Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,742
[The partridge family's
"Come on get happy" Playing]
2
00:00:08,176 --> 00:00:12,406
♪ hello, world, hear the
song that we're singing ♪
3
00:00:12,413 --> 00:00:14,783
♪ come on, get happy
4
00:00:16,717 --> 00:00:20,947
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
5
00:00:20,954 --> 00:00:23,524
♪ we'll make you happy ♪
6
00:00:25,393 --> 00:00:28,363
♪ we had a dream we'd
go traveling together ♪
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,232
♪ we'd spread a little love ♪
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,071
♪ and then we'll
keep movin' on ♪
9
00:00:32,066 --> 00:00:35,166
♪ something always happens
whenever we're together ♪
10
00:00:35,169 --> 00:00:38,769
♪ we get a happy feeling
when we're singing a song ♪
11
00:00:38,772 --> 00:00:42,782
♪ traveling along there's
a song that we're singing ♪
12
00:00:42,776 --> 00:00:45,476
♪ come on, get happy
13
00:00:47,181 --> 00:00:51,251
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
14
00:00:51,252 --> 00:00:54,122
♪ we'll make you happy ♪
15
00:00:54,122 --> 00:00:58,232
♪ we'll make you happy ♪
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,096
♪ we'll make you happy ♪
17
00:01:04,132 --> 00:01:05,332
[♪♪]
18
00:01:05,333 --> 00:01:07,703
Look at it this way, mom,
19
00:01:07,701 --> 00:01:09,941
if I don't get my own place,
20
00:01:09,937 --> 00:01:13,367
that song just isn't
gonna get written.
21
00:01:13,374 --> 00:01:15,644
But, Keith, my son,
22
00:01:15,643 --> 00:01:18,883
you've always been able to
write your songs at home before.
23
00:01:18,879 --> 00:01:20,149
[Sighs]
24
00:01:20,148 --> 00:01:22,248
But there's no privacy,
25
00:01:22,250 --> 00:01:23,480
and the noise in this house
26
00:01:23,484 --> 00:01:24,924
keeps getting
worse all the time.
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,418
[Laughs]
28
00:01:26,420 --> 00:01:28,390
Who are you kidding? If
you got your own place,
29
00:01:28,389 --> 00:01:31,259
the noise would make this
house sound like a library.
30
00:01:31,259 --> 00:01:33,389
Will you just play your part.
31
00:01:33,394 --> 00:01:34,934
Now ask me about the money.
32
00:01:34,928 --> 00:01:36,358
The money. I love things
33
00:01:36,364 --> 00:01:39,134
that are spontaneous
and unrehearsed.
34
00:01:39,133 --> 00:01:42,673
But, Keith, what
about the money?
35
00:01:42,670 --> 00:01:44,270
Good question.
36
00:01:44,272 --> 00:01:46,412
Since I'll be using
the place as a studio,
37
00:01:46,407 --> 00:01:48,407
it'll be a tax deduction.
38
00:01:48,409 --> 00:01:50,239
At the end of the year,
39
00:01:50,244 --> 00:01:51,844
it could wind up
saving us money.
40
00:01:51,845 --> 00:01:54,205
Maybe if we all took
separate places, we'd get rich.
41
00:01:54,215 --> 00:01:56,745
Laurie, you're not helping.
42
00:01:56,750 --> 00:01:58,320
All right.
43
00:01:58,319 --> 00:02:00,489
Here's a question
mom's sure to ask you:
44
00:02:02,690 --> 00:02:06,560
Keith, what's the real
reason you wanna move out?
45
00:02:06,560 --> 00:02:07,690
[Sighs]
46
00:02:07,695 --> 00:02:09,995
You mean the other real reason.
47
00:02:09,997 --> 00:02:13,397
Okay, I'll tell you.
48
00:02:13,401 --> 00:02:16,971
I need freedom, a
place to spread out.
49
00:02:16,970 --> 00:02:20,570
I'm a blossoming young man
without a garden to grow in.
50
00:02:20,574 --> 00:02:22,784
[Scoffs]
51
00:02:22,776 --> 00:02:24,506
That is really awful.
52
00:02:24,512 --> 00:02:26,812
Well, something like
that, for dramatic effect.
53
00:02:26,814 --> 00:02:28,554
Well, I don't
believe a word of it.
54
00:02:28,549 --> 00:02:30,419
But I'll say one thing for you:
55
00:02:30,418 --> 00:02:32,248
You certainly have
your answers down pat.
56
00:02:32,253 --> 00:02:33,453
[Knocking]
57
00:02:33,454 --> 00:02:35,194
Laurie? Hi, honey.
58
00:02:35,189 --> 00:02:37,819
Would you return this with that
other batch of books, please?
59
00:02:37,825 --> 00:02:39,025
Sure, mom.
60
00:02:39,026 --> 00:02:40,356
Uh, mom?
61
00:02:41,795 --> 00:02:45,095
Uh, there's something
I'd like to discuss with you.
62
00:02:45,098 --> 00:02:46,868
Oh? What is it?
63
00:02:46,867 --> 00:02:49,037
Mom, I've been
seriously thinking about
64
00:02:49,036 --> 00:02:52,096
moving out of the house
and taking a place of my own.
65
00:02:52,105 --> 00:02:55,375
Really? Forget it.
66
00:02:59,213 --> 00:03:01,313
That's one answer
we didn't cover.
