All language subtitles for The Partridge Family s02e22 The Partridge Papers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [In ing] 2 00:00:06,439 --> 00:00:10,539 ♪ Hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:10,643 --> 00:00:13,113 ♪ come on, get happy ♪ 4 00:00:15,215 --> 00:00:18,715 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:18,818 --> 00:00:22,858 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:22,956 --> 00:00:26,886 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:26,993 --> 00:00:28,933 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,659 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:30,764 --> 00:00:34,034 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:34,134 --> 00:00:37,274 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:37,370 --> 00:00:41,440 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,351 ♪ come on, get happy ♪ 13 00:00:45,445 --> 00:00:49,615 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,446 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,922 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:56,022 --> 00:01:00,092 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:02,095 --> 00:01:03,325 [♪♪♪] 18 00:01:03,430 --> 00:01:04,830 Well, i'm ready. Finally. 19 00:01:04,931 --> 00:01:06,331 We don't have much time. 20 00:01:06,433 --> 00:01:08,903 Do i have to go through with this? it's all so silly. 21 00:01:09,002 --> 00:01:11,102 It is not silly. It means a lot of publicity. 22 00:01:11,204 --> 00:01:14,214 Honey, they could have elected any girl, but they picked you. 23 00:01:14,307 --> 00:01:17,537 It's an honor. To be elected miss dill pickle? 24 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 Yeah, you're a natural. 25 00:01:19,846 --> 00:01:20,886 You act more like a pickle 26 00:01:20,980 --> 00:01:22,580 than any girl i've ever known. 27 00:01:22,682 --> 00:01:24,522 Come on, it's getting late. 28 00:01:24,617 --> 00:01:25,787 See you. 29 00:01:25,885 --> 00:01:27,145 Laurie, before you go, 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,863 what are you gonna donate to the celebrity auction? 31 00:01:29,956 --> 00:01:31,086 What celebrity auction? 32 00:01:31,191 --> 00:01:33,061 Oh, the school newspaper is auctioning 33 00:01:33,159 --> 00:01:35,499 off mementoes from celebrities to raise money. 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,755 They didn't happen to say who's coming over 35 00:01:37,864 --> 00:01:39,174 to pick up the things. 36 00:01:39,265 --> 00:01:40,925 Ah, more good news. It's marvin. 37 00:01:41,034 --> 00:01:44,404 Oh, no. It had to be him. Who's "him"? 38 00:01:44,504 --> 00:01:47,944 Marvin's the editor of the school paper. he hates me. 39 00:01:48,041 --> 00:01:50,681 Hates you? why? I wish i knew. 40 00:01:50,777 --> 00:01:52,347 [Doorbell rings] 41 00:01:52,445 --> 00:01:55,275 If that's marvin, don't let him know where we're going. 42 00:01:55,381 --> 00:01:57,181 He'll never let me forget it. 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,390 [Chuckles] 44 00:02:01,488 --> 00:02:03,958 Well, well, well. 45 00:02:04,057 --> 00:02:06,527 If it isn't pickles partridge. 46 00:02:06,626 --> 00:02:11,056 Laurie: how did you know? Because i am a good reporter. 47 00:02:11,164 --> 00:02:14,134 You wouldn't put that in the school paper. 48 00:02:14,234 --> 00:02:16,904 Page one. 49 00:02:17,003 --> 00:02:19,373 Reuben, we'd better go. We're gonna be late. 50 00:02:19,472 --> 00:02:21,012 Yeah. 51 00:02:21,107 --> 00:02:23,037 Uh, nice to meet you, Marvin, isn't it? 52 00:02:23,143 --> 00:02:26,483 Yes. uh... Uh, how did you know? 53 00:02:26,579 --> 00:02:28,619 Wild guess. 54 00:02:28,715 --> 00:02:30,075 Laurie, the auction. 55 00:02:30,183 --> 00:02:32,723 Oh, i'm giving my ballet slippers. 56 00:02:32,819 --> 00:02:34,619 Danny, would you get them? 57 00:02:34,721 --> 00:02:37,261 They're in the brown shoebox on the closet shelf. 