Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
[In ing]
2
00:00:06,439 --> 00:00:10,539
♪ Hello, world, hear the
song that we're singing ♪
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,113
♪ come on, get happy ♪
4
00:00:15,215 --> 00:00:18,715
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
5
00:00:18,818 --> 00:00:22,858
♪ we'll make you happy ♪
6
00:00:22,956 --> 00:00:26,886
♪ we had a dream we'd
go traveling together ♪
7
00:00:26,993 --> 00:00:28,933
♪ we'd spread a little love ♪
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,659
♪ and then we'll
keep movin' on ♪
9
00:00:30,764 --> 00:00:34,034
♪ something always happens
whenever we're together ♪
10
00:00:34,134 --> 00:00:37,274
♪ we get a happy feeling
when we're singing a song ♪
11
00:00:37,370 --> 00:00:41,440
♪ traveling along there's
a song that we're singing ♪
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,351
♪ come on, get happy ♪
13
00:00:45,445 --> 00:00:49,615
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
14
00:00:49,716 --> 00:00:52,446
♪ we'll make you happy ♪
15
00:00:52,552 --> 00:00:55,922
♪ we'll make you happy ♪
16
00:00:56,022 --> 00:01:00,092
♪ we'll make you happy ♪
17
00:01:02,095 --> 00:01:03,325
[♪♪♪]
18
00:01:03,430 --> 00:01:04,830
Well, i'm ready. Finally.
19
00:01:04,931 --> 00:01:06,331
We don't have much time.
20
00:01:06,433 --> 00:01:08,903
Do i have to go through
with this? it's all so silly.
21
00:01:09,002 --> 00:01:11,102
It is not silly. It means
a lot of publicity.
22
00:01:11,204 --> 00:01:14,214
Honey, they could have elected
any girl, but they picked you.
23
00:01:14,307 --> 00:01:17,537
It's an honor. To be
elected miss dill pickle?
24
00:01:18,578 --> 00:01:19,748
Yeah, you're a natural.
25
00:01:19,846 --> 00:01:20,886
You act more like a pickle
26
00:01:20,980 --> 00:01:22,580
than any girl i've ever known.
27
00:01:22,682 --> 00:01:24,522
Come on, it's getting late.
28
00:01:24,617 --> 00:01:25,787
See you.
29
00:01:25,885 --> 00:01:27,145
Laurie, before you go,
30
00:01:27,253 --> 00:01:29,863
what are you gonna donate
to the celebrity auction?
31
00:01:29,956 --> 00:01:31,086
What celebrity auction?
32
00:01:31,191 --> 00:01:33,061
Oh, the school
newspaper is auctioning
33
00:01:33,159 --> 00:01:35,499
off mementoes from
celebrities to raise money.
34
00:01:35,595 --> 00:01:37,755
They didn't happen to
say who's coming over
35
00:01:37,864 --> 00:01:39,174
to pick up the things.
36
00:01:39,265 --> 00:01:40,925
Ah, more good news. It's marvin.
37
00:01:41,034 --> 00:01:44,404
Oh, no. It had to be
him. Who's "him"?
38
00:01:44,504 --> 00:01:47,944
Marvin's the editor of the
school paper. he hates me.
39
00:01:48,041 --> 00:01:50,681
Hates you? why? I wish i knew.
40
00:01:50,777 --> 00:01:52,347
[Doorbell rings]
41
00:01:52,445 --> 00:01:55,275
If that's marvin, don't let
him know where we're going.
42
00:01:55,381 --> 00:01:57,181
He'll never let me forget it.
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,390
[Chuckles]
44
00:02:01,488 --> 00:02:03,958
Well, well, well.
45
00:02:04,057 --> 00:02:06,527
If it isn't pickles partridge.
46
00:02:06,626 --> 00:02:11,056
Laurie: how did you know?
Because i am a good reporter.
47
00:02:11,164 --> 00:02:14,134
You wouldn't put that
in the school paper.
48
00:02:14,234 --> 00:02:16,904
Page one.
49
00:02:17,003 --> 00:02:19,373
Reuben, we'd better
go. We're gonna be late.
50
00:02:19,472 --> 00:02:21,012
Yeah.
51
00:02:21,107 --> 00:02:23,037
Uh, nice to meet
you, Marvin, isn't it?
52
00:02:23,143 --> 00:02:26,483
Yes. uh... Uh, how did you know?
53
00:02:26,579 --> 00:02:28,619
Wild guess.
54
00:02:28,715 --> 00:02:30,075
Laurie, the auction.
55
00:02:30,183 --> 00:02:32,723
Oh, i'm giving
my ballet slippers.
56
00:02:32,819 --> 00:02:34,619
Danny, would you get them?
57
00:02:34,721 --> 00:02:37,261
They're in the brown
shoebox on the closet shelf.
58
00:02:37,357 --> 00:02:38,827
[♪♪♪]
59
00:02:38,925 --> 00:02:41,285
I wish it were a bomb.
60
00:02:44,197 --> 00:02:47,367
You... you gave
away my tan shoebox
61
00:02:47,467 --> 00:02:48,637
instead of the brown one.
62
00:02:48,735 --> 00:02:51,165
Tan, brown. i was close. Close?
63
00:02:51,271 --> 00:02:54,471
Your "close" just
destroyed my whole life.
