All language subtitles for The Partridge Family s04e17 Danny Converts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:12,043 ? Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,115 ? Come on, get happy 3 00:00:17,184 --> 00:00:20,518 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,454 --> 00:00:23,922 ? We'll make you happy 5 00:00:25,692 --> 00:00:29,127 ? We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,564 ? And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,767 ? Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,836 --> 00:00:39,137 ? We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,558 ? Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,894 ? Come on, get happy 11 00:00:47,681 --> 00:00:50,999 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,936 --> 00:00:54,402 ? We'll make you happy 13 00:00:55,339 --> 00:00:57,822 ? We'll make you happy 14 00:00:58,742 --> 00:01:02,577 ? We'll make you happy ? 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,835 Bye, Mom. Thanks for the ride. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,583 It's okay. But how about getting up a little earlier tomorrow, 17 00:01:13,607 --> 00:01:15,185 quit dawdling in the shower. 18 00:01:15,209 --> 00:01:16,408 Yeah, okay. 19 00:01:20,347 --> 00:01:21,613 What's the matter? 20 00:01:21,681 --> 00:01:23,848 Punky Lazaar's coming. He'll see me. 21 00:01:23,917 --> 00:01:24,917 So what? 22 00:01:24,985 --> 00:01:26,751 So? Mom, I'm in the seventh grade. 23 00:01:26,820 --> 00:01:30,455 Nobody's mother drives them to school, except Chicken Finley. 24 00:01:30,524 --> 00:01:32,624 Sorry. Next time I'll wear a beard. 25 00:01:37,297 --> 00:01:39,578 All right, coast is clear. 26 00:01:41,201 --> 00:01:42,901 Bye-bye. 27 00:01:48,708 --> 00:01:50,242 Hey, Punky, wait up! 28 00:01:50,310 --> 00:01:52,277 Hey, Danny. 29 00:01:52,346 --> 00:01:55,213 Hi, Punky. Hey, did you finish your algebra homework last night? 30 00:01:55,282 --> 00:01:57,894 What's the answer for number 12? 31 00:01:57,918 --> 00:01:59,829 Hey, you're not listening. 32 00:01:59,853 --> 00:02:02,320 Wow! Who's she? 33 00:02:02,389 --> 00:02:06,224 Oh, that's Renee. She's new in school. She's in my English class. 34 00:02:06,293 --> 00:02:07,625 You know her? 35 00:02:07,694 --> 00:02:10,162 Know her? She's crazy about me. 36 00:02:10,230 --> 00:02:11,530 Hi, Renee. 37 00:02:12,533 --> 00:02:14,066 Oh, hi, Harvey. 38 00:02:18,004 --> 00:02:20,417 Okay. But I'll have a date with her before you know it. 39 00:02:20,441 --> 00:02:22,985 All I gotta do is put on the old Partridge charm. 40 00:02:23,009 --> 00:02:25,488 The secret is to find out something we have in common. 41 00:02:25,512 --> 00:02:27,412 Then, move in. 42 00:02:29,000 --> 00:02:35,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43 00:02:37,424 --> 00:02:40,203 Say, we've got some great beaches around here. Do you like surfing? 44 00:02:40,227 --> 00:02:42,227 I don't know. I never tried it. 45 00:02:42,296 --> 00:02:43,795 Oh. 46 00:02:43,863 --> 00:02:46,264 Do you like music? Sure. 47 00:02:46,333 --> 00:02:47,877 Who's your favorite recording artist? 48 00:02:47,901 --> 00:02:50,735 Van Cliburn. 49 00:02:50,804 --> 00:02:55,173 Good morning, class. Would you turn in your homework assignments, please? 50 00:02:59,646 --> 00:03:01,513 Want some candy? 51 00:03:01,582 --> 00:03:03,415 I'm allergic to chocolate. 52 00:03:03,484 --> 00:03:06,484 Danny. If you don't mind, it's my turn to talk. 53 00:03:08,922 --> 00:03:12,957 Okay. Remember, Sunday is our biology field trip. 54 00:03:13,026 --> 00:03:14,859 That should be fun. 55 00:03:14,928 --> 00:03:17,168 But it's also the Jewish holiday, Purim. 