All language subtitles for The Partridge Family s04e02 None But the Lonely.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:12,928 ? Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,996 --> 00:00:17,166 ? Come on, get happy 3 00:00:17,234 --> 00:00:21,403 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,472 --> 00:00:24,406 ? We'll make you happy 5 00:00:25,709 --> 00:00:29,244 ? We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,312 --> 00:00:32,631 ? And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,834 ? Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,902 --> 00:00:39,137 ? We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,541 ? Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,511 --> 00:00:45,928 ? Come on, get happy 11 00:00:47,747 --> 00:00:51,065 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,968 --> 00:00:54,403 ? We'll make you happy 13 00:00:55,372 --> 00:00:57,823 ? We'll make you happy 14 00:00:58,742 --> 00:01:02,144 ? We'll make you happy ? 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,450 Where's Laurie? 16 00:01:09,519 --> 00:01:11,153 She hasn't come in from school yet. 17 00:01:11,221 --> 00:01:13,388 Terrific. She always beats me home 18 00:01:13,456 --> 00:01:15,157 except when I have to talk to her. 19 00:01:17,895 --> 00:01:19,261 Hi, kids. How's everything? 20 00:01:19,329 --> 00:01:20,495 Hi, Mom. Hi, Mom. 21 00:01:20,563 --> 00:01:22,063 Have you seen Laurie? Not exactly. 22 00:01:22,132 --> 00:01:23,564 Her picture's in the paper. 23 00:01:23,633 --> 00:01:25,533 Today's the first day of her newspaper column. 24 00:01:25,602 --> 00:01:27,535 Her own weekly column. 25 00:01:27,604 --> 00:01:29,737 Just think of the publicity potential. 26 00:01:29,807 --> 00:01:31,639 Why does she look like a negro? 27 00:01:32,676 --> 00:01:34,109 You smeared the ink, dummy. 28 00:01:36,379 --> 00:01:37,612 - Hi. - Hi. 29 00:01:37,681 --> 00:01:39,047 Hi, Ricky. Hi. 30 00:01:39,116 --> 00:01:42,083 Hi, honey. Congratulations. 31 00:01:42,152 --> 00:01:44,152 First column appeared in print. 32 00:01:44,221 --> 00:01:47,322 Oh, really? I'd forgotten it was coming out today. 33 00:01:47,390 --> 00:01:48,924 You forgot? 34 00:01:48,992 --> 00:01:51,592 When did you start the paper route? 35 00:01:51,661 --> 00:01:55,297 Okay, so I picked up a few copies for my scrapbook. 36 00:01:55,365 --> 00:01:56,798 A few copies? 37 00:01:56,867 --> 00:01:58,377 If you got this many copies of "Life," 38 00:01:58,401 --> 00:02:00,535 they'd still be in business. 39 00:02:00,603 --> 00:02:02,503 Stop teasing her. Not every teenager 40 00:02:02,572 --> 00:02:03,972 gets a column in the town paper. 41 00:02:04,007 --> 00:02:05,606 You should be proud. 42 00:02:05,675 --> 00:02:07,909 Laurie, I'm proud of you. Did you talk to Dina Firmley? 43 00:02:07,978 --> 00:02:09,845 What's your column about? 44 00:02:09,913 --> 00:02:13,915 Well, kids write me questions about various things, you know, 45 00:02:13,984 --> 00:02:17,052 politics, ecology, and I try and answer them. 46 00:02:17,120 --> 00:02:19,254 Do they write you about sex? 47 00:02:19,323 --> 00:02:21,656 Uh, speaking of sex, Did you talk to Dina Firmley? 48 00:02:21,725 --> 00:02:23,524 I think you should talk to her yourself. 49 00:02:23,593 --> 00:02:25,727 I tried. She won't have anything to do with me. 50 00:02:25,795 --> 00:02:27,562 Who is this Dina Firmley? 51 00:02:27,630 --> 00:02:29,430 She's a new girl in school. 52 00:02:29,499 --> 00:02:31,311 Why won't she have anything to do with you? 53 00:02:31,335 --> 00:02:35,070 She's heard about his reputation with girls. 54 00:02:35,138 --> 00:02:37,438 What's wrong with my reputation? 55 00:02:37,507 --> 00:02:40,275 Keith, your fingerprints are on file with the PTA. 56 00:02:42,179 --> 00:02:43,611 Those are vicious rumors. 57 00:02:43,680 --> 00:02:46,047 You know, I'd like to find out who's telling her all... 58 00:02:48,285 --> 00:02:51,586 You? I only told the truth. 59 00:02:51,654 --> 00:02:54,489 You've turned on me? My own sister, flesh of my flesh, 60 00:02:54,557 --> 00:02:55,991 blood of my blood? 61 00:02:56,059 --> 00:02:57,359 That's right, Keith. 