67
00:03:01,315 --> 00:03:03,645
[♪♪]
68
00:03:06,920 --> 00:03:09,620
[♪♪]
69
00:03:17,831 --> 00:03:19,571
Hey, here's one.
70
00:03:19,567 --> 00:03:21,527
Twelve rooms and
servants' quarters,
71
00:03:21,535 --> 00:03:23,765
swimming pool and tennis court.
72
00:03:23,771 --> 00:03:25,671
Only $100.
73
00:03:25,673 --> 00:03:27,873
A hundred dollars? What...?
74
00:03:27,875 --> 00:03:29,075
[Sighs]
75
00:03:29,076 --> 00:03:30,836
That's $1000.
76
00:03:30,844 --> 00:03:33,714
That kind of
mistake isn't like me.
77
00:03:33,714 --> 00:03:36,054
Will you stop looking
in the Taj Mahal section.
78
00:03:36,049 --> 00:03:39,389
All I need is a bare desk
and a naked light bulb.
79
00:03:39,387 --> 00:03:42,117
That's one thing about
you, Keith, you don't give up.
80
00:03:42,122 --> 00:03:45,662
Mom's been saying no for
days, but you keep trying.
81
00:03:45,659 --> 00:03:47,659
I told you, Danny,
it's not for me.
82
00:03:47,661 --> 00:03:49,331
It's for the family.
83
00:03:49,330 --> 00:03:51,830
You mean the family's gonna
have girls and wild parties
84
00:03:51,832 --> 00:03:53,032
at your place?
85
00:03:53,033 --> 00:03:55,703
Hey, this sounds great.
86
00:03:55,703 --> 00:03:57,503
"bachelor room
with private entrance
87
00:03:57,505 --> 00:03:59,665
in exchange for
light gardening."
88
00:04:01,842 --> 00:04:06,512
hello? Yeah, I'm calling
about your bachelor room.
89
00:04:06,514 --> 00:04:08,884
Sure, I can garden.
90
00:04:08,882 --> 00:04:11,282
Yeah. Rosario road?
91
00:04:11,285 --> 00:04:14,385
The 700 block? Who is this?
92
00:04:14,388 --> 00:04:16,188
Mr. Jarvis, this
is Keith partridge,
93
00:04:16,189 --> 00:04:17,959
your next-door neighbor.
94
00:04:17,958 --> 00:04:20,058
Yeah, all right, I'll
come over after dinner.
95
00:04:20,060 --> 00:04:21,730
Yeah, fine. Thanks. Bye.
96
00:04:23,096 --> 00:04:24,326
[Sighs]
97
00:04:24,332 --> 00:04:27,432
Right next door.
This is perfect.
98
00:04:27,435 --> 00:04:31,135
Perfect. Now you won't have
to cross the street by yourself.
99
00:04:31,138 --> 00:04:32,638
[♪♪]
100
00:04:35,309 --> 00:04:37,179
Hey, mom?
101
00:04:37,177 --> 00:04:38,607
Hi, Keith.
102
00:04:38,612 --> 00:04:39,982
You finish the new song yet?
103
00:04:39,980 --> 00:04:42,380
Hi, Reuben. Haven't
even started it.
104
00:04:42,383 --> 00:04:44,853
Haven't even started it?
105
00:04:44,852 --> 00:04:47,092
Keith, we have to fill
that album with music.
106
00:04:47,087 --> 00:04:49,257
And the partridge family
is not exactly known
107
00:04:49,256 --> 00:04:50,686
for their organ interludes.
108
00:04:50,691 --> 00:04:52,461
Reuben, it's a personal problem.
109
00:04:52,460 --> 00:04:55,530
I can't work around
this house anymore.
110
00:04:55,529 --> 00:04:58,529
What are you talking about?
What is he talking about?
111
00:04:58,532 --> 00:05:01,102
The same thing he's
been talking about all week.
112
00:05:01,101 --> 00:05:02,541
He wants his own apartment.
113
00:05:02,536 --> 00:05:04,936
Your own apartment?
114
00:05:04,938 --> 00:05:06,038
[Scoffs]
115
00:05:06,039 --> 00:05:08,509
Do you know when I
got my own apartment?
116
00:05:08,509 --> 00:05:11,179
Three years ago, when my
mother moved to yonkers.
117
00:05:11,178 --> 00:05:14,048
Better take the roast out.
118
00:05:16,684 --> 00:05:18,854
Reuben, this is for the album.
119
00:05:18,852 --> 00:05:20,392
I'm talking about a place
120
00:05:20,388 --> 00:05:23,988
where I can write
music, that's all.
121
00:05:23,991 --> 00:05:26,491
Mom, our next-door
neighbor has a room.
122
00:05:26,494 --> 00:05:28,264
It's rent-free and
just light gardening.
123
00:05:28,261 --> 00:05:30,131
What do you say? No.
124
00:05:30,130 --> 00:05:31,670
[♪♪]
125
00:05:39,540 --> 00:05:41,570
Shirley, this is none
of my business...
126
00:05:41,575 --> 00:05:43,175
Don't tell me
you're on his side.
127
00:05:43,176 --> 00:05:44,376
Well...
128
00:05:44,378 --> 00:05:46,408
Reuben, he's too young.
129
00:05:46,414 --> 00:05:49,824
He's 17. Kids his
age start changing.