64
00:02:54,574 --> 00:02:56,684
What could possibly
be in a shoebox
65
00:02:56,776 --> 00:02:59,306
that could destroy
your whole life?
66
00:02:59,412 --> 00:03:01,952
Marvin is in possession of my...
67
00:03:02,048 --> 00:03:04,948
My journal. What's a journal?
68
00:03:06,386 --> 00:03:10,056
I do believe it's
another word for a diary.
69
00:03:10,156 --> 00:03:11,456
I'm ruined!
70
00:03:11,558 --> 00:03:13,088
[♪♪♪]
71
00:03:14,594 --> 00:03:16,164
[Sighs]
72
00:03:20,233 --> 00:03:22,073
[♪♪♪]
73
00:03:28,508 --> 00:03:30,278
Laurie, what could be in a diary
74
00:03:30,376 --> 00:03:32,976
that's so embarrassing?
75
00:03:33,079 --> 00:03:36,119
What could be in a diary
that's so embarrassing?
76
00:03:36,216 --> 00:03:38,746
Oh, lots of things. Like?
77
00:03:38,851 --> 00:03:40,851
Like the time when i was 12
78
00:03:40,954 --> 00:03:43,964
and you took me to
hanley's department store.
79
00:03:44,057 --> 00:03:49,397
You know, when you took
me to the lingerie department.
80
00:03:50,496 --> 00:03:53,296
The time when i
bought my first...
81
00:03:53,399 --> 00:03:54,699
[Laughs]
82
00:03:54,801 --> 00:03:56,571
That's nothing to be
embarrassed about.
83
00:03:56,669 --> 00:03:58,569
Every girl that age gets one.
84
00:03:58,671 --> 00:04:01,811
I know, but sometimes,
85
00:04:01,908 --> 00:04:05,178
in a diary, you
exaggerate a little.
86
00:04:05,278 --> 00:04:07,848
What did you say?
87
00:04:07,947 --> 00:04:10,917
"D." oh, laurie.
88
00:04:11,017 --> 00:04:17,087
Then there's page 24.
Okay, what's on page 24?
89
00:04:17,190 --> 00:04:18,890
I can't tell you.
90
00:04:18,992 --> 00:04:22,002
Might as well just drop out of
school and become a hermit.
91
00:04:22,095 --> 00:04:25,225
Well, just tell him you
gave him the wrong box
92
00:04:25,331 --> 00:04:27,431
and, uh, exchange it.
93
00:04:29,669 --> 00:04:33,809
Right. why, he couldn't
have looked in the box yet
94
00:04:33,906 --> 00:04:37,876
or he would have called me
up to gloat. oh, thanks, mom.
95
00:04:37,977 --> 00:04:40,207
You just saved me
from a life of seclusion.
96
00:04:40,313 --> 00:04:44,183
Well, you're too nice and
too pretty to live in a cave.
97
00:04:44,284 --> 00:04:45,654
[♪♪♪]
98
00:04:45,752 --> 00:04:47,722
So all you have to
do is take this shoebox
99
00:04:47,820 --> 00:04:49,420
to the school newspaper office
100
00:04:49,522 --> 00:04:50,922
and trade it for the other.
101
00:04:51,024 --> 00:04:53,494
That way, marvin would
never know the difference.
102
00:04:53,593 --> 00:04:56,233
I'd do it myself, but
he'd get suspicious.
103
00:04:56,329 --> 00:05:01,099
So i'm asking you to do
me this one small favor.
104
00:05:02,101 --> 00:05:03,941
How about it?
105
00:05:05,638 --> 00:05:07,708
What's in the diary? Nothing.
106
00:05:07,807 --> 00:05:10,137
Don't tell me miss
goody-two-shoes
107
00:05:10,243 --> 00:05:11,583
has something to hide.
108
00:05:11,678 --> 00:05:14,508
No, nothing, really. Then
why are you blushing?
109
00:05:14,614 --> 00:05:16,024
I'm not blushing.
110
00:05:16,115 --> 00:05:20,315
Oh, please, would you do
this one small thing for me?
111
00:05:20,420 --> 00:05:22,690
Why should we? I'm your sister.
112
00:05:22,789 --> 00:05:25,559
Try again. Come on, you guys.
113
00:05:25,658 --> 00:05:28,628
Danny, you know, there
is one thing to consider.
114
00:05:28,728 --> 00:05:31,558
I would like to read her diary.
115
00:05:32,565 --> 00:05:34,565
We'll do it.
116
00:05:34,667 --> 00:05:37,967
You guys wouldn't read
my diary, would you?
117
00:05:38,071 --> 00:05:42,241
Really, there's nothing in
it. Just recipes, stuff like that.
118
00:05:42,342 --> 00:05:45,352
If you read page 24, i'll...
119
00:05:45,445 --> 00:05:46,475
Die.
120
00:05:46,579 --> 00:05:48,549
[♪♪♪]
121
00:05:48,648 --> 00:05:51,178
Laurie, do you know
where danny and keith are?
122
00:05:51,284 --> 00:05:54,954
Uh, well, knowing them,
they could be anywhere.
123
00:05:55,054 --> 00:05:56,264
Really?
124
00:05:56,356 --> 00:06:02,156
Well, actually they're getting
my diary back from marvin.