62 00:02:57,427 --> 00:03:00,962 I've been spreading malicious truths about you. 63 00:03:01,031 --> 00:03:02,976 You could have talked her into going out with me, 64 00:03:03,000 --> 00:03:04,933 but, no, you shot me down. 65 00:03:06,069 --> 00:03:07,502 I'm not gonna forget this, Laurie. 66 00:03:09,773 --> 00:03:11,172 Honey, don't worry about it. 67 00:03:11,241 --> 00:03:13,574 He's mad now, but he'll get over it. 68 00:03:13,643 --> 00:03:15,877 Oh, I wasn't thinking of Keith. 69 00:03:15,946 --> 00:03:17,545 It's my picture. 70 00:03:17,614 --> 00:03:19,414 I look like Al Jolson. 71 00:03:21,000 --> 00:03:27,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72 00:03:34,981 --> 00:03:37,783 "I'm 17, male, and new in town. 73 00:03:37,851 --> 00:03:40,552 "I'm an orphan with no friends or relatives. 74 00:03:40,620 --> 00:03:43,955 "I'm living on a tar-paper shack on the edge of town. 75 00:03:44,024 --> 00:03:46,324 "Life has lost all meaning for me. 76 00:03:46,393 --> 00:03:48,393 "What am I going to do with myself?" 77 00:03:48,461 --> 00:03:50,128 Signed, "Onely." 78 00:03:51,131 --> 00:03:52,698 Onely? 79 00:03:52,766 --> 00:03:56,467 That's "Lonely." My typewriter sometimes skips the capital "L." 80 00:03:56,536 --> 00:03:58,848 Now, that's the letter you're going to mail to Laurie? 81 00:03:58,872 --> 00:04:01,439 I don't get it. How is that going to get even? 82 00:04:01,508 --> 00:04:03,709 All part of my master plan, Danny. 83 00:04:03,777 --> 00:04:05,143 Not only will I get even, 84 00:04:05,212 --> 00:04:07,412 but Laurie's going to fix me up with Dina Firmely. 85 00:04:07,480 --> 00:04:08,880 Gosh! 86 00:04:08,949 --> 00:04:10,916 Danny, how would you describe Laurie? 87 00:04:10,984 --> 00:04:12,217 A bleeding-heart liberal. 88 00:04:12,285 --> 00:04:14,186 Exactly. And what will she do 89 00:04:14,254 --> 00:04:17,555 when she reads this letter from this poor, sad, lonesome guy? 90 00:04:17,624 --> 00:04:19,490 Cry her bleeding, liberal heart out. 91 00:04:19,559 --> 00:04:21,727 And she'll want to do something for him. 92 00:04:21,795 --> 00:04:23,528 If she asked my opinion, 93 00:04:23,597 --> 00:04:25,764 I'd tell her, "If Lonely wouldn't be lonesome, 94 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 "if he met a girl like Dina Firmley." 95 00:04:28,401 --> 00:04:30,268 Only one problem. 96 00:04:30,337 --> 00:04:31,837 Laurie hasn't asked your opinion 97 00:04:31,905 --> 00:04:33,338 for anything in her whole life. 98 00:04:33,406 --> 00:04:35,640 Danny. 99 00:04:35,709 --> 00:04:37,342 With the proper handling, 100 00:04:37,410 --> 00:04:41,880 she'll get my opinion, and never know it. 101 00:04:58,565 --> 00:05:00,799 Hi. Uh, what you doing? 102 00:05:00,868 --> 00:05:03,802 Oh, I'm picking out letters for my column. 103 00:05:03,871 --> 00:05:07,305 Meaningless life, poverty, friendless. Hmm. 104 00:05:07,374 --> 00:05:09,352 Guess it's not a letter from the optimist club, huh. 105 00:05:09,376 --> 00:05:11,409 It's from a guy named Onely. 106 00:05:13,613 --> 00:05:15,580 He probably meant "lonely." 107 00:05:15,649 --> 00:05:17,682 Oh, yeah, I guess you're right. 108 00:05:17,751 --> 00:05:21,086 Gosh, the poor guy can't even afford to fix his "L." 109 00:05:21,155 --> 00:05:23,321 Oh, forget it. It's probably a crank. 110 00:05:23,390 --> 00:05:24,956 Forget it? 111 00:05:25,025 --> 00:05:27,292 Keith, how could you be so heartless? 112 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 Well, you obviously know nothing about 113 00:05:28,962 --> 00:05:30,728 human passion and loneliness. 114 00:05:30,798 --> 00:05:32,408 Well, according to the rumors going around, 115 00:05:32,432 --> 00:05:34,399 I'm an expert on passion. 116 00:05:34,467 --> 00:05:37,002 And, thanks to you, I'm working on the loneliness. 117 00:05:37,070 --> 00:05:38,503 I'm serious. 118 00:05:38,571 --> 00:05:40,839 This guy has sent me two letters this week. 119 00:05:40,908 --> 00:05:44,276 He keeps saying how lonely and destitute he is. 120 00:05:44,344 --> 00:05:46,189 I'm afraid he's going to do something desperate, 121 00:05:46,213 --> 00:05:48,780 but I don't know what to do about it. 122 00:05:48,849 --> 00:05:50,282 Well, if the guy's for real, 123 00:05:50,350 --> 00:05:52,083 the solution to his problem is simple. 124 00:05:52,152 --> 00:05:53,651 I mean, look at his letter. 