All language subtitles for The Partridge Family s02e17 Waiting for Bolero.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,742 [The partridge family's "Come on get happy" Playing] 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,406 ♪ hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:12,413 --> 00:00:14,783 ♪ come on, get happy 4 00:00:16,717 --> 00:00:20,947 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:20,954 --> 00:00:23,524 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:25,393 --> 00:00:28,363 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,232 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,071 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:32,066 --> 00:00:35,166 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:35,169 --> 00:00:38,769 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,782 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:42,776 --> 00:00:45,476 ♪ come on, get happy 13 00:00:47,181 --> 00:00:51,251 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:51,252 --> 00:00:54,122 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:54,122 --> 00:00:58,232 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,096 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:04,132 --> 00:01:05,332 [♪♪] 18 00:01:05,333 --> 00:01:07,703 Look at it this way, mom, 19 00:01:07,701 --> 00:01:09,941 if I don't get my own place, 20 00:01:09,937 --> 00:01:13,367 that song just isn't gonna get written. 21 00:01:13,374 --> 00:01:15,644 But, Keith, my son, 22 00:01:15,643 --> 00:01:18,883 you've always been able to write your songs at home before. 23 00:01:18,879 --> 00:01:20,149 [Sighs] 24 00:01:20,148 --> 00:01:22,248 But there's no privacy, 25 00:01:22,250 --> 00:01:23,480 and the noise in this house 26 00:01:23,484 --> 00:01:24,924 keeps getting worse all the time. 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,418 [Laughs] 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,390 Who are you kidding? If you got your own place, 29 00:01:28,389 --> 00:01:31,259 the noise would make this house sound like a library. 30 00:01:31,259 --> 00:01:33,389 Will you just play your part. 31 00:01:33,394 --> 00:01:34,934 Now ask me about the money. 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,358 The money. I love things 33 00:01:36,364 --> 00:01:39,134 that are spontaneous and unrehearsed. 34 00:01:39,133 --> 00:01:42,673 But, Keith, what about the money? 35 00:01:42,670 --> 00:01:44,270 Good question. 36 00:01:44,272 --> 00:01:46,412 Since I'll be using the place as a studio, 37 00:01:46,407 --> 00:01:48,407 it'll be a tax deduction. 38 00:01:48,409 --> 00:01:50,239 At the end of the year, 39 00:01:50,244 --> 00:01:51,844 it could wind up saving us money. 40 00:01:51,845 --> 00:01:54,205 Maybe if we all took separate places, we'd get rich. 41 00:01:54,215 --> 00:01:56,745 Laurie, you're not helping. 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,320 All right. 43 00:01:58,319 --> 00:02:00,489 Here's a question mom's sure to ask you: 44 00:02:02,690 --> 00:02:06,560 Keith, what's the real reason you wanna move out? 45 00:02:06,560 --> 00:02:07,690 [Sighs] 46 00:02:07,695 --> 00:02:09,995 You mean the other real reason. 47 00:02:09,997 --> 00:02:13,397 Okay, I'll tell you. 48 00:02:13,401 --> 00:02:16,971 I need freedom, a place to spread out. 49 00:02:16,970 --> 00:02:20,570 I'm a blossoming young man without a garden to grow in. 50 00:02:20,574 --> 00:02:22,784 [Scoffs] 51 00:02:22,776 --> 00:02:24,506 That is really awful. 52 00:02:24,512 --> 00:02:26,812 Well, something like that, for dramatic effect. 53 00:02:26,814 --> 00:02:28,554 Well, I don't believe a word of it. 54 00:02:28,549 --> 00:02:30,419 But I'll say one thing for you: 55 00:02:30,418 --> 00:02:32,248 You certainly have your answers down pat. 56 00:02:32,253 --> 00:02:33,453 [Knocking] 57 00:02:33,454 --> 00:02:35,194 Laurie? Hi, honey. 58 00:02:35,189 --> 00:02:37,819 Would you return this with that other batch of books, please? 