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,332 So, I'd like to know how many of you will have to be absent. 57 00:03:56,369 --> 00:03:58,715 Tuna sandwiches for a boat ride? 58 00:03:58,739 --> 00:03:59,849 What's wrong with tuna? 59 00:03:59,873 --> 00:04:01,572 It smells too much like the ocean. 60 00:04:04,111 --> 00:04:05,576 Mom, have you seen my blue jeans? 61 00:04:05,646 --> 00:04:08,926 They're in the basket, I just took them out of the dryer. 62 00:04:09,315 --> 00:04:11,883 Tuna, again? 63 00:04:11,952 --> 00:04:15,820 Laurie! Danny! Come to breakfast. I want to get started. 64 00:04:15,889 --> 00:04:18,556 Hey, Mom, do you like this blouse with this skirt? 65 00:04:18,625 --> 00:04:20,336 Well, yes, it looks very nice. 66 00:04:20,360 --> 00:04:22,171 I think I'll change to my blue one. 67 00:04:22,195 --> 00:04:23,561 Sit down and eat. 68 00:04:23,630 --> 00:04:26,175 And you're getting tuna sandwiches whether you like it or not! 69 00:04:26,199 --> 00:04:27,331 For breakfast? 70 00:04:28,902 --> 00:04:29,968 Danny! 71 00:04:30,037 --> 00:04:31,903 Coming. 72 00:04:31,972 --> 00:04:35,052 Look, Renee, as long as we're not going on the field trip, 73 00:04:35,108 --> 00:04:37,876 why don't the two of us go on a picnic? 74 00:04:37,944 --> 00:04:42,313 Okay, we'll have a Purim picnic. I'll bring the lunch. 75 00:04:42,382 --> 00:04:46,350 At the temple? Oh, yeah, that's just what I had in mind. 76 00:04:47,020 --> 00:04:48,352 SHIRLEY: Danny! 77 00:04:48,421 --> 00:04:51,355 Look, Renee, I gotta go. My bagel's getting cold. 78 00:04:51,424 --> 00:04:53,257 See you later, bye. 79 00:04:55,696 --> 00:04:58,374 Is it too much effort to sit down and eat? 80 00:04:58,398 --> 00:05:01,711 Mom, would you rather have me go without breakfast or without my pants? 81 00:05:01,735 --> 00:05:04,035 Hi, what are you making for lunch? 82 00:05:04,104 --> 00:05:05,648 Tuna sandwiches. 83 00:05:05,672 --> 00:05:07,906 Hey, great! Can I have two of them? 84 00:05:07,974 --> 00:05:10,809 Sure. You'll probably get hungry on that field trip. 85 00:05:10,877 --> 00:05:13,211 Yeah, so you'd better make it four. 86 00:05:13,279 --> 00:05:14,612 Four? 87 00:05:14,681 --> 00:05:17,315 Yeah. And two apples and a couple of pieces of cake. 88 00:05:17,383 --> 00:05:18,516 Who are you gonna feed? 89 00:05:18,585 --> 00:05:20,318 I'm growing up. 90 00:05:21,054 --> 00:05:22,320 Not to mention out. 91 00:05:28,328 --> 00:05:30,095 I love Purim, don't you? 92 00:05:30,163 --> 00:05:31,473 Yeah, it's the greatest. 93 00:05:31,497 --> 00:05:33,431 Especially the costumes. 94 00:05:33,499 --> 00:05:37,001 I always went as Queen Esther when I was little. 95 00:05:37,070 --> 00:05:38,150 How about that? 96 00:05:38,205 --> 00:05:39,738 What did you wear? 97 00:05:41,407 --> 00:05:43,407 I went as one of the wise men once. 98 00:05:46,179 --> 00:05:49,714 We were poor, so I borrowed it from a Christian. 99 00:05:49,783 --> 00:05:52,450 Wait a minute, aren't you gonna put on a yarmulka? 100 00:05:52,518 --> 00:05:55,297 Oh, of course. How did I forget about that? 101 00:05:55,321 --> 00:05:57,655 Hey, let's go throw bean bags at Hemen. 102 00:05:58,491 --> 00:06:00,225 Why not? 103 00:06:07,834 --> 00:06:10,168 All right, I'm very good at this. 104 00:06:14,574 --> 00:06:15,807 Oh, great shot. 105 00:06:15,876 --> 00:06:17,519 Thank you. Hi, Dad. This is Danny Partridge, 106 00:06:17,543 --> 00:06:18,877 the boy I was telling you about. 107 00:06:18,945 --> 00:06:20,189 Danny, this is my father. Rabbi Stern. 108 00:06:20,213 --> 00:06:21,345 Shalom, Daniel. 109 00:06:21,414 --> 00:06:23,381 Shalom, sir. Rabbi. 110 00:06:24,350 --> 00:06:25,683 Partridge? 111 00:06:25,752 --> 00:06:27,718 It's a little unorthodox. 112 00:06:27,788 --> 00:06:29,854 Danny's family sings professionally. 