125 00:05:53,720 --> 00:05:56,721 Loneliness, needs a friend, no one to care for. 126 00:05:56,790 --> 00:05:58,223 The guy needs a friend. 127 00:05:59,059 --> 00:06:00,859 You know, you're right. 128 00:06:00,928 --> 00:06:03,628 If I could get Lonely to meet somebody... 129 00:06:05,966 --> 00:06:08,800 I've got the perfect person, Bruce. 130 00:06:08,869 --> 00:06:10,836 Bruce? 131 00:06:10,904 --> 00:06:12,704 Laurie, a guy who writes "No one to care for" 132 00:06:12,772 --> 00:06:14,272 isn't looking for a Bruce. 133 00:06:14,341 --> 00:06:15,785 I mean, come on, you must know some girl 134 00:06:15,809 --> 00:06:18,009 who has something in common with him. 135 00:06:18,078 --> 00:06:21,612 I've got a great idea! Dina Firmley. 136 00:06:21,681 --> 00:06:23,159 Why, she's just gone through all that. 137 00:06:23,183 --> 00:06:24,415 Of course! It's perfect! 138 00:06:24,484 --> 00:06:25,750 Why didn't I think of that? 139 00:06:25,819 --> 00:06:27,485 Yeah, well, she's sympathetic, 140 00:06:27,554 --> 00:06:30,588 understanding, easy to talk to. 141 00:06:30,657 --> 00:06:32,423 I wouldn't know. She won't talk to me. 142 00:06:32,492 --> 00:06:34,292 She also has taste. 143 00:06:35,729 --> 00:06:37,028 But I can't do it. 144 00:06:37,097 --> 00:06:38,163 What? 145 00:06:38,232 --> 00:06:39,797 Well, I don't know the guy. 146 00:06:39,867 --> 00:06:42,334 What if he turned out to be a real weirdo? 147 00:06:42,402 --> 00:06:45,237 No. No, I'd have to meet him first. 148 00:06:45,305 --> 00:06:46,537 Well, you can't. 149 00:06:46,606 --> 00:06:48,506 I mean, what if this guy is a weirdo? 150 00:06:48,575 --> 00:06:50,041 What kind of a brother would I be 151 00:06:50,110 --> 00:06:51,176 if I let you meet him? 152 00:06:51,245 --> 00:06:53,444 No, no, no. This is a man's job. 153 00:06:53,513 --> 00:06:54,913 I'll take care of it. 154 00:06:54,982 --> 00:06:57,048 You'd do a favor for me? 155 00:06:58,618 --> 00:07:00,852 Well, laugh if you want, 156 00:07:00,921 --> 00:07:02,720 but if there's a lonely soul out there 157 00:07:02,789 --> 00:07:06,424 that I could help, and didn't... 158 00:07:06,493 --> 00:07:08,326 I don't think I could sleep nights. 159 00:07:09,997 --> 00:07:12,197 Well... Well, thank you. 160 00:07:12,266 --> 00:07:14,299 Thank you for the offer. 161 00:07:14,368 --> 00:07:15,511 But you'll never find him. 162 00:07:15,535 --> 00:07:18,803 He didn't leave a return address. 163 00:07:18,872 --> 00:07:21,006 Well, look, he says he lives on the edge of town 164 00:07:21,074 --> 00:07:22,407 in a tar-paper shack, right? 165 00:07:22,475 --> 00:07:24,109 How many tar-paper shacks are there? 166 00:07:24,177 --> 00:07:26,577 And this town's so small, there's very little edge. 167 00:07:26,646 --> 00:07:29,047 Don't worry. I'll find him. 168 00:07:29,116 --> 00:07:33,151 Keith, I really appreciate you helping me like this. Thanks. 169 00:07:33,220 --> 00:07:36,021 Laurie, I don't want your thanks. 170 00:07:36,089 --> 00:07:38,056 If I can get these two people together, 171 00:07:38,125 --> 00:07:41,592 believe me, you'll never know how good I'll feel inside. 172 00:07:47,334 --> 00:07:49,734 Oh, did you have any luck? 173 00:07:49,803 --> 00:07:51,036 Well, 174 00:07:51,104 --> 00:07:54,539 I drove for hours, and I finally found him. 175 00:07:54,607 --> 00:07:56,774 There he was, outside of his old shack, 176 00:07:56,843 --> 00:07:58,810 planting forget-me-nots. 177 00:07:58,878 --> 00:08:00,678 Even his flowers are lonely. 178 00:08:00,747 --> 00:08:01,980 Poor guy. 179 00:08:02,049 --> 00:08:03,815 Well, what's he like? 180 00:08:03,883 --> 00:08:06,351 Well, he's very shy. 181 00:08:06,420 --> 00:08:09,220 But he's the nicest, warmest human being 182 00:08:09,289 --> 00:08:12,490 I've ever met in my entire life. 183 00:08:12,559 --> 00:08:14,926 He reminded me of St. Francis of Assisi. 184 00:08:16,663 --> 00:08:19,263 Well, do you think I should arrange for him to meet Dina Firmley? 185 00:08:20,400 --> 00:08:23,068 Well, she probably doesn't deserve it, 186 00:08:23,136 --> 00:08:25,770 but, he certainly does. 187 00:08:25,839 --> 00:08:27,650 I tell you, you'd love him like a brother. 188 00:08:27,674 --> 00:08:29,807 Oh, that's great. That's great. 