59 00:02:37,825 --> 00:02:39,025 Sure, mom. 60 00:02:39,026 --> 00:02:40,356 Uh, mom? 61 00:02:41,795 --> 00:02:45,095 Uh, there's something I'd like to discuss with you. 62 00:02:45,098 --> 00:02:46,868 Oh? What is it? 63 00:02:46,867 --> 00:02:49,037 Mom, I've been seriously thinking about 64 00:02:49,036 --> 00:02:52,096 moving out of the house and taking a place of my own. 65 00:02:52,105 --> 00:02:55,375 Really? Forget it. 66 00:02:59,213 --> 00:03:01,313 That's one answer we didn't cover. 67 00:03:01,315 --> 00:03:03,645 [♪♪] 68 00:03:06,920 --> 00:03:09,620 [♪♪] 69 00:03:17,831 --> 00:03:19,571 Hey, here's one. 70 00:03:19,567 --> 00:03:21,527 Twelve rooms and servants' quarters, 71 00:03:21,535 --> 00:03:23,765 swimming pool and tennis court. 72 00:03:23,771 --> 00:03:25,671 Only $100. 73 00:03:25,673 --> 00:03:27,873 A hundred dollars? What...? 74 00:03:27,875 --> 00:03:29,075 [Sighs] 75 00:03:29,076 --> 00:03:30,836 That's $1000. 76 00:03:30,844 --> 00:03:33,714 That kind of mistake isn't like me. 77 00:03:33,714 --> 00:03:36,054 Will you stop looking in the Taj Mahal section. 78 00:03:36,049 --> 00:03:39,389 All I need is a bare desk and a naked light bulb. 79 00:03:39,387 --> 00:03:42,117 That's one thing about you, Keith, you don't give up. 80 00:03:42,122 --> 00:03:45,662 Mom's been saying no for days, but you keep trying. 81 00:03:45,659 --> 00:03:47,659 I told you, Danny, it's not for me. 82 00:03:47,661 --> 00:03:49,331 It's for the family. 83 00:03:49,330 --> 00:03:51,830 You mean the family's gonna have girls and wild parties 84 00:03:51,832 --> 00:03:53,032 at your place? 85 00:03:53,033 --> 00:03:55,703 Hey, this sounds great. 86 00:03:55,703 --> 00:03:57,503 "bachelor room with private entrance 87 00:03:57,505 --> 00:03:59,665 in exchange for light gardening." 88 00:04:01,842 --> 00:04:06,512 hello? Yeah, I'm calling about your bachelor room. 89 00:04:06,514 --> 00:04:08,884 Sure, I can garden. 90 00:04:08,882 --> 00:04:11,282 Yeah. Rosario road? 91 00:04:11,285 --> 00:04:14,385 The 700 block? Who is this? 92 00:04:14,388 --> 00:04:16,188 Mr. Jarvis, this is Keith partridge, 93 00:04:16,189 --> 00:04:17,959 your next-door neighbor. 94 00:04:17,958 --> 00:04:20,058 Yeah, all right, I'll come over after dinner. 95 00:04:20,060 --> 00:04:21,730 Yeah, fine. Thanks. Bye. 96 00:04:23,096 --> 00:04:24,326 [Sighs] 97 00:04:24,332 --> 00:04:27,432 Right next door. This is perfect. 98 00:04:27,435 --> 00:04:31,135 Perfect. Now you won't have to cross the street by yourself. 99 00:04:31,138 --> 00:04:32,638 [♪♪] 100 00:04:35,309 --> 00:04:37,179 Hey, mom? 101 00:04:37,177 --> 00:04:38,607 Hi, Keith. 102 00:04:38,612 --> 00:04:39,982 You finish the new song yet? 103 00:04:39,980 --> 00:04:42,380 Hi, Reuben. Haven't even started it. 104 00:04:42,383 --> 00:04:44,853 Haven't even started it? 105 00:04:44,852 --> 00:04:47,092 Keith, we have to fill that album with music. 106 00:04:47,087 --> 00:04:49,257 And the partridge family is not exactly known 107 00:04:49,256 --> 00:04:50,686 for their organ interludes. 108 00:04:50,691 --> 00:04:52,461 Reuben, it's a personal problem. 109 00:04:52,460 --> 00:04:55,530 I can't work around this house anymore. 110 00:04:55,529 --> 00:04:58,529 What are you talking about? What is he talking about? 111 00:04:58,532 --> 00:05:01,102 The same thing he's been talking about all week. 112 00:05:01,101 --> 00:05:02,541 He wants his own apartment. 113 00:05:02,536 --> 00:05:04,936 Your own apartment? 114 00:05:04,938 --> 00:05:06,038 [Scoffs] 115 00:05:06,039 --> 00:05:08,509 Do you know when I got my own apartment? 116 00:05:08,509 --> 00:05:11,179 Three years ago, when my mother moved to yonkers. 117 00:05:11,178 --> 00:05:14,048 Better take the roast out. 118 00:05:16,684 --> 00:05:18,854 Reuben, this is for the album. 119 00:05:18,852 --> 00:05:20,392 I'm talking about a place 120 00:05:20,388 --> 00:05:23,988 where I can write music, that's all. 121 00:05:23,991 --> 00:05:26,491 Mom, our next-door neighbor has a room. 122 00:05:26,494 --> 00:05:28,264 It's rent-free and just light gardening. 