125
00:06:02,261 --> 00:06:05,161
You mean you asked those
two to get the diary for you?
126
00:06:05,264 --> 00:06:06,634
Well, i didn't wanna ask them,
127
00:06:06,733 --> 00:06:08,333
but i couldn't find
anybody better.
128
00:06:08,434 --> 00:06:10,004
Laurie...
129
00:06:10,103 --> 00:06:11,573
[♪♪♪]
130
00:06:15,508 --> 00:06:18,848
Oh, did you get the diary?
131
00:06:20,480 --> 00:06:22,120
You didn't get the diary.
132
00:06:22,215 --> 00:06:24,745
Well, you know how
those diary things go.
133
00:06:24,851 --> 00:06:28,091
I have to get it back before
he realizes what he has.
134
00:06:29,822 --> 00:06:33,162
He knows? Danny: don't worry.
135
00:06:33,259 --> 00:06:36,729
Maybe mom will send you to
a private school in switzerland.
136
00:06:36,829 --> 00:06:39,769
What am i gonna do now?
Put your flowers in water?
137
00:06:41,467 --> 00:06:44,137
Flowers and candy. i'm ruined.
138
00:06:44,237 --> 00:06:46,637
Right now, he's probably
standing in an alley
139
00:06:46,739 --> 00:06:49,009
wearing a raincoat, selling
mimeographed copies.
140
00:06:49,108 --> 00:06:50,938
Well, now it's
about time you did
141
00:06:51,043 --> 00:06:53,283
what you should have
done in the first place.
142
00:06:53,379 --> 00:06:55,349
Ask him for it yourself.
143
00:06:55,448 --> 00:06:56,848
You're right, mom.
144
00:06:56,949 --> 00:06:59,149
I'm gonna settle this
thing once and for all.
145
00:06:59,252 --> 00:07:00,752
[♪♪♪]
146
00:07:02,555 --> 00:07:06,085
It's settled. he's gonna print
my diary in the school paper.
147
00:07:06,192 --> 00:07:08,632
He wouldn't. Not only
that, he insulted me.
148
00:07:08,728 --> 00:07:10,058
He said i was so skinny,
149
00:07:10,163 --> 00:07:13,503
when i stuck my tongue
out i looked like a zipper.
150
00:07:13,599 --> 00:07:15,099
[Laughing]
151
00:07:15,201 --> 00:07:18,241
Honey, do you want me to
get that diary back from marvin?
152
00:07:18,337 --> 00:07:22,107
No, mom, this is something
i have to do for myself.
153
00:07:22,208 --> 00:07:26,648
Okay. i'm gonna pick up
chris and tracy at the park.
154
00:07:26,746 --> 00:07:28,976
See you later. See you.
155
00:07:29,081 --> 00:07:30,581
[Door closes]
156
00:07:30,683 --> 00:07:32,293
Well, how are you
gonna get it back?
157
00:07:32,385 --> 00:07:36,555
Up to now, i've let my
emotions guide my thinking.
158
00:07:36,656 --> 00:07:40,086
Now it's time for calm,
clear, logical planning.
159
00:07:40,193 --> 00:07:43,403
What are you gonna do?
I'm going to liberate my diary.
160
00:07:43,496 --> 00:07:45,096
What does that mean?
161
00:07:45,198 --> 00:07:47,068
I think it means
she's gonna steal it.
162
00:07:47,166 --> 00:07:48,666
It's not stealing.
163
00:07:48,768 --> 00:07:50,268
It's my diary.
164
00:07:50,369 --> 00:07:53,339
You'll be contributing to
the delinquency of a minor.
165
00:07:53,439 --> 00:07:56,179
Which in this case is yourself.
166
00:07:56,275 --> 00:07:57,575
I have to get it back.
167
00:07:57,677 --> 00:07:59,807
He's gonna print it in
the school newspaper.
168
00:07:59,912 --> 00:08:01,782
But you'll get caught.
169
00:08:03,916 --> 00:08:06,346
That's a chance i have to take.
170
00:08:06,452 --> 00:08:11,522
I realize there are some
problems in doing it by myself.
171
00:08:11,624 --> 00:08:16,604
I'm not as strong as a man,
and naturally, since i'm a girl,
172
00:08:16,696 --> 00:08:18,756
i'm not as shrewd
or cunning as a man.
173
00:08:18,865 --> 00:08:21,825
Strange. that's not
what she said last week
174
00:08:21,934 --> 00:08:23,104
at the women's lib rally.
175
00:08:23,202 --> 00:08:26,972
How quickly they forget.
Oh, come on, you guys.
176
00:08:27,073 --> 00:08:29,513
You want us to break
into the newspaper office?
177
00:08:29,609 --> 00:08:33,349
We wouldn't be breaking in,
just temporarily trespassing.
178
00:08:33,446 --> 00:08:35,006
No jury would convict us.
179
00:08:35,114 --> 00:08:38,184
Well, since you've
completely junked your morals,
180
00:08:38,284 --> 00:08:42,424
the solution to your problem
is simple. try bribing us.
181
00:08:42,522 --> 00:08:43,722
What?
182
00:08:43,823 --> 00:08:46,593
Well, just do my chores
for the next two weeks.
183
00:08:46,692 --> 00:08:49,362
Danny partridge,
you're a male...