189 00:08:29,876 --> 00:08:31,576 I'll answer his letter right away 190 00:08:31,644 --> 00:08:33,078 so it'll get in my next column. 191 00:08:33,146 --> 00:08:35,191 Could I use your typewriter? It'd save me a lot of time. 192 00:08:35,215 --> 00:08:36,781 Help yourself. I want to see 193 00:08:36,850 --> 00:08:38,490 these two together as soon as possible. 194 00:08:39,853 --> 00:08:41,252 Thank you, Keith. 195 00:08:51,598 --> 00:08:53,331 "Dear Onely"? 196 00:08:55,969 --> 00:08:58,069 Dear Onely! 197 00:08:59,406 --> 00:09:00,838 I'll kill him. 198 00:09:02,976 --> 00:09:04,309 Keith Partridge! 199 00:09:05,979 --> 00:09:08,213 Where are you, dear brother? 200 00:09:09,749 --> 00:09:11,749 He went to play basketball with Ralph and Skizzy. 201 00:09:11,818 --> 00:09:13,118 What's wrong? 202 00:09:13,186 --> 00:09:14,998 Remember those letters I was telling you about. 203 00:09:15,022 --> 00:09:17,122 From Mr. Onely Lonely? Yes. 204 00:09:17,190 --> 00:09:20,458 Well, guess whose typewriter skips the capital "L." 205 00:09:20,527 --> 00:09:23,461 When I get him, I'm gonna choke the "L" out of him! 206 00:09:23,530 --> 00:09:26,364 Calm down. Why would Keith do a thing like that? 207 00:09:32,406 --> 00:09:35,373 I see a pair of guilty-looking feet. 208 00:09:39,479 --> 00:09:42,680 Who, me? I didn't do anything. 209 00:09:42,749 --> 00:09:44,782 But you know what's going on. 210 00:09:44,851 --> 00:09:46,617 I'm no stool pigeon. 211 00:09:46,686 --> 00:09:48,764 There's nothing you can do that will make me talk. 212 00:09:48,788 --> 00:09:50,288 Danny. 213 00:09:52,359 --> 00:09:56,027 And that's why Keith is writing those "Mr. Lonely" letters. 214 00:09:57,497 --> 00:09:58,874 I can't believe Keith would come up 215 00:09:58,898 --> 00:10:00,731 with a rotten scheme like that. 216 00:10:00,800 --> 00:10:02,467 It's absolutely clever. 217 00:10:02,536 --> 00:10:04,835 Yeah, I hate to stifle creative thinking, 218 00:10:04,904 --> 00:10:07,939 especially in Keith's case, because it's the first time. 219 00:10:08,007 --> 00:10:09,840 What are you going to do? 220 00:10:09,909 --> 00:10:12,243 Oh, I'm just gonna put him on, make him sweat a little. 221 00:10:12,312 --> 00:10:13,844 You're both welcome to join in. 222 00:10:13,913 --> 00:10:15,846 Love to. 223 00:10:15,915 --> 00:10:18,116 Well, it's for his own good. 224 00:10:18,185 --> 00:10:19,584 Every artist has to suffer. 225 00:10:19,652 --> 00:10:21,519 Now, could I cheat him out of that? 226 00:10:22,622 --> 00:10:24,456 I do think he deserves it, 227 00:10:24,524 --> 00:10:26,691 if you don't go too far. 228 00:10:28,295 --> 00:10:30,195 - Hi, everybody. - Hi. 229 00:10:30,263 --> 00:10:31,629 Where's the paper? Right here. 230 00:10:31,698 --> 00:10:32,730 Why? 231 00:10:32,799 --> 00:10:35,300 Well, I know your column came out today, 232 00:10:35,368 --> 00:10:36,501 and I want to read it. 233 00:10:37,904 --> 00:10:39,770 I'm so proud of you, I can't take it. 234 00:10:39,839 --> 00:10:41,306 Here it is. 235 00:10:44,811 --> 00:10:46,144 Is something wrong? 236 00:10:48,381 --> 00:10:50,014 No. 237 00:10:50,083 --> 00:10:51,923 I thought you were gonna print that letter 238 00:10:51,951 --> 00:10:53,485 from Mr... 239 00:10:54,387 --> 00:10:55,786 What's his name? 240 00:10:55,855 --> 00:10:57,388 Mr. Lonely. 241 00:10:58,825 --> 00:11:00,658 How did you hear about it? 242 00:11:00,727 --> 00:11:02,059 Your mother told me. 243 00:11:02,129 --> 00:11:03,394 I cried. 244 00:11:06,366 --> 00:11:07,599 Why didn't you print it? 245 00:11:07,667 --> 00:11:10,635 Oh, I couldn't. Not after what Dr. Javitz told me. 246 00:11:10,703 --> 00:11:12,103 Dr. Javitz? 247 00:11:12,172 --> 00:11:14,283 Yes. The head of the psychiatric ward at the hospital. 248 00:11:14,307 --> 00:11:16,508 I showed him the letters to get his opinion. 249 00:11:20,213 --> 00:11:23,214 Well, what did he say? 250 00:11:23,283 --> 00:11:25,416 I really don't want to talk about it. 251 00:11:28,288 --> 00:11:30,087 Look, I think I have a right to know. 252 00:11:30,157 --> 00:11:32,157 I mean, after all, he is talking about... 253 00:11:34,861 --> 00:11:36,394 my friend. 254 00:11:36,463 --> 00:11:37,928 Well, Dr. Javitz just said that 255 00:11:37,997 --> 00:11:41,032 whoever wrote those letters is definitely 256 00:11:41,100 --> 00:11:42,534 out to lunch. 