123 00:05:28,261 --> 00:05:30,131 What do you say? No. 124 00:05:30,130 --> 00:05:31,670 [♪♪] 125 00:05:39,540 --> 00:05:41,570 Shirley, this is none of my business... 126 00:05:41,575 --> 00:05:43,175 Don't tell me you're on his side. 127 00:05:43,176 --> 00:05:44,376 Well... 128 00:05:44,378 --> 00:05:46,408 Reuben, he's too young. 129 00:05:46,414 --> 00:05:49,824 He's 17. Kids his age start changing. 130 00:05:49,817 --> 00:05:54,347 They wanna be more independent, spread their wings. It's normal. 131 00:05:54,354 --> 00:05:56,724 He can't even take care of himself. 132 00:05:56,724 --> 00:05:58,894 Can you see him washing his own clothes 133 00:05:58,892 --> 00:06:00,792 and cooking his own dinner? 134 00:06:01,962 --> 00:06:03,602 Well, maybe he can't handle it. 135 00:06:03,597 --> 00:06:05,367 If not, he'll come home. 136 00:06:06,467 --> 00:06:07,797 I don't want him to leave. 137 00:06:07,801 --> 00:06:10,841 Well, I don't want him to, either. 138 00:06:10,838 --> 00:06:13,168 But if he's got his mind set on it... 139 00:06:13,173 --> 00:06:15,683 [♪♪] 140 00:06:15,676 --> 00:06:17,806 Well, in a year, he'll be old enough to leave 141 00:06:17,811 --> 00:06:19,911 without your permission. 142 00:06:19,913 --> 00:06:22,683 And by then, Mr. Jarvis may not have a room 143 00:06:22,683 --> 00:06:24,953 to rent next door. [Sighs] 144 00:06:28,922 --> 00:06:30,492 Reuben... 145 00:06:33,193 --> 00:06:34,933 They grow up so fast. 146 00:06:34,928 --> 00:06:37,098 I know. 147 00:06:37,097 --> 00:06:38,927 [♪♪] 148 00:06:38,932 --> 00:06:43,102 Well, this is the last load. I guess I'm leaving. 149 00:06:43,103 --> 00:06:46,113 All: Yay! 150 00:06:46,106 --> 00:06:48,266 That's one of the reasons I am leaving. 151 00:06:48,275 --> 00:06:50,435 I get no respect around here. 152 00:06:50,444 --> 00:06:52,384 Well, goodbye, Keith. 153 00:06:52,379 --> 00:06:55,109 Goodbye, mom. 154 00:06:55,115 --> 00:06:57,245 Look, mom, there's no reason to get upset. 155 00:06:57,250 --> 00:06:59,520 I mean, after all, I'm not moving across country, 156 00:06:59,520 --> 00:07:01,090 just across the driveway. 157 00:07:01,088 --> 00:07:05,118 I know. Just don't step on my tulips on the way. 158 00:07:05,125 --> 00:07:07,555 I won't. Bye. 159 00:07:09,262 --> 00:07:11,102 Make sure when you get to your new place, 160 00:07:11,098 --> 00:07:12,358 you give us a call. 161 00:07:12,365 --> 00:07:13,925 We wanna know if you made it safely. 162 00:07:13,934 --> 00:07:15,844 Be sure to write every day. 163 00:07:15,836 --> 00:07:17,596 We'll forward all your mail. 164 00:07:17,605 --> 00:07:19,035 Don't forget to take your nap. 165 00:07:19,039 --> 00:07:21,139 [♪♪] 166 00:07:32,119 --> 00:07:34,559 [♪♪] 167 00:07:53,674 --> 00:07:54,914 [Keith sighs] 168 00:07:54,908 --> 00:07:56,508 Keith: My own hangers. 169 00:08:06,554 --> 00:08:08,694 Hi, neighbor. Hi, mom. 170 00:08:08,689 --> 00:08:11,219 How's it going? Oh, great. 171 00:08:11,224 --> 00:08:12,534 Just great. 172 00:08:12,526 --> 00:08:14,386 Uh, say, mom, 173 00:08:14,394 --> 00:08:15,764 I've been pretty busy 174 00:08:15,763 --> 00:08:18,573 and, uh, I don't have an ironed shirt. 175 00:08:18,566 --> 00:08:20,926 Oh, no, you can iron your own shirt. 176 00:08:20,934 --> 00:08:24,444 I packed a traveling iron in your suitcase. 177 00:08:24,437 --> 00:08:25,637 [Sighs] 178 00:08:25,639 --> 00:08:26,869 Is that what that was? 179 00:08:26,874 --> 00:08:29,314 I thought it was a paperweight. 180 00:08:29,309 --> 00:08:31,279 [♪♪] 181 00:08:35,749 --> 00:08:37,989 [Coughs] [Knocking at door] 182 00:08:44,057 --> 00:08:45,117 [Sighs] 183 00:08:45,125 --> 00:08:47,255 Are you having a fire sale? 184 00:08:47,260 --> 00:08:49,900 Have you ever tried to iron a shirt? 185 00:08:51,264 --> 00:08:53,974 Looks like you ironed it with a hot paperweight. 186 00:08:53,967 --> 00:08:55,497 [Coughs] 187 00:08:55,502 --> 00:08:57,812 What's in the bag? 188 00:08:59,506 --> 00:09:00,706 Hey, that's my shirt. 189 00:09:00,708 --> 00:09:01,938 Yeah, you left it at home 190 00:09:01,942 --> 00:09:03,412 and I thought you might need it. 191 00:09:03,410 --> 00:09:04,610 So I had it cleaned and pressed. 