58 00:02:37,357 --> 00:02:38,827 [♪♪♪] 59 00:02:38,925 --> 00:02:41,285 I wish it were a bomb. 60 00:02:44,197 --> 00:02:47,367 You... you gave away my tan shoebox 61 00:02:47,467 --> 00:02:48,637 instead of the brown one. 62 00:02:48,735 --> 00:02:51,165 Tan, brown. i was close. Close? 63 00:02:51,271 --> 00:02:54,471 Your "close" just destroyed my whole life. 64 00:02:54,574 --> 00:02:56,684 What could possibly be in a shoebox 65 00:02:56,776 --> 00:02:59,306 that could destroy your whole life? 66 00:02:59,412 --> 00:03:01,952 Marvin is in possession of my... 67 00:03:02,048 --> 00:03:04,948 My journal. What's a journal? 68 00:03:06,386 --> 00:03:10,056 I do believe it's another word for a diary. 69 00:03:10,156 --> 00:03:11,456 I'm ruined! 70 00:03:11,558 --> 00:03:13,088 [♪♪♪] 71 00:03:14,594 --> 00:03:16,164 [Sighs] 72 00:03:20,233 --> 00:03:22,073 [♪♪♪] 73 00:03:28,508 --> 00:03:30,278 Laurie, what could be in a diary 74 00:03:30,376 --> 00:03:32,976 that's so embarrassing? 75 00:03:33,079 --> 00:03:36,119 What could be in a diary that's so embarrassing? 76 00:03:36,216 --> 00:03:38,746 Oh, lots of things. Like? 77 00:03:38,851 --> 00:03:40,851 Like the time when i was 12 78 00:03:40,954 --> 00:03:43,964 and you took me to hanley's department store. 79 00:03:44,057 --> 00:03:49,397 You know, when you took me to the lingerie department. 80 00:03:50,496 --> 00:03:53,296 The time when i bought my first... 81 00:03:53,399 --> 00:03:54,699 [Laughs] 82 00:03:54,801 --> 00:03:56,571 That's nothing to be embarrassed about. 83 00:03:56,669 --> 00:03:58,569 Every girl that age gets one. 84 00:03:58,671 --> 00:04:01,811 I know, but sometimes, 85 00:04:01,908 --> 00:04:05,178 in a diary, you exaggerate a little. 86 00:04:05,278 --> 00:04:07,848 What did you say? 87 00:04:07,947 --> 00:04:10,917 "D." oh, laurie. 88 00:04:11,017 --> 00:04:17,087 Then there's page 24. Okay, what's on page 24? 89 00:04:17,190 --> 00:04:18,890 I can't tell you. 90 00:04:18,992 --> 00:04:22,002 Might as well just drop out of school and become a hermit. 91 00:04:22,095 --> 00:04:25,225 Well, just tell him you gave him the wrong box 92 00:04:25,331 --> 00:04:27,431 and, uh, exchange it. 93 00:04:29,669 --> 00:04:33,809 Right. why, he couldn't have looked in the box yet 94 00:04:33,906 --> 00:04:37,876 or he would have called me up to gloat. oh, thanks, mom. 95 00:04:37,977 --> 00:04:40,207 You just saved me from a life of seclusion. 96 00:04:40,313 --> 00:04:44,183 Well, you're too nice and too pretty to live in a cave. 97 00:04:44,284 --> 00:04:45,654 [♪♪♪] 98 00:04:45,752 --> 00:04:47,722 So all you have to do is take this shoebox 99 00:04:47,820 --> 00:04:49,420 to the school newspaper office 100 00:04:49,522 --> 00:04:50,922 and trade it for the other. 101 00:04:51,024 --> 00:04:53,494 That way, marvin would never know the difference. 102 00:04:53,593 --> 00:04:56,233 I'd do it myself, but he'd get suspicious. 103 00:04:56,329 --> 00:05:01,099 So i'm asking you to do me this one small favor. 104 00:05:02,101 --> 00:05:03,941 How about it? 105 00:05:05,638 --> 00:05:07,708 What's in the diary? Nothing. 106 00:05:07,807 --> 00:05:10,137 Don't tell me miss goody-two-shoes 107 00:05:10,243 --> 00:05:11,583 has something to hide. 108 00:05:11,678 --> 00:05:14,508 No, nothing, really. Then why are you blushing? 109 00:05:14,614 --> 00:05:16,024 I'm not blushing. 110 00:05:16,115 --> 00:05:20,315 Oh, please, would you do this one small thing for me? 111 00:05:20,420 --> 00:05:22,690 Why should we? I'm your sister. 112 00:05:22,789 --> 00:05:25,559 Try again. Come on, you guys. 113 00:05:25,658 --> 00:05:28,628 Danny, you know, there is one thing to consider. 114 00:05:28,728 --> 00:05:31,558 I would like to read her diary. 115 00:05:32,565 --> 00:05:34,565 We'll do it. 116 00:05:34,667 --> 00:05:37,967 You guys wouldn't read my diary, would you? 117 00:05:38,071 --> 00:05:42,241 Really, there's nothing in it. Just recipes, stuff like that. 118 00:05:42,342 --> 00:05:45,352 If you read page 24, i'll... 119 00:05:45,445 --> 00:05:46,475 Die. 120 00:05:46,579 --> 00:05:48,549 [♪♪♪] 121 00:05:48,648 --> 00:05:51,178 Laurie, do you know where danny and keith are? 122 00:05:51,284 --> 00:05:54,954 Uh, well, knowing them, they could be anywhere. 