257 00:11:43,703 --> 00:11:46,171 That's ridiculous. 258 00:11:46,239 --> 00:11:49,274 Dr. Javitz is an expert. 259 00:11:49,342 --> 00:11:52,310 Well, it seems to me he might be jumping to conclusions. 260 00:11:52,379 --> 00:11:55,213 I mean, after all, This Mr. Lonely, who knows? 261 00:11:55,282 --> 00:11:57,148 He could have made all this stuff up 262 00:11:57,217 --> 00:11:59,684 you know, kind of as a put-on. 263 00:11:59,752 --> 00:12:01,219 It doesn't matter. 264 00:12:01,288 --> 00:12:04,021 Dr. Javitz said that even if those letters were a put-on, 265 00:12:04,090 --> 00:12:06,757 it's still a mental projection of that person. 266 00:12:06,826 --> 00:12:09,327 In other words, whoever wrote them, 267 00:12:09,396 --> 00:12:11,429 well, his porch light is out. 268 00:12:11,498 --> 00:12:12,997 Is is? 269 00:12:13,066 --> 00:12:15,733 We're dealing with a neurotic person with no bright lights. 270 00:12:15,802 --> 00:12:18,503 Sooner or later, he's bound to let his paranoia slip out. 271 00:12:20,006 --> 00:12:21,573 This can't be happening. 272 00:12:22,542 --> 00:12:24,209 Did you say something? 273 00:12:24,277 --> 00:12:25,810 No. 274 00:12:25,878 --> 00:12:27,679 That's funny. I thought you said something. 275 00:12:27,747 --> 00:12:29,247 Yeah, so did I. 276 00:12:30,250 --> 00:12:33,484 I said I'm going to my room. 277 00:12:41,928 --> 00:12:42,994 Hi. What you cooking? 278 00:12:43,063 --> 00:12:44,528 Danny's pants. 279 00:12:44,597 --> 00:12:46,077 What's for dessert, Tracy's blouse? 280 00:12:47,234 --> 00:12:48,633 His pants got yellow paint on them 281 00:12:48,701 --> 00:12:50,581 and it wouldn't come out, so I had to dye them. 282 00:12:53,006 --> 00:12:57,008 Laurie. I've been wanting to talk to you about Keith. 283 00:12:57,077 --> 00:12:59,577 You've been putting him on for three days now. 284 00:12:59,646 --> 00:13:02,647 Three of the happiest days of my life. 285 00:13:04,251 --> 00:13:06,050 Guess he has been kind of miserable. 286 00:13:08,989 --> 00:13:11,923 You know, maybe I should make it up to him. 287 00:13:11,992 --> 00:13:13,569 Are you going to tell him the whole thing? 288 00:13:13,593 --> 00:13:15,260 No. 289 00:13:15,328 --> 00:13:17,762 I'm going to get him a date with Dina Firmley. 290 00:13:25,872 --> 00:13:27,572 Where's Mom? Outside. 291 00:13:31,344 --> 00:13:33,177 Well, you know who you're looking at? 292 00:13:33,246 --> 00:13:35,280 The king. 293 00:13:35,348 --> 00:13:37,214 I didn't know dummies had a king. 294 00:13:37,984 --> 00:13:40,184 Dummy, am I? 295 00:13:40,253 --> 00:13:43,254 Laurie's gonna fix up Mr. Lonely with Dina Firmley. 296 00:13:43,323 --> 00:13:45,757 You're kidding. 297 00:13:45,825 --> 00:13:48,326 Hi, Mom. Great day to be alive, isn't it? 298 00:13:48,395 --> 00:13:50,595 Well, yes. Sure is a great day. 299 00:13:52,899 --> 00:13:54,965 Mmm. Smells good. What is it? 300 00:13:56,002 --> 00:13:57,368 Danny's pants. 301 00:13:59,105 --> 00:14:01,138 Get your lips off my pants. 302 00:14:15,188 --> 00:14:17,955 I really appreciate you helping me like this. 303 00:14:18,024 --> 00:14:20,391 It's for a good cause, revenge. 304 00:14:20,460 --> 00:14:23,093 Well, from what you told me, I guess he deserves it. 305 00:14:23,162 --> 00:14:24,962 Look, I'll let you go in alone first, 306 00:14:25,031 --> 00:14:27,732 and I'll wait out here until Keith makes his play, 307 00:14:27,801 --> 00:14:29,734 which should take about five seconds. 308 00:14:29,803 --> 00:14:32,603 My, he is fast. Mmm-hmm. 309 00:14:32,672 --> 00:14:35,673 And I'll come in, and if we work it right, 310 00:14:35,742 --> 00:14:37,709 we can make him squirm half the night. 311 00:14:54,093 --> 00:14:56,361 Hi, Dina. Oh, hi, Keith. 312 00:14:56,429 --> 00:14:58,095 Amazing. Four seconds. 313 00:14:58,164 --> 00:14:59,263 What? 314 00:14:59,332 --> 00:15:01,966 Oh, nothing. Keith, I'm meeting someone here. 315 00:15:02,034 --> 00:15:03,912 Look, I just want to talk to you for a minute. 316 00:15:03,936 --> 00:15:05,670 Come on. Sit down. 317 00:15:07,940 --> 00:15:09,500 What did you want to talk to me about? 