192 00:09:04,612 --> 00:09:05,852 [Sighs] 193 00:09:05,846 --> 00:09:08,176 Okay, what's it gonna cost me? 194 00:09:08,181 --> 00:09:12,651 In this special get-acquainted offer, the first one is free. 195 00:09:12,653 --> 00:09:13,853 After that, at any time, 196 00:09:13,854 --> 00:09:17,264 if you choose to cancel my services, 197 00:09:17,257 --> 00:09:19,887 well, then, you're under no further obligation. 198 00:09:19,893 --> 00:09:23,063 I feel like I'm talking to the back of a magazine. 199 00:09:23,063 --> 00:09:25,933 Exactly what services are you talking about? 200 00:09:25,933 --> 00:09:27,473 Food, drink, laundry. 201 00:09:27,467 --> 00:09:30,267 I'll run a tab, payable at the end of the month. 202 00:09:30,270 --> 00:09:31,700 Uh-huh. 203 00:09:31,705 --> 00:09:34,305 I'll have to sign a contract, of course. 204 00:09:34,307 --> 00:09:36,137 Don't be silly, Keith. 205 00:09:36,143 --> 00:09:39,213 All I need from you is your... Your good word, 206 00:09:39,212 --> 00:09:43,422 a friendly handshake and a $5 deposit. 207 00:09:43,416 --> 00:09:45,746 [♪♪] 208 00:09:51,024 --> 00:09:53,194 Keith [over walkie-talkie]: Danny, are you there? 209 00:09:53,193 --> 00:09:55,463 Can you hear me? 210 00:09:55,462 --> 00:09:59,102 Yes, this is mayday. I read you loud and clear, bluebird. Over. 211 00:09:59,099 --> 00:10:00,999 This is not bluebird. This is Keith. 212 00:10:01,001 --> 00:10:03,501 And will you cut that dumb commando routine? 213 00:10:03,503 --> 00:10:06,543 It's not my fault you can't afford a telephone. 214 00:10:06,539 --> 00:10:08,879 I know, but I feel like a complete idiot 215 00:10:08,876 --> 00:10:11,376 talking into a captain kill walkie-talkie. 216 00:10:11,378 --> 00:10:13,008 Okay, if you wanna shout out the window 217 00:10:13,013 --> 00:10:14,883 and have mom hear you, go ahead. 218 00:10:14,882 --> 00:10:16,852 Danny, I'm hungry. 219 00:10:16,850 --> 00:10:18,920 A little food will bring you back to normal. 220 00:10:18,919 --> 00:10:20,619 Yeah, what have you got? 221 00:10:20,620 --> 00:10:21,920 Today's special 222 00:10:21,922 --> 00:10:23,662 is peanut-butter-and-jelly sandwiches, 223 00:10:23,657 --> 00:10:25,927 and your stretch socks are ready. 224 00:10:25,926 --> 00:10:29,326 Okay, but hurry. I'm hungry and my feet are cold. 225 00:10:29,329 --> 00:10:31,699 [♪♪] 226 00:10:31,699 --> 00:10:34,129 Hi. How's your light gardening going? 227 00:10:34,134 --> 00:10:35,904 I feel like a sharecropper. 228 00:10:35,903 --> 00:10:37,673 What's for lunch? I'm starved. 229 00:10:37,671 --> 00:10:38,911 Today's special is a savory... 230 00:10:38,906 --> 00:10:40,906 Peanut-butter-and-jelly sandwich. 231 00:10:40,908 --> 00:10:42,408 I've memorized the menu. 232 00:10:42,409 --> 00:10:45,079 Danny: That's $1.35. Keith: $1.35? 233 00:10:45,078 --> 00:10:46,848 For a peanut-butter-and-jelly sandwich? 234 00:10:46,847 --> 00:10:50,047 That includes a pickle and potato chips. 235 00:10:52,786 --> 00:10:54,346 [Sighs] 236 00:10:54,354 --> 00:10:56,664 That's $1.35 out of two. 237 00:10:56,656 --> 00:10:59,786 That's 25, 50, 65... 238 00:10:59,793 --> 00:11:02,463 Danny. 239 00:11:02,462 --> 00:11:04,732 Danny? 240 00:11:04,732 --> 00:11:06,802 Keith, have you seen Danny? 241 00:11:06,800 --> 00:11:08,770 Danny? Why would I see Danny? 242 00:11:08,769 --> 00:11:12,369 Well, if you do, would you tell him that lunch is almost ready? 243 00:11:12,372 --> 00:11:15,442 Homemade soup and roast-beef sandwiches. 244 00:11:17,210 --> 00:11:18,410 [Sighs] 245 00:11:18,411 --> 00:11:20,011 Yeah, I'll tell him. 246 00:11:23,250 --> 00:11:25,890 Boy, am I starved. Here's your lunch. 247 00:11:25,886 --> 00:11:27,716 Wait a minute, it's crushed. 248 00:11:27,721 --> 00:11:30,061 The... the potato chips are potato dust. 249 00:11:30,057 --> 00:11:32,427 Doesn't matter, the flavor's locked inside. 250 00:11:33,526 --> 00:11:35,956 Oh, you even squished my pickle. 