113 00:06:29,923 --> 00:06:32,323 Oh, that's wonderful. I'd like to come by and meet them. 114 00:06:32,392 --> 00:06:34,270 Actually, we're out a lot. 115 00:06:34,294 --> 00:06:36,027 Okay, well, I'll phone first. 116 00:06:36,096 --> 00:06:37,762 Ask for me. 117 00:06:37,831 --> 00:06:40,311 I'm sort of their social secretary. 118 00:06:48,275 --> 00:06:49,307 Hi, Mom. 119 00:06:49,375 --> 00:06:51,287 SHIRLEY: Hi, honey, how was the field trip? 120 00:06:51,311 --> 00:06:53,144 Oh, you know. 121 00:06:53,213 --> 00:06:55,825 You've been on one field trip, you've been on them all. 122 00:06:55,849 --> 00:06:59,483 SHIRLEY: Well, I hope you didn't give Mrs. Carlysle any problems. 123 00:06:59,552 --> 00:07:02,420 Oh, no. She never even said a word to me. 124 00:07:02,488 --> 00:07:04,733 Well, that's a nice change. Did you learn anything? 125 00:07:04,757 --> 00:07:08,126 Yeah, I learned a lot of things I never knew before. 126 00:07:08,195 --> 00:07:09,393 (PHONE RINGS) 127 00:07:09,462 --> 00:07:10,795 I'll get it. 128 00:07:14,500 --> 00:07:17,035 Hello? Oh, hi, Renee. 129 00:07:17,103 --> 00:07:19,304 Hi, Danny, guess what? What? 130 00:07:19,372 --> 00:07:21,184 Daddy's visiting some people in your neighborhood, 131 00:07:21,208 --> 00:07:24,675 and he said if he gets the chance, he'll stop by and meet your family. 132 00:07:24,744 --> 00:07:28,279 Thanks for warning... I mean, telling me. I gotta go, bye. 133 00:07:29,582 --> 00:07:30,648 Boy! 134 00:07:33,453 --> 00:07:35,153 You know, Mom, I've been thinking. 135 00:07:35,222 --> 00:07:37,133 The reason this family is in such bad shape is, 136 00:07:37,157 --> 00:07:39,257 we don't get enough exercise. Let's all go bowling. 137 00:07:39,326 --> 00:07:40,870 Bowling? Bowling? 138 00:07:40,894 --> 00:07:42,504 Boy! Hey, let's go! 139 00:07:42,528 --> 00:07:46,264 Wait a minute, who is in bad shape? What are you talking about? 140 00:07:46,333 --> 00:07:48,544 Hey, great! You're just in time. We're all going bowling. 141 00:07:48,568 --> 00:07:50,668 No, we're all having dinner. 142 00:07:56,109 --> 00:07:57,641 Okay, forget the bowling. 143 00:07:57,710 --> 00:07:59,744 We'll go to an early movie and we can eat later. 144 00:07:59,812 --> 00:08:01,612 We'll leave right now. 145 00:08:01,681 --> 00:08:03,982 Right now? I just washed my hair. 146 00:08:04,050 --> 00:08:06,351 It will take me at least an hour to get ready. 147 00:08:06,419 --> 00:08:07,919 Hey, Danny? 148 00:08:07,988 --> 00:08:10,288 Not now, Keith. Can't you see I'm... 149 00:08:14,627 --> 00:08:15,894 Excuse me. 150 00:08:19,732 --> 00:08:21,465 (WHISPERS) Where did you get that? 151 00:08:21,534 --> 00:08:23,445 It was sticking out of your notebook. Where did you get it? 152 00:08:23,469 --> 00:08:27,338 It looked like rain, so I borrowed a hat. 153 00:08:27,407 --> 00:08:29,908 Not too convincing. Care to try again? 154 00:08:30,911 --> 00:08:33,011 It's none of your business. 155 00:08:33,079 --> 00:08:35,091 Okay. Maybe Mom will know where it came from. 156 00:08:35,115 --> 00:08:36,714 Look, wait a minute. 157 00:08:36,783 --> 00:08:39,383 I thought big brothers were supposed to protect little brothers. 158 00:08:39,419 --> 00:08:43,121 To comfort them, help them in their hour of need. 159 00:08:43,189 --> 00:08:46,524 You're right. Nah, it would be more fun to ask Mom. 160 00:08:46,592 --> 00:08:50,261 Okay. I ditched the field trip today. 161 00:08:50,330 --> 00:08:53,264 It's a Jewish holiday and I sort of converted for a day. 162 00:08:53,333 --> 00:08:54,698 (DOORBELL RINGS) 163 00:08:54,767 --> 00:08:57,601 It's too late. Our rabbi is here. 164 00:08:57,670 --> 00:08:59,203 Our rabbi? 