123 00:05:55,054 --> 00:05:56,264 Really? 124 00:05:56,356 --> 00:06:02,156 Well, actually they're getting my diary back from marvin. 125 00:06:02,261 --> 00:06:05,161 You mean you asked those two to get the diary for you? 126 00:06:05,264 --> 00:06:06,634 Well, i didn't wanna ask them, 127 00:06:06,733 --> 00:06:08,333 but i couldn't find anybody better. 128 00:06:08,434 --> 00:06:10,004 Laurie... 129 00:06:10,103 --> 00:06:11,573 [♪♪♪] 130 00:06:15,508 --> 00:06:18,848 Oh, did you get the diary? 131 00:06:20,480 --> 00:06:22,120 You didn't get the diary. 132 00:06:22,215 --> 00:06:24,745 Well, you know how those diary things go. 133 00:06:24,851 --> 00:06:28,091 I have to get it back before he realizes what he has. 134 00:06:29,822 --> 00:06:33,162 He knows? Danny: don't worry. 135 00:06:33,259 --> 00:06:36,729 Maybe mom will send you to a private school in switzerland. 136 00:06:36,829 --> 00:06:39,769 What am i gonna do now? Put your flowers in water? 137 00:06:41,467 --> 00:06:44,137 Flowers and candy. i'm ruined. 138 00:06:44,237 --> 00:06:46,637 Right now, he's probably standing in an alley 139 00:06:46,739 --> 00:06:49,009 wearing a raincoat, selling mimeographed copies. 140 00:06:49,108 --> 00:06:50,938 Well, now it's about time you did 141 00:06:51,043 --> 00:06:53,283 what you should have done in the first place. 142 00:06:53,379 --> 00:06:55,349 Ask him for it yourself. 143 00:06:55,448 --> 00:06:56,848 You're right, mom. 144 00:06:56,949 --> 00:06:59,149 I'm gonna settle this thing once and for all. 145 00:06:59,252 --> 00:07:00,752 [♪♪♪] 146 00:07:02,555 --> 00:07:06,085 It's settled. he's gonna print my diary in the school paper. 147 00:07:06,192 --> 00:07:08,632 He wouldn't. Not only that, he insulted me. 148 00:07:08,728 --> 00:07:10,058 He said i was so skinny, 149 00:07:10,163 --> 00:07:13,503 when i stuck my tongue out i looked like a zipper. 150 00:07:13,599 --> 00:07:15,099 [Laughing] 151 00:07:15,201 --> 00:07:18,241 Honey, do you want me to get that diary back from marvin? 152 00:07:18,337 --> 00:07:22,107 No, mom, this is something i have to do for myself. 153 00:07:22,208 --> 00:07:26,648 Okay. i'm gonna pick up chris and tracy at the park. 154 00:07:26,746 --> 00:07:28,976 See you later. See you. 155 00:07:29,081 --> 00:07:30,581 [Door closes] 156 00:07:30,683 --> 00:07:32,293 Well, how are you gonna get it back? 157 00:07:32,385 --> 00:07:36,555 Up to now, i've let my emotions guide my thinking. 158 00:07:36,656 --> 00:07:40,086 Now it's time for calm, clear, logical planning. 159 00:07:40,193 --> 00:07:43,403 What are you gonna do? I'm going to liberate my diary. 160 00:07:43,496 --> 00:07:45,096 What does that mean? 161 00:07:45,198 --> 00:07:47,068 I think it means she's gonna steal it. 162 00:07:47,166 --> 00:07:48,666 It's not stealing. 163 00:07:48,768 --> 00:07:50,268 It's my diary. 164 00:07:50,369 --> 00:07:53,339 You'll be contributing to the delinquency of a minor. 165 00:07:53,439 --> 00:07:56,179 Which in this case is yourself. 166 00:07:56,275 --> 00:07:57,575 I have to get it back. 167 00:07:57,677 --> 00:07:59,807 He's gonna print it in the school newspaper. 168 00:07:59,912 --> 00:08:01,782 But you'll get caught. 169 00:08:03,916 --> 00:08:06,346 That's a chance i have to take. 170 00:08:06,452 --> 00:08:11,522 I realize there are some problems in doing it by myself. 171 00:08:11,624 --> 00:08:16,604 I'm not as strong as a man, and naturally, since i'm a girl, 172 00:08:16,696 --> 00:08:18,756 i'm not as shrewd or cunning as a man. 173 00:08:18,865 --> 00:08:21,825 Strange. that's not what she said last week 174 00:08:21,934 --> 00:08:23,104 at the women's lib rally. 175 00:08:23,202 --> 00:08:26,972 How quickly they forget. Oh, come on, you guys. 176 00:08:27,073 --> 00:08:29,513 You want us to break into the newspaper office? 177 00:08:29,609 --> 00:08:33,349 We wouldn't be breaking in, just temporarily trespassing. 