184
00:08:49,462 --> 00:08:50,862
A male chauvinist piglet!
185
00:08:50,963 --> 00:08:54,333
Watch your language. It
may influence my decision.
186
00:08:54,433 --> 00:08:58,573
Okay, if that's the way
you want it, that's fine.
187
00:08:58,671 --> 00:09:00,741
I understand.
188
00:09:00,840 --> 00:09:02,280
[♪♪♪]
189
00:09:02,375 --> 00:09:05,605
Guess the only thing
left for me to do is...
190
00:09:05,711 --> 00:09:07,281
Is to cry.
191
00:09:09,015 --> 00:09:10,445
[Crying]
192
00:09:14,220 --> 00:09:15,450
[Laughing]
193
00:09:18,991 --> 00:09:21,561
You guys are rotten.
You didn't see your acting.
194
00:09:21,661 --> 00:09:26,031
Okay, if you don't wanna
help me, fine. i can do it myself.
195
00:09:26,132 --> 00:09:27,832
Wait a minute. We'll help you.
196
00:09:27,934 --> 00:09:30,644
You will? We will?
197
00:09:30,736 --> 00:09:34,206
Danny, miss dill
pickle needs our help.
198
00:09:34,307 --> 00:09:35,937
[♪♪♪]
199
00:09:36,042 --> 00:09:38,982
Is there anything you want us
to pick up for you while we're out?
200
00:09:39,078 --> 00:09:41,408
Well, yes, uh,
we made up a list.
201
00:09:42,582 --> 00:09:45,922
Chinese-english dictionary?
I need it for school.
202
00:09:46,018 --> 00:09:47,318
Oh.
203
00:09:47,420 --> 00:09:50,490
Your class planning
a field trip to peking?
204
00:09:52,792 --> 00:09:54,162
Collar tabs?
205
00:09:54,260 --> 00:09:56,560
Uh, i think they're gonna
come back in style this year.
206
00:09:56,662 --> 00:10:01,772
This should be fun. i've never
been on a scavenger hunt before.
207
00:10:08,007 --> 00:10:11,637
Okay, how much time do you need?
208
00:10:11,744 --> 00:10:13,714
What?
209
00:10:13,813 --> 00:10:15,513
Well, for some reason,
210
00:10:15,615 --> 00:10:19,415
you obviously want us to get
out of the house. how long?
211
00:10:19,518 --> 00:10:22,148
Mom, we're not trying to
get you out of the house.
212
00:10:22,254 --> 00:10:24,124
We wouldn't do
a thing like that.
213
00:10:25,558 --> 00:10:28,188
Two hours? Okay.
214
00:10:28,294 --> 00:10:32,474
But when i come back,
i'll wanna know why.
215
00:10:37,103 --> 00:10:38,273
Now we have to hurry.
216
00:10:38,371 --> 00:10:41,111
The entire mission
depends on precision timing.
217
00:10:41,207 --> 00:10:44,507
Sit down. Listen carefully.
218
00:10:44,610 --> 00:10:47,450
Danny [on recorder]: Good
evening, miss partridge.
219
00:10:47,546 --> 00:10:51,516
As you know, your diary
has fallen into enemy hands.
220
00:10:51,617 --> 00:10:54,317
This is silly. i've never
listened to an ankle before.
221
00:10:54,420 --> 00:10:56,860
Two gallant men have
been assigned to help you
222
00:10:56,956 --> 00:10:58,916
recover this document.
223
00:10:59,025 --> 00:11:02,355
Keith partridge, a
man with nerves of steel
224
00:11:02,461 --> 00:11:04,901
and an electric guitar.
225
00:11:04,997 --> 00:11:06,167
And danny partridge, daring,
226
00:11:06,265 --> 00:11:09,995
debonair and
devilishly handsome.
227
00:11:10,102 --> 00:11:11,542
[Recorder clicks off]
228
00:11:11,637 --> 00:11:13,207
You turned off my foot.
229
00:11:13,305 --> 00:11:17,105
Can't you guys be serious?
We have a crime to commit.
230
00:11:17,209 --> 00:11:20,079
Oh, one more thing. My
code name is blue jay.
231
00:11:20,179 --> 00:11:23,849
I'm red wing. I'm sick.
232
00:11:23,949 --> 00:11:25,219
[♪♪♪]
233
00:11:26,886 --> 00:11:28,546
[♪♪♪]
234
00:11:36,128 --> 00:11:38,528
Keith [whispering]: Hey,
there's an open window.
235
00:11:38,631 --> 00:11:41,331
Perfect. all you have
to do is climb up,
236
00:11:41,434 --> 00:11:43,274
get on the fire escape, and then
237
00:11:43,369 --> 00:11:44,939
crawl through the window. Wrong.
238
00:11:45,037 --> 00:11:47,307
Wrong? Wrong.
239
00:11:47,406 --> 00:11:49,436
You climb up, you
get on the fire escape,
240
00:11:49,542 --> 00:11:51,212
and you crawl
through the window.
241
00:11:51,310 --> 00:11:53,980
Me? It's your caper.
242
00:11:54,080 --> 00:11:55,780
Oh...
243
00:11:55,881 --> 00:11:57,851
Come on, come on.
244
00:11:57,950 --> 00:12:03,060
All right, now, take it easy.
Take it easy. watch your step.