165 00:08:59,272 --> 00:09:02,307 (SHUSHING) If he doesn't hear anything, maybe he'll go away. 166 00:09:02,375 --> 00:09:03,908 (DOORBELL RINGS) 167 00:09:03,977 --> 00:09:07,578 SHIRLEY: Isn't somebody gonna answer the door? 168 00:09:07,647 --> 00:09:10,148 You've gotta help me. 169 00:09:10,216 --> 00:09:13,576 Don't worry about a thing. Come on. Come on. 170 00:09:14,955 --> 00:09:16,520 (DOORBELL RINGS) 171 00:09:19,625 --> 00:09:21,859 Good afternoon, Mrs. Partridge. 172 00:09:21,928 --> 00:09:23,194 Good afternoon. 173 00:09:23,263 --> 00:09:26,764 I'm Ben Stern, the new rabbi at Temple Heron. 174 00:09:26,833 --> 00:09:28,099 How do you do? 175 00:09:28,168 --> 00:09:31,202 I'm sorry to drop by unannounced, 176 00:09:31,271 --> 00:09:33,349 but I was visiting some families in the neighborhood 177 00:09:33,373 --> 00:09:35,253 and thought I'd say hello. 178 00:09:36,409 --> 00:09:40,378 That's nice. Won't you come in? 179 00:09:40,447 --> 00:09:41,579 Thank you. 180 00:09:44,750 --> 00:09:46,750 Keith, this is Rabbi Stern. 181 00:09:46,819 --> 00:09:48,331 How do you do, Rabbi? Hello, Keith. 182 00:09:48,355 --> 00:09:50,088 And this is my brother, Danny. 183 00:09:50,156 --> 00:09:51,589 Oh, Danny! Danny. 184 00:09:51,657 --> 00:09:52,890 Danny! 185 00:09:54,327 --> 00:09:56,427 Danny, this is Rabbi Stern. 186 00:09:56,496 --> 00:09:58,140 Hello, Danny, good to see you again. 187 00:09:58,164 --> 00:10:00,365 Hi, Rabbi Stern. 188 00:10:00,433 --> 00:10:01,699 You've met? 189 00:10:01,767 --> 00:10:05,003 Yes, today at the Purim bazaar. 190 00:10:05,071 --> 00:10:06,237 Oh. 191 00:10:06,306 --> 00:10:08,406 After the field trip. 192 00:10:08,475 --> 00:10:11,675 Renee, the rabbi's daughter, she's in my English class. I went with her. 193 00:10:11,744 --> 00:10:14,104 You know how I love bazaars. 194 00:10:14,147 --> 00:10:16,114 Especially Purim bazaars. 195 00:10:19,452 --> 00:10:20,796 Would you like to sit down, Rabbi? 196 00:10:20,820 --> 00:10:22,120 Thank you. 197 00:10:31,431 --> 00:10:37,335 Rabbi, why don't you sit here? It's more comfortable. 198 00:10:37,404 --> 00:10:41,005 I'll go see if there's any cheese and crackers. 199 00:10:42,375 --> 00:10:43,807 Cheese and crackers. 200 00:10:45,845 --> 00:10:47,478 Who was at the door? 201 00:10:47,547 --> 00:10:52,083 Oh, just some fellow who puts on bazaars. 202 00:10:53,986 --> 00:10:56,921 I think I left my bicycle in the driveway. 203 00:10:59,259 --> 00:11:01,926 Got to go get it, put it in the garage. 204 00:11:23,316 --> 00:11:25,049 It's nothing personal. 205 00:11:28,588 --> 00:11:31,100 I understand your family is in show business. 206 00:11:31,124 --> 00:11:34,392 Yes. My daughter is very impressed with that. 207 00:11:34,461 --> 00:11:37,528 Well, we're all out of cheese and crackers. 208 00:11:37,597 --> 00:11:39,964 How about some coffee, tea or a kosher dill? 209 00:11:40,032 --> 00:11:43,434 Danny! Thank you, nothing for me. 210 00:11:43,503 --> 00:11:45,663 Hi, everybody. Hi, Reuben. 211 00:11:45,705 --> 00:11:47,345 Just brought in your mail. Nothing much. 212 00:11:47,373 --> 00:11:50,341 Just some bills and a picture of the family around... 213 00:11:50,410 --> 00:11:52,477 Around December. 214 00:11:52,545 --> 00:11:55,691 Some kids in my class asked me to autograph it for them. 215 00:11:55,715 --> 00:11:58,116 Rabbi Stern, this is our manager, Reuben Kincaid. 216 00:11:58,184 --> 00:11:59,495 RABBI: How do you do, Mr. Kincaid? 217 00:11:59,519 --> 00:12:01,185 Rabbi. 218 00:12:01,254 --> 00:12:04,822 I know this is short notice, but I wonder if 219 00:12:04,890 --> 00:12:08,226 you would do us the favor of singing at our temple party, Thursday night? 220 00:12:08,294 --> 00:12:09,534 Oh, we couldn't do that. 221 00:12:09,562 --> 00:12:10,694 Danny! 