130
00:05:49,817 --> 00:05:54,347
They wanna be more independent,
spread their wings. It's normal.
131
00:05:54,354 --> 00:05:56,724
He can't even
take care of himself.
132
00:05:56,724 --> 00:05:58,894
Can you see him
washing his own clothes
133
00:05:58,892 --> 00:06:00,792
and cooking his own dinner?
134
00:06:01,962 --> 00:06:03,602
Well, maybe he can't handle it.
135
00:06:03,597 --> 00:06:05,367
If not, he'll come home.
136
00:06:06,467 --> 00:06:07,797
I don't want him to leave.
137
00:06:07,801 --> 00:06:10,841
Well, I don't want
him to, either.
138
00:06:10,838 --> 00:06:13,168
But if he's got his
mind set on it...
139
00:06:13,173 --> 00:06:15,683
[♪♪]
140
00:06:15,676 --> 00:06:17,806
Well, in a year, he'll
be old enough to leave
141
00:06:17,811 --> 00:06:19,911
without your permission.
142
00:06:19,913 --> 00:06:22,683
And by then, Mr. Jarvis
may not have a room
143
00:06:22,683 --> 00:06:24,953
to rent next door. [Sighs]
144
00:06:28,922 --> 00:06:30,492
Reuben...
145
00:06:33,193 --> 00:06:34,933
They grow up so fast.
146
00:06:34,928 --> 00:06:37,098
I know.
147
00:06:37,097 --> 00:06:38,927
[♪♪]
148
00:06:38,932 --> 00:06:43,102
Well, this is the last
load. I guess I'm leaving.
149
00:06:43,103 --> 00:06:46,113
All: Yay!
150
00:06:46,106 --> 00:06:48,266
That's one of the
reasons I am leaving.
151
00:06:48,275 --> 00:06:50,435
I get no respect around here.
152
00:06:50,444 --> 00:06:52,384
Well, goodbye, Keith.
153
00:06:52,379 --> 00:06:55,109
Goodbye, mom.
154
00:06:55,115 --> 00:06:57,245
Look, mom, there's
no reason to get upset.
155
00:06:57,250 --> 00:06:59,520
I mean, after all, I'm not
moving across country,
156
00:06:59,520 --> 00:07:01,090
just across the driveway.
157
00:07:01,088 --> 00:07:05,118
I know. Just don't step
on my tulips on the way.
158
00:07:05,125 --> 00:07:07,555
I won't. Bye.
159
00:07:09,262 --> 00:07:11,102
Make sure when you
get to your new place,
160
00:07:11,098 --> 00:07:12,358
you give us a call.
161
00:07:12,365 --> 00:07:13,925
We wanna know if
you made it safely.
162
00:07:13,934 --> 00:07:15,844
Be sure to write every day.
163
00:07:15,836 --> 00:07:17,596
We'll forward all your mail.
164
00:07:17,605 --> 00:07:19,035
Don't forget to take your nap.
165
00:07:19,039 --> 00:07:21,139
[♪♪]
166
00:07:32,119 --> 00:07:34,559
[♪♪]
167
00:07:53,674 --> 00:07:54,914
[Keith sighs]
168
00:07:54,908 --> 00:07:56,508
Keith: My own hangers.
169
00:08:06,554 --> 00:08:08,694
Hi, neighbor. Hi, mom.
170
00:08:08,689 --> 00:08:11,219
How's it going? Oh, great.
171
00:08:11,224 --> 00:08:12,534
Just great.
172
00:08:12,526 --> 00:08:14,386
Uh, say, mom,
173
00:08:14,394 --> 00:08:15,764
I've been pretty busy
174
00:08:15,763 --> 00:08:18,573
and, uh, I don't
have an ironed shirt.
175
00:08:18,566 --> 00:08:20,926
Oh, no, you can
iron your own shirt.
176
00:08:20,934 --> 00:08:24,444
I packed a traveling
iron in your suitcase.
177
00:08:24,437 --> 00:08:25,637
[Sighs]
178
00:08:25,639 --> 00:08:26,869
Is that what that was?
179
00:08:26,874 --> 00:08:29,314
I thought it was a paperweight.
180
00:08:29,309 --> 00:08:31,279
[♪♪]
181
00:08:35,749 --> 00:08:37,989
[Coughs] [Knocking at door]
182
00:08:44,057 --> 00:08:45,117
[Sighs]
183
00:08:45,125 --> 00:08:47,255
Are you having a fire sale?
184
00:08:47,260 --> 00:08:49,900
Have you ever
tried to iron a shirt?
185
00:08:51,264 --> 00:08:53,974
Looks like you ironed it
with a hot paperweight.
186
00:08:53,967 --> 00:08:55,497
[Coughs]
187
00:08:55,502 --> 00:08:57,812
What's in the bag?
188
00:08:59,506 --> 00:09:00,706
Hey, that's my shirt.
189
00:09:00,708 --> 00:09:01,938
Yeah, you left it at home
190
00:09:01,942 --> 00:09:03,412
and I thought you might need it.
191
00:09:03,410 --> 00:09:04,610
So I had it cleaned and pressed.
192
00:09:04,612 --> 00:09:05,852
[Sighs]
193
00:09:05,846 --> 00:09:08,176
Okay, what's it gonna cost me?
194
00:09:08,181 --> 00:09:12,651
In this special get-acquainted
offer, the first one is free.