178 00:08:33,446 --> 00:08:35,006 No jury would convict us. 179 00:08:35,114 --> 00:08:38,184 Well, since you've completely junked your morals, 180 00:08:38,284 --> 00:08:42,424 the solution to your problem is simple. try bribing us. 181 00:08:42,522 --> 00:08:43,722 What? 182 00:08:43,823 --> 00:08:46,593 Well, just do my chores for the next two weeks. 183 00:08:46,692 --> 00:08:49,362 Danny partridge, you're a male... 184 00:08:49,462 --> 00:08:50,862 A male chauvinist piglet! 185 00:08:50,963 --> 00:08:54,333 Watch your language. It may influence my decision. 186 00:08:54,433 --> 00:08:58,573 Okay, if that's the way you want it, that's fine. 187 00:08:58,671 --> 00:09:00,741 I understand. 188 00:09:00,840 --> 00:09:02,280 [♪♪♪] 189 00:09:02,375 --> 00:09:05,605 Guess the only thing left for me to do is... 190 00:09:05,711 --> 00:09:07,281 Is to cry. 191 00:09:09,015 --> 00:09:10,445 [Crying] 192 00:09:14,220 --> 00:09:15,450 [Laughing] 193 00:09:18,991 --> 00:09:21,561 You guys are rotten. You didn't see your acting. 194 00:09:21,661 --> 00:09:26,031 Okay, if you don't wanna help me, fine. i can do it myself. 195 00:09:26,132 --> 00:09:27,832 Wait a minute. We'll help you. 196 00:09:27,934 --> 00:09:30,644 You will? We will? 197 00:09:30,736 --> 00:09:34,206 Danny, miss dill pickle needs our help. 198 00:09:34,307 --> 00:09:35,937 [♪♪♪] 199 00:09:36,042 --> 00:09:38,982 Is there anything you want us to pick up for you while we're out? 200 00:09:39,078 --> 00:09:41,408 Well, yes, uh, we made up a list. 201 00:09:42,582 --> 00:09:45,922 Chinese-english dictionary? I need it for school. 202 00:09:46,018 --> 00:09:47,318 Oh. 203 00:09:47,420 --> 00:09:50,490 Your class planning a field trip to peking? 204 00:09:52,792 --> 00:09:54,162 Collar tabs? 205 00:09:54,260 --> 00:09:56,560 Uh, i think they're gonna come back in style this year. 206 00:09:56,662 --> 00:10:01,772 This should be fun. i've never been on a scavenger hunt before. 207 00:10:08,007 --> 00:10:11,637 Okay, how much time do you need? 208 00:10:11,744 --> 00:10:13,714 What? 209 00:10:13,813 --> 00:10:15,513 Well, for some reason, 210 00:10:15,615 --> 00:10:19,415 you obviously want us to get out of the house. how long? 211 00:10:19,518 --> 00:10:22,148 Mom, we're not trying to get you out of the house. 212 00:10:22,254 --> 00:10:24,124 We wouldn't do a thing like that. 213 00:10:25,558 --> 00:10:28,188 Two hours? Okay. 214 00:10:28,294 --> 00:10:32,474 But when i come back, i'll wanna know why. 215 00:10:37,103 --> 00:10:38,273 Now we have to hurry. 216 00:10:38,371 --> 00:10:41,111 The entire mission depends on precision timing. 217 00:10:41,207 --> 00:10:44,507 Sit down. Listen carefully. 218 00:10:44,610 --> 00:10:47,450 Danny [on recorder]: Good evening, miss partridge. 219 00:10:47,546 --> 00:10:51,516 As you know, your diary has fallen into enemy hands. 220 00:10:51,617 --> 00:10:54,317 This is silly. i've never listened to an ankle before. 221 00:10:54,420 --> 00:10:56,860 Two gallant men have been assigned to help you 222 00:10:56,956 --> 00:10:58,916 recover this document. 223 00:10:59,025 --> 00:11:02,355 Keith partridge, a man with nerves of steel 224 00:11:02,461 --> 00:11:04,901 and an electric guitar. 225 00:11:04,997 --> 00:11:06,167 And danny partridge, daring, 226 00:11:06,265 --> 00:11:09,995 debonair and devilishly handsome. 227 00:11:10,102 --> 00:11:11,542 [Recorder clicks off] 228 00:11:11,637 --> 00:11:13,207 You turned off my foot. 229 00:11:13,305 --> 00:11:17,105 Can't you guys be serious? We have a crime to commit. 230 00:11:17,209 --> 00:11:20,079 Oh, one more thing. My code name is blue jay. 231 00:11:20,179 --> 00:11:23,849 I'm red wing. I'm sick. 232 00:11:23,949 --> 00:11:25,219 [♪♪♪] 233 00:11:26,886 --> 00:11:28,546 [♪♪♪] 234 00:11:36,128 --> 00:11:38,528 Keith [whispering]: Hey, there's an open window. 235 00:11:38,631 --> 00:11:41,331 Perfect. all you have to do is climb up, 236 00:11:41,434 --> 00:11:43,274 get on the fire escape, and then 237 00:11:43,369 --> 00:11:44,939 crawl through the window. Wrong. 238 00:11:45,037 --> 00:11:47,307 Wrong? Wrong. 