222 00:12:13,233 --> 00:12:15,478 It's for the benefit of underprivileged children. 223 00:12:15,502 --> 00:12:17,435 Of course. We'd be glad to help. 224 00:12:17,504 --> 00:12:22,540 Thank you. Well, we'll see you Thursday then, about 8:00. 225 00:12:22,609 --> 00:12:24,987 Oh, and you're invited, too, Mr. Kincaid. 226 00:12:25,011 --> 00:12:26,011 REUBEN: Thanks. 227 00:12:26,078 --> 00:12:28,379 Well, shalom. 228 00:12:28,448 --> 00:12:29,747 Shalom. 229 00:12:32,218 --> 00:12:34,396 Okay, what was that all about? 230 00:12:34,420 --> 00:12:36,154 I don't know. 231 00:12:36,222 --> 00:12:39,690 But I think I know someone who does. Danny? 232 00:12:39,759 --> 00:12:42,092 Well, I was throwing bean bags 233 00:12:42,162 --> 00:12:44,640 and you know how you get talking when you're throwing bean bags, 234 00:12:44,664 --> 00:12:47,532 and I guess I mentioned we were a singing group. 235 00:12:47,600 --> 00:12:50,801 Why didn't you tell me about it when you came home? 236 00:12:52,205 --> 00:12:54,004 I guess, it just slipped my mind. 237 00:12:54,073 --> 00:12:55,973 Oh, sure, it could happen. 238 00:12:56,042 --> 00:12:58,379 Why, plenty of times I've met a pretty 239 00:12:58,391 --> 00:13:01,111 girl, gone to a Purim bazaar, met the rabbi, 240 00:13:01,181 --> 00:13:03,581 and then come home and had it all slip my mind. 241 00:13:10,657 --> 00:13:15,560 ? Now the walls took a long time to crumble 242 00:13:15,628 --> 00:13:19,497 ? And the jumbled pieces of my life 243 00:13:19,566 --> 00:13:24,168 ? Took the long way around to come together 244 00:13:24,237 --> 00:13:28,272 ? And then I heard you singing your song 245 00:13:28,341 --> 00:13:32,776 ? And I knew I'd been living all wrong 246 00:13:32,845 --> 00:13:36,380 ? And I couldn't help but sing along 247 00:13:45,425 --> 00:13:46,665 ? Never giving 248 00:13:47,460 --> 00:13:49,293 ? Always taking 249 00:13:50,430 --> 00:13:53,964 ? Faking every move I make 250 00:13:54,033 --> 00:13:58,402 ? To keep me safe and well protected 251 00:13:58,471 --> 00:14:02,573 ? And then I heard you singing your song 252 00:14:02,642 --> 00:14:07,111 ? And I knew I'd been living all wrong 253 00:14:07,179 --> 00:14:12,750 ? And I couldn't help but sing along 254 00:14:12,818 --> 00:14:14,685 ? Sing along 255 00:14:21,361 --> 00:14:22,693 ? Sing along 256 00:14:37,176 --> 00:14:41,178 ? I was almost down to empty 257 00:14:41,247 --> 00:14:45,283 ? And the world looked mighty cold 258 00:14:45,351 --> 00:14:49,387 ? And then I heard you sing a simple song 259 00:14:49,455 --> 00:14:53,891 ? And the sun came a rushin' back to fill my soul 260 00:15:14,747 --> 00:15:16,947 ? Heard you singing your song 261 00:15:17,016 --> 00:15:18,616 ? Heard you singing your song 262 00:15:18,685 --> 00:15:21,018 ? Heard you singing your song 263 00:15:21,086 --> 00:15:22,753 ? Heard you singing your song 264 00:15:22,822 --> 00:15:25,022 ? Heard you singing your song 265 00:15:25,090 --> 00:15:26,724 ? Heard you singing your song 266 00:15:26,793 --> 00:15:29,059 ? Heard you singing your song 267 00:15:30,530 --> 00:15:36,534 ? Your song ? Your song ? Your song ? 268 00:15:54,420 --> 00:15:55,553 Bye-bye. 269 00:15:55,621 --> 00:15:57,098 Danny, I'd like you to meet my mother. 270 00:15:57,122 --> 00:15:58,667 How do you do? Hello, Danny. 271 00:15:58,691 --> 00:16:00,235 That was beautiful. Thank you. 272 00:16:00,259 --> 00:16:02,419 Was your father a cantor? 273 00:16:03,463 --> 00:16:04,762 No, a Partridge. 274 00:16:09,301 --> 00:16:12,013 Oh, Mrs. Partridge we'd love you to join our sisterhood. 275 00:16:12,037 --> 00:16:14,271 We meet Thursdays at 7:00. 276 00:16:14,340 --> 00:16:15,740 Excuse me. 277 00:16:17,910 --> 00:16:20,578 Mom, I get the feeling they all think we're Jewish. 