195
00:09:12,653 --> 00:09:13,853
After that, at any time,
196
00:09:13,854 --> 00:09:17,264
if you choose to
cancel my services,
197
00:09:17,257 --> 00:09:19,887
well, then, you're under
no further obligation.
198
00:09:19,893 --> 00:09:23,063
I feel like I'm talking to
the back of a magazine.
199
00:09:23,063 --> 00:09:25,933
Exactly what services
are you talking about?
200
00:09:25,933 --> 00:09:27,473
Food, drink, laundry.
201
00:09:27,467 --> 00:09:30,267
I'll run a tab, payable
at the end of the month.
202
00:09:30,270 --> 00:09:31,700
Uh-huh.
203
00:09:31,705 --> 00:09:34,305
I'll have to sign a
contract, of course.
204
00:09:34,307 --> 00:09:36,137
Don't be silly, Keith.
205
00:09:36,143 --> 00:09:39,213
All I need from you is
your... Your good word,
206
00:09:39,212 --> 00:09:43,422
a friendly handshake
and a $5 deposit.
207
00:09:43,416 --> 00:09:45,746
[♪♪]
208
00:09:51,024 --> 00:09:53,194
Keith [over walkie-talkie]:
Danny, are you there?
209
00:09:53,193 --> 00:09:55,463
Can you hear me?
210
00:09:55,462 --> 00:09:59,102
Yes, this is mayday. I read you
loud and clear, bluebird. Over.
211
00:09:59,099 --> 00:10:00,999
This is not bluebird.
This is Keith.
212
00:10:01,001 --> 00:10:03,501
And will you cut that
dumb commando routine?
213
00:10:03,503 --> 00:10:06,543
It's not my fault you
can't afford a telephone.
214
00:10:06,539 --> 00:10:08,879
I know, but I feel
like a complete idiot
215
00:10:08,876 --> 00:10:11,376
talking into a captain
kill walkie-talkie.
216
00:10:11,378 --> 00:10:13,008
Okay, if you wanna
shout out the window
217
00:10:13,013 --> 00:10:14,883
and have mom hear you, go ahead.
218
00:10:14,882 --> 00:10:16,852
Danny, I'm hungry.
219
00:10:16,850 --> 00:10:18,920
A little food will bring
you back to normal.
220
00:10:18,919 --> 00:10:20,619
Yeah, what have you got?
221
00:10:20,620 --> 00:10:21,920
Today's special
222
00:10:21,922 --> 00:10:23,662
is peanut-butter-and-jelly
sandwiches,
223
00:10:23,657 --> 00:10:25,927
and your stretch
socks are ready.
224
00:10:25,926 --> 00:10:29,326
Okay, but hurry. I'm
hungry and my feet are cold.
225
00:10:29,329 --> 00:10:31,699
[♪♪]
226
00:10:31,699 --> 00:10:34,129
Hi. How's your light
gardening going?
227
00:10:34,134 --> 00:10:35,904
I feel like a sharecropper.
228
00:10:35,903 --> 00:10:37,673
What's for lunch? I'm starved.
229
00:10:37,671 --> 00:10:38,911
Today's special is a savory...
230
00:10:38,906 --> 00:10:40,906
Peanut-butter-and-jelly
sandwich.
231
00:10:40,908 --> 00:10:42,408
I've memorized the menu.
232
00:10:42,409 --> 00:10:45,079
Danny: That's
$1.35. Keith: $1.35?
233
00:10:45,078 --> 00:10:46,848
For a peanut-butter-and-jelly
sandwich?
234
00:10:46,847 --> 00:10:50,047
That includes a
pickle and potato chips.
235
00:10:52,786 --> 00:10:54,346
[Sighs]
236
00:10:54,354 --> 00:10:56,664
That's $1.35 out of two.
237
00:10:56,656 --> 00:10:59,786
That's 25, 50, 65...
238
00:10:59,793 --> 00:11:02,463
Danny.
239
00:11:02,462 --> 00:11:04,732
Danny?
240
00:11:04,732 --> 00:11:06,802
Keith, have you seen Danny?
241
00:11:06,800 --> 00:11:08,770
Danny? Why would I see Danny?
242
00:11:08,769 --> 00:11:12,369
Well, if you do, would you tell
him that lunch is almost ready?
243
00:11:12,372 --> 00:11:15,442
Homemade soup and
roast-beef sandwiches.
244
00:11:17,210 --> 00:11:18,410
[Sighs]
245
00:11:18,411 --> 00:11:20,011
Yeah, I'll tell him.
246
00:11:23,250 --> 00:11:25,890
Boy, am I starved.
Here's your lunch.
247
00:11:25,886 --> 00:11:27,716
Wait a minute, it's crushed.
248
00:11:27,721 --> 00:11:30,061
The... the potato
chips are potato dust.
249
00:11:30,057 --> 00:11:32,427
Doesn't matter, the
flavor's locked inside.
250
00:11:33,526 --> 00:11:35,956
Oh, you even squished my pickle.
251
00:11:35,963 --> 00:11:37,463
It tastes the same.
252
00:11:38,732 --> 00:11:41,202
I won't pay. You already did.
253
00:11:42,269 --> 00:11:43,669
You can't get away with this.
254
00:11:43,670 --> 00:11:46,140
Call the better business bureau.