239 00:11:47,406 --> 00:11:49,436 You climb up, you get on the fire escape, 240 00:11:49,542 --> 00:11:51,212 and you crawl through the window. 241 00:11:51,310 --> 00:11:53,980 Me? It's your caper. 242 00:11:54,080 --> 00:11:55,780 Oh... 243 00:11:55,881 --> 00:11:57,851 Come on, come on. 244 00:11:57,950 --> 00:12:03,060 All right, now, take it easy. Take it easy. watch your step. 245 00:12:04,590 --> 00:12:07,530 Hey, she can really climb! Would you sh...? 246 00:12:07,626 --> 00:12:10,626 Keith: Okay, now, you're almost there. 247 00:12:10,730 --> 00:12:13,430 All right, now, one more. You're almost there. 248 00:12:20,339 --> 00:12:22,269 [Sighs] 249 00:12:22,374 --> 00:12:25,644 Okay, i made it. Now what? 250 00:12:25,745 --> 00:12:27,275 Climb through the window, 251 00:12:27,379 --> 00:12:30,479 go downstairs and open the front door for us. 252 00:12:30,583 --> 00:12:34,793 You guys get to walk in? It's not my diary. 253 00:12:39,525 --> 00:12:41,185 Hurry up. 254 00:12:41,293 --> 00:12:44,803 Hey! you boys looking for something? 255 00:12:44,897 --> 00:12:48,297 Keith: Uh, officer, we're looking for marvin. 256 00:12:48,400 --> 00:12:50,040 Officer: marvin? Yeah. 257 00:12:50,136 --> 00:12:53,036 We wanna give him these ballerina slippers. 258 00:12:54,473 --> 00:12:58,543 You wanna give marvin these ballerina slippers? 259 00:12:58,644 --> 00:13:03,324 Well, marvin is the editor of the school newspaper. 260 00:13:03,415 --> 00:13:05,645 These are for the celebrity auction. 261 00:13:05,751 --> 00:13:07,721 Officer: The building looks closed up to me. 262 00:13:07,820 --> 00:13:10,790 Well, uh, we came to see if any lights were on. 263 00:13:10,890 --> 00:13:13,360 Right. uh, marvin was supposed to meet us here. 264 00:13:13,459 --> 00:13:16,229 Well, i suppose you guys are for real. 265 00:13:16,328 --> 00:13:19,228 But you shouldn't be hanging around alleys at night. 266 00:13:19,331 --> 00:13:20,701 It looks suspicious. 267 00:13:20,800 --> 00:13:22,540 Uh, we know. 268 00:13:22,635 --> 00:13:24,665 Well, i hope your friend shows up. 269 00:13:24,770 --> 00:13:26,810 And have a nice night. 270 00:13:26,906 --> 00:13:29,336 Thanks. Thanks. 271 00:13:31,977 --> 00:13:36,277 Will you stop acting like peter pan and get back up there? 272 00:13:36,382 --> 00:13:38,552 I don't know if i have the strength. 273 00:13:38,651 --> 00:13:39,751 [Sighs] 274 00:13:39,852 --> 00:13:43,092 Don't ever say we never did anything for you. 275 00:13:43,189 --> 00:13:45,519 Danny: Say hello to captain hook. 276 00:13:46,759 --> 00:13:48,189 [♪♪♪] 277 00:13:55,434 --> 00:13:57,444 Danny: hi. [Gasps] 278 00:13:59,905 --> 00:14:02,735 How did you get in here? The front door was unlocked. 279 00:14:02,842 --> 00:14:06,452 Unlocked? look, i went to a lot of trouble 280 00:14:06,545 --> 00:14:08,005 to climb through that window. 281 00:14:08,113 --> 00:14:11,183 The least you could have done was let me unlock the door. 282 00:14:11,283 --> 00:14:13,623 There is no honor among thieves. 283 00:14:13,719 --> 00:14:16,619 Okay, okay. We're here to do a job. 284 00:14:16,722 --> 00:14:20,632 Now, where are the donations? In his office. 285 00:14:24,263 --> 00:14:25,663 [Sighs] 286 00:14:25,764 --> 00:14:27,604 Locked. 287 00:14:27,700 --> 00:14:30,340 He leaves the front door open, he leaves the window open, 288 00:14:30,436 --> 00:14:31,766 but he locks his office. 289 00:14:31,871 --> 00:14:34,241 What could be in there that's so important 290 00:14:34,340 --> 00:14:35,540 he has to lock his office? 291 00:14:35,641 --> 00:14:37,781 Your diary. Who would wanna steal my diary? 292 00:14:37,877 --> 00:14:40,577 I don't care to have a debate in the middle of a felony. 293 00:14:40,679 --> 00:14:42,919 The fact is, we can't get into his office. 294 00:14:43,015 --> 00:14:45,545 But there must be a way. 295 00:14:45,651 --> 00:14:49,861 The air vent. It must lead into his office. 296 00:14:49,955 --> 00:14:51,515 Keith: Good idea. 297 00:14:51,624 --> 00:14:54,434 We can take off the grill and crawl into it. 298 00:14:54,526 --> 00:14:57,996 Danny, you're small. I'm just short. you're skinny. 