318 00:15:10,910 --> 00:15:14,379 Well, actually, the whole thing's a big joke. 319 00:15:20,820 --> 00:15:22,319 What are you doing here? 320 00:15:22,389 --> 00:15:25,289 Oh, well, I got to thinking, 321 00:15:25,358 --> 00:15:28,559 we still don't know what Mr. Lonely is really like, 322 00:15:28,628 --> 00:15:30,428 so just to play it safe, 323 00:15:30,497 --> 00:15:32,797 I'm gonna keep my eye on her, all night. 324 00:15:32,866 --> 00:15:34,665 You know, sort of a chaperon. 325 00:15:34,734 --> 00:15:35,900 Oh. 326 00:15:35,968 --> 00:15:38,235 What are you doing here? 327 00:15:38,304 --> 00:15:41,873 Well, you know, just hanging around, having fun. 328 00:15:41,941 --> 00:15:44,776 Some coincidence we should happen to meet here, huh? 329 00:15:44,844 --> 00:15:46,310 It sure is. 330 00:15:46,379 --> 00:15:47,945 And in only four seconds. 331 00:15:50,583 --> 00:15:53,017 Uh, why are you sitting with Keith? 332 00:15:53,085 --> 00:15:57,087 Oh, well, Keith wanted to tell me a funny story. 333 00:15:57,156 --> 00:16:00,925 Well, actually, I wanted to tell it to Dina alone. 334 00:16:02,094 --> 00:16:05,963 Not one of those kind of jokes, hmm? 335 00:16:06,032 --> 00:16:08,766 No, well, forget it. It's only funny when you're alone. 336 00:16:09,769 --> 00:16:11,936 Oh, no, no. Go on. Tell it. 337 00:16:14,808 --> 00:16:16,874 Well, I wanted to tell you both separately, 338 00:16:16,943 --> 00:16:20,645 but I didn't want to spoil anything, you know? 339 00:16:20,713 --> 00:16:22,980 But I guess I might as well tell it like it is. 340 00:16:23,049 --> 00:16:24,114 Hi, everybody. 341 00:16:24,183 --> 00:16:26,016 Oh, hi, Mark, Scotty. 342 00:16:27,520 --> 00:16:29,320 Go on, ask her. 343 00:16:29,388 --> 00:16:31,689 Laurie, I had to ask you about your newspaper column. 344 00:16:31,758 --> 00:16:35,025 Are you really gonna set up that Mr. Lonely with some girl? 345 00:16:35,094 --> 00:16:36,226 Well, it's no secret. 346 00:16:36,295 --> 00:16:37,862 It was right there in print. 347 00:16:37,931 --> 00:16:39,797 When are you gonna do it? 348 00:16:39,866 --> 00:16:42,166 Well, actually, that's kind of confidential. 349 00:16:45,572 --> 00:16:47,015 Hey, Dina, if you come over to our table, 350 00:16:47,039 --> 00:16:48,405 I'll buy you some French fries. 351 00:16:48,475 --> 00:16:50,541 Oh, I can't, Mark. I'm meeting a date. 352 00:16:50,610 --> 00:16:51,809 Anyone I know? 353 00:16:51,878 --> 00:16:52,944 No. 354 00:16:57,283 --> 00:16:58,716 Mr. Lonely. 355 00:17:01,454 --> 00:17:04,288 It couldn't be that you're the date for Mr. Lonely? 356 00:17:04,357 --> 00:17:06,757 You know, she came in with Laurie. 357 00:17:06,826 --> 00:17:08,103 That's what it is, all right. 358 00:17:08,127 --> 00:17:11,061 Hey, Dina's gonna meet Mr. Lonely tonight right here. 359 00:17:12,499 --> 00:17:14,565 You know, I'd really like to see this weirdo. 360 00:17:14,634 --> 00:17:15,867 What does he look like? 361 00:17:15,935 --> 00:17:17,535 I really don't know. 362 00:17:17,604 --> 00:17:19,637 He's supposed to recognize me. 363 00:17:19,706 --> 00:17:22,640 We're gonna see Mr. Lonely. 364 00:17:22,709 --> 00:17:24,709 Now, wait a minute. If you all crowd around us, 365 00:17:24,777 --> 00:17:26,243 you'll scare him away. 366 00:17:26,312 --> 00:17:28,212 Hey, you won't know we're here. 367 00:17:30,316 --> 00:17:32,550 Well, go on, Keith. Tell us your joke. 368 00:17:34,153 --> 00:17:36,320 Never mind. It's not funny anymore. 369 00:17:36,389 --> 00:17:37,622 Forget the punch line? 370 00:17:37,690 --> 00:17:39,991 I'd like to forget the whole thing. 371 00:17:40,059 --> 00:17:42,326 Well, maybe I've heard it. 372 00:17:42,395 --> 00:17:43,961 It's not the joke about the brother 373 00:17:44,030 --> 00:17:47,398 who tried to put on his sister, is it, Mr. Onely? 374 00:17:49,435 --> 00:17:50,513 You knew the whole time? 375 00:17:50,537 --> 00:17:52,637 Ever since you broke your "L". 376 00:17:53,973 --> 00:17:55,573 Oh, just a minute. 377 00:17:55,642 --> 00:17:58,108 You don't mean to say that Keith wrote those letters? 378 00:17:58,177 --> 00:18:00,545 Mark, you said I wouldn't know you were here. 379 00:18:00,613 --> 00:18:02,547 Keith is Mr. Lonely! 380 00:18:05,051 --> 00:18:06,851 Okay, laugh it up, I'm Mr. Lonely, 381 00:18:06,920 --> 00:18:09,453 and I wrote those letters to Dina so I could take her out. 382 00:18:09,522 --> 00:18:10,755 Now is everybody happy? 