255
00:11:46,139 --> 00:11:47,909
[♪♪]
256
00:11:53,546 --> 00:11:54,806
[Chuckling]
257
00:11:54,815 --> 00:11:58,175
Okay, Vicky. Yeah,
7:00 at my place.
258
00:11:58,185 --> 00:11:59,415
Okay. Bye.
259
00:12:01,421 --> 00:12:02,621
Who's Vicky?
260
00:12:02,622 --> 00:12:06,662
Oh, a pom-pom girl in college.
261
00:12:06,659 --> 00:12:08,759
Oh, an older woman.
262
00:12:14,134 --> 00:12:16,404
Keith, do you really
like living alone?
263
00:12:16,403 --> 00:12:19,243
Well, it's, uh...
264
00:12:19,239 --> 00:12:20,769
It's groovy, you know?
265
00:12:21,809 --> 00:12:23,379
But I must admit,
266
00:12:23,376 --> 00:12:27,176
it's not the playboy
life I thought it would be.
267
00:12:27,180 --> 00:12:28,820
Oh?
268
00:12:28,816 --> 00:12:30,516
Mr. Jarvis' light gardening
269
00:12:30,517 --> 00:12:32,917
takes about three hours a day.
270
00:12:32,920 --> 00:12:35,520
I hardly have time
to do my homework.
271
00:12:35,522 --> 00:12:37,322
But, uh, I'm doing okay.
272
00:12:37,324 --> 00:12:38,624
Mm-hmm.
273
00:12:38,625 --> 00:12:40,555
You eat all right? Oh, sure.
274
00:12:40,560 --> 00:12:42,930
Listen, I have to make
275
00:12:42,930 --> 00:12:44,730
these practice meat
loaves for home ec.
276
00:12:44,731 --> 00:12:47,231
And if you wanted them I
could make them at your place.
277
00:12:47,234 --> 00:12:49,004
Oh, great.
278
00:12:49,002 --> 00:12:52,342
I, uh... I mean, I'd
do it to help you out.
279
00:12:52,339 --> 00:12:54,939
I'm just doing them for myself.
280
00:12:54,942 --> 00:12:56,642
Like homework to me.
281
00:12:56,643 --> 00:12:58,243
Danny: Hey, Keith!
282
00:12:58,245 --> 00:13:00,445
Keith, I got your record player
and the records you wanted.
283
00:13:00,447 --> 00:13:02,407
This must be some heavy date.
284
00:13:02,415 --> 00:13:03,415
Never mind.
285
00:13:03,416 --> 00:13:06,086
Bolero? On your first date?
286
00:13:06,086 --> 00:13:07,946
I happen to like bolero.
287
00:13:07,955 --> 00:13:09,515
What's bolero?
288
00:13:09,522 --> 00:13:11,762
Well, you know about the
birds and the bees, don't you?
289
00:13:11,758 --> 00:13:13,058
Of course.
290
00:13:13,060 --> 00:13:14,590
Well, they got the idea
291
00:13:14,594 --> 00:13:16,264
from listening to bolero.
292
00:13:19,366 --> 00:13:22,966
Hi, Keith. You didn't have
to dress up to come home.
293
00:13:22,970 --> 00:13:24,400
How's the song coming?
294
00:13:24,404 --> 00:13:25,774
Song?
295
00:13:25,772 --> 00:13:27,572
Song. Oh, listen,
296
00:13:27,574 --> 00:13:29,814
I got some great ideas
running through my head.
297
00:13:29,809 --> 00:13:33,779
Well, have any of them run
down your hand and onto paper?
298
00:13:33,780 --> 00:13:37,150
Well, Reuben,
what with unpacking
299
00:13:37,150 --> 00:13:39,220
and school and
all this gardening...
300
00:13:39,219 --> 00:13:40,419
Nothing.
301
00:13:40,420 --> 00:13:42,490
Nothing.
302
00:13:42,489 --> 00:13:43,789
Keith,
303
00:13:43,790 --> 00:13:46,230
your big excuse for moving
out was to write that song.
304
00:13:46,226 --> 00:13:47,786
When are you gonna do it?
305
00:13:47,794 --> 00:13:50,504
Tonight. I promise I'll
burn the midnight candle.
306
00:13:50,497 --> 00:13:52,367
[Romantic music playing]
307
00:14:03,076 --> 00:14:04,906
[Knock at door]
308
00:14:04,912 --> 00:14:06,952
Coming.
309
00:14:14,521 --> 00:14:17,991
[Knocking persisting]
Uh, be right there.
310
00:14:28,868 --> 00:14:31,398
Hi. Hi, Vicky. Come on in.
311
00:14:31,404 --> 00:14:33,874
I see you wore your
cheerleader outfit.
312
00:14:33,873 --> 00:14:35,373
Well, yeah, I said
I was coming over
313
00:14:35,375 --> 00:14:37,575
right after the game,
remember? Oh, that's right.
314
00:14:39,212 --> 00:14:40,982
Danny, what are you doing?
315
00:14:40,981 --> 00:14:43,451
Waiting for bolero.
316
00:14:43,450 --> 00:14:46,190
When are you gonna learn
to respect Keith's privacy?
317
00:14:46,186 --> 00:14:48,146
As soon as he gets
some window shades.
318
00:14:48,155 --> 00:14:50,685
Well, shades or not,
you shouldn't be looking.
319
00:14:50,690 --> 00:14:51,890
How's he doing?
