 1717 01:22:24,417 --> 01:22:26,506 And so it shall. 1718 01:22:26,549 --> 01:22:28,856 Not a king, 1719 01:22:28,899 --> 01:22:31,337 but a queen. 1720 01:22:35,950 --> 01:22:38,997 Long live the queen! 1721 01:22:39,562 --> 01:22:41,825 Long live the queen! 1722 01:22:43,610 --> 01:22:45,264 Sorry to put you on the spot, Eddie, 1723 01:22:45,307 --> 01:22:46,569 but I knew you could handle it. 1724 01:22:46,613 --> 01:22:47,918 - Are you joking? 1725 01:22:47,962 --> 01:22:49,964 This is the most fun I've had all year! 1726 01:22:50,008 --> 01:22:52,445 - Perhaps not a typical coronation, 1727 01:22:52,488 --> 01:22:54,534 but... 1728 01:22:54,577 --> 01:22:56,623 I believe the right one. 1729 01:23:03,021 --> 01:23:04,544 - Emily. 1730 01:23:08,113 --> 01:23:11,420 Go to her. That is a royal order! 1731 01:23:14,641 --> 01:23:16,599 - I know why you left. 1732 01:23:16,643 --> 01:23:19,515 But Beatrix and I broke up, but the palace kept the breakup 1733 01:23:19,559 --> 01:23:21,256 quiet because we felt that a public breakup 1734 01:23:21,300 --> 01:23:22,692 might erode support for the treaty between 1735 01:23:22,736 --> 01:23:24,825 our two nations, but anyway, none of that matters, 1736 01:23:24,868 --> 01:23:26,435 because I'm not going to be king, 1737 01:23:26,479 --> 01:23:28,394 and Edwina's going to sign the treaty tomo-- 1738 01:23:28,437 --> 01:23:29,830 Why are you hiding behind a flag? 1739 01:23:29,873 --> 01:23:33,094 - Oh, um... I-I... 1740 01:23:33,138 --> 01:23:36,184 I came back to get the book you gave me. 1741 01:23:36,228 --> 01:23:37,403 Uh... 1742 01:23:37,446 --> 01:23:39,187 The coronation? 1743 01:23:39,231 --> 01:23:40,754 - Yeah. - W-What... 1744 01:23:40,797 --> 01:23:42,669 What does it mean? 1745 01:23:42,712 --> 01:23:44,497 Are you staying? 1746 01:23:44,540 --> 01:23:46,368 - Only if you stay. 1747 01:23:47,761 --> 01:23:50,503 You and this place are all I've ever wanted. 1748 01:23:50,546 --> 01:23:53,854 - What about your royal destiny? 1749 01:23:57,162 --> 01:23:59,294 - I wanted to write my own story. 1750 01:24:00,513 --> 01:24:02,906 One where the couple ended up together. 1751 01:24:05,344 --> 01:24:07,085 - I guess Shakespeare was right. 1752 01:24:08,434 --> 01:24:11,001 Journeys do end in lovers meeting. 1753 01:24:27,192 --> 01:24:28,802 difuze 126094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.