383 00:18:12,792 --> 00:18:14,559 I think they're happy. 384 00:18:14,627 --> 00:18:16,107 Hey, look, Keith, it was just a joke. 385 00:18:16,162 --> 00:18:18,106 I didn't mean for all... Don't say it. It's not your fault 386 00:18:18,130 --> 00:18:20,130 I humiliated myself in public. 387 00:18:20,199 --> 00:18:21,465 It was my own doing. 388 00:18:21,534 --> 00:18:23,067 That's what I was gonna say. 389 00:18:26,338 --> 00:18:28,272 Keith, it took a lot of nerve 390 00:18:28,340 --> 00:18:29,840 to say that in front of everyone. 391 00:18:29,909 --> 00:18:32,043 Yeah, well, I'm sorry I embarrassed you. 392 00:18:32,111 --> 00:18:33,878 You didn't. 393 00:18:33,947 --> 00:18:35,913 You know, a guy's never gone to such 394 00:18:35,982 --> 00:18:39,650 ridiculous lengths to take me out before. 395 00:18:39,719 --> 00:18:41,652 I think it's a compliment. 396 00:18:43,189 --> 00:18:45,289 You do? You do? 397 00:18:45,357 --> 00:18:47,592 I do. 398 00:18:47,660 --> 00:18:50,027 And since you've gone to all this trouble, 399 00:18:50,096 --> 00:18:52,429 well, the least I can do is go out with you. 400 00:18:55,134 --> 00:18:58,335 Well, look, we're doing a concert tomorrow night. 401 00:18:58,404 --> 00:18:59,536 Would you like to go? 402 00:18:59,606 --> 00:19:01,271 I'd love it. 403 00:19:01,340 --> 00:19:03,975 Meanwhile, I know a nice, 404 00:19:04,043 --> 00:19:05,776 quiet place we can go tonight. 405 00:19:08,047 --> 00:19:09,580 My pleasure. 406 00:19:09,649 --> 00:19:10,715 I don't believe it. 407 00:19:10,783 --> 00:19:12,583 Even when he's stupid, he's smart. 408 00:19:12,652 --> 00:19:14,351 Something wrong? Yes. 409 00:19:14,420 --> 00:19:16,020 First the joke was on me 410 00:19:16,089 --> 00:19:17,688 and then the joke was on you. 411 00:19:17,757 --> 00:19:20,390 And now I think it's on me again. 412 00:19:20,459 --> 00:19:22,226 Don't worry about it. 413 00:19:22,294 --> 00:19:23,661 I forgive you. 414 00:19:26,766 --> 00:19:30,567 ? Funny how you can go on livin' 415 00:19:30,637 --> 00:19:34,571 ? And lose the simple knack of givin' 416 00:19:34,641 --> 00:19:39,143 ? It slips away before you know it's gone 417 00:19:42,815 --> 00:19:46,917 ? You build up walls, and before you know it 418 00:19:46,986 --> 00:19:50,054 ? Someone moves you, and you want to show it 419 00:19:50,123 --> 00:19:53,357 ? But you just can't find a way 420 00:19:53,425 --> 00:19:55,860 ? Of lettin' on 421 00:19:57,997 --> 00:20:00,430 ? I've been alone too long 422 00:20:00,499 --> 00:20:01,598 ? I've been alone too long 423 00:20:01,668 --> 00:20:03,968 ? Baby, now, don't you see? 424 00:20:04,037 --> 00:20:05,903 ? Don't you, don't you see? 425 00:20:05,972 --> 00:20:09,073 ? I've been alone too long 426 00:20:09,142 --> 00:20:12,342 ? That's all that's wrong with me 427 00:20:13,880 --> 00:20:16,547 ? I want to build you a dream 428 00:20:16,615 --> 00:20:18,515 ? Paint you a sunrise 429 00:20:18,584 --> 00:20:21,786 ? Write you a beautiful song 430 00:20:21,854 --> 00:20:24,789 ? But I don't know how 431 00:20:24,857 --> 00:20:27,992 ? I've been alone too long 432 00:20:37,203 --> 00:20:41,005 ? Funny how you can cut off feelin' 433 00:20:41,074 --> 00:20:44,875 ? And tell yourself that your wounds are healin' 434 00:20:44,944 --> 00:20:49,914 ? When all you've done Is turn the pain inside 435 00:20:52,719 --> 00:20:56,687 ? And when you're sure no one can get to you 436 00:20:56,756 --> 00:21:00,591 ? Someone smiles and it goes right through you 437 00:21:00,659 --> 00:21:05,529 ? And wakes up something that you thought had died 438 00:21:07,266 --> 00:21:09,433 ? I've been alone too long 439 00:21:09,501 --> 00:21:10,768 ? I've been alone too long 440 00:21:10,837 --> 00:21:13,104 ? Baby, now, don't you see? 441 00:21:13,172 --> 00:21:15,039 ? Don't you, don't you see? 442 00:21:15,108 --> 00:21:18,142 ? I've been alone too long 443 00:21:18,211 --> 00:21:21,311 ? That's all that's wrong with me 444 00:21:21,380 --> 00:21:22,747 ? I've been alone 445 00:21:22,815 --> 00:21:25,415 ? I want to build you a dream 446 00:21:25,484 --> 00:21:27,351 ? Paint you a sunrise 447 00:21:27,419 --> 00:21:30,554 ? Write you a beautiful song 448 00:21:30,623 --> 00:21:33,490 ? But I don't know how 449 00:21:33,559 --> 00:21:36,827 ? I've been alone too long ? 