320
00:14:51,891 --> 00:14:54,131
He's way behind the music.
321
00:15:17,117 --> 00:15:20,017
Mom, what about your diet?
322
00:15:20,020 --> 00:15:21,750
I'm taking some
food over to Keith.
323
00:15:21,754 --> 00:15:23,164
Keith?
324
00:15:23,156 --> 00:15:25,056
Mom, you're going
back on your word.
325
00:15:25,058 --> 00:15:27,758
Maybe. But I don't think
he'll survive the winter
326
00:15:27,760 --> 00:15:29,060
on a steady diet
327
00:15:29,062 --> 00:15:30,762
of peanut-butter-and-jelly
sandwiches.
328
00:15:30,763 --> 00:15:33,573
I'm sure food will only
distract him from his work.
329
00:15:33,566 --> 00:15:36,136
He'll work much
better on a full stomach.
330
00:15:36,136 --> 00:15:37,836
I'll take it to him.
331
00:15:37,837 --> 00:15:39,237
Thanks, honey,
332
00:15:39,239 --> 00:15:41,039
but I've been a
little hard on Keith,
333
00:15:41,041 --> 00:15:42,411
and I wanna take it over myself.
334
00:15:42,409 --> 00:15:44,579
Would you slice a piece
of cake for me, please?
335
00:15:44,577 --> 00:15:46,307
Oh, gee, mom, I'd love to,
336
00:15:46,313 --> 00:15:49,283
but I've gotta go
dissect my frog.
337
00:15:55,989 --> 00:15:57,189
Danny!
338
00:15:57,190 --> 00:15:58,660
You got here just in time.
339
00:15:58,658 --> 00:16:00,788
He's playing bolero
for the third time.
340
00:16:00,793 --> 00:16:02,833
Except, this time, he
looks like he means it.
341
00:16:02,829 --> 00:16:05,829
Never mind that. Mom's
taking dinner over to Keith.
342
00:16:05,832 --> 00:16:07,832
What? We have to warn him.
343
00:16:07,834 --> 00:16:09,704
[Sighs]
344
00:16:11,038 --> 00:16:12,698
Hello, this is mayday
calling bluebird.
345
00:16:12,705 --> 00:16:14,805
Bluebird?
346
00:16:14,807 --> 00:16:16,107
It's no use.
347
00:16:16,109 --> 00:16:17,679
Bluebird turned
off his walkie-talkie.
348
00:16:17,677 --> 00:16:19,407
Why don't you just yell to him?
349
00:16:19,412 --> 00:16:21,982
Don't yell. Mom's
already on her way.
350
00:16:23,550 --> 00:16:26,090
What do we do now?
351
00:16:27,154 --> 00:16:29,224
[Bolero music playing] [Sighs]
352
00:16:29,222 --> 00:16:30,622
[Clears throat]
353
00:16:30,623 --> 00:16:32,733
Vicky... Yes, Keith?
354
00:16:35,795 --> 00:16:37,655
Vicky, I... Yes?
355
00:16:42,202 --> 00:16:44,442
It's for you.
356
00:16:50,910 --> 00:16:53,810
Uh, Vicky, would you mind
stepping into the closet?
357
00:16:53,813 --> 00:16:55,283
What?
358
00:16:55,282 --> 00:16:58,382
Something's come
up and I can't explain.
359
00:16:58,385 --> 00:17:00,615
Your wife's on her
way up? My mother.
360
00:17:00,620 --> 00:17:01,890
Your mother?
361
00:17:01,888 --> 00:17:04,018
I knew you'd understand.
362
00:17:04,023 --> 00:17:05,463
[Music turns off]
363
00:17:05,458 --> 00:17:07,088
[Knocks]
364
00:17:26,146 --> 00:17:27,976
Oh, hi, mom.
365
00:17:27,980 --> 00:17:31,120
Hi. I fixed you some dinner.
366
00:17:32,652 --> 00:17:34,492
Aren't you gonna invite me in?
367
00:17:34,487 --> 00:17:36,957
Sure. Sure.
368
00:17:36,956 --> 00:17:39,186
I was just working.
369
00:17:41,694 --> 00:17:45,774
Well, if you're not hungry
now, you can heat it up later.
370
00:17:53,873 --> 00:17:56,813
Keith...
371
00:17:56,809 --> 00:17:59,079
Your walls are leaking.
372
00:17:59,078 --> 00:18:00,848
Oh, it must be the humidity.
373
00:18:00,847 --> 00:18:03,177
I'll tell Mr. Jarvis
in the morning.
374
00:18:04,884 --> 00:18:06,294
What are you doing?
375
00:18:06,286 --> 00:18:08,046
I've decided to do
some of your laundry.
376
00:18:08,054 --> 00:18:09,624
No, no!
377
00:18:09,622 --> 00:18:14,192
No, no. It's not in the
closet, it's right here.
378
00:18:14,194 --> 00:18:17,104
Also doubles as my
pillow. How resourceful.
379
00:18:18,865 --> 00:18:20,225
Well, mom...
380
00:18:20,233 --> 00:18:22,473
I'm going, I'm going.
381
00:18:22,469 --> 00:18:24,499
Another night, I'll have
you all over for dinner.
382
00:18:24,504 --> 00:18:27,574
I said I was going. You
don't have to threaten me.
383
00:18:27,574 --> 00:18:30,214
Thanks for the dinner
and the laundry, okay?