245
00:12:04,590 --> 00:12:07,530
Hey, she can really
climb! Would you sh...?
246
00:12:07,626 --> 00:12:10,626
Keith: Okay, now,
you're almost there.
247
00:12:10,730 --> 00:12:13,430
All right, now, one
more. You're almost there.
248
00:12:20,339 --> 00:12:22,269
[Sighs]
249
00:12:22,374 --> 00:12:25,644
Okay, i made it. Now what?
250
00:12:25,745 --> 00:12:27,275
Climb through the window,
251
00:12:27,379 --> 00:12:30,479
go downstairs and
open the front door for us.
252
00:12:30,583 --> 00:12:34,793
You guys get to walk
in? It's not my diary.
253
00:12:39,525 --> 00:12:41,185
Hurry up.
254
00:12:41,293 --> 00:12:44,803
Hey! you boys
looking for something?
255
00:12:44,897 --> 00:12:48,297
Keith: Uh, officer,
we're looking for marvin.
256
00:12:48,400 --> 00:12:50,040
Officer: marvin? Yeah.
257
00:12:50,136 --> 00:12:53,036
We wanna give him
these ballerina slippers.
258
00:12:54,473 --> 00:12:58,543
You wanna give marvin
these ballerina slippers?
259
00:12:58,644 --> 00:13:03,324
Well, marvin is the editor
of the school newspaper.
260
00:13:03,415 --> 00:13:05,645
These are for the
celebrity auction.
261
00:13:05,751 --> 00:13:07,721
Officer: The building
looks closed up to me.
262
00:13:07,820 --> 00:13:10,790
Well, uh, we came to
see if any lights were on.
263
00:13:10,890 --> 00:13:13,360
Right. uh, marvin was
supposed to meet us here.
264
00:13:13,459 --> 00:13:16,229
Well, i suppose
you guys are for real.
265
00:13:16,328 --> 00:13:19,228
But you shouldn't be
hanging around alleys at night.
266
00:13:19,331 --> 00:13:20,701
It looks suspicious.
267
00:13:20,800 --> 00:13:22,540
Uh, we know.
268
00:13:22,635 --> 00:13:24,665
Well, i hope your
friend shows up.
269
00:13:24,770 --> 00:13:26,810
And have a nice night.
270
00:13:26,906 --> 00:13:29,336
Thanks. Thanks.
271
00:13:31,977 --> 00:13:36,277
Will you stop acting like peter
pan and get back up there?
272
00:13:36,382 --> 00:13:38,552
I don't know if i
have the strength.
273
00:13:38,651 --> 00:13:39,751
[Sighs]
274
00:13:39,852 --> 00:13:43,092
Don't ever say we never
did anything for you.
275
00:13:43,189 --> 00:13:45,519
Danny: Say hello
to captain hook.
276
00:13:46,759 --> 00:13:48,189
[♪♪♪]
277
00:13:55,434 --> 00:13:57,444
Danny: hi. [Gasps]
278
00:13:59,905 --> 00:14:02,735
How did you get in here?
The front door was unlocked.
279
00:14:02,842 --> 00:14:06,452
Unlocked? look, i
went to a lot of trouble
280
00:14:06,545 --> 00:14:08,005
to climb through that window.
281
00:14:08,113 --> 00:14:11,183
The least you could have
done was let me unlock the door.
282
00:14:11,283 --> 00:14:13,623
There is no honor among thieves.
283
00:14:13,719 --> 00:14:16,619
Okay, okay. We're
here to do a job.
284
00:14:16,722 --> 00:14:20,632
Now, where are the
donations? In his office.
285
00:14:24,263 --> 00:14:25,663
[Sighs]
286
00:14:25,764 --> 00:14:27,604
Locked.
287
00:14:27,700 --> 00:14:30,340
He leaves the front door open,
he leaves the window open,
288
00:14:30,436 --> 00:14:31,766
but he locks his office.
289
00:14:31,871 --> 00:14:34,241
What could be in
there that's so important
290
00:14:34,340 --> 00:14:35,540
he has to lock his office?
291
00:14:35,641 --> 00:14:37,781
Your diary. Who would
wanna steal my diary?
292
00:14:37,877 --> 00:14:40,577
I don't care to have a debate
in the middle of a felony.
293
00:14:40,679 --> 00:14:42,919
The fact is, we can't
get into his office.
294
00:14:43,015 --> 00:14:45,545
But there must be a way.
295
00:14:45,651 --> 00:14:49,861
The air vent. It must
lead into his office.
296
00:14:49,955 --> 00:14:51,515
Keith: Good idea.
297
00:14:51,624 --> 00:14:54,434
We can take off the
grill and crawl into it.
298
00:14:54,526 --> 00:14:57,996
Danny, you're small. I'm
just short. you're skinny.
299
00:14:58,097 --> 00:14:59,797
[♪♪♪]
300
00:14:59,899 --> 00:15:03,299
Don't look at me. I
just washed my hair.
301
00:15:07,673 --> 00:15:10,113
Good night, kids.
Chris: good night, mom.
302
00:15:10,209 --> 00:15:11,279
Tracy: Good night, mom.
303
00:15:11,377 --> 00:15:12,947
[Doorbell rings]
304
00:15:15,547 --> 00:15:17,547
Hello, mrs. partridge.