251 00:11:35,963 --> 00:11:37,463 It tastes the same. 252 00:11:38,732 --> 00:11:41,202 I won't pay. You already did. 253 00:11:42,269 --> 00:11:43,669 You can't get away with this. 254 00:11:43,670 --> 00:11:46,140 Call the better business bureau. 255 00:11:46,139 --> 00:11:47,909 [♪♪] 256 00:11:53,546 --> 00:11:54,806 [Chuckling] 257 00:11:54,815 --> 00:11:58,175 Okay, Vicky. Yeah, 7:00 at my place. 258 00:11:58,185 --> 00:11:59,415 Okay. Bye. 259 00:12:01,421 --> 00:12:02,621 Who's Vicky? 260 00:12:02,622 --> 00:12:06,662 Oh, a pom-pom girl in college. 261 00:12:06,659 --> 00:12:08,759 Oh, an older woman. 262 00:12:14,134 --> 00:12:16,404 Keith, do you really like living alone? 263 00:12:16,403 --> 00:12:19,243 Well, it's, uh... 264 00:12:19,239 --> 00:12:20,769 It's groovy, you know? 265 00:12:21,809 --> 00:12:23,379 But I must admit, 266 00:12:23,376 --> 00:12:27,176 it's not the playboy life I thought it would be. 267 00:12:27,180 --> 00:12:28,820 Oh? 268 00:12:28,816 --> 00:12:30,516 Mr. Jarvis' light gardening 269 00:12:30,517 --> 00:12:32,917 takes about three hours a day. 270 00:12:32,920 --> 00:12:35,520 I hardly have time to do my homework. 271 00:12:35,522 --> 00:12:37,322 But, uh, I'm doing okay. 272 00:12:37,324 --> 00:12:38,624 Mm-hmm. 273 00:12:38,625 --> 00:12:40,555 You eat all right? Oh, sure. 274 00:12:40,560 --> 00:12:42,930 Listen, I have to make 275 00:12:42,930 --> 00:12:44,730 these practice meat loaves for home ec. 276 00:12:44,731 --> 00:12:47,231 And if you wanted them I could make them at your place. 277 00:12:47,234 --> 00:12:49,004 Oh, great. 278 00:12:49,002 --> 00:12:52,342 I, uh... I mean, I'd do it to help you out. 279 00:12:52,339 --> 00:12:54,939 I'm just doing them for myself. 280 00:12:54,942 --> 00:12:56,642 Like homework to me. 281 00:12:56,643 --> 00:12:58,243 Danny: Hey, Keith! 282 00:12:58,245 --> 00:13:00,445 Keith, I got your record player and the records you wanted. 283 00:13:00,447 --> 00:13:02,407 This must be some heavy date. 284 00:13:02,415 --> 00:13:03,415 Never mind. 285 00:13:03,416 --> 00:13:06,086 Bolero? On your first date? 286 00:13:06,086 --> 00:13:07,946 I happen to like bolero. 287 00:13:07,955 --> 00:13:09,515 What's bolero? 288 00:13:09,522 --> 00:13:11,762 Well, you know about the birds and the bees, don't you? 289 00:13:11,758 --> 00:13:13,058 Of course. 290 00:13:13,060 --> 00:13:14,590 Well, they got the idea 291 00:13:14,594 --> 00:13:16,264 from listening to bolero. 292 00:13:19,366 --> 00:13:22,966 Hi, Keith. You didn't have to dress up to come home. 293 00:13:22,970 --> 00:13:24,400 How's the song coming? 294 00:13:24,404 --> 00:13:25,774 Song? 295 00:13:25,772 --> 00:13:27,572 Song. Oh, listen, 296 00:13:27,574 --> 00:13:29,814 I got some great ideas running through my head. 297 00:13:29,809 --> 00:13:33,779 Well, have any of them run down your hand and onto paper? 298 00:13:33,780 --> 00:13:37,150 Well, Reuben, what with unpacking 299 00:13:37,150 --> 00:13:39,220 and school and all this gardening... 300 00:13:39,219 --> 00:13:40,419 Nothing. 301 00:13:40,420 --> 00:13:42,490 Nothing. 302 00:13:42,489 --> 00:13:43,789 Keith, 303 00:13:43,790 --> 00:13:46,230 your big excuse for moving out was to write that song. 304 00:13:46,226 --> 00:13:47,786 When are you gonna do it? 305 00:13:47,794 --> 00:13:50,504 Tonight. I promise I'll burn the midnight candle. 306 00:13:50,497 --> 00:13:52,367 [Romantic music playing] 307 00:14:03,076 --> 00:14:04,906 [Knock at door] 308 00:14:04,912 --> 00:14:06,952 Coming. 309 00:14:14,521 --> 00:14:17,991 [Knocking persisting] Uh, be right there. 310 00:14:28,868 --> 00:14:31,398 Hi. Hi, Vicky. Come on in. 311 00:14:31,404 --> 00:14:33,874 I see you wore your cheerleader outfit. 312 00:14:33,873 --> 00:14:35,373 Well, yeah, I said I was coming over 313 00:14:35,375 --> 00:14:37,575 right after the game, remember? Oh, that's right. 314 00:14:39,212 --> 00:14:40,982 Danny, what are you doing? 315 00:14:40,981 --> 00:14:43,451 Waiting for bolero. 316 00:14:43,450 --> 00:14:46,190 When are you gonna learn to respect Keith's privacy? 317 00:14:46,186 --> 00:14:48,146 As soon as he gets some window shades. 