384
00:18:30,210 --> 00:18:32,140
What are moms for.
385
00:18:32,145 --> 00:18:34,145
Good night.
386
00:18:38,285 --> 00:18:39,985
Do you know you have moths?
387
00:18:39,986 --> 00:18:41,216
[Knock at door]
388
00:18:41,221 --> 00:18:43,921
She must have
forgotten the dessert.
389
00:18:43,923 --> 00:18:45,663
Keith. Archie.
390
00:18:45,658 --> 00:18:47,328
As soon as we heard
you got your own place,
391
00:18:47,327 --> 00:18:48,857
we came right
over. [All chattering]
392
00:18:52,732 --> 00:18:56,502
Not bad. Kitchen,
stove, refrigerator.
393
00:18:59,038 --> 00:19:01,308
Vicky! Archie! Oh, Archie.
394
00:19:01,308 --> 00:19:02,508
Archie: What a surprise.
395
00:19:02,509 --> 00:19:03,779
I thought I was gonna spend
396
00:19:03,776 --> 00:19:05,576
the rest of the night
staring at a moth.
397
00:19:05,578 --> 00:19:07,148
Archie: Hey, gang, Vicky's here.
398
00:19:07,146 --> 00:19:08,476
Bernie: Hi, Vicky.
399
00:19:08,481 --> 00:19:10,051
Archie: Keith, you're
the perfect host.
400
00:19:10,049 --> 00:19:13,749
We're all paired up,
three girls and three guys.
401
00:19:13,753 --> 00:19:14,823
[Sighs]
402
00:19:14,821 --> 00:19:17,921
Four guys, but who's counting.
403
00:19:17,924 --> 00:19:20,734
[Upbeat dance music playing]
404
00:19:30,303 --> 00:19:32,543
Hi. Hi.
405
00:19:32,539 --> 00:19:34,309
I was wondering if I
could use my room
406
00:19:34,307 --> 00:19:35,837
to finish the song.
407
00:19:35,842 --> 00:19:38,982
Sure. What's the
matter with your place?
408
00:19:38,978 --> 00:19:40,478
Uh, well, a lot of things,
409
00:19:40,480 --> 00:19:42,450
but right now there's
a party going on there.
410
00:19:42,449 --> 00:19:47,219
How did a quiet date
with a pom-pom girl
411
00:19:47,220 --> 00:19:49,320
turn into a party? You knew?
412
00:19:53,493 --> 00:19:56,363
How did you know?
413
00:19:56,363 --> 00:19:59,773
Well, um, pom-pom on the sofa,
414
00:19:59,766 --> 00:20:01,826
smell of perfume,
415
00:20:01,834 --> 00:20:03,644
and that boleroalbum.
416
00:20:03,636 --> 00:20:04,766
[Sighs]
417
00:20:04,771 --> 00:20:08,311
Really, Keith,
boleroon your first date?
418
00:20:11,010 --> 00:20:12,380
[Sighs] You know, mom,
419
00:20:12,379 --> 00:20:14,009
I've been thinking
about living on my own.
420
00:20:14,013 --> 00:20:16,583
Maybe it's not what
it's cracked up to be.
421
00:20:16,583 --> 00:20:17,983
Why do you say that?
422
00:20:17,984 --> 00:20:19,824
Well, I'm old enough.
423
00:20:19,819 --> 00:20:22,419
I mean, it's not that.
424
00:20:22,422 --> 00:20:24,362
It would have been great,
425
00:20:24,357 --> 00:20:27,657
but all that gardening doesn't
leave me time for anything.
426
00:20:27,660 --> 00:20:30,530
Mr. Jarvis would have
made a great feudal lord.
427
00:20:30,530 --> 00:20:32,630
Being so close to home,
428
00:20:32,632 --> 00:20:36,172
it's not really like
having your own place.
429
00:20:36,168 --> 00:20:37,698
[Sighs]
430
00:20:37,704 --> 00:20:39,474
Mom, I really wanna be free.
431
00:20:39,472 --> 00:20:41,972
But suddenly, I had
so many obligations
432
00:20:41,974 --> 00:20:45,244
I found I had no
time to be free at all.
433
00:20:45,244 --> 00:20:46,454
[Sighs]
434
00:20:46,446 --> 00:20:47,806
Maybe I should just wait,
435
00:20:47,814 --> 00:20:50,624
at least till I'm
out of high school.
436
00:20:53,320 --> 00:20:59,330
Well, it just so happens that I
have a room opening up here.
437
00:20:59,326 --> 00:21:01,826
But I better tell
you about it first.
438
00:21:01,828 --> 00:21:05,658
No private entrance, you
have to share the shower,
439
00:21:05,665 --> 00:21:08,295
and the other
tenants are very noisy.
440
00:21:09,302 --> 00:21:10,702
I'll take it.