299 00:14:58,097 --> 00:14:59,797 [♪♪♪] 300 00:14:59,899 --> 00:15:03,299 Don't look at me. I just washed my hair. 301 00:15:07,673 --> 00:15:10,113 Good night, kids. Chris: good night, mom. 302 00:15:10,209 --> 00:15:11,279 Tracy: Good night, mom. 303 00:15:11,377 --> 00:15:12,947 [Doorbell rings] 304 00:15:15,547 --> 00:15:17,547 Hello, mrs. partridge. Hello, marvin. 305 00:15:17,650 --> 00:15:20,350 Is, uh... is laurie here? No, she isn't. 306 00:15:20,452 --> 00:15:21,822 Oh, well, it doesn't matter. 307 00:15:21,921 --> 00:15:25,221 I was just, uh, out in the neighborhood, taking a walk. 308 00:15:25,324 --> 00:15:29,264 Marvin, uh, why don't you come in. 309 00:15:30,663 --> 00:15:33,133 Marvin, i think you and i should have a talk. 310 00:15:33,232 --> 00:15:34,402 [♪♪♪] 311 00:15:34,500 --> 00:15:37,100 Marvin, why do you dislike laurie so? 312 00:15:37,202 --> 00:15:39,002 Well, there's lots of reasons. 313 00:15:39,104 --> 00:15:42,474 She's talented, she's pretty. She has green eyes. 314 00:15:42,574 --> 00:15:44,384 It just rubs me wrong, i guess. 315 00:15:44,476 --> 00:15:47,306 I really can't believe that. 316 00:15:47,413 --> 00:15:51,223 You see, i... i think you really like laurie. 317 00:15:51,317 --> 00:15:55,017 That is not true. Marvin, it is true. 318 00:15:55,120 --> 00:15:57,460 [♪♪♪] 319 00:16:03,862 --> 00:16:07,302 How did you know? Why don't you let her know? 320 00:16:07,399 --> 00:16:10,739 Because... 321 00:16:12,338 --> 00:16:14,038 Because i'm dull. 322 00:16:15,441 --> 00:16:18,341 Because i have no talent. 323 00:16:18,444 --> 00:16:20,814 I guess about the only thing i have going for me 324 00:16:20,913 --> 00:16:21,913 is hostility. 325 00:16:21,947 --> 00:16:24,647 At least it, uh... It makes me different. 326 00:16:24,750 --> 00:16:26,850 That why you're keeping her diary? 327 00:16:26,952 --> 00:16:29,092 I never meant i was gonna print it. 328 00:16:29,188 --> 00:16:30,858 I just said that. 329 00:16:30,956 --> 00:16:33,526 I couldn't even bring myself to read it. 330 00:16:33,625 --> 00:16:35,885 But, you see, while i have it... 331 00:16:38,030 --> 00:16:42,330 Well, she'll notice me. 332 00:16:42,434 --> 00:16:44,074 You know? 333 00:16:46,071 --> 00:16:47,841 If you give it back to her, 334 00:16:47,940 --> 00:16:51,880 she'll notice you in a much nicer way. 335 00:16:56,081 --> 00:16:58,081 What are you doing? Shh! 336 00:16:58,183 --> 00:17:01,423 Laurie: I don't know. It's dark in here. 337 00:17:01,520 --> 00:17:03,460 [♪♪♪] 338 00:17:05,190 --> 00:17:09,400 Hey, i found an opening. Well, can you get in? 339 00:17:09,495 --> 00:17:12,995 Well, i think i can... 340 00:17:13,098 --> 00:17:17,068 Kick the grill out with my feet. 341 00:17:20,606 --> 00:17:27,276 I kicked the grill out and i'm now lowering myself... 342 00:17:27,379 --> 00:17:30,049 Into the office. 343 00:17:38,757 --> 00:17:42,527 Hi. How did you get in here? 344 00:17:42,628 --> 00:17:46,468 You broke into the same room. 345 00:17:46,565 --> 00:17:48,665 I broke into the same room twice? 346 00:17:48,767 --> 00:17:51,037 Do you wanna get into the office? 347 00:17:51,136 --> 00:17:54,006 Where'd you get that? On that peg marked "key." 348 00:17:55,374 --> 00:17:56,984 I wish you hadn't told me. 349 00:17:57,076 --> 00:17:59,036 [♪♪♪] 350 00:17:59,144 --> 00:18:01,654 Do you see it? No. 351 00:18:01,747 --> 00:18:04,617 It's gotta be here someplace. 352 00:18:06,218 --> 00:18:07,688 [Footsteps approaching] 353 00:18:07,786 --> 00:18:10,156 Someone's coming. Oh! 354 00:18:22,568 --> 00:18:24,238 [Recorder clicks] 355 00:18:24,336 --> 00:18:27,236 Danny [on recorder]: Good evening, miss partridge. 356 00:18:27,339 --> 00:18:30,879 As you know, your diary has fallen into enemy han... 357 00:18:34,746 --> 00:18:37,376 What's going on here? Mom! 358 00:18:40,085 --> 00:18:44,185 What's going on? What are you doing here? 359 00:18:44,289 --> 00:18:47,059 A better question is what are you doing here? 360 00:18:47,159 --> 00:18:48,829 Oh. Well... 361 00:18:48,927 --> 00:18:50,897 We just happened to be walking by 362 00:18:50,996 --> 00:18:53,196 and we saw this window open on the second floor and... 363 00:18:53,298 --> 00:18:56,538 You were stealing the diary. And we were stealing the diary. 