318 00:14:48,155 --> 00:14:50,685 Well, shades or not, you shouldn't be looking. 319 00:14:50,690 --> 00:14:51,890 How's he doing? 320 00:14:51,891 --> 00:14:54,131 He's way behind the music. 321 00:15:17,117 --> 00:15:20,017 Mom, what about your diet? 322 00:15:20,020 --> 00:15:21,750 I'm taking some food over to Keith. 323 00:15:21,754 --> 00:15:23,164 Keith? 324 00:15:23,156 --> 00:15:25,056 Mom, you're going back on your word. 325 00:15:25,058 --> 00:15:27,758 Maybe. But I don't think he'll survive the winter 326 00:15:27,760 --> 00:15:29,060 on a steady diet 327 00:15:29,062 --> 00:15:30,762 of peanut-butter-and-jelly sandwiches. 328 00:15:30,763 --> 00:15:33,573 I'm sure food will only distract him from his work. 329 00:15:33,566 --> 00:15:36,136 He'll work much better on a full stomach. 330 00:15:36,136 --> 00:15:37,836 I'll take it to him. 331 00:15:37,837 --> 00:15:39,237 Thanks, honey, 332 00:15:39,239 --> 00:15:41,039 but I've been a little hard on Keith, 333 00:15:41,041 --> 00:15:42,411 and I wanna take it over myself. 334 00:15:42,409 --> 00:15:44,579 Would you slice a piece of cake for me, please? 335 00:15:44,577 --> 00:15:46,307 Oh, gee, mom, I'd love to, 336 00:15:46,313 --> 00:15:49,283 but I've gotta go dissect my frog. 337 00:15:55,989 --> 00:15:57,189 Danny! 338 00:15:57,190 --> 00:15:58,660 You got here just in time. 339 00:15:58,658 --> 00:16:00,788 He's playing bolero for the third time. 340 00:16:00,793 --> 00:16:02,833 Except, this time, he looks like he means it. 341 00:16:02,829 --> 00:16:05,829 Never mind that. Mom's taking dinner over to Keith. 342 00:16:05,832 --> 00:16:07,832 What? We have to warn him. 343 00:16:07,834 --> 00:16:09,704 [Sighs] 344 00:16:11,038 --> 00:16:12,698 Hello, this is mayday calling bluebird. 345 00:16:12,705 --> 00:16:14,805 Bluebird? 346 00:16:14,807 --> 00:16:16,107 It's no use. 347 00:16:16,109 --> 00:16:17,679 Bluebird turned off his walkie-talkie. 348 00:16:17,677 --> 00:16:19,407 Why don't you just yell to him? 349 00:16:19,412 --> 00:16:21,982 Don't yell. Mom's already on her way. 350 00:16:23,550 --> 00:16:26,090 What do we do now? 351 00:16:27,154 --> 00:16:29,224 [Bolero music playing] [Sighs] 352 00:16:29,222 --> 00:16:30,622 [Clears throat] 353 00:16:30,623 --> 00:16:32,733 Vicky... Yes, Keith? 354 00:16:35,795 --> 00:16:37,655 Vicky, I... Yes? 355 00:16:42,202 --> 00:16:44,442 It's for you. 356 00:16:50,910 --> 00:16:53,810 Uh, Vicky, would you mind stepping into the closet? 357 00:16:53,813 --> 00:16:55,283 What? 358 00:16:55,282 --> 00:16:58,382 Something's come up and I can't explain. 359 00:16:58,385 --> 00:17:00,615 Your wife's on her way up? My mother. 360 00:17:00,620 --> 00:17:01,890 Your mother? 361 00:17:01,888 --> 00:17:04,018 I knew you'd understand. 362 00:17:04,023 --> 00:17:05,463 [Music turns off] 363 00:17:05,458 --> 00:17:07,088 [Knocks] 364 00:17:26,146 --> 00:17:27,976 Oh, hi, mom. 365 00:17:27,980 --> 00:17:31,120 Hi. I fixed you some dinner. 366 00:17:32,652 --> 00:17:34,492 Aren't you gonna invite me in? 367 00:17:34,487 --> 00:17:36,957 Sure. Sure. 368 00:17:36,956 --> 00:17:39,186 I was just working. 369 00:17:41,694 --> 00:17:45,774 Well, if you're not hungry now, you can heat it up later. 370 00:17:53,873 --> 00:17:56,813 Keith... 371 00:17:56,809 --> 00:17:59,079 Your walls are leaking. 372 00:17:59,078 --> 00:18:00,848 Oh, it must be the humidity. 373 00:18:00,847 --> 00:18:03,177 I'll tell Mr. Jarvis in the morning. 374 00:18:04,884 --> 00:18:06,294 What are you doing? 375 00:18:06,286 --> 00:18:08,046 I've decided to do some of your laundry. 376 00:18:08,054 --> 00:18:09,624 No, no! 377 00:18:09,622 --> 00:18:14,192 No, no. It's not in the closet, it's right here. 378 00:18:14,194 --> 00:18:17,104 Also doubles as my pillow. How resourceful. 379 00:18:18,865 --> 00:18:20,225 Well, mom... 380 00:18:20,233 --> 00:18:22,473 I'm going, I'm going. 381 00:18:22,469 --> 00:18:24,499 Another night, I'll have you all over for dinner. 