278 00:16:20,646 --> 00:16:23,726 No, where would they get that idea? They're just being nice. 279 00:16:23,750 --> 00:16:26,250 May I have your attention for a minute, please. 280 00:16:26,318 --> 00:16:30,588 First of all, I want to thank the Partridge family for entertaining us tonight. 281 00:16:30,656 --> 00:16:32,623 (APPLAUSE) 282 00:16:36,262 --> 00:16:37,862 Thank you very much. 283 00:16:37,930 --> 00:16:42,666 Secondly, my daughter tells me that Daniel Partridge has just turned 13. 284 00:16:42,735 --> 00:16:46,537 So, we can look forward to the pleasure of attending his Bar Mitzvah. 285 00:16:46,606 --> 00:16:47,905 (ALL APPLAUD) 286 00:16:47,973 --> 00:16:49,373 Bar Mitzvah? 287 00:17:02,505 --> 00:17:04,283 I met some pretty interesting girls tonight. 288 00:17:04,307 --> 00:17:05,751 I think we ought to join the temple. 289 00:17:05,775 --> 00:17:08,209 Oh, not me. I'd weigh a ton with all that good food. 290 00:17:08,278 --> 00:17:09,488 I liked the strudel. 291 00:17:09,512 --> 00:17:10,911 I had three pieces. 292 00:17:10,980 --> 00:17:13,481 Then how about going up to sleep it off, both of you. 293 00:17:13,550 --> 00:17:15,727 CHRIS: Oh, we always have to go to bed first. 294 00:17:15,751 --> 00:17:17,296 I've got to finish a composition, see you. 295 00:17:17,320 --> 00:17:18,764 I'm gonna take a bath. 296 00:17:18,788 --> 00:17:20,868 And I guess you have to study for your Bar Mitzvah. 297 00:17:23,293 --> 00:17:26,126 Well, I... Out with it, Daniel. 298 00:17:26,196 --> 00:17:27,673 You haven't called me Daniel since... 299 00:17:27,697 --> 00:17:30,898 Since the last time you were in the lion's den. 300 00:17:30,966 --> 00:17:34,569 Look, Mom, there isn't anything to get excited about. 301 00:17:34,637 --> 00:17:36,036 No? 302 00:17:36,105 --> 00:17:39,240 What right do you have taking off a Jewish holiday? 303 00:17:39,309 --> 00:17:41,576 The Jewish people take off Christmas. 304 00:17:41,644 --> 00:17:44,978 I just wanted to be with Renee and things sort of got out of hand. 305 00:17:45,047 --> 00:17:48,382 And what about the Bar Mitzvah the whole temple thinks you're going to have? 306 00:17:48,451 --> 00:17:51,611 I think it would be kind of fun. I hear you get a lot of presents. 307 00:17:54,591 --> 00:17:58,259 All right, just thought a little levity might be helpful at this point. 308 00:17:58,328 --> 00:18:00,361 Danny, this isn't a laughing matter. 309 00:18:00,430 --> 00:18:04,031 Religion wasn't meant to give you presents. 310 00:18:04,100 --> 00:18:08,802 Now, tomorrow I want you to apologize to Rabbi Stern and settle this whole thing. 311 00:18:08,871 --> 00:18:11,372 Gee, Mom, can't you tell him? 312 00:18:11,441 --> 00:18:14,842 Yes. But I don't need the lesson. You do. 313 00:18:28,691 --> 00:18:32,926 Rabbi Stern, as man to man, let me clear something up. 314 00:18:32,995 --> 00:18:36,497 I wanted a date with your daughter, so I pretended to be Jewish. 315 00:18:36,566 --> 00:18:37,865 No way! 316 00:18:39,402 --> 00:18:42,370 Danny! Welcome. Come in, come in. 317 00:18:45,408 --> 00:18:48,542 Renee, Danny's here. 318 00:18:48,611 --> 00:18:50,611 How nice of you to come by. 319 00:18:50,680 --> 00:18:52,658 Thank you. How are you? I'm fine, thank you. 320 00:18:52,682 --> 00:18:55,182 I just made some cookies, would you like some? 321 00:18:55,251 --> 00:18:57,363 No, thanks. Hi, Danny! 322 00:18:57,387 --> 00:19:00,065 Why didn't you tell me you were coming over? Wanna play some records? 323 00:19:00,089 --> 00:19:03,201 Hi, Renee. No, I came over to see your father. 324 00:19:03,225 --> 00:19:05,793 Oh, Ben, Danny's here. 325 00:19:05,861 --> 00:19:07,072 Look, if he's busy... 326 00:19:07,096 --> 00:19:10,030 Hi, Danny. Yes, what can I do for you? 327 00:19:10,099 --> 00:19:11,399 Well... 328 00:19:11,467 --> 00:19:13,907 Dad, can Danny come to Sabbath dinner tonight? 