Hello, marvin.
305
00:15:17,650 --> 00:15:20,350
Is, uh... is laurie
here? No, she isn't.
306
00:15:20,452 --> 00:15:21,822
Oh, well, it doesn't matter.
307
00:15:21,921 --> 00:15:25,221
I was just, uh, out in the
neighborhood, taking a walk.
308
00:15:25,324 --> 00:15:29,264
Marvin, uh, why
don't you come in.
309
00:15:30,663 --> 00:15:33,133
Marvin, i think you
and i should have a talk.
310
00:15:33,232 --> 00:15:34,402
[♪♪♪]
311
00:15:34,500 --> 00:15:37,100
Marvin, why do
you dislike laurie so?
312
00:15:37,202 --> 00:15:39,002
Well, there's lots of reasons.
313
00:15:39,104 --> 00:15:42,474
She's talented, she's
pretty. She has green eyes.
314
00:15:42,574 --> 00:15:44,384
It just rubs me wrong, i guess.
315
00:15:44,476 --> 00:15:47,306
I really can't believe that.
316
00:15:47,413 --> 00:15:51,223
You see, i... i think
you really like laurie.
317
00:15:51,317 --> 00:15:55,017
That is not true.
Marvin, it is true.
318
00:15:55,120 --> 00:15:57,460
[♪♪♪]
319
00:16:03,862 --> 00:16:07,302
How did you know? Why
don't you let her know?
320
00:16:07,399 --> 00:16:10,739
Because...
321
00:16:12,338 --> 00:16:14,038
Because i'm dull.
322
00:16:15,441 --> 00:16:18,341
Because i have no talent.
323
00:16:18,444 --> 00:16:20,814
I guess about the only
thing i have going for me
324
00:16:20,913 --> 00:16:21,913
is hostility.
325
00:16:21,947 --> 00:16:24,647
At least it, uh... It
makes me different.
326
00:16:24,750 --> 00:16:26,850
That why you're
keeping her diary?
327
00:16:26,952 --> 00:16:29,092
I never meant i
was gonna print it.
328
00:16:29,188 --> 00:16:30,858
I just said that.
329
00:16:30,956 --> 00:16:33,526
I couldn't even bring
myself to read it.
330
00:16:33,625 --> 00:16:35,885
But, you see, while i have it...
331
00:16:38,030 --> 00:16:42,330
Well, she'll notice me.
332
00:16:42,434 --> 00:16:44,074
You know?
333
00:16:46,071 --> 00:16:47,841
If you give it back to her,
334
00:16:47,940 --> 00:16:51,880
she'll notice you in
a much nicer way.
335
00:16:56,081 --> 00:16:58,081
What are you doing? Shh!
336
00:16:58,183 --> 00:17:01,423
Laurie: I don't know.
It's dark in here.
337
00:17:01,520 --> 00:17:03,460
[♪♪♪]
338
00:17:05,190 --> 00:17:09,400
Hey, i found an opening.
Well, can you get in?
339
00:17:09,495 --> 00:17:12,995
Well, i think i can...
340
00:17:13,098 --> 00:17:17,068
Kick the grill out with my feet.
341
00:17:20,606 --> 00:17:27,276
I kicked the grill out and
i'm now lowering myself...
342
00:17:27,379 --> 00:17:30,049
Into the office.
343
00:17:38,757 --> 00:17:42,527
Hi. How did you get in here?
344
00:17:42,628 --> 00:17:46,468
You broke into the same room.
345
00:17:46,565 --> 00:17:48,665
I broke into the
same room twice?
346
00:17:48,767 --> 00:17:51,037
Do you wanna
get into the office?
347
00:17:51,136 --> 00:17:54,006
Where'd you get that?
On that peg marked "key."
348
00:17:55,374 --> 00:17:56,984
I wish you hadn't told me.
349
00:17:57,076 --> 00:17:59,036
[♪♪♪]
350
00:17:59,144 --> 00:18:01,654
Do you see it? No.
351
00:18:01,747 --> 00:18:04,617
It's gotta be here someplace.
352
00:18:06,218 --> 00:18:07,688
[Footsteps approaching]
353
00:18:07,786 --> 00:18:10,156
Someone's coming. Oh!
354
00:18:22,568 --> 00:18:24,238
[Recorder clicks]
355
00:18:24,336 --> 00:18:27,236
Danny [on recorder]: Good
evening, miss partridge.
356
00:18:27,339 --> 00:18:30,879
As you know, your diary
has fallen into enemy han...
357
00:18:34,746 --> 00:18:37,376
What's going on here? Mom!
358
00:18:40,085 --> 00:18:44,185
What's going on? What
are you doing here?
359
00:18:44,289 --> 00:18:47,059
A better question is
what are you doing here?
360
00:18:47,159 --> 00:18:48,829
Oh. Well...
361
00:18:48,927 --> 00:18:50,897
We just happened
to be walking by
362
00:18:50,996 --> 00:18:53,196
and we saw this window
open on the second floor and...
363
00:18:53,298 --> 00:18:56,538
You were stealing the diary.
And we were stealing the diary.
364
00:18:56,635 --> 00:19:00,035
Kids, do you realize that's
breaking and entering?
365
00:19:00,139 --> 00:19:02,469
You've broken the law.