450 00:21:55,415 --> 00:21:57,247 Okay, whose turn is it next? 451 00:21:57,317 --> 00:21:59,049 I thought it was Danny's turn. 452 00:21:59,118 --> 00:22:01,185 He's right. Laurie just finished a song, 453 00:22:01,253 --> 00:22:03,621 and you went before her, so I'm next. 454 00:22:03,690 --> 00:22:06,857 But last time, you sang a medley of 10 songs. 455 00:22:06,926 --> 00:22:08,693 Right, so it's my turn. 456 00:22:08,761 --> 00:22:11,228 I want to sing The Bicycle Song, okay? 457 00:22:11,297 --> 00:22:12,863 Yeah, but... Play, Danny. 458 00:22:21,106 --> 00:22:23,774 ? I can ride my bicycle 459 00:22:23,843 --> 00:22:26,477 ? I can ride my bike 460 00:22:26,546 --> 00:22:29,213 ? I can go most anywhere 461 00:22:29,281 --> 00:22:32,216 ? Mmm, I'm outta sight on my bike 462 00:22:32,284 --> 00:22:33,951 ? Ridin' to the playground 463 00:22:34,019 --> 00:22:37,254 ? Or the grocery store for Mom 464 00:22:37,323 --> 00:22:40,057 ? I'll just ride my bike forever 465 00:22:40,125 --> 00:22:43,327 ? I'll keep riding on my bike 466 00:22:44,530 --> 00:22:46,430 ? My good old bike 467 00:22:48,167 --> 00:22:51,535 ? Gosh, it's outta sight riding my bike 468 00:22:53,305 --> 00:22:55,606 ? Now, some kids want a new bike 469 00:22:55,675 --> 00:22:58,509 ? But my old bike's fine with me 470 00:22:58,578 --> 00:23:00,911 ? It may not be real shiny 471 00:23:00,980 --> 00:23:04,582 ? But my bike is just the greatest to me 472 00:23:04,650 --> 00:23:06,751 ? Takes me where I want to go 473 00:23:06,819 --> 00:23:09,152 ? It's very plain to see 474 00:23:09,221 --> 00:23:11,889 ? Or other bikes will be all right 475 00:23:11,957 --> 00:23:16,627 ? They just will never be ? My bike 476 00:23:16,696 --> 00:23:19,263 ? My good old bike 477 00:23:20,299 --> 00:23:22,700 ? Gosh, it's outta sight 478 00:23:22,769 --> 00:23:25,403 ? It's really quite all right 479 00:23:25,471 --> 00:23:31,041 ? To know it's outta sight ? Riding my bike 480 00:23:31,110 --> 00:23:33,110 ? Riding, riding, riding my bike 481 00:23:33,178 --> 00:23:36,113 ? Will you get off my bike? ? 482 00:23:36,181 --> 00:23:39,082 Very good! Very good! Bravo! 483 00:23:39,151 --> 00:23:40,918 Good, Ricky. 484 00:23:40,986 --> 00:23:43,164 I like it when you baby-sit for me, Mrs. Partridge. 485 00:23:43,188 --> 00:23:44,855 Really? Yep. 486 00:23:44,924 --> 00:23:46,568 I can come over and sing my little heart out. 487 00:23:46,592 --> 00:23:48,091 Ricky, you can come over 488 00:23:48,160 --> 00:23:50,327 and sing your little heart out anytime. 489 00:23:52,565 --> 00:23:54,932 Hi. How was your date with Dina? 490 00:23:56,235 --> 00:23:57,646 I don't want to discuss it. Good night. 491 00:23:57,670 --> 00:23:59,537 No. Bingo. 492 00:24:00,773 --> 00:24:02,205 Bingo? What is this bingo? 493 00:24:02,274 --> 00:24:03,585 Well, my readers wanted to know 494 00:24:03,609 --> 00:24:05,543 how things turned out between you and Dina. 495 00:24:05,611 --> 00:24:07,144 This could be my biggest story. 496 00:24:07,212 --> 00:24:09,780 You'd print that kind of garbage about your own brother? 497 00:24:09,849 --> 00:24:11,782 She dropped you like a hot potato, huh? 498 00:24:11,851 --> 00:24:13,383 She didn't drop me like a hot potato. 499 00:24:13,453 --> 00:24:15,252 I just let her think she did. 500 00:24:15,321 --> 00:24:17,888 So, she finally saw through you. 501 00:24:18,825 --> 00:24:20,123 No comment. 502 00:24:20,192 --> 00:24:21,570 Well, why'd she drop you, Keith? 503 00:24:21,594 --> 00:24:24,027 No comment. Was it your insincerity, 504 00:24:24,096 --> 00:24:25,830 your corny lines? What? 505 00:24:25,898 --> 00:24:26,964 No comment! 506 00:24:29,168 --> 00:24:31,034 What was that all about? 507 00:24:31,771 --> 00:24:32,870 Ricky. Mmm-hmm. 508 00:24:32,939 --> 00:24:34,738 It's time to sing your little heart out. 509 00:24:36,742 --> 00:24:40,243 No comment, no comment, no comment. 510 00:24:40,312 --> 00:24:43,714 You know, Mom, Keith might make a good President. 511 00:24:43,783 --> 00:24:46,617 Oh, boy, I think we're in trouble. 512 00:24:47,305 --> 00:25:47,500 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 513 00:25:47,550 --> 00:25:52,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.