329 00:19:13,969 --> 00:19:16,103 We'd love to have your whole family. 330 00:19:16,172 --> 00:19:19,039 Rabbi Stern, I have something to say to you. 331 00:19:19,108 --> 00:19:20,474 Yeah? 332 00:19:20,543 --> 00:19:22,510 It's sort of a confession. 333 00:19:26,349 --> 00:19:30,029 I forgot to turn in my yarmulka at the Purim bazaar. 334 00:19:31,587 --> 00:19:33,654 Oh, that's very kind of you, Mrs. Stern, 335 00:19:33,723 --> 00:19:38,292 but my whole family for dinner? That's an awful lot of work. 336 00:19:38,361 --> 00:19:41,629 Oh, no. No, we're not busy. 337 00:19:41,698 --> 00:19:44,532 Thank you. We would love to. 338 00:19:44,600 --> 00:19:46,967 Oh, by the way, did Danny have a chance to speak 339 00:19:47,036 --> 00:19:49,437 with the Rabbi this afternoon? 340 00:19:49,505 --> 00:19:52,206 Oh, he did? Good. 341 00:19:52,274 --> 00:19:56,477 All right, then, we'll see you at 6:30. Bye. 342 00:19:56,546 --> 00:19:59,547 Well, I guess you heard. We're invited to the Stern's for dinner. 343 00:19:59,615 --> 00:20:01,660 I'm glad they weren't upset when Danny told them. 344 00:20:01,684 --> 00:20:03,050 Me, too. 345 00:20:04,320 --> 00:20:05,553 Hi, Mom. Hi, Laurie. 346 00:20:05,621 --> 00:20:07,501 Hi, kiddo. Hi, honey. 347 00:20:09,726 --> 00:20:11,726 Well, I'm very proud of you. 348 00:20:11,794 --> 00:20:14,362 I know it was very hard for you to do what you did. 349 00:20:14,430 --> 00:20:16,597 But I'm sure you'll feel much better for it. 350 00:20:16,666 --> 00:20:18,076 I want you to go upstairs and change. 351 00:20:18,100 --> 00:20:21,420 Mrs. Stern just called and invited us all for Sabbath dinner. 352 00:20:21,471 --> 00:20:23,136 She did? 353 00:20:23,205 --> 00:20:26,741 Yes. She said you had a very nice chat with the Rabbi this afternoon. 354 00:20:28,344 --> 00:20:30,864 You did have a chat with the Rabbi? 355 00:20:36,886 --> 00:20:39,186 Danny, you didn't tell him? 356 00:20:39,255 --> 00:20:41,689 I couldn't, they were all so nice. 357 00:20:41,758 --> 00:20:45,593 Do you realize the embarrassing position you've put us all in? 358 00:20:45,661 --> 00:20:49,229 Well, couldn't you phone and tell them we all came down with the measles? 359 00:20:49,298 --> 00:20:50,865 I will not. 360 00:20:50,933 --> 00:20:52,466 Mom, we can't go. 361 00:20:52,535 --> 00:20:54,380 Laurie, Mrs. Stern is expecting us. 362 00:20:54,404 --> 00:20:56,404 She's probably preparing right now. 363 00:20:56,472 --> 00:20:59,540 We can't insult her by not showing up. 364 00:20:59,609 --> 00:21:01,920 Couldn't you at least phone first and explain? 365 00:21:01,944 --> 00:21:06,547 This is something that has to be explained face-to-face. And with your face. 366 00:21:10,319 --> 00:21:12,686 (PRAYING IN HEBREW) 367 00:21:26,402 --> 00:21:28,469 Amen. 368 00:21:30,205 --> 00:21:31,583 CHRIS: It's real wine. 369 00:21:31,607 --> 00:21:33,273 TRACY: Yeah. 370 00:21:33,342 --> 00:21:37,311 KEITH: Well, it all looks so good. I don't know where to start. 371 00:21:37,379 --> 00:21:38,757 We start with HaMotzi. 372 00:21:38,781 --> 00:21:40,848 Oh, would you please pass the HaMotzi? 373 00:21:40,917 --> 00:21:43,662 HaMotzi is the prayer over the bread. 374 00:21:43,686 --> 00:21:45,519 Of course. 375 00:21:45,588 --> 00:21:48,989 Mrs. Partridge, would you be so good as to say it for us? 376 00:21:54,664 --> 00:22:00,400 Rabbi Stern, I think I owe you, all of you, an apology. 377 00:22:02,538 --> 00:22:04,237 You see... Mom. 378 00:22:04,306 --> 00:22:07,174 Let me tell them. It's my fault, not yours. 379 00:22:08,578 --> 00:22:10,945 Rabbi Stern, we're not Jewish. 