364 00:18:56,635 --> 00:19:00,035 Kids, do you realize that's breaking and entering? 365 00:19:00,139 --> 00:19:02,469 You've broken the law. 366 00:19:02,574 --> 00:19:03,784 [Sighs] 367 00:19:03,876 --> 00:19:05,476 We'll talk more about this at home. 368 00:19:05,577 --> 00:19:08,647 But i've got news for you, you're all grounded. 369 00:19:08,747 --> 00:19:10,917 Grounded? You're lucky you're not in jail. 370 00:19:11,016 --> 00:19:12,986 Mom, how'd you know we were here? 371 00:19:13,085 --> 00:19:14,445 I didn't. 372 00:19:14,553 --> 00:19:16,893 I drove marvin over to pick up laurie's diary. 373 00:19:16,989 --> 00:19:18,519 He was gonna give it back to you. 374 00:19:18,624 --> 00:19:19,864 Oh, you're kidding. 375 00:19:19,958 --> 00:19:21,758 I didn't know it would come to this. 376 00:19:21,860 --> 00:19:23,960 I've turned you into a thief. 377 00:19:24,062 --> 00:19:25,762 Marvin, i must tell you, 378 00:19:25,864 --> 00:19:29,844 your behavior hasn't helped this situation any. 379 00:19:29,935 --> 00:19:33,865 But it doesn't excuse what they've done. 380 00:19:33,972 --> 00:19:36,912 Mom, i... i don't know what to say. 381 00:19:37,009 --> 00:19:40,409 To begin with, i think marvin has something 382 00:19:40,512 --> 00:19:42,182 he wants to say to you. 383 00:19:48,453 --> 00:19:50,963 Well, laurie, i, uh... 384 00:19:51,056 --> 00:19:54,256 I just... I just wanted to say that... 385 00:19:57,462 --> 00:20:01,432 Uh... well, i think... 386 00:20:01,533 --> 00:20:04,443 [Mumbling] You're nice and pretty. 387 00:20:04,536 --> 00:20:06,036 What? 388 00:20:06,138 --> 00:20:07,438 [♪♪♪] 389 00:20:07,539 --> 00:20:09,469 I said... 390 00:20:11,577 --> 00:20:13,047 I think you're nice. 391 00:20:13,145 --> 00:20:17,815 And i think you're the prettiest girl in school. 392 00:20:17,916 --> 00:20:20,316 And i want to apologize for every nasty thing 393 00:20:20,419 --> 00:20:21,989 i ever said to you. 394 00:20:22,087 --> 00:20:25,987 And when you're not being grounded anymore, i wonder... 395 00:20:27,092 --> 00:20:29,562 I wonder if you'd go out with me. 396 00:20:31,096 --> 00:20:34,126 [Chuckles] 397 00:20:39,037 --> 00:20:41,137 Can i have my diary back first? 398 00:20:45,244 --> 00:20:48,814 [Playing and singing "it's one of those nights"] 399 00:20:50,315 --> 00:20:54,915 ♪ Ooh ♪ 400 00:20:55,020 --> 00:20:56,420 ♪ it's one of those nights ♪ 401 00:20:56,521 --> 00:20:59,061 ♪ when you turn out the lights and you sit in the dark ♪ 402 00:20:59,157 --> 00:21:02,187 ♪ and say to yourself "I miss her" ♪ 403 00:21:05,430 --> 00:21:07,970 ♪ it's one of those moods when your body broods ♪ 404 00:21:08,066 --> 00:21:12,096 ♪ and you conjure up her picture and you kiss her ♪ 405 00:21:15,474 --> 00:21:17,844 ♪ it's one of those things for the pain it brings ♪ 406 00:21:17,943 --> 00:21:19,513 ♪ you say to yourself ♪ 407 00:21:19,611 --> 00:21:21,951 ♪ "hey couldn't I live without it?" ♪ 408 00:21:22,047 --> 00:21:25,077 ♪ well I think so on the other hand ♪ 409 00:21:25,183 --> 00:21:26,223 ♪ I doubt it ♪ 410 00:21:28,654 --> 00:21:30,324 ♪ ooh ♪ 411 00:21:30,422 --> 00:21:33,862 ♪ suddenly she's crashing through my mind ♪ 412 00:21:33,959 --> 00:21:36,129 ♪ like waves upon the shore ♪ 413 00:21:36,228 --> 00:21:38,758 ♪ like waves upon the shore ♪ 414 00:21:38,864 --> 00:21:41,134 ♪ and I nod my head whoa yes love ♪ 415 00:21:41,233 --> 00:21:46,003 ♪ I'd welcome you again if you knocked upon my door ♪ 416 00:21:46,104 --> 00:21:48,574 ♪ if you knocked upon my door ♪ 417 00:21:48,674 --> 00:21:50,414 ♪ if you didn't I'd seek you out love ♪ 418 00:21:50,509 --> 00:21:56,049 ♪ I'd track you down for sure like a thousand times before ♪ 419 00:21:56,148 --> 00:21:58,048 ♪ like a thousand times before ♪ 420 00:21:58,150 --> 00:22:03,020 ♪ whoa yes love I'd welcome you again ♪ 421 00:22:03,121 --> 