382 00:18:24,504 --> 00:18:27,574 I said I was going. You don't have to threaten me. 383 00:18:27,574 --> 00:18:30,214 Thanks for the dinner and the laundry, okay? 384 00:18:30,210 --> 00:18:32,140 What are moms for. 385 00:18:32,145 --> 00:18:34,145 Good night. 386 00:18:38,285 --> 00:18:39,985 Do you know you have moths? 387 00:18:39,986 --> 00:18:41,216 [Knock at door] 388 00:18:41,221 --> 00:18:43,921 She must have forgotten the dessert. 389 00:18:43,923 --> 00:18:45,663 Keith. Archie. 390 00:18:45,658 --> 00:18:47,328 As soon as we heard you got your own place, 391 00:18:47,327 --> 00:18:48,857 we came right over. [All chattering] 392 00:18:52,732 --> 00:18:56,502 Not bad. Kitchen, stove, refrigerator. 393 00:18:59,038 --> 00:19:01,308 Vicky! Archie! Oh, Archie. 394 00:19:01,308 --> 00:19:02,508 Archie: What a surprise. 395 00:19:02,509 --> 00:19:03,779 I thought I was gonna spend 396 00:19:03,776 --> 00:19:05,576 the rest of the night staring at a moth. 397 00:19:05,578 --> 00:19:07,148 Archie: Hey, gang, Vicky's here. 398 00:19:07,146 --> 00:19:08,476 Bernie: Hi, Vicky. 399 00:19:08,481 --> 00:19:10,051 Archie: Keith, you're the perfect host. 400 00:19:10,049 --> 00:19:13,749 We're all paired up, three girls and three guys. 401 00:19:13,753 --> 00:19:14,823 [Sighs] 402 00:19:14,821 --> 00:19:17,921 Four guys, but who's counting. 403 00:19:17,924 --> 00:19:20,734 [Upbeat dance music playing] 404 00:19:30,303 --> 00:19:32,543 Hi. Hi. 405 00:19:32,539 --> 00:19:34,309 I was wondering if I could use my room 406 00:19:34,307 --> 00:19:35,837 to finish the song. 407 00:19:35,842 --> 00:19:38,982 Sure. What's the matter with your place? 408 00:19:38,978 --> 00:19:40,478 Uh, well, a lot of things, 409 00:19:40,480 --> 00:19:42,450 but right now there's a party going on there. 410 00:19:42,449 --> 00:19:47,219 How did a quiet date with a pom-pom girl 411 00:19:47,220 --> 00:19:49,320 turn into a party? You knew? 412 00:19:53,493 --> 00:19:56,363 How did you know? 413 00:19:56,363 --> 00:19:59,773 Well, um, pom-pom on the sofa, 414 00:19:59,766 --> 00:20:01,826 smell of perfume, 415 00:20:01,834 --> 00:20:03,644 and that boleroalbum. 416 00:20:03,636 --> 00:20:04,766 [Sighs] 417 00:20:04,771 --> 00:20:08,311 Really, Keith, boleroon your first date? 418 00:20:11,010 --> 00:20:12,380 [Sighs] You know, mom, 419 00:20:12,379 --> 00:20:14,009 I've been thinking about living on my own. 420 00:20:14,013 --> 00:20:16,583 Maybe it's not what it's cracked up to be. 421 00:20:16,583 --> 00:20:17,983 Why do you say that? 422 00:20:17,984 --> 00:20:19,824 Well, I'm old enough. 423 00:20:19,819 --> 00:20:22,419 I mean, it's not that. 424 00:20:22,422 --> 00:20:24,362 It would have been great, 425 00:20:24,357 --> 00:20:27,657 but all that gardening doesn't leave me time for anything. 426 00:20:27,660 --> 00:20:30,530 Mr. Jarvis would have made a great feudal lord. 427 00:20:30,530 --> 00:20:32,630 Being so close to home, 428 00:20:32,632 --> 00:20:36,172 it's not really like having your own place. 429 00:20:36,168 --> 00:20:37,698 [Sighs] 430 00:20:37,704 --> 00:20:39,474 Mom, I really wanna be free. 431 00:20:39,472 --> 00:20:41,972 But suddenly, I had so many obligations 432 00:20:41,974 --> 00:20:45,244 I found I had no time to be free at all. 433 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 [Sighs] 434 00:20:46,446 --> 00:20:47,806 Maybe I should just wait, 435 00:20:47,814 --> 00:20:50,624 at least till I'm out of high school. 436 00:20:53,320 --> 00:20:59,330 Well, it just so happens that I have a room opening up here. 437 00:20:59,326 --> 00:21:01,826 But I better tell you about it first. 438 00:21:01,828 --> 00:21:05,658 No private entrance, you have to share the shower, 439 00:21:05,665 --> 00:21:08,295 and the other tenants are very noisy. 