366
00:19:02,574 --> 00:19:03,784
[Sighs]
367
00:19:03,876 --> 00:19:05,476
We'll talk more
about this at home.
368
00:19:05,577 --> 00:19:08,647
But i've got news for
you, you're all grounded.
369
00:19:08,747 --> 00:19:10,917
Grounded? You're
lucky you're not in jail.
370
00:19:11,016 --> 00:19:12,986
Mom, how'd you
know we were here?
371
00:19:13,085 --> 00:19:14,445
I didn't.
372
00:19:14,553 --> 00:19:16,893
I drove marvin over
to pick up laurie's diary.
373
00:19:16,989 --> 00:19:18,519
He was gonna
give it back to you.
374
00:19:18,624 --> 00:19:19,864
Oh, you're kidding.
375
00:19:19,958 --> 00:19:21,758
I didn't know it
would come to this.
376
00:19:21,860 --> 00:19:23,960
I've turned you into a thief.
377
00:19:24,062 --> 00:19:25,762
Marvin, i must tell you,
378
00:19:25,864 --> 00:19:29,844
your behavior hasn't
helped this situation any.
379
00:19:29,935 --> 00:19:33,865
But it doesn't excuse
what they've done.
380
00:19:33,972 --> 00:19:36,912
Mom, i... i don't
know what to say.
381
00:19:37,009 --> 00:19:40,409
To begin with, i think
marvin has something
382
00:19:40,512 --> 00:19:42,182
he wants to say to you.
383
00:19:48,453 --> 00:19:50,963
Well, laurie, i, uh...
384
00:19:51,056 --> 00:19:54,256
I just... I just
wanted to say that...
385
00:19:57,462 --> 00:20:01,432
Uh... well, i think...
386
00:20:01,533 --> 00:20:04,443
[Mumbling] You're
nice and pretty.
387
00:20:04,536 --> 00:20:06,036
What?
388
00:20:06,138 --> 00:20:07,438
[♪♪♪]
389
00:20:07,539 --> 00:20:09,469
I said...
390
00:20:11,577 --> 00:20:13,047
I think you're nice.
391
00:20:13,145 --> 00:20:17,815
And i think you're the
prettiest girl in school.
392
00:20:17,916 --> 00:20:20,316
And i want to apologize
for every nasty thing
393
00:20:20,419 --> 00:20:21,989
i ever said to you.
394
00:20:22,087 --> 00:20:25,987
And when you're not being
grounded anymore, i wonder...
395
00:20:27,092 --> 00:20:29,562
I wonder if you'd
go out with me.
396
00:20:31,096 --> 00:20:34,126
[Chuckles]
397
00:20:39,037 --> 00:20:41,137
Can i have my diary back first?
398
00:20:45,244 --> 00:20:48,814
[Playing and singing
"it's one of those nights"]
399
00:20:50,315 --> 00:20:54,915
♪ Ooh ♪
400
00:20:55,020 --> 00:20:56,420
♪ it's one of those nights ♪
401
00:20:56,521 --> 00:20:59,061
♪ when you turn out the
lights and you sit in the dark ♪
402
00:20:59,157 --> 00:21:02,187
♪ and say to
yourself "I miss her" ♪
403
00:21:05,430 --> 00:21:07,970
♪ it's one of those moods
when your body broods ♪
404
00:21:08,066 --> 00:21:12,096
♪ and you conjure up her
picture and you kiss her ♪
405
00:21:15,474 --> 00:21:17,844
♪ it's one of those things
for the pain it brings ♪
406
00:21:17,943 --> 00:21:19,513
♪ you say to yourself ♪
407
00:21:19,611 --> 00:21:21,951
♪ "hey couldn't I
live without it?" ♪
408
00:21:22,047 --> 00:21:25,077
♪ well I think so
on the other hand ♪
409
00:21:25,183 --> 00:21:26,223
♪ I doubt it ♪
410
00:21:28,654 --> 00:21:30,324
♪ ooh ♪
411
00:21:30,422 --> 00:21:33,862
♪ suddenly she's
crashing through my mind ♪
412
00:21:33,959 --> 00:21:36,129
♪ like waves upon the shore ♪
413
00:21:36,228 --> 00:21:38,758
♪ like waves upon the shore ♪
414
00:21:38,864 --> 00:21:41,134
♪ and I nod my
head whoa yes love ♪
415
00:21:41,233 --> 00:21:46,003
♪ I'd welcome you again if
you knocked upon my door ♪
416
00:21:46,104 --> 00:21:48,574
♪ if you knocked upon my door ♪
417
00:21:48,674 --> 00:21:50,414
♪ if you didn't I'd
seek you out love ♪
418
00:21:50,509 --> 00:21:56,049
♪ I'd track you down for sure
like a thousand times before ♪
419
00:21:56,148 --> 00:21:58,048
♪ like a thousand times before ♪
420
00:21:58,150 --> 00:22:03,020
♪ whoa yes love I'd
welcome you again ♪
421
00:22:03,121 --> 00:22:06,861
♪ like you know
I've done before ♪
422
00:22:09,895 --> 00:22:11,895
♪ so it goes it's a
cold in your nose ♪
423
00:22:11,997 --> 00:22:14,397
♪ it's a pain in the neck