00:22:06,861 ♪ like you know I've done before ♪ 422 00:22:09,895 --> 00:22:11,895 ♪ so it goes it's a cold in your nose ♪ 423 00:22:11,997 --> 00:22:14,397 ♪ it's a pain in the neck it'll make you a wreck ♪ 424 00:22:14,499 --> 00:22:15,769 ♪ if it gets ya ♪ 425 00:22:15,867 --> 00:22:17,597 ♪ cold on your nose pain in the neck ♪ 426 00:22:17,703 --> 00:22:19,343 ♪ make you a wreck if it gets ya ♪ 427 00:22:19,438 --> 00:22:21,868 ♪ it's so insane 'cause for all the rain ♪ 428 00:22:21,973 --> 00:22:24,743 ♪ when you ask yourself "could you do it again?" ♪ 429 00:22:24,843 --> 00:22:26,113 ♪ you betcha ♪ 430 00:22:26,211 --> 00:22:28,251 ♪ for all the rain when you ask yourself ♪ 431 00:22:28,347 --> 00:22:29,447 ♪ you betcha ♪ 432 00:22:29,548 --> 00:22:31,948 ♪ I hear a voice say "you got no chance" ♪ 433 00:22:32,050 --> 00:22:34,020 ♪ and it makes me mad and I shout ♪ 434 00:22:34,119 --> 00:22:35,319 ♪ "oh yeah who says so?" ♪ 435 00:22:35,420 --> 00:22:39,320 ♪ well of course not on the other hand ♪ 436 00:22:39,424 --> 00:22:41,534 ♪ I guess so ♪ 437 00:22:41,626 --> 00:22:44,226 ♪ ooh ♪ 438 00:22:44,329 --> 00:22:47,529 ♪ suddenly she's crashing through my mind ♪ 439 00:22:47,632 --> 00:22:50,042 ♪ like waves upon the shore ♪ 440 00:22:50,135 --> 00:22:52,795 ♪ like waves upon the shore ♪ 441 00:22:52,904 --> 00:22:55,114 ♪ and I nod my head whoa yes love ♪ 442 00:22:55,207 --> 00:23:00,077 ♪ I'd welcome you again if you knocked upon my door ♪ 443 00:23:00,178 --> 00:23:02,108 ♪ if you knocked upon my door ♪ 444 00:23:02,214 --> 00:23:04,654 ♪ if you didn't I'd seek you out love ♪ 445 00:23:04,750 --> 00:23:09,550 ♪ I'd track you down for sure like a thousand times before ♪ 446 00:23:09,654 --> 00:23:13,064 ♪ like a thousand times before ♪ 447 00:23:13,158 --> 00:23:16,828 ♪ whoa yes love I'd welcome you again ♪ 448 00:23:16,928 --> 00:23:20,768 ♪ like you know I've did before ♪ 449 00:23:20,866 --> 00:23:22,796 [Audience applauding] 450 00:23:32,611 --> 00:23:34,581 [♪♪♪] 451 00:23:34,679 --> 00:23:38,279 No mail. Just a letter for keith. 452 00:23:38,383 --> 00:23:39,853 Well, reuben, how was your date 453 00:23:39,951 --> 00:23:41,791 with bonnie kleinschmidt last night? 454 00:23:41,887 --> 00:23:43,857 Oh, that girl was a barrel of laughs. 455 00:23:43,955 --> 00:23:46,385 We drank beer and sang prussian marching songs 456 00:23:46,491 --> 00:23:47,691 all night long. 457 00:23:47,793 --> 00:23:49,093 Oh, sounds very romantic. 458 00:23:49,194 --> 00:23:52,864 Yeah, she looked so darn cute in that helmet. 459 00:23:52,964 --> 00:23:54,104 [Clears throat] 460 00:23:54,199 --> 00:23:56,099 Uh, may i have your attention, please? 461 00:23:56,201 --> 00:23:58,071 I shall now do a dramatic reading for you. 462 00:23:58,170 --> 00:24:00,510 Excerpts from the partridge papers. 463 00:24:00,605 --> 00:24:02,205 Page 24, to be exact. 464 00:24:02,307 --> 00:24:03,937 [Sighs] 465 00:24:04,042 --> 00:24:07,052 Keith, give me my diary. Not a chance. 466 00:24:07,145 --> 00:24:09,105 Keith... Never mind, mom. 467 00:24:09,214 --> 00:24:11,624 He won't read it. Oh? hmm. 468 00:24:11,716 --> 00:24:13,346 You don't know me too well. 469 00:24:13,452 --> 00:24:16,252 Not while i have this letter for you, from cynthia. 470 00:24:16,354 --> 00:24:19,364 Cynthia? you can't open my mail. 471 00:24:19,458 --> 00:24:21,558 You read the diary, i read the letter. 472 00:24:23,128 --> 00:24:24,298 [Clears throat] 473 00:24:24,396 --> 00:24:29,196 "Dear diary." "dear... bootsie"? 474 00:24:32,537 --> 00:24:37,077 I, uh... i wear boots a lot. Give me that letter. 475 00:24:37,175 --> 00:24:39,205 No way. I'll trade. 476 00:24:39,311 --> 00:24:41,981 Mm-mm. Anything that starts out with "dear bootsie" 477 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 has to be better than my diary. 478 00:24:43,782 --> 00:24:45,022 [♪♪♪] 479 00:24:45,116 --> 00:24:47,516 [Keith and laurie shouting indistinctly] 480 00:24:52,557 --> 00:24:53,557 [♪ ♪♪ ♪♪] 481 00:24:53,607 --> 00:24:58,157 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.