380 00:22:16,285 --> 00:22:20,821 I've been trying to tell you, but you've all been so nice. I couldn't. 381 00:22:20,890 --> 00:22:22,210 Can I have another shot of wine? 382 00:22:24,126 --> 00:22:29,530 I met Renee and I wanted to date her. Get to know her better. 383 00:22:29,599 --> 00:22:32,800 And so when she raised her hand to get off for Purim, 384 00:22:33,769 --> 00:22:35,736 I raised mine, too. 385 00:22:35,805 --> 00:22:37,505 Well, why not? 386 00:22:37,573 --> 00:22:41,208 It's a happy holiday and Renee's a beautiful girl. 387 00:22:41,276 --> 00:22:42,843 Dad. 388 00:22:42,912 --> 00:22:44,523 I shouldn't have let it go this far. 389 00:22:44,547 --> 00:22:45,779 I'm very sorry. 390 00:22:45,848 --> 00:22:47,715 No, forget it. 391 00:22:47,783 --> 00:22:51,184 The important thing is, we've made some good new friends. 392 00:22:51,253 --> 00:22:52,953 And you're welcome here. 393 00:22:53,022 --> 00:22:55,188 Yes, we feel welcome. 394 00:22:55,257 --> 00:22:57,157 I feel hungry. 395 00:22:57,226 --> 00:22:59,137 Let's eat our gefilte fish. 396 00:22:59,161 --> 00:23:01,161 Ben, you forgot HaMotzi. 397 00:23:01,230 --> 00:23:02,630 You're right. 398 00:23:08,638 --> 00:23:12,105 (PRAYING IN HEBREW) 399 00:23:13,308 --> 00:23:15,342 Hey, it's like grace. 400 00:23:15,411 --> 00:23:17,789 You see, people aren't as different as we think. 401 00:23:17,813 --> 00:23:21,333 We may have different beliefs, but we're all pretty much alike. 402 00:23:21,383 --> 00:23:22,983 Amen to that. 403 00:23:23,052 --> 00:23:24,292 Can we eat now? 404 00:23:27,557 --> 00:23:30,357 Have you ever had gefilte fish, Danny? 405 00:23:30,426 --> 00:23:33,226 No, but it looks interesting. 406 00:23:36,899 --> 00:23:38,365 Danny, be careful... 407 00:23:39,902 --> 00:23:41,635 (GASPING) 408 00:23:41,704 --> 00:23:42,970 of the horseradish. 409 00:23:47,309 --> 00:23:49,509 I think somebody just paid him back. 410 00:24:00,372 --> 00:24:02,773 Danny, are you sure you don't want some ice cream? 411 00:24:02,842 --> 00:24:06,243 No, thanks, it will taste like horseradish. 412 00:24:06,311 --> 00:24:07,945 That stuff's still with you? 413 00:24:08,014 --> 00:24:10,158 It will be with me for the rest of my life. 414 00:24:10,182 --> 00:24:12,661 I gotta tell you, I had a good time tonight. 415 00:24:12,685 --> 00:24:15,085 Yeah, the Sterns are really nice people. 416 00:24:15,154 --> 00:24:17,332 I thought they'd be angry when I told them. 417 00:24:17,356 --> 00:24:20,057 Remember what the Rabbi said, we're all pretty much alike. 418 00:24:21,226 --> 00:24:23,005 The only thing different was the dinner. 419 00:24:23,029 --> 00:24:24,862 Oh, that noodle coogle. 420 00:24:24,931 --> 00:24:26,797 And I liked the strudel. 421 00:24:26,866 --> 00:24:28,766 I liked the knishes. 422 00:24:28,834 --> 00:24:31,201 It really was a wonderful experience. 423 00:24:31,270 --> 00:24:34,382 You know, there are so many different kinds of food we've never tried. 424 00:24:34,406 --> 00:24:37,240 Russian food, Japanese food, curry... 425 00:24:37,309 --> 00:24:38,609 Polynesian food. 426 00:24:38,678 --> 00:24:42,312 Right. I think we've been missing something. 427 00:24:42,381 --> 00:24:43,914 I have an idea. 428 00:24:43,983 --> 00:24:46,550 Why don't we set one night a week aside, 429 00:24:46,619 --> 00:24:50,020 I'll hunt up some recipes and prepare a different national food. 430 00:24:50,089 --> 00:24:51,421 Yeah. 431 00:24:51,490 --> 00:24:53,891 Sounds great. 432 00:24:53,960 --> 00:24:55,003 What do we try first? 433 00:24:55,027 --> 00:24:56,760 ALL: Hamburgers! 434 00:24:57,305 --> 00:25:57,792 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 435 00:25:57,842 --> 00:26:02,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.