it'll make you a wreck ♪
424
00:22:14,499 --> 00:22:15,769
♪ if it gets ya ♪
425
00:22:15,867 --> 00:22:17,597
♪ cold on your nose
pain in the neck ♪
426
00:22:17,703 --> 00:22:19,343
♪ make you a
wreck if it gets ya ♪
427
00:22:19,438 --> 00:22:21,868
♪ it's so insane
'cause for all the rain ♪
428
00:22:21,973 --> 00:22:24,743
♪ when you ask yourself
"could you do it again?" ♪
429
00:22:24,843 --> 00:22:26,113
♪ you betcha ♪
430
00:22:26,211 --> 00:22:28,251
♪ for all the rain when
you ask yourself ♪
431
00:22:28,347 --> 00:22:29,447
♪ you betcha ♪
432
00:22:29,548 --> 00:22:31,948
♪ I hear a voice say
"you got no chance" ♪
433
00:22:32,050 --> 00:22:34,020
♪ and it makes me
mad and I shout ♪
434
00:22:34,119 --> 00:22:35,319
♪ "oh yeah who says so?" ♪
435
00:22:35,420 --> 00:22:39,320
♪ well of course not
on the other hand ♪
436
00:22:39,424 --> 00:22:41,534
♪ I guess so ♪
437
00:22:41,626 --> 00:22:44,226
♪ ooh ♪
438
00:22:44,329 --> 00:22:47,529
♪ suddenly she's
crashing through my mind ♪
439
00:22:47,632 --> 00:22:50,042
♪ like waves upon the shore ♪
440
00:22:50,135 --> 00:22:52,795
♪ like waves upon the shore ♪
441
00:22:52,904 --> 00:22:55,114
♪ and I nod my
head whoa yes love ♪
442
00:22:55,207 --> 00:23:00,077
♪ I'd welcome you again if
you knocked upon my door ♪
443
00:23:00,178 --> 00:23:02,108
♪ if you knocked upon my door ♪
444
00:23:02,214 --> 00:23:04,654
♪ if you didn't I'd
seek you out love ♪
445
00:23:04,750 --> 00:23:09,550
♪ I'd track you down for sure
like a thousand times before ♪
446
00:23:09,654 --> 00:23:13,064
♪ like a thousand times before ♪
447
00:23:13,158 --> 00:23:16,828
♪ whoa yes love I'd
welcome you again ♪
448
00:23:16,928 --> 00:23:20,768
♪ like you know
I've did before ♪
449
00:23:20,866 --> 00:23:22,796
[Audience applauding]
450
00:23:32,611 --> 00:23:34,581
[♪♪♪]
451
00:23:34,679 --> 00:23:38,279
No mail. Just
a letter for keith.
452
00:23:38,383 --> 00:23:39,853
Well, reuben, how was your date
453
00:23:39,951 --> 00:23:41,791
with bonnie
kleinschmidt last night?
454
00:23:41,887 --> 00:23:43,857
Oh, that girl was
a barrel of laughs.
455
00:23:43,955 --> 00:23:46,385
We drank beer and sang
prussian marching songs
456
00:23:46,491 --> 00:23:47,691
all night long.
457
00:23:47,793 --> 00:23:49,093
Oh, sounds very romantic.
458
00:23:49,194 --> 00:23:52,864
Yeah, she looked so
darn cute in that helmet.
459
00:23:52,964 --> 00:23:54,104
[Clears throat]
460
00:23:54,199 --> 00:23:56,099
Uh, may i have your
attention, please?
461
00:23:56,201 --> 00:23:58,071
I shall now do a
dramatic reading for you.
462
00:23:58,170 --> 00:24:00,510
Excerpts from the
partridge papers.
463
00:24:00,605 --> 00:24:02,205
Page 24, to be exact.
464
00:24:02,307 --> 00:24:03,937
[Sighs]
465
00:24:04,042 --> 00:24:07,052
Keith, give me my
diary. Not a chance.
466
00:24:07,145 --> 00:24:09,105
Keith... Never mind, mom.
467
00:24:09,214 --> 00:24:11,624
He won't read it. Oh? hmm.
468
00:24:11,716 --> 00:24:13,346
You don't know me too well.
469
00:24:13,452 --> 00:24:16,252
Not while i have this
letter for you, from cynthia.
470
00:24:16,354 --> 00:24:19,364
Cynthia? you can't open my mail.
471
00:24:19,458 --> 00:24:21,558
You read the diary,
i read the letter.
472
00:24:23,128 --> 00:24:24,298
[Clears throat]
473
00:24:24,396 --> 00:24:29,196
"Dear diary." "dear... bootsie"?
474
00:24:32,537 --> 00:24:37,077
I, uh... i wear boots a
lot. Give me that letter.
475
00:24:37,175 --> 00:24:39,205
No way. I'll trade.
476
00:24:39,311 --> 00:24:41,981
Mm-mm. Anything that
starts out with "dear bootsie"
477
00:24:42,080 --> 00:24:43,680
has to be better than my diary.
478
00:24:43,782 --> 00:24:45,022
[♪♪♪]
479
00:24:45,116 --> 00:24:47,516
[Keith and laurie
shouting indistinctly]
480
00:24:52,557 --> 00:24:53,557
[♪ ♪♪ ♪♪]
481
00:24:53,607 --> 00:24:58,157
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.