440 00:21:09,302 --> 00:21:10,702 I'll take it. 441 00:21:10,703 --> 00:21:11,843 [Laughs] 442 00:21:15,041 --> 00:21:17,011 [Playing "Every song is you"] 443 00:21:22,949 --> 00:21:27,349 ♪ magazines and afternoon dreams ♪ 444 00:21:27,354 --> 00:21:31,294 ♪ get me through the day ♪ 445 00:21:32,759 --> 00:21:37,259 ♪ and till the night can smile for the people ♪ 446 00:21:37,263 --> 00:21:40,603 ♪ as I sing and I play 447 00:21:42,402 --> 00:21:45,202 ♪ I left home 448 00:21:45,204 --> 00:21:49,314 ♪ it seems like a century ago ♪ 449 00:21:51,711 --> 00:21:54,251 ♪ I never thought 450 00:21:54,246 --> 00:21:58,276 ♪ I could miss anybody so 451 00:21:58,284 --> 00:22:02,124 ♪ but now I know 452 00:22:02,121 --> 00:22:04,191 ♪ everywhere I go 453 00:22:04,190 --> 00:22:06,390 ♪ everywhere I go 454 00:22:06,393 --> 00:22:08,993 ♪ everything I do 455 00:22:08,995 --> 00:22:11,895 ♪ every song is you 456 00:22:13,099 --> 00:22:14,369 ♪ searched my mind 457 00:22:14,367 --> 00:22:18,397 ♪ just to find something I always knew ♪ 458 00:22:18,405 --> 00:22:20,635 ♪ everywhere I go 459 00:22:20,640 --> 00:22:23,480 ♪ everywhere I go 460 00:22:23,476 --> 00:22:25,306 ♪ and everything I do 461 00:22:25,311 --> 00:22:27,781 ♪ every song is you 462 00:22:29,048 --> 00:22:31,578 ♪ searched my mind just to find ♪ 463 00:22:31,584 --> 00:22:34,924 ♪ something I always knew ♪ 464 00:22:37,089 --> 00:22:39,789 ♪ every song is you 465 00:22:46,633 --> 00:22:49,233 ♪ everywhere I go 466 00:22:49,235 --> 00:22:51,335 ♪ everywhere I go 467 00:22:51,337 --> 00:22:53,767 ♪ everything I do 468 00:22:53,773 --> 00:22:56,483 ♪ every song is you 469 00:22:57,577 --> 00:23:00,207 ♪ searched my mind just to find ♪ 470 00:23:00,212 --> 00:23:03,182 ♪ something I always knew ♪ 471 00:23:03,182 --> 00:23:05,252 [crowd clapping] 472 00:23:05,251 --> 00:23:07,351 ♪ everywhere I go 473 00:23:07,353 --> 00:23:09,423 ♪ everywhere I go 474 00:23:09,422 --> 00:23:11,992 ♪ everything I do... 475 00:23:16,162 --> 00:23:17,132 [♪♪] 476 00:23:17,130 --> 00:23:22,170 Seven dollars and forty-five cents for food. 477 00:23:22,168 --> 00:23:28,068 Six dollars and forty cents for washing and ironing. 478 00:23:28,074 --> 00:23:34,314 That comes to a total of $13.85 you owe me, 479 00:23:34,313 --> 00:23:36,723 minus your $5 deposit. 480 00:23:36,716 --> 00:23:40,516 That comes to a total of $8.85. 481 00:23:40,520 --> 00:23:42,590 Seven and a half dollars for food? 482 00:23:42,589 --> 00:23:44,619 Come on, Danny, you gave me half a dozen 483 00:23:44,624 --> 00:23:46,124 peanut-butter-and-jelly sandwiches. 484 00:23:46,125 --> 00:23:48,225 Danny: You did buy them at supply-and-demand prices. 485 00:23:48,227 --> 00:23:50,997 Keith: Yeah, well, how do I know these prices are accurate? 486 00:23:50,997 --> 00:23:53,627 Well, it's all right there in black and white. 487 00:23:53,633 --> 00:23:55,743 So are grimm's fairy tales. 488 00:23:56,603 --> 00:23:58,403 I'll take an iou. 489 00:23:58,404 --> 00:24:00,874 [Sighs] 490 00:24:03,009 --> 00:24:05,839 Danny, I'd like to settle up with you. 491 00:24:05,845 --> 00:24:06,905 Settle up? 492 00:24:06,913 --> 00:24:09,253 You know all that food you took over to Keith? 493 00:24:09,248 --> 00:24:11,218 Yeah? Well, our bill 494 00:24:11,217 --> 00:24:14,747 for peanut butter nearly doubled, and so did the jelly. 495 00:24:14,754 --> 00:24:17,394 The, uh, total amount is, um, $8. 496 00:24:17,389 --> 00:24:19,119 Eight dollars? 497 00:24:19,125 --> 00:24:21,855 I only made half a dozen sandwiches. 498 00:24:21,861 --> 00:24:23,501 That includes the wear and tear 499 00:24:23,496 --> 00:24:24,756 on the refrigerator door. 500 00:24:24,764 --> 00:24:26,674 I have my overhead, you know. 501 00:24:26,666 --> 00:24:28,766 And I figured how much you owe me. 502 00:24:28,768 --> 00:24:32,368 With washing and ironing at $1.50 per hour, 503 00:24:32,371 --> 00:24:34,911 it comes to $8.25. 504 00:24:34,907 --> 00:24:36,977 You can't do that. I'm losing money. 505 00:24:36,976 --> 00:24:39,436 It's all there in black and white. 506 00:24:39,445 --> 00:24:40,845 We'll take an iou. 507 00:24:42,515 --> 00:24:44,675 Boy, the small businessman 508 00:24:44,684 --> 00:24:47,254 just doesn't have a chance anymore. 509 00:24:47,253 --> 00:24:48,663 [♪♪] 510 00:24:54,561 --> 00:24:56,631 [♪♪] 511 00:24:56,681 --> 00:25:01,231 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.