441
00:21:10,703 --> 00:21:11,843
[Laughs]
442
00:21:15,041 --> 00:21:17,011
[Playing "Every song is you"]
443
00:21:22,949 --> 00:21:27,349
♪ magazines and
afternoon dreams ♪
444
00:21:27,354 --> 00:21:31,294
♪ get me through the day ♪
445
00:21:32,759 --> 00:21:37,259
♪ and till the night can
smile for the people ♪
446
00:21:37,263 --> 00:21:40,603
♪ as I sing and I play
447
00:21:42,402 --> 00:21:45,202
♪ I left home
448
00:21:45,204 --> 00:21:49,314
♪ it seems like a century ago ♪
449
00:21:51,711 --> 00:21:54,251
♪ I never thought
450
00:21:54,246 --> 00:21:58,276
♪ I could miss anybody so
451
00:21:58,284 --> 00:22:02,124
♪ but now I know
452
00:22:02,121 --> 00:22:04,191
♪ everywhere I go
453
00:22:04,190 --> 00:22:06,390
♪ everywhere I go
454
00:22:06,393 --> 00:22:08,993
♪ everything I do
455
00:22:08,995 --> 00:22:11,895
♪ every song is you
456
00:22:13,099 --> 00:22:14,369
♪ searched my mind
457
00:22:14,367 --> 00:22:18,397
♪ just to find something
I always knew ♪
458
00:22:18,405 --> 00:22:20,635
♪ everywhere I go
459
00:22:20,640 --> 00:22:23,480
♪ everywhere I go
460
00:22:23,476 --> 00:22:25,306
♪ and everything I do
461
00:22:25,311 --> 00:22:27,781
♪ every song is you
462
00:22:29,048 --> 00:22:31,578
♪ searched my
mind just to find ♪
463
00:22:31,584 --> 00:22:34,924
♪ something I always knew ♪
464
00:22:37,089 --> 00:22:39,789
♪ every song is you
465
00:22:46,633 --> 00:22:49,233
♪ everywhere I go
466
00:22:49,235 --> 00:22:51,335
♪ everywhere I go
467
00:22:51,337 --> 00:22:53,767
♪ everything I do
468
00:22:53,773 --> 00:22:56,483
♪ every song is you
469
00:22:57,577 --> 00:23:00,207
♪ searched my
mind just to find ♪
470
00:23:00,212 --> 00:23:03,182
♪ something I always knew ♪
471
00:23:03,182 --> 00:23:05,252
[crowd clapping]
472
00:23:05,251 --> 00:23:07,351
♪ everywhere I go
473
00:23:07,353 --> 00:23:09,423
♪ everywhere I go
474
00:23:09,422 --> 00:23:11,992
♪ everything I do...
475
00:23:16,162 --> 00:23:17,132
[♪♪]
476
00:23:17,130 --> 00:23:22,170
Seven dollars and
forty-five cents for food.
477
00:23:22,168 --> 00:23:28,068
Six dollars and forty cents
for washing and ironing.
478
00:23:28,074 --> 00:23:34,314
That comes to a total
of $13.85 you owe me,
479
00:23:34,313 --> 00:23:36,723
minus your $5 deposit.
480
00:23:36,716 --> 00:23:40,516
That comes to a total of $8.85.
481
00:23:40,520 --> 00:23:42,590
Seven and a half
dollars for food?
482
00:23:42,589 --> 00:23:44,619
Come on, Danny, you
gave me half a dozen
483
00:23:44,624 --> 00:23:46,124
peanut-butter-and-jelly
sandwiches.
484
00:23:46,125 --> 00:23:48,225
Danny: You did buy them
at supply-and-demand prices.
485
00:23:48,227 --> 00:23:50,997
Keith: Yeah, well, how do I
know these prices are accurate?
486
00:23:50,997 --> 00:23:53,627
Well, it's all right there
in black and white.
487
00:23:53,633 --> 00:23:55,743
So are grimm's fairy tales.
488
00:23:56,603 --> 00:23:58,403
I'll take an iou.
489
00:23:58,404 --> 00:24:00,874
[Sighs]
490
00:24:03,009 --> 00:24:05,839
Danny, I'd like to
settle up with you.
491
00:24:05,845 --> 00:24:06,905
Settle up?
492
00:24:06,913 --> 00:24:09,253
You know all that food
you took over to Keith?
493
00:24:09,248 --> 00:24:11,218
Yeah? Well, our bill
494
00:24:11,217 --> 00:24:14,747
for peanut butter nearly
doubled, and so did the jelly.
495
00:24:14,754 --> 00:24:17,394
The, uh, total
amount is, um, $8.
496
00:24:17,389 --> 00:24:19,119
Eight dollars?
497
00:24:19,125 --> 00:24:21,855
I only made half a
dozen sandwiches.
498
00:24:21,861 --> 00:24:23,501
That includes the wear and tear
499
00:24:23,496 --> 00:24:24,756
on the refrigerator door.
500
00:24:24,764 --> 00:24:26,674
I have my overhead, you know.
501
00:24:26,666 --> 00:24:28,766
And I figured how
much you owe me.
502
00:24:28,768 --> 00:24:32,368
With washing and
ironing at $1.50 per hour,
503
00:24:32,371 --> 00:24:34,911
it comes to $8.25.
504
00:24:34,907 --> 00:24:36,977
You can't do that.
I'm losing money.
505
00:24:36,976 --> 00:24:39,436
It's all there in
black and white.
506
00:24:39,445 --> 00:24:40,845
We'll take an iou.
507
00:24:42,515 --> 00:24:44,675
Boy, the small businessman
508
00:24:44,684 --> 00:24:47,254
just doesn't have
a chance anymore.
509
00:24:47,253 --> 00:24:48,663
[♪♪]
510
00:24:54,561 --> 00:24:56,631
[♪♪]
511
00:24:56,681 --> 00:25:01,231
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.